Translated using Weblate (Arabic)
Some checks failed
Build / Flatpak (x86_64) (push) Failing after 12m32s
Some checks failed
Build / Flatpak (x86_64) (push) Failing after 12m32s
Currently translated at 95.1% (98 of 103 strings) Translation: Bavarder/Bavarder Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/ar/
This commit is contained in:
committed by
Codeberg Translate
parent
f1ac0a3bda
commit
0881f51421
174
po/ar.po
174
po/ar.po
@@ -8,13 +8,14 @@
|
||||
# Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2024.
|
||||
# aei <aei@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2024.
|
||||
# iramosu <iramosu@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 00:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aei <aei@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 13:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: iramosu <iramosu@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
||||
"bavarder/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
|
||||
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "صورة"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "محادثة"
|
||||
msgstr "دردشة"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:10
|
||||
msgid "Voice"
|
||||
@@ -48,15 +49,15 @@ msgstr "نص"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:12
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "فلم"
|
||||
msgstr "فِلم"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:86
|
||||
msgid "How to get a token"
|
||||
msgstr "كيفية التحصل على توكن"
|
||||
msgstr "كيفية الحصول على أمارات"
|
||||
|
||||
#: src/providers/catgpt.py:7
|
||||
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
msgstr "تحدَّث مع قطَّة"
|
||||
msgstr "دردِش مع قطَّة"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -64,27 +65,31 @@ msgid ""
|
||||
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
|
||||
"help/huggingface/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"وصلت حد المعدل! من فضلك أضِف أمارة للتفضيلات. يمكن الحصول على أمارة عبر إتباع "
|
||||
"هذا [الإرشاد](https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:50
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عذرًا، لا أعرف ما أقوله! (خطأ: {output})"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "مفتاح API"
|
||||
msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API)"
|
||||
|
||||
#: src/providers/provider_item.blp:18
|
||||
msgid "No preferences available"
|
||||
msgstr "لا توجد تفضيلات متاحة"
|
||||
msgstr "لا تفضيلات متوفرة"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:12
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "حقوق المترجمين"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nakibrayan2\n"
|
||||
"أحمد النجماوي <iramosu@protonmail.com>"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:42
|
||||
msgid "Chit-Chat with AI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دردش مع الذكاء الصناعي"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:44
|
||||
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
|
||||
@@ -92,7 +97,7 @@ msgstr "حقوق النشر © 2023 0xMRTT"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:51
|
||||
msgid "Packaging"
|
||||
msgstr "التعبئة والتغليف"
|
||||
msgstr "التحزيم"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:57
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
@@ -100,34 +105,33 @@ msgstr "ترجم"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
|
||||
msgid "Export Thread?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أأصدِر الموضوع؟"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:53
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "غلق"
|
||||
msgstr "أغلِق"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
|
||||
#: src/views/window.py:326
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "تصدير"
|
||||
msgstr "صدِّر"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "نماذج"
|
||||
msgstr "الطرز"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:60
|
||||
msgid "List of available models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قائمة الطرز المتوفرة"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:72
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "حذف جميع المحادثات"
|
||||
msgstr "احذف جميع المواضيع"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:73
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هل أنت متأكد أنك تريد حذف جميع المحادثات؟ لا يمكن التراجع بعد هذه العملية!"
|
||||
msgstr "أمتأكد من حذف جميع المحادثات؟ لا يمكن استرجاع هذا!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
|
||||
@@ -142,7 +146,7 @@ msgstr "احذف"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "محيت كافة الدردشات!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
|
||||
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
|
||||
@@ -151,7 +155,7 @@ msgstr "التفضيلات"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "مقدمي الخدمة"
|
||||
msgstr "الموفرون"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
@@ -159,23 +163,23 @@ msgstr "مُتنوع"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:31
|
||||
msgid "Clear all threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "امح كافة المواضيع"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:35
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "مسح"
|
||||
msgstr "امح"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:36
|
||||
msgid "This will clear all threads from the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سيمحُ هذا كافة المواضيع من قاعدة البيانات."
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:44
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "اسم"
|
||||
msgstr "الأسماء"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:47
|
||||
msgid "Bot name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اسم البوت"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:53
|
||||
msgid "User name"
|
||||
@@ -183,7 +187,7 @@ msgstr "اسم المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:8
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
msgstr "أهمِل"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:9 src/widgets/item.blp:110 src/widgets/item.py:241
|
||||
msgid "Save"
|
||||
@@ -199,55 +203,53 @@ msgstr "الموقع"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:56
|
||||
msgid "The export of the Thread will be saved in this directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تصدير الموضوع سيحفظ في هذا الدليل."
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:65
|
||||
msgid "Choose a directory"
|
||||
msgstr "اختيار مجلد"
|
||||
msgstr "اختر دليلًا"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.py:30
|
||||
msgid "Unable to save the Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعذَّر حفظ الموضوع"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.py:32
|
||||
msgid "Thread successfully saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حُفِظ الموضوع بنجاح!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:179
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "محادثة جديدة"
|
||||
msgstr "دردشة جديدة"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:214
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "احذف جميع الدردشات"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هل أنت متأكد أنك تريد حذف جميع الرسائل في المحادثة؟ لايمكن التراجع من هذه "
|
||||
"العملية!"
|
||||
msgstr "أمتأكد من حذف جميع الدردشات في الموضوع؟ لا يمكن استرجاع هذا!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا شيء لمحوه!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:257
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا شيء لتصديره!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "امح الكل"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:383
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يوَّلد ردًا"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عذرًا، لا أعرف ما أقوله."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:451
|
||||
msgid "human"
|
||||
@@ -256,47 +258,43 @@ msgstr "إنسان"
|
||||
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
|
||||
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "محادثة جديدة"
|
||||
msgstr "دردشة جديدة"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:41
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "القائمة الرئيسية"
|
||||
msgstr "القائمة الرئيسة"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Chat"
|
||||
msgid "No Chats"
|
||||
msgstr "محادثة"
|
||||
msgstr "لا دردشات"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:63
|
||||
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ابدأ عبر إنشاء دردشة جديدة أو اختيار واحدة من الشريط الجانبي"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:96
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "رسالة"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "رسالة"
|
||||
msgstr "لا رسائل"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:157
|
||||
msgid "Send first message to get started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أرسل أول رسالة لتبدأ"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:162
|
||||
msgid "No Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا إنترنت"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:169
|
||||
msgid "Get started by creating a new chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ابدأ عبر إنشاء دردشة جديدة"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:259
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
msgstr "طرح السؤال"
|
||||
msgstr "اسأل"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:304
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
@@ -304,7 +302,7 @@ msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:309
|
||||
msgid "About Bavarder"
|
||||
msgstr "حول ثرثرة"
|
||||
msgstr "عَنْ «ثرثرة»"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
@@ -312,17 +310,17 @@ msgstr "تم"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
||||
msgid "Download Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نزِّل الطراز"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.py:29
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading model %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ينزَّل الطراز %s"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.py:45
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %s downloaded!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نُزِّل الطراز %s!"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.blp:100
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
@@ -334,43 +332,39 @@ msgstr "حرر"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.blp:117
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "أزل"
|
||||
msgstr "أزِل"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.py:219
|
||||
msgid "Failed to save the image"
|
||||
msgstr "فشل حفظ الصورة"
|
||||
msgstr "تعذّر حفظ الصورة"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.py:221
|
||||
msgid "Image saved"
|
||||
msgstr "تم حفظ الصورة"
|
||||
msgstr "حفظت الصورة"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.py:231
|
||||
msgid "No image to save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا صورة لحفظها"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.py:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgid "Save message"
|
||||
msgstr "رسالة"
|
||||
msgstr "احفظ الرسالة"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.py:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgid "Message copied"
|
||||
msgstr "رسالة"
|
||||
msgstr "نُسِخت الرسالة"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:10
|
||||
msgid "Delete Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "احذف الطراز"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:16
|
||||
msgid "Max Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الحد الأقصى للأمارات"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:17
|
||||
msgid "The maximum number of tokens to generate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أقصى عدد من الأمارات لتوليده."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:30
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
@@ -380,11 +374,11 @@ msgstr "درجة الحرارة"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model temperature. Larger values increase creativity but decrease "
|
||||
"factuality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "درجة حرارة الطراز. القيم الأكبر ستزيد الإبداع وتقلل الحقائق."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:45
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أعلى K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -394,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:59
|
||||
msgid "Top P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أعلى P"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -404,16 +398,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:74
|
||||
msgid "Repetition Penalty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عقوبة التكرار"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يعاقب الطراز للتكرار، مما يؤدي إلى نتائج فيها تكرار أقل."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:89
|
||||
msgid "Batch Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حجم الدُفعة"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -430,20 +424,18 @@ msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Prompt"
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "موجه"
|
||||
msgstr "محث النظام"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %s deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اكتُشف الطراز %s!"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:23 src/widgets/thread_item.py:75
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:80
|
||||
msgid "Edit Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عَدِّل العنوان"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:33
|
||||
msgid "Star"
|
||||
@@ -451,33 +443,33 @@ msgstr "نجمة"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:103
|
||||
msgid "Title Edited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عُدل العنوان"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:121
|
||||
msgid "Delete Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "احذف الموضوع"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:122
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا؟"
|
||||
msgstr "أمتأكد من حذف هذا الموضوع؟"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:143
|
||||
msgid "Thread Deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حُذف الموضوع"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
|
||||
"top!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "من فضلك نزل طرازًا عبر التفضيلات من خلال نقر قائمة النقاط في الأعلى!"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:265
|
||||
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مرحبًا، أنا «ثرثرة»، الذكاء الصناعي للدردشة"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:288
|
||||
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "من فضلك فعّل موفرًا من قائمة النقاط"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear prompt after send"
|
||||
#~ msgstr "مسح نصح الموجه بعد الإرسال"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user