# Bavarder POT file # Copyright (C) 2023 Bavarder # This file is distributed under the GNU GPLv3 license. # Bavarder, 2023. # # xosecalvo , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-02 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-20 12:07+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.18.1\n" #: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6 #: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:61 src/views/window.blp:165 msgid "Bavarder" msgstr "Bavarder" #: src/providers/catgpt.py:7 msgid "Chit-Chat with a Cat" msgstr "" #: src/providers/provider_item.blp:12 msgid "No preferences available" msgstr "Non hai ningunha preferencia dispoñíbel" #: src/views/about_window.py:12 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Manuel Xosé Lemos https://launchpad.net/~mxlemos\n" " Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n" " oterobueu https://launchpad.net/~oterobueu" #: src/views/about_window.py:42 msgid "Chit-Chat with AI" msgstr "" #: src/views/about_window.py:44 msgid "Copyright © 2023 0xMRTT" msgstr "" #: src/views/about_window.py:51 msgid "Translate" msgstr "Traducir" #: src/views/preferences_window.py:48 src/views/preferences_window.blp:11 #: src/views/preferences_window.blp:18 src/views/window.py:250 #, fuzzy #| msgid "Model" msgid "Models" msgstr "Modelo" #: src/views/preferences_window.py:55 msgid "List of available models" msgstr "" #: src/views/preferences_window.py:69 msgid "All chats cleared!" msgstr "" #: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:23 #: src/views/window.py:222 src/views/window.py:254 src/views/window.blp:297 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: src/views/preferences_window.blp:14 src/views/window.py:218 msgid "Providers" msgstr "Fornecedores" #: src/views/preferences_window.blp:26 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/views/preferences_window.blp:29 msgid "Clear all chats" msgstr "" #: src/views/preferences_window.blp:33 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Clear" msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: src/views/preferences_window.blp:34 msgid "This will clear all chats from the database." msgstr "" #: src/views/window.py:227 src/views/window.py:259 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Clear" msgid "Clear all" msgstr "Limpar" #: src/views/window.py:308 msgid "Generating response" msgstr "" #: src/views/window.py:309 src/widgets/thread_item.py:103 msgid "Cancel" msgstr "Anular" #: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:77 src/views/window.blp:78 #: src/views/window.blp:181 src/views/window.blp:182 msgid "New Chat" msgstr "" #: src/views/window.blp:41 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #: src/views/window.blp:55 #, fuzzy #| msgid "Chat" msgid "No Chats" msgstr "Chat" #: src/views/window.blp:62 msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar" msgstr "" #: src/views/window.blp:95 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" #: src/views/window.blp:107 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: src/views/window.blp:153 #, fuzzy #| msgid "Message" msgid "No Messages" msgstr "Mensaxe" #: src/views/window.blp:154 msgid "Send first message to get started" msgstr "" #: src/views/window.blp:159 msgid "No Internet" msgstr "" #: src/views/window.blp:166 msgid "Get started by creating a new chat" msgstr "" #: src/views/window.blp:238 msgid "Open Emoji Picker" msgstr "" #: src/views/window.blp:257 msgid "Ask" msgstr "Preguntar" #: src/views/window.blp:302 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atallos de teclado" #: src/views/window.blp:307 msgid "About Bavarder" msgstr "Sobre o Bavarder" #: src/widgets/download_row.blp:11 msgid "Download Model" msgstr "" #: src/widgets/download_row.py:29 #, python-format msgid "Downloading model %s" msgstr "" #: src/widgets/download_row.py:45 #, python-format msgid "Model %s downloaded!" msgstr "" #: src/widgets/item.blp:100 msgid "Copy" msgstr "" #: src/widgets/item.blp:105 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/widgets/item.blp:112 msgid "Remove" msgstr "Retirar" #: src/widgets/item.py:117 msgid "User" msgstr "Usuaria" #: src/widgets/item.py:121 msgid "Assistant" msgstr "" #: src/widgets/item.py:177 #, fuzzy #| msgid "Message" msgid "Message copied" msgstr "Mensaxe" #: src/widgets/model_item.blp:11 msgid "Delete Model" msgstr "" #: src/widgets/model_item.py:31 #, python-format msgid "Model %s deleted!" msgstr "" #: src/widgets/thread_item.blp:29 src/widgets/thread_item.py:75 msgid "Edit Title" msgstr "" #: src/widgets/thread_item.blp:56 src/widgets/thread_item.py:104 msgid "Delete" msgstr "" #: src/widgets/thread_item.blp:61 msgid "Star" msgstr "" #: src/widgets/thread_item.py:67 msgid "Set Title" msgstr "" #: src/widgets/thread_item.py:98 msgid "Delete Thread" msgstr "" #: src/widgets/thread_item.py:99 msgid "Are you sure you want to delete this thread?" msgstr "" #: src/widgets/thread_item.py:120 msgid "Thread Deleted" msgstr "" #: src/main.py:147 #, python-format msgid "New Chat %i" msgstr "" #: src/main.py:227 msgid "" "Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the " "top!" msgstr "" #: src/main.py:240 msgid "Please enable a provider from the Dot Menu" msgstr "" #~ msgid "Prompt" #~ msgstr "Pé" #~ msgid "Clear prompt after send" #~ msgstr "Limpar pé despois de enviar" #~ msgid "The prompt will be cleared after send" #~ msgstr "O pé límpase após ser enviado" #~ msgid "Use plain text for output" #~ msgstr "Empregar texto simple para a saída" #~ msgid "The plain text without formatting will be used" #~ msgstr "Emprégase texto simple sen formato" #~ msgid "Close all windows without warning" #~ msgstr "Pechar todas as xanelas sen avisar" #~ msgid "" #~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss" #~ msgstr "" #~ "Todas as xanelas péchanse sen avisar; isto pode provocar a perda de datos" #~ msgid "Look for provider news" #~ msgstr "Procurar novas do forcenecedor" #~ msgid "" #~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website" #~ msgstr "" #~ "Obtéñense novas relacionadas con problemas cos fornecedores desde o sitio " #~ "web de Bavarder" #~ msgid "No network connection" #~ msgstr "Sen conexión a rede" #~ msgid "Response" #~ msgstr "Resposta" #~ msgid "Copy to Clipboard" #~ msgstr "Copiar ao portapapeis" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Parar" #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Inténteo de novo" #~ msgid "New window" #~ msgstr "Nova xanela" #~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings" #~ msgstr "Non se forneceu ningunha API; pode fornecer unha na configuración" #~ msgid "Open settings" #~ msgstr "Abrir configuración" #~ msgid "About provider" #~ msgstr "Sobre o fornecedor" #~ msgid "API Key" #~ msgstr "Chave da API" #~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks." #~ msgstr "O pé é demasiado longo; divídese en anacos." #~ msgid "You don't have access to this model" #~ msgstr "Vostede non ten acceso a este modelo" #~ msgid "" #~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "Excedeu a cota actual; comprobe o seu plan e os detalles de facturación." #~ msgid "API Error" #~ msgstr "Erro da API" #~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences" #~ msgstr "Ningún modelo seleccionado; pode escoller un nas preferencias" #~ msgid "API Url" #~ msgstr "URL da API" #~ msgid "How to choose a model" #~ msgstr "Como escoller un modelo" #~ msgid "New version available!" #~ msgstr "Nova versión dispoñíbel!" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "Nova xanela" #~ msgid "Wait" #~ msgstr "Agardar" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "General" #~ msgstr "Xeral" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show Shortcuts" #~ msgstr "Mostrar atallos" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Ask" #~ msgstr "Preguntar" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Close current window" #~ msgstr "Pechar esta xanela" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Close all windows" #~ msgstr "Pechar todas as xanelas" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferencias" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Copy response" #~ msgstr "Copiar resposta"