# Bavarder POT file # Copyright (C) 2023 Bavarder # This file is distributed under the GNU GPLv3 license. # Bavarder, 2023. # # thepoladov13 , 2023. # 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-19 12:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-19 14:04+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.18.1\n" #: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6 #: src/views/window.blp:26 msgid "Bavarder" msgstr "Bavarder" #: src/providers/catgpt.py:7 #, fuzzy #| msgid "Chit-chat with an AI" msgid "Chit-Chat with a Cat" msgstr "Chit AI ilə söhbət edin" #: src/providers/provider_item.blp:12 msgid "No preferences available" msgstr "Heç bir tərcih yoxdur" #: src/views/about_window.py:12 msgid "translator-credits" msgstr "Mehrab Poladov | thepoladov@protonmail.com" #: src/views/about_window.py:26 msgid "Bavarder Developers" msgstr "" #: src/views/about_window.py:44 msgid "Copyright © 2023 Bavarder Developers" msgstr "" #: src/views/preferences_window.py:47 src/views/preferences_window.blp:17 #, fuzzy #| msgid "Model" msgid "Models" msgstr "Model" #: src/views/preferences_window.py:54 msgid "Download more models" msgstr "" #: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/window.py:156 #: src/views/window.py:178 src/views/window.blp:218 msgid "Preferences" msgstr "Üstünlüklər" #: src/views/preferences_window.blp:13 msgid "Providers" msgstr "Provayderlər" #: src/views/window.py:227 msgid "Generating response" msgstr "" #: src/views/window.py:228 msgid "Cancel" msgstr "Ləğv et" #: src/views/window.blp:33 src/main.py:146 msgid "New Chat" msgstr "" #: src/views/window.blp:41 msgid "Main Menu" msgstr "Əsas menyu" #: src/views/window.blp:57 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: src/views/window.blp:69 msgid "Chat" msgstr "" #: src/views/window.blp:115 msgid "No Chat" msgstr "" #: src/views/window.blp:120 msgid "No Internet" msgstr "" #: src/views/window.blp:179 msgid "Ask" msgstr "Soruş" #: src/views/window.blp:223 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klaviatura Qısayolları" #: src/views/window.blp:228 msgid "About Bavarder" msgstr "Bavarder haqqında" #: src/widgets/download_row.py:29 #, python-format msgid "Downloading model %s" msgstr "" #: src/widgets/download_row.py:45 #, python-format msgid "Model %s downloaded!" msgstr "" #: src/widgets/item.blp:79 msgid "Edit" msgstr "Düzəliş et" #: src/widgets/item.blp:85 msgid "Remove" msgstr "" #: src/widgets/item.py:137 msgid "User" msgstr "" #: src/widgets/item.py:141 msgid "Assistant" msgstr "" #: src/widgets/model_item.py:30 #, python-format msgid "Model %s deleted!" msgstr "" #: src/widgets/thread_item.blp:29 src/widgets/thread_item.py:54 msgid "Edit Title" msgstr "" #: src/widgets/thread_item.py:46 msgid "Set Title" msgstr "" #: src/main.py:226 msgid "Please download a model from Preferences!" msgstr "" #: src/main.py:239 msgid "Please enable a provider from the Brain Menu" msgstr "" #~ msgid "Prompt" #~ msgstr "Sorğu" #~ msgid "Clear prompt after send" #~ msgstr "Göndərdikdən sonra sorğunu silin" #~ msgid "The prompt will be cleared after send" #~ msgstr "Sorğu göndərildikdən sonra silinəcək" #~ msgid "Use plain text for output" #~ msgstr "Çıxış üçün düz mətndən istifadə edin" #~ msgid "The plain text without formatting will be used" #~ msgstr "Formatlaşdırmadan düz mətndən istifadə ediləcək" #~ msgid "Close all windows without warning" #~ msgstr "Xəbərdarlıq etmədən bütün pəncərələri bağlayın" #~ msgid "" #~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss" #~ msgstr "" #~ "Bütün pəncərələr xəbərdarlıq edilmədən bağlanacaq, bu məlumat itkisinə " #~ "səbəb ola bilər" #~ msgid "Look for provider news" #~ msgstr "Yeni provayder xəbərlərinə bax" #~ msgid "" #~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website" #~ msgstr "" #~ "Provayderlərlə bağlı problemlər haqqında xəbərlər Bavarder saytından " #~ "götürüləcək" #~ msgid "No network connection" #~ msgstr "Şəbəkə bağlantısı yoxdur" #~ msgid "Response" #~ msgstr "Cavab" #~ msgid "Copy to Clipboard" #~ msgstr "Buferə kopyalayın" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Dayan" #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Yenidən cəhd et" #~ msgid "New window" #~ msgstr "Yeni pəncərə" #~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings" #~ msgstr "API açarı təqdim edilməyib, siz onu ayarlarda təmin edə bilərsiniz" #~ msgid "Open settings" #~ msgstr "Parametrləri açın" #~ msgid "About provider" #~ msgstr "Provayder haqqında" #~ msgid "How to get a token" #~ msgstr "Tokeni necə əldə etmək olar" #~ msgid "API Key" #~ msgstr "API Açarı" #~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks." #~ msgstr "Tələb çox uzundur, parçalara bölünür." #~ msgid "You don't have access to this model" #~ msgstr "Bu modelə girişiniz yoxdur" #~ msgid "" #~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "Cari kvotanızı keçdiniz, lütfən, planınızı və faktura məlumatlarınızı " #~ "yoxlayın." #~ msgid "API Error" #~ msgstr "API xətası" #~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences" #~ msgstr "Heç bir model seçilməyib, üstünlüklərdən birini seçə bilərsiniz" #~ msgid "API Url" #~ msgstr "API Url" #~ msgid "How to choose a model" #~ msgstr "Bir modeli necə seçmək olar" #~ msgid "0xMRTT" #~ msgstr "0xMRTT" #~ msgid "Copyright © 2023 0xMRTT" #~ msgstr "Müəlliflik hüququ © 2023 0xMRTT" #~ msgid "New version available!" #~ msgstr "Yeni versiya mövcuddur!" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "Yeni Pəncərə" #~ msgid "Wait" #~ msgstr "Gözləyin" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "General" #~ msgstr "Ümumi" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show Shortcuts" #~ msgstr "Qısayolları göstərin" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Ask" #~ msgstr "Soruş" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Close current window" #~ msgstr "Cari pəncərəni bağla" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Close all windows" #~ msgstr "Bütün pəncərələri bağla" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Üstünlüklər" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Copy response" #~ msgstr "Cavabı kopyala" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Təmizlə" #~ msgid "CatGPT" #~ msgstr "Cat GPT" #~ msgid "Screenshot of Main UI" #~ msgstr "Əsas UI ekran görüntüsü" #, fuzzy #~| msgid "Screenshot of Main UI" #~ msgid "Screenshot of Preferences UI" #~ msgstr "Əsas UI ekran görüntüsü" #, fuzzy #~| msgid "Cat GPT" #~ msgid "GPT" #~ msgstr "Cat GPT" #, fuzzy #~| msgid "Preferences" #~ msgid "Update preferences UI" #~ msgstr "Üstünlüklər" #, fuzzy #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgid "Fix keyboard shortcuts" #~ msgstr "Klaviatura Qısayolları" #, fuzzy #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgid "Add more keyboard shortcuts" #~ msgstr "Klaviatura Qısayolları" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Çıx" #~ msgid "Special thanks to" #~ msgstr "Xüsusi təşəkkürlər" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Çıx" #~ msgid "Listen" #~ msgstr "Dinləmək" #~ msgid "Listening" #~ msgstr "Dinləyirəm" #~ msgid "Speak" #~ msgstr "Danış" #~ msgid "Speaking" #~ msgstr "Danışıram"