Translated using Weblate (Finnish)
Some checks failed
Build / Flatpak (x86_64) (push) Failing after 2m50s

Currently translated at 100.0% (103 of 103 strings)

Translation: Bavarder/Bavarder
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/fi/
This commit is contained in:
Ricky-Tigg 2025-02-05 12:19:47 +00:00 committed by Codeberg Translate
parent 0881f51421
commit 93479bbb27
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E21F1D62EE3AAC1C

View File

@ -8,13 +8,15 @@
# jaahas <jaaahas@proton.me>, 2024.
# Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2024.
# artnay <artnay@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
# Ricky-Tigg <ricky-tigg@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-07 05:18+0000\n"
"Last-Translator: artnay <artnay@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-06 00:21+0000\n"
"Last-Translator: Ricky-Tigg <ricky-tigg@users.noreply.translate.codeberg.org>"
"\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@ -22,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "Kuva"
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr "Chatti"
msgstr "Pikakeskustelu"
#: src/providers/base.py:10
msgid "Voice"
@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "Elokuva"
#: src/providers/base.py:86
msgid "How to get a token"
msgstr "Miten saat poletin"
msgstr "Kuinka saada poletin"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
@ -63,8 +65,9 @@ msgid ""
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
msgstr ""
"Olet saavuttanut rajan! Lisääthän tunnisteen asetuksiin, jonka voit saada "
"seuraamalla tätä [opasta](https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/)"
"Olet saavuttanut enimmäisrajan! Lisääthän poletin asetuksiin. Voit hankkia "
"poletin noudattamalla tätä [opasta](https://bavarder.codeberg.page/help/"
"huggingface/)"
#: src/providers/hfbasechat.py:50
#, python-brace-format
@ -88,7 +91,7 @@ msgstr ""
#: src/views/about_window.py:42
msgid "Chit-Chat with AI"
msgstr "Keskustele tekoälyn kanssa"
msgstr "Pikakeskustele tekoälyn kanssa"
#: src/views/about_window.py:44
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
@ -104,7 +107,7 @@ msgstr "Käännä"
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr "Viedäänkö ketju?"
msgstr "Viedäänkö säie?"
#: src/views/export_dialog.blp:53
msgid "Close"
@ -122,15 +125,15 @@ msgstr "Mallit"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr "Luettelo kaikista malleista"
msgstr "Luettelo saatavilla olevista malleista"
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr "Poista kaikki ketjut"
msgstr "Poista kaikki säikeet"
#: src/views/preferences_window.py:73
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki ketjut? Tätä ei voi perua!"
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki säikeet? Tätä ei voi kumota!"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
@ -145,7 +148,7 @@ msgstr "Poista"
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
msgid "All chats cleared!"
msgstr "Kaikki keskustelut tyhjennetty!"
msgstr "Kaikki pikakeskustelut tyhjennetty!"
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
@ -158,11 +161,11 @@ msgstr "Palveluntarjoajat"
#: src/views/preferences_window.blp:28
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muut"
msgstr "Sekalaista"
#: src/views/preferences_window.blp:31
msgid "Clear all threads"
msgstr "Tyhjennä kaikki ketjut"
msgstr "Tyhjennä kaikki säikeet"
#: src/views/preferences_window.blp:35
msgid "Clear"
@ -170,11 +173,11 @@ msgstr "Tyhjennä"
#: src/views/preferences_window.blp:36
msgid "This will clear all threads from the database."
msgstr "Tämä tyhjentää kaikki ketjut tietokannasta."
msgstr "Tämä tyhjentää kaikki säikeet tietokannasta."
#: src/views/preferences_window.blp:44
msgid "Names"
msgstr "Nimi"
msgstr "Nimet"
#: src/views/preferences_window.blp:47
msgid "Bot name"
@ -202,7 +205,7 @@ msgstr "Sijainti"
#: src/views/save_dialog.blp:56
msgid "The export of the Thread will be saved in this directory."
msgstr "Ketjun vienti talletetaan tähän kansioon."
msgstr "Säikeen vienti talletetaan tähän kansioon."
#: src/views/save_dialog.blp:65
msgid "Choose a directory"
@ -210,27 +213,27 @@ msgstr "Valitse kansio"
#: src/views/save_dialog.py:30
msgid "Unable to save the Thread"
msgstr "Ketjua ei voitu tallentaa"
msgstr "Säiettä ei voitu tallentaa"
#: src/views/save_dialog.py:32
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr "Ketju tallennettu!"
msgstr "Säie tallennettu!"
#: src/views/window.py:179
msgid "New chat"
msgstr "Uusi keskustelu"
msgstr "Uusi pikakeskustelu"
#: src/views/window.py:214
msgid "Delete All Chats"
msgstr "Poista kaikki keskustelut"
msgstr "Poista kaikki pikakeskustelut"
#: src/views/window.py:215
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa kaikki keskustelut tästä ketjusta? Tätä ei voi "
"perua!"
"Oletko varma, että haluat poistaa kaikki pikakeskustelut tästä säikeestä? "
"Tätä ei voi kumota!"
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
msgid "Nothing to clear!"
@ -259,7 +262,7 @@ msgstr "ihminen"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
msgid "New Chat"
msgstr "Uusi keskustelu"
msgstr "Uusi pikakeskustelu"
#: src/views/window.blp:41
msgid "Main Menu"
@ -267,12 +270,13 @@ msgstr "Päävalikko"
#: src/views/window.blp:56
msgid "No Chats"
msgstr "Ei keskusteluja"
msgstr "Ei pikakeskusteluja"
#: src/views/window.blp:63
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
msgstr ""
"Aloita luomalla uusi keskustelu tai valitsemalla keskustelu sivupalkista"
"Aloita luomalla uusi pikakeskustelu tai valitsemalla pikakeskustelu "
"sivupalkista"
#: src/views/window.blp:96
msgid "Message"
@ -288,11 +292,11 @@ msgstr "Lähetä ensimmäinen viesti aloittaaksesi"
#: src/views/window.blp:162
msgid "No Internet"
msgstr "Ei internetyhteyttä"
msgstr "Ei Internetiä"
#: src/views/window.blp:169
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr "Aloita luomalla uusi keskustelu"
msgstr "Aloita luomalla uusi pikakeskustelu"
#: src/views/window.blp:259
msgid "Ask"
@ -300,11 +304,11 @@ msgstr "Kysy"
#: src/views/window.blp:304
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
msgstr "Näppäimistön pikanäppäimet"
#: src/views/window.blp:309
msgid "About Bavarder"
msgstr "Tietoja - Bavarder"
msgstr "Tietoja Bavarderista"
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
msgid "Done"
@ -389,6 +393,8 @@ msgid ""
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
"Ota satunnainen näyte top_k todennäköisimmästä poletista kussakin sukupolven "
"vaiheessa. Aseta tämä arvoon 1 ahneelle dekoodaukselle."
#: src/widgets/model_item.blp:59
msgid "Top P"
@ -399,6 +405,8 @@ msgid ""
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
"whose probabilities add up to top_p."
msgstr ""
"Ota satunnainen näyte jokaisessa sukupolven vaiheessa todennäköisimmistä "
"poleteista, joiden todennäköisyydet ovat top_p."
#: src/widgets/model_item.blp:74
msgid "Repetition Penalty"
@ -412,13 +420,15 @@ msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:89
msgid "Batch Size"
msgstr ""
msgstr "Erän koko"
#: src/widgets/model_item.blp:90
msgid ""
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
"latency but increase resource requirements."
msgstr ""
"Rinnakkain käsiteltyjen kehoteiden polettien määrä. Suuremmat arvot "
"vähentävät viivettä, mutta lisäävät resurssivaatimuksia."
#: src/widgets/model_item.blp:103
msgid "Repeat Last N"
@ -444,23 +454,23 @@ msgstr "Muokkaa nimeä"
#: src/widgets/thread_item.blp:33
msgid "Star"
msgstr "Tähden mukaan"
msgstr "Tähti"
#: src/widgets/thread_item.py:103
msgid "Title Edited"
msgstr "Nimeä muokattu"
msgstr "Otsikko muokattu"
#: src/widgets/thread_item.py:121
msgid "Delete Thread"
msgstr "Poista ketju"
msgstr "Poista säie"
#: src/widgets/thread_item.py:122
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän?"
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän säikeen?"
#: src/widgets/thread_item.py:143
msgid "Thread Deleted"
msgstr "Ketju poistettu"
msgstr "Säie poistettu"
#: src/main.py:261
msgid ""