Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" add-on in Weblate. Translation: Bavarder/Bavarder Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/bavarder/bavarder/
This commit is contained in:
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 22:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dirk <Dirk@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
||||
@@ -27,62 +27,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
|
||||
msgid "Bavarder"
|
||||
msgstr "Bavarder"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:8
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Unterhaltung"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:10
|
||||
msgid "Voice"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:11
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:12
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:86
|
||||
msgid "How to get a token"
|
||||
msgstr "Wie Sie einen Schlüssel bekommen"
|
||||
|
||||
#: src/providers/catgpt.py:7
|
||||
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
msgstr "Plaudere mit einer Katze"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
|
||||
"help/huggingface/)"
|
||||
#: src/llm.py:39
|
||||
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nutzungsgrenze erreicht! Zum Aufheben der Nutzungsgrenze bitte "
|
||||
"Zugangsschlüssel in den Einstellungen speichern. Zugangsschlüssel können "
|
||||
"nach dieser [Anleitung](https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) "
|
||||
"erhalten werden"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:50
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
msgstr "Entschuldige, ich weiß nicht, was ich sagen soll! (Fehler: {output})"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: src/providers/provider_item.blp:18
|
||||
msgid "No preferences available"
|
||||
msgstr "Keine Einstellungen verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:12
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@@ -104,6 +56,29 @@ msgstr "Packetierung"
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Übersetzt"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open settings"
|
||||
msgid "Chat Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set Title"
|
||||
msgid "Chat Title"
|
||||
msgstr "Titel festlegen"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "Systemaufforderung"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
|
||||
msgid "Export Thread?"
|
||||
msgstr "Gespräch exportieren?"
|
||||
@@ -112,53 +87,23 @@ msgstr "Gespräch exportieren?"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
|
||||
#: src/views/window.py:326
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportieren"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modelle"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:60
|
||||
msgid "List of available models"
|
||||
msgstr "Liste verfügbarer Modelle"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:72
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "Alle Gespräche löschen"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:73
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sicher, dass alle Gespräche gelöscht werden sollen? Dies kann nicht "
|
||||
"rückgängig gemacht werden!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "Alle Unterhaltungen geleert!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
|
||||
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
|
||||
#: src/views/window.blp:286
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "Anbieter"
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modelle"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19
|
||||
msgid "Model Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
@@ -188,6 +133,43 @@ msgstr "Bot Name"
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No preferences available"
|
||||
msgid "No local models available"
|
||||
msgstr "Keine Einstellungen verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:91
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Downloading model %s"
|
||||
msgid "Error loading marketplace: %s"
|
||||
msgstr "Modell %s herunterladen"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:101
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "Alle Gespräche löschen"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:102
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sicher, dass alle Gespräche gelöscht werden sollen? Dies kann nicht "
|
||||
"rückgängig gemacht werden!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "Alle Unterhaltungen geleert!"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:8
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Verwerfen"
|
||||
@@ -220,48 +202,8 @@ msgstr "Gespräch konnte nicht gespeichert werden"
|
||||
msgid "Thread successfully saved!"
|
||||
msgstr "Gespräch erfolgreich gespeichert!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:179
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Neue Unterhaltung"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:214
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "Alle Unterhaltungen löschen"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sicher, dass die gesamte Unterhaltung gelöscht werden soll? Dies kann nicht "
|
||||
"rückgängig gemacht werden!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "Nichts zu leeren!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:257
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "Nichts zu exportieren!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Alles leeren"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:383
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "Antwort generieren"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "Entschuldige, ich weiß nicht, was ich sagen soll."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:451
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "Mensch"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
|
||||
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
|
||||
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Neue Unterhaltung"
|
||||
|
||||
@@ -283,39 +225,89 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Nachricht"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
#: src/views/window.blp:102
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Unterhaltung"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:143
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Keine Nachrichten"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:157
|
||||
#: src/views/window.blp:144
|
||||
msgid "Send first message to get started"
|
||||
msgstr "Um anzufangen, erste Nachricht senden"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:162
|
||||
#: src/views/window.blp:149
|
||||
msgid "No Internet"
|
||||
msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:169
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
msgid "Get started by creating a new chat"
|
||||
msgstr "Um anzufangen, neue Unterhaltung erstellen"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:259
|
||||
#: src/views/window.blp:246
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
msgstr "Fragen"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:304
|
||||
#: src/views/window.blp:291
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:309
|
||||
#: src/views/window.blp:296
|
||||
msgid "About Bavarder"
|
||||
msgstr "Über Bavarder"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:183
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Neue Unterhaltung"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:218
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "Alle Unterhaltungen löschen"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sicher, dass die gesamte Unterhaltung gelöscht werden soll? Dies kann nicht "
|
||||
"rückgängig gemacht werden!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "Nichts zu leeren!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:261
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "Nichts zu exportieren!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:307
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Alles leeren"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:368
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "Entschuldige, ich weiß nicht, was ich sagen soll."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "API Error"
|
||||
msgid "Error: "
|
||||
msgstr "API Fehler"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:391
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "Antwort generieren"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:433
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "Mensch"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Fertig"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
|
||||
msgid "Download Model"
|
||||
msgstr "Modell herunterladen"
|
||||
|
||||
@@ -386,10 +378,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Sachlichkeit."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:45
|
||||
msgid "Top P"
|
||||
msgstr "Top P"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
||||
"whose probabilities add up to top_p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zufällig bei jedem Generierungsschritt von den wahrscheinlichsten Schlüsseln "
|
||||
"auswählen, deren Wahrscheinlichkeit sich zu top_p addiert."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr "Top K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
@@ -398,56 +402,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Generierungsschritt auswählen. Setze dies auf 1 für eine gierige "
|
||||
"Entschlüsselung."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:59
|
||||
msgid "Top P"
|
||||
msgstr "Top P"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
||||
"whose probabilities add up to top_p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zufällig bei jedem Generierungsschritt von den wahrscheinlichsten Schlüsseln "
|
||||
"auswählen, deren Wahrscheinlichkeit sich zu top_p addiert."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:74
|
||||
msgid "Repetition Penalty"
|
||||
msgstr "Wiederholungsstrafe"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strafe das Modell für Wiederholungen. Höhere Werte ergeben weniger "
|
||||
"Wiederholung."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:89
|
||||
msgid "Batch Size"
|
||||
msgstr "Losgröße"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
"latency but increase resource requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl parallel verarbeiteter Eingabeschlüssel. Höhere Werte verringer die "
|
||||
"Latenz, erhöhen aber die Ressourcenanforderung."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:103
|
||||
msgid "Repeat Last N"
|
||||
msgstr "Letzte N wiederholen"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:104
|
||||
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wie weit in der Modellerzeugungsgeschichte soll die Wiederholungsbestrafung "
|
||||
"angewendet werden. "
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:117
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "Systemaufforderung"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:64
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %s deleted!"
|
||||
msgstr "Modell %s gelöscht!"
|
||||
@@ -477,21 +432,89 @@ msgstr "Sicher, dass dieses Gespräch gelöscht werden soll?"
|
||||
msgid "Thread Deleted"
|
||||
msgstr "Gespräch gelöscht"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
|
||||
"top!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte ein Modell von den Einstellungen durch Klicken des Punktmenüs oben "
|
||||
"laden!"
|
||||
#~ msgid "Image"
|
||||
#~ msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:265
|
||||
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
msgstr "Hallo, ich bin Bavarder, eine Plauder-AI"
|
||||
#~ msgid "Voice"
|
||||
#~ msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:288
|
||||
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
msgstr "Bitte vom Punktmenü einen Anbieter einschalten"
|
||||
#~ msgid "Text"
|
||||
#~ msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Movie"
|
||||
#~ msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How to get a token"
|
||||
#~ msgstr "Wie Sie einen Schlüssel bekommen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
#~ msgstr "Plaudere mit einer Katze"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
|
||||
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nutzungsgrenze erreicht! Zum Aufheben der Nutzungsgrenze bitte "
|
||||
#~ "Zugangsschlüssel in den Einstellungen speichern. Zugangsschlüssel können "
|
||||
#~ "nach dieser [Anleitung](https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) "
|
||||
#~ "erhalten werden"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Entschuldige, ich weiß nicht, was ich sagen soll! (Fehler: {output})"
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Key"
|
||||
#~ msgstr "API Schlüssel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List of available models"
|
||||
#~ msgstr "Liste verfügbarer Modelle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Providers"
|
||||
#~ msgstr "Anbieter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetition Penalty"
|
||||
#~ msgstr "Wiederholungsstrafe"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
|
||||
#~ "repetition."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Strafe das Modell für Wiederholungen. Höhere Werte ergeben weniger "
|
||||
#~ "Wiederholung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Batch Size"
|
||||
#~ msgstr "Losgröße"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
#~ "latency but increase resource requirements."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Anzahl parallel verarbeiteter Eingabeschlüssel. Höhere Werte verringer "
|
||||
#~ "die Latenz, erhöhen aber die Ressourcenanforderung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat Last N"
|
||||
#~ msgstr "Letzte N wiederholen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wie weit in der Modellerzeugungsgeschichte soll die "
|
||||
#~ "Wiederholungsbestrafung angewendet werden. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
|
||||
#~ "the top!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bitte ein Modell von den Einstellungen durch Klicken des Punktmenüs oben "
|
||||
#~ "laden!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
#~ msgstr "Hallo, ich bin Bavarder, eine Plauder-AI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
#~ msgstr "Bitte vom Punktmenü einen Anbieter einschalten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Thread ?"
|
||||
#~ msgstr "Gespräch exportieren?"
|
||||
@@ -499,9 +522,6 @@ msgstr "Bitte vom Punktmenü einen Anbieter einschalten"
|
||||
#~ msgid "Open Emoji Picker"
|
||||
#~ msgstr "Emoji-Auswahl öffnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Title"
|
||||
#~ msgstr "Titel festlegen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "New Chat %i"
|
||||
#~ msgstr "Neue Unterhaltung %i"
|
||||
@@ -567,9 +587,6 @@ msgstr "Bitte vom Punktmenü einen Anbieter einschalten"
|
||||
#~ "Kein API-Schlüssel angegeben, Sie können einen in den Einstellungen "
|
||||
#~ "angeben"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open settings"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen öffnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About provider"
|
||||
#~ msgstr "Über den Anbieter"
|
||||
|
||||
@@ -586,9 +603,6 @@ msgstr "Bitte vom Punktmenü einen Anbieter einschalten"
|
||||
#~ "Sie haben ihre laufende Quote überschritten, bitte überprüfen Sie Ihren "
|
||||
#~ "Plan und Rechnungsdetails."
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Error"
|
||||
#~ msgstr "API Fehler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kein Modell ausgewählt, Sie können eines in den Einstellungen wählen"
|
||||
@@ -611,10 +625,6 @@ msgstr "Bitte vom Punktmenü einen Anbieter einschalten"
|
||||
#~ msgid "Wait"
|
||||
#~ msgstr "Warten"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "Tastenkürzel anzeigen"
|
||||
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 05:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
||||
@@ -27,61 +27,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
|
||||
msgid "Bavarder"
|
||||
msgstr "Bavarder"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:8
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Chat"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:10
|
||||
msgid "Voice"
|
||||
msgstr "Voz"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:11
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:12
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Película"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:86
|
||||
msgid "How to get a token"
|
||||
msgstr "Cómo conseguir una clave"
|
||||
|
||||
#: src/providers/catgpt.py:7
|
||||
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
msgstr "Charla con una IA gatuna"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
|
||||
"help/huggingface/)"
|
||||
#: src/llm.py:39
|
||||
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Has alcanzado el límite de la tarifa! Por favor, añade una clave en las "
|
||||
"preferencias. Puedes obtener la clave siguiendo esta [guía](https://bavarder."
|
||||
"codeberg.page/help/huggingface/)"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:50
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
msgstr "Lo siento, ¡no sé qué decir! (Error: {output})"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Clave de la API"
|
||||
|
||||
#: src/providers/provider_item.blp:18
|
||||
msgid "No preferences available"
|
||||
msgstr "No existen preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:12
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@@ -105,6 +58,29 @@ msgstr "Embalaje"
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Traducir"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open settings"
|
||||
msgid "Chat Settings"
|
||||
msgstr "Abrir configuraciones"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set Title"
|
||||
msgid "Chat Title"
|
||||
msgstr "Establecer título"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "Mensaje del sistema"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
|
||||
msgid "Export Thread?"
|
||||
msgstr "¿Exportar el hilo?"
|
||||
@@ -113,53 +89,23 @@ msgstr "¿Exportar el hilo?"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
|
||||
#: src/views/window.py:326
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modelos"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:60
|
||||
msgid "List of available models"
|
||||
msgstr "Lista de modelos disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:72
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "Borrar todos los hilos"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:73
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro de que quieres borrar todos los hilos? ¡Esto no se puede "
|
||||
"deshacer!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "¡Todos los chats borrados!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
|
||||
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
|
||||
#: src/views/window.blp:286
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "Proveedores"
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modelos"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19
|
||||
msgid "Model Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
@@ -189,6 +135,43 @@ msgstr "Nombre del bot"
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No preferences available"
|
||||
msgid "No local models available"
|
||||
msgstr "No existen preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:91
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Downloading model %s"
|
||||
msgid "Error loading marketplace: %s"
|
||||
msgstr "Descargando el modelo %s"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:101
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "Borrar todos los hilos"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:102
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro de que quieres borrar todos los hilos? ¡Esto no se puede "
|
||||
"deshacer!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "¡Todos los chats borrados!"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:8
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Desechar"
|
||||
@@ -221,48 +204,8 @@ msgstr "No se puede guardar el hilo"
|
||||
msgid "Thread successfully saved!"
|
||||
msgstr "¡Hilo guardado correctamente!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:179
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Nuevo chat"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:214
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "Borrar todos los chats"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro de que quieres borrar todos los chats de este hilo? ¡Esto no "
|
||||
"se puede deshacer!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "¡Nada que borrar!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:257
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "¡Nada que exportar!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Borrar todo"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:383
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "Generando la respuesta"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "Lo siento, no sé qué decir."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:451
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "humano"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
|
||||
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
|
||||
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Nuevo chat"
|
||||
|
||||
@@ -283,39 +226,89 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
#: src/views/window.blp:102
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Chat"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:143
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Sin mensajes"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:157
|
||||
#: src/views/window.blp:144
|
||||
msgid "Send first message to get started"
|
||||
msgstr "Envía el primer mensaje para empezar"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:162
|
||||
#: src/views/window.blp:149
|
||||
msgid "No Internet"
|
||||
msgstr "Sin internet"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:169
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
msgid "Get started by creating a new chat"
|
||||
msgstr "Empieza creando un nuevo chat"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:259
|
||||
#: src/views/window.blp:246
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
msgstr "Preguntar"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:304
|
||||
#: src/views/window.blp:291
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos de Teclado"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:309
|
||||
#: src/views/window.blp:296
|
||||
msgid "About Bavarder"
|
||||
msgstr "Sobre Bavarder"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:183
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Nuevo chat"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:218
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "Borrar todos los chats"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro de que quieres borrar todos los chats de este hilo? ¡Esto no "
|
||||
"se puede deshacer!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "¡Nada que borrar!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:261
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "¡Nada que exportar!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:307
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Borrar todo"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:368
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "Lo siento, no sé qué decir."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "API Error"
|
||||
msgid "Error: "
|
||||
msgstr "Error de la API"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:391
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "Generando la respuesta"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:433
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "humano"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Hecho"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
|
||||
msgid "Download Model"
|
||||
msgstr "Descargar modelo"
|
||||
|
||||
@@ -386,22 +379,10 @@ msgstr ""
|
||||
"creatividad, pero menos precisión."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:45
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr "Top K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muestreo aleatorio de las claves top_k más probables en cada paso de "
|
||||
"generación. Establece esto en 1 para una decodificación codiciosa."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:59
|
||||
msgid "Top P"
|
||||
msgstr "Top P"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
||||
"whose probabilities add up to top_p."
|
||||
@@ -409,44 +390,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Muestreo aleatorio en cada paso de generación de las claves más probables "
|
||||
"cuyas probabilidades suman top_p."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:74
|
||||
msgid "Repetition Penalty"
|
||||
msgstr "Penalización por repetición"
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr "Top K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:75
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Castigar las repeticiones. Los valores más altos dan como resultado menos "
|
||||
"repeticiones."
|
||||
"Muestreo aleatorio de las claves top_k más probables en cada paso de "
|
||||
"generación. Establece esto en 1 para una decodificación codiciosa."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:89
|
||||
msgid "Batch Size"
|
||||
msgstr "Tamaño del lote"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
"latency but increase resource requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de claves de aviso procesados en paralelo. Los valores más altos "
|
||||
"disminuyen la latencia pero aumentan los requisitos de los recursos."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:103
|
||||
msgid "Repeat Last N"
|
||||
msgstr "Repetir la última N"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:104
|
||||
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En qué punto del historial de generación del modelo se aplicará la "
|
||||
"penalización por repetición. "
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:117
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "Mensaje del sistema"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:64
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %s deleted!"
|
||||
msgstr "¡Modelo %s eliminado!"
|
||||
@@ -476,21 +432,87 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta lista?"
|
||||
msgid "Thread Deleted"
|
||||
msgstr "Hilo borrado"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
|
||||
"top!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Por favor, descarga un modelo desde «Preferencias» haciendo clic en el Menú "
|
||||
"de puntos de la parte superior!"
|
||||
#~ msgid "Image"
|
||||
#~ msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:265
|
||||
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
msgstr "Hola, soy Bavarder, una IA de Chit-Chat"
|
||||
#~ msgid "Voice"
|
||||
#~ msgstr "Voz"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:288
|
||||
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
msgstr "Por favor, activa un proveedor desde el menú de puntos"
|
||||
#~ msgid "Text"
|
||||
#~ msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Movie"
|
||||
#~ msgstr "Película"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How to get a token"
|
||||
#~ msgstr "Cómo conseguir una clave"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
#~ msgstr "Charla con una IA gatuna"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
|
||||
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "¡Has alcanzado el límite de la tarifa! Por favor, añade una clave en las "
|
||||
#~ "preferencias. Puedes obtener la clave siguiendo esta [guía](https://"
|
||||
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
#~ msgstr "Lo siento, ¡no sé qué decir! (Error: {output})"
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Key"
|
||||
#~ msgstr "Clave de la API"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List of available models"
|
||||
#~ msgstr "Lista de modelos disponibles"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Providers"
|
||||
#~ msgstr "Proveedores"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetition Penalty"
|
||||
#~ msgstr "Penalización por repetición"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
|
||||
#~ "repetition."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Castigar las repeticiones. Los valores más altos dan como resultado menos "
|
||||
#~ "repeticiones."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Batch Size"
|
||||
#~ msgstr "Tamaño del lote"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
#~ "latency but increase resource requirements."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Número de claves de aviso procesados en paralelo. Los valores más altos "
|
||||
#~ "disminuyen la latencia pero aumentan los requisitos de los recursos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat Last N"
|
||||
#~ msgstr "Repetir la última N"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "En qué punto del historial de generación del modelo se aplicará la "
|
||||
#~ "penalización por repetición. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
|
||||
#~ "the top!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "¡Por favor, descarga un modelo desde «Preferencias» haciendo clic en el "
|
||||
#~ "Menú de puntos de la parte superior!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
#~ msgstr "Hola, soy Bavarder, una IA de Chit-Chat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
#~ msgstr "Por favor, activa un proveedor desde el menú de puntos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Thread ?"
|
||||
#~ msgstr "¿Exportar hilo?"
|
||||
@@ -498,9 +520,6 @@ msgstr "Por favor, activa un proveedor desde el menú de puntos"
|
||||
#~ msgid "Open Emoji Picker"
|
||||
#~ msgstr "Abrir el selector de emojis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Title"
|
||||
#~ msgstr "Establecer título"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "New Chat %i"
|
||||
#~ msgstr "Nuevo Chat %i"
|
||||
@@ -567,9 +586,6 @@ msgstr "Por favor, activa un proveedor desde el menú de puntos"
|
||||
#~ "No se ha ingresado una API Key valida, puede ingresar una en "
|
||||
#~ "Configuraciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open settings"
|
||||
#~ msgstr "Abrir configuraciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About provider"
|
||||
#~ msgstr "Acerca del proveedor"
|
||||
|
||||
@@ -586,9 +602,6 @@ msgstr "Por favor, activa un proveedor desde el menú de puntos"
|
||||
#~ "Has superado tu cuota actual, por favor comprueba los detalles de tu plan "
|
||||
#~ "y la facturación."
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Error"
|
||||
#~ msgstr "Error de la API"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No hay ningún modelo seleccionado, puedes elegir uno en las preferencias"
|
||||
@@ -611,10 +624,6 @@ msgstr "Por favor, activa un proveedor desde el menú de puntos"
|
||||
#~ msgid "Wait"
|
||||
#~ msgstr "Espera"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "General"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar Atajos de Teclado"
|
||||
|
||||
@@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 00:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <jrtcdbrg@users.noreply.translate.codeberg."
|
||||
"org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Priit Jõerüüt "
|
||||
"<jrtcdbrg@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
||||
"bavarder/et/>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
@@ -24,61 +24,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
|
||||
msgid "Bavarder"
|
||||
msgstr "Bavarder"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:8
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Pilt"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Kõne"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:10
|
||||
msgid "Voice"
|
||||
msgstr "Heli"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:11
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:12
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:86
|
||||
msgid "How to get a token"
|
||||
msgstr "Kuidas saan tunnusloa"
|
||||
|
||||
#: src/providers/catgpt.py:7
|
||||
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
msgstr "Lobise kassiga"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
|
||||
"help/huggingface/)"
|
||||
#: src/llm.py:39
|
||||
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sa oled jõudnud päringute ülempiirini! Palun lisa eelistustesse oma "
|
||||
"tunnusluba, mille saad järgneva [juhendi alusel](https://bavarder.codeberg."
|
||||
"page/help/huggingface/)"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:50
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
msgstr "Vabandust, ma kohe ei tea mida nüüd öelda! (Viga: {output})"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API võti"
|
||||
|
||||
#: src/providers/provider_item.blp:18
|
||||
msgid "No preferences available"
|
||||
msgstr "Eelistusi pole saadaval"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:12
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@@ -100,6 +53,26 @@ msgstr "Pakendamine"
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Tõlgi"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open settings"
|
||||
msgid "Chat Settings"
|
||||
msgstr "Ava seadistused"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Title"
|
||||
msgid "Chat Title"
|
||||
msgstr "Muuda pealkirja"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "Viip"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
|
||||
msgid "Export Thread?"
|
||||
msgstr "Kas ekspordime jutulõnga?"
|
||||
@@ -108,53 +81,23 @@ msgstr "Kas ekspordime jutulõnga?"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulge"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
|
||||
#: src/views/window.py:326
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Ekspordi"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Mudelid"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:60
|
||||
msgid "List of available models"
|
||||
msgstr "Saadavalolevate mudelite loend"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:72
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "Kustuta kõik jutulõngad"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:73
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kas sa oled kindel, et soovid kõik jutulõngad kustutada? Seda tegevust ei "
|
||||
"saa tagasi pöörata!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Tühista"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Kustuta"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "Kõik vestlused on eemaldatud!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
|
||||
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
|
||||
#: src/views/window.blp:286
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Eelistused"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "Teenusepakkujad"
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Mudelid"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19
|
||||
msgid "Model Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
@@ -184,6 +127,43 @@ msgstr "Vestlusroboti nimi"
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "Kasutajanimi"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No preferences available"
|
||||
msgid "No local models available"
|
||||
msgstr "Eelistusi pole saadaval"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:91
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Downloading model %s"
|
||||
msgid "Error loading marketplace: %s"
|
||||
msgstr "Laadime %s mudelit alla"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:101
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "Kustuta kõik jutulõngad"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:102
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kas sa oled kindel, et soovid kõik jutulõngad kustutada? Seda tegevust ei "
|
||||
"saa tagasi pöörata!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Tühista"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Kustuta"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "Kõik vestlused on eemaldatud!"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:8
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Loobu"
|
||||
@@ -216,48 +196,8 @@ msgstr "Jutulõnga salvestamine ei õnnestu"
|
||||
msgid "Thread successfully saved!"
|
||||
msgstr "Jutulõnga salvestamine õnnestus!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:179
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Uus vestlus"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:214
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "Kustuta kõik vestlused"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kas oled kindel, et soovid kustutada kõik vestlused sellest jutulõngast? "
|
||||
"Seda tegevust ei saa tagasi pöörata!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "Pole mitte midagi eemaldada!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:257
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "Pole mitte midagi eksportida!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Tühjenda kõik"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:383
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "Loome vastust"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "Vabandust, ma kohe ei tea mida nüüd öelda."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:451
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "inimene"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
|
||||
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
|
||||
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Uus vestlus"
|
||||
|
||||
@@ -277,39 +217,89 @@ msgstr "Alustamiseks kas loo uus vestlus või vali külgpaanist mõni olemasolev
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Sõnum"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
#: src/views/window.blp:102
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Kõne"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:143
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Sõnumeid ei leidu"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:157
|
||||
#: src/views/window.blp:144
|
||||
msgid "Send first message to get started"
|
||||
msgstr "Alustamiseks kirjuta esimene sõnum"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:162
|
||||
#: src/views/window.blp:149
|
||||
msgid "No Internet"
|
||||
msgstr "Internetiühendus puudub"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:169
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
msgid "Get started by creating a new chat"
|
||||
msgstr "Alustamiseks loo uus vestlus"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:259
|
||||
#: src/views/window.blp:246
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
msgstr "Küsi"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:304
|
||||
#: src/views/window.blp:291
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Klaviatuuri kiirvalikud"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:309
|
||||
#: src/views/window.blp:296
|
||||
msgid "About Bavarder"
|
||||
msgstr "Rakenduse teave"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:183
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Uus vestlus"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:218
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "Kustuta kõik vestlused"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kas oled kindel, et soovid kustutada kõik vestlused sellest jutulõngast? "
|
||||
"Seda tegevust ei saa tagasi pöörata!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "Pole mitte midagi eemaldada!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:261
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "Pole mitte midagi eksportida!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:307
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Tühjenda kõik"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:368
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "Vabandust, ma kohe ei tea mida nüüd öelda."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "API Error"
|
||||
msgid "Error: "
|
||||
msgstr "API viga"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:391
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "Loome vastust"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:433
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "inimene"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Valmis"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
|
||||
msgid "Download Model"
|
||||
msgstr "Laadi alla mudel"
|
||||
|
||||
@@ -380,22 +370,10 @@ msgstr ""
|
||||
"täpsust."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:45
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr "Ülemine K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Igas sammus võta top_k'st tõenäolised tookenid. Ahne töötluse jaoks määra "
|
||||
"väärtuseks 1."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:59
|
||||
msgid "Top P"
|
||||
msgstr "Ülemine P"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
||||
"whose probabilities add up to top_p."
|
||||
@@ -403,42 +381,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Vali juhuslikult igal põlvkonna sammul kõige tõenäolisematest tookenitest, "
|
||||
"mis tõenäoliselt lisanduvad top_p'le."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:74
|
||||
msgid "Repetition Penalty"
|
||||
msgstr "Karistus korduste eest"
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr "Ülemine K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:75
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karista mudelit korduste eest. Suuremad väärtused annavad tulemuseks vähem "
|
||||
"kordusi."
|
||||
"Igas sammus võta top_k'st tõenäolised tookenid. Ahne töötluse jaoks määra "
|
||||
"väärtuseks 1."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:89
|
||||
msgid "Batch Size"
|
||||
msgstr "Töötlusbloki suurus"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
"latency but increase resource requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rööpselt töödeldavate tookenipäringute arv. Suuremad väärtused vähendavad "
|
||||
"latentsust, kuid on ressursinõudlikumad."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:103
|
||||
msgid "Repeat Last N"
|
||||
msgstr "Korda viimast N'i"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:104
|
||||
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
msgstr "Kui kaugele mudeli sammude ajaloos rakendame karistust korduste eest. "
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:117
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "Viip"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:64
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %s deleted!"
|
||||
msgstr "%s mudel on kustutatud!"
|
||||
@@ -468,21 +423,86 @@ msgstr "Kas sa oled kindel, et soovid selle jutulõnga kustutada?"
|
||||
msgid "Thread Deleted"
|
||||
msgstr "Jutulõng on kustutatud"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
|
||||
"top!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Palun klõpsi ülal asuvat kolme punktiga ikooni ja vali eelistustest mõne "
|
||||
"mudeli allalaadimine!"
|
||||
#~ msgid "Image"
|
||||
#~ msgstr "Pilt"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:265
|
||||
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
msgstr "Tere, olen Bavarder, üks tehisaruga vestleja"
|
||||
#~ msgid "Voice"
|
||||
#~ msgstr "Heli"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:288
|
||||
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
msgstr "Palun vali kolme punktiga ikoonist teenusepakkuja"
|
||||
#~ msgid "Text"
|
||||
#~ msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Movie"
|
||||
#~ msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How to get a token"
|
||||
#~ msgstr "Kuidas saan tunnusloa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
#~ msgstr "Lobise kassiga"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
|
||||
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sa oled jõudnud päringute ülempiirini! Palun lisa eelistustesse oma "
|
||||
#~ "tunnusluba, mille saad järgneva [juhendi alusel](https://"
|
||||
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
#~ msgstr "Vabandust, ma kohe ei tea mida nüüd öelda! (Viga: {output})"
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Key"
|
||||
#~ msgstr "API võti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List of available models"
|
||||
#~ msgstr "Saadavalolevate mudelite loend"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Providers"
|
||||
#~ msgstr "Teenusepakkujad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetition Penalty"
|
||||
#~ msgstr "Karistus korduste eest"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
|
||||
#~ "repetition."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Karista mudelit korduste eest. Suuremad väärtused annavad tulemuseks "
|
||||
#~ "vähem kordusi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Batch Size"
|
||||
#~ msgstr "Töötlusbloki suurus"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
#~ "latency but increase resource requirements."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Rööpselt töödeldavate tookenipäringute arv. Suuremad väärtused vähendavad "
|
||||
#~ "latentsust, kuid on ressursinõudlikumad."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat Last N"
|
||||
#~ msgstr "Korda viimast N'i"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kui kaugele mudeli sammude ajaloos rakendame karistust korduste eest. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
|
||||
#~ "the top!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Palun klõpsi ülal asuvat kolme punktiga ikooni ja vali eelistustest mõne "
|
||||
#~ "mudeli allalaadimine!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
#~ msgstr "Tere, olen Bavarder, üks tehisaruga vestleja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
#~ msgstr "Palun vali kolme punktiga ikoonist teenusepakkuja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear prompt after send"
|
||||
#~ msgstr "Kustuta viip pärast saatmist"
|
||||
@@ -540,9 +560,6 @@ msgstr "Palun vali kolme punktiga ikoonist teenusepakkuja"
|
||||
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
||||
#~ msgstr "API-võtit ei pakuta, saad selle seadistustes sisestada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open settings"
|
||||
#~ msgstr "Ava seadistused"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About provider"
|
||||
#~ msgstr "Pakkuja kohta"
|
||||
|
||||
@@ -558,9 +575,6 @@ msgstr "Palun vali kolme punktiga ikoonist teenusepakkuja"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ületasid oma praeguse kvoodi, kontrolli oma plaani ja arveldusandmeid."
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Error"
|
||||
#~ msgstr "API viga"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
||||
#~ msgstr "Ühtegi mudelit pole valitud, saate ühe valida eelistustes"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-"
|
||||
"memory@weblate.org>\n"
|
||||
@@ -22,63 +22,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
|
||||
msgid "Bavarder"
|
||||
msgstr "Bavarder"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:8
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Irudia"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Txata"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:10
|
||||
msgid "Voice"
|
||||
msgstr "Ahotsa"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:11
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testua"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:12
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
#: src/llm.py:39
|
||||
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:86
|
||||
msgid "How to get a token"
|
||||
msgstr "Nola lortu gako bat"
|
||||
|
||||
#: src/providers/catgpt.py:7
|
||||
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
msgstr "Hitz egin AA batekin"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
|
||||
"help/huggingface/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarifaren mugara iritsi zara! Mesedez, gehitu gako bat hobespenei. Gako bat "
|
||||
"lor dezakezu [gida](https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) honi "
|
||||
"jarraituz"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:50
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Sorry, I don't know what to say!"
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
msgstr "Sentitzen dut, ez dut ulertzen zer esan nahi duzun!"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API-aren gakoa"
|
||||
|
||||
#: src/providers/provider_item.blp:18
|
||||
msgid "No preferences available"
|
||||
msgstr "Ez dago hobespenik"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:12
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -101,6 +53,24 @@ msgstr "Enbalajea"
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Itzuli"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
|
||||
msgid "Chat Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set Title"
|
||||
msgid "Chat Title"
|
||||
msgstr "Titulua ezarri"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "Sistemaren mezua"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
|
||||
msgid "Export Thread?"
|
||||
msgstr "Haria esportatu?"
|
||||
@@ -109,51 +79,23 @@ msgstr "Haria esportatu?"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Itxi"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
|
||||
#: src/views/window.py:326
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Esportatu"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Ereduak"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:60
|
||||
msgid "List of available models"
|
||||
msgstr "Eredu erabilgarrien zerrenda"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:72
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "Hari guztiak ezabatu"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:73
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr "Ziur zaude hari guztiak ezabatu nahi dituzula? Hau ezin da desegin!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ezeztatu"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "Txat guztiak ezabatuta!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
|
||||
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
|
||||
#: src/views/window.blp:286
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Hobespenak"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "Hornitzaileak"
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Ereduak"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19
|
||||
msgid "Model Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
@@ -183,6 +125,41 @@ msgstr "Bot-aren izena"
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "Erabiltzailearen izena"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No preferences available"
|
||||
msgid "No local models available"
|
||||
msgstr "Ez dago hobespenik"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:91
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Downloading model %s"
|
||||
msgid "Error loading marketplace: %s"
|
||||
msgstr "%s eredua deskargatzen"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:101
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "Hari guztiak ezabatu"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:102
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr "Ziur zaude hari guztiak ezabatu nahi dituzula? Hau ezin da desegin!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ezeztatu"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "Txat guztiak ezabatuta!"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:8
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Baztertu"
|
||||
@@ -215,48 +192,8 @@ msgstr "Ezin da haria gorde"
|
||||
msgid "Thread successfully saved!"
|
||||
msgstr "Haria ondo gorde da!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:179
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Txat berria"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:214
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "Txat guztiak ezabatu"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ziur zaude hari honetako txat guztiak ezabatu nahi dituzula? Hau ezin da "
|
||||
"desegin!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "Ez dago ezer ezabatzerik!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:257
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "Esportatzeko ezer ez!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Garbitu dena"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:383
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "Erantzuna sortzen"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "Sentitzen dut, ez dakit zer esan."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:451
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "gizakia"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
|
||||
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
|
||||
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Txat berria"
|
||||
|
||||
@@ -276,39 +213,87 @@ msgstr "Hasi txat berri bat sortzen edo alboko barrako bat hautatzen"
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mezua"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
#: src/views/window.blp:102
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Txata"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:143
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Mezurik gabe"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:157
|
||||
#: src/views/window.blp:144
|
||||
msgid "Send first message to get started"
|
||||
msgstr "Bidali zure lehenengo mezua hasteko"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:162
|
||||
#: src/views/window.blp:149
|
||||
msgid "No Internet"
|
||||
msgstr "Internet gabe"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:169
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
msgid "Get started by creating a new chat"
|
||||
msgstr "Hasi txat berri bat sortzen"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:259
|
||||
#: src/views/window.blp:246
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
msgstr "Galdetu"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:304
|
||||
#: src/views/window.blp:291
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Teklatu lasterbideak"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:309
|
||||
#: src/views/window.blp:296
|
||||
msgid "About Bavarder"
|
||||
msgstr "Bavarder-ri buruz"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:183
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Txat berria"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:218
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "Txat guztiak ezabatu"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ziur zaude hari honetako txat guztiak ezabatu nahi dituzula? Hau ezin da "
|
||||
"desegin!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "Ez dago ezer ezabatzerik!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:261
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "Esportatzeko ezer ez!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:307
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Garbitu dena"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:368
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "Sentitzen dut, ez dakit zer esan."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:388
|
||||
msgid "Error: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:391
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "Erantzuna sortzen"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:433
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "gizakia"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Eginda"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
|
||||
msgid "Download Model"
|
||||
msgstr "Eredua deskargatu"
|
||||
|
||||
@@ -383,22 +368,10 @@ msgstr ""
|
||||
"zehaztasun gutxiago."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:45
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr "Top K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sortzen da urrats bakoitzean top_k gako probableenen ausazko laginketa. "
|
||||
"Ezarri hau 1-en deskodetze jatun baterako."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:59
|
||||
msgid "Top P"
|
||||
msgstr "Top P"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
||||
"whose probabilities add up to top_p."
|
||||
@@ -406,43 +379,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Ausazko laginketa gako probableenak sortzeko urrats bakoitzean, horien "
|
||||
"probabilitateak top_p direlarik."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:74
|
||||
msgid "Repetition Penalty"
|
||||
msgstr "Errepikapenagatiko zigorra"
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr "Top K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:75
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errepikapenak zigortu. Balio altuenek errepikapen gutxiago ematen dituzte."
|
||||
"Sortzen da urrats bakoitzean top_k gako probableenen ausazko laginketa. "
|
||||
"Ezarri hau 1-en deskodetze jatun baterako."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:89
|
||||
msgid "Batch Size"
|
||||
msgstr "Lotearen tamaina"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
"latency but increase resource requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paraleloan prozesatutako abisu-gakoen kopurua. Balio altuenek latentzia "
|
||||
"murrizten dute, baina baliabideen baldintzak handitzen dira."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:103
|
||||
msgid "Repeat Last N"
|
||||
msgstr "Errepikatu azken N"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:104
|
||||
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eredua sortzeko historialaren zein puntutan aplikatuko den "
|
||||
"errepikapenagatiko penalizazioa. "
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:117
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "Sistemaren mezua"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:64
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %s deleted!"
|
||||
msgstr "%s eredua ezabatuta!"
|
||||
@@ -472,27 +421,87 @@ msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
|
||||
msgid "Thread Deleted"
|
||||
msgstr "Haria ezabatu da"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
|
||||
"top!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesedez, deskargatu eredu bat «Hobespenak» atalean, goiko aldeko puntuen "
|
||||
"menuan klik eginez!"
|
||||
#~ msgid "Image"
|
||||
#~ msgstr "Irudia"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:265
|
||||
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
msgstr "Kaixo, Bavarder naiz, Txit-Txateko AA bat"
|
||||
#~ msgid "Voice"
|
||||
#~ msgstr "Ahotsa"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:288
|
||||
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
msgstr "Mesedez, aktibatu hornitzaile bat puntuen menutik"
|
||||
#~ msgid "Text"
|
||||
#~ msgstr "Testua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How to get a token"
|
||||
#~ msgstr "Nola lortu gako bat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
#~ msgstr "Hitz egin AA batekin"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
|
||||
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tarifaren mugara iritsi zara! Mesedez, gehitu gako bat hobespenei. Gako "
|
||||
#~ "bat lor dezakezu [gida](https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) "
|
||||
#~ "honi jarraituz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#~| msgid "Sorry, I don't know what to say!"
|
||||
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
#~ msgstr "Sentitzen dut, ez dut ulertzen zer esan nahi duzun!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Key"
|
||||
#~ msgstr "API-aren gakoa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List of available models"
|
||||
#~ msgstr "Eredu erabilgarrien zerrenda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Providers"
|
||||
#~ msgstr "Hornitzaileak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetition Penalty"
|
||||
#~ msgstr "Errepikapenagatiko zigorra"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
|
||||
#~ "repetition."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Errepikapenak zigortu. Balio altuenek errepikapen gutxiago ematen dituzte."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Batch Size"
|
||||
#~ msgstr "Lotearen tamaina"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
#~ "latency but increase resource requirements."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Paraleloan prozesatutako abisu-gakoen kopurua. Balio altuenek latentzia "
|
||||
#~ "murrizten dute, baina baliabideen baldintzak handitzen dira."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat Last N"
|
||||
#~ msgstr "Errepikatu azken N"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Eredua sortzeko historialaren zein puntutan aplikatuko den "
|
||||
#~ "errepikapenagatiko penalizazioa. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
|
||||
#~ "the top!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mesedez, deskargatu eredu bat «Hobespenak» atalean, goiko aldeko puntuen "
|
||||
#~ "menuan klik eginez!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
#~ msgstr "Kaixo, Bavarder naiz, Txit-Txateko AA bat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
#~ msgstr "Mesedez, aktibatu hornitzaile bat puntuen menutik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Thread ?"
|
||||
#~ msgstr "Haria esportatu?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Emoji Picker"
|
||||
#~ msgstr "Emoji-en hautagailua ireki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Title"
|
||||
#~ msgstr "Titulua ezarri"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 13:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
||||
@@ -24,61 +24,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
|
||||
msgid "Bavarder"
|
||||
msgstr "Bavarder"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:8
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Image"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Discussion"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:10
|
||||
msgid "Voice"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:11
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:12
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Vidéo"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:86
|
||||
msgid "How to get a token"
|
||||
msgstr "Comment obtenir un jeton"
|
||||
|
||||
#: src/providers/catgpt.py:7
|
||||
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
msgstr "Bavarder avec un chat"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
|
||||
"help/huggingface/)"
|
||||
#: src/llm.py:39
|
||||
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez atteint la limite ! Veuillez ajouter un jeton aux préférences. "
|
||||
"Vous pouvez obtenir le jeton en suivant ce [guide](https ://bavarder."
|
||||
"codeberg.page/help/huggingface/)"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:50
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
msgstr "Désolé, je ne sais pas quoi dire ! (Erreur : {output})"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Clé d’API"
|
||||
|
||||
#: src/providers/provider_item.blp:18
|
||||
msgid "No preferences available"
|
||||
msgstr "Pas de préférences disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:12
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@@ -100,6 +53,29 @@ msgstr "Empaquetage"
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Traduire"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open settings"
|
||||
msgid "Chat Settings"
|
||||
msgstr "Ouvrir les paramètres"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set Title"
|
||||
msgid "Chat Title"
|
||||
msgstr "Définir le titre"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "Requête système"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
|
||||
msgid "Export Thread?"
|
||||
msgstr "Exporter le fil de discussion ?"
|
||||
@@ -108,53 +84,23 @@ msgstr "Exporter le fil de discussion ?"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
|
||||
#: src/views/window.py:326
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exporter"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modèles"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:60
|
||||
msgid "List of available models"
|
||||
msgstr "Liste des modèles disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:72
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "Supprimer toutes les discussions"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:73
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Souhaitez-vous vraiment supprimer toutes les discussions ? Cette action ne "
|
||||
"pourra être annulée !"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "Toutes les discussions ont été effacées !"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
|
||||
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
|
||||
#: src/views/window.blp:286
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "Fournisseurs"
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modèles"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19
|
||||
msgid "Model Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
@@ -184,6 +130,43 @@ msgstr "Nom du robot"
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "Nom d’utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No preferences available"
|
||||
msgid "No local models available"
|
||||
msgstr "Pas de préférences disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:91
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Downloading model %s"
|
||||
msgid "Error loading marketplace: %s"
|
||||
msgstr "Téléchargement du modèle %s"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:101
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "Supprimer toutes les discussions"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:102
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Souhaitez-vous vraiment supprimer toutes les discussions ? Cette action ne "
|
||||
"pourra être annulée !"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "Toutes les discussions ont été effacées !"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:8
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Abandonner"
|
||||
@@ -216,48 +199,8 @@ msgstr "Impossible d’enregistrer le fil"
|
||||
msgid "Thread successfully saved!"
|
||||
msgstr "Fil enregistré avec succès !"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:179
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Nouvelle discussion"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:214
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "Supprimer tous les messages"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Souhaitez-vous vraiment supprimer tous les messages de ce fil ? Cette action "
|
||||
"ne pourra être annulée !"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "Rien à effacer !"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:257
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "Rien à exporter !"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Effacer tout"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:383
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "En train de générer une réponse"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "Désolé, je ne sais pas quoi dire."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:451
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "Humain"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
|
||||
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
|
||||
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Nouvelle discussion"
|
||||
|
||||
@@ -279,39 +222,89 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
#: src/views/window.blp:102
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Discussion"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:143
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Pas de messages"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:157
|
||||
#: src/views/window.blp:144
|
||||
msgid "Send first message to get started"
|
||||
msgstr "Envoyez le premier message pour commencer"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:162
|
||||
#: src/views/window.blp:149
|
||||
msgid "No Internet"
|
||||
msgstr "Pas d’internet"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:169
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
msgid "Get started by creating a new chat"
|
||||
msgstr "Commencez par créer une nouvelle discussion"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:259
|
||||
#: src/views/window.blp:246
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
msgstr "Demander"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:304
|
||||
#: src/views/window.blp:291
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:309
|
||||
#: src/views/window.blp:296
|
||||
msgid "About Bavarder"
|
||||
msgstr "À propos de Bavarder"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:183
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Nouvelle discussion"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:218
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "Supprimer tous les messages"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Souhaitez-vous vraiment supprimer tous les messages de ce fil ? Cette action "
|
||||
"ne pourra être annulée !"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "Rien à effacer !"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:261
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "Rien à exporter !"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:307
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Effacer tout"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:368
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "Désolé, je ne sais pas quoi dire."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "API Error"
|
||||
msgid "Error: "
|
||||
msgstr "Erreur d’API"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:391
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "En train de générer une réponse"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:433
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "Humain"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Terminé"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
|
||||
msgid "Download Model"
|
||||
msgstr "Télécharger un modèle"
|
||||
|
||||
@@ -382,22 +375,10 @@ msgstr ""
|
||||
"mais diminuent la réalité."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:45
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr "Top K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échantillonnez aléatoirement parmi les jetons les plus probables top_k à "
|
||||
"chaque étape de génération. Réglez-le sur 1 pour un décodage gourmand."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:59
|
||||
msgid "Top P"
|
||||
msgstr "Top P"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
||||
"whose probabilities add up to top_p."
|
||||
@@ -405,44 +386,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Échantillonnez aléatoirement à chaque étape de génération à partir des "
|
||||
"jetons les plus probables dont les probabilités totalisent top_p."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:74
|
||||
msgid "Repetition Penalty"
|
||||
msgstr "Pénalité de répétition"
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr "Top K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:75
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pénalisez le modèle pour la répétition. Des valeurs plus élevées entraînent "
|
||||
"moins de répétitions."
|
||||
"Échantillonnez aléatoirement parmi les jetons les plus probables top_k à "
|
||||
"chaque étape de génération. Réglez-le sur 1 pour un décodage gourmand."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:89
|
||||
msgid "Batch Size"
|
||||
msgstr "Taille du lot"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
"latency but increase resource requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de jetons de requête traités en parallèle. Des valeurs plus élevées "
|
||||
"diminuent la latence mais augmentent les besoins en ressources."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:103
|
||||
msgid "Repeat Last N"
|
||||
msgstr "Répéter le dernier N"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:104
|
||||
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jusqu’où dans l’historique de génération des modèles appliquer la pénalité "
|
||||
"de répétition. "
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:117
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "Requête système"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:64
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %s deleted!"
|
||||
msgstr "Modèle %s supprimé !"
|
||||
@@ -472,21 +428,87 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette discussion ?"
|
||||
msgid "Thread Deleted"
|
||||
msgstr "Discussion supprimée"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
|
||||
"top!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merci de télécharger un modèle depuis les Préférences en cliquant sur le "
|
||||
"Menu en pointillés en haut !"
|
||||
#~ msgid "Image"
|
||||
#~ msgstr "Image"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:265
|
||||
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
msgstr "Bonjour, je suis Bavarder, une IA pour bavarder"
|
||||
#~ msgid "Voice"
|
||||
#~ msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:288
|
||||
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
msgstr "Merci d’activer un modèle depuis le Menu en pointillés"
|
||||
#~ msgid "Text"
|
||||
#~ msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Movie"
|
||||
#~ msgstr "Vidéo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How to get a token"
|
||||
#~ msgstr "Comment obtenir un jeton"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
#~ msgstr "Bavarder avec un chat"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
|
||||
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vous avez atteint la limite ! Veuillez ajouter un jeton aux préférences. "
|
||||
#~ "Vous pouvez obtenir le jeton en suivant ce [guide](https ://"
|
||||
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
#~ msgstr "Désolé, je ne sais pas quoi dire ! (Erreur : {output})"
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Key"
|
||||
#~ msgstr "Clé d’API"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List of available models"
|
||||
#~ msgstr "Liste des modèles disponibles"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Providers"
|
||||
#~ msgstr "Fournisseurs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetition Penalty"
|
||||
#~ msgstr "Pénalité de répétition"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
|
||||
#~ "repetition."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pénalisez le modèle pour la répétition. Des valeurs plus élevées "
|
||||
#~ "entraînent moins de répétitions."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Batch Size"
|
||||
#~ msgstr "Taille du lot"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
#~ "latency but increase resource requirements."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nombre de jetons de requête traités en parallèle. Des valeurs plus "
|
||||
#~ "élevées diminuent la latence mais augmentent les besoins en ressources."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat Last N"
|
||||
#~ msgstr "Répéter le dernier N"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jusqu’où dans l’historique de génération des modèles appliquer la "
|
||||
#~ "pénalité de répétition. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
|
||||
#~ "the top!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Merci de télécharger un modèle depuis les Préférences en cliquant sur le "
|
||||
#~ "Menu en pointillés en haut !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
#~ msgstr "Bonjour, je suis Bavarder, une IA pour bavarder"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
#~ msgstr "Merci d’activer un modèle depuis le Menu en pointillés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Thread ?"
|
||||
#~ msgstr "Exporter le fil ?"
|
||||
@@ -494,9 +516,6 @@ msgstr "Merci d’activer un modèle depuis le Menu en pointillés"
|
||||
#~ msgid "Open Emoji Picker"
|
||||
#~ msgstr "Ouvrir le sélecteur d’émoticônes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Title"
|
||||
#~ msgstr "Définir le titre"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "New Chat %i"
|
||||
#~ msgstr "Nouvelle Discussion %i"
|
||||
@@ -562,9 +581,6 @@ msgstr "Merci d’activer un modèle depuis le Menu en pointillés"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pas de clé d’API fournie, vous pouvez en ajouter une dans les paramètres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open settings"
|
||||
#~ msgstr "Ouvrir les paramètres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About provider"
|
||||
#~ msgstr "À propos du fournisseur"
|
||||
|
||||
@@ -581,9 +597,6 @@ msgstr "Merci d’activer un modèle depuis le Menu en pointillés"
|
||||
#~ "Vous avez dépassé votre quota actuel, veuillez vérifier votre forfait et "
|
||||
#~ "vos informations de facturation."
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Error"
|
||||
#~ msgstr "Erreur d’API"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aucun modèle sélectionné, vous pouvez en choisir un dans les préférences"
|
||||
@@ -606,10 +619,6 @@ msgstr "Merci d’activer un modèle depuis le Menu en pointillés"
|
||||
#~ msgid "Wait"
|
||||
#~ msgstr "Attendez"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "Afficher les raccourcis"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 02:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vistaus <vistausss@fastmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
||||
@@ -21,61 +21,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
|
||||
msgid "Bavarder"
|
||||
msgstr "Bavarder"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:8
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Afbeelding"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Gesprek"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:10
|
||||
msgid "Voice"
|
||||
msgstr "Spraak"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:11
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:12
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:86
|
||||
msgid "How to get a token"
|
||||
msgstr "Hoe verkrijg ik een sleutel?"
|
||||
|
||||
#: src/providers/catgpt.py:7
|
||||
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
msgstr "Laat de koetjes en kalfjes maar los"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
|
||||
"help/huggingface/)"
|
||||
#: src/llm.py:39
|
||||
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je hebt het opvraaglimiet bereikt! Voeg een toegangssleutel toe in de "
|
||||
"voorkeuren. Je kunt een toegangssleutel aanmaken door deze [handleiding]"
|
||||
"(https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) (Engels) te volgen."
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:50
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
msgstr "Ik heb hier geen antwoord op! (Foutmelding: {output})"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Api-sleutel"
|
||||
|
||||
#: src/providers/provider_item.blp:18
|
||||
msgid "No preferences available"
|
||||
msgstr "Er zijn geen voorkeuren beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:12
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@@ -97,6 +50,29 @@ msgstr "Pakketten"
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Vertalen"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open settings"
|
||||
msgid "Chat Settings"
|
||||
msgstr "Voorkeuren openen"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set Title"
|
||||
msgid "Chat Title"
|
||||
msgstr "Titel instellen"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "Systeeminvoer"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
|
||||
msgid "Export Thread?"
|
||||
msgstr "Gesprek exporteren?"
|
||||
@@ -105,53 +81,23 @@ msgstr "Gesprek exporteren?"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluiten"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
|
||||
#: src/views/window.py:326
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exporteren"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modellen"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:60
|
||||
msgid "List of available models"
|
||||
msgstr "Lijst met beschikbare modellen"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:72
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "Alle gesprekken verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:73
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weet je zeker dat je alle gesprekken wilt verwijderen? Deze actie is "
|
||||
"onomkeerbaar!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "Alle gesprekken zijn gewist!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
|
||||
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
|
||||
#: src/views/window.blp:286
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "Diensten"
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modellen"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19
|
||||
msgid "Model Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
@@ -181,6 +127,43 @@ msgstr "Botnaam"
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No preferences available"
|
||||
msgid "No local models available"
|
||||
msgstr "Er zijn geen voorkeuren beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:91
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Downloading model %s"
|
||||
msgid "Error loading marketplace: %s"
|
||||
msgstr "Bezig met ophalen van ‘%s’…"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:101
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "Alle gesprekken verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:102
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weet je zeker dat je alle gesprekken wilt verwijderen? Deze actie is "
|
||||
"onomkeerbaar!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "Alle gesprekken zijn gewist!"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:8
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Negeren"
|
||||
@@ -213,48 +196,8 @@ msgstr "Het gesprek kan niet worden opgeslagen"
|
||||
msgid "Thread successfully saved!"
|
||||
msgstr "Het gesprek is opgeslagen!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:179
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Nieuw gesprek"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:214
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "Alle gesprekken verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weet je zeker dat je alle gesprekken wilt verwijderen? Deze actie is "
|
||||
"onomkeerbaar!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "Er valt niks te wissen!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:257
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "Er valt niks te exporteren!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Alles wissen"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:383
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "Bezig met samenstellen van antwoord…"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "Ik heb hier geen antwoord op - sorry."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:451
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "Mens"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
|
||||
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
|
||||
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Nieuw gesprek"
|
||||
|
||||
@@ -274,39 +217,89 @@ msgstr "Begin een gesprek of kies een bestaand gesprek uit de zijbalk"
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
#: src/views/window.blp:102
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Gesprek"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:143
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Geen berichten"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:157
|
||||
#: src/views/window.blp:144
|
||||
msgid "Send first message to get started"
|
||||
msgstr "Verstuur je eerste bericht"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:162
|
||||
#: src/views/window.blp:149
|
||||
msgid "No Internet"
|
||||
msgstr "Geen internetverbinding"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:169
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
msgid "Get started by creating a new chat"
|
||||
msgstr "Begin een gesprek"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:259
|
||||
#: src/views/window.blp:246
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
msgstr "Vraag stellen"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:304
|
||||
#: src/views/window.blp:291
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:309
|
||||
#: src/views/window.blp:296
|
||||
msgid "About Bavarder"
|
||||
msgstr "Over Bavarder"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:183
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Nieuw gesprek"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:218
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "Alle gesprekken verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weet je zeker dat je alle gesprekken wilt verwijderen? Deze actie is "
|
||||
"onomkeerbaar!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "Er valt niks te wissen!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:261
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "Er valt niks te exporteren!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:307
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Alles wissen"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:368
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "Ik heb hier geen antwoord op - sorry."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "API Error"
|
||||
msgid "Error: "
|
||||
msgstr "Api-foutmelding"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:391
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "Bezig met samenstellen van antwoord…"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:433
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "Mens"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Gereed"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
|
||||
msgid "Download Model"
|
||||
msgstr "Model ophalen"
|
||||
|
||||
@@ -377,10 +370,21 @@ msgstr ""
|
||||
"minder juistheid."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:45
|
||||
msgid "Top P"
|
||||
msgstr "Top P"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
||||
"whose probabilities add up to top_p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maak willekeurig toegangssleutels uit de waarschijnlijkste top_p-sleutels."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr "Top K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
@@ -388,52 +392,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Maak willekeurig toegangssleutels uit de waarschijnlijkste top_k-sleutels. "
|
||||
"Stel in op 1 om gretig te decoderen."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:59
|
||||
msgid "Top P"
|
||||
msgstr "Top P"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
||||
"whose probabilities add up to top_p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maak willekeurig toegangssleutels uit de waarschijnlijkste top_p-sleutels."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:74
|
||||
msgid "Repetition Penalty"
|
||||
msgstr "Herhaalgedrag"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stel in hoe vaak herhaling map optreden. Hogere waarde = minder herhaling."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:89
|
||||
msgid "Batch Size"
|
||||
msgstr "Reeksomvang"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
"latency but increase resource requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het aantal toegangssleutels dat tegelijkertijd wordt verwerkt. Lagere waardes "
|
||||
"leiden tot minder vertraging, maar vereisen meer kracht."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:103
|
||||
msgid "Repeat Last N"
|
||||
msgstr "Recentste x-aantal herhalen"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:104
|
||||
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
msgstr "Geef aan na hoeveel tijd er niet meer herhaald mag worden. "
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:117
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "Systeeminvoer"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:64
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %s deleted!"
|
||||
msgstr "‘%s’ is verwijderd!"
|
||||
@@ -463,19 +422,82 @@ msgstr "Weet je zeker dat je dit wilt verwijderen?"
|
||||
msgid "Thread Deleted"
|
||||
msgstr "Het gesprek is verwijderd"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
|
||||
"top!"
|
||||
msgstr "Installeer een model via de voorkeuren of het ellipsmenu!"
|
||||
#~ msgid "Image"
|
||||
#~ msgstr "Afbeelding"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:265
|
||||
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
msgstr "Hallo, ik ben Bavarder, je koetjes-en-kalfjes-KI"
|
||||
#~ msgid "Voice"
|
||||
#~ msgstr "Spraak"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:288
|
||||
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
msgstr "Schakel een dienst in via het ellipsmenu"
|
||||
#~ msgid "Text"
|
||||
#~ msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Movie"
|
||||
#~ msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How to get a token"
|
||||
#~ msgstr "Hoe verkrijg ik een sleutel?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
#~ msgstr "Laat de koetjes en kalfjes maar los"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
|
||||
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Je hebt het opvraaglimiet bereikt! Voeg een toegangssleutel toe in de "
|
||||
#~ "voorkeuren. Je kunt een toegangssleutel aanmaken door deze [handleiding]"
|
||||
#~ "(https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) (Engels) te volgen."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
#~ msgstr "Ik heb hier geen antwoord op! (Foutmelding: {output})"
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Key"
|
||||
#~ msgstr "Api-sleutel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List of available models"
|
||||
#~ msgstr "Lijst met beschikbare modellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Providers"
|
||||
#~ msgstr "Diensten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetition Penalty"
|
||||
#~ msgstr "Herhaalgedrag"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
|
||||
#~ "repetition."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Stel in hoe vaak herhaling map optreden. Hogere waarde = minder herhaling."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Batch Size"
|
||||
#~ msgstr "Reeksomvang"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
#~ "latency but increase resource requirements."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Het aantal toegangssleutels dat tegelijkertijd wordt verwerkt. Lagere "
|
||||
#~ "waardes leiden tot minder vertraging, maar vereisen meer kracht."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat Last N"
|
||||
#~ msgstr "Recentste x-aantal herhalen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
#~ msgstr "Geef aan na hoeveel tijd er niet meer herhaald mag worden. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
|
||||
#~ "the top!"
|
||||
#~ msgstr "Installeer een model via de voorkeuren of het ellipsmenu!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
#~ msgstr "Hallo, ik ben Bavarder, je koetjes-en-kalfjes-KI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
#~ msgstr "Schakel een dienst in via het ellipsmenu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Thread ?"
|
||||
#~ msgstr "Gesprek exporteren?"
|
||||
@@ -483,9 +505,6 @@ msgstr "Schakel een dienst in via het ellipsmenu"
|
||||
#~ msgid "Open Emoji Picker"
|
||||
#~ msgstr "Emojikiezer openen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Title"
|
||||
#~ msgstr "Titel instellen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "New Chat %i"
|
||||
#~ msgstr "Nieuw gesprek %i"
|
||||
@@ -556,9 +575,6 @@ msgstr "Schakel een dienst in via het ellipsmenu"
|
||||
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
||||
#~ msgstr "Er is geen api-sleutel opgegeven - open de voorkeuren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open settings"
|
||||
#~ msgstr "Voorkeuren openen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About provider"
|
||||
#~ msgstr "Over deze dienst"
|
||||
|
||||
@@ -575,9 +591,6 @@ msgstr "Schakel een dienst in via het ellipsmenu"
|
||||
#~ "Je hebt de huidige quota overschreven. Controleer je abonnement en "
|
||||
#~ "factuurgegevens."
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Error"
|
||||
#~ msgstr "Api-foutmelding"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
||||
#~ msgstr "Geen model gekozen - kies er een in de voorkeuren"
|
||||
|
||||
@@ -599,10 +612,6 @@ msgstr "Schakel een dienst in via het ellipsmenu"
|
||||
#~ msgid "Wait"
|
||||
#~ msgstr "Even geduld…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "Sneltoetsen tonen"
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 14:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eryk Michalak <gnu.ewm@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
||||
@@ -24,61 +24,14 @@ msgstr ""
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
|
||||
msgid "Bavarder"
|
||||
msgstr "Bavarder"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:8
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obrazek"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Czat"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:10
|
||||
msgid "Voice"
|
||||
msgstr "Głos"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:11
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:12
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:86
|
||||
msgid "How to get a token"
|
||||
msgstr "Jak uzyskać token"
|
||||
|
||||
#: src/providers/catgpt.py:7
|
||||
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
msgstr "Pogawędka z Cat"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
|
||||
"help/huggingface/)"
|
||||
#: src/llm.py:39
|
||||
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Osiągnięto limit zapytań. Prosimy dodać token w zakładce preferencji. Możesz "
|
||||
"uzyskać swój token korzystając z tego [poradnika](https://bavarder.codeberg."
|
||||
"page/help/huggingface/)"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:50
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
msgstr "Przepraszam, nie wiem co powiedzieć! (Błąd: {output})"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Klucz API"
|
||||
|
||||
#: src/providers/provider_item.blp:18
|
||||
msgid "No preferences available"
|
||||
msgstr "Brak dostępnych preferencji"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:12
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@@ -100,6 +53,29 @@ msgstr "Tworzenie paczek"
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Tłumacz"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open settings"
|
||||
msgid "Chat Settings"
|
||||
msgstr "Otwórz ustawienia"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set Title"
|
||||
msgid "Chat Title"
|
||||
msgstr "Ustaw tytuł"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "Zapytanie systemowe"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
|
||||
msgid "Export Thread?"
|
||||
msgstr "Eksportować wątek?"
|
||||
@@ -108,51 +84,23 @@ msgstr "Eksportować wątek?"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
|
||||
#: src/views/window.py:326
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Eksportuj"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modele"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:60
|
||||
msgid "List of available models"
|
||||
msgstr "Lista dostępnych modeli"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:72
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "Usuń wszystkie wątki"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:73
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie wątki? Nie można tego cofnąć!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "Wyczyszczono wszystkie wątki!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
|
||||
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
|
||||
#: src/views/window.blp:286
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencje"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "Dostawcy"
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modele"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19
|
||||
msgid "Model Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
@@ -182,6 +130,41 @@ msgstr "Nazwa bota"
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No preferences available"
|
||||
msgid "No local models available"
|
||||
msgstr "Brak dostępnych preferencji"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:91
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Downloading model %s"
|
||||
msgid "Error loading marketplace: %s"
|
||||
msgstr "Pobieranie modelu %s"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:101
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "Usuń wszystkie wątki"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:102
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie wątki? Nie można tego cofnąć!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "Wyczyszczono wszystkie wątki!"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:8
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Odrzuć"
|
||||
@@ -214,48 +197,8 @@ msgstr "Nie udało się zapisać wątku"
|
||||
msgid "Thread successfully saved!"
|
||||
msgstr "Wątek został zapisany pomyślnie!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:179
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Nowy czat"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:214
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "Usuń wszystkie czaty"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie czaty w tym wątku? Nie można tego "
|
||||
"cofnąć!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "Nie ma nic do wyczyszczenia!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:257
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "Nie ma nic do eksportu!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Wyczyść wszystko"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:383
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "Generowanie odpowiedzi"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "Przepraszam, nie wiem co powiedzieć."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:451
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "Człowiek"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
|
||||
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
|
||||
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Nowy czat"
|
||||
|
||||
@@ -275,39 +218,89 @@ msgstr "Rozpocznij, tworząc nowy czat lub wybierając go z paska bocznego"
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Wiadomość"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
#: src/views/window.blp:102
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Czat"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:143
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Brak wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:157
|
||||
#: src/views/window.blp:144
|
||||
msgid "Send first message to get started"
|
||||
msgstr "Wyślij pierwszą wiadomość aby rozpocząć"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:162
|
||||
#: src/views/window.blp:149
|
||||
msgid "No Internet"
|
||||
msgstr "Brak połączenia z internetem"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:169
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
msgid "Get started by creating a new chat"
|
||||
msgstr "Rozpocznij poprzez stworzenie nowego czatu"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:259
|
||||
#: src/views/window.blp:246
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
msgstr "Zapytaj"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:304
|
||||
#: src/views/window.blp:291
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Skróty klawiszowe"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:309
|
||||
#: src/views/window.blp:296
|
||||
msgid "About Bavarder"
|
||||
msgstr "O Bavarderze"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:183
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Nowy czat"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:218
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "Usuń wszystkie czaty"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie czaty w tym wątku? Nie można tego "
|
||||
"cofnąć!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "Nie ma nic do wyczyszczenia!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:261
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "Nie ma nic do eksportu!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:307
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Wyczyść wszystko"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:368
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "Przepraszam, nie wiem co powiedzieć."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "API Error"
|
||||
msgid "Error: "
|
||||
msgstr "Błąd API"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:391
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "Generowanie odpowiedzi"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:433
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "Człowiek"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Zrobione"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
|
||||
msgid "Download Model"
|
||||
msgstr "Pobierz model"
|
||||
|
||||
@@ -378,22 +371,10 @@ msgstr ""
|
||||
"rzeczowość."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:45
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr "Top K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Losowo próbkuj z top_k najbardziej prawdopodobnych tokenów na każdym etapie "
|
||||
"generowania. Ustaw tę wartość na 1, aby uzyskać zachłanne dekodowanie."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:59
|
||||
msgid "Top P"
|
||||
msgstr "Top P"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
||||
"whose probabilities add up to top_p."
|
||||
@@ -401,44 +382,19 @@ msgstr ""
|
||||
"W każdym kroku generowania losowo wybierane są najbardziej prawdopodobne "
|
||||
"tokeny, których prawdopodobieństwa sumują się do top_p."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:74
|
||||
msgid "Repetition Penalty"
|
||||
msgstr "Kara za powtórzenie"
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr "Top K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:75
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kary dla modelu za powtórzenia. Wyższe wartości skutkują mniejszą liczbą "
|
||||
"powtórzeń."
|
||||
"Losowo próbkuj z top_k najbardziej prawdopodobnych tokenów na każdym etapie "
|
||||
"generowania. Ustaw tę wartość na 1, aby uzyskać zachłanne dekodowanie."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:89
|
||||
msgid "Batch Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar serii"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
"latency but increase resource requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liczba tokenów zapytań przetwarzanych równolegle. Większe wartości "
|
||||
"zmniejszają opóźnienia, ale zwiększają wymagania dotyczące zasobów "
|
||||
"sprzętowych."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:103
|
||||
msgid "Repeat Last N"
|
||||
msgstr "Powtórz ostatnie N"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:104
|
||||
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jak daleko w historii generowania modeli zastosować karę za powtarzanie. "
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:117
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "Zapytanie systemowe"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:64
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %s deleted!"
|
||||
msgstr "Usunięto model %s!"
|
||||
@@ -468,19 +424,85 @@ msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć tą listę?"
|
||||
msgid "Thread Deleted"
|
||||
msgstr "Usunięto wątek"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
|
||||
"top!"
|
||||
msgstr "Prosimy pobrać model w zakładce Preferencje z Menu Kropki na górze!"
|
||||
#~ msgid "Image"
|
||||
#~ msgstr "Obrazek"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:265
|
||||
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
msgstr "Dzień dobry, jestem Bavarder, sztuczna inteligencja do czatowania"
|
||||
#~ msgid "Voice"
|
||||
#~ msgstr "Głos"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:288
|
||||
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
msgstr "Prosimy włączyć dostawcę z Menu Kropki"
|
||||
#~ msgid "Text"
|
||||
#~ msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Movie"
|
||||
#~ msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How to get a token"
|
||||
#~ msgstr "Jak uzyskać token"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
#~ msgstr "Pogawędka z Cat"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
|
||||
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Osiągnięto limit zapytań. Prosimy dodać token w zakładce preferencji. "
|
||||
#~ "Możesz uzyskać swój token korzystając z tego [poradnika](https://"
|
||||
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
#~ msgstr "Przepraszam, nie wiem co powiedzieć! (Błąd: {output})"
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Key"
|
||||
#~ msgstr "Klucz API"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List of available models"
|
||||
#~ msgstr "Lista dostępnych modeli"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Providers"
|
||||
#~ msgstr "Dostawcy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetition Penalty"
|
||||
#~ msgstr "Kara za powtórzenie"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
|
||||
#~ "repetition."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kary dla modelu za powtórzenia. Wyższe wartości skutkują mniejszą liczbą "
|
||||
#~ "powtórzeń."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Batch Size"
|
||||
#~ msgstr "Rozmiar serii"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
#~ "latency but increase resource requirements."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Liczba tokenów zapytań przetwarzanych równolegle. Większe wartości "
|
||||
#~ "zmniejszają opóźnienia, ale zwiększają wymagania dotyczące zasobów "
|
||||
#~ "sprzętowych."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat Last N"
|
||||
#~ msgstr "Powtórz ostatnie N"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jak daleko w historii generowania modeli zastosować karę za powtarzanie. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
|
||||
#~ "the top!"
|
||||
#~ msgstr "Prosimy pobrać model w zakładce Preferencje z Menu Kropki na górze!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
#~ msgstr "Dzień dobry, jestem Bavarder, sztuczna inteligencja do czatowania"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
#~ msgstr "Prosimy włączyć dostawcę z Menu Kropki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Thread ?"
|
||||
#~ msgstr "Eksportować wątek ?"
|
||||
@@ -488,9 +510,6 @@ msgstr "Prosimy włączyć dostawcę z Menu Kropki"
|
||||
#~ msgid "Open Emoji Picker"
|
||||
#~ msgstr "Otwórz wybór emoji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Title"
|
||||
#~ msgstr "Ustaw tytuł"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#~| msgid "New Chat"
|
||||
#~ msgid "New Chat %i"
|
||||
@@ -556,9 +575,6 @@ msgstr "Prosimy włączyć dostawcę z Menu Kropki"
|
||||
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
||||
#~ msgstr "Nie podano klucza API, dodaj go w ustawieniach"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open settings"
|
||||
#~ msgstr "Otwórz ustawienia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About provider"
|
||||
#~ msgstr "O dostawcy"
|
||||
|
||||
@@ -574,9 +590,6 @@ msgstr "Prosimy włączyć dostawcę z Menu Kropki"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Przekroczono bieżący limit, sprawdź swój plan i szczegóły rozliczeń."
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Error"
|
||||
#~ msgstr "Błąd API"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
||||
#~ msgstr "Nie wybrano modelu; można go wybrać w preferencjach"
|
||||
|
||||
@@ -598,10 +611,6 @@ msgstr "Prosimy włączyć dostawcę z Menu Kropki"
|
||||
#~ msgid "Wait"
|
||||
#~ msgstr "Czekaj"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "Pokaż skróty"
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-09 10:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NaumovSN <NaumovSN@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
||||
@@ -27,61 +27,14 @@ msgstr ""
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
|
||||
msgid "Bavarder"
|
||||
msgstr "Bavarder"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:8
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Изображение"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Чат"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:10
|
||||
msgid "Voice"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:11
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:12
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Кино"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:86
|
||||
msgid "How to get a token"
|
||||
msgstr "Как получить токен"
|
||||
|
||||
#: src/providers/catgpt.py:7
|
||||
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
msgstr "Болтайте с котом"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
|
||||
"help/huggingface/)"
|
||||
#: src/llm.py:39
|
||||
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы достигли лимита тарифов! Пожалуйста, добавьте токен в настройки. Получить "
|
||||
"токен можно, следуя этому [руководству](https://bavarder.codeberg.page/help/"
|
||||
"huggingface/)"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:50
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
msgstr "Извините, я не знаю, что сказать! (Ошибка: {output})"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Ключ API"
|
||||
|
||||
#: src/providers/provider_item.blp:18
|
||||
msgid "No preferences available"
|
||||
msgstr "Параметры отсутствуют"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:12
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@@ -103,6 +56,29 @@ msgstr "Упаковка"
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Перевести"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open settings"
|
||||
msgid "Chat Settings"
|
||||
msgstr "Открыть настройки"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общее"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set Title"
|
||||
msgid "Chat Title"
|
||||
msgstr "Установить название"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "Системный запрос"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
|
||||
msgid "Export Thread?"
|
||||
msgstr "Экспортировать беседу?"
|
||||
@@ -111,51 +87,23 @@ msgstr "Экспортировать беседу?"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
|
||||
#: src/views/window.py:326
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Экспортировать"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Модели"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:60
|
||||
msgid "List of available models"
|
||||
msgstr "Список доступных моделей"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:72
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "Удалить все беседы"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:73
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все беседы? Это не может быть отменено!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "Все чаты очищены!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
|
||||
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
|
||||
#: src/views/window.blp:286
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "Провайдеры"
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Модели"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19
|
||||
msgid "Model Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
@@ -185,6 +133,41 @@ msgstr "Имя бота"
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No preferences available"
|
||||
msgid "No local models available"
|
||||
msgstr "Параметры отсутствуют"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:91
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Downloading model %s"
|
||||
msgid "Error loading marketplace: %s"
|
||||
msgstr "Загружается модель %s"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:101
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "Удалить все беседы"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:102
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все беседы? Это не может быть отменено!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "Все чаты очищены!"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:8
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
@@ -217,48 +200,8 @@ msgstr "Не удалось сохранить беседу"
|
||||
msgid "Thread successfully saved!"
|
||||
msgstr "Беседа сохранена успешно!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:179
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Новый чат"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:214
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "Удалить все чаты"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы уверены, что хотите удалить все чаты в этой беседе? Это не может быть "
|
||||
"отменено!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "Нечего очищать!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:257
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "Нечего экспортировать!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Очистить все"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:383
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "Генерируется ответ"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "Извините, я не знаю, что сказать."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:451
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "человек"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
|
||||
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
|
||||
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Новый чат"
|
||||
|
||||
@@ -279,39 +222,89 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
#: src/views/window.blp:102
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Чат"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:143
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Нет сообщений"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:157
|
||||
#: src/views/window.blp:144
|
||||
msgid "Send first message to get started"
|
||||
msgstr "Отправьте первое сообщение, чтобы начать"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:162
|
||||
#: src/views/window.blp:149
|
||||
msgid "No Internet"
|
||||
msgstr "Нет интернета"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:169
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
msgid "Get started by creating a new chat"
|
||||
msgstr "Начните с создания нового чата"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:259
|
||||
#: src/views/window.blp:246
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
msgstr "Спросить"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:304
|
||||
#: src/views/window.blp:291
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Комбинации клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:309
|
||||
#: src/views/window.blp:296
|
||||
msgid "About Bavarder"
|
||||
msgstr "О Bavarder"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:183
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Новый чат"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:218
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "Удалить все чаты"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы уверены, что хотите удалить все чаты в этой беседе? Это не может быть "
|
||||
"отменено!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "Нечего очищать!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:261
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "Нечего экспортировать!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:307
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Очистить все"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:368
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "Извините, я не знаю, что сказать."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "API Error"
|
||||
msgid "Error: "
|
||||
msgstr "Ошибка API"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:391
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "Генерируется ответ"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:433
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "человек"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
|
||||
msgid "Download Model"
|
||||
msgstr "Загрузить модель"
|
||||
|
||||
@@ -382,22 +375,10 @@ msgstr ""
|
||||
"фактичность."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:45
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr "Top K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Случайная выборка из top_k наиболее вероятных токенов на каждом шаге "
|
||||
"генерации. Для жадного декодирования установите значение 1."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:59
|
||||
msgid "Top P"
|
||||
msgstr "Top P"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
||||
"whose probabilities add up to top_p."
|
||||
@@ -405,42 +386,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Случайная выборка на каждом шаге генерации из верхних наиболее вероятных "
|
||||
"токенов, вероятности которых равны top_p."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:74
|
||||
msgid "Repetition Penalty"
|
||||
msgstr "Штраф за повторение"
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr "Top K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:75
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Штрафует модель за повторение. Большие значения приводят к меньшему "
|
||||
"количеству повторений."
|
||||
"Случайная выборка из top_k наиболее вероятных токенов на каждом шаге "
|
||||
"генерации. Для жадного декодирования установите значение 1."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:89
|
||||
msgid "Batch Size"
|
||||
msgstr "Размер пакета"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
"latency but increase resource requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Количество параллельно обрабатываемых токенов подсказок. Большие значения "
|
||||
"уменьшают задержку, но увеличивают требования к ресурсам."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:103
|
||||
msgid "Repeat Last N"
|
||||
msgstr "Повторение последнего N"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:104
|
||||
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
msgstr "Как далеко в истории генерации моделей применять штраф за повтор. "
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:117
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "Системный запрос"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:64
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %s deleted!"
|
||||
msgstr "Модель %s удалена!"
|
||||
@@ -470,20 +428,84 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту бесе
|
||||
msgid "Thread Deleted"
|
||||
msgstr "Беседа удалена"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
|
||||
"top!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, загрузите модель в Параметрах, нажав на меню с точками сверху!"
|
||||
#~ msgid "Image"
|
||||
#~ msgstr "Изображение"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:265
|
||||
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
msgstr "Здравствуйте, я Bavarder, ИИ болтовни"
|
||||
#~ msgid "Voice"
|
||||
#~ msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:288
|
||||
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, включите провайдера в меню с точками"
|
||||
#~ msgid "Text"
|
||||
#~ msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Movie"
|
||||
#~ msgstr "Кино"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How to get a token"
|
||||
#~ msgstr "Как получить токен"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
#~ msgstr "Болтайте с котом"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
|
||||
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Вы достигли лимита тарифов! Пожалуйста, добавьте токен в настройки. "
|
||||
#~ "Получить токен можно, следуя этому [руководству](https://"
|
||||
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
#~ msgstr "Извините, я не знаю, что сказать! (Ошибка: {output})"
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Key"
|
||||
#~ msgstr "Ключ API"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List of available models"
|
||||
#~ msgstr "Список доступных моделей"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Providers"
|
||||
#~ msgstr "Провайдеры"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetition Penalty"
|
||||
#~ msgstr "Штраф за повторение"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
|
||||
#~ "repetition."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Штрафует модель за повторение. Большие значения приводят к меньшему "
|
||||
#~ "количеству повторений."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Batch Size"
|
||||
#~ msgstr "Размер пакета"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
#~ "latency but increase resource requirements."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Количество параллельно обрабатываемых токенов подсказок. Большие значения "
|
||||
#~ "уменьшают задержку, но увеличивают требования к ресурсам."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat Last N"
|
||||
#~ msgstr "Повторение последнего N"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
#~ msgstr "Как далеко в истории генерации моделей применять штраф за повтор. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
|
||||
#~ "the top!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Пожалуйста, загрузите модель в Параметрах, нажав на меню с точками сверху!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
#~ msgstr "Здравствуйте, я Bavarder, ИИ болтовни"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
#~ msgstr "Пожалуйста, включите провайдера в меню с точками"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Thread ?"
|
||||
#~ msgstr "Экспортировать беседу?"
|
||||
@@ -491,9 +513,6 @@ msgstr "Пожалуйста, включите провайдера в меню
|
||||
#~ msgid "Open Emoji Picker"
|
||||
#~ msgstr "Открыть панель выбора эмодзи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Title"
|
||||
#~ msgstr "Установить название"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "New Chat %i"
|
||||
#~ msgstr "Новый чат %i"
|
||||
@@ -562,9 +581,6 @@ msgstr "Пожалуйста, включите провайдера в меню
|
||||
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
||||
#~ msgstr "Ключ API не предоставлен, вы можете предоставить его в настройках"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open settings"
|
||||
#~ msgstr "Открыть настройки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About provider"
|
||||
#~ msgstr "О Провайдере"
|
||||
|
||||
@@ -581,9 +597,6 @@ msgstr "Пожалуйста, включите провайдера в меню
|
||||
#~ "Вы превысили текущую квоту, пожалуйста, проверьте информацию о вашем "
|
||||
#~ "тарифном плане и счетах."
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Error"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка API"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
||||
#~ msgstr "Модель не выбрана, вы можете выбрать ее в параметрах"
|
||||
|
||||
@@ -605,10 +618,6 @@ msgstr "Пожалуйста, включите провайдера в меню
|
||||
#~ msgid "Wait"
|
||||
#~ msgstr "Ждите"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "Общее"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "Показать комбинации клавиш"
|
||||
|
||||
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"K.B.Dharun Krishna\" <kbdharun@users.noreply.translate."
|
||||
"codeberg.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: \"K.B.Dharun Krishna\" "
|
||||
"<kbdharun@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
||||
"bavarder/ta/>\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
@@ -23,61 +23,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
|
||||
msgid "Bavarder"
|
||||
msgstr "பவார்டர்"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:8
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "படம்"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "உரையாடல்"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:10
|
||||
msgid "Voice"
|
||||
msgstr "குரல்"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:11
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "உரை"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:12
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "திரைப்படம்"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:86
|
||||
msgid "How to get a token"
|
||||
msgstr "குறி அடையாளம் பெறுவது எப்படி"
|
||||
|
||||
#: src/providers/catgpt.py:7
|
||||
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
msgstr "ஒரு பூனையுடன் சிட் உரையாடல்"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
|
||||
"help/huggingface/)"
|
||||
#: src/llm.py:39
|
||||
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"நீங்கள் கட்டண வரம்பை அடைந்துவிட்டீர்கள்! விருப்பங்களுக்கு குறி அடையாளத்தை சேர்க்கவும். இந்த "
|
||||
"[வழிகாட்டி](https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)ஐப் பின்பற்றி குறி "
|
||||
"அடையாளத்தைப் பெறலாம்"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:50
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
msgstr "மன்னிக்கவும், எனக்கு என்ன சொல்வது என்று தெரியவில்லை! (பிழை: {output})"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API விசை"
|
||||
|
||||
#: src/providers/provider_item.blp:18
|
||||
msgid "No preferences available"
|
||||
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் இல்லை"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:12
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@@ -99,6 +52,26 @@ msgstr "பொதியிடல்"
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "மொழிபெயர்"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open settings"
|
||||
msgid "Chat Settings"
|
||||
msgstr "அமைப்புகளைத் திறக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set Title"
|
||||
msgid "Chat Title"
|
||||
msgstr "தலைப்பை அமைக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "கணினி உள்ளீடு"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
|
||||
msgid "Export Thread?"
|
||||
msgstr "ஏற்றுமதி தொடரிழை?"
|
||||
@@ -107,52 +80,23 @@ msgstr "ஏற்றுமதி தொடரிழை?"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "மூடு"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
|
||||
#: src/views/window.py:326
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "ஏற்றுமதி"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "மாதிரிகள்"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:60
|
||||
msgid "List of available models"
|
||||
msgstr "கிடைக்கக்கூடிய மாதிரிகளின் பட்டியல்"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:72
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "அனைத்து தொடரிழைகளும் நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:73
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"எல்லா தொடரிழைகளையும் நிச்சயமாக நீக்க விரும்புகிறீர்களா? இதை செயல்தவிர்க்க முடியாது!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ரத்துசெய்"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "அனைத்து உரையாடல்களும் அழிக்கப்பட்டன!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
|
||||
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
|
||||
#: src/views/window.blp:286
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "வழங்குபவர்கள்"
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "மாதிரிகள்"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19
|
||||
msgid "Model Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
@@ -182,6 +126,42 @@ msgstr "பாட் பெயர்"
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "பயனர் பெயர்"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No preferences available"
|
||||
msgid "No local models available"
|
||||
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் இல்லை"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:91
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Downloading model %s"
|
||||
msgid "Error loading marketplace: %s"
|
||||
msgstr "%s மாதிரியைப் பதிவிறக்குகிறது"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:101
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "அனைத்து தொடரிழைகளும் நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:102
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"எல்லா தொடரிழைகளையும் நிச்சயமாக நீக்க விரும்புகிறீர்களா? இதை செயல்தவிர்க்க முடியாது!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ரத்துசெய்"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "அனைத்து உரையாடல்களும் அழிக்கப்பட்டன!"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:8
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "நிராகரிக்கவும்"
|
||||
@@ -214,48 +194,8 @@ msgstr "தொடரிழையைச் சேமிக்க முடிய
|
||||
msgid "Thread successfully saved!"
|
||||
msgstr "தொடரிழை வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:179
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "புதிய உரையாடல்"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:214
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "அனைத்து உரையாடல்களையும் நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இந்த தொடரிழையில் உள்ள அனைத்து உரையாடல்களையும் நிச்சயமாக நீக்க விரும்புகிறீர்களா? இதை "
|
||||
"செயல்தவிர்க்க முடியாது!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "தெளிவுபடுத்த எதுவும் இல்லை!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:257
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய எதுவும் இல்லை!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "அனைத்தையும் அழி"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:383
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "பதிலை உருவாக்குகிறது"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "மன்னிக்கவும், எனக்கு என்ன சொல்வது என்று தெரியவில்லை."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:451
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "மனிதன்"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
|
||||
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
|
||||
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "புதிய உரையாடல்"
|
||||
|
||||
@@ -277,39 +217,89 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "செய்தி"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
#: src/views/window.blp:102
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "உரையாடல்"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:143
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "செய்திகள் இல்லை"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:157
|
||||
#: src/views/window.blp:144
|
||||
msgid "Send first message to get started"
|
||||
msgstr "தொடங்குவதற்கு முதல் செய்தியை அனுப்பவும்"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:162
|
||||
#: src/views/window.blp:149
|
||||
msgid "No Internet"
|
||||
msgstr "இணையம் இல்லை"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:169
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
msgid "Get started by creating a new chat"
|
||||
msgstr "புதிய உரையாடலை உருவாக்குவதன் மூலம் தொடங்கவும்"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:259
|
||||
#: src/views/window.blp:246
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
msgstr "கேள்"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:304
|
||||
#: src/views/window.blp:291
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:309
|
||||
#: src/views/window.blp:296
|
||||
msgid "About Bavarder"
|
||||
msgstr "பவார்டர் பற்றி"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:183
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "புதிய உரையாடல்"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:218
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "அனைத்து உரையாடல்களையும் நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இந்த தொடரிழையில் உள்ள அனைத்து உரையாடல்களையும் நிச்சயமாக நீக்க விரும்புகிறீர்களா? இதை "
|
||||
"செயல்தவிர்க்க முடியாது!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "தெளிவுபடுத்த எதுவும் இல்லை!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:261
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய எதுவும் இல்லை!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:307
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "அனைத்தையும் அழி"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:368
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "மன்னிக்கவும், எனக்கு என்ன சொல்வது என்று தெரியவில்லை."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "API Error"
|
||||
msgid "Error: "
|
||||
msgstr "API பிழை"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:391
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "பதிலை உருவாக்குகிறது"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:433
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "மனிதன்"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "முடிந்தது"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
|
||||
msgid "Download Model"
|
||||
msgstr "மாதிரியைப் பதிவிறக்கவும்"
|
||||
|
||||
@@ -380,22 +370,10 @@ msgstr ""
|
||||
"குறைக்கின்றன."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:45
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr "Top K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ஒவ்வொரு தலைமுறைப் படியிலும் top_k குறி அடையாங்களில் இருந்து தோராயமாக மாதிரி. "
|
||||
"பேராசை டிகோடிங்கிற்கு இதை 1 ஆக அமைக்கவும்."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:59
|
||||
msgid "Top P"
|
||||
msgstr "Top P"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
||||
"whose probabilities add up to top_p."
|
||||
@@ -403,43 +381,19 @@ msgstr ""
|
||||
"நிகழ்தகவுகள் top_p வரை சேர்க்கும் குறி அடையாளங்களின் மேலே இருந்து ஒவ்வொரு தலைமுறை "
|
||||
"படியிலும் தோராயமாக மாதிரி."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:74
|
||||
msgid "Repetition Penalty"
|
||||
msgstr "மறுபடியும் தண்டனை"
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr "Top K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:75
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"திரும்பத் திரும்பச் சொன்ன மாதிரி தண்டிக்கவும். அதிக மதிப்புகள் குறைவான மறுபரிசீலனைக்கு "
|
||||
"வழிவகுக்கும்."
|
||||
"ஒவ்வொரு தலைமுறைப் படியிலும் top_k குறி அடையாங்களில் இருந்து தோராயமாக மாதிரி. "
|
||||
"பேராசை டிகோடிங்கிற்கு இதை 1 ஆக அமைக்கவும்."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:89
|
||||
msgid "Batch Size"
|
||||
msgstr "தொகுதி அளவு"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
"latency but increase resource requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இணையாக செயலாக்கப்பட்ட உடனடி குறி அடையாளங்களின் எண்ணிக்கை. பெரிய மதிப்புகள் தாமதத்தை "
|
||||
"குறைக்கின்றன ஆனால் ஆதார தேவைகளை அதிகரிக்கின்றன."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:103
|
||||
msgid "Repeat Last N"
|
||||
msgstr "கடைசி N ஐ மீண்டும் செய்யவும்"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:104
|
||||
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"மாதிரிகள் தலைமுறை வரலாற்றில் எவ்வளவு தூரம் மீண்டும் மீண்டும் அபராதம் விதிக்க வேண்டும். "
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:117
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "கணினி உள்ளீடு"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:64
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %s deleted!"
|
||||
msgstr "மாதிரி %s நீக்கப்பட்டது!"
|
||||
@@ -469,20 +423,86 @@ msgstr "இந்த தொடரிழையை நிச்சயமாக ந
|
||||
msgid "Thread Deleted"
|
||||
msgstr "தொடரிழை நீக்கப்பட்டது"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
|
||||
"top!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"மேலே உள்ள புள்ளி பட்டியலை தொடுவதன் மூலம் விருப்பங்களிலிருந்து மாதிரியைப் பதிவிறக்கவும்!"
|
||||
#~ msgid "Image"
|
||||
#~ msgstr "படம்"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:265
|
||||
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
msgstr "வணக்கம், நான் பவார்டர், ஒரு சிட்-சாட் AI"
|
||||
#~ msgid "Voice"
|
||||
#~ msgstr "குரல்"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:288
|
||||
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
msgstr "புள்ளி பட்டியலில் இருந்து வழங்குநரை இயக்கவும்"
|
||||
#~ msgid "Text"
|
||||
#~ msgstr "உரை"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Movie"
|
||||
#~ msgstr "திரைப்படம்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How to get a token"
|
||||
#~ msgstr "குறி அடையாளம் பெறுவது எப்படி"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
#~ msgstr "ஒரு பூனையுடன் சிட் உரையாடல்"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
|
||||
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "நீங்கள் கட்டண வரம்பை அடைந்துவிட்டீர்கள்! விருப்பங்களுக்கு குறி அடையாளத்தை சேர்க்கவும். இந்த "
|
||||
#~ "[வழிகாட்டி](https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)ஐப் பின்பற்றி "
|
||||
#~ "குறி அடையாளத்தைப் பெறலாம்"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
#~ msgstr "மன்னிக்கவும், எனக்கு என்ன சொல்வது என்று தெரியவில்லை! (பிழை: {output})"
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Key"
|
||||
#~ msgstr "API விசை"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List of available models"
|
||||
#~ msgstr "கிடைக்கக்கூடிய மாதிரிகளின் பட்டியல்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Providers"
|
||||
#~ msgstr "வழங்குபவர்கள்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetition Penalty"
|
||||
#~ msgstr "மறுபடியும் தண்டனை"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
|
||||
#~ "repetition."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "திரும்பத் திரும்பச் சொன்ன மாதிரி தண்டிக்கவும். அதிக மதிப்புகள் குறைவான "
|
||||
#~ "மறுபரிசீலனைக்கு வழிவகுக்கும்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Batch Size"
|
||||
#~ msgstr "தொகுதி அளவு"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
#~ "latency but increase resource requirements."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "இணையாக செயலாக்கப்பட்ட உடனடி குறி அடையாளங்களின் எண்ணிக்கை. பெரிய மதிப்புகள் தாமதத்தை "
|
||||
#~ "குறைக்கின்றன ஆனால் ஆதார தேவைகளை அதிகரிக்கின்றன."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat Last N"
|
||||
#~ msgstr "கடைசி N ஐ மீண்டும் செய்யவும்"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "மாதிரிகள் தலைமுறை வரலாற்றில் எவ்வளவு தூரம் மீண்டும் மீண்டும் அபராதம் விதிக்க வேண்டும். "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
|
||||
#~ "the top!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "மேலே உள்ள புள்ளி பட்டியலை தொடுவதன் மூலம் விருப்பங்களிலிருந்து மாதிரியைப் "
|
||||
#~ "பதிவிறக்கவும்!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
#~ msgstr "வணக்கம், நான் பவார்டர், ஒரு சிட்-சாட் AI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
#~ msgstr "புள்ளி பட்டியலில் இருந்து வழங்குநரை இயக்கவும்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Thread ?"
|
||||
#~ msgstr "ஏற்றுமதி தொடரிழை ?"
|
||||
@@ -490,9 +510,6 @@ msgstr "புள்ளி பட்டியலில் இருந்து
|
||||
#~ msgid "Open Emoji Picker"
|
||||
#~ msgstr "ஈமோஜி பிக்கரைத் திறக்கவும்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Title"
|
||||
#~ msgstr "தலைப்பை அமைக்கவும்"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#~| msgid "New Chat"
|
||||
#~ msgid "New Chat %i"
|
||||
@@ -556,9 +573,6 @@ msgstr "புள்ளி பட்டியலில் இருந்து
|
||||
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
||||
#~ msgstr "API விசை எதுவும் வழங்கப்படவில்லை, நீங்கள் அமைப்புகளில் ஒன்றை வழங்கலாம்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open settings"
|
||||
#~ msgstr "அமைப்புகளைத் திறக்கவும்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About provider"
|
||||
#~ msgstr "வழங்குபவர் பற்றி"
|
||||
|
||||
@@ -575,9 +589,6 @@ msgstr "புள்ளி பட்டியலில் இருந்து
|
||||
#~ "உங்கள் தற்போதைய ஒதுக்கீட்டை மீறிவிட்டீர்கள், உங்கள் திட்டம் மற்றும் கட்டண விவரங்களைச் "
|
||||
#~ "சரிபார்க்கவும்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Error"
|
||||
#~ msgstr "API பிழை"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "எந்த மாதிரியும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை, விருப்பத்தேர்வுகளில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கலாம்"
|
||||
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-14 01:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yakushabb <yakushabb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
||||
@@ -27,61 +27,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
|
||||
msgid "Bavarder"
|
||||
msgstr "Bavarder"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:8
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Resim"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Sohbet"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:10
|
||||
msgid "Voice"
|
||||
msgstr "Ses"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:11
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Metin"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:12
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:86
|
||||
msgid "How to get a token"
|
||||
msgstr "Jeton nasıl alınır"
|
||||
|
||||
#: src/providers/catgpt.py:7
|
||||
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
msgstr "Bir kedi ile sohbet edin"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
|
||||
"help/huggingface/)"
|
||||
#: src/llm.py:39
|
||||
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İstek sınırına ulaştınız! Lütfen tercihlerden jeton ekleyin. Bu [rehberi]"
|
||||
"(https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) takip ederek jeton "
|
||||
"alabilirsiniz"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:50
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
msgstr "Üzgünüm, ne diyeceğimi bilemiyorum! (Hata: {output})"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API Anahtarı"
|
||||
|
||||
#: src/providers/provider_item.blp:18
|
||||
msgid "No preferences available"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir tercih yok"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:12
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@@ -107,6 +60,29 @@ msgstr "Paketleme"
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Çevir"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open settings"
|
||||
msgid "Chat Settings"
|
||||
msgstr "Ayarları aç"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set Title"
|
||||
msgid "Chat Title"
|
||||
msgstr "Başlık Belirle"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "Sistem Girdisi"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
|
||||
msgid "Export Thread?"
|
||||
msgstr "Başlık Dışa Aktarılsın Mı?"
|
||||
@@ -115,52 +91,23 @@ msgstr "Başlık Dışa Aktarılsın Mı?"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
|
||||
#: src/views/window.py:326
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Dışa Aktar"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modeller"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:60
|
||||
msgid "List of available models"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir modellerin listesi"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:72
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "Tüm Başlıkları Sil"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:73
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tüm başlıkları silmek istediğinize emin misiniz? Bu işlem geri alınamaz!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "Tüm sohbetler temizlendi!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
|
||||
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
|
||||
#: src/views/window.blp:286
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercihler"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "Sağlayıcılar"
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modeller"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19
|
||||
msgid "Model Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
@@ -190,6 +137,42 @@ msgstr "Bot adı"
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No preferences available"
|
||||
msgid "No local models available"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir tercih yok"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:91
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Downloading model %s"
|
||||
msgid "Error loading marketplace: %s"
|
||||
msgstr "%s modeli indiriliyor"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:101
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "Tüm Başlıkları Sil"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:102
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tüm başlıkları silmek istediğinize emin misiniz? Bu işlem geri alınamaz!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "Tüm sohbetler temizlendi!"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:8
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Yoksay"
|
||||
@@ -222,48 +205,8 @@ msgstr "Başlık kaydedilemedi"
|
||||
msgid "Thread successfully saved!"
|
||||
msgstr "Başlık kaydedildi!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:179
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Yeni sohbet"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:214
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "Tüm Sohbetleri Sil"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tüm başlıktaki tüm sohbetleri silmek istediğinize emin misiniz? Bu işlem "
|
||||
"geri alınamaz!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "Temizlenecek bir şey yok!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:257
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "Dışa aktarılacak bir şey yok!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Tümünü temizle"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:383
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "Yanıt oluşturuluyor"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "Üzgünüm, ne diyeceğimi bilmiyorum."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:451
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "insan"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
|
||||
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
|
||||
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Yeni Sohbet"
|
||||
|
||||
@@ -283,39 +226,89 @@ msgstr "Yeni sohbet oluşturarak ya da kenar çubuğundan sohbet seçerek başla
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "İleti"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
#: src/views/window.blp:102
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Sohbet"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:143
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "İleti Yok"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:157
|
||||
#: src/views/window.blp:144
|
||||
msgid "Send first message to get started"
|
||||
msgstr "Başlamak için ilk iletiyi gönder"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:162
|
||||
#: src/views/window.blp:149
|
||||
msgid "No Internet"
|
||||
msgstr "Internet Yok"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:169
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
msgid "Get started by creating a new chat"
|
||||
msgstr "Yeni sohbet oluşturarak başlayın"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:259
|
||||
#: src/views/window.blp:246
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
msgstr "Sor"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:304
|
||||
#: src/views/window.blp:291
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Klavye Kısayolları"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:309
|
||||
#: src/views/window.blp:296
|
||||
msgid "About Bavarder"
|
||||
msgstr "Bavarder Hakkında"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:183
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Yeni sohbet"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:218
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "Tüm Sohbetleri Sil"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tüm başlıktaki tüm sohbetleri silmek istediğinize emin misiniz? Bu işlem "
|
||||
"geri alınamaz!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "Temizlenecek bir şey yok!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:261
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "Dışa aktarılacak bir şey yok!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:307
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Tümünü temizle"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:368
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "Üzgünüm, ne diyeceğimi bilmiyorum."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "API Error"
|
||||
msgid "Error: "
|
||||
msgstr "API Hatası"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:391
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "Yanıt oluşturuluyor"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:433
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "insan"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Bitti"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
|
||||
msgid "Download Model"
|
||||
msgstr "Model İndir"
|
||||
|
||||
@@ -386,22 +379,10 @@ msgstr ""
|
||||
"azaltır."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:45
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr "Top K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her oluşturma adımında en olası top_k jetonları arasından rastgele örnek al. "
|
||||
"Bu değeri aç gözlü çözümleme için 1 olarak ayarlayın."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:59
|
||||
msgid "Top P"
|
||||
msgstr "Top P"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
||||
"whose probabilities add up to top_p."
|
||||
@@ -409,44 +390,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Her oluşturma adımında olasılıkları top_p'ye toplamı en yüksek olan en olası "
|
||||
"jetonlardan rastgele örnekle."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:74
|
||||
msgid "Repetition Penalty"
|
||||
msgstr "Tekrar Cezası"
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr "Top K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:75
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tekrarlar için modeli cezalandır. Daha yüksek değerler daha az tekrarla "
|
||||
"sonuçlanır."
|
||||
"Her oluşturma adımında en olası top_k jetonları arasından rastgele örnek al. "
|
||||
"Bu değeri aç gözlü çözümleme için 1 olarak ayarlayın."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:89
|
||||
msgid "Batch Size"
|
||||
msgstr "Toplu İşlem Boyutu"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
"latency but increase resource requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aynı anda işlenen girdi jetonlarının sayısı. Daha büyük değerler gecikmeyi "
|
||||
"azaltır ancak kaynak gereksinimlerini artırır."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:103
|
||||
msgid "Repeat Last N"
|
||||
msgstr "Son N Yenile"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:104
|
||||
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tekrar cezasını uygulamak için modelin üretim geçmişinde ne kadar geri "
|
||||
"gitmek gerektiği. "
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:117
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "Sistem Girdisi"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:64
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %s deleted!"
|
||||
msgstr "%s modeli silindi!"
|
||||
@@ -476,20 +432,86 @@ msgstr "Bu başlığı silmek istediğinize emin misiniz?"
|
||||
msgid "Thread Deleted"
|
||||
msgstr "Başlık Silindi"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
|
||||
"top!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lütfen üstteki Nokta Menüsüne tıklayarak Tercihler'den bir model indirin!"
|
||||
#~ msgid "Image"
|
||||
#~ msgstr "Resim"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:265
|
||||
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
msgstr "Merhaba, ben Bavarder, sohbet için bir Yapay Zekayım"
|
||||
#~ msgid "Voice"
|
||||
#~ msgstr "Ses"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:288
|
||||
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
msgstr "Nokta Menüden bir sağlayıcı etkinleştiriniz"
|
||||
#~ msgid "Text"
|
||||
#~ msgstr "Metin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Movie"
|
||||
#~ msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How to get a token"
|
||||
#~ msgstr "Jeton nasıl alınır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
#~ msgstr "Bir kedi ile sohbet edin"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
|
||||
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "İstek sınırına ulaştınız! Lütfen tercihlerden jeton ekleyin. Bu [rehberi]"
|
||||
#~ "(https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) takip ederek jeton "
|
||||
#~ "alabilirsiniz"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
#~ msgstr "Üzgünüm, ne diyeceğimi bilemiyorum! (Hata: {output})"
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Key"
|
||||
#~ msgstr "API Anahtarı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List of available models"
|
||||
#~ msgstr "Kullanılabilir modellerin listesi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Providers"
|
||||
#~ msgstr "Sağlayıcılar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetition Penalty"
|
||||
#~ msgstr "Tekrar Cezası"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
|
||||
#~ "repetition."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tekrarlar için modeli cezalandır. Daha yüksek değerler daha az tekrarla "
|
||||
#~ "sonuçlanır."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Batch Size"
|
||||
#~ msgstr "Toplu İşlem Boyutu"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
#~ "latency but increase resource requirements."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aynı anda işlenen girdi jetonlarının sayısı. Daha büyük değerler "
|
||||
#~ "gecikmeyi azaltır ancak kaynak gereksinimlerini artırır."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat Last N"
|
||||
#~ msgstr "Son N Yenile"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tekrar cezasını uygulamak için modelin üretim geçmişinde ne kadar geri "
|
||||
#~ "gitmek gerektiği. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
|
||||
#~ "the top!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lütfen üstteki Nokta Menüsüne tıklayarak Tercihler'den bir model indirin!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
#~ msgstr "Merhaba, ben Bavarder, sohbet için bir Yapay Zekayım"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
#~ msgstr "Nokta Menüden bir sağlayıcı etkinleştiriniz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Thread ?"
|
||||
#~ msgstr "Başlık Dışa Aktarılsın Mı?"
|
||||
@@ -497,9 +519,6 @@ msgstr "Nokta Menüden bir sağlayıcı etkinleştiriniz"
|
||||
#~ msgid "Open Emoji Picker"
|
||||
#~ msgstr "Emoji Seçiciyi Aç"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Title"
|
||||
#~ msgstr "Başlık Belirle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#~| msgid "New Chat"
|
||||
#~ msgid "New Chat %i"
|
||||
@@ -558,9 +577,6 @@ msgstr "Nokta Menüden bir sağlayıcı etkinleştiriniz"
|
||||
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
||||
#~ msgstr "API anahtarı sağlanmadı, ayarlarda bir tane sağlayabilirsiniz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open settings"
|
||||
#~ msgstr "Ayarları aç"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About provider"
|
||||
#~ msgstr "Sağlayıcı hakkında"
|
||||
|
||||
@@ -577,9 +593,6 @@ msgstr "Nokta Menüden bir sağlayıcı etkinleştiriniz"
|
||||
#~ "Mevcut kotanızı aştınız, lütfen planınızı ve fatura ayrıntılarınızı "
|
||||
#~ "kontrol edin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Error"
|
||||
#~ msgstr "API Hatası"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
||||
#~ msgstr "Seçili model yok, tercihlerden birini seçebilirsiniz"
|
||||
|
||||
@@ -601,10 +614,6 @@ msgstr "Nokta Menüden bir sağlayıcı etkinleştiriniz"
|
||||
#~ msgid "Wait"
|
||||
#~ msgstr "Bekle"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "Kısayolları Göster\""
|
||||
|
||||
+212
-203
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-20 22:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mumulhl <mumulhl@duck.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.codeberg.org/projects/"
|
||||
@@ -23,60 +23,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
|
||||
msgid "Bavarder"
|
||||
msgstr "Bavarder"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:8
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "图像"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "聊天"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:10
|
||||
msgid "Voice"
|
||||
msgstr "语音"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:11
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文本"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:12
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "电影"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:86
|
||||
msgid "How to get a token"
|
||||
msgstr "如何获得令牌"
|
||||
|
||||
#: src/providers/catgpt.py:7
|
||||
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
msgstr "和猫聊天"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
|
||||
"help/huggingface/)"
|
||||
#: src/llm.py:39
|
||||
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您已达到速率限制! 请在首选项中添加令牌。 您可以按照此[指南] (https://"
|
||||
"bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) 获取令牌"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:50
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
msgstr "抱歉,我不知道该说什么!(Error: {output})"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API 密钥"
|
||||
|
||||
#: src/providers/provider_item.blp:18
|
||||
msgid "No preferences available"
|
||||
msgstr "没有可用的选项"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:12
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@@ -98,6 +52,29 @@ msgstr "打包"
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "翻译"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open settings"
|
||||
msgid "Chat Settings"
|
||||
msgstr "打开设置"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "常规"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set Title"
|
||||
msgid "Chat Title"
|
||||
msgstr "选择标题"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "系统提示"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
|
||||
msgid "Export Thread?"
|
||||
msgstr "导出线程?"
|
||||
@@ -106,51 +83,23 @@ msgstr "导出线程?"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
|
||||
#: src/views/window.py:326
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "导出"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "模型"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:60
|
||||
msgid "List of available models"
|
||||
msgstr "可用模型列表"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:72
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "删除所有线程"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:73
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr "您确定要删除所有线程吗? 这无法挽回!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "聊天全部清空!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
|
||||
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
|
||||
#: src/views/window.blp:286
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "首选项"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "提供者"
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "模型"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19
|
||||
msgid "Model Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
@@ -180,6 +129,41 @@ msgstr "机器人名称"
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "用户名称"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No preferences available"
|
||||
msgid "No local models available"
|
||||
msgstr "没有可用的选项"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:91
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Downloading model %s"
|
||||
msgid "Error loading marketplace: %s"
|
||||
msgstr "正在下载 %s 模型"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:101
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "删除所有线程"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:102
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr "您确定要删除所有线程吗? 这无法挽回!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "聊天全部清空!"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:8
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "丢弃"
|
||||
@@ -212,46 +196,8 @@ msgstr "无法保存线程"
|
||||
msgid "Thread successfully saved!"
|
||||
msgstr "线程成功保存!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:179
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "新聊天"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:214
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "删除所有聊天内容"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr "您确定要删除该线程中的所有聊天吗? 这无法挽回!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "没有什么要澄清的!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:257
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "没什么可导出的!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "全部清除"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:383
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "生成响应"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "抱歉,我不知道该说什么。"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:451
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "人类"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
|
||||
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
|
||||
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "新聊天"
|
||||
|
||||
@@ -271,39 +217,87 @@ msgstr "通过创建新聊天或从侧边栏中选择一个开始"
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "消息"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
#: src/views/window.blp:102
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "聊天"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:143
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "没有消息"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:157
|
||||
#: src/views/window.blp:144
|
||||
msgid "Send first message to get started"
|
||||
msgstr "发送第一条消息即可开始"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:162
|
||||
#: src/views/window.blp:149
|
||||
msgid "No Internet"
|
||||
msgstr "无网络"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:169
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
msgid "Get started by creating a new chat"
|
||||
msgstr "首先创建新的聊天"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:259
|
||||
#: src/views/window.blp:246
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
msgstr "询问"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:304
|
||||
#: src/views/window.blp:291
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "键盘快捷键"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:309
|
||||
#: src/views/window.blp:296
|
||||
msgid "About Bavarder"
|
||||
msgstr "关于 Bavarder"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:183
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "新聊天"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:218
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "删除所有聊天内容"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr "您确定要删除该线程中的所有聊天吗? 这无法挽回!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "没有什么要澄清的!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:261
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "没什么可导出的!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:307
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "全部清除"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:368
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "抱歉,我不知道该说什么。"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "API Error"
|
||||
msgid "Error: "
|
||||
msgstr "API 错误"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:391
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "生成响应"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:433
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "人类"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "完成"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
|
||||
msgid "Download Model"
|
||||
msgstr "下载模型"
|
||||
|
||||
@@ -372,10 +366,20 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "模型温度。 较大的值会增加创造力,但会降低准确性。"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:45
|
||||
msgid "Top P"
|
||||
msgstr "Top P"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
||||
"whose probabilities add up to top_p."
|
||||
msgstr "在每个生成步骤中从最有可能的标记中随机采样,其概率总计为 top_p。"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr "Top K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
@@ -383,48 +387,7 @@ msgstr ""
|
||||
"在每个生成步骤中从 top_k 最可能的标记中随机采样。 将其设置为 1 以进行贪婪解"
|
||||
"码。"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:59
|
||||
msgid "Top P"
|
||||
msgstr "Top P"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
||||
"whose probabilities add up to top_p."
|
||||
msgstr "在每个生成步骤中从最有可能的标记中随机采样,其概率总计为 top_p。"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:74
|
||||
msgid "Repetition Penalty"
|
||||
msgstr "重复处罚"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
|
||||
msgstr "对模型的重复进行惩罚。数值越大,重复越少。"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:89
|
||||
msgid "Batch Size"
|
||||
msgstr "批量大小"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
"latency but increase resource requirements."
|
||||
msgstr "并行处理的提示令牌数量。数值越大,延迟越短,但所需资源越多。"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:103
|
||||
msgid "Repeat Last N"
|
||||
msgstr "重复最后 N 个"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:104
|
||||
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
msgstr "在模型生成历史中应用重复惩罚的程度。 "
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:117
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "系统提示"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:64
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %s deleted!"
|
||||
msgstr "模型 %s 已删除!"
|
||||
@@ -454,19 +417,78 @@ msgstr "您确定要删除此列表吗?"
|
||||
msgid "Thread Deleted"
|
||||
msgstr "线程已删除"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
|
||||
"top!"
|
||||
msgstr "请点击顶部的点菜单从首选项下载模型!"
|
||||
#~ msgid "Image"
|
||||
#~ msgstr "图像"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:265
|
||||
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
msgstr "大家好,我是 Bavarder,一个会聊天的AI"
|
||||
#~ msgid "Voice"
|
||||
#~ msgstr "语音"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:288
|
||||
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
msgstr "请从点菜单启用提供商"
|
||||
#~ msgid "Text"
|
||||
#~ msgstr "文本"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Movie"
|
||||
#~ msgstr "电影"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How to get a token"
|
||||
#~ msgstr "如何获得令牌"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
#~ msgstr "和猫聊天"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
|
||||
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "您已达到速率限制! 请在首选项中添加令牌。 您可以按照此[指南] (https://"
|
||||
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) 获取令牌"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
#~ msgstr "抱歉,我不知道该说什么!(Error: {output})"
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Key"
|
||||
#~ msgstr "API 密钥"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List of available models"
|
||||
#~ msgstr "可用模型列表"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Providers"
|
||||
#~ msgstr "提供者"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetition Penalty"
|
||||
#~ msgstr "重复处罚"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
|
||||
#~ "repetition."
|
||||
#~ msgstr "对模型的重复进行惩罚。数值越大,重复越少。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Batch Size"
|
||||
#~ msgstr "批量大小"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
#~ "latency but increase resource requirements."
|
||||
#~ msgstr "并行处理的提示令牌数量。数值越大,延迟越短,但所需资源越多。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat Last N"
|
||||
#~ msgstr "重复最后 N 个"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
#~ msgstr "在模型生成历史中应用重复惩罚的程度。 "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
|
||||
#~ "the top!"
|
||||
#~ msgstr "请点击顶部的点菜单从首选项下载模型!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
#~ msgstr "大家好,我是 Bavarder,一个会聊天的AI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
#~ msgstr "请从点菜单启用提供商"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Thread ?"
|
||||
#~ msgstr "导出线程?"
|
||||
@@ -474,9 +496,6 @@ msgstr "请从点菜单启用提供商"
|
||||
#~ msgid "Open Emoji Picker"
|
||||
#~ msgstr "打开表情选择器"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Title"
|
||||
#~ msgstr "选择标题"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#~| msgid "New Chat"
|
||||
#~ msgid "New Chat %i"
|
||||
@@ -538,9 +557,6 @@ msgstr "请从点菜单启用提供商"
|
||||
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
||||
#~ msgstr "没有提供API密钥,您可以在设置中提供一个"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open settings"
|
||||
#~ msgstr "打开设置"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About provider"
|
||||
#~ msgstr "关于供应商"
|
||||
|
||||
@@ -555,9 +571,6 @@ msgstr "请从点菜单启用提供商"
|
||||
#~ "details."
|
||||
#~ msgstr "您超出了当前配额,请检查您的计划和账单明细。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Error"
|
||||
#~ msgstr "API 错误"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
||||
#~ msgstr "没有选择模型,您可以在选项中选择一个"
|
||||
|
||||
@@ -579,10 +592,6 @@ msgstr "请从点菜单启用提供商"
|
||||
#~ msgid "Wait"
|
||||
#~ msgstr "等待"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "常规"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "显示快捷方式"
|
||||
|
||||
+208
-194
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-22 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mumulhl <mumulhl@duck.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.codeberg.org/"
|
||||
@@ -23,60 +23,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
|
||||
msgid "Bavarder"
|
||||
msgstr "Bavarder"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:8
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "圖片"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "聊天"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:10
|
||||
msgid "Voice"
|
||||
msgstr "音訊"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:11
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文字"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:12
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "電影"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:86
|
||||
msgid "How to get a token"
|
||||
msgstr "如何取得金鑰"
|
||||
|
||||
#: src/providers/catgpt.py:7
|
||||
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
msgstr "和貓閒聊"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
|
||||
"help/huggingface/)"
|
||||
#: src/llm.py:39
|
||||
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您已達到速率限制! 請在首選項中新增令牌。 您可以按照此[指南] "
|
||||
"(https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) 獲取令牌"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:50
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
msgstr "抱歉,我不知道該說什麼!(錯誤: {output})"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API 金鑰"
|
||||
|
||||
#: src/providers/provider_item.blp:18
|
||||
msgid "No preferences available"
|
||||
msgstr "無可用偏好設定"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:12
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@@ -98,6 +52,26 @@ msgstr "打包"
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "翻譯"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open settings"
|
||||
msgid "Chat Settings"
|
||||
msgstr "開啟設定"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Title"
|
||||
msgid "Chat Title"
|
||||
msgstr "編輯標題"
|
||||
|
||||
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "系統提示"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
|
||||
msgid "Export Thread?"
|
||||
msgstr "匯出執行緒?"
|
||||
@@ -106,51 +80,23 @@ msgstr "匯出執行緒?"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
|
||||
#: src/views/window.py:326
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "匯出"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "模型"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:60
|
||||
msgid "List of available models"
|
||||
msgstr "可用模型列表"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:72
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "刪除所有執行緒"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:73
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr "您確定要刪除所有執行緒嗎? 這無法挽回!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "刪除"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "聊天全部清空!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
|
||||
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
|
||||
#: src/views/window.blp:286
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "偏好設定"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "服務提供者"
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "模型"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19
|
||||
msgid "Model Marketplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
@@ -180,6 +126,41 @@ msgstr "機器人名稱"
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "使用者名稱"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No preferences available"
|
||||
msgid "No local models available"
|
||||
msgstr "無可用偏好設定"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:91
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Downloading model %s"
|
||||
msgid "Error loading marketplace: %s"
|
||||
msgstr "正在下載 %s 模型"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:101
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr "刪除所有執行緒"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:102
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr "您確定要刪除所有執行緒嗎? 這無法挽回!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "刪除"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr "聊天全部清空!"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:8
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "捨棄"
|
||||
@@ -212,46 +193,8 @@ msgstr "無法儲存執行緒"
|
||||
msgid "Thread successfully saved!"
|
||||
msgstr "執行緒成功儲存!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:179
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "新聊天"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:214
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "刪除所有聊天內容"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr "您確定要刪除該執行緒中的所有聊天嗎? 這無法挽回!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "沒什麼可清除的!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:257
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "沒什麼可匯出的!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "全部清除"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:383
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "生成響應"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "抱歉,我不知道該說什麼。"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:451
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "人類"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
|
||||
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
|
||||
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "新聊天"
|
||||
|
||||
@@ -271,39 +214,87 @@ msgstr "透過建立新聊天或從側邊欄中選擇一個開始"
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "訊息"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
#: src/views/window.blp:102
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "聊天"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:143
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "沒有訊息"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:157
|
||||
#: src/views/window.blp:144
|
||||
msgid "Send first message to get started"
|
||||
msgstr "傳送第一條訊息即可開始"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:162
|
||||
#: src/views/window.blp:149
|
||||
msgid "No Internet"
|
||||
msgstr "無網路"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:169
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
msgid "Get started by creating a new chat"
|
||||
msgstr "首先建立新的聊天"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:259
|
||||
#: src/views/window.blp:246
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
msgstr "詢問"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:304
|
||||
#: src/views/window.blp:291
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "鍵盤快速鍵"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:309
|
||||
#: src/views/window.blp:296
|
||||
msgid "About Bavarder"
|
||||
msgstr "關於 Bavarder"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:183
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "新聊天"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:218
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "刪除所有聊天內容"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr "您確定要刪除該執行緒中的所有聊天嗎? 這無法挽回!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr "沒什麼可清除的!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:261
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr "沒什麼可匯出的!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:307
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "全部清除"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:368
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr "抱歉,我不知道該說什麼。"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "API Error"
|
||||
msgid "Error: "
|
||||
msgstr "API 錯誤"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:391
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr "生成響應"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:433
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "人類"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "完成"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
|
||||
msgid "Download Model"
|
||||
msgstr "下載模型"
|
||||
|
||||
@@ -372,58 +363,28 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "模型溫度。 較大的值會增加創造力,但會降低準確性。"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:45
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr "Top K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
msgstr "在每個生成步驟中從 top_k 最可能的標記中隨機取樣。 將其設定為 1 "
|
||||
"以進行貪婪解碼。"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:59
|
||||
msgid "Top P"
|
||||
msgstr "Top P"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
||||
"whose probabilities add up to top_p."
|
||||
msgstr "在每個生成步驟中從最有可能的標記中隨機取樣,其機率總計為 top_p。"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:74
|
||||
msgid "Repetition Penalty"
|
||||
msgstr "重複處罰"
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr "Top K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:75
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
|
||||
msgstr "對模型的重複進行懲罰。數值越大,重複越少。"
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在每個生成步驟中從 top_k 最可能的標記中隨機取樣。 將其設定為 1 以進行貪婪解"
|
||||
"碼。"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:89
|
||||
msgid "Batch Size"
|
||||
msgstr "批次大小"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
"latency but increase resource requirements."
|
||||
msgstr "並行處理的提示 token 數量。數值越大,延遲越短,但所需資源越多。"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:103
|
||||
msgid "Repeat Last N"
|
||||
msgstr "重複最後 N 個"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:104
|
||||
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
msgstr "在模型生成歷史中應用重複懲罰的程度。 "
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:117
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "系統提示"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:64
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %s deleted!"
|
||||
msgstr "模型 %s 已刪除!"
|
||||
@@ -453,19 +414,78 @@ msgstr "您確定要刪除嗎?"
|
||||
msgid "Thread Deleted"
|
||||
msgstr "執行緒已刪除"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
|
||||
"top!"
|
||||
msgstr "請點選頂部的點選單從首選項下載模型!"
|
||||
#~ msgid "Image"
|
||||
#~ msgstr "圖片"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:265
|
||||
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
msgstr "大家好,我是 Bavarder,一個會聊天的AI"
|
||||
#~ msgid "Voice"
|
||||
#~ msgstr "音訊"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:288
|
||||
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
msgstr "請從點選單啟用提供商"
|
||||
#~ msgid "Text"
|
||||
#~ msgstr "文字"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Movie"
|
||||
#~ msgstr "電影"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How to get a token"
|
||||
#~ msgstr "如何取得金鑰"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
#~ msgstr "和貓閒聊"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||||
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
|
||||
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "您已達到速率限制! 請在首選項中新增令牌。 您可以按照此[指南] (https://"
|
||||
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) 獲取令牌"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
#~ msgstr "抱歉,我不知道該說什麼!(錯誤: {output})"
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Key"
|
||||
#~ msgstr "API 金鑰"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List of available models"
|
||||
#~ msgstr "可用模型列表"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Providers"
|
||||
#~ msgstr "服務提供者"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repetition Penalty"
|
||||
#~ msgstr "重複處罰"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
|
||||
#~ "repetition."
|
||||
#~ msgstr "對模型的重複進行懲罰。數值越大,重複越少。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Batch Size"
|
||||
#~ msgstr "批次大小"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
#~ "latency but increase resource requirements."
|
||||
#~ msgstr "並行處理的提示 token 數量。數值越大,延遲越短,但所需資源越多。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat Last N"
|
||||
#~ msgstr "重複最後 N 個"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
#~ msgstr "在模型生成歷史中應用重複懲罰的程度。 "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
|
||||
#~ "the top!"
|
||||
#~ msgstr "請點選頂部的點選單從首選項下載模型!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
#~ msgstr "大家好,我是 Bavarder,一個會聊天的AI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
#~ msgstr "請從點選單啟用提供商"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear prompt after send"
|
||||
#~ msgstr "送出後清除提示"
|
||||
@@ -520,9 +540,6 @@ msgstr "請從點選單啟用提供商"
|
||||
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
||||
#~ msgstr "未提供 API 金鑰,您可以在設定中提供一個"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open settings"
|
||||
#~ msgstr "開啟設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About provider"
|
||||
#~ msgstr "關於"
|
||||
|
||||
@@ -537,9 +554,6 @@ msgstr "請從點選單啟用提供商"
|
||||
#~ "details."
|
||||
#~ msgstr "您超過了目前的額度,請檢查您的方案和帳單詳細資訊。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "API Error"
|
||||
#~ msgstr "API 錯誤"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
||||
#~ msgstr "未選擇模型,您可以在偏好設定中選擇一個"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user