From 02761ce6f849d4879e2f26b9f6a4e03e6b263d83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fedir Zinchuk Date: Sat, 10 Sep 2022 14:22:00 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 98.8% (6857 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/uk/ --- po/uk.po | 518 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 250 insertions(+), 268 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 3fc8025ee..d5dfbcaa3 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Ukrainian translation for Gramps # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # Copyright (c) 2020 Gramps -# Fedir Zinchuk , 2011-2020, 2021. +# Fedir Zinchuk , 2011-2020, 2021, 2022. # Oleh Petriv, 2013. # qqqlb , 2021. # Tymofii Lytvynenko , 2021, 2022. @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-25 22:56+0000\n" -"Last-Translator: Artem \n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-25 18:20+0000\n" +"Last-Translator: Fedir Zinchuk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "" "дозволяє Вам змінити ряд параметрів програми, такі як, шлях до медіа файлів, " "та дозволяє налаштувати багато інших аспектів для більшої персоналізації " "Gramps. Кожну вкладку (вигляд) також може бути налаштовано з меню \"Перегляд " -"> Налаштувати вигляд...\"" +"> Налаштувати вигляд...\"." #: ../data/tips.xml:34 msgid "" @@ -727,15 +727,6 @@ msgstr "" "переглянути списки шляхом вибору \"Допомога > Списки Розсилки Gramps\"." #: ../data/tips.xml:64 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't " -#| "write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires " -#| "people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from " -#| "writing documentation to testing development versions and helping with " -#| "the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, " -#| "gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be " -#| "found at \"Help > Gramps Mailing Lists\"" msgid "" "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " "programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " @@ -746,11 +737,12 @@ msgid "" "> Gramps Mailing Lists\"." msgstr "" "Зробіть внесок в розвиток Gramps
Бажаєте допомогти Gramps, але не " -"вмієте писати програми? Без проблем! Такий великий проєкт як Gramps потребує " -"людей з різним спектром знань і навичок. Внесок може бути будь-хто, від " -"написання документації до тестування нових версій та допомоги з вебсайтом. " -"Для початку підпишіться на e-mail розсилку розробників Gramps. Інформацію " -"про підписку можна знайти в \"Допомога > Список розсилки Gramps\"" +"вмієте писати програми? Без проблем! Такий великий проєкт як Gramps " +"потребує людей з різним спектром знань і навичок. Внесок може бути будь-" +"хто, від написання документації до тестування нових версій та допомоги з " +"вебсайтом. Для початку підпишіться на e-mail розсилку розробників Gramps. " +"Інформацію про підписку можна знайти в \"Допомога > Список розсилки " +"Gramps\"." #: ../data/tips.xml:66 msgid "" @@ -934,30 +926,21 @@ msgstr "" "Павутину." #: ../data/tips.xml:94 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in " -#| "Gramps is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project." -#| "org/bugs/" msgid "" "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " "is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/." msgstr "" "Повідомлення про помилки в Gramps
Найкращий спосіб повідомити про " "виявлену помилку в Gramps, це використовувати систему слідкування за " -"помилками Gramps на https://gramps-project.org/bugs/" +"помилками Gramps на https://gramps-project.org/bugs/." #: ../data/tips.xml:96 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" -#| "project.org/" msgid "" "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" "project.org/." msgstr "" "Домашня сторінка Gramps
Домашня сторінка Gramps http://gramps-" -"project.org/" +"project.org/." #: ../data/tips.xml:98 msgid "" @@ -1025,11 +1008,6 @@ msgstr "" "звітів, особливо при друці." #: ../data/tips.xml:106 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " -#| "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " -#| "\"Help > Gramps Mailing Lists\"" msgid "" "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " @@ -1037,7 +1015,7 @@ msgid "" msgstr "" "Оголошення Gramps
Ви зацікавлені отримувати інформацію про нові " "випуски Gramps? Приєднайтеся до списків розсилки Gramps тут: \"Допомога > " -"Списки Розсилки Gramps\"" +"Списки Розсилки Gramps\"." #: ../data/tips.xml:108 msgid "" @@ -1090,11 +1068,6 @@ msgstr "" "перезапустіть Gramps." #: ../data/tips.xml:116 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " -#| "translations can easily be added with little development effort. If you " -#| "are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgid "" "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " "translations can easily be added with little development effort. If you are " @@ -1102,7 +1075,7 @@ msgid "" msgstr "" "Перекладачі Gramps
Gramps зроблено так, що нові переклади можуть " "бути легко додані з мінімальними зусиллями розробників. Якщо Ви зацікавлені " -"прийняти участь - будь-ласка, повідомте нас на gramps-devel@lists.sf.net" +"прийняти участь - будь-ласка, повідомте нас на gramps-devel@lists.sf.net." #: ../data/tips.xml:118 msgid "" @@ -7929,7 +7902,7 @@ msgstr "затв." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgctxt "Property abbreviation" msgid "prop." -msgstr "майно" +msgstr "майно." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 msgctxt "Religion abbreviation" @@ -8761,7 +8734,7 @@ msgstr "Адреси" #: ../gramps/gen/lib/person.py:215 msgid "Urls" -msgstr "Urls" +msgstr "Посилання" #: ../gramps/gen/lib/person.py:237 msgid "Person references" @@ -8834,7 +8807,7 @@ msgstr "Альтернативне розташування" #: ../gramps/gen/lib/place.py:163 ../gramps/gen/lib/repo.py:106 msgid "URLs" -msgstr "URLs" +msgstr "Посилання" #: ../gramps/gen/lib/placename.py:95 ../gramps/gui/clipboard.py:588 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 @@ -9048,7 +9021,7 @@ msgstr "Газета" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Photo" -msgstr "Світлина" +msgstr "Фото" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Tombstone" @@ -10258,7 +10231,7 @@ msgstr "Файл не існує" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2320 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2328 msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Не вдалося додати світлину на сторінку" +msgstr "Не вдалося додати фото на сторінку" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:288 msgid "PERSON" @@ -11645,16 +11618,12 @@ msgid "Email" msgstr "Ел.пошта" #: ../gramps/gui/configure.py:633 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter information about yourself so people can contact you when you " -#| "distribute your Family Tree" msgid "" "Enter information about yourself so people can contact you when you " "distribute your Family Tree." msgstr "" "Введіть інформацію про себе, щоб люди могли зв’язатися з вами, коли ви " -"розповсюджуєте своє сімейне дерево" +"розповсюджуєте своє сімейне дерево." #: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:687 msgid "ID Formats" @@ -11671,6 +11640,10 @@ msgid "" "string. \"I%04d\" creates IDs from I0000 to I9999. Large databases may need " "larger IDs. \"I%06d\" creates IDs from I000000 to I999999.\n" msgstr "" +"Типові формати ідентифікаторів Gramps містять літерний префікс, за яким " +"слідує цифровий рядок. \"I%04d\" створює ідентифікатори від I0000 до I9999. " +"Для великих баз даних можуть знадобитися більші ідентифікатори. \"I%06d\" " +"створює ідентифікатори від I000000 до I999999.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:696 msgid "Colors used for boxes in the graphical views" @@ -11902,6 +11875,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1252 msgid "Custom name display options are unique to each family tree." msgstr "" +"Настроювані параметри показу імені є унікальними для кожного сімейного " +"дерева." #: ../gramps/gui/configure.py:1260 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" @@ -11955,12 +11930,12 @@ msgid "Status bar" msgstr "Індикатор статусу" #: ../gramps/gui/configure.py:1347 -#, fuzzy -#| msgid "Report Options" msgid "" "\n" "Input Options" -msgstr "Параметри звіту" +msgstr "" +"\n" +"Параметри введення" #: ../gramps/gui/configure.py:1360 msgid "Surname guessing" @@ -11972,11 +11947,11 @@ msgstr "Стандартні відносини сім’ї" #: ../gramps/gui/configure.py:1379 msgid "Hide LDS tab in person and family editors" -msgstr "" +msgstr "Приховати вкладку LDS в редакторах осіб і сімей" #: ../gramps/gui/configure.py:1384 ../gramps/gui/configure.py:1666 msgid "* Requires Restart" -msgstr "" +msgstr "* Потрібен перезапуск" #: ../gramps/gui/configure.py:1388 #, fuzzy @@ -11986,7 +11961,7 @@ msgstr "_Дані" #: ../gramps/gui/configure.py:1405 msgid "Conditional Text Replacements" -msgstr "" +msgstr "Заміна тексту за умовою" #: ../gramps/gui/configure.py:1410 msgid "Missing surname" @@ -12023,10 +11998,8 @@ msgid "" msgstr "Зміна формату даних вступить в дію лише після перезапуску Gramps." #: ../gramps/gui/configure.py:1528 -#, fuzzy -#| msgid "Calculating timeline..." msgid "Calculation limits" -msgstr "Обраховую часову діаграму..." +msgstr "Обмеження розрахунків" #: ../gramps/gui/configure.py:1534 #, fuzzy @@ -12068,7 +12041,7 @@ msgstr "Максимальна кількість поколінь для виз #: ../gramps/gui/configure.py:1566 msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "Ліміти" #: ../gramps/gui/configure.py:1575 #, fuzzy @@ -12113,10 +12086,8 @@ msgid "Enable spell checker" msgstr "Увімкнути перевірку правопису" #: ../gramps/gui/configure.py:1598 -#, fuzzy -#| msgid "Enable spelling checker" msgid "Enable the spelling checker for notes." -msgstr "Увімкнути перевірку правопису" +msgstr "Увімкнути перевірку правопису." #: ../gramps/gui/configure.py:1607 #, python-format @@ -12196,6 +12167,8 @@ msgid "" "Enter height in pixels. When multiple surnames are entered, these names " "display in a box. This setting sets the size of this box." msgstr "" +"Вкажіть висоту в пікселях. Коли введено кілька прізвищ, ці прізвища буде " +"показано в полі. Це налаштування визначає висоту цьгого поля." #: ../gramps/gui/configure.py:1680 msgid "" @@ -12203,6 +12176,9 @@ msgid "" "Addons and Plugins. The Plugin Manager has the complete list of installed " "Addons and Plugins and their activation status.\n" msgstr "" +"Параметри конфігурації Gramps для перевірки нових додатків і плагінів або їх " +"оновлень. Менеджер плагінів містить повний список встановлених додатків і " +"плагінів, а також статус їх активації.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:1691 msgid "Once a month" @@ -12300,12 +12276,12 @@ msgid "Database backend" msgstr "Рушій бази даних" #: ../gramps/gui/configure.py:1806 -#, fuzzy -#| msgid "Database Information" msgid "" "\n" "Database Location" -msgstr "Інформація про базу даних" +msgstr "" +"\n" +"Розташування бази даних" #: ../gramps/gui/configure.py:1812 msgid "Host" @@ -12322,12 +12298,12 @@ msgid "Database path" msgstr "Тип бази даних" #: ../gramps/gui/configure.py:1831 -#, fuzzy -#| msgid "Backup on exit" msgid "" "\n" "Backup Management" -msgstr "Резервування при виході" +msgstr "" +"\n" +"Керування резервуванням" #: ../gramps/gui/configure.py:1837 msgid "Backup path" @@ -12360,12 +12336,12 @@ msgid "Autobackup" msgstr "Авто-резервування" #: ../gramps/gui/configure.py:1863 -#, fuzzy -#| msgid "Family Tree Database path" msgid "" "\n" "Family Tree's Media path" -msgstr "Шлях до бази сімейного дерева" +msgstr "" +"\n" +"Шлях до Медіа для Сімейного дерева" #: ../gramps/gui/configure.py:1870 #, fuzzy @@ -12379,6 +12355,9 @@ msgid "" "not a global setting. Each family tree is able to have a unique relative " "media path that is stored with the database." msgstr "" +"Базовий відносний шлях до медіа для активного сімейного дерева. Це не " +"глобальне наналштування. Кожне сімейне дерево може мати унікальний відносний " +"шлях до медіа, який зберігається в базі даних." #: ../gramps/gui/configure.py:1892 #, fuzzy @@ -12403,12 +12382,12 @@ msgstr "" "Очистіть, щоб встановити значення за замовчуванням." #: ../gramps/gui/configure.py:1921 -#, fuzzy -#| msgid "GEDCOM import" msgid "" "\n" "Source GEDCOM import" -msgstr "Імпорт GEDCOM" +msgstr "" +"\n" +"Імпорт джерела GEDCOM" #: ../gramps/gui/configure.py:1926 msgid "Add default source on GEDCOM import" @@ -12497,6 +12476,10 @@ msgid "" "If not checked, you can use the lower panel to customize the symbols " "yourself." msgstr "" +"Якщо позначено, буде використано стандартні генеалогічні символи (символ " +"смерті вибирає користувач).\n" +"Якщо не позначено, ви можете використовувати нижню панель, щоб самостійно " +"налаштувати символи." #: ../gramps/gui/configure.py:2094 msgid "" @@ -12536,11 +12519,11 @@ msgstr "Партнер" #: ../gramps/gui/configure.py:2237 msgid "Killed" -msgstr "" +msgstr "Убито" #: ../gramps/gui/configure.py:2241 msgid "Default genealogy symbols replacement" -msgstr "" +msgstr "Заміна типових генеалогічних символів" #: ../gramps/gui/configure.py:2253 msgid "" @@ -12548,6 +12531,9 @@ msgid "" "You can drag and drop a symbol from the symbol list above.\n" "It will be visible only if your font contains this glyph." msgstr "" +"Ви можете встановити будь-який текст для цього поля.\n" +"Ви можете перетягнути символ зі списку символів вище.\n" +"Його буде видно, лише якщо ваш шрифт містить цей гліф." #: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "Undo history warning" @@ -13940,7 +13926,7 @@ msgid "" "location of the information referenced within the source in the 'Volume/" "Page' field." msgstr "" -"Джерело - це будь що (особисті свідчення, відео записи, світлини, вирізки з " +"Джерело - це будь що (особисті свідчення, відео записи, фото, вирізки з " "газет, надмогильні плити ...) звідки можна видобути інформацію. Щоб створити " "цитату, спочатку оберіть джерело, а потім запишіть місце розташування " "інформації, на яку посилається джерело, у полі \"Розділ / Сторінка\"." @@ -14030,7 +14016,7 @@ msgstr "Поправте дату або перемкніть з `{cur_mode}' н #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 msgctxt "manual" msgid "New_Event_dialog" -msgstr "Зміна відомостей про події" +msgstr "New_Event_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265 @@ -14115,7 +14101,7 @@ msgstr "Додати подію" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92 msgctxt "manual" msgid "Family_Editor_dialog" -msgstr "Зміна відомостей про відносини" +msgstr "Family_Editor_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 msgid "Create a new person and add the child to the family" @@ -14778,7 +14764,7 @@ msgstr "Вам потрібно обрати особу, або Скасуват #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 msgctxt "manual" msgid "Place_Editor_dialog" -msgstr "Редагування відомостей про місця" +msgstr "Place_Editor_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:357 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 @@ -14967,7 +14953,7 @@ msgstr "Редагувати Сховище (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 msgctxt "manual" msgid "New_Source_dialog" -msgstr "Редагування відомостей про джерела" +msgstr "New_Source_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 msgid "New Source" @@ -18740,29 +18726,18 @@ msgid "" "\n" "Format:\t%s" msgstr "" +"Дані будуть експортовані наступним чином:\n" +"\n" +"Формат:\t%s" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:455 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgid "" "Press Cancel to abort, Back to revisit your options, or Apply to proceed" msgstr "" -"Натисніть Так для продовження, або Скасувати для скасування, або " -"Повернутись, щоб переглянути параметри." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:466 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "The data will be saved as follows:\n" -#| "\n" -#| "Format:\t%(format)s\n" -#| "Name:\t%(name)s\n" -#| "Folder:\t%(folder)s\n" -#| "\n" -#| "Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to " -#| "abort" +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -18774,10 +18749,7 @@ msgstr "" "\n" "Формат:\t%(format)s\n" "Назва:\t%(name)s\n" -"Каталог:\t%(folder)s\n" -"\n" -"Натисніть Застосувати, щоб продовжити, Скасувати для відміни, або Назад для " -"зміни параметрів" +"Каталог:\t%(folder)s" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 #, fuzzy @@ -19797,7 +19769,7 @@ msgstr "" "%(error_msg)s\n" "\n" "Якщо Ви не можете виправити проблему самостійно, то повідомте про неї на " -"%(gramps_bugtracker_url)s , або зконтактуйте з автором додатку " +"%(gramps_bugtracker_url)s , або зконтактуйте з автором додатку " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "Якщо Ви не хочете, щоб Gramps спробував завантажити цей додаток ще раз, Ви " @@ -20056,7 +20028,7 @@ msgstr "Додати мітку \"%s\"" #: ../gramps/gui/views/tags.py:255 #, python-format msgid "Remove tag '%s'" -msgstr "Вилучити мітку '%s'?" +msgstr "Вилучити мітку '%s'" #: ../gramps/gui/views/tags.py:313 msgid "Adding Tags" @@ -20984,7 +20956,7 @@ msgstr "Використовувати \"материнський\" формат #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:945 msgid "The display format for the center person" -msgstr "Формат показу для головної особи" +msgstr "Формат показу для головної особи" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:948 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 @@ -21184,9 +21156,9 @@ msgstr "%(person)s, народження" #, python-brace-format msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" -msgstr[0] "{person}, {age}" -msgstr[1] "{person}, {age}" -msgstr[2] "{person}, {age}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:422 #, python-format @@ -21207,14 +21179,8 @@ msgid_plural "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "" -"{spouse} та\n" -" {person}, {nyears}" msgstr[1] "" -"{spouse} та\n" -" {person}, {nyears}" msgstr[2] "" -"{spouse} та\n" -" {person}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1756 @@ -21475,7 +21441,7 @@ msgstr "Рівень Подружжя" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1549 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" -"0=без Подружжя, 1=включити Подружжя, 2=включити Подружжя дружини, і т.д." +"0=без Подружжя, 1=включити Подружжя, 2=включити Подружжя дружини, і подібне" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" @@ -21673,7 +21639,9 @@ msgstr "Діаграма-віяло поколінь%(generations)d для %(per msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" -msgstr "Діаграма-віяло поколінь%(generations)d для %(person)s" +msgstr "" +"Діаграма-віяло поколінь%(generations)d для \n" +"%(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 @@ -21697,7 +21665,7 @@ msgstr "півколо" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 msgid "overhang" -msgstr "" +msgstr "звис" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:725 msgid "quarter circle" @@ -21756,7 +21724,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:806 #, python-format msgid "The style used for the text display of generation \"%d\"" -msgstr "Стиль для тексту поколінь \"%d\"" +msgstr "Стиль для тексту поколінь \"%d\"" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:311 msgid "Item count" @@ -22708,7 +22676,7 @@ msgid "" " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a " "person/source/event?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЯк додати світлину до " +" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЯк додати фото до " "особи/джерела/події?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 @@ -23471,7 +23439,7 @@ msgstr "Фільтр примітки" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1129 msgid "Gramplet providing a note filter" -msgstr "Ґрамплет показує показує фільтр приміток" +msgstr "Ґрамплет показує фільтр приміток" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1142 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1153 @@ -24059,6 +24027,9 @@ msgid "" "Discourse forum to share ideas and techniques.\n" "\n" msgstr "" +"Існує активна спільнота користувачів, доступна в списках розсилки та на " +"форумі Discourse для обміну ідеями та прийомами.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 msgid "Gramps online manual" @@ -24070,7 +24041,7 @@ msgstr "Задати запитання користувачам gramps в сп #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:135 msgid "Gramps Discourse Forum" -msgstr "" +msgstr "Форум Gramps на Discourse" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:137 msgid "Getting Started" @@ -24139,6 +24110,29 @@ msgid "" "in Gramps. The flexibility allows you to choose which fits your work style.\n" "\n" msgstr "" +"Тепер ви забажаєте додати першу Сім’ю, і це починається з першої Особи.\n" +"\n" +"Перейдіть до перегляду \"Люди\" та натисніть у меню \"Додати\", а потім " +"клацніть \"Особа\" (або скористайтеся значком [+]), щоб відкрити вікно для " +"введення особи. Введення основної інформації та збереження запису дає вам " +"відправну точку. Виберіть запис цієї особи та перейдіть до перегляду " +"\"Відносини\".\n" +"\n" +"Після введення першої особи стануть доступними всі елементи меню та " +"піктограми. Витратьте деякий час наводячи курсор миші на піктограми. Коли " +"курсор наведено на піктограму, з’явиться повідомлення про функцію цієї " +"піктограми. Те саме стосується будь-якого вікна редагування. Переміщення " +"курсора миші над елементом покаже вам, що він робитиме.\n" +"\n" +"Тепер ви можете створювати сім’ї, додаючи батьків, подружжя та дітей. Потім " +"ви зможете додавати Події до Осіб та Сімей. Ви можете надати Джерела та " +"Цитати як документацію для своїх записів.\n" +"\n" +"Коли ви почнете користуватися Gramps, ви побачите, що інформацію можна " +"вводити з різних вікон. Gramps надає кілька способів виконання різних " +"завдань. Ця гнучкість дозволяє використовувати програму відповідно вашому " +"стилю роботи.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:171 #, fuzzy @@ -24161,6 +24155,12 @@ msgid "" "under the \"Family Trees\" menu to import the GEDCOM data.\n" "\n" msgstr "" +"Щоб імпортувати сімейне дерево з іншої програми, спочатку створіть файл " +"GEDCOM (або інших даних) із попередньої програми.\n" +"\n" +"Створивши новий файл бази даних Gramps, скористайтеся опцією \"Імпорт\" у " +"меню \"Сімейні дерева\", щоб імпортувати дані GEDCOM.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:179 #, fuzzy @@ -24213,6 +24213,10 @@ msgid "" "available to you. Many more are available to download and install.\n" "\n" msgstr "" +"Існує багато Доповнень або \"Ґрамплетів\", які допоможуть вам у введенні " +"даних і візуалізації вашого сімейного дерева. Багато з цих інструментів уже " +"доступні для вас. Багато інших доступні для завантаження та встановлення.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:201 #, fuzzy @@ -24233,6 +24237,17 @@ msgid "" "program.\n" "\n" msgstr "" +"Бажаєте побачити приклад використання Gramps. Створіть та імпортуйте зразок " +"бази даних.\n" +"\n" +"Створіть нове сімейне дерево, як описано вище. Запропонуйте назву родове " +"дерево \"ЗРАЗОК\".\n" +"\n" +"Імпортуйте файл Gramps example.gramps.\n" +"\n" +"Дотримуйтесь інструкцій щодо розташування файлу, збереженого програмою " +"Gramps.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:208 #, fuzzy @@ -24973,6 +24988,13 @@ msgid "" "however they will be offset from each other. This will tend to make graphs " "with many people in a generation more square." msgstr "" +"При налаштуваннях \"Звичайно\" батьки будуть розташовані так, щоб більшість " +"рядків були короткими.\n" +"Налаштування \"Батьки разом\" може допомогти розташувати подружжя поруч, але " +"нетривіальні графіки призведуть до більших ліній і більших графіків.\n" +"Налаштування \"Зміщення батьків\" також намагатиметься розмістити подружжя " +"поруч одне з одним, однак вони будуть зміщені один щодо одного. Це призведе " +"до того, що графіки з багатьма людьми в поколінні будуть більш квадратними." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:37 msgid "Import data from CSV files" @@ -24987,16 +25009,12 @@ msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Пакет Gramps (портативний XML)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:92 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together " -#| "with the media object files.)" msgid "" "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " "the media object files)." msgstr "" "Імпортувати дані з пакунку Gramps (архів сімейного дерева в XML з медіа " -"об'єктами)" +"об'єктами)." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110 msgid "Gramps XML Family Tree" @@ -25628,7 +25646,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:190 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:207 msgid "Citation reference." -msgstr "Посилання на цитату" +msgstr "Посилання на цитату." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:274 msgid "" @@ -25668,7 +25686,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443 msgid "Import Filename." -msgstr "Імпорт файлу" +msgstr "Імпорт файлу." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:492 msgid "Default (System-)Date." @@ -25710,7 +25728,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164 msgid " Objects" -msgstr " Об'єкти" +msgstr " Об'єкти" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1168 msgid "" @@ -25718,7 +25736,7 @@ msgid "" "all object tags." msgstr "" "Увімкнути/вимкнути\n" -"всі мітки об'єктів" +"всі мітки об'єктів." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1198 msgid "Tag Text" @@ -25786,7 +25804,7 @@ msgid "" "event description." msgstr "" "Зберігати дату народження в\n" -"опис події" +"опис події." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1495 msgid "" @@ -25794,7 +25812,7 @@ msgid "" "event description." msgstr "" "Зберігати дату смерті в\n" -"опис події" +"опис події." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1515 msgid "Diverse" @@ -25810,7 +25828,7 @@ msgid "" "in event description." msgstr "" "Зберігати REFN номер в\n" -"опис події" +"опис події." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1548 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1595 @@ -25869,7 +25887,7 @@ msgstr "Імпорт_з_іншої_генеалогічної_програми" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121 #, python-format msgid "Import from Pro-Gen (%s)" -msgstr "Імпорт з Pro-Gen (%s)" +msgstr "Імпорт з Pro-Gen (%s)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:186 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:492 @@ -25974,15 +25992,14 @@ msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Можливо, файл пошкоджено, або це не база даних Gramps." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:255 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" +#, python-brace-format msgid " {id1} - {text} with {id2}" -msgstr " %(id)s - %(text)s з %(id2)s\n" +msgstr " {id1} - {text} з {id2}" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:262 #, python-brace-format msgid " {obj} {id1} with {id2}" -msgstr "" +msgstr " {obj} {id1} з {id2}" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 @@ -26017,21 +26034,11 @@ msgid "Sources" msgstr "Джерела" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 -#, fuzzy -#| msgid "Number of new objects imported:\n" msgid "Number of new objects imported:" -msgstr "Кількість імпортованих об'єктів\n" +msgstr "Кількість імпортованих об'єктів:" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:297 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "The imported file was not self-contained.\n" -#| "To correct for that, %(new)d objects were created and\n" -#| "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" -#| "The breakdown per category is depicted by the\n" -#| "number in parentheses. Where possible these\n" -#| "'Unknown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" +#, python-format msgid "" "\n" "The imported file was not self-contained.\n" @@ -26047,16 +26054,9 @@ msgstr "" "їхнім типологічним атрибутом було вибрано 'Unknown'.\n" "Розбивка на категорію зображена символом\n" "число в дужках. Де можливо,\n" -"на об'єкти 'Unknown' створено посилання в примітці %(unknown)s.\n" +"на об'єкти 'Unknown' створено посилання в примітці %(unknown)s." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:307 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Media objects with relative paths have been\n" -#| "imported. These paths are considered relative to\n" -#| "the media directory you can set in the preferences,\n" -#| "or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -26068,19 +26068,15 @@ msgstr "" "Медіа об'єкти з відносними шляхами було імпортовано.\n" "Ці шляхи вираховуються відносно базового\n" "каталогу, що заданий в налаштуваннях, або якщо\n" -"він не був заданий, то відносно домашнього каталогу.\n" +"він не був заданий, то відносно домашнього каталогу." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Objects that are candidates to be merged:\n" msgid "" "\n" "Objects that are candidates to be merged:" msgstr "" "\n" -"Об’єкти, кандидати на об’єднання:\n" +"Об’єкти, кандидати на об’єднання:" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:804 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1284 @@ -26279,7 +26275,7 @@ msgid "" " Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" "Невідповідність між обраним розширенням %(ext)s та поточним форматом.\n" -" Запис до %(filename)s у форматі %(impliedext)s." +" Запис до %(filename)s у форматі %(impliedext)s." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:700 msgid "Common Law Marriage" @@ -28201,8 +28197,8 @@ msgid "" "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Він був хрещений (малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"Він був хрещений (малям) %(christening_date)s в " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format @@ -28786,8 +28782,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ця особа одружилася з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа одружилася з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format @@ -28804,7 +28799,7 @@ msgstr "Він одружився з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він одружився з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він одружився з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980 #, python-format @@ -28820,7 +28815,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона одружилася з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона одружилася з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985 #, python-format @@ -28861,8 +28856,7 @@ msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ця особа також одружилася з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Ця особа також одружилася з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 #, python-format @@ -28883,8 +28877,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Він також одружився з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також одружився з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 #, python-format @@ -28904,7 +28897,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Вона також одружилася з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +"Вона також одружилася з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format @@ -28941,7 +28934,7 @@ msgstr "Ця особа одружилася з %(spouse)s в %(partial_date)s%( #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа одружилася з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа одружилася з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021 #, python-format @@ -28956,7 +28949,7 @@ msgstr "Він одружився з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s. #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він одружився з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він одружився з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026 #, python-format @@ -29001,7 +28994,7 @@ msgstr "Ця особа також одружилася з %(spouse)s в %(parti #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа також одружилася з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа також одружилася з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 #, python-format @@ -29016,7 +29009,7 @@ msgstr "Він також одружився з %(spouse)s в %(partial_date)s%( #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також одружився з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також одружився з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049 #, python-format @@ -29031,7 +29024,7 @@ msgstr "Вона також одружилася з %(spouse)s в %(partial_date #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона також одружилася з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також одружилася з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054 #, python-format @@ -29149,7 +29142,7 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в " +"Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в " "%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 @@ -29176,8 +29169,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format @@ -29203,8 +29196,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format @@ -29257,7 +29250,7 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " "%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в " +"Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в " "%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 @@ -29284,7 +29277,7 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в " +"Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в " "%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 @@ -29311,7 +29304,7 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в " +"Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в " "%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 @@ -29338,8 +29331,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +"Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s " +"%(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format @@ -29433,8 +29426,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " "%(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +"Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s " +"%(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format @@ -29460,8 +29453,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +"Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s " +"%(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format @@ -29487,8 +29480,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +"Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s " +"%(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format @@ -29627,8 +29620,8 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format @@ -29654,7 +29647,7 @@ msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Він вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +"Він вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format @@ -29680,8 +29673,7 @@ msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Вона вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Вона вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format @@ -29723,8 +29715,8 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format @@ -29750,8 +29742,8 @@ msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Він також вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Він також вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format @@ -29777,8 +29769,8 @@ msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format @@ -29825,7 +29817,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format @@ -29842,7 +29834,7 @@ msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s в %(partial_d #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format @@ -29857,7 +29849,7 @@ msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s в %(parti #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format @@ -29894,7 +29886,7 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +"Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format @@ -29916,7 +29908,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format @@ -29936,8 +29928,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 #, python-format @@ -30729,7 +30720,7 @@ msgstr "Знизу, праворуч" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:161 msgid "Tile path" -msgstr "" +msgstr "Шлях до плитки" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:162 #, python-format @@ -30739,6 +30730,10 @@ msgid "" "Trying to create a new one failed.\n" "Configure the view for the tile path and restart gramps." msgstr "" +"Каталог плиток більше не існує:\n" +"%s\n" +"Не вдалося створити новий.\n" +"Налаштуйте вигляд для шляху плитки та перезапустіть gramps." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:396 msgid "Remove cross hair" @@ -30817,14 +30812,16 @@ msgstr "Оберіть файл kml щоб додати міце" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1053 msgid "You will need to edit each place manually to add place type, ...\n" msgstr "" +"Вам потрібно буде відредагувати кожне місце вручну, щоб додати тип місця, ..." +"\n" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1055 #, python-brace-format msgid "You have {places_nb} place to edit." msgid_plural "You have {places_nb} places to edit." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "У вас {places_nb} Місце для редагування." +msgstr[1] "У вас {places_nb} Місця для редагування." +msgstr[2] "У вас {places_nb} Місць для редагування." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 #, fuzzy @@ -32017,9 +32014,9 @@ msgstr "* %(person)s, народження %(relation)s" #, python-brace-format msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" -msgstr[0] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" -msgstr[1] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" -msgstr[2] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:403 #, python-format @@ -32040,14 +32037,8 @@ msgid_plural "" "⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" " {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[0] "" -"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} та\n" -" {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[1] "" -"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} та\n" -" {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[2] "" -"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} та\n" -" {person}{deadtxt1}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:443 #, python-brace-format @@ -32058,9 +32049,9 @@ msgstr "✝ {person}, смерть {relation}" #, python-brace-format msgid "✝ {year}{person}, {age}{relation}" msgid_plural "✝ {year}{person}, {age}{relation}" -msgstr[0] "✝ {year}{person}, {age}{relation}" -msgstr[1] "✝ {year}{person}, {age}{relation}" -msgstr[2] "✝ {year}{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:712 @@ -32186,7 +32177,7 @@ msgstr "пара %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:333 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s" -msgstr "подр. див %(reference)s: %(spouse)s" +msgstr "подр. див %(reference)s: %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 #, python-format @@ -32467,7 +32458,7 @@ msgstr "Чи додавати посилання на нащадків, до с #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1133 msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Включити Світлину/Зображення з галереї" +msgstr "Включити Фото/Зображення з галереї" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:928 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117 @@ -32640,7 +32631,7 @@ msgstr "показати осіб за походженням" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026 msgid "How people are organized in the report" -msgstr "Як людей буде організовано у звіті" +msgstr "Як людей буде організовано у звіті" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 @@ -32700,10 +32691,9 @@ msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Стиль для підзаголовка." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:403 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Relationship:" +#, python-format msgid "Relationship: %s" -msgstr "Відносини:" +msgstr "Відносини: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:503 msgctxt "acronym for male" @@ -33244,10 +33234,9 @@ msgid "Event Information" msgstr "Контекстна інформація" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:234 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of events" +#, python-format msgid "Number of events: %d" -msgstr "Кількість подій" +msgstr "Кількість подій: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:243 #, fuzzy @@ -33256,10 +33245,9 @@ msgid "Place Information" msgstr "Формат розташування" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of places" +#, python-format msgid "Number of places: %d" -msgstr "Кількість місць" +msgstr "Кількість місць: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:256 #, fuzzy @@ -33268,10 +33256,9 @@ msgid "Source Information" msgstr "Спільна інформація" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:260 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of sources" +#, python-format msgid "Number of sources: %d" -msgstr "Кількість джерел" +msgstr "Кількість джерел: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:269 #, fuzzy @@ -33280,10 +33267,9 @@ msgid "Citation Information" msgstr "Інформація про публікацію" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:273 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of citations" +#, python-format msgid "Number of citations: %d" -msgstr "Число цитат" +msgstr "Число цитат: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282 #, fuzzy @@ -33292,10 +33278,9 @@ msgid "Repository Information" msgstr "Інформація про відносини" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of repositories" +#, python-format msgid "Number of repositories: %d" -msgstr "Кількість сховищ" +msgstr "Кількість сховищ: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318 #, python-format @@ -33314,10 +33299,9 @@ msgid "Note Information" msgstr "Інформація про дату відсутня" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:346 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of notes" +#, python-format msgid "Number of notes: %d" -msgstr "Кількість приміток" +msgstr "Кількість приміток: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:374 msgid "Whether to count private data" @@ -34023,9 +34007,9 @@ msgstr[2] "{quantity} хибних джерел цитати виправлен #, python-brace-format msgid "{quantity} Duplicated Gramps ID fixed\n" msgid_plural "{quantity} Duplicated Gramps IDs fixed\n" -msgstr[0] "{quantity} Дубльовані Gramps ID виправлено\n" -msgstr[1] "{quantity} Дубльовані Gramps ID виправлено\n" -msgstr[2] "{quantity} Дубльовані Gramps ID виправлено\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2757 #, python-format @@ -34975,7 +34959,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1424 msgid " Actual" -msgstr " Фактично" +msgstr " Фактично" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1436 msgid "Amount of ID in use." @@ -36765,7 +36749,7 @@ msgstr "Вилучити особу з ролі одного з батьків #, python-brace-format msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" -msgstr[0] " ({number_of} брат/сестра)" +msgstr[0] " ({number_of} брат/сестра)" msgstr[1] " ({number_of} братів/сестер)" msgstr[2] " ({number_of} братів/сестер)" @@ -37291,7 +37275,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:238 msgctxt "Media " msgid " Name" -msgstr "Назва" +msgstr " Назва" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:241 msgid "Mime Type" @@ -37544,7 +37528,7 @@ msgstr "Це безпечний сайт (HTTPS)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2072 msgid "Whether to use http:// or https://" -msgstr "Використовувати http:// або https://" +msgstr "Використовувати http:// або https://" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2075 msgid "Toggle sections" @@ -37596,7 +37580,7 @@ msgstr "Сортувати дітей за народженням" msgid "Whether to display children in birth order or in entry order." msgstr "" "Чи впорядковувати дітей за датою народження, чи залишити впорядкування як у " -"записах?" +"записах." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2139 msgid "Do we display coordinates in the places list?" @@ -37604,7 +37588,7 @@ msgstr "Чи відображаємо координати у списку мі #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2141 msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list." -msgstr "Чи відображати широту/довготу в списку місць?" +msgstr "Чи відображати широту/довготу в списку місць." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2145 msgid "Sort places references either by date or by name" @@ -37706,7 +37690,7 @@ msgstr "HTML заголовок користувача" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2205 msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert." -msgstr "Текст, який буде показано в шапці сторінки" +msgstr "Текст, який буде показано в шапці сторінки, або PHP код." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2209 msgid "HTML user footer" @@ -38348,10 +38332,8 @@ msgstr "Ім'я" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:220 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:232 -#, fuzzy -#| msgid "State/Province:" msgid "State/Province" -msgstr "Штат/Провінція:" +msgstr "Штат/Провінція" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:272 #, python-format