# Bavarder POT file # Copyright (C) 2023 Bavarder # This file is distributed under the GNU GPLv3 license. # Bavarder, 2023. # # watchakorn-18k , 2023. # yuttct , 2024. # Weblate Translation Memory , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:18+0000\n" "Last-Translator: Weblate Translation Memory \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.2\n" #: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6 #: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168 msgid "Bavarder" msgstr "แชท" #: src/providers/base.py:8 msgid "Image" msgstr "รูปภาพ" #: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108 msgid "Chat" msgstr "พูดคุย" #: src/providers/base.py:10 msgid "Voice" msgstr "" #: src/providers/base.py:11 msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: src/providers/base.py:12 msgid "Movie" msgstr "" #: src/providers/base.py:86 msgid "How to get a token" msgstr "วิธีรับโทเค็น" #: src/providers/catgpt.py:7 msgid "Chit-Chat with a Cat" msgstr "ชิตแชทกับแมว" #: src/providers/hfbasechat.py:45 msgid "" "You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You " "can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/" "help/huggingface/)" msgstr "" "คุณมีอัตราถึงขีดจำกัดแล้ว! โปรดเพิ่มโทเค็นให้กับการตั้งค่า " "คุณสามารถรับโทเค็นได้โดยทำตาม[คำแนะนำ](https://bavarder.codeberg.page/help/" "huggingface/)" #: src/providers/hfbasechat.py:50 #, python-brace-format msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})" msgstr "ขออภัย ฉันไม่รู้จะพูดอะไร! (ข้อผิดพลาด: {output})" #: src/providers/hfbasechat.py:58 msgid "API Key" msgstr "คีย์ API" #: src/providers/provider_item.blp:18 msgid "No preferences available" msgstr "ไม่มีค่ากำหนดที่ใช้ได้" #: src/views/about_window.py:12 msgid "translator-credits" msgstr "เครดิตนักแปล" #: src/views/about_window.py:42 msgid "Chit-Chat with AI" msgstr "ชิตแชทกับ AI" #: src/views/about_window.py:44 msgid "Copyright © 2023 0xMRTT" msgstr "ลิขสิทธิ์ © 2023 0xMRTT" #: src/views/about_window.py:51 msgid "Packaging" msgstr "บรรจุภัณฑ์" #: src/views/about_window.py:57 msgid "Translate" msgstr "แปลภาษา" #: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13 msgid "Export Thread?" msgstr "ส่งออกเธรด?" #: src/views/export_dialog.blp:53 msgid "Close" msgstr "ปิด" #: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288 #: src/views/window.py:326 msgid "Export" msgstr "ส่งออก" #: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11 #: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313 msgid "Models" msgstr "โมเดล" #: src/views/preferences_window.py:60 msgid "List of available models" msgstr "รายการรุ่นที่มีจำหน่าย" #: src/views/preferences_window.py:72 msgid "Delete All Threads" msgstr "ลบกระทู้ทั้งหมด" #: src/views/preferences_window.py:73 msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบกระทู้ทั้งหมด? สิ่งนี้ไม่สามารถยกเลิกได้!" #: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7 #: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240 #: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220 #: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127 msgid "Delete" msgstr "ลบ" #: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245 msgid "All chats cleared!" msgstr "ล้างแชททั้งหมดแล้ว!" #: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24 #: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299 msgid "Preferences" msgstr "การตั้งค่า" #: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275 msgid "Providers" msgstr "ผู้ให้บริการ" #: src/views/preferences_window.blp:28 msgid "Miscellaneous" msgstr "เบ็ดเตล็ด" #: src/views/preferences_window.blp:31 msgid "Clear all threads" msgstr "ล้างกระทู้ทั้งหมด" #: src/views/preferences_window.blp:35 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Clear" msgid "Clear" msgstr "ล้าง" #: src/views/preferences_window.blp:36 msgid "This will clear all threads from the database." msgstr "นี่จะเป็นการล้างเธรดทั้งหมดออกจากฐานข้อมูล" #: src/views/preferences_window.blp:44 msgid "Names" msgstr "ชื่อ" #: src/views/preferences_window.blp:47 msgid "Bot name" msgstr "ชื่อบอท" #: src/views/preferences_window.blp:53 msgid "User name" msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: src/views/save_dialog.blp:8 msgid "Discard" msgstr "ทิ้ง" #: src/views/save_dialog.blp:9 src/widgets/item.blp:110 src/widgets/item.py:241 msgid "Save" msgstr "บันทึก" #: src/views/save_dialog.blp:26 msgid "File Name" msgstr "ชื่อไฟล์" #: src/views/save_dialog.blp:39 msgid "Location" msgstr "ที่ตั้ง" #: src/views/save_dialog.blp:56 msgid "The export of the Thread will be saved in this directory." msgstr "การส่งออกเธรดจะถูกบันทึกไว้ในไดเร็กทอรีนี้" #: src/views/save_dialog.blp:65 msgid "Choose a directory" msgstr "เลือกไดเร็กทอรี" #: src/views/save_dialog.py:30 msgid "Unable to save the Thread" msgstr "ไม่สามารถบันทึกกระทู้ได้" #: src/views/save_dialog.py:32 msgid "Thread successfully saved!" msgstr "บันทึกชุดข้อความสำเร็จแล้ว!" #: src/views/window.py:179 msgid "New chat" msgstr "แชทใหม่" #: src/views/window.py:214 msgid "Delete All Chats" msgstr "ลบแชททั้งหมด" #: src/views/window.py:215 msgid "" "Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be " "undone!" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบการแชททั้งหมดในกระทู้นี้ สิ่งนี้ไม่สามารถยกเลิกได้!" #: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247 msgid "Nothing to clear!" msgstr "ไม่มีอะไรต้องเคลียร์!" #: src/views/window.py:257 msgid "Nothing to export!" msgstr "ไม่มีอะไรจะส่งออก!" #: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321 msgid "Clear all" msgstr "ลบทั้งหมด" #: src/views/window.py:383 msgid "Generating response" msgstr "กำลังสร้างการตอบสนอง" #: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410 msgid "Sorry, I don't know what to say." msgstr "ขออภัย ฉันไม่รู้จะพูดอะไร" #: src/views/window.py:451 msgid "human" msgstr "มนุษย์" #: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79 #: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185 msgid "New Chat" msgstr "แชทใหม่" #: src/views/window.blp:41 msgid "Main Menu" msgstr "เมนูหลัก" #: src/views/window.blp:56 msgid "No Chats" msgstr "ไม่มีการแชท" #: src/views/window.blp:63 msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar" msgstr "เริ่มต้นด้วยการสร้างแชทใหม่หรือเลือกจากแถบด้านข้าง" #: src/views/window.blp:96 msgid "Message" msgstr "ข้อความ" #: src/views/window.blp:156 msgid "No Messages" msgstr "ไม่มีข้อความ" #: src/views/window.blp:157 msgid "Send first message to get started" msgstr "ส่งข้อความแรกเพื่อเริ่มต้น" #: src/views/window.blp:162 msgid "No Internet" msgstr "ไม่มีอินเทอร์เน็ต" #: src/views/window.blp:169 msgid "Get started by creating a new chat" msgstr "เริ่มต้นด้วยการสร้างแชทใหม่" #: src/views/window.blp:259 msgid "Ask" msgstr "ถาม" #: src/views/window.blp:304 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "แป้นพิมพ์ลัด" #: src/views/window.blp:309 msgid "About Bavarder" msgstr "เกี่ยวกับแบบวาร์เดอร์" #: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82 msgid "Done" msgstr "ทำเสร็จ" #: src/widgets/download_row.blp:11 msgid "Download Model" msgstr "ดาวน์โหลดโมเดล" #: src/widgets/download_row.py:29 #, python-format msgid "Downloading model %s" msgstr "กำลังดาวน์โหลดโมเดล %s" #: src/widgets/download_row.py:45 #, python-format msgid "Model %s downloaded!" msgstr "ดาวน์โหลดโมเดล %s แล้ว!" #: src/widgets/item.blp:100 msgid "Copy" msgstr "คัดลอก" #: src/widgets/item.blp:105 src/widgets/thread_item.py:87 msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" #: src/widgets/item.blp:117 msgid "Remove" msgstr "ลบ" #: src/widgets/item.py:219 #, fuzzy #| msgid "Unable to save the Thread" msgid "Failed to save the image" msgstr "ไม่สามารถบันทึกกระทู้ได้" #: src/widgets/item.py:221 msgid "Image saved" msgstr "" #: src/widgets/item.py:231 msgid "No image to save" msgstr "" #: src/widgets/item.py:235 #, fuzzy #| msgid "Message" msgid "Save message" msgstr "ข้อความ" #: src/widgets/item.py:251 msgid "Message copied" msgstr "คัดลอกข้อความแล้ว" #: src/widgets/model_item.blp:10 msgid "Delete Model" msgstr "ลบโมเดล" #: src/widgets/model_item.blp:16 msgid "Max Tokens" msgstr "โทเค็นสูงสุด" #: src/widgets/model_item.blp:17 msgid "The maximum number of tokens to generate." msgstr "จำนวนโทเค็นสูงสุดที่จะสร้าง" #: src/widgets/model_item.blp:30 msgid "Temperature" msgstr "อุณหภูมิ" #: src/widgets/model_item.blp:31 msgid "" "The model temperature. Larger values increase creativity but decrease " "factuality." msgstr "อุณหภูมิของโมเดล ค่าที่มากขึ้นจะเพิ่มความคิดสร้างสรรค์แต่ลดความเป็นจริงลง" #: src/widgets/model_item.blp:45 msgid "Top K" msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:46 msgid "" "Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. " "Set this to 1 for greedy decoding." msgstr "" "สุ่มตัวอย่างจากโทเค็นที่มีแนวโน้มมากที่สุด top_k ในแต่ละขั้นตอนการสร้าง ตั้งค่านี้เป็น 1 " "สำหรับการถอดรหัสแบบละโมบ" #: src/widgets/model_item.blp:59 msgid "Top P" msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:60 msgid "" "Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens " "whose probabilities add up to top_p." msgstr "" "สุ่มตัวอย่างในแต่ละขั้นตอนการสร้างจากโทเค็นที่มีแนวโน้มสูงที่สุดซึ่งความน่าจะเป็นรวมกันเป็น top_p" #: src/widgets/model_item.blp:74 msgid "Repetition Penalty" msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:75 msgid "" "Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition." msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:89 msgid "Batch Size" msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:90 msgid "" "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease " "latency but increase resource requirements." msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:103 msgid "Repeat Last N" msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:104 msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. " msgstr "" #: src/widgets/model_item.blp:117 #, fuzzy #| msgid "Prompt" msgid "System Prompt" msgstr "พรอมต์" #: src/widgets/model_item.py:64 #, python-format msgid "Model %s deleted!" msgstr "" #: src/widgets/thread_item.blp:23 src/widgets/thread_item.py:75 #: src/widgets/thread_item.py:80 msgid "Edit Title" msgstr "" #: src/widgets/thread_item.blp:33 msgid "Star" msgstr "เริ่ม" #: src/widgets/thread_item.py:103 msgid "Title Edited" msgstr "" #: src/widgets/thread_item.py:121 msgid "Delete Thread" msgstr "" #: src/widgets/thread_item.py:122 msgid "Are you sure you want to delete this thread?" msgstr "คุณแน่ใจไหมว่าต้องการลบสิ่งนี้" #: src/widgets/thread_item.py:143 msgid "Thread Deleted" msgstr "" #: src/main.py:261 msgid "" "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the " "top!" msgstr "" #: src/main.py:265 msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI" msgstr "" #: src/main.py:288 msgid "Please enable a provider from the Dot Menu" msgstr "" #~ msgid "Export Thread ?" #~ msgstr "ส่งออกเธรด ?" #~ msgid "Open Emoji Picker" #~ msgstr "เปิดเครื่องมือเลือกอีโมจิ" #~ msgid "Clear prompt after send" #~ msgstr "ล้างพร้อมต์หลังจากส่ง" #~ msgid "The prompt will be cleared after send" #~ msgstr "พรอมต์จะถูกล้างหลังจากส่ง" #~ msgid "No network connection" #~ msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อเครือข่าย" #~ msgid "Response" #~ msgstr "การตอบสนอง" #~ msgid "Copy to Clipboard" #~ msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ด" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stop" #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "ลองใหม่อีกครั้ง" #~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings" #~ msgstr "ไม่มีรหัส API คุณสามารถระบุได้ในการตั้งค่าได้" #~ msgid "Open settings" #~ msgstr "เปิดการตั้งค่า" #, fuzzy #~| msgid "About Bavarder" #~ msgid "About provider" #~ msgstr "เกี่ยวกับแบบวาร์เดอร์" #~ msgid "0xMRTT" #~ msgstr "0xMRTT" #~ msgid "Wait" #~ msgstr "รอ" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "General" #~ msgstr "ทั่วไป" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show Shortcuts" #~ msgstr "แสดงทางลัด" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Ask" #~ msgstr "ถาม" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "การตั้งค่า" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Copy response" #~ msgstr "คัดลอกการตอบกลับ" #~ msgid "CatGPT" #~ msgstr "แมว GPT" #~ msgid "Screenshot of Main UI" #~ msgstr "ภาพหน้าจอของ UI หลัก" #, fuzzy #~| msgid "Screenshot of Main UI" #~ msgid "Screenshot of Preferences UI" #~ msgstr "ภาพหน้าจอของ UI หลัก" #, fuzzy #~| msgid "Cat GPT" #~ msgid "GPT" #~ msgstr "แมว GPT" #, fuzzy #~| msgid "Preferences" #~ msgid "Update preferences UI" #~ msgstr "การตั้งค่า" #, fuzzy #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgid "Fix keyboard shortcuts" #~ msgstr "แป้นพิมพ์ลัด" #, fuzzy #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgid "Add more keyboard shortcuts" #~ msgstr "แป้นพิมพ์ลัด" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "ออก"