# Bavarder POT file # Copyright (C) 2023 Bavarder # This file is distributed under the GNU GPLv3 license. # Bavarder, 2023. # # Vistaus , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 17:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-03 00:37+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:7 msgid "Bavarder" msgstr "Bavarder" #: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:230 src/main.py:273 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: data/ui/preferences.blp:12 msgid "Prompt" msgstr "Invoerveld" #: data/ui/preferences.blp:15 msgid "Clear prompt after send" msgstr "Invoerveld wissen na versturen" #: data/ui/preferences.blp:16 msgid "The prompt will be cleared after send" msgstr "Wis het invoerveld na het stellen van een vraag" #: data/ui/preferences.blp:24 msgid "Use plain text for output" msgstr "Plattetekstinvoer gebruiken" #: data/ui/preferences.blp:25 msgid "The plain text without formatting will be used" msgstr "Er wordt platte tekst (dus zonder opmaak) gebruikt" #: data/ui/preferences.blp:33 msgid "Close all windows without warning" msgstr "Alle vensters zonder te vragen afsluiten" #: data/ui/preferences.blp:34 msgid "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss" msgstr "" "Alle vensters worden zonder bevestiging gesloten, wat tot gegevensverlies " "kan leiden" #: data/ui/preferences.blp:42 msgid "Look for provider news" msgstr "Nieuws over de diensten" #: data/ui/preferences.blp:43 msgid "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website" msgstr "" "Nieuws omtrent problemen met diensten wordt opgehaald van de Bavarderwebsite" #: data/ui/preferences.blp:52 src/main.py:271 msgid "Providers" msgstr "Diensten" #: data/ui/window.blp:28 msgid "Main Menu" msgstr "Hoofdmenu" #: data/ui/window.blp:34 src/providers/base.py:50 msgid "No network connection" msgstr "Geen netwerkverbinding" #: data/ui/window.blp:61 msgid "Response" msgstr "Antwoord" #: data/ui/window.blp:113 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopiëren naar klembord" #: data/ui/window.blp:123 msgid "Stop" msgstr "Stoppen" #: data/ui/window.blp:152 msgid "ERROR" msgstr "FOUTMELDING" #: data/ui/window.blp:153 msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHRIJVING" #: data/ui/window.blp:156 msgid "Try Again" msgstr "Opnieuw proberen" #: data/ui/window.blp:205 msgid "Ask" msgstr "Vraag stellen" #: data/ui/window.blp:224 msgid "New window" msgstr "Nieuw venster" #: data/ui/window.blp:235 src/main.py:274 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: data/ui/window.blp:240 src/main.py:275 msgid "About Bavarder" msgstr "Over Bavarder" #: src/providers/base.py:43 msgid "No API key provided, you can provide one in settings" msgstr "Er is geen api-sleutel opgegeven - open de voorkeuren" #: src/providers/base.py:45 msgid "Open settings" msgstr "Voorkeuren openen" #: src/providers/base.py:81 msgid "About provider" msgstr "Over deze dienst" #: src/providers/base.py:95 msgid "How to get a token" msgstr "Hoe verkrijg ik een sleutel?" #: src/providers/base.py:118 msgid "No preferences available" msgstr "Er zijn geen voorkeuren beschikbaar" #: src/providers/huggingface.py:73 src/providers/transformer.py:68 msgid "API Key" msgstr "Api-sleutel" #: src/providers/openai.py:27 msgid "Prompt too long, splitting into chunks." msgstr "De invoer is te lang — deze wordt opgedeeld." #: src/providers/openai.py:49 msgid "You don't have access to this model" msgstr "Je hebt geen toegang tot dit model" #: src/providers/openai.py:54 msgid "" "You exceeded your current quota, please check your plan and billing details." msgstr "" "Je hebt de huidige quota overschreven. Controleer je abonnement en " "factuurgegevens." #: src/providers/openai.py:59 msgid "API Error" msgstr "Api-foutmelding" #: src/providers/openai.py:70 msgid "No model selected, you can choose one in preferences" msgstr "Geen model gekozen - kies er een in de voorkeuren" #: src/providers/openaicustom.py:33 msgid "API Url" msgstr "Api-url" #: src/providers/openaicustom.py:40 msgid "Model" msgstr "Model" #: src/providers/openaicustom.py:80 msgid "How to choose a model" msgstr "Hoe kies ik een model?" #: src/views/about_window.py:12 msgid "translator-credits" msgstr "Heimen Stoffels " #: src/views/about_window.py:26 msgid "0xMRTT" msgstr "0xMRTT" #: src/views/about_window.py:44 msgid "Copyright © 2023 0xMRTT" msgstr "Copyright © 2023 0xMRTT" #: src/main.py:124 msgid "New version available!" msgstr "Er is een nieuwe versie beschikbaar!" #: src/main.py:240 msgid "New Window" msgstr "Nieuw venster" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Bericht" #~ msgid "Wait" #~ msgstr "Even geduld…" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "General" #~ msgstr "Algemeen" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show Shortcuts" #~ msgstr "Sneltoetsen tonen" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Ask" #~ msgstr "Vraag stellen" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Close current window" #~ msgstr "Huidig venster sluiten" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Close all windows" #~ msgstr "Alle vensters sluiten" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Voorkeuren" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Copy response" #~ msgstr "Antwoord kopiëren" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Wissen" #~ msgid "CatGPT" #~ msgstr "CatGPT" #~ msgid "Chit-chat with an AI" #~ msgstr "Babbel met een KI" #~ msgid "Screenshot of Main UI" #~ msgstr "Schermfoto van het hoofdscherm" #~ msgid "Screenshot of Preferences UI" #~ msgstr "Schermfoto van de voorkeuren" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "Gesprek" #~ msgid "GPT" #~ msgstr "GPT" #~ msgid "ChatGPT" #~ msgstr "ChatGPT" #~ msgid "AI" #~ msgstr "KI" #~ msgid "OpenAI" #~ msgstr "OpenAI" #~ msgid "Fix Theming support of the new render widget" #~ msgstr "Opgelost: thema-ondersteuning van het nieuwe weergave-element" #~ msgid "Add the ability to have multiple windows open at the same time" #~ msgstr "Nieuw: mogelijkheid om meerdere vensters tegelijkertijd te openen" #~ msgid "Update preferences UI" #~ msgstr "Bijgewerkt: vormgeving van voorkeurenscherm" #~ msgid "Fix some bugs" #~ msgstr "Opgelost: enkele bugs" #~ msgid "Update translations" #~ msgstr "Bijgewerkt: vertalingen" #~ msgid "Add better error handling" #~ msgstr "Verbeterd: betere foutafhandeling" #~ msgid "Add support of formatting in the response view using Markdown" #~ msgstr "Nieuw: ondersteuning voor markdownopmaak in de antwoordweergave" #~ msgid "Allow disabling the new render method" #~ msgstr "Nieuw: mogelijkheid om de nieuwe weergavemethode uit te schakelen" #~ msgid "Add description of providers" #~ msgstr "Nieuw: beschrijving van diensten" #~ msgid "Add help for getting a token for providers" #~ msgstr "" #~ "Nieuw: hulp omtrent het ophalen van een toegangssleutel van diensten" #~ msgid "New website including some help for providers" #~ msgstr "Nieuw: websitie met hulp omtrent diensten" #~ msgid "Fix an issue which caused the app to spin forever" #~ msgstr "Opgelost: probleem waarbij de toepassing eindeloos bleef laden" #~ msgid "Remove Quit entry in the app menu" #~ msgstr "Nieuw: afsluitoptie in het menu verwijderd" #~ msgid "Fix keyboard shortcuts" #~ msgstr "Opgelost: sneltoetsen" #~ msgid "Fix an issue which caused the app to crash randomly" #~ msgstr "Opgelost: probleem waarbij de toepassing zo nu en dan kon crashen" #~ msgid "Add the ability to enable/disable providers from the preferences" #~ msgstr "" #~ "Nieuw: mogelijkheid om diensten in/uit te schakelen in de voorkeuren" #~ msgid "Add more keyboard shortcuts" #~ msgstr "Nieuw: meer sneltoetsen" #~ msgid "Add save/load of settings" #~ msgstr "Nieuw: voorkeuren bewaren/laden" #~ msgid "Fix HuggingChat (again)" #~ msgstr "Opgelost: HuggingChat (nogmaals)" #~ msgid "Fix HuggingChat" #~ msgstr "Opgelost: HuggingChat" #~ msgid "Add multiple providers support" #~ msgstr "Nieuw: ondersteuning voor meerdere diensten" #~ msgid "Make HuggingChat the default provider" #~ msgstr "Nieuw: HuggingChat is voortaan de standaarddienst" #~ msgid "Focus on the response entry" #~ msgstr "Nieuw: focus ligt voortaan op antwoorden" #~ msgid "Fix appdata not having release tags" #~ msgstr "Opgelost: appdata bevatte geen uitgavelabels" #~ msgid "Change app ID to io.github.Bavarder.Bavarder" #~ msgstr "Gewijzigd: toepassings-id naar io.github.Bavarder.Bavarder" #~ msgid "First release of Bavarder" #~ msgstr "De allereerste versie" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Afsluiten" #~ msgid "Special thanks to" #~ msgstr "Met veel dank aan" #~ msgid "Text copied" #~ msgstr "De tekst is gekopieerd" #~ msgid "Use text view" #~ msgstr "Tekstweergave inschakelen" #~ msgid "If the text view is used, you will lose formatting" #~ msgstr "Als de tekstweergave is ingeschakeld, wordt alle opmaak gewist" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Afsluiten" #~ msgid "Listen" #~ msgstr "Luisteren" #~ msgid "Listening" #~ msgstr "Bezig met luisteren…" #~ msgid "Speak" #~ msgstr "Praten" #~ msgid "Speaking" #~ msgstr "Bezig met praten…"