# Bavarder POT file # Copyright (C) 2023 Bavarder # This file is distributed under the GNU GPLv3 license. # Bavarder, 2023. # # artnay , 2023. # 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-20 14:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-19 14:04+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.18.1\n" #: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6 #: src/views/window.blp:26 msgid "Bavarder" msgstr "Bavarder" #: src/providers/catgpt.py:7 #, fuzzy #| msgid "Chit-chat with an AI" msgid "Chit-Chat with a Cat" msgstr "Keskustele tekoälyn kanssa" #: src/providers/provider_item.blp:12 msgid "No preferences available" msgstr "Asetuksia ei ole saatavilla" #: src/views/about_window.py:12 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jiri Grönroos\n" "Launchpad Contributions:\n" "Kimmo Kujansuu https://launchpad.net/~mahtiankka" #: src/views/about_window.py:42 #, fuzzy #| msgid "Chit-chat with an AI" msgid "Chit-Chat with AI" msgstr "Keskustele tekoälyn kanssa" #: src/views/about_window.py:44 msgid "Copyright © 2023 0xMRTT" msgstr "Tekijänoikeus © 2023 0xMRTT" #: src/views/about_window.py:51 msgid "Translate" msgstr "" #: src/views/preferences_window.py:47 src/views/preferences_window.blp:17 #, fuzzy #| msgid "Model" msgid "Models" msgstr "Malli" #: src/views/preferences_window.py:54 msgid "Download more models" msgstr "" #: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/window.py:170 #: src/views/window.py:192 src/views/window.blp:218 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: src/views/preferences_window.blp:13 msgid "Providers" msgstr "Palveluntarjoajat" #: src/views/window.py:241 msgid "Generating response" msgstr "" #: src/views/window.py:242 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: src/views/window.blp:33 src/main.py:147 msgid "New Chat" msgstr "" #: src/views/window.blp:41 msgid "Main Menu" msgstr "Päävalikko" #: src/views/window.blp:57 msgid "Message" msgstr "Viesti" #: src/views/window.blp:69 msgid "Chat" msgstr "Chatti" #: src/views/window.blp:115 msgid "No Chat" msgstr "" #: src/views/window.blp:120 msgid "No Internet" msgstr "" #: src/views/window.blp:179 msgid "Ask" msgstr "Kysy" #: src/views/window.blp:223 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" #: src/views/window.blp:228 msgid "About Bavarder" msgstr "Tietoja - Bavarder" #: src/widgets/download_row.py:29 #, python-format msgid "Downloading model %s" msgstr "" #: src/widgets/download_row.py:45 #, python-format msgid "Model %s downloaded!" msgstr "" #: src/widgets/item.blp:100 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: src/widgets/item.blp:106 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: src/widgets/item.py:117 msgid "User" msgstr "Käyttäjä:" #: src/widgets/item.py:121 msgid "Assistant" msgstr "" #: src/widgets/model_item.py:31 #, python-format msgid "Model %s deleted!" msgstr "" #: src/widgets/thread_item.blp:29 src/widgets/thread_item.py:54 msgid "Edit Title" msgstr "" #: src/widgets/thread_item.py:46 msgid "Set Title" msgstr "" #: src/main.py:227 msgid "Please download a model from Preferences!" msgstr "" #: src/main.py:240 msgid "Please enable a provider from the Brain Menu" msgstr "" #~ msgid "Prompt" #~ msgstr "Kehote" #~ msgid "Clear prompt after send" #~ msgstr "Tyhjennä kehote lähetyksen jälkeen" #~ msgid "The prompt will be cleared after send" #~ msgstr "Kehote tyhjennetään lähetyksen jälkeen" #~ msgid "Use plain text for output" #~ msgstr "Käytä raakatekstiä tulosteena" #~ msgid "The plain text without formatting will be used" #~ msgstr "Käytetään raakatekstiä ilman muotoilua" #~ msgid "Close all windows without warning" #~ msgstr "Sulje kaikki ikkunat varoittamatta" #~ msgid "" #~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss" #~ msgstr "" #~ "Kaikki ikkunat suljetaan varoittamatta, tämä voi johtaa tietojen " #~ "katoamiseen" #~ msgid "Look for provider news" #~ msgstr "Etsi uutisia palveluntarjoajista" #~ msgid "" #~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website" #~ msgstr "" #~ "Palveluntarjoajiin liittyviä asioita käsitteleviä uutisia haetaan " #~ "Bavarderin verkkosivustolta" #~ msgid "No network connection" #~ msgstr "Ei verkkoyhteyttä" #~ msgid "Response" #~ msgstr "Vastaus" #~ msgid "Copy to Clipboard" #~ msgstr "Kopioi leikepöydälle" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Lopeta" #~ msgid "ERROR" #~ msgstr "VIRHE" #~ msgid "DESCRIPTION" #~ msgstr "KUVAUS" #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Yritä uudelleen" #~ msgid "New window" #~ msgstr "Uusi ikkuna" #~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings" #~ msgstr "API-avainta ei asetettu, aseta avain asetuksissa" #~ msgid "Open settings" #~ msgstr "Avaa asetukset" #~ msgid "About provider" #~ msgstr "Tietoja palveluntarjoajasta" #~ msgid "How to get a token" #~ msgstr "Miten saat poletin" #~ msgid "API Key" #~ msgstr "API-avain" #~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks." #~ msgstr "Kehote on liian pitkä, pilkotaan osiin." #~ msgid "You don't have access to this model" #~ msgstr "Sinulla ei ole pääsyä tähän malliin" #~ msgid "" #~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing " #~ "details." #~ msgstr "Ylitit kiintiösi, tarkista käyttämäsi tilaus ja maksutapatiedot." #~ msgid "API Error" #~ msgstr "API-virhe" #~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences" #~ msgstr "Mallia ei ole valittu. Valitse malli asetuksista" #~ msgid "API Url" #~ msgstr "API:n osoite" #~ msgid "How to choose a model" #~ msgstr "Miten valita malli" #~ msgid "0xMRTT" #~ msgstr "0xMRTT" #~ msgid "New version available!" #~ msgstr "Uusi versio saatavilla!" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "Uusi ikkuna" #~ msgid "Wait" #~ msgstr "Odota" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "General" #~ msgstr "Yleiset" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show Shortcuts" #~ msgstr "Näytä pikanäppäimet" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Ask" #~ msgstr "Kysy" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Close current window" #~ msgstr "Sulje nykyinen ikkuna" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Close all windows" #~ msgstr "Sulje kaikki ikkunat" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Asetukset" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Copy response" #~ msgstr "Kopioi vastaus" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Tyhjennä" #~ msgid "CatGPT" #~ msgstr "Cat GPT" #~ msgid "Screenshot of Main UI" #~ msgstr "Kuvakaappaus käyttöliittymästä" #, fuzzy #~| msgid "Screenshot of Main UI" #~ msgid "Screenshot of Preferences UI" #~ msgstr "Kuvakaappaus käyttöliittymästä" #, fuzzy #~| msgid "Cat GPT" #~ msgid "GPT" #~ msgstr "Cat GPT" #~ msgid "OpenAI" #~ msgstr "OpenAI" #, fuzzy #~| msgid "Preferences" #~ msgid "Update preferences UI" #~ msgstr "Asetukset" #, fuzzy #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgid "Fix keyboard shortcuts" #~ msgstr "Pikanäppäimet" #, fuzzy #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgid "Add more keyboard shortcuts" #~ msgstr "Pikanäppäimet" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Lopeta" #~ msgid "Special thanks to" #~ msgstr "Erityiskiitokset" #~ msgid "Text copied" #~ msgstr "Teksti kopioitu" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Lopeta" #~ msgid "Listen" #~ msgstr "Kuuntele" #~ msgid "Listening" #~ msgstr "Kuunnellaan" #~ msgid "Speak" #~ msgstr "Puhu" #~ msgid "Speaking" #~ msgstr "Puhutaan"