diff --git a/po/he.po b/po/he.po index de0f7408d..c5ad7450a 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-31 14:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-02 22:58+0000\n" "Last-Translator: Avi Markovitz \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -21648,7 +21648,7 @@ msgstr "vCalendar" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:165 msgid "vC_alendar" -msgstr "vC_alendar" +msgstr "v_Calendar" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:166 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." @@ -32890,13 +32890,11 @@ msgstr[0] "{quantity} אובייקט מדיה הופנה אך לא נמצא\n" msgstr[1] "{quantity} אובייקטי מדיה הופנו אך לא נמצאו\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2619 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" -#| msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" +#, python-brace-format msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} missing media objects were kept\n" -msgstr[0] "{quantity} הפניה לאובייקט מדיה נשמר\n" -msgstr[1] "{quantity} הפניות לאובייקטי מדיה נשמרו\n" +msgstr[0] "הפניה {quantity} לאובייקט מדיה חסר נשמר\n" +msgstr[1] "{quantity} הפניות לאובייקטי מדיה חסרים נשמרו\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2627 @@ -36001,8 +35999,8 @@ msgid "" "Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " "Address Book page." msgstr "" -"דף זה מכיל אינדקס של כל האנשים במסד הנתונים, ממוינים לפי שמות משפחה, עם אחד " -"מהבאים: כתובת, מגורים או קישורי מרשתת. בחירה בשם האדם&8217; תפתח את עמוד " +"עמוד זה מכיל את מיפתח כל האנשים במסד הנתונים, ממוינים לפי שמות משפחה, עם אחד " +"מהפרטים הבאים: כתובת, מגורים או קישורי מרשתת. בחירה בשם האדם תפתח את עמוד " "רשימת הכתובות האישית שלהם." #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:113 @@ -37196,10 +37194,9 @@ msgid "" "any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " "you to that place’s page." msgstr "" -"עמוד מפה זה מייצג את האדם ואת כל הצאצאים לרבות כל האירועים/מקומות שלהם. " -"מיקום העכבר מעל הסמן יציג את שם המקום. הסמנים ורשימת ההפניות ממוינים לפי סדר " -"התאריכים (אם קיימים?). הקשה על שם&8217; מקום במקטע הפניה יפתח את עמוד המקום " -"&8217;." +"עמוד המפה מייצג את האדם ואת כל הצאצאים שלו, לרבות כל האירועים/המקומות. מיקום " +"העכבר מעל הסמן יציג את שם המקום. הסמנים ורשימת ההפניות ממוינים לפי סדר " +"התאריכים (ככל שקיימים?). הקשה על שם מקום במקטע ההפניה יפתח את עמוד המקום." #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:974 msgid "Place Title" @@ -37624,7 +37621,7 @@ msgstr "פטירה" msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" msgstr[0] "יום נישואין {couple}, {years}" -msgstr[1] "יום נישואין {couple}, {years}" +msgstr[1] "יומי נישואין {couple}, {years}" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:34 msgid "Narrated Web Site"