# Bavarder POT file # Copyright (C) 2023 Bavarder # This file is distributed under the GNU GPLv3 license. # Bavarder, 2023. # # 0xMRTT <0xmrtt@tuta.io>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-27 22:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-27 17:37+0000\n" "Last-Translator: 0xMRTT <0xmrtt@tuta.io>\n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in:3 #: data/io.github.Bavarder.Bavarder.appdata.xml.in:6 data/ui/window.blp:6 msgid "Bavarder" msgstr "Bavarder" #: data/io.github.Bavarder.Bavarder.appdata.xml.in:7 #: data/io.github.Bavarder.Bavarder.appdata.xml.in:11 msgid "Chit-chat with an AI" msgstr "Bavarder avec GPT" #: data/io.github.Bavarder.Bavarder.appdata.xml.in:8 msgid "0xMRTT" msgstr "0xMRTT" #: data/io.github.Bavarder.Bavarder.appdata.xml.in:15 msgid "Screenshot of Main UI" msgstr "Capture d'écran de l'interface utilisateur principale" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Général" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Afficher les Raccourcis" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Ask" msgstr "Demandez" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:177 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: data/ui/preferences.blp:12 msgid "Prompt" msgstr "Invite" #: data/ui/preferences.blp:15 msgid "Clear prompt after send" msgstr "Effacer l'invite après l'envoi" #: data/ui/preferences.blp:16 msgid "The prompt will be cleared after send" msgstr "L'invite sera effacée après l'envoi" #: data/ui/window.blp:27 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principal" #: data/ui/window.blp:33 msgid "No network connection" msgstr "Pas de connexion réseau" #: data/ui/window.blp:48 msgid "Message" msgstr "Message" #: data/ui/window.blp:81 data/ui/window.blp:160 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copier dans le presse papier" #: data/ui/window.blp:88 msgid "Ask" msgstr "Demandez" #: data/ui/window.blp:97 msgid "Wait" msgstr "Attendez" #: data/ui/window.blp:112 msgid "Response" msgstr "Réponse" #: data/ui/window.blp:182 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis Clavier" #: data/ui/window.blp:187 msgid "About Bavarder" msgstr "A propos de Bavarder" #~ msgid "Ready" #~ msgstr "Prêt" #~ msgid "Chat with GPT from your desktop" #~ msgstr "Bavardez avec GPT depuis votre bureau" #~ msgid "Working offline" #~ msgstr "Travailler hors ligne" #~ msgid "bavarder" #~ msgstr "bavarder" #~ msgid "No description" #~ msgstr "Aucune description" #~ msgid "Working offline, remote content cannot be fetched" #~ msgstr "Travail hors ligne, le contenu distant ne peut pas être récupéré" #~ msgid "Bot" #~ msgstr "Robot"