# Bavarder POT file # Copyright (C) 2023 Bavarder # This file is distributed under the GNU GPLv3 license. # Bavarder, 2023. # # Sergio Varela , 2023. # Weblate Translation Memory , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:18+0000\n" "Last-Translator: Weblate Translation Memory \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.2\n" #: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6 #: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168 msgid "Bavarder" msgstr "Bavarder" #: src/providers/base.py:8 msgid "Image" msgstr "Irudia" #: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108 msgid "Chat" msgstr "Txata" #: src/providers/base.py:10 msgid "Voice" msgstr "Ahotsa" #: src/providers/base.py:11 msgid "Text" msgstr "Testua" #: src/providers/base.py:12 msgid "Movie" msgstr "" #: src/providers/base.py:86 msgid "How to get a token" msgstr "Nola lortu gako bat" #: src/providers/catgpt.py:7 msgid "Chit-Chat with a Cat" msgstr "Hitz egin AA batekin" #: src/providers/hfbasechat.py:45 msgid "" "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You " "can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/" "help/huggingface/)" msgstr "" "Tarifaren mugara iritsi zara! Mesedez, gehitu gako bat hobespenei. Gako bat " "lor dezakezu [gida](https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) honi " "jarraituz" #: src/providers/hfbasechat.py:50 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Sorry, I don't know what to say!" msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})" msgstr "Sentitzen dut, ez dut ulertzen zer esan nahi duzun!" #: src/providers/hfbasechat.py:58 msgid "API Key" msgstr "API-aren gakoa" #: src/providers/provider_item.blp:18 msgid "No preferences available" msgstr "Ez dago hobespenik" #: src/views/about_window.py:12 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sergio Varela\n" "https://ingrownmink4.codeberg.page/" #: src/views/about_window.py:42 msgid "Chit-Chat with AI" msgstr "Hasi txateaten AA batekin" #: src/views/about_window.py:44 msgid "Copyright © 2023 0xMRTT" msgstr "Copyright © 2023 0xMRTT" #: src/views/about_window.py:51 msgid "Packaging" msgstr "Enbalajea" #: src/views/about_window.py:57 msgid "Translate" msgstr "Itzuli" #: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13 msgid "Export Thread?" msgstr "Haria esportatu?" #: src/views/export_dialog.blp:53 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288 #: src/views/window.py:326 msgid "Export" msgstr "Esportatu" #: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11 #: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313 msgid "Models" msgstr "Ereduak" #: src/views/preferences_window.py:60 msgid "List of available models" msgstr "Eredu erabilgarrien zerrenda" #: src/views/preferences_window.py:72 msgid "Delete All Threads" msgstr "Hari guztiak ezabatu" #: src/views/preferences_window.py:73 msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!" msgstr "Ziur zaude hari guztiak ezabatu nahi dituzula? Hau ezin da desegin!" #: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7 #: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240 #: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126 msgid "Cancel" msgstr "Ezeztatu" #: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220 #: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245 msgid "All chats cleared!" msgstr "Txat guztiak ezabatuta!" #: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24 #: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" #: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275 msgid "Providers" msgstr "Hornitzaileak" #: src/views/preferences_window.blp:28 msgid "Miscellaneous" msgstr "Denetarik" #: src/views/preferences_window.blp:31 msgid "Clear all threads" msgstr "Hari guztiak garbitu" #: src/views/preferences_window.blp:35 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" #: src/views/preferences_window.blp:36 msgid "This will clear all threads from the database." msgstr "Honek datu-baseko hari guztiak ezabatuko ditu." #: src/views/preferences_window.blp:44 msgid "Names" msgstr "Izenak" #: src/views/preferences_window.blp:47 msgid "Bot name" msgstr "Bot-aren izena" #: src/views/preferences_window.blp:53 msgid "User name" msgstr "Erabiltzailearen izena" #: src/views/save_dialog.blp:8 msgid "Discard" msgstr "Baztertu" #: src/views/save_dialog.blp:9 src/widgets/item.blp:110 src/widgets/item.py:241 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: src/views/save_dialog.blp:26 msgid "File Name" msgstr "Fitxategiaren izena" #: src/views/save_dialog.blp:39 msgid "Location" msgstr "Kokalekua" #: src/views/save_dialog.blp:56 msgid "The export of the Thread will be saved in this directory." msgstr "Esportatutako hariak direktorio honetan gordeko dira." #: src/views/save_dialog.blp:65 msgid "Choose a directory" msgstr "Aukeratu direktorio bat" #: src/views/save_dialog.py:30 msgid "Unable to save the Thread" msgstr "Ezin da haria gorde" #: src/views/save_dialog.py:32 msgid "Thread successfully saved!" msgstr "Haria ondo gorde da!" #: src/views/window.py:179 msgid "New chat" msgstr "Txat berria" #: src/views/window.py:214 msgid "Delete All Chats" msgstr "Txat guztiak ezabatu" #: src/views/window.py:215 msgid "" "Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be " "undone!" msgstr "" "Ziur zaude hari honetako txat guztiak ezabatu nahi dituzula? Hau ezin da " "desegin!" #: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247 msgid "Nothing to clear!" msgstr "Ez dago ezer ezabatzerik!" #: src/views/window.py:257 msgid "Nothing to export!" msgstr "Esportatzeko ezer ez!" #: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321 msgid "Clear all" msgstr "Garbitu dena" #: src/views/window.py:383 msgid "Generating response" msgstr "Erantzuna sortzen" #: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410 msgid "Sorry, I don't know what to say." msgstr "Sentitzen dut, ez dakit zer esan." #: src/views/window.py:451 msgid "human" msgstr "gizakia" #: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79 #: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185 msgid "New Chat" msgstr "Txat berria" #: src/views/window.blp:41 msgid "Main Menu" msgstr "Menu nagusia" #: src/views/window.blp:56 msgid "No Chats" msgstr "Txatik gabe" #: src/views/window.blp:63 msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar" msgstr "Hasi txat berri bat sortzen edo alboko barrako bat hautatzen" #: src/views/window.blp:96 msgid "Message" msgstr "Mezua" #: src/views/window.blp:156 msgid "No Messages" msgstr "Mezurik gabe" #: src/views/window.blp:157 msgid "Send first message to get started" msgstr "Bidali zure lehenengo mezua hasteko" #: src/views/window.blp:162 msgid "No Internet" msgstr "Internet gabe" #: src/views/window.blp:169 msgid "Get started by creating a new chat" msgstr "Hasi txat berri bat sortzen" #: src/views/window.blp:259 msgid "Ask" msgstr "Galdetu" #: src/views/window.blp:304 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Teklatu lasterbideak" #: src/views/window.blp:309 msgid "About Bavarder" msgstr "Bavarder-ri buruz" #: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82 msgid "Done" msgstr "Eginda" #: src/widgets/download_row.blp:11 msgid "Download Model" msgstr "Eredua deskargatu" #: src/widgets/download_row.py:29 #, python-format msgid "Downloading model %s" msgstr "%s eredua deskargatzen" #: src/widgets/download_row.py:45 #, python-format msgid "Model %s downloaded!" msgstr "%s eredua deskargatuta!" #: src/widgets/item.blp:100 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" #: src/widgets/item.blp:105 src/widgets/thread_item.py:87 msgid "Edit" msgstr "Editatu" #: src/widgets/item.blp:117 msgid "Remove" msgstr "Kendu" #: src/widgets/item.py:219 #, fuzzy #| msgid "Unable to save the Thread" msgid "Failed to save the image" msgstr "Ezin da haria gorde" #: src/widgets/item.py:221 msgid "Image saved" msgstr "" #: src/widgets/item.py:231 msgid "No image to save" msgstr "" #: src/widgets/item.py:235 #, fuzzy #| msgid "Message" msgid "Save message" msgstr "Mezua" #: src/widgets/item.py:251 msgid "Message copied" msgstr "Mezua kopiatuta" #: src/widgets/model_item.blp:10 msgid "Delete Model" msgstr "Ezabatu eredua" #: src/widgets/model_item.blp:16 msgid "Max Tokens" msgstr "Gakoen gehieneko kopurua" #: src/widgets/model_item.blp:17 msgid "The maximum number of tokens to generate." msgstr "Sortzeko gakoen gehieneko kopurua." #: src/widgets/model_item.blp:30 msgid "Temperature" msgstr "Tenperatura" #: src/widgets/model_item.blp:31 msgid "" "The model temperature. Larger values increase creativity but decrease " "factuality." msgstr "" "Modeloaren tenperatura. Balio altuenek sormen handiagoa ematen dute, baina " "zehaztasun gutxiago." #: src/widgets/model_item.blp:45 msgid "Top K" msgstr "Top K" #: src/widgets/model_item.blp:46 msgid "" "Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. " "Set this to 1 for greedy decoding." msgstr "" "Sortzen da urrats bakoitzean top_k gako probableenen ausazko laginketa. " "Ezarri hau 1-en deskodetze jatun baterako." #: src/widgets/model_item.blp:59 msgid "Top P" msgstr "Top P" #: src/widgets/model_item.blp:60 msgid "" "Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens " "whose probabilities add up to top_p." msgstr "" "Ausazko laginketa gako probableenak sortzeko urrats bakoitzean, horien " "probabilitateak top_p direlarik." #: src/widgets/model_item.blp:74 msgid "Repetition Penalty" msgstr "Errepikapenagatiko zigorra" #: src/widgets/model_item.blp:75 msgid "" "Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition." msgstr "" "Errepikapenak zigortu. Balio altuenek errepikapen gutxiago ematen dituzte." #: src/widgets/model_item.blp:89 msgid "Batch Size" msgstr "Lotearen tamaina" #: src/widgets/model_item.blp:90 msgid "" "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease " "latency but increase resource requirements." msgstr "" "Paraleloan prozesatutako abisu-gakoen kopurua. Balio altuenek latentzia " "murrizten dute, baina baliabideen baldintzak handitzen dira." #: src/widgets/model_item.blp:103 msgid "Repeat Last N" msgstr "Errepikatu azken N" #: src/widgets/model_item.blp:104 msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. " msgstr "" "Eredua sortzeko historialaren zein puntutan aplikatuko den " "errepikapenagatiko penalizazioa. " #: src/widgets/model_item.blp:117 msgid "System Prompt" msgstr "Sistemaren mezua" #: src/widgets/model_item.py:64 #, python-format msgid "Model %s deleted!" msgstr "%s eredua ezabatuta!" #: src/widgets/thread_item.blp:23 src/widgets/thread_item.py:75 #: src/widgets/thread_item.py:80 msgid "Edit Title" msgstr "Editatu izenburua" #: src/widgets/thread_item.blp:33 msgid "Star" msgstr "Izarra" #: src/widgets/thread_item.py:103 msgid "Title Edited" msgstr "" #: src/widgets/thread_item.py:121 msgid "Delete Thread" msgstr "Haria ezabatu" #: src/widgets/thread_item.py:122 msgid "Are you sure you want to delete this thread?" msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?" #: src/widgets/thread_item.py:143 msgid "Thread Deleted" msgstr "Haria ezabatu da" #: src/main.py:261 msgid "" "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the " "top!" msgstr "" "Mesedez, deskargatu eredu bat «Hobespenak» atalean, goiko aldeko puntuen " "menuan klik eginez!" #: src/main.py:265 msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI" msgstr "Kaixo, Bavarder naiz, Txit-Txateko AA bat" #: src/main.py:288 msgid "Please enable a provider from the Dot Menu" msgstr "Mesedez, aktibatu hornitzaile bat puntuen menutik" #~ msgid "Export Thread ?" #~ msgstr "Haria esportatu?" #~ msgid "Open Emoji Picker" #~ msgstr "Emoji-en hautagailua ireki" #~ msgid "Set Title" #~ msgstr "Titulua ezarri"