3f77f408f0
Some checks failed
Build / Flatpak (x86_64) (push) Failing after 1s
Currently translated at 87.6% (85 of 97 strings) Translation: Bavarder/Bavarder Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/fi/
636 lines
15 KiB
Plaintext
636 lines
15 KiB
Plaintext
# Bavarder POT file
|
|
# Copyright (C) 2023 Bavarder
|
|
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
|
# Bavarder, 2023.
|
|
#
|
|
# artnay <jiri.gronroos@iki.fi>, 2023.
|
|
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-22 17:40+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 05:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: artnay <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
|
"bavarder/fi/>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
|
|
|
|
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
|
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
|
|
msgid "Bavarder"
|
|
msgstr "Bavarder"
|
|
|
|
#: src/providers/base.py:79
|
|
msgid "How to get a token"
|
|
msgstr "Miten saat poletin"
|
|
|
|
#: src/providers/catgpt.py:7
|
|
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
|
msgstr "Rupattele kissan kanssa"
|
|
|
|
#: src/providers/hfbasechat.py:44
|
|
msgid ""
|
|
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
|
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
|
|
"help/huggingface/)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/providers/hfbasechat.py:50
|
|
msgid "Sorry, I don't know what to say!"
|
|
msgstr "Valitettavasti en tiedä mitä sanoa!"
|
|
|
|
#: src/providers/hfbasechat.py:58
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr "API-avain"
|
|
|
|
#: src/providers/provider_item.blp:12
|
|
msgid "No preferences available"
|
|
msgstr "Asetuksia ei ole saatavilla"
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:12
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jiri Grönroos\n"
|
|
"Launchpad Contributions:\n"
|
|
"Kimmo Kujansuu https://launchpad.net/~mahtiankka"
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:42
|
|
msgid "Chit-Chat with AI"
|
|
msgstr "Keskustele tekoälyn kanssa"
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:44
|
|
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
|
|
msgstr "Tekijänoikeus © 2023 0xMRTT"
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:51
|
|
msgid "Packaging"
|
|
msgstr "Paketointi"
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:57
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr "Käännä"
|
|
|
|
#: src/views/export_dialog.blp:6
|
|
msgid "Export Thread ?"
|
|
msgstr "Viedäänkö ketju?"
|
|
|
|
#: src/views/export_dialog.blp:53
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:286
|
|
#: src/views/window.py:324
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Vie"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:311
|
|
msgid "Models"
|
|
msgstr "Mallit"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.py:60
|
|
msgid "List of available models"
|
|
msgstr "Luettelo kaikista malleista"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.py:72
|
|
msgid "Delete All Threads"
|
|
msgstr "Poista kaikki ketjut"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.py:73
|
|
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
|
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki ketjut? Tätä ei voi perua!"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
|
|
#: src/views/window.py:217 src/views/window.py:382
|
|
#: src/widgets/thread_item.py:107
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:218
|
|
#: src/widgets/thread_item.blp:58 src/widgets/thread_item.py:108
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:243
|
|
msgid "All chats cleared!"
|
|
msgstr "Kaikki keskustelut tyhjennetty!"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
|
|
#: src/views/window.py:276 src/views/window.py:314 src/views/window.blp:299
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:273
|
|
msgid "Providers"
|
|
msgstr "Palveluntarjoajat"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:28
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Muut"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:31
|
|
msgid "Clear all threads"
|
|
msgstr "Tyhjennä kaikki ketjut"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:35
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Tyhjennä"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:36
|
|
msgid "This will clear all threads from the database."
|
|
msgstr "Tämä tyhjentää kaikki ketjut tietokannasta."
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:44
|
|
msgid "Names"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:47
|
|
msgid "Bot name"
|
|
msgstr "Botin nimi"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:53
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Käyttäjänimi"
|
|
|
|
#: src/views/save_dialog.blp:8
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Hylkää"
|
|
|
|
#: src/views/save_dialog.blp:9
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Tallenna"
|
|
|
|
#: src/views/save_dialog.blp:13
|
|
msgid "Export Thread?"
|
|
msgstr "Viedäänkö ketju?"
|
|
|
|
#: src/views/save_dialog.blp:26
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Tiedoston nimi"
|
|
|
|
#: src/views/save_dialog.blp:39
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Sijainti"
|
|
|
|
#: src/views/save_dialog.blp:56
|
|
msgid "The export of the Thread will be saved in this directory."
|
|
msgstr "Ketjun vienti talletetaan tähän kansioon."
|
|
|
|
#: src/views/save_dialog.blp:65
|
|
msgid "Choose a directory"
|
|
msgstr "Valitse kansio"
|
|
|
|
#: src/views/save_dialog.py:30
|
|
msgid "Unable to save the Thread"
|
|
msgstr "Ketjua ei voitu tallentaa"
|
|
|
|
#: src/views/save_dialog.py:32
|
|
msgid "Thread successfully saved!"
|
|
msgstr "Ketju tallennettu!"
|
|
|
|
#: src/views/window.py:177
|
|
msgid "New chat"
|
|
msgstr "Uusi keskustelu"
|
|
|
|
#: src/views/window.py:212
|
|
msgid "Delete All Chats"
|
|
msgstr "Poista kaikki keskustelut"
|
|
|
|
#: src/views/window.py:213
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
|
"undone!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haluatko varmasti poistaa kaikki keskustelut tästä ketjusta? Tätä ei voi "
|
|
"perua!"
|
|
|
|
#: src/views/window.py:229 src/views/window.py:245
|
|
msgid "Nothing to clear!"
|
|
msgstr "Ei mitään tyhjennettävää!"
|
|
|
|
#: src/views/window.py:255
|
|
msgid "Nothing to export!"
|
|
msgstr "Ei mitään vietävää!"
|
|
|
|
#: src/views/window.py:281 src/views/window.py:319
|
|
msgid "Clear all"
|
|
msgstr "Tyhjennä kaikki"
|
|
|
|
#: src/views/window.py:381
|
|
msgid "Generating response"
|
|
msgstr "Luodaan vastausta"
|
|
|
|
#: src/views/window.py:395 src/views/window.py:400
|
|
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
|
msgstr "Valitettavasti en tiedä mitä sanoa."
|
|
|
|
#: src/views/window.py:441
|
|
msgid "human"
|
|
msgstr "ihminen"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
|
|
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
|
|
msgid "New Chat"
|
|
msgstr "Uusi keskustelu"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:41
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Päävalikko"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:56
|
|
msgid "No Chats"
|
|
msgstr "Ei keskusteluja"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:63
|
|
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aloita luomalla uusi keskustelu tai valitsemalla keskustelu sivupalkista"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:96
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Viesti"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:108
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Chatti"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:156
|
|
msgid "No Messages"
|
|
msgstr "Ei viestejä"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:157
|
|
msgid "Send first message to get started"
|
|
msgstr "Lähetä ensimmäinen viesti aloittaaksesi"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:162
|
|
msgid "No Internet"
|
|
msgstr "Ei internetyhteyttä"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:169
|
|
msgid "Get started by creating a new chat"
|
|
msgstr "Aloita luomalla uusi keskustelu"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:243
|
|
msgid "Open Emoji Picker"
|
|
msgstr "Avaa emojivalitsin"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:259
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr "Kysy"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:304
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Pikanäppäimet"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:309
|
|
msgid "About Bavarder"
|
|
msgstr "Tietoja - Bavarder"
|
|
|
|
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
|
msgid "Download Model"
|
|
msgstr "Lataa malli"
|
|
|
|
#: src/widgets/download_row.py:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloading model %s"
|
|
msgstr "Ladataan mallia %s"
|
|
|
|
#: src/widgets/download_row.py:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Model %s downloaded!"
|
|
msgstr "Malli %s ladattu!"
|
|
|
|
#: src/widgets/item.blp:100
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopioi"
|
|
|
|
#: src/widgets/item.blp:105
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
|
|
|
#: src/widgets/item.blp:112
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: src/widgets/item.py:188
|
|
msgid "Message copied"
|
|
msgstr "Viesti kopioitu"
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:10
|
|
msgid "Delete Model"
|
|
msgstr "Poista malli"
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:16
|
|
msgid "Max Tokens"
|
|
msgstr "Poletteja enintään"
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:17
|
|
msgid "The maximum number of tokens to generate."
|
|
msgstr "Luotavien polettien enimmäismäärä."
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:30
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Lämpötila"
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:31
|
|
msgid ""
|
|
"The model temperature. Larger values increase creativity but decrease "
|
|
"factuality."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:45
|
|
msgid "Top K"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
|
msgid ""
|
|
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
|
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:59
|
|
msgid "Top P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
|
msgid ""
|
|
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
|
"whose probabilities add up to top_p."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:74
|
|
msgid "Repetition Penalty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:75
|
|
msgid ""
|
|
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:89
|
|
msgid "Batch Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:90
|
|
msgid ""
|
|
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
|
"latency but increase resource requirements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:103
|
|
msgid "Repeat Last N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:104
|
|
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:117
|
|
msgid "System Prompt"
|
|
msgstr "Järjestelmän kehote"
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Model %s deleted!"
|
|
msgstr "Malli %s poistettu!"
|
|
|
|
#: src/widgets/thread_item.blp:29 src/widgets/thread_item.py:77
|
|
msgid "Edit Title"
|
|
msgstr "Muokkaa nimeä"
|
|
|
|
#: src/widgets/thread_item.blp:63
|
|
msgid "Star"
|
|
msgstr "Tähden mukaan"
|
|
|
|
#: src/widgets/thread_item.py:69
|
|
msgid "Set Title"
|
|
msgstr "Aseta nimi"
|
|
|
|
#: src/widgets/thread_item.py:102
|
|
msgid "Delete Thread"
|
|
msgstr "Poista ketju"
|
|
|
|
#: src/widgets/thread_item.py:103
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
|
|
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän?"
|
|
|
|
#: src/widgets/thread_item.py:124
|
|
msgid "Thread Deleted"
|
|
msgstr "Ketju poistettu"
|
|
|
|
#: src/main.py:265
|
|
msgid ""
|
|
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
|
|
"top!"
|
|
msgstr "Lataa malli asetusten kautta napsauttamalla yläkulman pistevalikkoa!"
|
|
|
|
#: src/main.py:269
|
|
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
|
msgstr "Hei, olen Bavarder, keskusteleva tekoäly"
|
|
|
|
#: src/main.py:292
|
|
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
|
msgstr "Ota palveluntarjoaja käyttöön pistevalikosta"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "New Chat %i"
|
|
#~ msgstr "Uusi keskustelu %i"
|
|
|
|
#~ msgid "Assistant"
|
|
#~ msgstr "Avustaja"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear prompt after send"
|
|
#~ msgstr "Tyhjennä kehote lähetyksen jälkeen"
|
|
|
|
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
|
|
#~ msgstr "Kehote tyhjennetään lähetyksen jälkeen"
|
|
|
|
#~ msgid "Use plain text for output"
|
|
#~ msgstr "Käytä raakatekstiä tulosteena"
|
|
|
|
#~ msgid "The plain text without formatting will be used"
|
|
#~ msgstr "Käytetään raakatekstiä ilman muotoilua"
|
|
|
|
#~ msgid "Close all windows without warning"
|
|
#~ msgstr "Sulje kaikki ikkunat varoittamatta"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kaikki ikkunat suljetaan varoittamatta, tämä voi johtaa tietojen "
|
|
#~ "katoamiseen"
|
|
|
|
#~ msgid "Look for provider news"
|
|
#~ msgstr "Etsi uutisia palveluntarjoajista"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Palveluntarjoajiin liittyviä asioita käsitteleviä uutisia haetaan "
|
|
#~ "Bavarderin verkkosivustolta"
|
|
|
|
#~ msgid "No network connection"
|
|
#~ msgstr "Ei verkkoyhteyttä"
|
|
|
|
#~ msgid "Response"
|
|
#~ msgstr "Vastaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy to Clipboard"
|
|
#~ msgstr "Kopioi leikepöydälle"
|
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
#~ msgstr "Lopeta"
|
|
|
|
#~ msgid "ERROR"
|
|
#~ msgstr "VIRHE"
|
|
|
|
#~ msgid "DESCRIPTION"
|
|
#~ msgstr "KUVAUS"
|
|
|
|
#~ msgid "Try Again"
|
|
#~ msgstr "Yritä uudelleen"
|
|
|
|
#~ msgid "New window"
|
|
#~ msgstr "Uusi ikkuna"
|
|
|
|
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
|
#~ msgstr "API-avainta ei asetettu, aseta avain asetuksissa"
|
|
|
|
#~ msgid "Open settings"
|
|
#~ msgstr "Avaa asetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "About provider"
|
|
#~ msgstr "Tietoja palveluntarjoajasta"
|
|
|
|
#~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
|
|
#~ msgstr "Kehote on liian pitkä, pilkotaan osiin."
|
|
|
|
#~ msgid "You don't have access to this model"
|
|
#~ msgstr "Sinulla ei ole pääsyä tähän malliin"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing "
|
|
#~ "details."
|
|
#~ msgstr "Ylitit kiintiösi, tarkista käyttämäsi tilaus ja maksutapatiedot."
|
|
|
|
#~ msgid "API Error"
|
|
#~ msgstr "API-virhe"
|
|
|
|
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
|
#~ msgstr "Mallia ei ole valittu. Valitse malli asetuksista"
|
|
|
|
#~ msgid "API Url"
|
|
#~ msgstr "API:n osoite"
|
|
|
|
#~ msgid "How to choose a model"
|
|
#~ msgstr "Miten valita malli"
|
|
|
|
#~ msgid "0xMRTT"
|
|
#~ msgstr "0xMRTT"
|
|
|
|
#~ msgid "New version available!"
|
|
#~ msgstr "Uusi versio saatavilla!"
|
|
|
|
#~ msgid "New Window"
|
|
#~ msgstr "Uusi ikkuna"
|
|
|
|
#~ msgid "Wait"
|
|
#~ msgstr "Odota"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Yleiset"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
|
#~ msgstr "Näytä pikanäppäimet"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Ask"
|
|
#~ msgstr "Kysy"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Close current window"
|
|
#~ msgstr "Sulje nykyinen ikkuna"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Close all windows"
|
|
#~ msgstr "Sulje kaikki ikkunat"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Preferences"
|
|
#~ msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Copy response"
|
|
#~ msgstr "Kopioi vastaus"
|
|
|
|
#~ msgid "CatGPT"
|
|
#~ msgstr "Cat GPT"
|
|
|
|
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
|
|
#~ msgstr "Kuvakaappaus käyttöliittymästä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Screenshot of Main UI"
|
|
#~ msgid "Screenshot of Preferences UI"
|
|
#~ msgstr "Kuvakaappaus käyttöliittymästä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Cat GPT"
|
|
#~ msgid "GPT"
|
|
#~ msgstr "Cat GPT"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenAI"
|
|
#~ msgstr "OpenAI"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Preferences"
|
|
#~ msgid "Update preferences UI"
|
|
#~ msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
#~ msgid "Fix keyboard shortcuts"
|
|
#~ msgstr "Pikanäppäimet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
#~ msgid "Add more keyboard shortcuts"
|
|
#~ msgstr "Pikanäppäimet"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
#~ msgstr "Lopeta"
|
|
|
|
#~ msgid "Special thanks to"
|
|
#~ msgstr "Erityiskiitokset"
|
|
|
|
#~ msgid "Text copied"
|
|
#~ msgstr "Teksti kopioitu"
|
|
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
#~ msgstr "Lopeta"
|
|
|
|
#~ msgid "Listen"
|
|
#~ msgstr "Kuuntele"
|
|
|
|
#~ msgid "Listening"
|
|
#~ msgstr "Kuunnellaan"
|
|
|
|
#~ msgid "Speak"
|
|
#~ msgstr "Puhu"
|
|
|
|
#~ msgid "Speaking"
|
|
#~ msgstr "Puhutaan"
|