# Bavarder POT file # Copyright (C) 2023 Bavarder # This file is distributed under the GNU GPLv3 license. # Bavarder, 2023. # # xosecalvo , 2023. # SomeTr , 2023. # Weblate Translation Memory , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-08 07:53+0000\n" "Last-Translator: Weblate Translation Memory \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.2\n" #: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6 #: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168 msgid "Bavarder" msgstr "Bavarder" #: src/providers/base.py:8 msgid "Image" msgstr "Imaxe" #: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: src/providers/base.py:10 msgid "Voice" msgstr "Voz" #: src/providers/base.py:11 msgid "Text" msgstr "Texto" #: src/providers/base.py:12 msgid "Movie" msgstr "" #: src/providers/base.py:86 #, fuzzy #| msgid "How to choose a model" msgid "How to get a token" msgstr "Como escoller un modelo" #: src/providers/catgpt.py:7 msgid "Chit-Chat with a Cat" msgstr "" #: src/providers/hfbasechat.py:45 msgid "" "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You " "can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/" "help/huggingface/)" msgstr "" #: src/providers/hfbasechat.py:50 #, python-brace-format msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})" msgstr "" #: src/providers/hfbasechat.py:58 msgid "API Key" msgstr "Chave da API" #: src/providers/provider_item.blp:18 msgid "No preferences available" msgstr "Non hai ningunha preferencia dispoñíbel" #: src/views/about_window.py:12 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" "Manuel Xosé Lemos https://launchpad.net/~mxlemos\n" "Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n" "oterobueu https://launchpad.net/~oterobueu" #: src/views/about_window.py:42 msgid "Chit-Chat with AI" msgstr "" #: src/views/about_window.py:44 msgid "Copyright © 2023 0xMRTT" msgstr "" #: src/views/about_window.py:51 msgid "Packaging" msgstr "" #: src/views/about_window.py:57 msgid "Translate" msgstr "Traducir" #: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13 msgid "Export Thread?" msgstr "" #: src/views/export_dialog.blp:53 msgid "Close" msgstr "Pechar" #: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288 #: src/views/window.py:326 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11 #: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313 #, fuzzy #| msgid "Model" msgid "Models" msgstr "Modelo" #: src/views/preferences_window.py:60 msgid "List of available models" msgstr "" #: src/views/preferences_window.py:72 msgid "Delete All Threads" msgstr "" #: src/views/preferences_window.py:73 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete this thread?" msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!" msgstr "Tes a certeza de querer eliminar a lista “%s”?" #: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7 #: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240 #: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126 msgid "Cancel" msgstr "Anular" #: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220 #: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245 msgid "All chats cleared!" msgstr "" #: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24 #: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275 msgid "Providers" msgstr "Fornecedores" #: src/views/preferences_window.blp:28 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" #: src/views/preferences_window.blp:31 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Clear" msgid "Clear all threads" msgstr "Limpar" #: src/views/preferences_window.blp:35 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Clear" msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: src/views/preferences_window.blp:36 msgid "This will clear all threads from the database." msgstr "" #: src/views/preferences_window.blp:44 msgid "Names" msgstr "Nome" #: src/views/preferences_window.blp:47 msgid "Bot name" msgstr "" #: src/views/preferences_window.blp:53 #, fuzzy #| msgid "User" msgid "User name" msgstr "Usuaria" #: src/views/save_dialog.blp:8 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: src/views/save_dialog.blp:9 src/widgets/item.blp:110 src/widgets/item.py:241 msgid "Save" msgstr "Gardar" #: src/views/save_dialog.blp:26 msgid "File Name" msgstr "" #: src/views/save_dialog.blp:39 msgid "Location" msgstr "Localización" #: src/views/save_dialog.blp:56 msgid "The export of the Thread will be saved in this directory." msgstr "" #: src/views/save_dialog.blp:65 msgid "Choose a directory" msgstr "" #: src/views/save_dialog.py:30 msgid "Unable to save the Thread" msgstr "" #: src/views/save_dialog.py:32 msgid "Thread successfully saved!" msgstr "" #: src/views/window.py:179 #, fuzzy #| msgid "New Chat" msgid "New chat" msgstr "Nova Conversa" #: src/views/window.py:214 msgid "Delete All Chats" msgstr "" #: src/views/window.py:215 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete this thread?" msgid "" "Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be " "undone!" msgstr "Tes a certeza de querer eliminar a lista “%s”?" #: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247 msgid "Nothing to clear!" msgstr "" #: src/views/window.py:257 msgid "Nothing to export!" msgstr "" #: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Clear" msgid "Clear all" msgstr "Limpar" #: src/views/window.py:383 msgid "Generating response" msgstr "" #: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410 msgid "Sorry, I don't know what to say." msgstr "" #: src/views/window.py:451 msgid "human" msgstr "Persoa" #: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79 #: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185 msgid "New Chat" msgstr "Nova Conversa" #: src/views/window.blp:41 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #: src/views/window.blp:56 #, fuzzy #| msgid "Chat" msgid "No Chats" msgstr "Chat" #: src/views/window.blp:63 msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar" msgstr "" #: src/views/window.blp:96 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" #: src/views/window.blp:156 #, fuzzy #| msgid "Message" msgid "No Messages" msgstr "Mensaxe" #: src/views/window.blp:157 msgid "Send first message to get started" msgstr "" #: src/views/window.blp:162 msgid "No Internet" msgstr "" #: src/views/window.blp:169 msgid "Get started by creating a new chat" msgstr "" #: src/views/window.blp:259 msgid "Ask" msgstr "Preguntar" #: src/views/window.blp:304 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atallos de teclado" #: src/views/window.blp:309 msgid "About Bavarder" msgstr "Sobre o Bavarder" #: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82 msgid "Done" msgstr "Feito" #: src/widgets/download_row.blp:11 msgid "Download Model" msgstr "" #: src/widgets/download_row.py:29 #, python-format msgid "Downloading model %s" msgstr "" #: src/widgets/download_row.py:45 #, python-format msgid "Model %s downloaded!" msgstr "" #: src/widgets/item.blp:100 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/widgets/item.blp:105 src/widgets/thread_item.py:87 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/widgets/item.blp:117 msgid "Remove" msgstr "Retirar" #: src/widgets/item.py:219 msgid "Failed to save the image" msgstr "" #: src/widgets/item.py:221 msgid "Image saved" msgstr "" #: src/widgets/item.py:231 msgid "No image to save" msgstr "" #: src/widgets/item.py:235 #, fuzzy #| msgid "Message" msgid "Save message" msgstr "Mensaxe" #: src/widgets/item.py:251 #, fuzzy #| msgid "Message" msgid "Message copied" msgstr "Mensaxe" #: src/widgets/model_item.blp:10 msgid "Delete Model" msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:16 msgid "Max Tokens" msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:17 msgid "The maximum number of tokens to generate." msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:30 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: src/widgets/model_item.blp:31 msgid "" "The model temperature. Larger values increase creativity but decrease " "factuality." msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:45 msgid "Top K" msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:46 msgid "" "Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. " "Set this to 1 for greedy decoding." msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:59 msgid "Top P" msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:60 msgid "" "Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens " "whose probabilities add up to top_p." msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:74 msgid "Repetition Penalty" msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:75 msgid "" "Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition." msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:89 msgid "Batch Size" msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:90 msgid "" "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease " "latency but increase resource requirements." msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:103 msgid "Repeat Last N" msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:104 msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. " msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:117 #, fuzzy #| msgid "Prompt" msgid "System Prompt" msgstr "Pé" #: src/widgets/model_item.py:64 #, python-format msgid "Model %s deleted!" msgstr "" #: src/widgets/thread_item.blp:23 src/widgets/thread_item.py:75 #: src/widgets/thread_item.py:80 msgid "Edit Title" msgstr "" #: src/widgets/thread_item.blp:33 msgid "Star" msgstr "Estrelas" #: src/widgets/thread_item.py:103 msgid "Title Edited" msgstr "" #: src/widgets/thread_item.py:121 msgid "Delete Thread" msgstr "" #: src/widgets/thread_item.py:122 msgid "Are you sure you want to delete this thread?" msgstr "Tes a certeza de querer eliminar a lista “%s”?" #: src/widgets/thread_item.py:143 msgid "Thread Deleted" msgstr "" #: src/main.py:261 msgid "" "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the " "top!" msgstr "" #: src/main.py:265 msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI" msgstr "" #: src/main.py:288 msgid "Please enable a provider from the Dot Menu" msgstr "" #~ msgid "Clear prompt after send" #~ msgstr "Limpar pé despois de enviar" #~ msgid "The prompt will be cleared after send" #~ msgstr "O pé límpase após ser enviado" #~ msgid "Use plain text for output" #~ msgstr "Empregar texto simple para a saída" #~ msgid "The plain text without formatting will be used" #~ msgstr "Emprégase texto simple sen formato" #~ msgid "Close all windows without warning" #~ msgstr "Pechar todas as xanelas sen avisar" #~ msgid "" #~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss" #~ msgstr "" #~ "Todas as xanelas péchanse sen avisar; isto pode provocar a perda de datos" #~ msgid "Look for provider news" #~ msgstr "Procurar novas do forcenecedor" #~ msgid "" #~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website" #~ msgstr "" #~ "Obtéñense novas relacionadas con problemas cos fornecedores desde o sitio " #~ "web de Bavarder" #~ msgid "No network connection" #~ msgstr "Sen conexión a rede" #~ msgid "Response" #~ msgstr "Resposta" #~ msgid "Copy to Clipboard" #~ msgstr "Copiar ao portapapeis" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Parar" #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Inténteo de novo" #~ msgid "New window" #~ msgstr "Nova xanela" #~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings" #~ msgstr "Non se forneceu ningunha API; pode fornecer unha na configuración" #~ msgid "Open settings" #~ msgstr "Abrir configuración" #~ msgid "About provider" #~ msgstr "Sobre o fornecedor" #~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks." #~ msgstr "O pé é demasiado longo; divídese en anacos." #~ msgid "You don't have access to this model" #~ msgstr "Vostede non ten acceso a este modelo" #~ msgid "" #~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "Excedeu a cota actual; comprobe o seu plan e os detalles de facturación." #~ msgid "API Error" #~ msgstr "Erro da API" #~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences" #~ msgstr "Ningún modelo seleccionado; pode escoller un nas preferencias" #~ msgid "API Url" #~ msgstr "URL da API" #~ msgid "New version available!" #~ msgstr "Nova versión dispoñíbel!" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "Nova xanela" #~ msgid "Wait" #~ msgstr "Agardar" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "General" #~ msgstr "Xeral" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show Shortcuts" #~ msgstr "Mostrar atallos" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Ask" #~ msgstr "Preguntar" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Close current window" #~ msgstr "Pechar esta xanela" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Close all windows" #~ msgstr "Pechar todas as xanelas" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferencias" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Copy response" #~ msgstr "Copiar resposta"