Translated using Weblate (Persian)
Some checks failed
Build / Flatpak (x86_64) (push) Failing after 2m18s
Some checks failed
Build / Flatpak (x86_64) (push) Failing after 2m18s
Currently translated at 97.0% (100 of 103 strings) Translation: Bavarder/Bavarder Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/fa/
This commit is contained in:
committed by
Codeberg Translate
parent
3b623d278a
commit
a35465b5ae
173
po/fa.po
173
po/fa.po
@@ -7,14 +7,14 @@
|
||||
# Kourosh <kouroshtaf@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2024.
|
||||
# amearb <amearb@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
|
||||
# Artiman <Artiman@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-08 16:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-"
|
||||
"memory@weblate.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-09 05:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Artiman <Artiman@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
||||
"bavarder/fa/>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
|
||||
msgid "Bavarder"
|
||||
msgstr "باوارده"
|
||||
msgstr "باوردر"
|
||||
|
||||
#: src/providers/base.py:8
|
||||
msgid "Image"
|
||||
@@ -54,10 +54,8 @@ msgid "How to get a token"
|
||||
msgstr "روش گرفتن نشانه"
|
||||
|
||||
#: src/providers/catgpt.py:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Chit-chat with an AI"
|
||||
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
msgstr "گپی با هوش مصنوعی"
|
||||
msgstr "گپی با یک گریه"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -65,19 +63,22 @@ msgid ""
|
||||
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
|
||||
"help/huggingface/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شما به محدودیت درخواست رسیدید! لطفا توکن خود را به ترجیحات اضافه کنید. شما "
|
||||
"می توانید با خواندن این راهنما توکن خود را بگیرید [راهنما](https://bavarder."
|
||||
"codeberg.page/help/huggingface/)"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:50
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "متاسفم , نمی دانم چه بگویم! (خطا: {خروجی})"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کلید رابط برنامه نویسی اپلیکیشن"
|
||||
|
||||
#: src/providers/provider_item.blp:18
|
||||
msgid "No preferences available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ترجیحاتی موجود نیست"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:12
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@@ -93,11 +94,11 @@ msgstr "گپی با هوش مصنوعی"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:44
|
||||
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کپیرایت © 2023 0xMRTT"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:51
|
||||
msgid "Packaging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بسته بندی"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:57
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "ترجمه"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
|
||||
msgid "Export Thread?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مضوع را صادرات کنیم؟"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:53
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@@ -118,24 +119,21 @@ msgstr "برونبرد"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Model"
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "حالت"
|
||||
msgstr "مدل ها"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:60
|
||||
msgid "List of available models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لیست مدل های موجود"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:72
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حذف تمام موضوعات"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید این فرسته پیش نویس شده را حذف کنید؟"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"آیا مطمئنید که میخواهید همه ی این موضوعات را حذف کنید؟ این نمی تواند لغو شود!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
|
||||
@@ -150,7 +148,7 @@ msgstr "پاک کردن"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "همه ی چت ها پاک شد!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
|
||||
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
|
||||
@@ -166,22 +164,16 @@ msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "متفرقه"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Clear"
|
||||
msgid "Clear all threads"
|
||||
msgstr "پاکسازی"
|
||||
msgstr "پاکسازی همه ی موضوعات"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Clear"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "پاکسازی"
|
||||
msgstr "پاکسازی"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:36
|
||||
msgid "This will clear all threads from the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "این همه ی موضوع ها را از پایگاه داده پاکسازی می کند."
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:44
|
||||
msgid "Names"
|
||||
@@ -189,13 +181,11 @@ msgstr "نام"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:47
|
||||
msgid "Bot name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نام بات"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "User"
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "کاربر"
|
||||
msgstr "نام کاربری"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:8
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
@@ -215,58 +205,55 @@ msgstr "مکان"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:56
|
||||
msgid "The export of the Thread will be saved in this directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صادرات این موضوع در این دایرکتوری دخیره می شود."
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:65
|
||||
msgid "Choose a directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "یک دایرکتوری انتخاب کنید"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.py:30
|
||||
msgid "Unable to save the Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ناقابل به ذخیره موضوع بودیم"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.py:32
|
||||
msgid "Thread successfully saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "موضوع به موفقیت ذخیره شد!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:179
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "چت جدید"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:214
|
||||
msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پاکسازی همه ی چت ها"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید این فرسته پیش نویس شده را حذف کنید؟"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"آیا مطمئنید که میخواهید این فرسته پیش نویس شده را حذف کنید؟ این نمی تواند "
|
||||
"لغو شود!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هیچی برای پاکسازی نیست!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:257
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هیچی برای صادر نیست!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Clear"
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "پاکسازی"
|
||||
msgstr "پاکسازی همه"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:383
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "در حال ایجاد پاسخ"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "متاسفم نمی دانم چه بگویم."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:451
|
||||
msgid "human"
|
||||
@@ -275,43 +262,39 @@ msgstr "انسان"
|
||||
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
|
||||
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "چت جدید"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:41
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "منوی اصلی"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Chat"
|
||||
msgid "No Chats"
|
||||
msgstr "گپ"
|
||||
msgstr "بدون هیچ چتی"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:63
|
||||
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شروع کنیذ با شروع کردن چت جدید یا انتخاب یکی در نوار کناری"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:96
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "پیام"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "پیام"
|
||||
msgstr "بدون پیام"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:157
|
||||
msgid "Send first message to get started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اولین پیام را بفرستید تا شروع کنید"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:162
|
||||
msgid "No Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بدون اینترنت"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:169
|
||||
msgid "Get started by creating a new chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شروع کنید با ساختن چت جدید"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:259
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
@@ -331,21 +314,21 @@ msgstr "تمام"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
||||
msgid "Download Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دانلود مدل"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.py:29
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading model %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "در حال دانلود مدل %s"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.py:45
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %s downloaded!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مدل %s دانلود شد!"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.blp:100
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "رونوشت"
|
||||
msgstr "کپی"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.blp:105 src/widgets/thread_item.py:87
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@@ -357,39 +340,35 @@ msgstr "حذف کردن"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.py:219
|
||||
msgid "Failed to save the image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ذخیره ی تصویر ناموفق بود"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.py:221
|
||||
msgid "Image saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تصویر ذخیره شد"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.py:231
|
||||
msgid "No image to save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هیچ تصویری برای ذخیره نیست"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.py:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgid "Save message"
|
||||
msgstr "پیام"
|
||||
msgstr "ذخیره پیام"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.py:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgid "Message copied"
|
||||
msgstr "پیام"
|
||||
msgstr "پیام کپی شد"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:10
|
||||
msgid "Delete Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پاکسازی مدل"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:16
|
||||
msgid "Max Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "محدودیت توکن"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:17
|
||||
msgid "The maximum number of tokens to generate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حداکثر تعداد توکن ها برای تولید."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:30
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
@@ -400,6 +379,7 @@ msgid ""
|
||||
"The model temperature. Larger values increase creativity but decrease "
|
||||
"factuality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"دمای مدل. ارزش های بزرگتر خلاقیت را افزایش می دهد اما دستی را کاهش می دهد."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:45
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
@@ -410,6 +390,8 @@ msgid ""
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نمونهبرداری تصادفی از top_k توکنهای محتملتر در هر مرحله تولید. این را برای "
|
||||
"رمزگشایی حریصانه روی 1 تنظیم کنید."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:59
|
||||
msgid "Top P"
|
||||
@@ -420,49 +402,51 @@ msgid ""
|
||||
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
||||
"whose probabilities add up to top_p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"به طور تصادفی در هر مرحله تولید از توکن های محتمل برتر که احتمالات آنها به "
|
||||
"top_p می رسد، نمونه برداری کنید."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:74
|
||||
msgid "Repetition Penalty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جریمه تکرار"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مدل را برای تکرار جریمه کنید. ارزش بالاتر منجر به تکرار کمتر می شود."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:89
|
||||
msgid "Batch Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اندازه دسته"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
"latency but increase resource requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تعداد توکن های سریع پردازش شده به صورت موازی. ارزش بزرگتر تاخیر را کاهش می "
|
||||
"دهد اما نیاز به منابع را افزایش می دهد."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:103
|
||||
msgid "Repeat Last N"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تکرار اخرین ن"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:104
|
||||
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تا چه اندازه در تاریخ نسل مدل ها اعمال جریمه تکراری اعمال می شود. "
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Prompt"
|
||||
msgid "System Prompt"
|
||||
msgstr "متن درخواست"
|
||||
msgstr "متن سیستم"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %s deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مدل %s پاک شد!"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:23 src/widgets/thread_item.py:75
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:80
|
||||
msgid "Edit Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تغییر عنوان"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:33
|
||||
msgid "Star"
|
||||
@@ -470,11 +454,11 @@ msgstr "ستاره"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:103
|
||||
msgid "Title Edited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "به عنوان تغییر ایجاد شد"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:121
|
||||
msgid "Delete Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پاکسازی موضوع"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:122
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
|
||||
@@ -482,21 +466,22 @@ msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید این فرسته پیش
|
||||
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:143
|
||||
msgid "Thread Deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "موضوع پاکسازی شد"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
|
||||
"top!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لطفاً یک مدل را از ترجیحات با کلیک بر روی منوی نقطه در بالا دانلود کنید!"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:265
|
||||
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سلام، من باواردر هستم,یک هوش مصنوعی برای گپ زدن"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:288
|
||||
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لطفا یک ارائه دهنده را از منوی نقطه ای فعال کنید"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear prompt after send"
|
||||
#~ msgstr "متن درخواست رو بعد از ارسال پاک کن"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user