Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" add-on in Weblate.

Translation: Bavarder/Bavarder
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/bavarder/bavarder/
This commit is contained in:
Hosted Weblate
2026-04-06 17:07:44 +02:00
committed by 0xmrtt
parent 0056f4f8f1
commit 86c9d3986b
12 changed files with 2626 additions and 2505 deletions
+229 -219
View File
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Dirk <Dirk@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
"Language-Team: German <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
@@ -27,62 +27,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: src/providers/base.py:8
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr "Unterhaltung"
#: src/providers/base.py:10
msgid "Voice"
msgstr "Audio"
#: src/providers/base.py:11
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/providers/base.py:12
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: src/providers/base.py:86
msgid "How to get a token"
msgstr "Wie Sie einen Schlüssel bekommen"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr "Plaudere mit einer Katze"
#: src/providers/hfbasechat.py:45
msgid ""
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
#: src/llm.py:39
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
msgstr ""
"Nutzungsgrenze erreicht! Zum Aufheben der Nutzungsgrenze bitte "
"Zugangsschlüssel in den Einstellungen speichern. Zugangsschlüssel können "
"nach dieser [Anleitung](https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) "
"erhalten werden"
#: src/providers/hfbasechat.py:50
#, python-brace-format
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
msgstr "Entschuldige, ich weiß nicht, was ich sagen soll! (Fehler: {output})"
#: src/providers/hfbasechat.py:58
msgid "API Key"
msgstr "API Schlüssel"
#: src/providers/provider_item.blp:18
msgid "No preferences available"
msgstr "Keine Einstellungen verfügbar"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
@@ -104,6 +56,29 @@ msgstr "Packetierung"
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzt"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
#, fuzzy
#| msgid "Open settings"
msgid "Chat Settings"
msgstr "Einstellungen öffnen"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "General"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Set Title"
msgid "Chat Title"
msgstr "Titel festlegen"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
msgid "System Prompt"
msgstr "Systemaufforderung"
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr "Gespräch exportieren?"
@@ -112,53 +87,23 @@ msgstr "Gespräch exportieren?"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
#: src/views/window.py:326
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
msgid "Models"
msgstr "Modelle"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr "Liste verfügbarer Modelle"
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr "Alle Gespräche löschen"
#: src/views/preferences_window.py:73
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr ""
"Sicher, dass alle Gespräche gelöscht werden sollen? Dies kann nicht "
"rückgängig gemacht werden!"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
msgid "All chats cleared!"
msgstr "Alle Unterhaltungen geleert!"
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
#: src/views/window.blp:286
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
msgid "Providers"
msgstr "Anbieter"
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
msgid "Models"
msgstr "Modelle"
#: src/views/preferences_window.blp:19
msgid "Model Marketplace"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:28
msgid "Miscellaneous"
@@ -188,6 +133,43 @@ msgstr "Bot Name"
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
#: src/views/preferences_window.py:55
#, fuzzy
#| msgid "No preferences available"
msgid "No local models available"
msgstr "Keine Einstellungen verfügbar"
#: src/views/preferences_window.py:91
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Downloading model %s"
msgid "Error loading marketplace: %s"
msgstr "Modell %s herunterladen"
#: src/views/preferences_window.py:101
msgid "Delete All Threads"
msgstr "Alle Gespräche löschen"
#: src/views/preferences_window.py:102
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr ""
"Sicher, dass alle Gespräche gelöscht werden sollen? Dies kann nicht "
"rückgängig gemacht werden!"
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
msgid "All chats cleared!"
msgstr "Alle Unterhaltungen geleert!"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
@@ -220,48 +202,8 @@ msgstr "Gespräch konnte nicht gespeichert werden"
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr "Gespräch erfolgreich gespeichert!"
#: src/views/window.py:179
msgid "New chat"
msgstr "Neue Unterhaltung"
#: src/views/window.py:214
msgid "Delete All Chats"
msgstr "Alle Unterhaltungen löschen"
#: src/views/window.py:215
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"Sicher, dass die gesamte Unterhaltung gelöscht werden soll? Dies kann nicht "
"rückgängig gemacht werden!"
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "Nichts zu leeren!"
#: src/views/window.py:257
msgid "Nothing to export!"
msgstr "Nichts zu exportieren!"
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
msgid "Clear all"
msgstr "Alles leeren"
#: src/views/window.py:383
msgid "Generating response"
msgstr "Antwort generieren"
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "Entschuldige, ich weiß nicht, was ich sagen soll."
#: src/views/window.py:451
msgid "human"
msgstr "Mensch"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
msgid "New Chat"
msgstr "Neue Unterhaltung"
@@ -283,39 +225,89 @@ msgstr ""
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: src/views/window.blp:156
#: src/views/window.blp:102
msgid "Chat"
msgstr "Unterhaltung"
#: src/views/window.blp:143
msgid "No Messages"
msgstr "Keine Nachrichten"
#: src/views/window.blp:157
#: src/views/window.blp:144
msgid "Send first message to get started"
msgstr "Um anzufangen, erste Nachricht senden"
#: src/views/window.blp:162
#: src/views/window.blp:149
msgid "No Internet"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
#: src/views/window.blp:169
#: src/views/window.blp:156
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr "Um anzufangen, neue Unterhaltung erstellen"
#: src/views/window.blp:259
#: src/views/window.blp:246
msgid "Ask"
msgstr "Fragen"
#: src/views/window.blp:304
#: src/views/window.blp:291
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
#: src/views/window.blp:309
#: src/views/window.blp:296
msgid "About Bavarder"
msgstr "Über Bavarder"
#: src/views/window.py:183
msgid "New chat"
msgstr "Neue Unterhaltung"
#: src/views/window.py:218
msgid "Delete All Chats"
msgstr "Alle Unterhaltungen löschen"
#: src/views/window.py:219
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"Sicher, dass die gesamte Unterhaltung gelöscht werden soll? Dies kann nicht "
"rückgängig gemacht werden!"
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "Nichts zu leeren!"
#: src/views/window.py:261
msgid "Nothing to export!"
msgstr "Nichts zu exportieren!"
#: src/views/window.py:307
msgid "Clear all"
msgstr "Alles leeren"
#: src/views/window.py:368
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "Entschuldige, ich weiß nicht, was ich sagen soll."
#: src/views/window.py:388
#, fuzzy
#| msgid "API Error"
msgid "Error: "
msgstr "API Fehler"
#: src/views/window.py:391
msgid "Generating response"
msgstr "Antwort generieren"
#: src/views/window.py:433
msgid "human"
msgstr "Mensch"
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: src/widgets/download_row.blp:11
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr "Modell herunterladen"
@@ -386,10 +378,22 @@ msgstr ""
"Sachlichkeit."
#: src/widgets/model_item.blp:45
msgid "Top P"
msgstr "Top P"
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
"whose probabilities add up to top_p."
msgstr ""
"Zufällig bei jedem Generierungsschritt von den wahrscheinlichsten Schlüsseln "
"auswählen, deren Wahrscheinlichkeit sich zu top_p addiert."
#: src/widgets/model_item.blp:60
msgid "Top K"
msgstr "Top K"
#: src/widgets/model_item.blp:46
#: src/widgets/model_item.blp:61
msgid ""
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
@@ -398,56 +402,7 @@ msgstr ""
"Generierungsschritt auswählen. Setze dies auf 1 für eine gierige "
"Entschlüsselung."
#: src/widgets/model_item.blp:59
msgid "Top P"
msgstr "Top P"
#: src/widgets/model_item.blp:60
msgid ""
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
"whose probabilities add up to top_p."
msgstr ""
"Zufällig bei jedem Generierungsschritt von den wahrscheinlichsten Schlüsseln "
"auswählen, deren Wahrscheinlichkeit sich zu top_p addiert."
#: src/widgets/model_item.blp:74
msgid "Repetition Penalty"
msgstr "Wiederholungsstrafe"
#: src/widgets/model_item.blp:75
msgid ""
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
msgstr ""
"Strafe das Modell für Wiederholungen. Höhere Werte ergeben weniger "
"Wiederholung."
#: src/widgets/model_item.blp:89
msgid "Batch Size"
msgstr "Losgröße"
#: src/widgets/model_item.blp:90
msgid ""
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
"latency but increase resource requirements."
msgstr ""
"Anzahl parallel verarbeiteter Eingabeschlüssel. Höhere Werte verringer die "
"Latenz, erhöhen aber die Ressourcenanforderung."
#: src/widgets/model_item.blp:103
msgid "Repeat Last N"
msgstr "Letzte N wiederholen"
#: src/widgets/model_item.blp:104
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
msgstr ""
"Wie weit in der Modellerzeugungsgeschichte soll die Wiederholungsbestrafung "
"angewendet werden. "
#: src/widgets/model_item.blp:117
msgid "System Prompt"
msgstr "Systemaufforderung"
#: src/widgets/model_item.py:64
#: src/widgets/model_item.py:49
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr "Modell %s gelöscht!"
@@ -477,21 +432,89 @@ msgstr "Sicher, dass dieses Gespräch gelöscht werden soll?"
msgid "Thread Deleted"
msgstr "Gespräch gelöscht"
#: src/main.py:261
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr ""
"Bitte ein Modell von den Einstellungen durch Klicken des Punktmenüs oben "
"laden!"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bild"
#: src/main.py:265
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
msgstr "Hallo, ich bin Bavarder, eine Plauder-AI"
#~ msgid "Voice"
#~ msgstr "Audio"
#: src/main.py:288
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr "Bitte vom Punktmenü einen Anbieter einschalten"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"
#~ msgid "Movie"
#~ msgstr "Film"
#~ msgid "How to get a token"
#~ msgstr "Wie Sie einen Schlüssel bekommen"
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
#~ msgstr "Plaudere mit einer Katze"
#~ msgid ""
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
#~ msgstr ""
#~ "Nutzungsgrenze erreicht! Zum Aufheben der Nutzungsgrenze bitte "
#~ "Zugangsschlüssel in den Einstellungen speichern. Zugangsschlüssel können "
#~ "nach dieser [Anleitung](https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) "
#~ "erhalten werden"
#, python-brace-format
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
#~ msgstr ""
#~ "Entschuldige, ich weiß nicht, was ich sagen soll! (Fehler: {output})"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "API Schlüssel"
#~ msgid "List of available models"
#~ msgstr "Liste verfügbarer Modelle"
#~ msgid "Providers"
#~ msgstr "Anbieter"
#~ msgid "Repetition Penalty"
#~ msgstr "Wiederholungsstrafe"
#~ msgid ""
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
#~ "repetition."
#~ msgstr ""
#~ "Strafe das Modell für Wiederholungen. Höhere Werte ergeben weniger "
#~ "Wiederholung."
#~ msgid "Batch Size"
#~ msgstr "Losgröße"
#~ msgid ""
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
#~ "latency but increase resource requirements."
#~ msgstr ""
#~ "Anzahl parallel verarbeiteter Eingabeschlüssel. Höhere Werte verringer "
#~ "die Latenz, erhöhen aber die Ressourcenanforderung."
#~ msgid "Repeat Last N"
#~ msgstr "Letzte N wiederholen"
#~ msgid ""
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
#~ msgstr ""
#~ "Wie weit in der Modellerzeugungsgeschichte soll die "
#~ "Wiederholungsbestrafung angewendet werden. "
#~ msgid ""
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
#~ "the top!"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte ein Modell von den Einstellungen durch Klicken des Punktmenüs oben "
#~ "laden!"
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
#~ msgstr "Hallo, ich bin Bavarder, eine Plauder-AI"
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
#~ msgstr "Bitte vom Punktmenü einen Anbieter einschalten"
#~ msgid "Export Thread ?"
#~ msgstr "Gespräch exportieren?"
@@ -499,9 +522,6 @@ msgstr "Bitte vom Punktmenü einen Anbieter einschalten"
#~ msgid "Open Emoji Picker"
#~ msgstr "Emoji-Auswahl öffnen"
#~ msgid "Set Title"
#~ msgstr "Titel festlegen"
#, python-format
#~ msgid "New Chat %i"
#~ msgstr "Neue Unterhaltung %i"
@@ -567,9 +587,6 @@ msgstr "Bitte vom Punktmenü einen Anbieter einschalten"
#~ "Kein API-Schlüssel angegeben, Sie können einen in den Einstellungen "
#~ "angeben"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "Einstellungen öffnen"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "Über den Anbieter"
@@ -586,9 +603,6 @@ msgstr "Bitte vom Punktmenü einen Anbieter einschalten"
#~ "Sie haben ihre laufende Quote überschritten, bitte überprüfen Sie Ihren "
#~ "Plan und Rechnungsdetails."
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "API Fehler"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr ""
#~ "Kein Modell ausgewählt, Sie können eines in den Einstellungen wählen"
@@ -611,10 +625,6 @@ msgstr "Bitte vom Punktmenü einen Anbieter einschalten"
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Warten"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Allgemein"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Tastenkürzel anzeigen"
+223 -214
View File
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 05:56+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
@@ -27,61 +27,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: src/providers/base.py:8
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: src/providers/base.py:10
msgid "Voice"
msgstr "Voz"
#: src/providers/base.py:11
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: src/providers/base.py:12
msgid "Movie"
msgstr "Película"
#: src/providers/base.py:86
msgid "How to get a token"
msgstr "Cómo conseguir una clave"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr "Charla con una IA gatuna"
#: src/providers/hfbasechat.py:45
msgid ""
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
#: src/llm.py:39
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
msgstr ""
"¡Has alcanzado el límite de la tarifa! Por favor, añade una clave en las "
"preferencias. Puedes obtener la clave siguiendo esta [guía](https://bavarder."
"codeberg.page/help/huggingface/)"
#: src/providers/hfbasechat.py:50
#, python-brace-format
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
msgstr "Lo siento, ¡no sé qué decir! (Error: {output})"
#: src/providers/hfbasechat.py:58
msgid "API Key"
msgstr "Clave de la API"
#: src/providers/provider_item.blp:18
msgid "No preferences available"
msgstr "No existen preferencias"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
@@ -105,6 +58,29 @@ msgstr "Embalaje"
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
#, fuzzy
#| msgid "Open settings"
msgid "Chat Settings"
msgstr "Abrir configuraciones"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "General"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Set Title"
msgid "Chat Title"
msgstr "Establecer título"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
msgid "System Prompt"
msgstr "Mensaje del sistema"
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr "¿Exportar el hilo?"
@@ -113,53 +89,23 @@ msgstr "¿Exportar el hilo?"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
#: src/views/window.py:326
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
msgid "Models"
msgstr "Modelos"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr "Lista de modelos disponibles"
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr "Borrar todos los hilos"
#: src/views/preferences_window.py:73
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres borrar todos los hilos? ¡Esto no se puede "
"deshacer!"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
msgid "All chats cleared!"
msgstr "¡Todos los chats borrados!"
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
#: src/views/window.blp:286
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
msgid "Providers"
msgstr "Proveedores"
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
msgid "Models"
msgstr "Modelos"
#: src/views/preferences_window.blp:19
msgid "Model Marketplace"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:28
msgid "Miscellaneous"
@@ -189,6 +135,43 @@ msgstr "Nombre del bot"
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
#: src/views/preferences_window.py:55
#, fuzzy
#| msgid "No preferences available"
msgid "No local models available"
msgstr "No existen preferencias"
#: src/views/preferences_window.py:91
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Downloading model %s"
msgid "Error loading marketplace: %s"
msgstr "Descargando el modelo %s"
#: src/views/preferences_window.py:101
msgid "Delete All Threads"
msgstr "Borrar todos los hilos"
#: src/views/preferences_window.py:102
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres borrar todos los hilos? ¡Esto no se puede "
"deshacer!"
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
msgid "All chats cleared!"
msgstr "¡Todos los chats borrados!"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
msgstr "Desechar"
@@ -221,48 +204,8 @@ msgstr "No se puede guardar el hilo"
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr "¡Hilo guardado correctamente!"
#: src/views/window.py:179
msgid "New chat"
msgstr "Nuevo chat"
#: src/views/window.py:214
msgid "Delete All Chats"
msgstr "Borrar todos los chats"
#: src/views/window.py:215
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres borrar todos los chats de este hilo? ¡Esto no "
"se puede deshacer!"
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "¡Nada que borrar!"
#: src/views/window.py:257
msgid "Nothing to export!"
msgstr "¡Nada que exportar!"
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
msgid "Clear all"
msgstr "Borrar todo"
#: src/views/window.py:383
msgid "Generating response"
msgstr "Generando la respuesta"
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "Lo siento, no sé qué decir."
#: src/views/window.py:451
msgid "human"
msgstr "humano"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
msgid "New Chat"
msgstr "Nuevo chat"
@@ -283,39 +226,89 @@ msgstr ""
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: src/views/window.blp:156
#: src/views/window.blp:102
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: src/views/window.blp:143
msgid "No Messages"
msgstr "Sin mensajes"
#: src/views/window.blp:157
#: src/views/window.blp:144
msgid "Send first message to get started"
msgstr "Envía el primer mensaje para empezar"
#: src/views/window.blp:162
#: src/views/window.blp:149
msgid "No Internet"
msgstr "Sin internet"
#: src/views/window.blp:169
#: src/views/window.blp:156
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr "Empieza creando un nuevo chat"
#: src/views/window.blp:259
#: src/views/window.blp:246
msgid "Ask"
msgstr "Preguntar"
#: src/views/window.blp:304
#: src/views/window.blp:291
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de Teclado"
#: src/views/window.blp:309
#: src/views/window.blp:296
msgid "About Bavarder"
msgstr "Sobre Bavarder"
#: src/views/window.py:183
msgid "New chat"
msgstr "Nuevo chat"
#: src/views/window.py:218
msgid "Delete All Chats"
msgstr "Borrar todos los chats"
#: src/views/window.py:219
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres borrar todos los chats de este hilo? ¡Esto no "
"se puede deshacer!"
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "¡Nada que borrar!"
#: src/views/window.py:261
msgid "Nothing to export!"
msgstr "¡Nada que exportar!"
#: src/views/window.py:307
msgid "Clear all"
msgstr "Borrar todo"
#: src/views/window.py:368
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "Lo siento, no sé qué decir."
#: src/views/window.py:388
#, fuzzy
#| msgid "API Error"
msgid "Error: "
msgstr "Error de la API"
#: src/views/window.py:391
msgid "Generating response"
msgstr "Generando la respuesta"
#: src/views/window.py:433
msgid "human"
msgstr "humano"
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: src/widgets/download_row.blp:11
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr "Descargar modelo"
@@ -386,22 +379,10 @@ msgstr ""
"creatividad, pero menos precisión."
#: src/widgets/model_item.blp:45
msgid "Top K"
msgstr "Top K"
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
"Muestreo aleatorio de las claves top_k más probables en cada paso de "
"generación. Establece esto en 1 para una decodificación codiciosa."
#: src/widgets/model_item.blp:59
msgid "Top P"
msgstr "Top P"
#: src/widgets/model_item.blp:60
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
"whose probabilities add up to top_p."
@@ -409,44 +390,19 @@ msgstr ""
"Muestreo aleatorio en cada paso de generación de las claves más probables "
"cuyas probabilidades suman top_p."
#: src/widgets/model_item.blp:74
msgid "Repetition Penalty"
msgstr "Penalización por repetición"
#: src/widgets/model_item.blp:60
msgid "Top K"
msgstr "Top K"
#: src/widgets/model_item.blp:75
#: src/widgets/model_item.blp:61
msgid ""
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
"Castigar las repeticiones. Los valores más altos dan como resultado menos "
"repeticiones."
"Muestreo aleatorio de las claves top_k más probables en cada paso de "
"generación. Establece esto en 1 para una decodificación codiciosa."
#: src/widgets/model_item.blp:89
msgid "Batch Size"
msgstr "Tamaño del lote"
#: src/widgets/model_item.blp:90
msgid ""
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
"latency but increase resource requirements."
msgstr ""
"Número de claves de aviso procesados en paralelo. Los valores más altos "
"disminuyen la latencia pero aumentan los requisitos de los recursos."
#: src/widgets/model_item.blp:103
msgid "Repeat Last N"
msgstr "Repetir la última N"
#: src/widgets/model_item.blp:104
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
msgstr ""
"En qué punto del historial de generación del modelo se aplicará la "
"penalización por repetición. "
#: src/widgets/model_item.blp:117
msgid "System Prompt"
msgstr "Mensaje del sistema"
#: src/widgets/model_item.py:64
#: src/widgets/model_item.py:49
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr "¡Modelo %s eliminado!"
@@ -476,21 +432,87 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta lista?"
msgid "Thread Deleted"
msgstr "Hilo borrado"
#: src/main.py:261
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr ""
"¡Por favor, descarga un modelo desde «Preferencias» haciendo clic en el Menú "
"de puntos de la parte superior!"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagen"
#: src/main.py:265
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
msgstr "Hola, soy Bavarder, una IA de Chit-Chat"
#~ msgid "Voice"
#~ msgstr "Voz"
#: src/main.py:288
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr "Por favor, activa un proveedor desde el menú de puntos"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Texto"
#~ msgid "Movie"
#~ msgstr "Película"
#~ msgid "How to get a token"
#~ msgstr "Cómo conseguir una clave"
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
#~ msgstr "Charla con una IA gatuna"
#~ msgid ""
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
#~ msgstr ""
#~ "¡Has alcanzado el límite de la tarifa! Por favor, añade una clave en las "
#~ "preferencias. Puedes obtener la clave siguiendo esta [guía](https://"
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
#, python-brace-format
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
#~ msgstr "Lo siento, ¡no sé qué decir! (Error: {output})"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "Clave de la API"
#~ msgid "List of available models"
#~ msgstr "Lista de modelos disponibles"
#~ msgid "Providers"
#~ msgstr "Proveedores"
#~ msgid "Repetition Penalty"
#~ msgstr "Penalización por repetición"
#~ msgid ""
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
#~ "repetition."
#~ msgstr ""
#~ "Castigar las repeticiones. Los valores más altos dan como resultado menos "
#~ "repeticiones."
#~ msgid "Batch Size"
#~ msgstr "Tamaño del lote"
#~ msgid ""
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
#~ "latency but increase resource requirements."
#~ msgstr ""
#~ "Número de claves de aviso procesados en paralelo. Los valores más altos "
#~ "disminuyen la latencia pero aumentan los requisitos de los recursos."
#~ msgid "Repeat Last N"
#~ msgstr "Repetir la última N"
#~ msgid ""
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
#~ msgstr ""
#~ "En qué punto del historial de generación del modelo se aplicará la "
#~ "penalización por repetición. "
#~ msgid ""
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
#~ "the top!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Por favor, descarga un modelo desde «Preferencias» haciendo clic en el "
#~ "Menú de puntos de la parte superior!"
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
#~ msgstr "Hola, soy Bavarder, una IA de Chit-Chat"
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
#~ msgstr "Por favor, activa un proveedor desde el menú de puntos"
#~ msgid "Export Thread ?"
#~ msgstr "¿Exportar hilo?"
@@ -498,9 +520,6 @@ msgstr "Por favor, activa un proveedor desde el menú de puntos"
#~ msgid "Open Emoji Picker"
#~ msgstr "Abrir el selector de emojis"
#~ msgid "Set Title"
#~ msgstr "Establecer título"
#, python-format
#~ msgid "New Chat %i"
#~ msgstr "Nuevo Chat %i"
@@ -567,9 +586,6 @@ msgstr "Por favor, activa un proveedor desde el menú de puntos"
#~ "No se ha ingresado una API Key valida, puede ingresar una en "
#~ "Configuraciones"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "Abrir configuraciones"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "Acerca del proveedor"
@@ -586,9 +602,6 @@ msgstr "Por favor, activa un proveedor desde el menú de puntos"
#~ "Has superado tu cuota actual, por favor comprueba los detalles de tu plan "
#~ "y la facturación."
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "Error de la API"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr ""
#~ "No hay ningún modelo seleccionado, puedes elegir uno en las preferencias"
@@ -611,10 +624,6 @@ msgstr "Por favor, activa un proveedor desde el menú de puntos"
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Espera"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Mostrar Atajos de Teclado"
+221 -207
View File
@@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 00:18+0000\n"
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <jrtcdbrg@users.noreply.translate.codeberg."
"org>\n"
"Last-Translator: Priit Jõerüüt "
"<jrtcdbrg@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -24,61 +24,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: src/providers/base.py:8
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr "Kõne"
#: src/providers/base.py:10
msgid "Voice"
msgstr "Heli"
#: src/providers/base.py:11
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: src/providers/base.py:12
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: src/providers/base.py:86
msgid "How to get a token"
msgstr "Kuidas saan tunnusloa"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr "Lobise kassiga"
#: src/providers/hfbasechat.py:45
msgid ""
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
#: src/llm.py:39
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
msgstr ""
"Sa oled jõudnud päringute ülempiirini! Palun lisa eelistustesse oma "
"tunnusluba, mille saad järgneva [juhendi alusel](https://bavarder.codeberg."
"page/help/huggingface/)"
#: src/providers/hfbasechat.py:50
#, python-brace-format
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
msgstr "Vabandust, ma kohe ei tea mida nüüd öelda! (Viga: {output})"
#: src/providers/hfbasechat.py:58
msgid "API Key"
msgstr "API võti"
#: src/providers/provider_item.blp:18
msgid "No preferences available"
msgstr "Eelistusi pole saadaval"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
@@ -100,6 +53,26 @@ msgstr "Pakendamine"
msgid "Translate"
msgstr "Tõlgi"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
#, fuzzy
#| msgid "Open settings"
msgid "Chat Settings"
msgstr "Ava seadistused"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
msgid "General"
msgstr ""
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Edit Title"
msgid "Chat Title"
msgstr "Muuda pealkirja"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
msgid "System Prompt"
msgstr "Viip"
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr "Kas ekspordime jutulõnga?"
@@ -108,53 +81,23 @@ msgstr "Kas ekspordime jutulõnga?"
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
#: src/views/window.py:326
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
msgid "Export"
msgstr "Ekspordi"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
msgid "Models"
msgstr "Mudelid"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr "Saadavalolevate mudelite loend"
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr "Kustuta kõik jutulõngad"
#: src/views/preferences_window.py:73
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr ""
"Kas sa oled kindel, et soovid kõik jutulõngad kustutada? Seda tegevust ei "
"saa tagasi pöörata!"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
msgid "All chats cleared!"
msgstr "Kõik vestlused on eemaldatud!"
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
#: src/views/window.blp:286
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
msgid "Providers"
msgstr "Teenusepakkujad"
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
msgid "Models"
msgstr "Mudelid"
#: src/views/preferences_window.blp:19
msgid "Model Marketplace"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:28
msgid "Miscellaneous"
@@ -184,6 +127,43 @@ msgstr "Vestlusroboti nimi"
msgid "User name"
msgstr "Kasutajanimi"
#: src/views/preferences_window.py:55
#, fuzzy
#| msgid "No preferences available"
msgid "No local models available"
msgstr "Eelistusi pole saadaval"
#: src/views/preferences_window.py:91
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Downloading model %s"
msgid "Error loading marketplace: %s"
msgstr "Laadime %s mudelit alla"
#: src/views/preferences_window.py:101
msgid "Delete All Threads"
msgstr "Kustuta kõik jutulõngad"
#: src/views/preferences_window.py:102
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr ""
"Kas sa oled kindel, et soovid kõik jutulõngad kustutada? Seda tegevust ei "
"saa tagasi pöörata!"
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
msgid "All chats cleared!"
msgstr "Kõik vestlused on eemaldatud!"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
msgstr "Loobu"
@@ -216,48 +196,8 @@ msgstr "Jutulõnga salvestamine ei õnnestu"
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr "Jutulõnga salvestamine õnnestus!"
#: src/views/window.py:179
msgid "New chat"
msgstr "Uus vestlus"
#: src/views/window.py:214
msgid "Delete All Chats"
msgstr "Kustuta kõik vestlused"
#: src/views/window.py:215
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et soovid kustutada kõik vestlused sellest jutulõngast? "
"Seda tegevust ei saa tagasi pöörata!"
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "Pole mitte midagi eemaldada!"
#: src/views/window.py:257
msgid "Nothing to export!"
msgstr "Pole mitte midagi eksportida!"
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
msgid "Clear all"
msgstr "Tühjenda kõik"
#: src/views/window.py:383
msgid "Generating response"
msgstr "Loome vastust"
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "Vabandust, ma kohe ei tea mida nüüd öelda."
#: src/views/window.py:451
msgid "human"
msgstr "inimene"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
msgid "New Chat"
msgstr "Uus vestlus"
@@ -277,39 +217,89 @@ msgstr "Alustamiseks kas loo uus vestlus või vali külgpaanist mõni olemasolev
msgid "Message"
msgstr "Sõnum"
#: src/views/window.blp:156
#: src/views/window.blp:102
msgid "Chat"
msgstr "Kõne"
#: src/views/window.blp:143
msgid "No Messages"
msgstr "Sõnumeid ei leidu"
#: src/views/window.blp:157
#: src/views/window.blp:144
msgid "Send first message to get started"
msgstr "Alustamiseks kirjuta esimene sõnum"
#: src/views/window.blp:162
#: src/views/window.blp:149
msgid "No Internet"
msgstr "Internetiühendus puudub"
#: src/views/window.blp:169
#: src/views/window.blp:156
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr "Alustamiseks loo uus vestlus"
#: src/views/window.blp:259
#: src/views/window.blp:246
msgid "Ask"
msgstr "Küsi"
#: src/views/window.blp:304
#: src/views/window.blp:291
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatuuri kiirvalikud"
#: src/views/window.blp:309
#: src/views/window.blp:296
msgid "About Bavarder"
msgstr "Rakenduse teave"
#: src/views/window.py:183
msgid "New chat"
msgstr "Uus vestlus"
#: src/views/window.py:218
msgid "Delete All Chats"
msgstr "Kustuta kõik vestlused"
#: src/views/window.py:219
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et soovid kustutada kõik vestlused sellest jutulõngast? "
"Seda tegevust ei saa tagasi pöörata!"
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "Pole mitte midagi eemaldada!"
#: src/views/window.py:261
msgid "Nothing to export!"
msgstr "Pole mitte midagi eksportida!"
#: src/views/window.py:307
msgid "Clear all"
msgstr "Tühjenda kõik"
#: src/views/window.py:368
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "Vabandust, ma kohe ei tea mida nüüd öelda."
#: src/views/window.py:388
#, fuzzy
#| msgid "API Error"
msgid "Error: "
msgstr "API viga"
#: src/views/window.py:391
msgid "Generating response"
msgstr "Loome vastust"
#: src/views/window.py:433
msgid "human"
msgstr "inimene"
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#: src/widgets/download_row.blp:11
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr "Laadi alla mudel"
@@ -380,22 +370,10 @@ msgstr ""
"täpsust."
#: src/widgets/model_item.blp:45
msgid "Top K"
msgstr "Ülemine K"
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
"Igas sammus võta top_k'st tõenäolised tookenid. Ahne töötluse jaoks määra "
"väärtuseks 1."
#: src/widgets/model_item.blp:59
msgid "Top P"
msgstr "Ülemine P"
#: src/widgets/model_item.blp:60
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
"whose probabilities add up to top_p."
@@ -403,42 +381,19 @@ msgstr ""
"Vali juhuslikult igal põlvkonna sammul kõige tõenäolisematest tookenitest, "
"mis tõenäoliselt lisanduvad top_p'le."
#: src/widgets/model_item.blp:74
msgid "Repetition Penalty"
msgstr "Karistus korduste eest"
#: src/widgets/model_item.blp:60
msgid "Top K"
msgstr "Ülemine K"
#: src/widgets/model_item.blp:75
#: src/widgets/model_item.blp:61
msgid ""
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
"Karista mudelit korduste eest. Suuremad väärtused annavad tulemuseks vähem "
"kordusi."
"Igas sammus võta top_k'st tõenäolised tookenid. Ahne töötluse jaoks määra "
"väärtuseks 1."
#: src/widgets/model_item.blp:89
msgid "Batch Size"
msgstr "Töötlusbloki suurus"
#: src/widgets/model_item.blp:90
msgid ""
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
"latency but increase resource requirements."
msgstr ""
"Rööpselt töödeldavate tookenipäringute arv. Suuremad väärtused vähendavad "
"latentsust, kuid on ressursinõudlikumad."
#: src/widgets/model_item.blp:103
msgid "Repeat Last N"
msgstr "Korda viimast N'i"
#: src/widgets/model_item.blp:104
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
msgstr "Kui kaugele mudeli sammude ajaloos rakendame karistust korduste eest. "
#: src/widgets/model_item.blp:117
msgid "System Prompt"
msgstr "Viip"
#: src/widgets/model_item.py:64
#: src/widgets/model_item.py:49
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr "%s mudel on kustutatud!"
@@ -468,21 +423,86 @@ msgstr "Kas sa oled kindel, et soovid selle jutulõnga kustutada?"
msgid "Thread Deleted"
msgstr "Jutulõng on kustutatud"
#: src/main.py:261
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr ""
"Palun klõpsi ülal asuvat kolme punktiga ikooni ja vali eelistustest mõne "
"mudeli allalaadimine!"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Pilt"
#: src/main.py:265
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
msgstr "Tere, olen Bavarder, üks tehisaruga vestleja"
#~ msgid "Voice"
#~ msgstr "Heli"
#: src/main.py:288
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr "Palun vali kolme punktiga ikoonist teenusepakkuja"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"
#~ msgid "Movie"
#~ msgstr "Film"
#~ msgid "How to get a token"
#~ msgstr "Kuidas saan tunnusloa"
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
#~ msgstr "Lobise kassiga"
#~ msgid ""
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
#~ msgstr ""
#~ "Sa oled jõudnud päringute ülempiirini! Palun lisa eelistustesse oma "
#~ "tunnusluba, mille saad järgneva [juhendi alusel](https://"
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
#, python-brace-format
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
#~ msgstr "Vabandust, ma kohe ei tea mida nüüd öelda! (Viga: {output})"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "API võti"
#~ msgid "List of available models"
#~ msgstr "Saadavalolevate mudelite loend"
#~ msgid "Providers"
#~ msgstr "Teenusepakkujad"
#~ msgid "Repetition Penalty"
#~ msgstr "Karistus korduste eest"
#~ msgid ""
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
#~ "repetition."
#~ msgstr ""
#~ "Karista mudelit korduste eest. Suuremad väärtused annavad tulemuseks "
#~ "vähem kordusi."
#~ msgid "Batch Size"
#~ msgstr "Töötlusbloki suurus"
#~ msgid ""
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
#~ "latency but increase resource requirements."
#~ msgstr ""
#~ "Rööpselt töödeldavate tookenipäringute arv. Suuremad väärtused vähendavad "
#~ "latentsust, kuid on ressursinõudlikumad."
#~ msgid "Repeat Last N"
#~ msgstr "Korda viimast N'i"
#~ msgid ""
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
#~ msgstr ""
#~ "Kui kaugele mudeli sammude ajaloos rakendame karistust korduste eest. "
#~ msgid ""
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
#~ "the top!"
#~ msgstr ""
#~ "Palun klõpsi ülal asuvat kolme punktiga ikooni ja vali eelistustest mõne "
#~ "mudeli allalaadimine!"
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
#~ msgstr "Tere, olen Bavarder, üks tehisaruga vestleja"
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
#~ msgstr "Palun vali kolme punktiga ikoonist teenusepakkuja"
#~ msgid "Clear prompt after send"
#~ msgstr "Kustuta viip pärast saatmist"
@@ -540,9 +560,6 @@ msgstr "Palun vali kolme punktiga ikoonist teenusepakkuja"
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
#~ msgstr "API-võtit ei pakuta, saad selle seadistustes sisestada"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "Ava seadistused"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "Pakkuja kohta"
@@ -558,9 +575,6 @@ msgstr "Palun vali kolme punktiga ikoonist teenusepakkuja"
#~ msgstr ""
#~ "Ületasid oma praeguse kvoodi, kontrolli oma plaani ja arveldusandmeid."
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "API viga"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr "Ühtegi mudelit pole valitud, saate ühe valida eelistustes"
+211 -202
View File
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-"
"memory@weblate.org>\n"
@@ -22,63 +22,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.2\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: src/providers/base.py:8
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr "Txata"
#: src/providers/base.py:10
msgid "Voice"
msgstr "Ahotsa"
#: src/providers/base.py:11
msgid "Text"
msgstr "Testua"
#: src/providers/base.py:12
msgid "Movie"
#: src/llm.py:39
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
msgstr ""
#: src/providers/base.py:86
msgid "How to get a token"
msgstr "Nola lortu gako bat"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr "Hitz egin AA batekin"
#: src/providers/hfbasechat.py:45
msgid ""
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
msgstr ""
"Tarifaren mugara iritsi zara! Mesedez, gehitu gako bat hobespenei. Gako bat "
"lor dezakezu [gida](https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) honi "
"jarraituz"
#: src/providers/hfbasechat.py:50
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Sorry, I don't know what to say!"
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
msgstr "Sentitzen dut, ez dut ulertzen zer esan nahi duzun!"
#: src/providers/hfbasechat.py:58
msgid "API Key"
msgstr "API-aren gakoa"
#: src/providers/provider_item.blp:18
msgid "No preferences available"
msgstr "Ez dago hobespenik"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -101,6 +53,24 @@ msgstr "Enbalajea"
msgid "Translate"
msgstr "Itzuli"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
msgid "Chat Settings"
msgstr ""
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
msgid "General"
msgstr ""
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Set Title"
msgid "Chat Title"
msgstr "Titulua ezarri"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
msgid "System Prompt"
msgstr "Sistemaren mezua"
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr "Haria esportatu?"
@@ -109,51 +79,23 @@ msgstr "Haria esportatu?"
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
#: src/views/window.py:326
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
msgid "Models"
msgstr "Ereduak"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr "Eredu erabilgarrien zerrenda"
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr "Hari guztiak ezabatu"
#: src/views/preferences_window.py:73
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr "Ziur zaude hari guztiak ezabatu nahi dituzula? Hau ezin da desegin!"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "Ezeztatu"
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
msgid "All chats cleared!"
msgstr "Txat guztiak ezabatuta!"
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
#: src/views/window.blp:286
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
msgid "Providers"
msgstr "Hornitzaileak"
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
msgid "Models"
msgstr "Ereduak"
#: src/views/preferences_window.blp:19
msgid "Model Marketplace"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:28
msgid "Miscellaneous"
@@ -183,6 +125,41 @@ msgstr "Bot-aren izena"
msgid "User name"
msgstr "Erabiltzailearen izena"
#: src/views/preferences_window.py:55
#, fuzzy
#| msgid "No preferences available"
msgid "No local models available"
msgstr "Ez dago hobespenik"
#: src/views/preferences_window.py:91
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Downloading model %s"
msgid "Error loading marketplace: %s"
msgstr "%s eredua deskargatzen"
#: src/views/preferences_window.py:101
msgid "Delete All Threads"
msgstr "Hari guztiak ezabatu"
#: src/views/preferences_window.py:102
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr "Ziur zaude hari guztiak ezabatu nahi dituzula? Hau ezin da desegin!"
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "Ezeztatu"
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
msgid "All chats cleared!"
msgstr "Txat guztiak ezabatuta!"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
msgstr "Baztertu"
@@ -215,48 +192,8 @@ msgstr "Ezin da haria gorde"
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr "Haria ondo gorde da!"
#: src/views/window.py:179
msgid "New chat"
msgstr "Txat berria"
#: src/views/window.py:214
msgid "Delete All Chats"
msgstr "Txat guztiak ezabatu"
#: src/views/window.py:215
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"Ziur zaude hari honetako txat guztiak ezabatu nahi dituzula? Hau ezin da "
"desegin!"
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "Ez dago ezer ezabatzerik!"
#: src/views/window.py:257
msgid "Nothing to export!"
msgstr "Esportatzeko ezer ez!"
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
msgid "Clear all"
msgstr "Garbitu dena"
#: src/views/window.py:383
msgid "Generating response"
msgstr "Erantzuna sortzen"
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "Sentitzen dut, ez dakit zer esan."
#: src/views/window.py:451
msgid "human"
msgstr "gizakia"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
msgid "New Chat"
msgstr "Txat berria"
@@ -276,39 +213,87 @@ msgstr "Hasi txat berri bat sortzen edo alboko barrako bat hautatzen"
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
#: src/views/window.blp:156
#: src/views/window.blp:102
msgid "Chat"
msgstr "Txata"
#: src/views/window.blp:143
msgid "No Messages"
msgstr "Mezurik gabe"
#: src/views/window.blp:157
#: src/views/window.blp:144
msgid "Send first message to get started"
msgstr "Bidali zure lehenengo mezua hasteko"
#: src/views/window.blp:162
#: src/views/window.blp:149
msgid "No Internet"
msgstr "Internet gabe"
#: src/views/window.blp:169
#: src/views/window.blp:156
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr "Hasi txat berri bat sortzen"
#: src/views/window.blp:259
#: src/views/window.blp:246
msgid "Ask"
msgstr "Galdetu"
#: src/views/window.blp:304
#: src/views/window.blp:291
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Teklatu lasterbideak"
#: src/views/window.blp:309
#: src/views/window.blp:296
msgid "About Bavarder"
msgstr "Bavarder-ri buruz"
#: src/views/window.py:183
msgid "New chat"
msgstr "Txat berria"
#: src/views/window.py:218
msgid "Delete All Chats"
msgstr "Txat guztiak ezabatu"
#: src/views/window.py:219
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"Ziur zaude hari honetako txat guztiak ezabatu nahi dituzula? Hau ezin da "
"desegin!"
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "Ez dago ezer ezabatzerik!"
#: src/views/window.py:261
msgid "Nothing to export!"
msgstr "Esportatzeko ezer ez!"
#: src/views/window.py:307
msgid "Clear all"
msgstr "Garbitu dena"
#: src/views/window.py:368
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "Sentitzen dut, ez dakit zer esan."
#: src/views/window.py:388
msgid "Error: "
msgstr ""
#: src/views/window.py:391
msgid "Generating response"
msgstr "Erantzuna sortzen"
#: src/views/window.py:433
msgid "human"
msgstr "gizakia"
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
#: src/widgets/download_row.blp:11
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr "Eredua deskargatu"
@@ -383,22 +368,10 @@ msgstr ""
"zehaztasun gutxiago."
#: src/widgets/model_item.blp:45
msgid "Top K"
msgstr "Top K"
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
"Sortzen da urrats bakoitzean top_k gako probableenen ausazko laginketa. "
"Ezarri hau 1-en deskodetze jatun baterako."
#: src/widgets/model_item.blp:59
msgid "Top P"
msgstr "Top P"
#: src/widgets/model_item.blp:60
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
"whose probabilities add up to top_p."
@@ -406,43 +379,19 @@ msgstr ""
"Ausazko laginketa gako probableenak sortzeko urrats bakoitzean, horien "
"probabilitateak top_p direlarik."
#: src/widgets/model_item.blp:74
msgid "Repetition Penalty"
msgstr "Errepikapenagatiko zigorra"
#: src/widgets/model_item.blp:60
msgid "Top K"
msgstr "Top K"
#: src/widgets/model_item.blp:75
#: src/widgets/model_item.blp:61
msgid ""
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
"Errepikapenak zigortu. Balio altuenek errepikapen gutxiago ematen dituzte."
"Sortzen da urrats bakoitzean top_k gako probableenen ausazko laginketa. "
"Ezarri hau 1-en deskodetze jatun baterako."
#: src/widgets/model_item.blp:89
msgid "Batch Size"
msgstr "Lotearen tamaina"
#: src/widgets/model_item.blp:90
msgid ""
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
"latency but increase resource requirements."
msgstr ""
"Paraleloan prozesatutako abisu-gakoen kopurua. Balio altuenek latentzia "
"murrizten dute, baina baliabideen baldintzak handitzen dira."
#: src/widgets/model_item.blp:103
msgid "Repeat Last N"
msgstr "Errepikatu azken N"
#: src/widgets/model_item.blp:104
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
msgstr ""
"Eredua sortzeko historialaren zein puntutan aplikatuko den "
"errepikapenagatiko penalizazioa. "
#: src/widgets/model_item.blp:117
msgid "System Prompt"
msgstr "Sistemaren mezua"
#: src/widgets/model_item.py:64
#: src/widgets/model_item.py:49
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr "%s eredua ezabatuta!"
@@ -472,27 +421,87 @@ msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
msgid "Thread Deleted"
msgstr "Haria ezabatu da"
#: src/main.py:261
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr ""
"Mesedez, deskargatu eredu bat «Hobespenak» atalean, goiko aldeko puntuen "
"menuan klik eginez!"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Irudia"
#: src/main.py:265
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
msgstr "Kaixo, Bavarder naiz, Txit-Txateko AA bat"
#~ msgid "Voice"
#~ msgstr "Ahotsa"
#: src/main.py:288
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr "Mesedez, aktibatu hornitzaile bat puntuen menutik"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Testua"
#~ msgid "How to get a token"
#~ msgstr "Nola lortu gako bat"
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
#~ msgstr "Hitz egin AA batekin"
#~ msgid ""
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
#~ msgstr ""
#~ "Tarifaren mugara iritsi zara! Mesedez, gehitu gako bat hobespenei. Gako "
#~ "bat lor dezakezu [gida](https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) "
#~ "honi jarraituz"
#, fuzzy, python-brace-format
#~| msgid "Sorry, I don't know what to say!"
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
#~ msgstr "Sentitzen dut, ez dut ulertzen zer esan nahi duzun!"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "API-aren gakoa"
#~ msgid "List of available models"
#~ msgstr "Eredu erabilgarrien zerrenda"
#~ msgid "Providers"
#~ msgstr "Hornitzaileak"
#~ msgid "Repetition Penalty"
#~ msgstr "Errepikapenagatiko zigorra"
#~ msgid ""
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
#~ "repetition."
#~ msgstr ""
#~ "Errepikapenak zigortu. Balio altuenek errepikapen gutxiago ematen dituzte."
#~ msgid "Batch Size"
#~ msgstr "Lotearen tamaina"
#~ msgid ""
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
#~ "latency but increase resource requirements."
#~ msgstr ""
#~ "Paraleloan prozesatutako abisu-gakoen kopurua. Balio altuenek latentzia "
#~ "murrizten dute, baina baliabideen baldintzak handitzen dira."
#~ msgid "Repeat Last N"
#~ msgstr "Errepikatu azken N"
#~ msgid ""
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
#~ msgstr ""
#~ "Eredua sortzeko historialaren zein puntutan aplikatuko den "
#~ "errepikapenagatiko penalizazioa. "
#~ msgid ""
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
#~ "the top!"
#~ msgstr ""
#~ "Mesedez, deskargatu eredu bat «Hobespenak» atalean, goiko aldeko puntuen "
#~ "menuan klik eginez!"
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
#~ msgstr "Kaixo, Bavarder naiz, Txit-Txateko AA bat"
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
#~ msgstr "Mesedez, aktibatu hornitzaile bat puntuen menutik"
#~ msgid "Export Thread ?"
#~ msgstr "Haria esportatu?"
#~ msgid "Open Emoji Picker"
#~ msgstr "Emoji-en hautagailua ireki"
#~ msgid "Set Title"
#~ msgstr "Titulua ezarri"
+223 -214
View File
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 13:48+0000\n"
"Last-Translator: 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>\n"
"Language-Team: French <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
@@ -24,61 +24,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: src/providers/base.py:8
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"
#: src/providers/base.py:10
msgid "Voice"
msgstr "Audio"
#: src/providers/base.py:11
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: src/providers/base.py:12
msgid "Movie"
msgstr "Vidéo"
#: src/providers/base.py:86
msgid "How to get a token"
msgstr "Comment obtenir un jeton"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr "Bavarder avec un chat"
#: src/providers/hfbasechat.py:45
msgid ""
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
#: src/llm.py:39
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
msgstr ""
"Vous avez atteint la limite! Veuillez ajouter un jeton aux préférences. "
"Vous pouvez obtenir le jeton en suivant ce [guide](https://bavarder."
"codeberg.page/help/huggingface/)"
#: src/providers/hfbasechat.py:50
#, python-brace-format
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
msgstr "Désolé, je ne sais pas quoi dire! (Erreur: {output})"
#: src/providers/hfbasechat.py:58
msgid "API Key"
msgstr "Clé dAPI"
#: src/providers/provider_item.blp:18
msgid "No preferences available"
msgstr "Pas de préférences disponibles"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
@@ -100,6 +53,29 @@ msgstr "Empaquetage"
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
#, fuzzy
#| msgid "Open settings"
msgid "Chat Settings"
msgstr "Ouvrir les paramètres"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "General"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Set Title"
msgid "Chat Title"
msgstr "Définir le titre"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
msgid "System Prompt"
msgstr "Requête système"
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr "Exporter le fil de discussion ?"
@@ -108,53 +84,23 @@ msgstr "Exporter le fil de discussion ?"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
#: src/views/window.py:326
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
msgid "Models"
msgstr "Modèles"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr "Liste des modèles disponibles"
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr "Supprimer toutes les discussions"
#: src/views/preferences_window.py:73
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr ""
"Souhaitez-vous vraiment supprimer toutes les discussions ? Cette action ne "
"pourra être annulée !"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
msgid "All chats cleared!"
msgstr "Toutes les discussions ont été effacées!"
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
#: src/views/window.blp:286
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
msgid "Providers"
msgstr "Fournisseurs"
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
msgid "Models"
msgstr "Modèles"
#: src/views/preferences_window.blp:19
msgid "Model Marketplace"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:28
msgid "Miscellaneous"
@@ -184,6 +130,43 @@ msgstr "Nom du robot"
msgid "User name"
msgstr "Nom dutilisateur"
#: src/views/preferences_window.py:55
#, fuzzy
#| msgid "No preferences available"
msgid "No local models available"
msgstr "Pas de préférences disponibles"
#: src/views/preferences_window.py:91
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Downloading model %s"
msgid "Error loading marketplace: %s"
msgstr "Téléchargement du modèle %s"
#: src/views/preferences_window.py:101
msgid "Delete All Threads"
msgstr "Supprimer toutes les discussions"
#: src/views/preferences_window.py:102
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr ""
"Souhaitez-vous vraiment supprimer toutes les discussions ? Cette action ne "
"pourra être annulée !"
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
msgid "All chats cleared!"
msgstr "Toutes les discussions ont été effacées!"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
msgstr "Abandonner"
@@ -216,48 +199,8 @@ msgstr "Impossible denregistrer le fil"
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr "Fil enregistré avec succès !"
#: src/views/window.py:179
msgid "New chat"
msgstr "Nouvelle discussion"
#: src/views/window.py:214
msgid "Delete All Chats"
msgstr "Supprimer tous les messages"
#: src/views/window.py:215
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"Souhaitez-vous vraiment supprimer tous les messages de ce fil ? Cette action "
"ne pourra être annulée !"
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "Rien à effacer!"
#: src/views/window.py:257
msgid "Nothing to export!"
msgstr "Rien à exporter !"
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
msgid "Clear all"
msgstr "Effacer tout"
#: src/views/window.py:383
msgid "Generating response"
msgstr "En train de générer une réponse"
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "Désolé, je ne sais pas quoi dire."
#: src/views/window.py:451
msgid "human"
msgstr "Humain"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
msgid "New Chat"
msgstr "Nouvelle discussion"
@@ -279,39 +222,89 @@ msgstr ""
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: src/views/window.blp:156
#: src/views/window.blp:102
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"
#: src/views/window.blp:143
msgid "No Messages"
msgstr "Pas de messages"
#: src/views/window.blp:157
#: src/views/window.blp:144
msgid "Send first message to get started"
msgstr "Envoyez le premier message pour commencer"
#: src/views/window.blp:162
#: src/views/window.blp:149
msgid "No Internet"
msgstr "Pas dinternet"
#: src/views/window.blp:169
#: src/views/window.blp:156
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr "Commencez par créer une nouvelle discussion"
#: src/views/window.blp:259
#: src/views/window.blp:246
msgid "Ask"
msgstr "Demander"
#: src/views/window.blp:304
#: src/views/window.blp:291
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: src/views/window.blp:309
#: src/views/window.blp:296
msgid "About Bavarder"
msgstr "À propos de Bavarder"
#: src/views/window.py:183
msgid "New chat"
msgstr "Nouvelle discussion"
#: src/views/window.py:218
msgid "Delete All Chats"
msgstr "Supprimer tous les messages"
#: src/views/window.py:219
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"Souhaitez-vous vraiment supprimer tous les messages de ce fil ? Cette action "
"ne pourra être annulée !"
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "Rien à effacer!"
#: src/views/window.py:261
msgid "Nothing to export!"
msgstr "Rien à exporter !"
#: src/views/window.py:307
msgid "Clear all"
msgstr "Effacer tout"
#: src/views/window.py:368
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "Désolé, je ne sais pas quoi dire."
#: src/views/window.py:388
#, fuzzy
#| msgid "API Error"
msgid "Error: "
msgstr "Erreur dAPI"
#: src/views/window.py:391
msgid "Generating response"
msgstr "En train de générer une réponse"
#: src/views/window.py:433
msgid "human"
msgstr "Humain"
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: src/widgets/download_row.blp:11
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr "Télécharger un modèle"
@@ -382,22 +375,10 @@ msgstr ""
"mais diminuent la réalité."
#: src/widgets/model_item.blp:45
msgid "Top K"
msgstr "Top K"
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
"Échantillonnez aléatoirement parmi les jetons les plus probables top_k à "
"chaque étape de génération. Réglez-le sur 1 pour un décodage gourmand."
#: src/widgets/model_item.blp:59
msgid "Top P"
msgstr "Top P"
#: src/widgets/model_item.blp:60
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
"whose probabilities add up to top_p."
@@ -405,44 +386,19 @@ msgstr ""
"Échantillonnez aléatoirement à chaque étape de génération à partir des "
"jetons les plus probables dont les probabilités totalisent top_p."
#: src/widgets/model_item.blp:74
msgid "Repetition Penalty"
msgstr "Pénalité de répétition"
#: src/widgets/model_item.blp:60
msgid "Top K"
msgstr "Top K"
#: src/widgets/model_item.blp:75
#: src/widgets/model_item.blp:61
msgid ""
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
"Pénalisez le modèle pour la répétition. Des valeurs plus élevées entraînent "
"moins de répétitions."
"Échantillonnez aléatoirement parmi les jetons les plus probables top_k à "
"chaque étape de génération. Réglez-le sur 1 pour un décodage gourmand."
#: src/widgets/model_item.blp:89
msgid "Batch Size"
msgstr "Taille du lot"
#: src/widgets/model_item.blp:90
msgid ""
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
"latency but increase resource requirements."
msgstr ""
"Nombre de jetons de requête traités en parallèle. Des valeurs plus élevées "
"diminuent la latence mais augmentent les besoins en ressources."
#: src/widgets/model_item.blp:103
msgid "Repeat Last N"
msgstr "Répéter le dernier N"
#: src/widgets/model_item.blp:104
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
msgstr ""
"Jusquoù dans lhistorique de génération des modèles appliquer la pénalité "
"de répétition. "
#: src/widgets/model_item.blp:117
msgid "System Prompt"
msgstr "Requête système"
#: src/widgets/model_item.py:64
#: src/widgets/model_item.py:49
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr "Modèle %s supprimé !"
@@ -472,21 +428,87 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette discussion ?"
msgid "Thread Deleted"
msgstr "Discussion supprimée"
#: src/main.py:261
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr ""
"Merci de télécharger un modèle depuis les Préférences en cliquant sur le "
"Menu en pointillés en haut!"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Image"
#: src/main.py:265
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
msgstr "Bonjour, je suis Bavarder, une IA pour bavarder"
#~ msgid "Voice"
#~ msgstr "Audio"
#: src/main.py:288
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr "Merci dactiver un modèle depuis le Menu en pointillés"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Texte"
#~ msgid "Movie"
#~ msgstr "Vidéo"
#~ msgid "How to get a token"
#~ msgstr "Comment obtenir un jeton"
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
#~ msgstr "Bavarder avec un chat"
#~ msgid ""
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez atteint la limite! Veuillez ajouter un jeton aux préférences. "
#~ "Vous pouvez obtenir le jeton en suivant ce [guide](https://"
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
#, python-brace-format
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
#~ msgstr "Désolé, je ne sais pas quoi dire! (Erreur: {output})"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "Clé dAPI"
#~ msgid "List of available models"
#~ msgstr "Liste des modèles disponibles"
#~ msgid "Providers"
#~ msgstr "Fournisseurs"
#~ msgid "Repetition Penalty"
#~ msgstr "Pénalité de répétition"
#~ msgid ""
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
#~ "repetition."
#~ msgstr ""
#~ "Pénalisez le modèle pour la répétition. Des valeurs plus élevées "
#~ "entraînent moins de répétitions."
#~ msgid "Batch Size"
#~ msgstr "Taille du lot"
#~ msgid ""
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
#~ "latency but increase resource requirements."
#~ msgstr ""
#~ "Nombre de jetons de requête traités en parallèle. Des valeurs plus "
#~ "élevées diminuent la latence mais augmentent les besoins en ressources."
#~ msgid "Repeat Last N"
#~ msgstr "Répéter le dernier N"
#~ msgid ""
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
#~ msgstr ""
#~ "Jusquoù dans lhistorique de génération des modèles appliquer la "
#~ "pénalité de répétition. "
#~ msgid ""
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
#~ "the top!"
#~ msgstr ""
#~ "Merci de télécharger un modèle depuis les Préférences en cliquant sur le "
#~ "Menu en pointillés en haut!"
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
#~ msgstr "Bonjour, je suis Bavarder, une IA pour bavarder"
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
#~ msgstr "Merci dactiver un modèle depuis le Menu en pointillés"
#~ msgid "Export Thread ?"
#~ msgstr "Exporter le fil ?"
@@ -494,9 +516,6 @@ msgstr "Merci dactiver un modèle depuis le Menu en pointillés"
#~ msgid "Open Emoji Picker"
#~ msgstr "Ouvrir le sélecteur d’émoticônes"
#~ msgid "Set Title"
#~ msgstr "Définir le titre"
#, python-format
#~ msgid "New Chat %i"
#~ msgstr "Nouvelle Discussion %i"
@@ -562,9 +581,6 @@ msgstr "Merci dactiver un modèle depuis le Menu en pointillés"
#~ msgstr ""
#~ "Pas de clé dAPI fournie, vous pouvez en ajouter une dans les paramètres"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "Ouvrir les paramètres"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "À propos du fournisseur"
@@ -581,9 +597,6 @@ msgstr "Merci dactiver un modèle depuis le Menu en pointillés"
#~ "Vous avez dépassé votre quota actuel, veuillez vérifier votre forfait et "
#~ "vos informations de facturation."
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "Erreur dAPI"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr ""
#~ "Aucun modèle sélectionné, vous pouvez en choisir un dans les préférences"
@@ -606,10 +619,6 @@ msgstr "Merci dactiver un modèle depuis le Menu en pointillés"
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Attendez"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Général"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Afficher les raccourcis"
+221 -212
View File
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 02:56+0000\n"
"Last-Translator: Vistaus <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
@@ -21,61 +21,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: src/providers/base.py:8
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr "Gesprek"
#: src/providers/base.py:10
msgid "Voice"
msgstr "Spraak"
#: src/providers/base.py:11
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: src/providers/base.py:12
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: src/providers/base.py:86
msgid "How to get a token"
msgstr "Hoe verkrijg ik een sleutel?"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr "Laat de koetjes en kalfjes maar los"
#: src/providers/hfbasechat.py:45
msgid ""
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
#: src/llm.py:39
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
msgstr ""
"Je hebt het opvraaglimiet bereikt! Voeg een toegangssleutel toe in de "
"voorkeuren. Je kunt een toegangssleutel aanmaken door deze [handleiding]"
"(https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) (Engels) te volgen."
#: src/providers/hfbasechat.py:50
#, python-brace-format
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
msgstr "Ik heb hier geen antwoord op! (Foutmelding: {output})"
#: src/providers/hfbasechat.py:58
msgid "API Key"
msgstr "Api-sleutel"
#: src/providers/provider_item.blp:18
msgid "No preferences available"
msgstr "Er zijn geen voorkeuren beschikbaar"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
@@ -97,6 +50,29 @@ msgstr "Pakketten"
msgid "Translate"
msgstr "Vertalen"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
#, fuzzy
#| msgid "Open settings"
msgid "Chat Settings"
msgstr "Voorkeuren openen"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "General"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Set Title"
msgid "Chat Title"
msgstr "Titel instellen"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
msgid "System Prompt"
msgstr "Systeeminvoer"
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr "Gesprek exporteren?"
@@ -105,53 +81,23 @@ msgstr "Gesprek exporteren?"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
#: src/views/window.py:326
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
msgid "Models"
msgstr "Modellen"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr "Lijst met beschikbare modellen"
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr "Alle gesprekken verwijderen"
#: src/views/preferences_window.py:73
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je alle gesprekken wilt verwijderen? Deze actie is "
"onomkeerbaar!"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
msgid "All chats cleared!"
msgstr "Alle gesprekken zijn gewist!"
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
#: src/views/window.blp:286
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
msgid "Providers"
msgstr "Diensten"
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
msgid "Models"
msgstr "Modellen"
#: src/views/preferences_window.blp:19
msgid "Model Marketplace"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:28
msgid "Miscellaneous"
@@ -181,6 +127,43 @@ msgstr "Botnaam"
msgid "User name"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: src/views/preferences_window.py:55
#, fuzzy
#| msgid "No preferences available"
msgid "No local models available"
msgstr "Er zijn geen voorkeuren beschikbaar"
#: src/views/preferences_window.py:91
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Downloading model %s"
msgid "Error loading marketplace: %s"
msgstr "Bezig met ophalen van %s’…"
#: src/views/preferences_window.py:101
msgid "Delete All Threads"
msgstr "Alle gesprekken verwijderen"
#: src/views/preferences_window.py:102
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je alle gesprekken wilt verwijderen? Deze actie is "
"onomkeerbaar!"
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
msgid "All chats cleared!"
msgstr "Alle gesprekken zijn gewist!"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
msgstr "Negeren"
@@ -213,48 +196,8 @@ msgstr "Het gesprek kan niet worden opgeslagen"
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr "Het gesprek is opgeslagen!"
#: src/views/window.py:179
msgid "New chat"
msgstr "Nieuw gesprek"
#: src/views/window.py:214
msgid "Delete All Chats"
msgstr "Alle gesprekken verwijderen"
#: src/views/window.py:215
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je alle gesprekken wilt verwijderen? Deze actie is "
"onomkeerbaar!"
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "Er valt niks te wissen!"
#: src/views/window.py:257
msgid "Nothing to export!"
msgstr "Er valt niks te exporteren!"
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
msgid "Clear all"
msgstr "Alles wissen"
#: src/views/window.py:383
msgid "Generating response"
msgstr "Bezig met samenstellen van antwoord…"
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "Ik heb hier geen antwoord op - sorry."
#: src/views/window.py:451
msgid "human"
msgstr "Mens"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
msgid "New Chat"
msgstr "Nieuw gesprek"
@@ -274,39 +217,89 @@ msgstr "Begin een gesprek of kies een bestaand gesprek uit de zijbalk"
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: src/views/window.blp:156
#: src/views/window.blp:102
msgid "Chat"
msgstr "Gesprek"
#: src/views/window.blp:143
msgid "No Messages"
msgstr "Geen berichten"
#: src/views/window.blp:157
#: src/views/window.blp:144
msgid "Send first message to get started"
msgstr "Verstuur je eerste bericht"
#: src/views/window.blp:162
#: src/views/window.blp:149
msgid "No Internet"
msgstr "Geen internetverbinding"
#: src/views/window.blp:169
#: src/views/window.blp:156
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr "Begin een gesprek"
#: src/views/window.blp:259
#: src/views/window.blp:246
msgid "Ask"
msgstr "Vraag stellen"
#: src/views/window.blp:304
#: src/views/window.blp:291
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: src/views/window.blp:309
#: src/views/window.blp:296
msgid "About Bavarder"
msgstr "Over Bavarder"
#: src/views/window.py:183
msgid "New chat"
msgstr "Nieuw gesprek"
#: src/views/window.py:218
msgid "Delete All Chats"
msgstr "Alle gesprekken verwijderen"
#: src/views/window.py:219
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je alle gesprekken wilt verwijderen? Deze actie is "
"onomkeerbaar!"
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "Er valt niks te wissen!"
#: src/views/window.py:261
msgid "Nothing to export!"
msgstr "Er valt niks te exporteren!"
#: src/views/window.py:307
msgid "Clear all"
msgstr "Alles wissen"
#: src/views/window.py:368
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "Ik heb hier geen antwoord op - sorry."
#: src/views/window.py:388
#, fuzzy
#| msgid "API Error"
msgid "Error: "
msgstr "Api-foutmelding"
#: src/views/window.py:391
msgid "Generating response"
msgstr "Bezig met samenstellen van antwoord…"
#: src/views/window.py:433
msgid "human"
msgstr "Mens"
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
#: src/widgets/download_row.blp:11
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr "Model ophalen"
@@ -377,10 +370,21 @@ msgstr ""
"minder juistheid."
#: src/widgets/model_item.blp:45
msgid "Top P"
msgstr "Top P"
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
"whose probabilities add up to top_p."
msgstr ""
"Maak willekeurig toegangssleutels uit de waarschijnlijkste top_p-sleutels."
#: src/widgets/model_item.blp:60
msgid "Top K"
msgstr "Top K"
#: src/widgets/model_item.blp:46
#: src/widgets/model_item.blp:61
msgid ""
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
@@ -388,52 +392,7 @@ msgstr ""
"Maak willekeurig toegangssleutels uit de waarschijnlijkste top_k-sleutels. "
"Stel in op 1 om gretig te decoderen."
#: src/widgets/model_item.blp:59
msgid "Top P"
msgstr "Top P"
#: src/widgets/model_item.blp:60
msgid ""
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
"whose probabilities add up to top_p."
msgstr ""
"Maak willekeurig toegangssleutels uit de waarschijnlijkste top_p-sleutels."
#: src/widgets/model_item.blp:74
msgid "Repetition Penalty"
msgstr "Herhaalgedrag"
#: src/widgets/model_item.blp:75
msgid ""
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
msgstr ""
"Stel in hoe vaak herhaling map optreden. Hogere waarde = minder herhaling."
#: src/widgets/model_item.blp:89
msgid "Batch Size"
msgstr "Reeksomvang"
#: src/widgets/model_item.blp:90
msgid ""
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
"latency but increase resource requirements."
msgstr ""
"Het aantal toegangssleutels dat tegelijkertijd wordt verwerkt. Lagere waardes "
"leiden tot minder vertraging, maar vereisen meer kracht."
#: src/widgets/model_item.blp:103
msgid "Repeat Last N"
msgstr "Recentste x-aantal herhalen"
#: src/widgets/model_item.blp:104
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
msgstr "Geef aan na hoeveel tijd er niet meer herhaald mag worden. "
#: src/widgets/model_item.blp:117
msgid "System Prompt"
msgstr "Systeeminvoer"
#: src/widgets/model_item.py:64
#: src/widgets/model_item.py:49
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr "%s is verwijderd!"
@@ -463,19 +422,82 @@ msgstr "Weet je zeker dat je dit wilt verwijderen?"
msgid "Thread Deleted"
msgstr "Het gesprek is verwijderd"
#: src/main.py:261
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr "Installeer een model via de voorkeuren of het ellipsmenu!"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Afbeelding"
#: src/main.py:265
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
msgstr "Hallo, ik ben Bavarder, je koetjes-en-kalfjes-KI"
#~ msgid "Voice"
#~ msgstr "Spraak"
#: src/main.py:288
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr "Schakel een dienst in via het ellipsmenu"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"
#~ msgid "Movie"
#~ msgstr "Film"
#~ msgid "How to get a token"
#~ msgstr "Hoe verkrijg ik een sleutel?"
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
#~ msgstr "Laat de koetjes en kalfjes maar los"
#~ msgid ""
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt het opvraaglimiet bereikt! Voeg een toegangssleutel toe in de "
#~ "voorkeuren. Je kunt een toegangssleutel aanmaken door deze [handleiding]"
#~ "(https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) (Engels) te volgen."
#, python-brace-format
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
#~ msgstr "Ik heb hier geen antwoord op! (Foutmelding: {output})"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "Api-sleutel"
#~ msgid "List of available models"
#~ msgstr "Lijst met beschikbare modellen"
#~ msgid "Providers"
#~ msgstr "Diensten"
#~ msgid "Repetition Penalty"
#~ msgstr "Herhaalgedrag"
#~ msgid ""
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
#~ "repetition."
#~ msgstr ""
#~ "Stel in hoe vaak herhaling map optreden. Hogere waarde = minder herhaling."
#~ msgid "Batch Size"
#~ msgstr "Reeksomvang"
#~ msgid ""
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
#~ "latency but increase resource requirements."
#~ msgstr ""
#~ "Het aantal toegangssleutels dat tegelijkertijd wordt verwerkt. Lagere "
#~ "waardes leiden tot minder vertraging, maar vereisen meer kracht."
#~ msgid "Repeat Last N"
#~ msgstr "Recentste x-aantal herhalen"
#~ msgid ""
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
#~ msgstr "Geef aan na hoeveel tijd er niet meer herhaald mag worden. "
#~ msgid ""
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
#~ "the top!"
#~ msgstr "Installeer een model via de voorkeuren of het ellipsmenu!"
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
#~ msgstr "Hallo, ik ben Bavarder, je koetjes-en-kalfjes-KI"
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
#~ msgstr "Schakel een dienst in via het ellipsmenu"
#~ msgid "Export Thread ?"
#~ msgstr "Gesprek exporteren?"
@@ -483,9 +505,6 @@ msgstr "Schakel een dienst in via het ellipsmenu"
#~ msgid "Open Emoji Picker"
#~ msgstr "Emojikiezer openen"
#~ msgid "Set Title"
#~ msgstr "Titel instellen"
#, python-format
#~ msgid "New Chat %i"
#~ msgstr "Nieuw gesprek %i"
@@ -556,9 +575,6 @@ msgstr "Schakel een dienst in via het ellipsmenu"
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
#~ msgstr "Er is geen api-sleutel opgegeven - open de voorkeuren"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "Voorkeuren openen"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "Over deze dienst"
@@ -575,9 +591,6 @@ msgstr "Schakel een dienst in via het ellipsmenu"
#~ "Je hebt de huidige quota overschreven. Controleer je abonnement en "
#~ "factuurgegevens."
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "Api-foutmelding"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr "Geen model gekozen - kies er een in de voorkeuren"
@@ -599,10 +612,6 @@ msgstr "Schakel een dienst in via het ellipsmenu"
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Even geduld…"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Algemeen"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Sneltoetsen tonen"
+219 -210
View File
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Eryk Michalak <gnu.ewm@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
@@ -24,61 +24,14 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: src/providers/base.py:8
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr "Czat"
#: src/providers/base.py:10
msgid "Voice"
msgstr "Głos"
#: src/providers/base.py:11
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: src/providers/base.py:12
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: src/providers/base.py:86
msgid "How to get a token"
msgstr "Jak uzyskać token"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr "Pogawędka z Cat"
#: src/providers/hfbasechat.py:45
msgid ""
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
#: src/llm.py:39
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
msgstr ""
"Osiągnięto limit zapytań. Prosimy dodać token w zakładce preferencji. Możesz "
"uzyskać swój token korzystając z tego [poradnika](https://bavarder.codeberg."
"page/help/huggingface/)"
#: src/providers/hfbasechat.py:50
#, python-brace-format
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
msgstr "Przepraszam, nie wiem co powiedzieć! (Błąd: {output})"
#: src/providers/hfbasechat.py:58
msgid "API Key"
msgstr "Klucz API"
#: src/providers/provider_item.blp:18
msgid "No preferences available"
msgstr "Brak dostępnych preferencji"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
@@ -100,6 +53,29 @@ msgstr "Tworzenie paczek"
msgid "Translate"
msgstr "Tłumacz"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
#, fuzzy
#| msgid "Open settings"
msgid "Chat Settings"
msgstr "Otwórz ustawienia"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "General"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Set Title"
msgid "Chat Title"
msgstr "Ustaw tytuł"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
msgid "System Prompt"
msgstr "Zapytanie systemowe"
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr "Eksportować wątek?"
@@ -108,51 +84,23 @@ msgstr "Eksportować wątek?"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
#: src/views/window.py:326
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
msgid "Models"
msgstr "Modele"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr "Lista dostępnych modeli"
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr "Usuń wszystkie wątki"
#: src/views/preferences_window.py:73
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie wątki? Nie można tego cofnąć!"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
msgid "All chats cleared!"
msgstr "Wyczyszczono wszystkie wątki!"
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
#: src/views/window.blp:286
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
msgid "Providers"
msgstr "Dostawcy"
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
msgid "Models"
msgstr "Modele"
#: src/views/preferences_window.blp:19
msgid "Model Marketplace"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:28
msgid "Miscellaneous"
@@ -182,6 +130,41 @@ msgstr "Nazwa bota"
msgid "User name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: src/views/preferences_window.py:55
#, fuzzy
#| msgid "No preferences available"
msgid "No local models available"
msgstr "Brak dostępnych preferencji"
#: src/views/preferences_window.py:91
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Downloading model %s"
msgid "Error loading marketplace: %s"
msgstr "Pobieranie modelu %s"
#: src/views/preferences_window.py:101
msgid "Delete All Threads"
msgstr "Usuń wszystkie wątki"
#: src/views/preferences_window.py:102
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie wątki? Nie można tego cofnąć!"
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
msgid "All chats cleared!"
msgstr "Wyczyszczono wszystkie wątki!"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
msgstr "Odrzuć"
@@ -214,48 +197,8 @@ msgstr "Nie udało się zapisać wątku"
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr "Wątek został zapisany pomyślnie!"
#: src/views/window.py:179
msgid "New chat"
msgstr "Nowy czat"
#: src/views/window.py:214
msgid "Delete All Chats"
msgstr "Usuń wszystkie czaty"
#: src/views/window.py:215
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie czaty w tym wątku? Nie można tego "
"cofnąć!"
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "Nie ma nic do wyczyszczenia!"
#: src/views/window.py:257
msgid "Nothing to export!"
msgstr "Nie ma nic do eksportu!"
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
msgid "Clear all"
msgstr "Wyczyść wszystko"
#: src/views/window.py:383
msgid "Generating response"
msgstr "Generowanie odpowiedzi"
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "Przepraszam, nie wiem co powiedzieć."
#: src/views/window.py:451
msgid "human"
msgstr "Człowiek"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
msgid "New Chat"
msgstr "Nowy czat"
@@ -275,39 +218,89 @@ msgstr "Rozpocznij, tworząc nowy czat lub wybierając go z paska bocznego"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
#: src/views/window.blp:156
#: src/views/window.blp:102
msgid "Chat"
msgstr "Czat"
#: src/views/window.blp:143
msgid "No Messages"
msgstr "Brak wiadomości"
#: src/views/window.blp:157
#: src/views/window.blp:144
msgid "Send first message to get started"
msgstr "Wyślij pierwszą wiadomość aby rozpocząć"
#: src/views/window.blp:162
#: src/views/window.blp:149
msgid "No Internet"
msgstr "Brak połączenia z internetem"
#: src/views/window.blp:169
#: src/views/window.blp:156
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr "Rozpocznij poprzez stworzenie nowego czatu"
#: src/views/window.blp:259
#: src/views/window.blp:246
msgid "Ask"
msgstr "Zapytaj"
#: src/views/window.blp:304
#: src/views/window.blp:291
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: src/views/window.blp:309
#: src/views/window.blp:296
msgid "About Bavarder"
msgstr "O Bavarderze"
#: src/views/window.py:183
msgid "New chat"
msgstr "Nowy czat"
#: src/views/window.py:218
msgid "Delete All Chats"
msgstr "Usuń wszystkie czaty"
#: src/views/window.py:219
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie czaty w tym wątku? Nie można tego "
"cofnąć!"
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "Nie ma nic do wyczyszczenia!"
#: src/views/window.py:261
msgid "Nothing to export!"
msgstr "Nie ma nic do eksportu!"
#: src/views/window.py:307
msgid "Clear all"
msgstr "Wyczyść wszystko"
#: src/views/window.py:368
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "Przepraszam, nie wiem co powiedzieć."
#: src/views/window.py:388
#, fuzzy
#| msgid "API Error"
msgid "Error: "
msgstr "Błąd API"
#: src/views/window.py:391
msgid "Generating response"
msgstr "Generowanie odpowiedzi"
#: src/views/window.py:433
msgid "human"
msgstr "Człowiek"
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
msgid "Done"
msgstr "Zrobione"
#: src/widgets/download_row.blp:11
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr "Pobierz model"
@@ -378,22 +371,10 @@ msgstr ""
"rzeczowość."
#: src/widgets/model_item.blp:45
msgid "Top K"
msgstr "Top K"
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
"Losowo próbkuj z top_k najbardziej prawdopodobnych tokenów na każdym etapie "
"generowania. Ustaw tę wartość na 1, aby uzyskać zachłanne dekodowanie."
#: src/widgets/model_item.blp:59
msgid "Top P"
msgstr "Top P"
#: src/widgets/model_item.blp:60
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
"whose probabilities add up to top_p."
@@ -401,44 +382,19 @@ msgstr ""
"W każdym kroku generowania losowo wybierane są najbardziej prawdopodobne "
"tokeny, których prawdopodobieństwa sumują się do top_p."
#: src/widgets/model_item.blp:74
msgid "Repetition Penalty"
msgstr "Kara za powtórzenie"
#: src/widgets/model_item.blp:60
msgid "Top K"
msgstr "Top K"
#: src/widgets/model_item.blp:75
#: src/widgets/model_item.blp:61
msgid ""
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
"Kary dla modelu za powtórzenia. Wyższe wartości skutkują mniejszą liczbą "
"powtórzeń."
"Losowo próbkuj z top_k najbardziej prawdopodobnych tokenów na każdym etapie "
"generowania. Ustaw tę wartość na 1, aby uzyskać zachłanne dekodowanie."
#: src/widgets/model_item.blp:89
msgid "Batch Size"
msgstr "Rozmiar serii"
#: src/widgets/model_item.blp:90
msgid ""
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
"latency but increase resource requirements."
msgstr ""
"Liczba tokenów zapytań przetwarzanych równolegle. Większe wartości "
"zmniejszają opóźnienia, ale zwiększają wymagania dotyczące zasobów "
"sprzętowych."
#: src/widgets/model_item.blp:103
msgid "Repeat Last N"
msgstr "Powtórz ostatnie N"
#: src/widgets/model_item.blp:104
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
msgstr ""
"Jak daleko w historii generowania modeli zastosować karę za powtarzanie. "
#: src/widgets/model_item.blp:117
msgid "System Prompt"
msgstr "Zapytanie systemowe"
#: src/widgets/model_item.py:64
#: src/widgets/model_item.py:49
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr "Usunięto model %s!"
@@ -468,19 +424,85 @@ msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć tą listę?"
msgid "Thread Deleted"
msgstr "Usunięto wątek"
#: src/main.py:261
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr "Prosimy pobrać model w zakładce Preferencje z Menu Kropki na górze!"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Obrazek"
#: src/main.py:265
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
msgstr "Dzień dobry, jestem Bavarder, sztuczna inteligencja do czatowania"
#~ msgid "Voice"
#~ msgstr "Głos"
#: src/main.py:288
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr "Prosimy włączyć dostawcę z Menu Kropki"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"
#~ msgid "Movie"
#~ msgstr "Film"
#~ msgid "How to get a token"
#~ msgstr "Jak uzyskać token"
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
#~ msgstr "Pogawędka z Cat"
#~ msgid ""
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
#~ msgstr ""
#~ "Osiągnięto limit zapytań. Prosimy dodać token w zakładce preferencji. "
#~ "Możesz uzyskać swój token korzystając z tego [poradnika](https://"
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
#, python-brace-format
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
#~ msgstr "Przepraszam, nie wiem co powiedzieć! (Błąd: {output})"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "Klucz API"
#~ msgid "List of available models"
#~ msgstr "Lista dostępnych modeli"
#~ msgid "Providers"
#~ msgstr "Dostawcy"
#~ msgid "Repetition Penalty"
#~ msgstr "Kara za powtórzenie"
#~ msgid ""
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
#~ "repetition."
#~ msgstr ""
#~ "Kary dla modelu za powtórzenia. Wyższe wartości skutkują mniejszą liczbą "
#~ "powtórzeń."
#~ msgid "Batch Size"
#~ msgstr "Rozmiar serii"
#~ msgid ""
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
#~ "latency but increase resource requirements."
#~ msgstr ""
#~ "Liczba tokenów zapytań przetwarzanych równolegle. Większe wartości "
#~ "zmniejszają opóźnienia, ale zwiększają wymagania dotyczące zasobów "
#~ "sprzętowych."
#~ msgid "Repeat Last N"
#~ msgstr "Powtórz ostatnie N"
#~ msgid ""
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
#~ msgstr ""
#~ "Jak daleko w historii generowania modeli zastosować karę za powtarzanie. "
#~ msgid ""
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
#~ "the top!"
#~ msgstr "Prosimy pobrać model w zakładce Preferencje z Menu Kropki na górze!"
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
#~ msgstr "Dzień dobry, jestem Bavarder, sztuczna inteligencja do czatowania"
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
#~ msgstr "Prosimy włączyć dostawcę z Menu Kropki"
#~ msgid "Export Thread ?"
#~ msgstr "Eksportować wątek ?"
@@ -488,9 +510,6 @@ msgstr "Prosimy włączyć dostawcę z Menu Kropki"
#~ msgid "Open Emoji Picker"
#~ msgstr "Otwórz wybór emoji"
#~ msgid "Set Title"
#~ msgstr "Ustaw tytuł"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid "New Chat"
#~ msgid "New Chat %i"
@@ -556,9 +575,6 @@ msgstr "Prosimy włączyć dostawcę z Menu Kropki"
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
#~ msgstr "Nie podano klucza API, dodaj go w ustawieniach"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "Otwórz ustawienia"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "O dostawcy"
@@ -574,9 +590,6 @@ msgstr "Prosimy włączyć dostawcę z Menu Kropki"
#~ msgstr ""
#~ "Przekroczono bieżący limit, sprawdź swój plan i szczegóły rozliczeń."
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "Błąd API"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr "Nie wybrano modelu; można go wybrać w preferencjach"
@@ -598,10 +611,6 @@ msgstr "Prosimy włączyć dostawcę z Menu Kropki"
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Czekaj"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Ogólne"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Pokaż skróty"
+218 -209
View File
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-09 10:18+0000\n"
"Last-Translator: NaumovSN <NaumovSN@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
@@ -27,61 +27,14 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: src/providers/base.py:8
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: src/providers/base.py:10
msgid "Voice"
msgstr "Звук"
#: src/providers/base.py:11
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: src/providers/base.py:12
msgid "Movie"
msgstr "Кино"
#: src/providers/base.py:86
msgid "How to get a token"
msgstr "Как получить токен"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr "Болтайте с котом"
#: src/providers/hfbasechat.py:45
msgid ""
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
#: src/llm.py:39
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
msgstr ""
"Вы достигли лимита тарифов! Пожалуйста, добавьте токен в настройки. Получить "
"токен можно, следуя этому [руководству](https://bavarder.codeberg.page/help/"
"huggingface/)"
#: src/providers/hfbasechat.py:50
#, python-brace-format
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
msgstr "Извините, я не знаю, что сказать! (Ошибка: {output})"
#: src/providers/hfbasechat.py:58
msgid "API Key"
msgstr "Ключ API"
#: src/providers/provider_item.blp:18
msgid "No preferences available"
msgstr "Параметры отсутствуют"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
@@ -103,6 +56,29 @@ msgstr "Упаковка"
msgid "Translate"
msgstr "Перевести"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
#, fuzzy
#| msgid "Open settings"
msgid "Chat Settings"
msgstr "Открыть настройки"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "General"
msgid "General"
msgstr "Общее"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Set Title"
msgid "Chat Title"
msgstr "Установить название"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
msgid "System Prompt"
msgstr "Системный запрос"
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr "Экспортировать беседу?"
@@ -111,51 +87,23 @@ msgstr "Экспортировать беседу?"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
#: src/views/window.py:326
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
msgid "Models"
msgstr "Модели"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr "Список доступных моделей"
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr "Удалить все беседы"
#: src/views/preferences_window.py:73
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все беседы? Это не может быть отменено!"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
msgid "All chats cleared!"
msgstr "Все чаты очищены!"
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
#: src/views/window.blp:286
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
msgid "Providers"
msgstr "Провайдеры"
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
msgid "Models"
msgstr "Модели"
#: src/views/preferences_window.blp:19
msgid "Model Marketplace"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:28
msgid "Miscellaneous"
@@ -185,6 +133,41 @@ msgstr "Имя бота"
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
#: src/views/preferences_window.py:55
#, fuzzy
#| msgid "No preferences available"
msgid "No local models available"
msgstr "Параметры отсутствуют"
#: src/views/preferences_window.py:91
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Downloading model %s"
msgid "Error loading marketplace: %s"
msgstr "Загружается модель %s"
#: src/views/preferences_window.py:101
msgid "Delete All Threads"
msgstr "Удалить все беседы"
#: src/views/preferences_window.py:102
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все беседы? Это не может быть отменено!"
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
msgid "All chats cleared!"
msgstr "Все чаты очищены!"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
msgstr "Отменить"
@@ -217,48 +200,8 @@ msgstr "Не удалось сохранить беседу"
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr "Беседа сохранена успешно!"
#: src/views/window.py:179
msgid "New chat"
msgstr "Новый чат"
#: src/views/window.py:214
msgid "Delete All Chats"
msgstr "Удалить все чаты"
#: src/views/window.py:215
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить все чаты в этой беседе? Это не может быть "
"отменено!"
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "Нечего очищать!"
#: src/views/window.py:257
msgid "Nothing to export!"
msgstr "Нечего экспортировать!"
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
msgid "Clear all"
msgstr "Очистить все"
#: src/views/window.py:383
msgid "Generating response"
msgstr "Генерируется ответ"
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "Извините, я не знаю, что сказать."
#: src/views/window.py:451
msgid "human"
msgstr "человек"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
msgid "New Chat"
msgstr "Новый чат"
@@ -279,39 +222,89 @@ msgstr ""
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: src/views/window.blp:156
#: src/views/window.blp:102
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: src/views/window.blp:143
msgid "No Messages"
msgstr "Нет сообщений"
#: src/views/window.blp:157
#: src/views/window.blp:144
msgid "Send first message to get started"
msgstr "Отправьте первое сообщение, чтобы начать"
#: src/views/window.blp:162
#: src/views/window.blp:149
msgid "No Internet"
msgstr "Нет интернета"
#: src/views/window.blp:169
#: src/views/window.blp:156
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr "Начните с создания нового чата"
#: src/views/window.blp:259
#: src/views/window.blp:246
msgid "Ask"
msgstr "Спросить"
#: src/views/window.blp:304
#: src/views/window.blp:291
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
#: src/views/window.blp:309
#: src/views/window.blp:296
msgid "About Bavarder"
msgstr "О Bavarder"
#: src/views/window.py:183
msgid "New chat"
msgstr "Новый чат"
#: src/views/window.py:218
msgid "Delete All Chats"
msgstr "Удалить все чаты"
#: src/views/window.py:219
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить все чаты в этой беседе? Это не может быть "
"отменено!"
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "Нечего очищать!"
#: src/views/window.py:261
msgid "Nothing to export!"
msgstr "Нечего экспортировать!"
#: src/views/window.py:307
msgid "Clear all"
msgstr "Очистить все"
#: src/views/window.py:368
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "Извините, я не знаю, что сказать."
#: src/views/window.py:388
#, fuzzy
#| msgid "API Error"
msgid "Error: "
msgstr "Ошибка API"
#: src/views/window.py:391
msgid "Generating response"
msgstr "Генерируется ответ"
#: src/views/window.py:433
msgid "human"
msgstr "человек"
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: src/widgets/download_row.blp:11
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr "Загрузить модель"
@@ -382,22 +375,10 @@ msgstr ""
"фактичность."
#: src/widgets/model_item.blp:45
msgid "Top K"
msgstr "Top K"
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
"Случайная выборка из top_k наиболее вероятных токенов на каждом шаге "
"генерации. Для жадного декодирования установите значение 1."
#: src/widgets/model_item.blp:59
msgid "Top P"
msgstr "Top P"
#: src/widgets/model_item.blp:60
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
"whose probabilities add up to top_p."
@@ -405,42 +386,19 @@ msgstr ""
"Случайная выборка на каждом шаге генерации из верхних наиболее вероятных "
"токенов, вероятности которых равны top_p."
#: src/widgets/model_item.blp:74
msgid "Repetition Penalty"
msgstr "Штраф за повторение"
#: src/widgets/model_item.blp:60
msgid "Top K"
msgstr "Top K"
#: src/widgets/model_item.blp:75
#: src/widgets/model_item.blp:61
msgid ""
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
"Штрафует модель за повторение. Большие значения приводят к меньшему "
"количеству повторений."
"Случайная выборка из top_k наиболее вероятных токенов на каждом шаге "
"генерации. Для жадного декодирования установите значение 1."
#: src/widgets/model_item.blp:89
msgid "Batch Size"
msgstr "Размер пакета"
#: src/widgets/model_item.blp:90
msgid ""
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
"latency but increase resource requirements."
msgstr ""
"Количество параллельно обрабатываемых токенов подсказок. Большие значения "
"уменьшают задержку, но увеличивают требования к ресурсам."
#: src/widgets/model_item.blp:103
msgid "Repeat Last N"
msgstr "Повторение последнего N"
#: src/widgets/model_item.blp:104
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
msgstr "Как далеко в истории генерации моделей применять штраф за повтор. "
#: src/widgets/model_item.blp:117
msgid "System Prompt"
msgstr "Системный запрос"
#: src/widgets/model_item.py:64
#: src/widgets/model_item.py:49
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr "Модель %s удалена!"
@@ -470,20 +428,84 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту бесе
msgid "Thread Deleted"
msgstr "Беседа удалена"
#: src/main.py:261
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr ""
"Пожалуйста, загрузите модель в Параметрах, нажав на меню с точками сверху!"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Изображение"
#: src/main.py:265
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
msgstr "Здравствуйте, я Bavarder, ИИ болтовни"
#~ msgid "Voice"
#~ msgstr "Звук"
#: src/main.py:288
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr "Пожалуйста, включите провайдера в меню с точками"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Текст"
#~ msgid "Movie"
#~ msgstr "Кино"
#~ msgid "How to get a token"
#~ msgstr "Как получить токен"
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
#~ msgstr "Болтайте с котом"
#~ msgid ""
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
#~ msgstr ""
#~ "Вы достигли лимита тарифов! Пожалуйста, добавьте токен в настройки. "
#~ "Получить токен можно, следуя этому [руководству](https://"
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
#, python-brace-format
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
#~ msgstr "Извините, я не знаю, что сказать! (Ошибка: {output})"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "Ключ API"
#~ msgid "List of available models"
#~ msgstr "Список доступных моделей"
#~ msgid "Providers"
#~ msgstr "Провайдеры"
#~ msgid "Repetition Penalty"
#~ msgstr "Штраф за повторение"
#~ msgid ""
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
#~ "repetition."
#~ msgstr ""
#~ "Штрафует модель за повторение. Большие значения приводят к меньшему "
#~ "количеству повторений."
#~ msgid "Batch Size"
#~ msgstr "Размер пакета"
#~ msgid ""
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
#~ "latency but increase resource requirements."
#~ msgstr ""
#~ "Количество параллельно обрабатываемых токенов подсказок. Большие значения "
#~ "уменьшают задержку, но увеличивают требования к ресурсам."
#~ msgid "Repeat Last N"
#~ msgstr "Повторение последнего N"
#~ msgid ""
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
#~ msgstr "Как далеко в истории генерации моделей применять штраф за повтор. "
#~ msgid ""
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
#~ "the top!"
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, загрузите модель в Параметрах, нажав на меню с точками сверху!"
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
#~ msgstr "Здравствуйте, я Bavarder, ИИ болтовни"
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
#~ msgstr "Пожалуйста, включите провайдера в меню с точками"
#~ msgid "Export Thread ?"
#~ msgstr "Экспортировать беседу?"
@@ -491,9 +513,6 @@ msgstr "Пожалуйста, включите провайдера в меню
#~ msgid "Open Emoji Picker"
#~ msgstr "Открыть панель выбора эмодзи"
#~ msgid "Set Title"
#~ msgstr "Установить название"
#, python-format
#~ msgid "New Chat %i"
#~ msgstr "Новый чат %i"
@@ -562,9 +581,6 @@ msgstr "Пожалуйста, включите провайдера в меню
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
#~ msgstr "Ключ API не предоставлен, вы можете предоставить его в настройках"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "Открыть настройки"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "О Провайдере"
@@ -581,9 +597,6 @@ msgstr "Пожалуйста, включите провайдера в меню
#~ "Вы превысили текущую квоту, пожалуйста, проверьте информацию о вашем "
#~ "тарифном плане и счетах."
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "Ошибка API"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr "Модель не выбрана, вы можете выбрать ее в параметрах"
@@ -605,10 +618,6 @@ msgstr "Пожалуйста, включите провайдера в меню
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Ждите"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Общее"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Показать комбинации клавиш"
+220 -209
View File
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:18+0000\n"
"Last-Translator: \"K.B.Dharun Krishna\" <kbdharun@users.noreply.translate."
"codeberg.org>\n"
"Last-Translator: \"K.B.Dharun Krishna\" "
"<kbdharun@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
"Language-Team: Tamil <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/ta/>\n"
"Language: ta\n"
@@ -23,61 +23,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.2\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
msgid "Bavarder"
msgstr "பவார்டர்"
#: src/providers/base.py:8
msgid "Image"
msgstr "படம்"
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr "உரையாடல்"
#: src/providers/base.py:10
msgid "Voice"
msgstr "குரல்"
#: src/providers/base.py:11
msgid "Text"
msgstr "உரை"
#: src/providers/base.py:12
msgid "Movie"
msgstr "திரைப்படம்"
#: src/providers/base.py:86
msgid "How to get a token"
msgstr "குறி அடையாளம் பெறுவது எப்படி"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr "ஒரு பூனையுடன் சிட் உரையாடல்"
#: src/providers/hfbasechat.py:45
msgid ""
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
#: src/llm.py:39
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
msgstr ""
"நீங்கள் கட்டண வரம்பை அடைந்துவிட்டீர்கள்! விருப்பங்களுக்கு குறி அடையாளத்தை சேர்க்கவும். இந்த "
"[வழிகாட்டி](https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)ஐப் பின்பற்றி குறி "
"அடையாளத்தைப் பெறலாம்"
#: src/providers/hfbasechat.py:50
#, python-brace-format
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
msgstr "மன்னிக்கவும், எனக்கு என்ன சொல்வது என்று தெரியவில்லை! (பிழை: {output})"
#: src/providers/hfbasechat.py:58
msgid "API Key"
msgstr "API விசை"
#: src/providers/provider_item.blp:18
msgid "No preferences available"
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் இல்லை"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
@@ -99,6 +52,26 @@ msgstr "பொதியிடல்"
msgid "Translate"
msgstr "மொழிபெயர்"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
#, fuzzy
#| msgid "Open settings"
msgid "Chat Settings"
msgstr "அமைப்புகளைத் திறக்கவும்"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
msgid "General"
msgstr ""
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Set Title"
msgid "Chat Title"
msgstr "தலைப்பை அமைக்கவும்"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
msgid "System Prompt"
msgstr "கணினி உள்ளீடு"
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr "ஏற்றுமதி தொடரிழை?"
@@ -107,52 +80,23 @@ msgstr "ஏற்றுமதி தொடரிழை?"
msgid "Close"
msgstr "மூடு"
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
#: src/views/window.py:326
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
msgid "Export"
msgstr "ஏற்றுமதி"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
msgid "Models"
msgstr "மாதிரிகள்"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr "கிடைக்கக்கூடிய மாதிரிகளின் பட்டியல்"
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr "அனைத்து தொடரிழைகளும் நீக்கு"
#: src/views/preferences_window.py:73
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr ""
"எல்லா தொடரிழைகளையும் நிச்சயமாக நீக்க விரும்புகிறீர்களா? இதை செயல்தவிர்க்க முடியாது!"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்துசெய்"
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "நீக்கு"
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
msgid "All chats cleared!"
msgstr "அனைத்து உரையாடல்களும் அழிக்கப்பட்டன!"
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
#: src/views/window.blp:286
msgid "Preferences"
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
msgid "Providers"
msgstr "வழங்குபவர்கள்"
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
msgid "Models"
msgstr "மாதிரிகள்"
#: src/views/preferences_window.blp:19
msgid "Model Marketplace"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:28
msgid "Miscellaneous"
@@ -182,6 +126,42 @@ msgstr "பாட் பெயர்"
msgid "User name"
msgstr "பயனர் பெயர்"
#: src/views/preferences_window.py:55
#, fuzzy
#| msgid "No preferences available"
msgid "No local models available"
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் இல்லை"
#: src/views/preferences_window.py:91
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Downloading model %s"
msgid "Error loading marketplace: %s"
msgstr "%s மாதிரியைப் பதிவிறக்குகிறது"
#: src/views/preferences_window.py:101
msgid "Delete All Threads"
msgstr "அனைத்து தொடரிழைகளும் நீக்கு"
#: src/views/preferences_window.py:102
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr ""
"எல்லா தொடரிழைகளையும் நிச்சயமாக நீக்க விரும்புகிறீர்களா? இதை செயல்தவிர்க்க முடியாது!"
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்துசெய்"
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "நீக்கு"
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
msgid "All chats cleared!"
msgstr "அனைத்து உரையாடல்களும் அழிக்கப்பட்டன!"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
msgstr "நிராகரிக்கவும்"
@@ -214,48 +194,8 @@ msgstr "தொடரிழையைச் சேமிக்க முடிய
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr "தொடரிழை வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது!"
#: src/views/window.py:179
msgid "New chat"
msgstr "புதிய உரையாடல்"
#: src/views/window.py:214
msgid "Delete All Chats"
msgstr "அனைத்து உரையாடல்களையும் நீக்கு"
#: src/views/window.py:215
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"இந்த தொடரிழையில் உள்ள அனைத்து உரையாடல்களையும் நிச்சயமாக நீக்க விரும்புகிறீர்களா? இதை "
"செயல்தவிர்க்க முடியாது!"
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "தெளிவுபடுத்த எதுவும் இல்லை!"
#: src/views/window.py:257
msgid "Nothing to export!"
msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய எதுவும் இல்லை!"
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
msgid "Clear all"
msgstr "அனைத்தையும் அழி"
#: src/views/window.py:383
msgid "Generating response"
msgstr "பதிலை உருவாக்குகிறது"
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "மன்னிக்கவும், எனக்கு என்ன சொல்வது என்று தெரியவில்லை."
#: src/views/window.py:451
msgid "human"
msgstr "மனிதன்"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
msgid "New Chat"
msgstr "புதிய உரையாடல்"
@@ -277,39 +217,89 @@ msgstr ""
msgid "Message"
msgstr "செய்தி"
#: src/views/window.blp:156
#: src/views/window.blp:102
msgid "Chat"
msgstr "உரையாடல்"
#: src/views/window.blp:143
msgid "No Messages"
msgstr "செய்திகள் இல்லை"
#: src/views/window.blp:157
#: src/views/window.blp:144
msgid "Send first message to get started"
msgstr "தொடங்குவதற்கு முதல் செய்தியை அனுப்பவும்"
#: src/views/window.blp:162
#: src/views/window.blp:149
msgid "No Internet"
msgstr "இணையம் இல்லை"
#: src/views/window.blp:169
#: src/views/window.blp:156
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr "புதிய உரையாடலை உருவாக்குவதன் மூலம் தொடங்கவும்"
#: src/views/window.blp:259
#: src/views/window.blp:246
msgid "Ask"
msgstr "கேள்"
#: src/views/window.blp:304
#: src/views/window.blp:291
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்"
#: src/views/window.blp:309
#: src/views/window.blp:296
msgid "About Bavarder"
msgstr "பவார்டர் பற்றி"
#: src/views/window.py:183
msgid "New chat"
msgstr "புதிய உரையாடல்"
#: src/views/window.py:218
msgid "Delete All Chats"
msgstr "அனைத்து உரையாடல்களையும் நீக்கு"
#: src/views/window.py:219
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"இந்த தொடரிழையில் உள்ள அனைத்து உரையாடல்களையும் நிச்சயமாக நீக்க விரும்புகிறீர்களா? இதை "
"செயல்தவிர்க்க முடியாது!"
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "தெளிவுபடுத்த எதுவும் இல்லை!"
#: src/views/window.py:261
msgid "Nothing to export!"
msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய எதுவும் இல்லை!"
#: src/views/window.py:307
msgid "Clear all"
msgstr "அனைத்தையும் அழி"
#: src/views/window.py:368
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "மன்னிக்கவும், எனக்கு என்ன சொல்வது என்று தெரியவில்லை."
#: src/views/window.py:388
#, fuzzy
#| msgid "API Error"
msgid "Error: "
msgstr "API பிழை"
#: src/views/window.py:391
msgid "Generating response"
msgstr "பதிலை உருவாக்குகிறது"
#: src/views/window.py:433
msgid "human"
msgstr "மனிதன்"
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
msgid "Done"
msgstr "முடிந்தது"
#: src/widgets/download_row.blp:11
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr "மாதிரியைப் பதிவிறக்கவும்"
@@ -380,22 +370,10 @@ msgstr ""
"குறைக்கின்றன."
#: src/widgets/model_item.blp:45
msgid "Top K"
msgstr "Top K"
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
"ஒவ்வொரு தலைமுறைப் படியிலும் top_k குறி அடையாங்களில் இருந்து தோராயமாக மாதிரி. "
"பேராசை டிகோடிங்கிற்கு இதை 1 ஆக அமைக்கவும்."
#: src/widgets/model_item.blp:59
msgid "Top P"
msgstr "Top P"
#: src/widgets/model_item.blp:60
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
"whose probabilities add up to top_p."
@@ -403,43 +381,19 @@ msgstr ""
"நிகழ்தகவுகள் top_p வரை சேர்க்கும் குறி அடையாளங்களின் மேலே இருந்து ஒவ்வொரு தலைமுறை "
"படியிலும் தோராயமாக மாதிரி."
#: src/widgets/model_item.blp:74
msgid "Repetition Penalty"
msgstr "மறுபடியும் தண்டனை"
#: src/widgets/model_item.blp:60
msgid "Top K"
msgstr "Top K"
#: src/widgets/model_item.blp:75
#: src/widgets/model_item.blp:61
msgid ""
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
"திரும்பத் திரும்பச் சொன்ன மாதிரி தண்டிக்கவும். அதிக மதிப்புகள் குறைவான மறுபரிசீலனைக்கு "
"வழிவகுக்கும்."
"ஒவ்வொரு தலைமுறைப் படியிலும் top_k குறி அடையாங்களில் இருந்து தோராயமாக மதிரி. "
"பேராசை டிகோடிங்கிற்கு இதை 1 ஆக அமைக்கும்."
#: src/widgets/model_item.blp:89
msgid "Batch Size"
msgstr "தொகுதி அளவு"
#: src/widgets/model_item.blp:90
msgid ""
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
"latency but increase resource requirements."
msgstr ""
"இணையாக செயலாக்கப்பட்ட உடனடி குறி அடையாளங்களின் எண்ணிக்கை. பெரிய மதிப்புகள் தாமதத்தை "
"குறைக்கின்றன ஆனால் ஆதார தேவைகளை அதிகரிக்கின்றன."
#: src/widgets/model_item.blp:103
msgid "Repeat Last N"
msgstr "கடைசி N ஐ மீண்டும் செய்யவும்"
#: src/widgets/model_item.blp:104
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
msgstr ""
"மாதிரிகள் தலைமுறை வரலாற்றில் எவ்வளவு தூரம் மீண்டும் மீண்டும் அபராதம் விதிக்க வேண்டும். "
#: src/widgets/model_item.blp:117
msgid "System Prompt"
msgstr "கணினி உள்ளீடு"
#: src/widgets/model_item.py:64
#: src/widgets/model_item.py:49
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr "மாதிரி %s நீக்கப்பட்டது!"
@@ -469,20 +423,86 @@ msgstr "இந்த தொடரிழையை நிச்சயமாக ந
msgid "Thread Deleted"
msgstr "தொடரிழை நீக்கப்பட்டது"
#: src/main.py:261
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr ""
"மேலே உள்ள புள்ளி பட்டியலை தொடுவதன் மூலம் விருப்பங்களிலிருந்து மாதிரியைப் பதிவிறக்கவும்!"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "படம்"
#: src/main.py:265
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
msgstr "வணக்கம், நான் பவார்டர், ஒரு சிட்-சாட் AI"
#~ msgid "Voice"
#~ msgstr "குரல்"
#: src/main.py:288
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr "புள்ளி பட்டியலில் இருந்து வழங்குநரை இயக்கவும்"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "உரை"
#~ msgid "Movie"
#~ msgstr "திரைப்படம்"
#~ msgid "How to get a token"
#~ msgstr "குறி அடையாளம் பெறுவது எப்படி"
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
#~ msgstr "ஒரு பூனையுடன் சிட் உரையாடல்"
#~ msgid ""
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
#~ msgstr ""
#~ "நீங்கள் கட்டண வரம்பை அடைந்துவிட்டீர்கள்! விருப்பங்களுக்கு குறி அடையாளத்தை சேர்க்கவும். இந்த "
#~ "[வழிகாட்டி](https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)ஐப் பின்பற்றி "
#~ "குறி அடையாளத்தைப் பெறலாம்"
#, python-brace-format
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
#~ msgstr "மன்னிக்கவும், எனக்கு என்ன சொல்வது என்று தெரியவில்லை! (பிழை: {output})"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "API விசை"
#~ msgid "List of available models"
#~ msgstr "கிடைக்கக்கூடிய மாதிரிகளின் பட்டியல்"
#~ msgid "Providers"
#~ msgstr "வழங்குபவர்கள்"
#~ msgid "Repetition Penalty"
#~ msgstr "மறுபடியும் தண்டனை"
#~ msgid ""
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
#~ "repetition."
#~ msgstr ""
#~ "திரும்பத் திரும்பச் சொன்ன மாதிரி தண்டிக்கவும். அதிக மதிப்புகள் குறைவான "
#~ "மறுபரிசீலனைக்கு வழிவகுக்கும்."
#~ msgid "Batch Size"
#~ msgstr "தொகுதி அளவு"
#~ msgid ""
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
#~ "latency but increase resource requirements."
#~ msgstr ""
#~ "இணையாக செயலாக்கப்பட்ட உடனடி குறி அடையாளங்களின் எண்ணிக்கை. பெரிய மதிப்புகள் தாமதத்தை "
#~ "குறைக்கின்றன ஆனால் ஆதார தேவைகளை அதிகரிக்கின்றன."
#~ msgid "Repeat Last N"
#~ msgstr "கடைசி N ஐ மீண்டும் செய்யவும்"
#~ msgid ""
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
#~ msgstr ""
#~ "மாதிரிகள் தலைமுறை வரலாற்றில் எவ்வளவு தூரம் மீண்டும் மீண்டும் அபராதம் விதிக்க வேண்டும். "
#~ msgid ""
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
#~ "the top!"
#~ msgstr ""
#~ "மேலே உள்ள புள்ளி பட்டியலை தொடுவதன் மூலம் விருப்பங்களிலிருந்து மாதிரியைப் "
#~ "பதிவிறக்கவும்!"
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
#~ msgstr "வணக்கம், நான் பவார்டர், ஒரு சிட்-சாட் AI"
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
#~ msgstr "புள்ளி பட்டியலில் இருந்து வழங்குநரை இயக்கவும்"
#~ msgid "Export Thread ?"
#~ msgstr "ஏற்றுமதி தொடரிழை ?"
@@ -490,9 +510,6 @@ msgstr "புள்ளி பட்டியலில் இருந்து
#~ msgid "Open Emoji Picker"
#~ msgstr "ஈமோஜி பிக்கரைத் திறக்கவும்"
#~ msgid "Set Title"
#~ msgstr "தலைப்பை அமைக்கவும்"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid "New Chat"
#~ msgid "New Chat %i"
@@ -556,9 +573,6 @@ msgstr "புள்ளி பட்டியலில் இருந்து
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
#~ msgstr "API விசை எதுவும் வழங்கப்படவில்லை, நீங்கள் அமைப்புகளில் ஒன்றை வழங்கலாம்"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "அமைப்புகளைத் திறக்கவும்"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "வழங்குபவர் பற்றி"
@@ -575,9 +589,6 @@ msgstr "புள்ளி பட்டியலில் இருந்து
#~ "உங்கள் தற்போதைய ஒதுக்கீட்டை மீறிவிட்டீர்கள், உங்கள் திட்டம் மற்றும் கட்டண விவரங்களைச் "
#~ "சரிபார்க்கவும்."
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "API பிழை"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr ""
#~ "எந்த மாதிரியும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை, விருப்பத்தேர்வுகளில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கலாம்"
+221 -212
View File
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-14 01:53+0000\n"
"Last-Translator: yakushabb <yakushabb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
@@ -27,61 +27,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: src/providers/base.py:8
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"
#: src/providers/base.py:10
msgid "Voice"
msgstr "Ses"
#: src/providers/base.py:11
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: src/providers/base.py:12
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: src/providers/base.py:86
msgid "How to get a token"
msgstr "Jeton nasıl alınır"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr "Bir kedi ile sohbet edin"
#: src/providers/hfbasechat.py:45
msgid ""
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
#: src/llm.py:39
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
msgstr ""
"İstek sınırına ulaştınız! Lütfen tercihlerden jeton ekleyin. Bu [rehberi]"
"(https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) takip ederek jeton "
"alabilirsiniz"
#: src/providers/hfbasechat.py:50
#, python-brace-format
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
msgstr "Üzgünüm, ne diyeceğimi bilemiyorum! (Hata: {output})"
#: src/providers/hfbasechat.py:58
msgid "API Key"
msgstr "API Anahtarı"
#: src/providers/provider_item.blp:18
msgid "No preferences available"
msgstr "Kullanılabilir tercih yok"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
@@ -107,6 +60,29 @@ msgstr "Paketleme"
msgid "Translate"
msgstr "Çevir"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
#, fuzzy
#| msgid "Open settings"
msgid "Chat Settings"
msgstr "Ayarları aç"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "General"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Set Title"
msgid "Chat Title"
msgstr "Başlık Belirle"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
msgid "System Prompt"
msgstr "Sistem Girdisi"
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr "Başlık Dışa Aktarılsın Mı?"
@@ -115,52 +91,23 @@ msgstr "Başlık Dışa Aktarılsın Mı?"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
#: src/views/window.py:326
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
msgid "Models"
msgstr "Modeller"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr "Kullanılabilir modellerin listesi"
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr "Tüm Başlıkları Sil"
#: src/views/preferences_window.py:73
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr ""
"Tüm başlıkları silmek istediğinize emin misiniz? Bu işlem geri alınamaz!"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
msgid "All chats cleared!"
msgstr "Tüm sohbetler temizlendi!"
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
#: src/views/window.blp:286
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
msgid "Providers"
msgstr "Sağlayıcılar"
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
msgid "Models"
msgstr "Modeller"
#: src/views/preferences_window.blp:19
msgid "Model Marketplace"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:28
msgid "Miscellaneous"
@@ -190,6 +137,42 @@ msgstr "Bot adı"
msgid "User name"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: src/views/preferences_window.py:55
#, fuzzy
#| msgid "No preferences available"
msgid "No local models available"
msgstr "Kullanılabilir tercih yok"
#: src/views/preferences_window.py:91
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Downloading model %s"
msgid "Error loading marketplace: %s"
msgstr "%s modeli indiriliyor"
#: src/views/preferences_window.py:101
msgid "Delete All Threads"
msgstr "Tüm Başlıkları Sil"
#: src/views/preferences_window.py:102
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr ""
"Tüm başlıkları silmek istediğinize emin misiniz? Bu işlem geri alınamaz!"
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
msgid "All chats cleared!"
msgstr "Tüm sohbetler temizlendi!"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
msgstr "Yoksay"
@@ -222,48 +205,8 @@ msgstr "Başlık kaydedilemedi"
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr "Başlık kaydedildi!"
#: src/views/window.py:179
msgid "New chat"
msgstr "Yeni sohbet"
#: src/views/window.py:214
msgid "Delete All Chats"
msgstr "Tüm Sohbetleri Sil"
#: src/views/window.py:215
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"Tüm başlıktaki tüm sohbetleri silmek istediğinize emin misiniz? Bu işlem "
"geri alınamaz!"
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "Temizlenecek bir şey yok!"
#: src/views/window.py:257
msgid "Nothing to export!"
msgstr "Dışa aktarılacak bir şey yok!"
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
msgid "Clear all"
msgstr "Tümünü temizle"
#: src/views/window.py:383
msgid "Generating response"
msgstr "Yanıt oluşturuluyor"
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "Üzgünüm, ne diyeceğimi bilmiyorum."
#: src/views/window.py:451
msgid "human"
msgstr "insan"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
msgid "New Chat"
msgstr "Yeni Sohbet"
@@ -283,39 +226,89 @@ msgstr "Yeni sohbet oluşturarak ya da kenar çubuğundan sohbet seçerek başla
msgid "Message"
msgstr "İleti"
#: src/views/window.blp:156
#: src/views/window.blp:102
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"
#: src/views/window.blp:143
msgid "No Messages"
msgstr "İleti Yok"
#: src/views/window.blp:157
#: src/views/window.blp:144
msgid "Send first message to get started"
msgstr "Başlamak için ilk iletiyi gönder"
#: src/views/window.blp:162
#: src/views/window.blp:149
msgid "No Internet"
msgstr "Internet Yok"
#: src/views/window.blp:169
#: src/views/window.blp:156
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr "Yeni sohbet oluşturarak başlayın"
#: src/views/window.blp:259
#: src/views/window.blp:246
msgid "Ask"
msgstr "Sor"
#: src/views/window.blp:304
#: src/views/window.blp:291
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: src/views/window.blp:309
#: src/views/window.blp:296
msgid "About Bavarder"
msgstr "Bavarder Hakkında"
#: src/views/window.py:183
msgid "New chat"
msgstr "Yeni sohbet"
#: src/views/window.py:218
msgid "Delete All Chats"
msgstr "Tüm Sohbetleri Sil"
#: src/views/window.py:219
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"Tüm başlıktaki tüm sohbetleri silmek istediğinize emin misiniz? Bu işlem "
"geri alınamaz!"
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "Temizlenecek bir şey yok!"
#: src/views/window.py:261
msgid "Nothing to export!"
msgstr "Dışa aktarılacak bir şey yok!"
#: src/views/window.py:307
msgid "Clear all"
msgstr "Tümünü temizle"
#: src/views/window.py:368
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "Üzgünüm, ne diyeceğimi bilmiyorum."
#: src/views/window.py:388
#, fuzzy
#| msgid "API Error"
msgid "Error: "
msgstr "API Hatası"
#: src/views/window.py:391
msgid "Generating response"
msgstr "Yanıt oluşturuluyor"
#: src/views/window.py:433
msgid "human"
msgstr "insan"
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#: src/widgets/download_row.blp:11
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr "Model İndir"
@@ -386,22 +379,10 @@ msgstr ""
"azaltır."
#: src/widgets/model_item.blp:45
msgid "Top K"
msgstr "Top K"
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
"Her oluşturma adımında en olası top_k jetonları arasından rastgele örnek al. "
"Bu değeri aç gözlü çözümleme için 1 olarak ayarlayın."
#: src/widgets/model_item.blp:59
msgid "Top P"
msgstr "Top P"
#: src/widgets/model_item.blp:60
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
"whose probabilities add up to top_p."
@@ -409,44 +390,19 @@ msgstr ""
"Her oluşturma adımında olasılıkları top_p'ye toplamı en yüksek olan en olası "
"jetonlardan rastgele örnekle."
#: src/widgets/model_item.blp:74
msgid "Repetition Penalty"
msgstr "Tekrar Cezası"
#: src/widgets/model_item.blp:60
msgid "Top K"
msgstr "Top K"
#: src/widgets/model_item.blp:75
#: src/widgets/model_item.blp:61
msgid ""
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
"Tekrarlar için modeli cezalandır. Daha yüksek değerler daha az tekrarla "
"sonuçlanır."
"Her oluşturma adımında en olası top_k jetonları arasından rastgele örnek al. "
"Bu değeri aç gözlü çözümleme için 1 olarak ayarlayın."
#: src/widgets/model_item.blp:89
msgid "Batch Size"
msgstr "Toplu İşlem Boyutu"
#: src/widgets/model_item.blp:90
msgid ""
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
"latency but increase resource requirements."
msgstr ""
"Aynı anda işlenen girdi jetonlarının sayısı. Daha büyük değerler gecikmeyi "
"azaltır ancak kaynak gereksinimlerini artırır."
#: src/widgets/model_item.blp:103
msgid "Repeat Last N"
msgstr "Son N Yenile"
#: src/widgets/model_item.blp:104
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
msgstr ""
"Tekrar cezasını uygulamak için modelin üretim geçmişinde ne kadar geri "
"gitmek gerektiği. "
#: src/widgets/model_item.blp:117
msgid "System Prompt"
msgstr "Sistem Girdisi"
#: src/widgets/model_item.py:64
#: src/widgets/model_item.py:49
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr "%s modeli silindi!"
@@ -476,20 +432,86 @@ msgstr "Bu başlığı silmek istediğinize emin misiniz?"
msgid "Thread Deleted"
msgstr "Başlık Silindi"
#: src/main.py:261
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr ""
"Lütfen üstteki Nokta Menüsüne tıklayarak Tercihler'den bir model indirin!"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Resim"
#: src/main.py:265
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
msgstr "Merhaba, ben Bavarder, sohbet için bir Yapay Zekayım"
#~ msgid "Voice"
#~ msgstr "Ses"
#: src/main.py:288
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr "Nokta Menüden bir sağlayıcı etkinleştiriniz"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Metin"
#~ msgid "Movie"
#~ msgstr "Film"
#~ msgid "How to get a token"
#~ msgstr "Jeton nasıl alınır"
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
#~ msgstr "Bir kedi ile sohbet edin"
#~ msgid ""
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
#~ msgstr ""
#~ "İstek sınırına ulaştınız! Lütfen tercihlerden jeton ekleyin. Bu [rehberi]"
#~ "(https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) takip ederek jeton "
#~ "alabilirsiniz"
#, python-brace-format
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
#~ msgstr "Üzgünüm, ne diyeceğimi bilemiyorum! (Hata: {output})"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "API Anahtarı"
#~ msgid "List of available models"
#~ msgstr "Kullanılabilir modellerin listesi"
#~ msgid "Providers"
#~ msgstr "Sağlayıcılar"
#~ msgid "Repetition Penalty"
#~ msgstr "Tekrar Cezası"
#~ msgid ""
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
#~ "repetition."
#~ msgstr ""
#~ "Tekrarlar için modeli cezalandır. Daha yüksek değerler daha az tekrarla "
#~ "sonuçlanır."
#~ msgid "Batch Size"
#~ msgstr "Toplu İşlem Boyutu"
#~ msgid ""
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
#~ "latency but increase resource requirements."
#~ msgstr ""
#~ "Aynı anda işlenen girdi jetonlarının sayısı. Daha büyük değerler "
#~ "gecikmeyi azaltır ancak kaynak gereksinimlerini artırır."
#~ msgid "Repeat Last N"
#~ msgstr "Son N Yenile"
#~ msgid ""
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
#~ msgstr ""
#~ "Tekrar cezasını uygulamak için modelin üretim geçmişinde ne kadar geri "
#~ "gitmek gerektiği. "
#~ msgid ""
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
#~ "the top!"
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen üstteki Nokta Menüsüne tıklayarak Tercihler'den bir model indirin!"
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
#~ msgstr "Merhaba, ben Bavarder, sohbet için bir Yapay Zekayım"
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
#~ msgstr "Nokta Menüden bir sağlayıcı etkinleştiriniz"
#~ msgid "Export Thread ?"
#~ msgstr "Başlık Dışa Aktarılsın Mı?"
@@ -497,9 +519,6 @@ msgstr "Nokta Menüden bir sağlayıcı etkinleştiriniz"
#~ msgid "Open Emoji Picker"
#~ msgstr "Emoji Seçiciyi Aç"
#~ msgid "Set Title"
#~ msgstr "Başlık Belirle"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid "New Chat"
#~ msgid "New Chat %i"
@@ -558,9 +577,6 @@ msgstr "Nokta Menüden bir sağlayıcı etkinleştiriniz"
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
#~ msgstr "API anahtarı sağlanmadı, ayarlarda bir tane sağlayabilirsiniz"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "Ayarları aç"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "Sağlayıcı hakkında"
@@ -577,9 +593,6 @@ msgstr "Nokta Menüden bir sağlayıcı etkinleştiriniz"
#~ "Mevcut kotanızı aştınız, lütfen planınızı ve fatura ayrıntılarınızı "
#~ "kontrol edin."
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "API Hatası"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr "Seçili model yok, tercihlerden birini seçebilirsiniz"
@@ -601,10 +614,6 @@ msgstr "Nokta Menüden bir sağlayıcı etkinleştiriniz"
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Bekle"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Genel"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Kısayolları Göster\""
+212 -203
View File
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-20 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Mumulhl <mumulhl@duck.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.codeberg.org/projects/"
@@ -23,60 +23,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: src/providers/base.py:8
msgid "Image"
msgstr "图像"
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: src/providers/base.py:10
msgid "Voice"
msgstr "语音"
#: src/providers/base.py:11
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: src/providers/base.py:12
msgid "Movie"
msgstr "电影"
#: src/providers/base.py:86
msgid "How to get a token"
msgstr "如何获得令牌"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr "和猫聊天"
#: src/providers/hfbasechat.py:45
msgid ""
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
#: src/llm.py:39
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
msgstr ""
"您已达到速率限制! 请在首选项中添加令牌。 您可以按照此[指南] (https://"
"bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) 获取令牌"
#: src/providers/hfbasechat.py:50
#, python-brace-format
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
msgstr "抱歉,我不知道该说什么!(Error: {output})"
#: src/providers/hfbasechat.py:58
msgid "API Key"
msgstr "API 密钥"
#: src/providers/provider_item.blp:18
msgid "No preferences available"
msgstr "没有可用的选项"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
@@ -98,6 +52,29 @@ msgstr "打包"
msgid "Translate"
msgstr "翻译"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
#, fuzzy
#| msgid "Open settings"
msgid "Chat Settings"
msgstr "打开设置"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "General"
msgid "General"
msgstr "常规"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Set Title"
msgid "Chat Title"
msgstr "选择标题"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
msgid "System Prompt"
msgstr "系统提示"
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr "导出线程?"
@@ -106,51 +83,23 @@ msgstr "导出线程?"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
#: src/views/window.py:326
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
msgid "Export"
msgstr "导出"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
msgid "Models"
msgstr "模型"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr "可用模型列表"
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr "删除所有线程"
#: src/views/preferences_window.py:73
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr "您确定要删除所有线程吗? 这无法挽回!"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
msgid "All chats cleared!"
msgstr "聊天全部清空!"
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
#: src/views/window.blp:286
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
msgid "Providers"
msgstr "提供者"
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
msgid "Models"
msgstr "模型"
#: src/views/preferences_window.blp:19
msgid "Model Marketplace"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:28
msgid "Miscellaneous"
@@ -180,6 +129,41 @@ msgstr "机器人名称"
msgid "User name"
msgstr "用户名称"
#: src/views/preferences_window.py:55
#, fuzzy
#| msgid "No preferences available"
msgid "No local models available"
msgstr "没有可用的选项"
#: src/views/preferences_window.py:91
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Downloading model %s"
msgid "Error loading marketplace: %s"
msgstr "正在下载 %s 模型"
#: src/views/preferences_window.py:101
msgid "Delete All Threads"
msgstr "删除所有线程"
#: src/views/preferences_window.py:102
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr "您确定要删除所有线程吗? 这无法挽回!"
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
msgid "All chats cleared!"
msgstr "聊天全部清空!"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
msgstr "丢弃"
@@ -212,46 +196,8 @@ msgstr "无法保存线程"
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr "线程成功保存!"
#: src/views/window.py:179
msgid "New chat"
msgstr "新聊天"
#: src/views/window.py:214
msgid "Delete All Chats"
msgstr "删除所有聊天内容"
#: src/views/window.py:215
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr "您确定要删除该线程中的所有聊天吗? 这无法挽回!"
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "没有什么要澄清的!"
#: src/views/window.py:257
msgid "Nothing to export!"
msgstr "没什么可导出的!"
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
msgid "Clear all"
msgstr "全部清除"
#: src/views/window.py:383
msgid "Generating response"
msgstr "生成响应"
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "抱歉,我不知道该说什么。"
#: src/views/window.py:451
msgid "human"
msgstr "人类"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
msgid "New Chat"
msgstr "新聊天"
@@ -271,39 +217,87 @@ msgstr "通过创建新聊天或从侧边栏中选择一个开始"
msgid "Message"
msgstr "消息"
#: src/views/window.blp:156
#: src/views/window.blp:102
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: src/views/window.blp:143
msgid "No Messages"
msgstr "没有消息"
#: src/views/window.blp:157
#: src/views/window.blp:144
msgid "Send first message to get started"
msgstr "发送第一条消息即可开始"
#: src/views/window.blp:162
#: src/views/window.blp:149
msgid "No Internet"
msgstr "无网络"
#: src/views/window.blp:169
#: src/views/window.blp:156
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr "首先创建新的聊天"
#: src/views/window.blp:259
#: src/views/window.blp:246
msgid "Ask"
msgstr "询问"
#: src/views/window.blp:304
#: src/views/window.blp:291
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
#: src/views/window.blp:309
#: src/views/window.blp:296
msgid "About Bavarder"
msgstr "关于 Bavarder"
#: src/views/window.py:183
msgid "New chat"
msgstr "新聊天"
#: src/views/window.py:218
msgid "Delete All Chats"
msgstr "删除所有聊天内容"
#: src/views/window.py:219
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr "您确定要删除该线程中的所有聊天吗? 这无法挽回!"
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "没有什么要澄清的!"
#: src/views/window.py:261
msgid "Nothing to export!"
msgstr "没什么可导出的!"
#: src/views/window.py:307
msgid "Clear all"
msgstr "全部清除"
#: src/views/window.py:368
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "抱歉,我不知道该说什么。"
#: src/views/window.py:388
#, fuzzy
#| msgid "API Error"
msgid "Error: "
msgstr "API 错误"
#: src/views/window.py:391
msgid "Generating response"
msgstr "生成响应"
#: src/views/window.py:433
msgid "human"
msgstr "人类"
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: src/widgets/download_row.blp:11
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr "下载模型"
@@ -372,10 +366,20 @@ msgid ""
msgstr "模型温度。 较大的值会增加创造力,但会降低准确性。"
#: src/widgets/model_item.blp:45
msgid "Top P"
msgstr "Top P"
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
"whose probabilities add up to top_p."
msgstr "在每个生成步骤中从最有可能的标记中随机采样,其概率总计为 top_p。"
#: src/widgets/model_item.blp:60
msgid "Top K"
msgstr "Top K"
#: src/widgets/model_item.blp:46
#: src/widgets/model_item.blp:61
msgid ""
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
@@ -383,48 +387,7 @@ msgstr ""
"在每个生成步骤中从 top_k 最可能的标记中随机采样。 将其设置为 1 以进行贪婪解"
"码。"
#: src/widgets/model_item.blp:59
msgid "Top P"
msgstr "Top P"
#: src/widgets/model_item.blp:60
msgid ""
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
"whose probabilities add up to top_p."
msgstr "在每个生成步骤中从最有可能的标记中随机采样,其概率总计为 top_p。"
#: src/widgets/model_item.blp:74
msgid "Repetition Penalty"
msgstr "重复处罚"
#: src/widgets/model_item.blp:75
msgid ""
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
msgstr "对模型的重复进行惩罚。数值越大,重复越少。"
#: src/widgets/model_item.blp:89
msgid "Batch Size"
msgstr "批量大小"
#: src/widgets/model_item.blp:90
msgid ""
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
"latency but increase resource requirements."
msgstr "并行处理的提示令牌数量。数值越大,延迟越短,但所需资源越多。"
#: src/widgets/model_item.blp:103
msgid "Repeat Last N"
msgstr "重复最后 N 个"
#: src/widgets/model_item.blp:104
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
msgstr "在模型生成历史中应用重复惩罚的程度。 "
#: src/widgets/model_item.blp:117
msgid "System Prompt"
msgstr "系统提示"
#: src/widgets/model_item.py:64
#: src/widgets/model_item.py:49
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr "模型 %s 已删除!"
@@ -454,19 +417,78 @@ msgstr "您确定要删除此列表吗?"
msgid "Thread Deleted"
msgstr "线程已删除"
#: src/main.py:261
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr "请点击顶部的点菜单从首选项下载模型!"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "图像"
#: src/main.py:265
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
msgstr "大家好,我是 Bavarder,一个会聊天的AI"
#~ msgid "Voice"
#~ msgstr "语音"
#: src/main.py:288
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr "请从点菜单启用提供商"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "文本"
#~ msgid "Movie"
#~ msgstr "电影"
#~ msgid "How to get a token"
#~ msgstr "如何获得令牌"
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
#~ msgstr "和猫聊天"
#~ msgid ""
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
#~ msgstr ""
#~ "您已达到速率限制! 请在首选项中添加令牌。 您可以按照此[指南] (https://"
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) 获取令牌"
#, python-brace-format
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
#~ msgstr "抱歉,我不知道该说什么!(Error: {output})"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "API 密钥"
#~ msgid "List of available models"
#~ msgstr "可用模型列表"
#~ msgid "Providers"
#~ msgstr "提供者"
#~ msgid "Repetition Penalty"
#~ msgstr "重复处罚"
#~ msgid ""
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
#~ "repetition."
#~ msgstr "对模型的重复进行惩罚。数值越大,重复越少。"
#~ msgid "Batch Size"
#~ msgstr "批量大小"
#~ msgid ""
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
#~ "latency but increase resource requirements."
#~ msgstr "并行处理的提示令牌数量。数值越大,延迟越短,但所需资源越多。"
#~ msgid "Repeat Last N"
#~ msgstr "重复最后 N 个"
#~ msgid ""
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
#~ msgstr "在模型生成历史中应用重复惩罚的程度。 "
#~ msgid ""
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
#~ "the top!"
#~ msgstr "请点击顶部的点菜单从首选项下载模型!"
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
#~ msgstr "大家好,我是 Bavarder,一个会聊天的AI"
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
#~ msgstr "请从点菜单启用提供商"
#~ msgid "Export Thread ?"
#~ msgstr "导出线程?"
@@ -474,9 +496,6 @@ msgstr "请从点菜单启用提供商"
#~ msgid "Open Emoji Picker"
#~ msgstr "打开表情选择器"
#~ msgid "Set Title"
#~ msgstr "选择标题"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid "New Chat"
#~ msgid "New Chat %i"
@@ -538,9 +557,6 @@ msgstr "请从点菜单启用提供商"
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
#~ msgstr "没有提供API密钥,您可以在设置中提供一个"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "打开设置"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "关于供应商"
@@ -555,9 +571,6 @@ msgstr "请从点菜单启用提供商"
#~ "details."
#~ msgstr "您超出了当前配额,请检查您的计划和账单明细。"
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "API 错误"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr "没有选择模型,您可以在选项中选择一个"
@@ -579,10 +592,6 @@ msgstr "请从点菜单启用提供商"
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "等待"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "常规"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "显示快捷方式"
+208 -194
View File
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-22 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Mumulhl <mumulhl@duck.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.codeberg.org/"
@@ -23,60 +23,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:2 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:155
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: src/providers/base.py:8
msgid "Image"
msgstr "圖片"
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: src/providers/base.py:10
msgid "Voice"
msgstr "音訊"
#: src/providers/base.py:11
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: src/providers/base.py:12
msgid "Movie"
msgstr "電影"
#: src/providers/base.py:86
msgid "How to get a token"
msgstr "如何取得金鑰"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr "和貓閒聊"
#: src/providers/hfbasechat.py:45
msgid ""
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
#: src/llm.py:39
msgid "No model available. Please download a model or set a model path."
msgstr ""
"您已達到速率限制! 請在首選項中新增令牌。 您可以按照此[指南] "
"(https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) 獲取令牌"
#: src/providers/hfbasechat.py:50
#, python-brace-format
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
msgstr "抱歉,我不知道該說什麼!(錯誤: {output})"
#: src/providers/hfbasechat.py:58
msgid "API Key"
msgstr "API 金鑰"
#: src/providers/provider_item.blp:18
msgid "No preferences available"
msgstr "無可用偏好設定"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
@@ -98,6 +52,26 @@ msgstr "打包"
msgid "Translate"
msgstr "翻譯"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:5 src/views/window.py:302
#, fuzzy
#| msgid "Open settings"
msgid "Chat Settings"
msgstr "開啟設定"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:11
msgid "General"
msgstr ""
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Edit Title"
msgid "Chat Title"
msgstr "編輯標題"
#: src/views/chat_settings_dialog.blp:19 src/views/chat_settings_dialog.blp:22
msgid "System Prompt"
msgstr "系統提示"
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr "匯出執行緒?"
@@ -106,51 +80,23 @@ msgstr "匯出執行緒?"
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
#: src/views/window.py:326
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:312
msgid "Export"
msgstr "匯出"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
msgid "Models"
msgstr "模型"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr "可用模型列表"
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr "刪除所有執行緒"
#: src/views/preferences_window.py:73
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr "您確定要刪除所有執行緒嗎? 這無法挽回!"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
msgid "All chats cleared!"
msgstr "聊天全部清空!"
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
#: src/views/window.blp:286
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
msgid "Providers"
msgstr "服務提供者"
#: src/views/preferences_window.blp:11 src/views/preferences_window.blp:15
#: src/views/preferences_window.py:46 src/views/window.py:297
msgid "Models"
msgstr "模型"
#: src/views/preferences_window.blp:19
msgid "Model Marketplace"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:28
msgid "Miscellaneous"
@@ -180,6 +126,41 @@ msgstr "機器人名稱"
msgid "User name"
msgstr "使用者名稱"
#: src/views/preferences_window.py:55
#, fuzzy
#| msgid "No preferences available"
msgid "No local models available"
msgstr "無可用偏好設定"
#: src/views/preferences_window.py:91
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Downloading model %s"
msgid "Error loading marketplace: %s"
msgstr "正在下載 %s 模型"
#: src/views/preferences_window.py:101
msgid "Delete All Threads"
msgstr "刪除所有執行緒"
#: src/views/preferences_window.py:102
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr "您確定要刪除所有執行緒嗎? 這無法挽回!"
#: src/views/preferences_window.py:106 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:223 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/views/preferences_window.py:107 src/views/window.py:224
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: src/views/preferences_window.py:122 src/views/window.py:249
msgid "All chats cleared!"
msgstr "聊天全部清空!"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
msgstr "捨棄"
@@ -212,46 +193,8 @@ msgstr "無法儲存執行緒"
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr "執行緒成功儲存!"
#: src/views/window.py:179
msgid "New chat"
msgstr "新聊天"
#: src/views/window.py:214
msgid "Delete All Chats"
msgstr "刪除所有聊天內容"
#: src/views/window.py:215
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr "您確定要刪除該執行緒中的所有聊天嗎? 這無法挽回!"
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "沒什麼可清除的!"
#: src/views/window.py:257
msgid "Nothing to export!"
msgstr "沒什麼可匯出的!"
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
msgid "Clear all"
msgstr "全部清除"
#: src/views/window.py:383
msgid "Generating response"
msgstr "生成響應"
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "抱歉,我不知道該說什麼。"
#: src/views/window.py:451
msgid "human"
msgstr "人類"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
#: src/views/window.blp:171 src/views/window.blp:172
msgid "New Chat"
msgstr "新聊天"
@@ -271,39 +214,87 @@ msgstr "透過建立新聊天或從側邊欄中選擇一個開始"
msgid "Message"
msgstr "訊息"
#: src/views/window.blp:156
#: src/views/window.blp:102
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: src/views/window.blp:143
msgid "No Messages"
msgstr "沒有訊息"
#: src/views/window.blp:157
#: src/views/window.blp:144
msgid "Send first message to get started"
msgstr "傳送第一條訊息即可開始"
#: src/views/window.blp:162
#: src/views/window.blp:149
msgid "No Internet"
msgstr "無網路"
#: src/views/window.blp:169
#: src/views/window.blp:156
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr "首先建立新的聊天"
#: src/views/window.blp:259
#: src/views/window.blp:246
msgid "Ask"
msgstr "詢問"
#: src/views/window.blp:304
#: src/views/window.blp:291
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "鍵盤快速鍵"
#: src/views/window.blp:309
#: src/views/window.blp:296
msgid "About Bavarder"
msgstr "關於 Bavarder"
#: src/views/window.py:183
msgid "New chat"
msgstr "新聊天"
#: src/views/window.py:218
msgid "Delete All Chats"
msgstr "刪除所有聊天內容"
#: src/views/window.py:219
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr "您確定要刪除該執行緒中的所有聊天嗎? 這無法挽回!"
#: src/views/window.py:235 src/views/window.py:251
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "沒什麼可清除的!"
#: src/views/window.py:261
msgid "Nothing to export!"
msgstr "沒什麼可匯出的!"
#: src/views/window.py:307
msgid "Clear all"
msgstr "全部清除"
#: src/views/window.py:368
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "抱歉,我不知道該說什麼。"
#: src/views/window.py:388
#, fuzzy
#| msgid "API Error"
msgid "Error: "
msgstr "API 錯誤"
#: src/views/window.py:391
msgid "Generating response"
msgstr "生成響應"
#: src/views/window.py:433
msgid "human"
msgstr "人類"
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: src/widgets/download_row.blp:11
#: src/widgets/download_row.blp:11 src/widgets/marketplace_item.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr "下載模型"
@@ -372,58 +363,28 @@ msgid ""
msgstr "模型溫度。 較大的值會增加創造力,但會降低準確性。"
#: src/widgets/model_item.blp:45
msgid "Top K"
msgstr "Top K"
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr "在每個生成步驟中從 top_k 最可能的標記中隨機取樣。 將其設定為 1 "
"以進行貪婪解碼。"
#: src/widgets/model_item.blp:59
msgid "Top P"
msgstr "Top P"
#: src/widgets/model_item.blp:60
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
"whose probabilities add up to top_p."
msgstr "在每個生成步驟中從最有可能的標記中隨機取樣,其機率總計為 top_p。"
#: src/widgets/model_item.blp:74
msgid "Repetition Penalty"
msgstr "重複處罰"
#: src/widgets/model_item.blp:60
msgid "Top K"
msgstr "Top K"
#: src/widgets/model_item.blp:75
#: src/widgets/model_item.blp:61
msgid ""
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
msgstr "對模型的重複進行懲罰。數值越大,重複越少。"
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
"在每個生成步驟中從 top_k 最可能的標記中隨機取樣。 將其設定為 1 以進行貪婪解"
"碼。"
#: src/widgets/model_item.blp:89
msgid "Batch Size"
msgstr "批次大小"
#: src/widgets/model_item.blp:90
msgid ""
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
"latency but increase resource requirements."
msgstr "並行處理的提示 token 數量。數值越大,延遲越短,但所需資源越多。"
#: src/widgets/model_item.blp:103
msgid "Repeat Last N"
msgstr "重複最後 N 個"
#: src/widgets/model_item.blp:104
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
msgstr "在模型生成歷史中應用重複懲罰的程度。 "
#: src/widgets/model_item.blp:117
msgid "System Prompt"
msgstr "系統提示"
#: src/widgets/model_item.py:64
#: src/widgets/model_item.py:49
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr "模型 %s 已刪除!"
@@ -453,19 +414,78 @@ msgstr "您確定要刪除嗎?"
msgid "Thread Deleted"
msgstr "執行緒已刪除"
#: src/main.py:261
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr "請點選頂部的點選單從首選項下載模型!"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "圖片"
#: src/main.py:265
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
msgstr "大家好,我是 Bavarder,一個會聊天的AI"
#~ msgid "Voice"
#~ msgstr "音訊"
#: src/main.py:288
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr "請從點選單啟用提供商"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "文字"
#~ msgid "Movie"
#~ msgstr "電影"
#~ msgid "How to get a token"
#~ msgstr "如何取得金鑰"
#~ msgid "Chit-Chat with a Cat"
#~ msgstr "和貓閒聊"
#~ msgid ""
#~ "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
#~ "can get the token by following this [guide](https://"
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
#~ msgstr ""
#~ "您已達到速率限制! 請在首選項中新增令牌。 您可以按照此[指南] (https://"
#~ "bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) 獲取令牌"
#, python-brace-format
#~ msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
#~ msgstr "抱歉,我不知道該說什麼!(錯誤: {output})"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "API 金鑰"
#~ msgid "List of available models"
#~ msgstr "可用模型列表"
#~ msgid "Providers"
#~ msgstr "服務提供者"
#~ msgid "Repetition Penalty"
#~ msgstr "重複處罰"
#~ msgid ""
#~ "Penalize the model for repetition. Higher values result in less "
#~ "repetition."
#~ msgstr "對模型的重複進行懲罰。數值越大,重複越少。"
#~ msgid "Batch Size"
#~ msgstr "批次大小"
#~ msgid ""
#~ "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
#~ "latency but increase resource requirements."
#~ msgstr "並行處理的提示 token 數量。數值越大,延遲越短,但所需資源越多。"
#~ msgid "Repeat Last N"
#~ msgstr "重複最後 N 個"
#~ msgid ""
#~ "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
#~ msgstr "在模型生成歷史中應用重複懲罰的程度。 "
#~ msgid ""
#~ "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at "
#~ "the top!"
#~ msgstr "請點選頂部的點選單從首選項下載模型!"
#~ msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
#~ msgstr "大家好,我是 Bavarder,一個會聊天的AI"
#~ msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
#~ msgstr "請從點選單啟用提供商"
#~ msgid "Clear prompt after send"
#~ msgstr "送出後清除提示"
@@ -520,9 +540,6 @@ msgstr "請從點選單啟用提供商"
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
#~ msgstr "未提供 API 金鑰,您可以在設定中提供一個"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "開啟設定"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "關於"
@@ -537,9 +554,6 @@ msgstr "請從點選單啟用提供商"
#~ "details."
#~ msgstr "您超過了目前的額度,請檢查您的方案和帳單詳細資訊。"
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "API 錯誤"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr "未選擇模型,您可以在偏好設定中選擇一個"