Translated using Weblate (Arabic)
Some checks failed
Build / Flatpak (x86_64) (push) Failing after 12m32s

Currently translated at 95.1% (98 of 103 strings)

Translation: Bavarder/Bavarder
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/ar/
This commit is contained in:
iramosu
2025-01-30 06:20:27 +00:00
committed by Codeberg Translate
parent f1ac0a3bda
commit 0881f51421

174
po/ar.po
View File

@@ -8,13 +8,14 @@
# Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2024.
# aei <aei@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2024.
# iramosu <iramosu@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 00:18+0000\n"
"Last-Translator: aei <aei@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 13:41+0000\n"
"Last-Translator: iramosu <iramosu@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "صورة"
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr "محادثة"
msgstr "دردشة"
#: src/providers/base.py:10
msgid "Voice"
@@ -48,15 +49,15 @@ msgstr "نص"
#: src/providers/base.py:12
msgid "Movie"
msgstr "فلم"
msgstr "فِلم"
#: src/providers/base.py:86
msgid "How to get a token"
msgstr "كيفية التحصل على توكن"
msgstr "كيفية الحصول على أمارات"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr "تحدَّث مع قطَّة"
msgstr "دردِش مع قطَّة"
#: src/providers/hfbasechat.py:45
msgid ""
@@ -64,27 +65,31 @@ msgid ""
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
msgstr ""
"وصلت حد المعدل! من فضلك أضِف أمارة للتفضيلات. يمكن الحصول على أمارة عبر إتباع "
"هذا [الإرشاد](https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
#: src/providers/hfbasechat.py:50
#, python-brace-format
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
msgstr ""
msgstr "عذرًا، لا أعرف ما أقوله! (خطأ: {output})"
#: src/providers/hfbasechat.py:58
msgid "API Key"
msgstr "مفتاح API"
msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API)"
#: src/providers/provider_item.blp:18
msgid "No preferences available"
msgstr "لا توجد تفضيلات متاحة"
msgstr "لا تفضيلات متوفرة"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
msgstr "حقوق المترجمين"
msgstr ""
"nakibrayan2\n"
"أحمد النجماوي <iramosu@protonmail.com>"
#: src/views/about_window.py:42
msgid "Chit-Chat with AI"
msgstr ""
msgstr "دردش مع الذكاء الصناعي"
#: src/views/about_window.py:44
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
@@ -92,7 +97,7 @@ msgstr "حقوق النشر © 2023 0xMRTT"
#: src/views/about_window.py:51
msgid "Packaging"
msgstr "التعبئة والتغليف"
msgstr "التحزيم"
#: src/views/about_window.py:57
msgid "Translate"
@@ -100,34 +105,33 @@ msgstr "ترجم"
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr ""
msgstr "أأصدِر الموضوع؟"
#: src/views/export_dialog.blp:53
msgid "Close"
msgstr "غلق"
msgstr "أغلِق"
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
#: src/views/window.py:326
msgid "Export"
msgstr "تصدير"
msgstr "صدِّر"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
msgid "Models"
msgstr "نماذج"
msgstr "الطرز"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr ""
msgstr "قائمة الطرز المتوفرة"
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr "حذف جميع المحادثات"
msgstr "احذف جميع المواضيع"
#: src/views/preferences_window.py:73
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr ""
"هل أنت متأكد أنك تريد حذف جميع المحادثات؟ لا يمكن التراجع بعد هذه العملية!"
msgstr "أمتأكد من حذف جميع المحادثات؟ لا يمكن استرجاع هذا!"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
@@ -142,7 +146,7 @@ msgstr "احذف"
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
msgid "All chats cleared!"
msgstr ""
msgstr "محيت كافة الدردشات!"
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
@@ -151,7 +155,7 @@ msgstr "التفضيلات"
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
msgid "Providers"
msgstr "مقدمي الخدمة"
msgstr "الموفرون"
#: src/views/preferences_window.blp:28
msgid "Miscellaneous"
@@ -159,23 +163,23 @@ msgstr "مُتنوع"
#: src/views/preferences_window.blp:31
msgid "Clear all threads"
msgstr ""
msgstr "امح كافة المواضيع"
#: src/views/preferences_window.blp:35
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
msgstr "امح"
#: src/views/preferences_window.blp:36
msgid "This will clear all threads from the database."
msgstr ""
msgstr "سيمحُ هذا كافة المواضيع من قاعدة البيانات."
#: src/views/preferences_window.blp:44
msgid "Names"
msgstr "اسم"
msgstr "الأسماء"
#: src/views/preferences_window.blp:47
msgid "Bot name"
msgstr ""
msgstr "اسم البوت"
#: src/views/preferences_window.blp:53
msgid "User name"
@@ -183,7 +187,7 @@ msgstr "اسم المستخدم"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
msgstr "حذف"
msgstr "أهمِل"
#: src/views/save_dialog.blp:9 src/widgets/item.blp:110 src/widgets/item.py:241
msgid "Save"
@@ -199,55 +203,53 @@ msgstr "الموقع"
#: src/views/save_dialog.blp:56
msgid "The export of the Thread will be saved in this directory."
msgstr ""
msgstr "تصدير الموضوع سيحفظ في هذا الدليل."
#: src/views/save_dialog.blp:65
msgid "Choose a directory"
msgstr "اختيار مجلد"
msgstr "اختر دليلًا"
#: src/views/save_dialog.py:30
msgid "Unable to save the Thread"
msgstr ""
msgstr "تعذَّر حفظ الموضوع"
#: src/views/save_dialog.py:32
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr ""
msgstr "حُفِظ الموضوع بنجاح!"
#: src/views/window.py:179
msgid "New chat"
msgstr "محادثة جديدة"
msgstr "دردشة جديدة"
#: src/views/window.py:214
msgid "Delete All Chats"
msgstr ""
msgstr "احذف جميع الدردشات"
#: src/views/window.py:215
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"هل أنت متأكد أنك تريد حذف جميع الرسائل في المحادثة؟ لايمكن التراجع من هذه "
"العملية!"
msgstr "أمتأكد من حذف جميع الدردشات في الموضوع؟ لا يمكن استرجاع هذا!"
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
msgid "Nothing to clear!"
msgstr ""
msgstr "لا شيء لمحوه!"
#: src/views/window.py:257
msgid "Nothing to export!"
msgstr ""
msgstr "لا شيء لتصديره!"
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
msgid "Clear all"
msgstr ""
msgstr "امح الكل"
#: src/views/window.py:383
msgid "Generating response"
msgstr ""
msgstr "يوَّلد ردًا"
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr ""
msgstr "عذرًا، لا أعرف ما أقوله."
#: src/views/window.py:451
msgid "human"
@@ -256,47 +258,43 @@ msgstr "إنسان"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
msgid "New Chat"
msgstr "محادثة جديدة"
msgstr "دردشة جديدة"
#: src/views/window.blp:41
msgid "Main Menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"
msgstr "القائمة الرئيسة"
#: src/views/window.blp:56
#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgid "No Chats"
msgstr "محادثة"
msgstr "لا دردشات"
#: src/views/window.blp:63
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
msgstr ""
msgstr "ابدأ عبر إنشاء دردشة جديدة أو اختيار واحدة من الشريط الجانبي"
#: src/views/window.blp:96
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: src/views/window.blp:156
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "No Messages"
msgstr "رسالة"
msgstr "لا رسائل"
#: src/views/window.blp:157
msgid "Send first message to get started"
msgstr ""
msgstr "أرسل أول رسالة لتبدأ"
#: src/views/window.blp:162
msgid "No Internet"
msgstr ""
msgstr "لا إنترنت"
#: src/views/window.blp:169
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr ""
msgstr "ابدأ عبر إنشاء دردشة جديدة"
#: src/views/window.blp:259
msgid "Ask"
msgstr "طرح السؤال"
msgstr "اسأل"
#: src/views/window.blp:304
msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -304,7 +302,7 @@ msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: src/views/window.blp:309
msgid "About Bavarder"
msgstr "حول ثرثرة"
msgstr "عَنْ «ثرثرة»"
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
msgid "Done"
@@ -312,17 +310,17 @@ msgstr "تم"
#: src/widgets/download_row.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr ""
msgstr "نزِّل الطراز"
#: src/widgets/download_row.py:29
#, python-format
msgid "Downloading model %s"
msgstr ""
msgstr "ينزَّل الطراز %s"
#: src/widgets/download_row.py:45
#, python-format
msgid "Model %s downloaded!"
msgstr ""
msgstr "نُزِّل الطراز %s!"
#: src/widgets/item.blp:100
msgid "Copy"
@@ -334,43 +332,39 @@ msgstr "حرر"
#: src/widgets/item.blp:117
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
msgstr "أزِل"
#: src/widgets/item.py:219
msgid "Failed to save the image"
msgstr "فشل حفظ الصورة"
msgstr "تعذّر حفظ الصورة"
#: src/widgets/item.py:221
msgid "Image saved"
msgstr "تم حفظ الصورة"
msgstr "حفظت الصورة"
#: src/widgets/item.py:231
msgid "No image to save"
msgstr ""
msgstr "لا صورة لحفظها"
#: src/widgets/item.py:235
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Save message"
msgstr "رسالة"
msgstr "احفظ الرسالة"
#: src/widgets/item.py:251
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Message copied"
msgstr "رسالة"
msgstr "نُسِخت الرسالة"
#: src/widgets/model_item.blp:10
msgid "Delete Model"
msgstr ""
msgstr "احذف الطراز"
#: src/widgets/model_item.blp:16
msgid "Max Tokens"
msgstr ""
msgstr "الحد الأقصى للأمارات"
#: src/widgets/model_item.blp:17
msgid "The maximum number of tokens to generate."
msgstr ""
msgstr "أقصى عدد من الأمارات لتوليده."
#: src/widgets/model_item.blp:30
msgid "Temperature"
@@ -380,11 +374,11 @@ msgstr "درجة الحرارة"
msgid ""
"The model temperature. Larger values increase creativity but decrease "
"factuality."
msgstr ""
msgstr "درجة حرارة الطراز. القيم الأكبر ستزيد الإبداع وتقلل الحقائق."
#: src/widgets/model_item.blp:45
msgid "Top K"
msgstr ""
msgstr "أعلى K"
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
@@ -394,7 +388,7 @@ msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:59
msgid "Top P"
msgstr ""
msgstr "أعلى P"
#: src/widgets/model_item.blp:60
msgid ""
@@ -404,16 +398,16 @@ msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:74
msgid "Repetition Penalty"
msgstr ""
msgstr "عقوبة التكرار"
#: src/widgets/model_item.blp:75
msgid ""
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
msgstr ""
msgstr "يعاقب الطراز للتكرار، مما يؤدي إلى نتائج فيها تكرار أقل."
#: src/widgets/model_item.blp:89
msgid "Batch Size"
msgstr ""
msgstr "حجم الدُفعة"
#: src/widgets/model_item.blp:90
msgid ""
@@ -430,20 +424,18 @@ msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:117
#, fuzzy
#| msgid "Prompt"
msgid "System Prompt"
msgstr "موجه"
msgstr "محث النظام"
#: src/widgets/model_item.py:64
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr ""
msgstr "اكتُشف الطراز %s!"
#: src/widgets/thread_item.blp:23 src/widgets/thread_item.py:75
#: src/widgets/thread_item.py:80
msgid "Edit Title"
msgstr ""
msgstr "عَدِّل العنوان"
#: src/widgets/thread_item.blp:33
msgid "Star"
@@ -451,33 +443,33 @@ msgstr "نجمة"
#: src/widgets/thread_item.py:103
msgid "Title Edited"
msgstr ""
msgstr "عُدل العنوان"
#: src/widgets/thread_item.py:121
msgid "Delete Thread"
msgstr ""
msgstr "احذف الموضوع"
#: src/widgets/thread_item.py:122
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا؟"
msgstr "أمتأكد من حذف هذا الموضوع؟"
#: src/widgets/thread_item.py:143
msgid "Thread Deleted"
msgstr ""
msgstr "حُذف الموضوع"
#: src/main.py:261
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr ""
msgstr "من فضلك نزل طرازًا عبر التفضيلات من خلال نقر قائمة النقاط في الأعلى!"
#: src/main.py:265
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
msgstr ""
msgstr "مرحبًا، أنا «ثرثرة»، الذكاء الصناعي للدردشة"
#: src/main.py:288
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr ""
msgstr "من فضلك فعّل موفرًا من قائمة النقاط"
#~ msgid "Clear prompt after send"
#~ msgstr "مسح نصح الموجه بعد الإرسال"