From bb25bd15abfcf41bbd46329052c7443b5c333cd7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nakibrayan2 Date: Tue, 27 Jun 2023 16:46:24 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings) Translation: Bavarder/Bavarder Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/ar/ --- po/ar.po | 50 ++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 1748bf7..bafd20c 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 17:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-03 00:37+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-28 06:02+0000\n" +"Last-Translator: nakibrayan2 \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -19,38 +19,35 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.1\n" #: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:7 msgid "Bavarder" -msgstr "Bavarder" +msgstr "ثرثرة" #: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:230 src/main.py:273 msgid "Preferences" msgstr "التفضيلات" #: data/ui/preferences.blp:12 -#, fuzzy msgid "Prompt" msgstr "موجه" #: data/ui/preferences.blp:15 -#, fuzzy msgid "Clear prompt after send" msgstr "مسح نصح الموجه بعد الإرسال" #: data/ui/preferences.blp:16 -#, fuzzy msgid "The prompt will be cleared after send" msgstr "سيتم مسح نص الموجه بعد الإرسال" #: data/ui/preferences.blp:24 msgid "Use plain text for output" -msgstr "إستخدام نص عادي للإخراج" +msgstr "إستخدام نص بدون تنسيق للإخراج" #: data/ui/preferences.blp:25 msgid "The plain text without formatting will be used" -msgstr "سيتم إستخدام نص عادي بدون تنسيق" +msgstr "سيتم استخدام نص بدون تنسيق" #: data/ui/preferences.blp:33 msgid "Close all windows without warning" @@ -68,8 +65,7 @@ msgstr "البحث عن أخبار مزود الخدمة" #: data/ui/preferences.blp:43 msgid "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website" msgstr "" -"سيتم جلب الأخبار المتعلقة بالمشكلات مع مقدمي الخدمة من موقع Bavarder على " -"الويب" +"سيتم جلب الأخبار المتعلقة بالمشكلات مع مقدمي الخدمة من موقع ثرثرة على الويب" #: data/ui/preferences.blp:52 src/main.py:271 msgid "Providers" @@ -81,7 +77,7 @@ msgstr "القائمة الرئيسية" #: data/ui/window.blp:34 src/providers/base.py:50 msgid "No network connection" -msgstr "ليس هناك اتصال بالشبكة" +msgstr "لا يوجد اتصال بالشبكة" #: data/ui/window.blp:61 msgid "Response" @@ -97,11 +93,11 @@ msgstr "إيقاف" #: data/ui/window.blp:152 msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "خطأ" #: data/ui/window.blp:153 msgid "DESCRIPTION" -msgstr "" +msgstr "وصف" #: data/ui/window.blp:156 msgid "Try Again" @@ -109,11 +105,11 @@ msgstr "حاول مرة أخرى" #: data/ui/window.blp:205 msgid "Ask" -msgstr "طرح سؤال" +msgstr "طرح السؤال" #: data/ui/window.blp:224 msgid "New window" -msgstr "نافذة جديدة" +msgstr "إنشاء نافذة جديدة" #: data/ui/window.blp:235 src/main.py:274 msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -121,15 +117,15 @@ msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: data/ui/window.blp:240 src/main.py:275 msgid "About Bavarder" -msgstr "حول Bavarder" +msgstr "حول ثرثرة" #: src/providers/base.py:43 msgid "No API key provided, you can provide one in settings" -msgstr "لم يتم توفير مفتاح API ، يمكنك توفير مفتاح في الإعدادات" +msgstr "لم يتم توفير مفتاح API ، يمكن توفير مفتاح في التفضيلات" #: src/providers/base.py:45 msgid "Open settings" -msgstr "افتح الإعدادات" +msgstr "فتح التفضيلات" #: src/providers/base.py:81 msgid "About provider" @@ -137,7 +133,7 @@ msgstr "حول مقدم الخدمة" #: src/providers/base.py:95 msgid "How to get a token" -msgstr "كيف تحصل على توكن" +msgstr "كيفية التحصل على توكن" #: src/providers/base.py:118 msgid "No preferences available" @@ -148,31 +144,29 @@ msgid "API Key" msgstr "مفتاح API" #: src/providers/openai.py:27 -#, fuzzy msgid "Prompt too long, splitting into chunks." -msgstr "النص في الموجه طويل ، يمكن تقسيمة إلى قطع" +msgstr "النص في الموجه طويل جدا ، سيتم تقسيمة إلى قطع." #: src/providers/openai.py:49 msgid "You don't have access to this model" msgstr "ليس لديك حق الوصول إلى هذا النموذج" #: src/providers/openai.py:54 -#, fuzzy msgid "" "You exceeded your current quota, please check your plan and billing details." msgstr "لقد تجاوزت حصتك الحالية ، يرجى التأكد من إشتراكك و تفاصيل الفواتير." #: src/providers/openai.py:59 msgid "API Error" -msgstr "خطأ في ال API" +msgstr "خطأ في API" #: src/providers/openai.py:70 msgid "No model selected, you can choose one in preferences" -msgstr "لم يتم تحديد أي نموذج ، يمكن اختيار نموذج في الإعدادات" +msgstr "لم يتم تحديد أي نموذج ، يمكن اختيار نموذج في التفضيلات" #: src/providers/openaicustom.py:33 msgid "API Url" -msgstr "رابط ال API" +msgstr "رابط API" #: src/providers/openaicustom.py:40 msgid "Model" @@ -180,11 +174,11 @@ msgstr "نموذج" #: src/providers/openaicustom.py:80 msgid "How to choose a model" -msgstr "كيف تختار نموذج" +msgstr "كيفية اختيار نموذج" #: src/views/about_window.py:12 msgid "translator-credits" -msgstr "حقوق المترجم" +msgstr "حقوق المترجمين" #: src/views/about_window.py:26 msgid "0xMRTT"