diff --git a/src/po/pt_BR.po b/src/po/pt_BR.po
index 8112d51ef..4313fc885 100644
--- a/src/po/pt_BR.po
+++ b/src/po/pt_BR.po
@@ -7,52 +7,56 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps\n"
-"POT-Creation-Date: Thu Feb 13 18:46:40 2003\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-14 12:37 EST5EDT\n"
+"POT-Creation-Date: Wed May 28 09:54:40 2003\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-31 11:24 EST5EDT\n"
"Last-Translator: Marcos Bedinelli\n"
"Language-Team: Brazilian-Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: AddMedia.py:103
-msgid "%s is not a valid file name or does not exist."
-msgstr "%s não é um nome de arquivo válido, ou não existe."
+#: AddMedia.py:103 ImageSelect.py:148
+msgid "Cannot import %s"
+msgstr "Não posso importar %s"
-#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 EditPerson.py:200 FamilyView.py:141
-#: SelectChild.py:107 config.glade:102 gramps_main.py:91 mergedata.glade:480
-#: mergedata.glade:1486 plugins/FilterEditor.py:123
+#: AddMedia.py:104 ImageSelect.py:149
+msgid "The filename supplied could not be found."
+msgstr "O nome de arquivo fornecido não pode ser encontrado."
+
+#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:55 EditPerson.py:206 FamilyView.py:141
+#: SelectChild.py:112 gramps_main.py:102 plugins/FilterEditor.py:130
#: plugins/IndivComplete.py:370 plugins/IndivSummary.py:211
-#: plugins/RelCalc.py:322 plugins/TimeLine.py:330 plugins/WebPage.py:274
-#: plugins/soundex.glade:108 preferences.glade:1477 rule.glade:115
+#: plugins/PatchNames.py:145 plugins/RelCalc.py:87 plugins/TimeLine.py:340
+#: plugins/WebPage.py:274
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:141 GenericFilter.py:133
-#: GenericFilter.py:166 GenericFilter.py:193 GenericFilter.py:229
-#: GenericFilter.py:256 ImageSelect.py:815 MediaView.py:59 PlaceView.py:48
-#: SelectChild.py:107 SourceView.py:54 Sources.py:70 Sources.py:140
-#: gramps.glade:2505 gramps_main.py:91 imagesel.glade:546 imagesel.glade:1457
-#: mergedata.glade:876 mergedata.glade:1510 plugins/RelCalc.py:322
+#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:141 ImageSelect.py:831
+#: MediaView.py:75 PlaceView.py:60 SelectChild.py:112 SourceView.py:68
+#: Sources.py:77 Sources.py:160 Witness.py:54 gramps_main.py:102
+#: plugins/PatchNames.py:136 plugins/RelCalc.py:87
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:142 SelectChild.py:107
-#: gramps_main.py:92 mergedata.glade:408 mergedata.glade:1093
-#: plugins/TimeLine.py:330
-msgid "Birth Date"
-msgstr "Data de Nascimento"
+#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:142 SelectChild.py:112
+#: gramps_main.py:103
+msgid "Birth date"
+msgstr "Data de nascimento"
-#: AddSpouse.py:95
+#: AddSpouse.py:97
msgid "Choose Spouse/Partner of %s"
msgstr "Escolhe o Cônjuge/Parceiro(a) de %s"
-#: AddSpouse.py:105 const.py:409 const.py:417 plugins/FamilyGroup.py:299
+#: AddSpouse.py:101
+msgid "Choose Spouse/Partner"
+msgstr "Escolhe o Cônjuge/Parceiro(a)"
+
+#: AddSpouse.py:111 const.py:443 const.py:451 plugins/FamilyGroup.py:299
#: plugins/FamilyGroup.py:301
msgid "Married"
msgstr "Casados"
-#: AddSpouse.py:201 const.py:411 const.py:419
+#: AddSpouse.py:210 const.py:445 const.py:453
msgid "Partners"
msgstr "Parceiros(as)"
@@ -60,47 +64,55 @@ msgstr "Parceiros(as)"
msgid "Address Editor for %s"
msgstr "Editor de Endereço para %s"
-#: AttrEdit.py:89
+#: AddrEdit.py:84
+msgid "Address Editor"
+msgstr "Editor de Endereço"
+
+#: AttrEdit.py:91
msgid "Attribute Editor for %s"
msgstr "Editor de Atributos para %s"
-#: Bookmarks.py:90 Bookmarks.py:94
+#: AttrEdit.py:93
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "Editor de Atributo"
+
+#: Bookmarks.py:90 Bookmarks.py:95
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Edita Marcadores (Bookmarks)"
-#: Calendar.py:51
+#: Calendar.py:52
msgid "abt\\.?"
msgstr "sbr\\.?"
-#: Calendar.py:52 Calendar.py:113 Calendar.py:130
+#: Calendar.py:53 Calendar.py:113 Calendar.py:130
msgid "about"
msgstr "sobre"
-#: Calendar.py:53
+#: Calendar.py:54
msgid "est\\.?"
msgstr "est\\.?"
-#: Calendar.py:54 Calendar.py:115
+#: Calendar.py:55 Calendar.py:115
msgid "circa"
msgstr "aproximadamente"
-#: Calendar.py:55 Calendar.py:116
+#: Calendar.py:56 Calendar.py:116
msgid "around"
msgstr "cerca de"
-#: Calendar.py:56 Calendar.py:116 Calendar.py:131
+#: Calendar.py:57 Calendar.py:116 Calendar.py:131
msgid "before"
msgstr "antes de"
-#: Calendar.py:57 Calendar.py:118 Calendar.py:132
+#: Calendar.py:58 Calendar.py:118 Calendar.py:132
msgid "after"
msgstr "depois de"
-#: Calendar.py:58
+#: Calendar.py:59
msgid "aft\\.?"
msgstr "dep\\.?"
-#: Calendar.py:59
+#: Calendar.py:60
msgid "bef\\.?"
msgstr "ant\\.?"
@@ -188,56 +200,71 @@ msgstr "dep"
msgid "Undefined Calendar"
msgstr "Calendário Indefinido"
-#: ChooseParents.py:121 ChooseParents.py:122 ChooseParents.py:366
-#: ChooseParents.py:367 SelectChild.py:103 SelectChild.py:105 const.py:131
-#: gramps.glade:3424 gramps.glade:3619 gramps.glade:4195 gramps.glade:4401
-#: gramps.glade:6101 gramps.glade:6367 plugins/EventCmp.py:288
-#: plugins/FamilyGroup.py:149 plugins/GraphViz.py:335 plugins/GraphViz.py:336
-msgid "Birth"
-msgstr "Nascimento"
-
-#: ChooseParents.py:140
+#: ChooseParents.py:97
msgid "Choose the Parents of %s"
msgstr "Escolhe os Pais de %s"
-#: ChooseParents.py:183 ChooseParents.py:184 ChooseParents.py:386
-#: ChooseParents.py:387
+#: ChooseParents.py:99
+msgid "Choose Parents"
+msgstr "Escolhe os Pais"
+
+#: ChooseParents.py:127 ChooseParents.py:128 ChooseParents.py:480
+#: ChooseParents.py:481 SelectChild.py:108 SelectChild.py:110 const.py:165
+#: gramps.glade:3565 gramps.glade:3758 gramps.glade:4202 gramps.glade:4382
+#: gramps.glade:5836 gramps.glade:6082 plugins/EventCmp.py:306
+#: plugins/FamilyGroup.py:149 plugins/GraphViz.py:339 plugins/GraphViz.py:340
+msgid "Birth"
+msgstr "Nascimento"
+
+#: ChooseParents.py:215 ChooseParents.py:291 ChooseParents.py:498
+#: ChooseParents.py:499
msgid "Parent"
msgstr "Genitor"
-#: ChooseParents.py:186 ChooseParents.py:389 FamilyView.py:357
-#: mergedata.glade:456 mergedata.glade:1045 plugins/FamilyGroup.py:208
-#: plugins/IndivComplete.py:197 plugins/IndivComplete.py:199
-#: plugins/IndivComplete.py:410 plugins/IndivSummary.py:272
-#: plugins/WebPage.py:293 plugins/WebPage.py:296
-msgid "Mother"
-msgstr "Mãe"
-
-#: ChooseParents.py:187 ChooseParents.py:390 FamilyView.py:356
-#: mergedata.glade:678 mergedata.glade:1311 plugins/FamilyGroup.py:195
-#: plugins/IndivComplete.py:189 plugins/IndivComplete.py:191
-#: plugins/IndivComplete.py:405 plugins/IndivSummary.py:258
-#: plugins/WebPage.py:292 plugins/WebPage.py:295
+#: ChooseParents.py:217 ChooseParents.py:502 FamilyView.py:384
+#: plugins/FamilyGroup.py:195 plugins/IndivComplete.py:189
+#: plugins/IndivComplete.py:191 plugins/IndivComplete.py:405
+#: plugins/IndivSummary.py:258 plugins/WebPage.py:292 plugins/WebPage.py:295
msgid "Father"
msgstr "Pai"
-#: ChooseParents.py:381
-msgid "Modify the Parents of %s"
-msgstr "Modifica os Pais de %s"
+#: ChooseParents.py:293 ChooseParents.py:501 FamilyView.py:385
+#: plugins/FamilyGroup.py:208 plugins/IndivComplete.py:197
+#: plugins/IndivComplete.py:199 plugins/IndivComplete.py:410
+#: plugins/IndivSummary.py:272 plugins/WebPage.py:293 plugins/WebPage.py:296
+msgid "Mother"
+msgstr "Mãe"
-#: Date.py:76
+#: ChooseParents.py:472
+msgid "Modify the Parents of %s"
+msgstr "Modifica os Pais de %s"
+
+#: ChooseParents.py:473
+msgid "Modify Parents"
+msgstr "Modifica os Pais"
+
+#: Date.py:75
msgid "(from|between|bet|bet.)"
msgstr "(de|entre|ent|ent.)"
-#: Date.py:77
+#: Date.py:76
msgid "(and|to|-)"
msgstr "(e|para|-)"
-#: Date.py:228 Date.py:241
+#: Date.py:227 Date.py:240
msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s"
msgstr "de %(start_date)s a %(stop_date)s"
-#: DbPrompter.py:99 gramps_main.py:735 gramps_main.py:988 gramps_main.py:1000
+#: DbPrompter.py:65 DbPrompter.py:117 gramps_main.py:1475 revision.glade:131
+msgid "Open a database"
+msgstr "Abre um banco de dados"
+
+#: DbPrompter.py:97 gramps_main.py:1523
+msgid "Save database"
+msgstr "Salva banco de dados"
+
+#: DbPrompter.py:106 gramps_main.py:1124 gramps_main.py:1535
+#: gramps_main.py:1547
msgid "No Comment Provided"
msgstr "Nenhum Comentário Provido"
@@ -256,105 +283,104 @@ msgstr ""
"\n"
#: DisplayTrace.py:92
-msgid "Internal Error - GRAMPS"
-msgstr "Erro Interno - GRAMPS"
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Erro Interno"
-#: EditPerson.py:180 EditPerson.py:206 EditPlace.py:99 GenericFilter.py:310
-#: GenericFilter.py:348 GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 const.py:331
-#: dialog.glade:175 dialog.glade:2324 edit_person.glade:2355
-#: edit_person.glade:4448 marriage.glade:369 places.glade:1302
+#: EditPerson.py:111
+msgid "Edit Person"
+msgstr "Edita Pessoa"
+
+#: EditPerson.py:186 EditPerson.py:212 EditPlace.py:104 const.py:365
#: plugins/pafexport.glade:217
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: EditPerson.py:180 Marriage.py:138 filters/EventType.py:41
+#: EditPerson.py:186 Marriage.py:145 filters/EventType.py:41
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: EditPerson.py:181 EditPerson.py:194 GenericFilter.py:310
-#: GenericFilter.py:348 GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469
-#: Marriage.py:138 dialog.glade:151 dialog.glade:1624 edit_person.glade:183
-#: edit_person.glade:485 edit_person.glade:2307 edit_person.glade:3534
-#: edit_person.glade:4914 edit_person.glade:5185 edit_person.glade:5456
-#: filters/After.py:55 filters/Before.py:55 marriage.glade:321
-#: marriage.glade:1843 srcsel.glade:456
+#: EditPerson.py:187 EditPerson.py:200 Marriage.py:145 filters/After.py:55
+#: filters/Before.py:55
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: EditPerson.py:181 GenericFilter.py:310 GenericFilter.py:348
-#: GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 ImageSelect.py:836
-#: Marriage.py:138 dialog.glade:199 edit_person.glade:209
-#: edit_person.glade:459 edit_person.glade:2331 edit_person.glade:4962
-#: edit_person.glade:5233 edit_person.glade:5528 filters/EventPlace.py:69
-#: marriage.glade:345 marriage.glade:1869 preferences.glade:2555
+#: EditPerson.py:187 ImageSelect.py:852 Marriage.py:145
+#: filters/EventPlace.py:69 marriage.glade:361
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
-#: EditPerson.py:188 GenericFilter.py:501 GenericFilter.py:522
-#: ImageSelect.py:600 ImageSelect.py:732 ImageSelect.py:815 Marriage.py:139
-#: dialog.glade:831 edit_person.glade:2997 imagesel.glade:916
-#: imagesel.glade:1906 marriage.glade:1000 plugins/FilterEditor.py:123
+#: EditPerson.py:194 EditSource.py:159 ImageSelect.py:627 ImageSelect.py:750
+#: ImageSelect.py:831 Marriage.py:146 marriage.glade:853
+#: plugins/FilterEditor.py:130 plugins/PatchNames.py:142
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: EditPerson.py:188 ImageSelect.py:600 ImageSelect.py:732 Marriage.py:139
-#: dialog.glade:807
+#: EditPerson.py:194 ImageSelect.py:627 ImageSelect.py:750 Marriage.py:146
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: EditPerson.py:194 config.glade:126 dialog.glade:1648 edit_person.glade:3510
-#: preferences.glade:1502
+#: EditPerson.py:200
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: EditPerson.py:200 ImageSelect.py:815 MediaView.py:59 dialog.glade:2746
-#: edit_person.glade:1009 edit_person.glade:1689 gramps.glade:2480
+#: EditPerson.py:206 ImageSelect.py:831 MediaView.py:76
+#: plugins/PatchNames.py:139
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: EditPerson.py:206 EditPlace.py:99 gramps.glade:2455 imagesel.glade:498
-#: imagesel.glade:1528
+#: EditPerson.py:212 EditPlace.py:104
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: EditPerson.py:389 GrampsCfg.py:62 const.py:136 gramps.glade:3512
-#: gramps.glade:3707 gramps.glade:4261 gramps.glade:4467 gramps.glade:6189
-#: gramps.glade:6455
+#: EditPerson.py:400 GrampsCfg.py:63 const.py:170 gramps.glade:3653
+#: gramps.glade:3846 gramps.glade:4268 gramps.glade:4448 gramps.glade:5924
+#: gramps.glade:6170
msgid "None"
msgstr "Nenhum(a)"
-#: EditPerson.py:406 EditSource.py:136
+#: EditPerson.py:417 EditSource.py:141
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s e %(mother)s"
-#: EditPerson.py:414 const.py:122 edit_person.glade:676
-#: plugins/FamilyGroup.py:385 plugins/IndivComplete.py:259
-#: plugins/IndivSummary.py:155 plugins/WebPage.py:537
+#: EditPerson.py:425 const.py:135 plugins/FamilyGroup.py:385
+#: plugins/IndivComplete.py:259 plugins/IndivSummary.py:155
+#: plugins/WebPage.py:537
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: EditPerson.py:802 EditPerson.py:813 Marriage.py:399 gramps_main.py:497
-#: gramps_main.py:948
-msgid "Abandon Changes"
-msgstr "Abandona Modificações"
+#: EditPerson.py:831
+msgid "Save changes to %s?"
+msgstr "Salvar as modificações em %s?"
-#: EditPerson.py:803 EditPerson.py:814
-msgid "Are you sure you want to abandon your changes?"
-msgstr "Tem certeza que quer descartar suas modificações?"
+#: EditPerson.py:832 EditPerson.py:849 Marriage.py:410
+msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
+msgstr "Se você fechar sem salvar, as modificações que você fez serão perdidas"
-#: EditPerson.py:1132
+#: EditPerson.py:848
+msgid "Save Changes to %s?"
+msgstr "Salvar as Modificações em %s?"
+
+#: EditPerson.py:1175
msgid "Make the selected name the preferred name"
msgstr "Torna o nome selecionado no nome preferido"
-#: EditPerson.py:1195 Marriage.py:421
+#: EditPerson.py:1238 Marriage.py:435
msgid "GRAMPS ID value was not changed."
msgstr "O conteúdo do GRAMPS ID não foi modificado."
-#: EditPerson.py:1196
-msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s"
-msgstr "%(grampsid)s já está sendo usado por %(person)s"
+#: EditPerson.py:1239
+msgid ""
+"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This "
+"value is already used by %(person)s."
+msgstr ""
+"Você tentou modificar o ID GRAMPS para o valor de %(grampsid)s. Este valor "
+"já está sendo usado por %(person)s."
-#: EditPerson.py:1309
+#: EditPerson.py:1355
+msgid "Problem changing the gender"
+msgstr "Problemas na troca do sexo"
+
+#: EditPerson.py:1356
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -362,95 +388,129 @@ msgstr ""
"A troca do sexo causou problemas com as informações de matrimônio.\n"
"Por favor verifique os matrimônios da pessoa."
-#: EditPlace.py:115 PlaceView.py:50 config.glade:150 dialog.glade:1254
-#: places.glade:153 places.glade:578 preferences.glade:1527
+#: EditPlace.py:83
+msgid "Place Editor"
+msgstr "Editor de Localidades"
+
+#: EditPlace.py:121 PlaceView.py:61
msgid "City"
msgstr "Cidade"
-#: EditPlace.py:115 PlaceView.py:51 dialog.glade:1278 places.glade:201
-#: places.glade:554
+#: EditPlace.py:121 PlaceView.py:61
msgid "County"
msgstr "Condado"
-#: EditPlace.py:116 PlaceView.py:52 dialog.glade:1326 places.glade:177
-#: places.glade:628
+#: EditPlace.py:122 PlaceView.py:61
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: EditPlace.py:116 PlaceView.py:53 config.glade:198 dialog.glade:1302
-#: dialog.glade:1766 edit_person.glade:3462 places.glade:225 places.glade:652
-#: preferences.glade:1577
+#: EditPlace.py:122 PlaceView.py:62
msgid "Country"
msgstr "País"
-#: EditPlace.py:283 EditPlace.py:307
+#: EditPlace.py:297 EditPlace.py:324 UrlEdit.py:56
msgid "Internet Address Editor for %s"
msgstr "Editor de Endereço Internet para %s"
-#: EditPlace.py:285 EditPlace.py:309 dialog.glade:2259
+#: EditPlace.py:299 EditPlace.py:326 UrlEdit.py:57
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Editor de Endereço Internet"
-#: EditPlace.py:354 gramps.glade:680 plugins/gedcomexport.glade:644
-#: plugins/pkgexport.glade:272
+#: EditPlace.py:380 gramps.glade:783
msgid "People"
msgstr "Pessoas"
-#: EditPlace.py:356 EditPlace.py:364
+#: EditPlace.py:382 EditPlace.py:390
msgid "%s [%s]: event %s\n"
msgstr "%s [%s]: evento %s\n"
-#: EditPlace.py:362 plugins/gedcomexport.glade:618 plugins/pkgexport.glade:249
+#: EditPlace.py:388
msgid "Families"
msgstr "Famílias"
-#: EditSource.py:155
+#: EditSource.py:62
+msgid "Source Editor"
+msgstr "Editor de Fonte de Referência"
+
+#: EditSource.py:159
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
+
+#: EditSource.py:159
+msgid "Source Type"
+msgstr "Tipo de Fonte de Referência"
+
+#: EditSource.py:164
msgid "Individual Events"
msgstr "Eventos do Indivíduo"
-#: EditSource.py:159
+#: EditSource.py:168
msgid "Individual Attributes"
msgstr "Atributos do Indivíduo"
-#: EditSource.py:163
+#: EditSource.py:172
msgid "Individual Names"
msgstr "Nomes do Indivíduo"
-#: EditSource.py:166
+#: EditSource.py:175
msgid "Family Events"
msgstr "Eventos da Família"
-#: EditSource.py:170
+#: EditSource.py:179
msgid "Family Attributes"
msgstr "Atributos da Família"
-#: EditSource.py:174 GrampsCfg.py:97 plugins/Summary.py:117
+#: EditSource.py:183 GrampsCfg.py:98 plugins/Summary.py:109
msgid "Media Objects"
msgstr "Objetos Multimídia"
-#: EditSource.py:177 gramps.glade:864
+#: EditSource.py:186 gramps.glade:971
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
-#: FamilyView.py:142 gramps.glade:5344 gramps_main.py:91
-#: plugins/IndivComplete.py:381 plugins/IndivSummary.py:225
-#: plugins/WebPage.py:284 plugins/WebPage.py:286 plugins/WebPage.py:288
+#: EventEdit.py:87
+msgid "Event Editor for %s"
+msgstr "Editor de Evento para %s"
+
+#: EventEdit.py:88
+msgid "Event Editor"
+msgstr "Editor de Evento"
+
+#: FamilyView.py:49 PedView.py:43
+msgid "b."
+msgstr "b."
+
+#: FamilyView.py:50 PedView.py:44
+msgid "d."
+msgstr "d."
+
+#: FamilyView.py:142 gramps_main.py:102 plugins/IndivComplete.py:381
+#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/WebPage.py:284 plugins/WebPage.py:286
+#: plugins/WebPage.py:288
msgid "Gender"
msgstr "Sexo"
-#: FamilyView.py:143 plugins.glade:208
+#: FamilyView.py:143
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: FamilyView.py:221
-msgid "Delete Spouse"
-msgstr "Apaga Cônjuge"
+#: FamilyView.py:230
+msgid "Remove %s as a spouse of %s?"
+msgstr "Remove %s como um cônjuge de %s?"
-#: FamilyView.py:222
-msgid "Do you wish to remove %s as a spouse?"
-msgstr "Você deseja remover %s como um cônjuge?"
+#: FamilyView.py:231
+msgid ""
+"Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active "
+"person. It does not remove the spouse from the database"
+msgstr ""
+"Remover um cônjuge também remove a relação entre o cônjuge e a pessoa ativa. "
+"Todavia, o procedimento não remove o cônjuge do banco de dados"
-#: FamilyView.py:373
+#: FamilyView.py:234
+msgid "_Remove Spouse"
+msgstr "_Remove Cônjuge"
+
+#: FamilyView.py:401
msgid ""
"%s: %s\n"
"\tRelationship: %s"
@@ -458,39 +518,53 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"\tRelação: %s"
-#: FamilyView.py:375
+#: FamilyView.py:403
msgid "%s: unknown"
msgstr "%s: desconhecido"
-#: FamilyView.py:412 Plugins.py:404 Plugins.py:405 Plugins.py:406
-#: Plugins.py:418 Plugins.py:419 Plugins.py:420 const.py:137 const.py:412
-#: const.py:420 gramps.glade:3534 gramps.glade:3729 gramps.glade:4283
-#: gramps.glade:4489 gramps.glade:6211 gramps.glade:6477 gramps_main.py:1161
-#: plugins/WebPage.py:288
+#: FamilyView.py:439 Plugins.py:433 Plugins.py:434 Plugins.py:435
+#: Plugins.py:455 Plugins.py:456 Plugins.py:457 Witness.py:71 const.py:171
+#: const.py:446 const.py:454 gramps.glade:3675 gramps.glade:3868
+#: gramps.glade:4290 gramps.glade:4470 gramps.glade:5946 gramps.glade:6192
+#: gramps_main.py:1721 plugins/WebPage.py:288
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: FamilyView.py:458 FamilyView.py:468
-msgid "Delete Parents"
-msgstr "Apaga os Pais"
+#: FamilyView.py:481 FamilyView.py:496
+msgid "Remove Parents of %s"
+msgstr "Remove os Pais de %s"
-#: FamilyView.py:459 FamilyView.py:469
-msgid "Do you wish to remove the selected parents?"
-msgstr "Você deseja remover os pais selecionados?"
+#: FamilyView.py:482 FamilyView.py:497
+msgid ""
+"Removing the parents of a person removes the person as a child of the "
+"parents. The parents are not removed from the database, and the relationship "
+"between the parents is not removed."
+msgstr ""
+"A remoção dos pais de uma pessoa faz com que a pessoa deixe de ser um filho "
+"desses pais. Nem os pais, nem a relação entre os mesmos, são removidos do "
+"banco de dados."
-#: FamilyView.py:560
-msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date."
-msgstr "Movimento inválido. Filhos devem ser ordenados por data de nascimento."
+#: FamilyView.py:486 FamilyView.py:501
+msgid "_Remove Parents"
+msgstr "_Remove Pais"
+
+#: FamilyView.py:595
+msgid "Attempt to Reorder Children Failed"
+msgstr "Falhou a Tentativa de Reordenar os Filhos"
+
+#: FamilyView.py:596
+msgid "Children must be ordered by their birth dates."
+msgstr "Os filhos precisam ser ordenados por suas datas de nascimento."
#: Filter.py:73
msgid "All people"
msgstr "Todas as pessoas"
-#: Filter.py:73 Filter.py:80 gramps.glade:1026
+#: Filter.py:73 Filter.py:80
msgid "Qualifier"
msgstr "Qualificador"
-#: Filter.py:82 VersionControl.py:270
+#: Filter.py:82 VersionControl.py:276
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"
@@ -498,19 +572,19 @@ msgstr "Sem descri
msgid "Failed to load the module: %s"
msgstr "Falhou ao carregar o módulo: %s"
-#: Find.py:155
+#: Find.py:153
msgid "Find Person"
msgstr "Procura Pessoa"
-#: Find.py:180
+#: Find.py:174
msgid "Find Place"
msgstr "Procura Lugar"
-#: Find.py:203
+#: Find.py:192
msgid "Find Source"
msgstr "Procura Fonte de Referência"
-#: Find.py:226
+#: Find.py:210
msgid "Find Media Object"
msgstr "Procura Objeto Multimídia"
@@ -518,377 +592,463 @@ msgstr "Procura Objeto Multim
msgid "French Republican"
msgstr "Republicano Francês"
-#: GenericFilter.py:310 plugins/FilterEditor.py:37
-msgid "Personal Event"
-msgstr "Evento Pessoal"
+#: GenericFilter.py:135 GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:205
+#: GenericFilter.py:251 GenericFilter.py:292 gramps.glade:2444
+#: imagesel.glade:529 imagesel.glade:1275 mergedata.glade:468
+#: mergedata.glade:1060
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
-#: GenericFilter.py:348 plugins/FilterEditor.py:38
-msgid "Family Event"
-msgstr "Evento Familiar"
+#: GenericFilter.py:180 GenericFilter.py:217 GenericFilter.py:266
+msgid "Loop detected while applying filter"
+msgstr "Laço detectado enquanto o filtro estava sendo aplicado"
-#: GenericFilter.py:387
-msgid "Number of Relationships"
-msgstr "Número de Relações"
+#: GenericFilter.py:181 GenericFilter.py:218 GenericFilter.py:267
+msgid ""
+"A relationship loop was detected between %s [%s]and %s [%s]. This is "
+"probably due to an error in the database."
+msgstr ""
+"Um laço entre relações foi detectado entre %s [%s] e %s [%s]. Esta "
+"ocorrência é provavelmente devida a um erro no banco de dados."
-#: GenericFilter.py:388 gramps.glade:3027 marriage.glade:124
-#: plugins/FilterEditor.py:41
-msgid "Relationship Type"
-msgstr "Tipo de Relação"
+#: GenericFilter.py:346 GenericFilter.py:387 GenericFilter.py:477
+#: GenericFilter.py:511 edit_person.glade:1868 edit_person.glade:3657
+#: marriage.glade:409 places.glade:1395
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
-#: GenericFilter.py:389 const.py:373
-msgid "Number of Children"
-msgstr "Número de Filhos"
+#: GenericFilter.py:346 GenericFilter.py:387 GenericFilter.py:477
+#: GenericFilter.py:511 edit_person.glade:1916 marriage.glade:1501
+#: mergedata.glade:534 mergedata.glade:717 mergedata.glade:1108
+#: mergedata.glade:1156
+msgid "Place:"
+msgstr "Lugar:"
-#: GenericFilter.py:501 plugins/FilterEditor.py:39
-msgid "Personal Attribute"
-msgstr "Atributo Pessoal"
+#: GenericFilter.py:346 GenericFilter.py:387 GenericFilter.py:477
+#: GenericFilter.py:511 edit_person.glade:1964 edit_person.glade:2830
+#: marriage.glade:313 marriage.glade:1453 mergedata.glade:558
+#: mergedata.glade:693 mergedata.glade:1084 mergedata.glade:1132
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
-#: GenericFilter.py:522 plugins/FilterEditor.py:40
-msgid "Family Attribute"
-msgstr "Atributo Familiar"
+#: GenericFilter.py:346 plugins/FilterEditor.py:38
+msgid "Personal event:"
+msgstr "Evento pessoal:"
-#: GenericFilter.py:547 MediaView.py:59 SourceView.py:54 Sources.py:70
-#: Sources.py:140 dialog.glade:2877 edit_person.glade:794
-#: edit_person.glade:1665 gramps.glade:2553 gramps.glade:4835
-#: imagesel.glade:240 imagesel.glade:784 imagesel.glade:1712 places.glade:129
-#: plugins/TimeLine.py:341 srcsel.glade:168
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: GenericFilter.py:387 plugins/FilterEditor.py:39
+msgid "Family event:"
+msgstr "Evento familiar:"
-#: GenericFilter.py:547 dialog.glade:2564 edit_person.glade:742
-#: edit_person.glade:1497 gramps.glade:5447
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nome"
+#: GenericFilter.py:427
+msgid "Number of relationships:"
+msgstr "Número de relações:"
-#: GenericFilter.py:547 dialog.glade:2588 edit_person.glade:846
-#: edit_person.glade:1473 filters/MatchSndEx.py:44 gramps.glade:5318
-msgid "Surname"
-msgstr "Sobrenome"
+#: GenericFilter.py:428 plugins/FilterEditor.py:42
+msgid "Relationship type:"
+msgstr "Tipo de relação:"
-#: GenericFilter.py:547 dialog.glade:2612 edit_person.glade:768
-#: edit_person.glade:1521
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufixo"
+#: GenericFilter.py:429
+msgid "Number of children:"
+msgstr "Número de filhos:"
-#: GenericFilter.py:575
-msgid "Filter Name"
-msgstr "Nome do Filtro"
+#: GenericFilter.py:545 GenericFilter.py:567 edit_person.glade:2448
+#: imagesel.glade:836 imagesel.glade:1595
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
-#: GenericFilter.py:716
+#: GenericFilter.py:545 plugins/FilterEditor.py:40
+msgid "Personal attribute:"
+msgstr "Atributo pessoal:"
+
+#: GenericFilter.py:567 plugins/FilterEditor.py:41
+msgid "Family attribute:"
+msgstr "Atributo familiar:"
+
+#: GenericFilter.py:593 edit_person.glade:1304
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Sufixo:"
+
+#: GenericFilter.py:593 edit_person.glade:1328
+msgid "Family name:"
+msgstr "Nome da família:"
+
+#: GenericFilter.py:593 edit_person.glade:1352
+msgid "Given name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: GenericFilter.py:593 edit_person.glade:1376 gramps.glade:2538
+#: imagesel.glade:695
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: GenericFilter.py:626
+msgid "Filter name:"
+msgstr "Nome do filtro:"
+
+#: GenericFilter.py:770
msgid "Everyone"
msgstr "Todas as Pessoas"
-#: GenericFilter.py:717
+#: GenericFilter.py:771
msgid "Has the Id"
msgstr "Possui o Id"
-#: GenericFilter.py:718
+#: GenericFilter.py:772
msgid "Has a name"
msgstr "Possui um nome"
-#: GenericFilter.py:719
+#: GenericFilter.py:773
msgid "Has the relationships"
msgstr "Possui as relações"
-#: GenericFilter.py:720
+#: GenericFilter.py:774
msgid "Has the death"
msgstr "Possui o falecimento"
-#: GenericFilter.py:721
+#: GenericFilter.py:775
msgid "Has the birth"
msgstr "Possui o nascimento"
-#: GenericFilter.py:722
+#: GenericFilter.py:776
msgid "Is a descendant of"
msgstr "É um descendente de"
-#: GenericFilter.py:723
+#: GenericFilter.py:777
msgid "Is a descendant family member of"
msgstr "É um membro da família descendente de"
-#: GenericFilter.py:724
+#: GenericFilter.py:778
msgid "Is an ancestor of"
msgstr "É um ancestral de"
-#: GenericFilter.py:725
+#: GenericFilter.py:779
msgid "Has a common ancestor with"
msgstr "Possui um ancestral comum com"
-#: GenericFilter.py:726
+#: GenericFilter.py:780
msgid "Is a female"
msgstr "É uma mulher"
-#: GenericFilter.py:727
+#: GenericFilter.py:781
msgid "Is a male"
msgstr "É um homem"
-#: GenericFilter.py:728
+#: GenericFilter.py:782
msgid "Has the personal event"
msgstr "Possui o evento pessoal"
-#: GenericFilter.py:729
+#: GenericFilter.py:783
msgid "Has the family event"
msgstr "Possui o evento familiar"
-#: GenericFilter.py:730
+#: GenericFilter.py:784
msgid "Has the personal attribute"
msgstr "Possui o atributo pessoal"
-#: GenericFilter.py:731
+#: GenericFilter.py:785
msgid "Has the family attribute"
msgstr "Possui o atributo familiar"
-#: GenericFilter.py:732
+#: GenericFilter.py:786
msgid "Matches the filter named"
msgstr "Coincide com o filtro nomeado"
-#: GenericFilter.py:881
-msgid "Local Filters"
-msgstr "Filtros Locais"
-
-#: GenericFilter.py:896
-msgid "System Filters"
-msgstr "Filtros do Sistema"
-
-#: GenericFilter.py:911
-msgid "Custom Filters"
-msgstr "Filtros Personalizados"
-
-#: GrampsCfg.py:61
+#: GrampsCfg.py:62
msgid "Father's surname"
msgstr "Sobrenome do Pai"
-#: GrampsCfg.py:63
+#: GrampsCfg.py:64
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr "Combinação dos sobrenomes da mãe e do pai"
-#: GrampsCfg.py:64
+#: GrampsCfg.py:65
msgid "Icelandic style"
msgstr "Estilo islandês"
-#: GrampsCfg.py:68
+#: GrampsCfg.py:69
msgid "Month Day, Year"
msgstr "Mês Dia, Ano"
-#: GrampsCfg.py:69
+#: GrampsCfg.py:70
msgid "MON Day, Year"
msgstr "MÊS Dia, Ano"
-#: GrampsCfg.py:70
+#: GrampsCfg.py:71
msgid "Day MON Year"
msgstr "Dia MÊS Ano"
-#: GrampsCfg.py:71
+#: GrampsCfg.py:72
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/AAAA"
-#: GrampsCfg.py:72
+#: GrampsCfg.py:73
msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "MM-DD-AAAA"
-#: GrampsCfg.py:73
+#: GrampsCfg.py:74
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/AAAA"
-#: GrampsCfg.py:74
+#: GrampsCfg.py:75
msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "DD-MM-AAAA"
-#: GrampsCfg.py:75
+#: GrampsCfg.py:76
msgid "MM.DD.YYYY"
msgstr "MM.DD.AAAA"
-#: GrampsCfg.py:76
+#: GrampsCfg.py:77
msgid "DD.MM.YYYY"
msgstr "DD.MM.AAAA"
-#: GrampsCfg.py:77
+#: GrampsCfg.py:78
msgid "DD. Month Year"
msgstr "DD. Mês Ano"
-#: GrampsCfg.py:78
+#: GrampsCfg.py:79
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "AAAA/MM/DD"
-#: GrampsCfg.py:79
+#: GrampsCfg.py:80
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"
-#: GrampsCfg.py:80
+#: GrampsCfg.py:81
msgid "YYYY.MM.DD"
msgstr "AAAA.MM.DD"
-#: GrampsCfg.py:84
+#: GrampsCfg.py:85
msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY"
msgstr "MM/DD/AAAA, MM.DD.AAAA, ou MM-DD-AAAA"
-#: GrampsCfg.py:85
+#: GrampsCfg.py:86
msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY"
msgstr "DD/MM/AAAA, DD.MM.AAAA, ou DD-MM-AAAA"
-#: GrampsCfg.py:86
+#: GrampsCfg.py:87
msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA/MM/DD, AAAA.MM.DD, ou AAAA-MM-DD"
-#: GrampsCfg.py:90
+#: GrampsCfg.py:91
msgid "Firstname Surname"
msgstr "Nome Sobrenome"
-#: GrampsCfg.py:91
+#: GrampsCfg.py:92
msgid "Surname, Firstname"
msgstr "Sobrenome, Nome"
-#: GrampsCfg.py:95 preferences.glade:477 revision.glade:111
+#: GrampsCfg.py:96
msgid "Database"
msgstr "Banco de Dados"
-#: GrampsCfg.py:96 GrampsCfg.py:101 imagesel.glade:1858 places.glade:512
-#: plugins/verify.glade:135
+#: GrampsCfg.py:97 GrampsCfg.py:102
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: GrampsCfg.py:98
+#: GrampsCfg.py:99
msgid "GRAMPS internal IDs"
msgstr "IDs internos GRAMPS"
-#: GrampsCfg.py:99
+#: GrampsCfg.py:100
msgid "Revision Control"
msgstr "Controle de Revisões"
-#: GrampsCfg.py:100 preferences.glade:1018
+#: GrampsCfg.py:101
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
-#: GrampsCfg.py:102
+#: GrampsCfg.py:103
msgid "Dates and Calendars"
msgstr "Datas e Calendários"
-#: GrampsCfg.py:103
+#: GrampsCfg.py:104
msgid "Tool and Status Bars"
msgstr "Barras de Ferramentas e Status"
-#: GrampsCfg.py:104
+#: GrampsCfg.py:105
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: GrampsCfg.py:105 preferences.glade:712
+#: GrampsCfg.py:106
msgid "Find"
msgstr "Procura"
-#: GrampsCfg.py:106 preferences.glade:2237
+#: GrampsCfg.py:107
msgid "Report Preferences"
msgstr "Preferências de Relatório"
-#: GrampsCfg.py:107 config.glade:48 preferences.glade:1871
+#: GrampsCfg.py:108 StartupDialog.py:137 config.glade:892
msgid "Researcher Information"
msgstr "Informações do Pesquisador"
-#: GrampsCfg.py:108
+#: GrampsCfg.py:109
msgid "Data Guessing"
msgstr "Adivinha os dados"
-#: GrampsCfg.py:632 GrampsCfg.py:647
+#: GrampsCfg.py:633 GrampsCfg.py:648
msgid "No default format"
msgstr "Sem formato pré-definido"
-#: Gregorian.py:53 dialog.glade:384 dialog.glade:1934
+#: Gregorian.py:53 dialog.glade:270 dialog.glade:2064
msgid "Gregorian"
msgstr "Gregoriano"
-#: Hebrew.py:89 dialog.glade:400 dialog.glade:1950
+#: Hebrew.py:89 dialog.glade:286 dialog.glade:2080
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
-#: ImageSelect.py:143
-msgid "That is not a valid file name."
-msgstr "Este não é um nome de arquivo válido."
+#: ImageSelect.py:107
+msgid "Select a media object"
+msgstr "Seleciona um objeto multimídia"
-#: ImageSelect.py:344
+#: ImageSelect.py:362
msgid "Thumbnail %s could not be found"
msgstr "Foto miniatura %s não pôde ser encontrada"
-#: ImageSelect.py:434 MediaView.py:329 plugins/ReadGedcom.py:902
-#: plugins/ReadGedcom.py:937 plugins/ReadGedcom.py:972
+#: ImageSelect.py:452 RelImage.py:56
msgid "Could not import %s"
msgstr "Não pude importar %s"
-#: ImageSelect.py:530 MediaView.py:166 preferences.glade:2603
+#: ImageSelect.py:552 MediaView.py:181
msgid "Media Object"
msgstr "Objeto Multimídia"
-#: ImageSelect.py:535
+#: ImageSelect.py:557
msgid "Open in %s"
msgstr "Abre em %s"
-#: ImageSelect.py:538 MediaView.py:170
+#: ImageSelect.py:560 MediaView.py:185
msgid "Edit with the GIMP"
msgstr "Edita com o GIMP"
-#: ImageSelect.py:540 MediaView.py:172
+#: ImageSelect.py:562 MediaView.py:187
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Edita as Propriedades de Objeto"
-#: ImageSelect.py:543 MediaView.py:175
+#: ImageSelect.py:565 MediaView.py:190
msgid "Convert to local copy"
msgstr "Converte para cópia local"
-#: ImageSelect.py:822 plugins/EventCmp.py:288 preferences.glade:2507
+#: ImageSelect.py:616
+msgid "Change local media object properties"
+msgstr "Modifica as propriedades locais de objetos multimídia"
+
+#: ImageSelect.py:736
+msgid "Change global media object properties"
+msgstr "Modifica as propriedades globais de objetos multimídia"
+
+#: ImageSelect.py:838 plugins/EventCmp.py:306
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
-#: ImageSelect.py:826 gramps.glade:726 preferences.glade:2531
+#: ImageSelect.py:842 gramps.glade:830
msgid "Family"
msgstr "Família"
-#: ImageSelect.py:831 Utils.py:181 Utils.py:183 edit_person.glade:944
-#: preferences.glade:2579
+#: ImageSelect.py:847 Utils.py:194 Utils.py:196
msgid "Source"
msgstr "Fonte de Referência"
-#: Julian.py:52 dialog.glade:392 dialog.glade:1942
+#: Julian.py:52 dialog.glade:278 dialog.glade:2072
msgid "Julian"
msgstr "Juliano"
#: LocEdit.py:59
-msgid "Location Editor for %s"
-msgstr "Editor de Lugares para %s"
-
-#: LocEdit.py:61 dialog.glade:1213
msgid "Location Editor"
msgstr "Editor de Lugares"
-#: Marriage.py:104 Marriage.py:556 Marriage.py:574 Utils.py:132
-#: plugins/Check.py:161 plugins/Check.py:180
+#: Marriage.py:83
+msgid "Marriage/Relationship Editor"
+msgstr "Editor de Matrimônio/Relação"
+
+#: Marriage.py:110 Marriage.py:572 Marriage.py:590 Utils.py:145
+#: plugins/Check.py:247 plugins/Check.py:266
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"
-#: Marriage.py:400
-msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?"
-msgstr ""
-"Alguns dados foram modificados. Você tem certeza que quer abandonar\n"
-"suas modificações?"
+#: Marriage.py:409
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Salva Modificações?"
-#: MediaView.py:148
+#: Marriage.py:436
+msgid ""
+"The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used."
+msgstr "O ID GRAMPS que você escolheu para esta relação já está sendo usado."
+
+#: MediaView.py:75 SourceView.py:68 Sources.py:77 Sources.py:160
+#: plugins/PatchNames.py:168 plugins/TimeLine.py:351
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: MediaView.py:123
+msgid "Thumbnails not available"
+msgstr "Fotos miniatura não estão disponíveis"
+
+#: MediaView.py:124
+msgid ""
+"There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you "
+"would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), "
+"available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, "
+"available http://www.imagemagick.org/"
+msgstr ""
+"Não existe uma ferramenta adequada para gerar fotos miniaturas para as "
+"imagens. Se você quiser habilitar esta função, instale o Python Imaging "
+"Library (PIL), disponível em http://www.pythonware.com/products/pil/ ou o "
+"ImageMagick, disponível em http://www.imagemagick.org/"
+
+#: MediaView.py:163
msgid "The file no longer exists"
msgstr "O arquivo já não mais existe"
-#: MediaView.py:168
+#: MediaView.py:183
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Vê no visualizador padrão"
-#: MediaView.py:258
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Apaga Objeto"
+#: MediaView.py:256
+msgid "Delete Media Object?"
+msgstr "Apaga o Objeto Multimídia?"
-#: MediaView.py:259
-msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?"
+#: MediaView.py:257
+msgid ""
+"This media object is currently being used. If you delete this object, it "
+"will be removed from the database and from all records that reference it."
msgstr ""
-"Este objeto multimídia está sendo usado no momento. Apagá-lo assim mesmo?"
+"Este objeto multimídia está sendo usado no momento. Se você apagá-lo, ele "
+"será removido do banco de dados e de todos os registros que fazem referência "
+"a ele."
-#: NameEdit.py:77
+#: MediaView.py:261
+msgid "_Delete Media Object?"
+msgstr "_Apaga o Objeto Multimídia?"
+
+#: MediaView.py:343
+msgid "Image import failed"
+msgstr "A importação da imagem falhou"
+
+#: MergeData.py:65
+msgid "Merge Places"
+msgstr "Funde Lugares"
+
+#: MergeData.py:65
+msgid "Select the title for the merged place"
+msgstr "Seleciona o título para a localidade fundida"
+
+#: MergeData.py:82
+msgid "Merge %s and %s"
+msgstr "Funde %s e %s"
+
+#: MergeData.py:83 plugins/Merge.py:125
+msgid "Merge people"
+msgstr "Funde pessoas"
+
+#: NameEdit.py:78
msgid "Alternate Name Editor for %s"
msgstr "Editor de Nome Alternativo para %s"
+#: NameEdit.py:80
+msgid "Alternate Name Editor"
+msgstr "Editor de Nome Alternativo"
+
#: NoteEdit.py:50 NoteEdit.py:57
msgid "Edit Note"
msgstr "Edita Nota"
@@ -901,141 +1061,180 @@ msgstr "Retrato"
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
-#: PedView.py:367
+#: PaperMenu.py:126 PaperMenu.py:138
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Tamanho Personalizado"
+
+#: PedView.py:373
msgid "Double clicking will make %s the active person"
msgstr "Um duplo-clique tornará %s a pessoa ativa"
-#: PlaceView.py:47
-msgid "Place Name"
-msgstr "Nome do Lugar"
-
-#: PlaceView.py:49 dialog.glade:1443 places.glade:459 places.glade:849
+#: PlaceView.py:60
msgid "Church Parish"
msgstr "Paróquia"
-#: PlaceView.py:135
-msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge"
+#: PlaceView.py:60
+msgid "Place Name"
+msgstr "Nome do Lugar"
+
+#: PlaceView.py:147 gramps_main.py:618
+msgid "Cannot merge people."
+msgstr "Não posso fundir pessoas."
+
+#: PlaceView.py:148
+msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge."
msgstr ""
-"Obrigatoriamente dois lugares devem ser selecionados para se realizar uma "
-"fusão"
+"Obrigatoriamente duas pessoas precisam ser selecionadas para serealizar uma "
+"fusão."
-#: PlaceView.py:190
-msgid "Delete Place"
-msgstr "Apaga Lugar"
+#: PlaceView.py:203
+msgid "Delete %s"
+msgstr "Apaga %s"
-#: PlaceView.py:191
+#: PlaceView.py:204
msgid ""
-"%s is currently being used.\n"
-"Delete anyway?"
+"This place is currently being used by at least one record in the database. "
+"Deleting it will remove it from the database and remove it from all records "
+"that reference it."
msgstr ""
-"%s está sendo usado(a) no momento.\n"
-"Apagá-lo(a) assim mesmo?"
+"Este lugar está sendo usado por pelo menos um registro do banco de dados. "
+"Apagá-lo fará com que ele seja removido do banco de dados e de todos os "
+"registros que fazem referência a ele."
-#: Plugins.py:80
+#: PlaceView.py:208
+msgid "_Delete Place"
+msgstr "_Apaga Lugar"
+
+#: Plugins.py:95
msgid "No description was provided"
msgstr "Nenhuma descrição foi provida"
-#: Plugins.py:237 plugins.glade:140
+#: Plugins.py:256
msgid "Report Selection"
msgstr "Seleção de Relatório"
-#: Plugins.py:253
+#: Plugins.py:272
msgid "Tool Selection"
msgstr "Seleção de Ferramenta"
-#: Plugins.py:275
+#: Plugins.py:288
+msgid "Plugin status"
+msgstr "Status dos plugins"
+
+#: Plugins.py:300
+msgid "All modules were successfully loaded."
+msgstr "Todos os módulos foram carregados com sucesso."
+
+#: Plugins.py:302
msgid "The following modules could not be loaded:"
msgstr "Os seguintes módulos não puderam ser carregados:"
-#: Plugins.py:401 Plugins.py:415
+#: Plugins.py:430 Plugins.py:452
msgid "Uncategorized"
msgstr "Não Categorizado"
-#: QuestionDialog.py:64 QuestionDialog.py:108
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: QuickAdd.py:62
+msgid "Add Person"
+msgstr "Adiciona Pessoa"
-#: QuestionDialog.py:86
-msgid "Warning"
-msgstr "Atenção"
+#: ReadXML.py:94 ReadXML.py:101
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "%s não pôde ser aberto"
-#: ReadXML.py:84 ReadXML.py:87 ReadXML.py:153 ReadXML.py:157
-#: plugins/ReadGedcom.py:132 plugins/ReadGedcom.py:136
-#: plugins/ReadGedcom.py:144
-msgid "%s could not be opened\n"
-msgstr "%s não pôde ser aberto\n"
-
-#: ReadXML.py:93 ReadXML.py:98 ReadXML.py:163 ReadXML.py:169 ReadXML.py:197
+#: ReadXML.py:114 ReadXML.py:124 ReadXML.py:276 ReadXML.py:281 ReadXML.py:310
msgid "Error reading %s"
msgstr "Erro lendo %s"
-#: ReadXML.py:99
+#: ReadXML.py:125
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
msgstr ""
"O arquivo provavelmente está corrompido, ou não é um banco de dados GRAMPS "
"válido."
-#: ReadXML.py:103
-msgid ""
-"Your database has encountered an error in the library that compresses the "
-"data.\n"
-"Your data should be okay, but you may want to consider disabling "
-"compression.\n"
-"This can be disabled in the Properties dialog."
-msgstr ""
-"Seu banco de dados encontrou um erro na biblioteca que comprime os dados.\n"
-"Seus dados devem estar corretos, mas você talvez queira desabilitar a "
-"compressão.\n"
-"Esta opção pode ser encontrada no diálogo Preferências."
+#: ReadXML.py:191 gramps_main.py:1177 plugins/Check.py:151
+#: plugins/WriteCD.py:225 plugins/WritePkg.py:150
+msgid "Select file"
+msgstr "Seleciona um arquivo"
-#: ReadXML.py:192
+#: ReadXML.py:220 gramps_main.py:1200 plugins/Check.py:168
+#: plugins/WriteCD.py:247 plugins/WritePkg.py:173
+msgid "Media object could not be found"
+msgstr "O objeto multimídia não pôde ser encontrado"
+
+#: ReadXML.py:221 gramps_main.py:1201 plugins/Check.py:169
+#: plugins/WriteCD.py:248 plugins/WritePkg.py:174
+msgid ""
+"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
+"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
+"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
+"missing file, or select a new file."
+msgstr ""
+"Existem referências ao arquivo inexistente %(file_name)s no banco de dados. "
+"O arquivo talvez tenha sido apagado ou movido para um local diferente. Você "
+"pode escolher entre remover a referência do banco de dados, deixá-la "
+"referenciando o arquivo inexistente, ou selecionar um novo arquivo."
+
+#: ReadXML.py:266 ReadXML.py:270
+msgid "%s could not be opened."
+msgstr "%s não pôde ser aberto."
+
+#: ReadXML.py:305
msgid "%s (revision %s)"
msgstr "%s (revisão %s)"
-#: RelImage.py:56
-msgid ""
-"Could not import %s\n"
-"The file has been moved or deleted"
-msgstr ""
-"Não pude importar %s\n"
-"O arquivo foi movido ou apagado"
+#: RelImage.py:57
+msgid "The file has been moved or deleted"
+msgstr "O arquivo foi movido ou apagado"
-#: RelImage.py:70 RelImage.py:73 RelImage.py:134 RelImage.py:137
-#: gramps_main.py:756 gramps_main.py:760 gramps_main.py:768
-#: plugins/AncestorChart.py:113 plugins/DesGraph.py:210
-#: plugins/DesGraph.py:219 plugins/WriteGedcom.py:486
-#: plugins/WriteGedcom.py:491
+#: RelImage.py:71 RelImage.py:74 RelImage.py:139 RelImage.py:142
+#: docgen/AbiWordDoc.py:69 docgen/AbiWordDoc.py:72 docgen/HtmlDoc.py:223
+#: docgen/HtmlDoc.py:226 docgen/HtmlDoc.py:334 docgen/HtmlDoc.py:337
+#: docgen/LaTeXDoc.py:81 docgen/LaTeXDoc.py:84 docgen/OpenDrawDoc.py:76
+#: docgen/OpenOfficeDoc.py:81 docgen/OpenOfficeDoc.py:343
+#: docgen/OpenOfficeDoc.py:346 docgen/OpenOfficeDoc.py:522
+#: docgen/OpenOfficeDoc.py:525 docgen/OpenOfficeDoc.py:558
+#: docgen/OpenOfficeDoc.py:561 docgen/PSDrawDoc.py:80 docgen/PSDrawDoc.py:83
+#: docgen/PdfDoc.py:156 docgen/PdfDoc.py:159 docgen/PdfDrawDoc.py:84
+#: docgen/PdfDrawDoc.py:86 docgen/RTFDoc.py:70 docgen/RTFDoc.py:73
+#: docgen/SvgDrawDoc.py:82 docgen/SvgDrawDoc.py:84 gramps_main.py:1231
+#: gramps_main.py:1236 gramps_main.py:1246 plugins/AncestorChart.py:113
+#: plugins/DesGraph.py:210 plugins/DesGraph.py:219 plugins/WriteGedcom.py:534
+#: plugins/WriteGedcom.py:539
msgid "Could not create %s"
msgstr "Não pude criar %s"
-#: RelImage.py:80
-msgid "Error creating the thumbnail : %s"
-msgstr "Erro criando a foto miniatura : %s"
+#: RelImage.py:81
+msgid "Error creating the thumbnail: %s"
+msgstr "Erro na criação da foto miniatura: %s"
-#: RelImage.py:86
+#: RelImage.py:87
msgid "Error copying %s"
msgstr "Erro copiando %s"
-#: RelImage.py:106 RelImage.py:116
-msgid "Could not load image file %s"
-msgstr "Não pude carregar o arquivo-imagem %s"
+#: RelImage.py:107 RelImage.py:119
+msgid "Cannot display %s"
+msgstr "Não posso exibir %s"
-#: RelImage.py:144
+#: RelImage.py:108 RelImage.py:120
+msgid ""
+"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a "
+"corrupt file."
+msgstr ""
+"GRAMPS não é capaz de exibir o arquivo de imagem. Talvez porque o arquivo "
+"esteja corrompido."
+
+#: RelImage.py:149
msgid "Could not replace %s"
msgstr "Não pude substituir %s"
-#: RelImage.py:149
-msgid ""
-"Could not create a thumbnail for %s\n"
-"The file has been moved or deleted"
-msgstr ""
-"Não pude criar uma foto miniatura para %s\n"
-"O arquivo foi movido ou apagado"
-
-#: RelImage.py:157
+#: RelImage.py:154 RelImage.py:162
msgid "Could not create a thumbnail for %s"
msgstr "Não pude criar uma foto miniatura para %s"
+#: RelImage.py:155
+msgid "The file has been moved or deleted."
+msgstr "O arquivo foi movido ou apagado."
+
#: Report.py:75
msgid "Default Template"
msgstr "Modelo Padrão"
@@ -1048,209 +1247,224 @@ msgstr "Modelo Definido pelo Usu
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
-#: Report.py:97
+#: Report.py:96
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
-#: Report.py:98
-msgid "Third"
-msgstr "Terceiro"
-
-#: Report.py:99
+#: Report.py:97
msgid "Fourth"
msgstr "Quarto"
-#: Report.py:100
+#: Report.py:97
+msgid "Third"
+msgstr "Terceiro"
+
+#: Report.py:98
msgid "Fifth"
msgstr "Quinto"
-#: Report.py:101
+#: Report.py:98
msgid "Sixth"
msgstr "Sexto"
-#: Report.py:102
-msgid "Seventh"
-msgstr "Sétimo"
-
-#: Report.py:103
+#: Report.py:99
msgid "Eighth"
msgstr "Oitavo"
-#: Report.py:104
+#: Report.py:99
+msgid "Seventh"
+msgstr "Sétimo"
+
+#: Report.py:100
msgid "Ninth"
msgstr "Nono"
-#: Report.py:105
+#: Report.py:100
msgid "Tenth"
msgstr "Décimo"
-#: Report.py:106
+#: Report.py:101
msgid "Eleventh"
msgstr "Décimo primeiro"
-#: Report.py:107
+#: Report.py:101
msgid "Twelfth"
msgstr "Décimo segundo"
-#: Report.py:108
-msgid "Thirteenth"
-msgstr "Décimo terceiro"
-
-#: Report.py:109
+#: Report.py:102
msgid "Fourteenth"
msgstr "Décimo quarto"
-#: Report.py:110
+#: Report.py:102
+msgid "Thirteenth"
+msgstr "Décimo terceiro"
+
+#: Report.py:103
msgid "Fifteenth"
msgstr "Décimo quinto"
-#: Report.py:111
+#: Report.py:103
msgid "Sixteenth"
msgstr "Décimo sexto"
-#: Report.py:112
-msgid "Seventeenth"
-msgstr "Décimo sétimo"
-
-#: Report.py:113
+#: Report.py:104
msgid "Eighteenth"
msgstr "Décimo oitavo"
-#: Report.py:114
+#: Report.py:104
+msgid "Seventeenth"
+msgstr "Décimo sétimo"
+
+#: Report.py:105
msgid "Nineteenth"
msgstr "Décimo nono"
-#: Report.py:115
+#: Report.py:105
msgid "Twentieth"
msgstr "Vigésimo"
-#: Report.py:116
+#: Report.py:106
msgid "Twenty-first"
msgstr "Vigésimo primeiro"
-#: Report.py:117
+#: Report.py:106
msgid "Twenty-second"
msgstr "Vigésimo segundo"
-#: Report.py:118
-msgid "Twenty-third"
-msgstr "Vigésimo terceiro"
-
-#: Report.py:119
+#: Report.py:107
msgid "Twenty-fourth"
msgstr "Vigésimo quarto"
-#: Report.py:120
+#: Report.py:107
+msgid "Twenty-third"
+msgstr "Vigésimo terceiro"
+
+#: Report.py:108
msgid "Twenty-fifth"
msgstr "Vigésimo quinto"
-#: Report.py:121
+#: Report.py:108
msgid "Twenty-sixth"
msgstr "Vigésimo sexto"
-#: Report.py:122
-msgid "Twenty-seventh"
-msgstr "Vigésimo sétimo"
-
-#: Report.py:123
+#: Report.py:109
msgid "Twenty-eighth"
msgstr "Vigésimo oitavo"
-#: Report.py:124
+#: Report.py:109
+msgid "Twenty-seventh"
+msgstr "Vigésimo sétimo"
+
+#: Report.py:110
msgid "Twenty-ninth"
msgstr "Vigésimo nono"
-#: Report.py:130
-msgid "Progress Report - GRAMPS"
-msgstr "Relatório de Progresso - GRAMPS"
+#: Report.py:116
+msgid "Progress Report"
+msgstr "Relatório de Progresso"
-#: Report.py:130
+#: Report.py:116
msgid "Working"
msgstr "Trabalhando"
-#: Report.py:242
-msgid "Base Report - GRAMPS"
-msgstr "Relatório Base - GRAMPS"
+#: Report.py:260
+msgid "Save Report As"
+msgstr "Salva Relatório Como"
-#: Report.py:256
-msgid "Save Report As - GRAMPS"
-msgstr "Salva Relatório Como - GRAMPS"
+#: Report.py:498
+msgid "Document Options"
+msgstr "Opções de Documento"
-#: Report.py:480 Report.py:485
+#: Report.py:508
msgid "Save As"
msgstr "Salva Como"
-#: Report.py:491
+#: Report.py:512
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
-#: Report.py:493
+#: Report.py:514
msgid "Filename"
msgstr "Nome do Arquivo"
-#: Report.py:524
+#: Report.py:531
msgid "Output Format"
msgstr "Formato de Saída"
-#: Report.py:537
+#: Report.py:559
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
-#: Report.py:542 styles.glade:377
+#: Report.py:563 StyleEditor.py:80
msgid "Style Editor"
msgstr "Editor de Estilo"
-#: Report.py:568 Report.py:570
+#: Report.py:622 Report.py:624
msgid "Paper Options"
msgstr "Opções de Papel"
-#: Report.py:571 Report.py:573
-msgid "HTML Options"
-msgstr "Opções HTML"
-
-#: Report.py:590 styles.glade:573
+#: Report.py:633
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: Report.py:595
+#: Report.py:638
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: Report.py:646 Report.py:662 styles.glade:903 styles.glade:927
+#: styles.glade:951
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: Report.py:650
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
-#: Report.py:607
+#: Report.py:654
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: Report.py:674
msgid "Page Count"
msgstr "Número de Páginas"
-#: Report.py:627 plugins/eventcmp.glade:192
+#: Report.py:698 Report.py:703
+msgid "HTML Options"
+msgstr "Opções HTML"
+
+#: Report.py:705 plugins/eventcmp.glade:192
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: Report.py:648
+#: Report.py:724
msgid "User Template"
msgstr "Modelo do Usuário"
-#: Report.py:651
+#: Report.py:727
msgid "Choose File"
msgstr "Escolhe o Arquivo"
-#: Report.py:690 Report.py:697
+#: Report.py:766
msgid "Report Options"
msgstr "Opções de Relatório"
-#: Report.py:703 gramps.glade:245 gramps.glade:973 plugins/FilterEditor.py:66
-#: plugins/eventcmp.glade:522 plugins/gedcomexport.glade:157
-#: plugins/pafexport.glade:127
+#: Report.py:784 plugins/FilterEditor.py:70 plugins/pafexport.glade:127
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: Report.py:723
+#: Report.py:801
msgid "Generations"
msgstr "Gerações"
-#: Report.py:732
+#: Report.py:808
msgid "Page break between generations"
msgstr "Quebra de página entre gerações"
-#: Report.py:820
+#: Report.py:896
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Nome de arquivo inválido."
+
+#: Report.py:897
msgid ""
"The filename that you gave is a directory.\n"
"You need to provide a valid filename."
@@ -1258,49 +1472,281 @@ msgstr ""
"O nome de arquivo que você forneceu é de um diretório.\n"
"Você precisa provêr um nome de arquivo válido."
-#: SelectChild.py:83 SelectChild.py:88 SelectChild.py:92
-#: plugins/RelCalc.py:319
+#: Report.py:902
+msgid "File already exists"
+msgstr "O arquivo já existe"
+
+#: Report.py:903
+msgid ""
+"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgstr ""
+"Você pode escolher entre sobrescrever o arquivo, ou modificar o nome do "
+"arquivo selecionado."
+
+#: Report.py:905
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sobrescreve"
+
+#: Report.py:906
+msgid "_Change filename"
+msgstr "_Modifica o nome do arquivo"
+
+#: SelectChild.py:78
+msgid "Add Children"
+msgstr "Adiciona Filhos"
+
+#: SelectChild.py:88 SelectChild.py:93 SelectChild.py:97 plugins/RelCalc.py:82
msgid "Relationship to %s"
msgstr "Relação com %s"
-#: SourceView.py:54 gramps.glade:4859 plugins.glade:255 srcsel.glade:144
+#: SourceView.py:69
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: SourceView.py:128
-msgid "Delete Source"
-msgstr "Apaga Fonte de Referência"
+#: SourceView.py:134 gramps_main.py:1312
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "Apaga %s?"
-#: SourceView.py:129
-msgid "This source is currently being used. Delete anyway?"
+#: SourceView.py:135
+msgid ""
+"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the "
+"database and from all records that reference it."
msgstr ""
-"Esta fonte de referência está sendo usada no momento. Apagá-la assim mesmo?"
+"Esta fonte de referência está sendo usada no momento. Se você apagá-la, ela "
+"será removida do banco de dados e de todos os registros que fazem referência "
+"a ela."
-#: StyleEditor.py:105
+#: SourceView.py:138
+msgid "_Delete Source"
+msgstr "_Apaga Fonte de Referência"
+
+#: Sources.py:59
+msgid "Source Reference Selection"
+msgstr "Seleção da Fonte de Referência"
+
+#: Sources.py:233
+msgid "Source Information"
+msgstr "Informação da Fonte de Referência"
+
+#: StartupDialog.py:76 config.glade:29
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Começando a Usar"
+
+#: StartupDialog.py:81
+msgid ""
+"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management "
+"Programming System.\n"
+"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready "
+"to be used. Any of this information can be changed in the future in the "
+"Preferences dialog under the Settings menu."
+msgstr ""
+"Bem vindo ao GRAMPS, o Sistema de Programação e Assistência à Pesquisa e "
+"Análise Genealógica.\n"
+"Várias opções e informações precisam ser colhidas antes que o GRAMPS esteja "
+"pronto para ser usado. Qualquer uma dessas informações podem ser modificadas "
+"no futuro, através do diálogo Preferências, abaixo do menu Configurações."
+
+#: StartupDialog.py:91 config.glade:833 config.glade:1652
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
+
+#: StartupDialog.py:98
+msgid ""
+"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User "
+"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, "
+"suggest improvements, and see how you can contribute.\n"
+"\n"
+"Please enjoy using GRAMPS."
+msgstr ""
+"GRAMPS é um projeto de Código Aberto (Open Source). Seu sucesso depende dos "
+"usuários e de seus comentários. Por favor inscreva-se nas listas de corrêio, "
+"submeta relatos de mal funcionamento, sugira melhorias, e veja como você "
+"pode contribuir.\n"
+"\n"
+"Divirta-se e desfrute do GRAMPS."
+
+#: StartupDialog.py:146
+msgid ""
+"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be "
+"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this "
+"empty."
+msgstr ""
+"A fim de criar arquivos GEDCOM válidos, a seguinte informação precisa ser "
+"entrada. Se você não planeja gerar arquivos GEDCOM, você pode deixá-la em "
+"branco."
+
+#: StartupDialog.py:157 config.glade:103 config.glade:946
+#: edit_person.glade:1232 edit_person.glade:2012 edit_person.glade:2496
+#: edit_person.glade:2902 gramps.glade:5729 gramps.glade:5997
+#: marriage.glade:433 marriage.glade:901 mergedata.glade:402
+#: mergedata.glade:1036 plugins/soundex.glade:89 rule.glade:601
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: StartupDialog.py:158 config.glade:127 config.glade:970 dialog.glade:1894
+#: edit_person.glade:2854
+msgid "Address:"
+msgstr "Endereço:"
+
+#: StartupDialog.py:159 config.glade:151 config.glade:994 places.glade:601
+msgid "City:"
+msgstr "Cidade:"
+
+#: StartupDialog.py:160 config.glade:175 config.glade:1062
+#: edit_person.glade:2974
+msgid "State/Province:"
+msgstr "Estado/Província:"
+
+#: StartupDialog.py:161 config.glade:199 config.glade:1108
+#: edit_person.glade:2878 places.glade:675
+msgid "Country:"
+msgstr "País:"
+
+#: StartupDialog.py:162 config.glade:247 config.glade:1132
+#: edit_person.glade:2950
+msgid "ZIP/Postal code:"
+msgstr "CEP/Código Postal:"
+
+#: StartupDialog.py:163 config.glade:271 config.glade:1178
+msgid "Phone:"
+msgstr "Fone:"
+
+#: StartupDialog.py:164 config.glade:223 config.glade:1246
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: StartupDialog.py:182 config.glade:489 config.glade:1332
+msgid "Numerical date formats"
+msgstr "Formatos numéricos de data"
+
+#: StartupDialog.py:191
+msgid ""
+"There are three common formats for entering dates in a numerical\n"
+"format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n"
+"tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n"
+"for entering numerical dates"
+msgstr ""
+"Existem três formatos comuns para se entrar datas em formato numérico.\n"
+"Sem alguma indicação, GRAMPS não consegue determinar corretamente qual\n"
+"formato você está usando. Por favor indique seu formato preferido para\n"
+"entrar datas numéricas"
+
+#: StartupDialog.py:202 config.glade:553
+msgid "MM/DD/YYYY (United States)"
+msgstr "MM/DD/AAAA (Estado Unidos)"
+
+#: StartupDialog.py:203 config.glade:571
+msgid "DD/MM/YYYY (European)"
+msgstr "DD/MM/AAAA (Europeu)"
+
+#: StartupDialog.py:204 config.glade:590
+msgid "YYYY-MM-DD (ISO)"
+msgstr "AAAA-MM-DD (ISO)"
+
+#: StartupDialog.py:226 config.glade:637 config.glade:1472
+msgid "Alternate calendar support"
+msgstr "Suporte alternativo de calendários"
+
+#: StartupDialog.py:235
+msgid ""
+"By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n"
+"This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n"
+"for the Julian, French Republican, and Hebrew calendar. If you believe\n"
+"that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n"
+"alternate calendar support\n"
+msgstr ""
+"Por padrão, todas as datas armazenadas pelo GRAMPS usam o Calendário \n"
+"Gregoriano. Esse normalmente é o padrão para a maioria dos usuários.\n"
+"Todavia, pode-se habilitar o suporte para os calendários Juliano, \n"
+"Republicano Francês, e Hebreu. Se você acha que precisará usar um ou mais \n"
+"desses calendários alternativos, habilite o suporte a calendários \n"
+"alternativos\n"
+
+#: StartupDialog.py:246 config.glade:695
+msgid "Enable support for alternate calendars"
+msgstr "Habilita o suporte a calendários alternativos"
+
+#: StartupDialog.py:260 config.glade:734 config.glade:1561
+msgid "LDS extensions"
+msgstr "Extensões SUD"
+
+#: StartupDialog.py:269
+msgid ""
+"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n"
+"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n"
+"\n"
+"You may choose to either enable or disable this support. You may\n"
+"change this option in the future in the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"GRAMPS possui suporte às Ordenanças SUD, que são tipos de eventos especiais\n"
+"relacionados à Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias.\n"
+"\n"
+"Você pode escolher entre habilitar ou desabilitar este suporte. Esta opção \n"
+"poderá ser alterada no futuro no diálogo Preferências."
+
+#: StartupDialog.py:280 config.glade:793
+msgid "Enable LDS ordinance support"
+msgstr "Habilita o suporte à ordenança SUD"
+
+#: StyleEditor.py:68
+msgid "Document Styles"
+msgstr "Estilos de Documentos"
+
+#: StyleEditor.py:116
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr "Erro salvando folha de estilo"
-#: Utils.py:176 edit_person.glade:989 edit_person.glade:5031
-#: edit_person.glade:5326 edit_person.glade:5621 marriage.glade:1797
-#: places.glade:1071
+#: StyleEditor.py:177
+msgid "Style editor"
+msgstr "Editor de estilo"
+
+#: StyleEditor.py:181
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Parágrafo"
+
+#: StyleEditor.py:207
+msgid "No description available"
+msgstr "Descrição não disponível"
+
+#: Utils.py:189
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: Utils.py:186 Utils.py:188 imagesel.glade:643
+#: Utils.py:199 Utils.py:201
msgid "Private"
msgstr "Privado"
-#: Utils.py:525
+#: Utils.py:442
msgid "default"
msgstr "padrão"
-#: VersionControl.py:262 preferences.glade:561
+#: VersionControl.py:82
+msgid "Revision control comment"
+msgstr "Comentário do controle de revisões"
+
+#: VersionControl.py:110
+msgid "Select an older revision"
+msgstr "Seleciona uma revisão mais antiga"
+
+#: VersionControl.py:268 preferences.glade:590
msgid "RCS"
msgstr "RCS"
-#: WriteXML.py:78
-msgid "Failure writing %s, original file restored"
-msgstr "Falha escrevendo %s, restaurado o arquivo original"
+#: Witness.py:54
+msgid "Witness"
+msgstr "Testemunha"
+
+#: Witness.py:141
+msgid "Witness Editor"
+msgstr "Editor de Testemunha"
+
+#: WriteXML.py:79
+msgid "Failure writing %s"
+msgstr "Falha na escrita de %s"
+
+#: WriteXML.py:80
+msgid "An attempt is begin made to recover the original file"
+msgstr "Foi feita uma tentativa de se recuperar o arquivo original"
#: calendars/Islamic.py:70
msgid "Islamic"
@@ -1310,23 +1756,11 @@ msgstr "Mu
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
-#: child.glade:8
-msgid "Choose Child - GRAMPS"
-msgstr "Escolhe Filho - GRAMPS"
-
-#: child.glade:67
-msgid "Choose Child"
-msgstr "Escolhe Filho"
-
-#: config.glade:9
+#: config.glade:9 config.glade:855
msgid "Getting Started - GRAMPS"
msgstr "Começando a Usar - GRAMPS"
-#: config.glade:29
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Começando a Usar"
-
-#: config.glade:36
+#: config.glade:36 config.glade:879
msgid ""
"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research\n"
"and Analysis Management Programming System.\n"
@@ -1345,7 +1779,11 @@ msgstr ""
"no futuro através do diálogo Preferências, abaixo\n"
"do menu Configurações."
-#: config.glade:72
+#: config.glade:49
+msgid "Researcher information"
+msgstr "Informações do pesquisador"
+
+#: config.glade:73 config.glade:916
msgid ""
"In order to create valid GEDCOM files, the following information\n"
"needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM \n"
@@ -1355,29 +1793,7 @@ msgstr ""
"precisa ser entrada. Se você não planeja gerar arquivos\n"
"GEDCOM, você pode deixá-la em branco."
-#: config.glade:174 dialog.glade:1742 edit_person.glade:3558
-#: preferences.glade:1552
-msgid "State/Province"
-msgstr "Estado/Província"
-
-#: config.glade:222 preferences.glade:1652
-msgid "email"
-msgstr "e-mail"
-
-#: config.glade:246 dialog.glade:1790 edit_person.glade:3582
-#: preferences.glade:1602
-msgid "ZIP/Postal Code"
-msgstr "CEP/Código Postal"
-
-#: config.glade:270 preferences.glade:1627
-msgid "Phone"
-msgstr "Fone"
-
-#: config.glade:504
-msgid "Numerical Date Formats"
-msgstr "Formatos Numéricos de Data"
-
-#: config.glade:529
+#: config.glade:514 config.glade:1357
msgid ""
"There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n"
"Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n"
@@ -1389,23 +1805,7 @@ msgstr ""
"formato você está usando. Por favor indique seu formato preferido para\n"
"entrar datas numéricas"
-#: config.glade:568
-msgid "MM/DD/YYYY (United States)"
-msgstr "MM/DD/AAAA (Estado Unidos)"
-
-#: config.glade:586
-msgid "DD/MM/YYYY (European)"
-msgstr "DD/MM/AAAA (Europeu)"
-
-#: config.glade:605
-msgid "YYYY-MM-DD (ISO)"
-msgstr "AAAA-MM-DD (ISO)"
-
-#: config.glade:652
-msgid "Alternate Calendar Support"
-msgstr "Suporte Alternativo de Calendários"
-
-#: config.glade:677
+#: config.glade:662 config.glade:1497
msgid ""
"By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n"
"is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the "
@@ -1421,15 +1821,7 @@ msgstr ""
"desses calendários alternativos, habilite o suporte a calendários \n"
"alternativos."
-#: config.glade:710
-msgid "Enable support for alternate calendars"
-msgstr "Habilita o suporte a calendários alternativos"
-
-#: config.glade:749
-msgid "LDS Extensions"
-msgstr "Extensões SUD"
-
-#: config.glade:775
+#: config.glade:760 config.glade:1587
msgid ""
"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special\n"
"event types related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n"
@@ -1443,15 +1835,7 @@ msgstr ""
"Você pode escolher entre habilitar ou desabilitar este suporte. Esta opção \n"
"poderá ser alterada no futuro no diálogo Preferências."
-#: config.glade:808
-msgid "Enable LDS Ordinance Support"
-msgstr "Habilita o Suporte à Ordenança SUD"
-
-#: config.glade:848
-msgid "Complete"
-msgstr "Completo"
-
-#: config.glade:855
+#: config.glade:840 config.glade:1659
msgid ""
"GRAMPS is an Open Source project. Its success \n"
"depends on the users. User feedback is important. \n"
@@ -1469,7 +1853,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Divirta-se e desfrute do GRAMPS."
-#: const.py:106
+#: config.glade:872
+msgid "Getting Started with GRAMPS"
+msgstr "Começando a Usar o GRAMPS"
+
+#: config.glade:1392
+msgid "_MM/DD/YYYY (United States)"
+msgstr "_MM/DD/AAAA (Estados Unidos)"
+
+#: config.glade:1410
+msgid "_DD/MM/YYYY (European)"
+msgstr "_DD/MM/AAAA (Europeu)"
+
+#: config.glade:1429
+msgid "_YYYY-MM-DD (ISO)"
+msgstr "_AAAA-MM-DD (ISO)"
+
+#: config.glade:1526
+msgid "_Enable support for alternate calendars"
+msgstr "_Habilita o suporte a calendários alternativos"
+
+#: config.glade:1616
+msgid "_Enable LDS ordinance support"
+msgstr "_Habilita o suporte à ordenança SUD"
+
+#: const.py:109
msgid ""
"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
"a personal genealogy program."
@@ -1478,383 +1886,496 @@ msgstr ""
"Sistema de Programação e Assistência à Pesquisa e Análise Genealógica) é um "
"programa pessoal de genealogia."
-#: const.py:120 edit_person.glade:639 gramps.glade:5400
+#: const.py:122
+msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
+msgstr "Marcos Bedinelli"
+
+#: const.py:133
msgid "male"
msgstr "masculino"
-#: const.py:121 edit_person.glade:657 gramps.glade:5418
+#: const.py:134
msgid "female"
msgstr "feminino"
-#: const.py:132 const.py:251 gramps.glade:3446 gramps.glade:3641
-#: gramps.glade:4217 gramps.glade:4423 gramps.glade:6123 gramps.glade:6389
+#: const.py:166 const.py:285 gramps.glade:3587 gramps.glade:3780
+#: gramps.glade:4224 gramps.glade:4404 gramps.glade:5858 gramps.glade:6104
msgid "Adopted"
msgstr "Adotado(a)"
-#: const.py:133 gramps.glade:3468 gramps.glade:3663 gramps.glade:4239
-#: gramps.glade:4445 gramps.glade:6145 gramps.glade:6411
+#: const.py:167 gramps.glade:3609 gramps.glade:3802 gramps.glade:4246
+#: gramps.glade:4426 gramps.glade:5880 gramps.glade:6126
msgid "Stepchild"
msgstr "Enteado(a)"
-#: const.py:134
+#: const.py:168
msgid "Sponsored"
msgstr "Patrocinado"
-#: const.py:135 gramps.glade:3490 gramps.glade:3685 gramps.glade:6167
-#: gramps.glade:6433
+#: const.py:169 gramps.glade:3631 gramps.glade:3824 gramps.glade:5902
+#: gramps.glade:6148
msgid "Foster"
msgstr "Sob tutela"
-#: const.py:138 const.py:413 const.py:421 gramps.glade:1167
-#: mergedata.glade:229
+#: const.py:172 const.py:447 const.py:455 gramps.glade:1327
+#: mergedata.glade:218
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: const.py:147 srcsel.glade:559
+#: const.py:181 srcsel.glade:418
msgid "Very Low"
msgstr "Muito Baixo"
-#: const.py:148 plugins/Merge.py:107 srcsel.glade:567
+#: const.py:182 plugins/Merge.py:107 srcsel.glade:426
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
-#: const.py:149 srcsel.glade:575
+#: const.py:183 srcsel.glade:434
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: const.py:150 plugins/Merge.py:115 srcsel.glade:583
+#: const.py:184 plugins/Merge.py:115 srcsel.glade:442
msgid "High"
msgstr "Alto"
-#: const.py:151 srcsel.glade:591
+#: const.py:185 srcsel.glade:450
msgid "Very High"
msgstr "Muito Alto"
-#: const.py:171
+#: const.py:205
msgid "Annulment"
msgstr "Anulamento"
-#: const.py:172 const.py:266
+#: const.py:206 const.py:300
msgid "Divorce Filing"
msgstr "Pedido de Divórcio"
-#: const.py:173
+#: const.py:207
msgid "Divorce"
msgstr "Divórcio"
-#: const.py:174
+#: const.py:208
msgid "Engagement"
msgstr "Noivado"
-#: const.py:175
+#: const.py:209
msgid "Marriage Contract"
msgstr "Contrato Matrimonial"
-#: const.py:176
+#: const.py:210
msgid "Marriage License"
msgstr "Licença Matrimonial"
-#: const.py:177
+#: const.py:211
msgid "Marriage Settlement"
msgstr "Ajuste Matrimonial"
-#: const.py:178
+#: const.py:212
msgid "Marriage"
msgstr "Matrimônio"
-#: const.py:252
+#: const.py:286
msgid "Alternate Birth"
msgstr "Nascimento Alternativo"
-#: const.py:253
+#: const.py:287
msgid "Alternate Death"
msgstr "Falecimento Alternativo"
-#: const.py:254
+#: const.py:288
msgid "Adult Christening"
msgstr "Batismo Adulto"
-#: const.py:255
+#: const.py:289
msgid "Baptism"
msgstr "Batismo"
-#: const.py:256
+#: const.py:290
msgid "Bar Mitzvah"
msgstr "Bar Mitzvah"
-#: const.py:257
+#: const.py:291
msgid "Bas Mitzvah"
msgstr "Bas Mitzvah"
-#: const.py:258
+#: const.py:292
msgid "Blessing"
msgstr "Benção"
-#: const.py:259
+#: const.py:293
msgid "Burial"
msgstr "Enterro"
-#: const.py:260
+#: const.py:294
msgid "Cause Of Death"
msgstr "Causa Da Morte"
-#: const.py:261
+#: const.py:295
msgid "Census"
msgstr "Censo"
-#: const.py:262
+#: const.py:296
msgid "Christening"
msgstr "Batismo"
-#: const.py:263
+#: const.py:297
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
-#: const.py:264
+#: const.py:298
msgid "Cremation"
msgstr "Cremação"
-#: const.py:265
+#: const.py:299
msgid "Degree"
msgstr "Grau"
-#: const.py:267
+#: const.py:301
msgid "Education"
msgstr "Educação"
-#: const.py:268
+#: const.py:302
msgid "Elected"
msgstr "Eleito"
-#: const.py:269
+#: const.py:303
msgid "Emigration"
msgstr "Emigração"
-#: const.py:270
+#: const.py:304
msgid "First Communion"
msgstr "Primeira Comunhão"
-#: const.py:271
+#: const.py:305
msgid "Immigration"
msgstr "Imigração"
-#: const.py:272
+#: const.py:306
msgid "Graduation"
msgstr "Graduação"
-#: const.py:273
+#: const.py:307
msgid "Medical Information"
msgstr "Informações Médicas"
-#: const.py:274
+#: const.py:308
msgid "Military Service"
msgstr "Serviço Militar"
-#: const.py:275
+#: const.py:309
msgid "Naturalization"
msgstr "Naturalização"
-#: const.py:276
+#: const.py:310
msgid "Nobility Title"
msgstr "Título de Nobreza"
-#: const.py:277
+#: const.py:311
msgid "Number of Marriages"
msgstr "Número de Matrimônios"
-#: const.py:278
+#: const.py:312
msgid "Occupation"
msgstr "Ocupação"
-#: const.py:279
+#: const.py:313
msgid "Ordination"
msgstr "Ordenação"
-#: const.py:280
+#: const.py:314
msgid "Probate"
msgstr "Homologa (um testamento)"
-#: const.py:281
+#: const.py:315
msgid "Property"
msgstr "Propriedade"
-#: const.py:282
+#: const.py:316
msgid "Religion"
msgstr "Religião"
-#: const.py:283
+#: const.py:317
msgid "Residence"
msgstr "Residência"
-#: const.py:284
+#: const.py:318
msgid "Retirement"
msgstr "Aposentadoria"
-#: const.py:285
+#: const.py:319
msgid "Will"
msgstr "Testamento"
-#: const.py:330
+#: const.py:364
msgid "Caste"
msgstr "Casta"
-#: const.py:332
+#: const.py:366
msgid "Identification Number"
msgstr "Número de Identificação"
-#: const.py:333
+#: const.py:367
msgid "National Origin"
msgstr "Origem Nacional"
-#: const.py:334
+#: const.py:368
msgid "Social Security Number"
msgstr "Cadastro de Pessoas Físicas (Social Security Number)"
-#: const.py:409
+#: const.py:407
+msgid "Number of Children"
+msgstr "Número de Filhos"
+
+#: const.py:443
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "Relação legal ou 'de fato' entre marido e mulher"
-#: const.py:410
+#: const.py:444
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr "Nenhuma relação legal ou 'de fato' entre homem e mulher"
-#: const.py:410 const.py:418
+#: const.py:444 const.py:452
msgid "Unmarried"
msgstr "Solteiro(a)"
-#: const.py:411
+#: const.py:445
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "Uma relação estabelecida entre membros do mesmo sexo"
-#: const.py:412
+#: const.py:446
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Relação desconhecida entre um homem e uma mulher"
-#: const.py:413
+#: const.py:447
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Uma relação não especificada entre um homem e uma mulher"
-#: const.py:437
+#: const.py:471
msgid "No definition available"
msgstr "Definição não disponível"
-#: const.py:878
+#: const.py:913
msgid "Also Known As"
msgstr "Também Conhecido Como"
-#: const.py:879
+#: const.py:914
msgid "Birth Name"
msgstr "Nome de Nascimento"
-#: const.py:880
+#: const.py:915
msgid "Married Name"
msgstr "Nome de Casado(a)"
-#: const.py:881
+#: const.py:916
msgid "Other Name"
msgstr "Outro Nome"
-#: dialog.glade:8 dialog.glade:1149
-msgid "Event Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Eventos - GRAMPS"
+#: dialog.glade:34
+msgid "Close window without changes"
+msgstr "Fecha a janela sem as modificações"
-#: dialog.glade:74
-msgid "Event Editor"
-msgstr "Editor de Eventos"
+#: dialog.glade:49
+msgid "Accept changes and close window"
+msgstr "Aceita as modificações e fecha a janela"
-#: dialog.glade:127
-msgid "Event Type"
-msgstr "Tipo de Evento"
+#: dialog.glade:120
+msgid "_Event type:"
+msgstr "_Tipo de evento:"
-#: dialog.glade:287 edit_person.glade:2451 marriage.glade:538
-msgid "Cause"
-msgstr "Causa"
+#: dialog.glade:148 dialog.glade:1866 edit_person.glade:303
+#: edit_person.glade:4045 srcsel.glade:166
+msgid "_Date:"
+msgstr "_Data:"
-#: dialog.glade:373 dialog.glade:1923
+#: dialog.glade:176
+msgid "De_scription:"
+msgstr "De_scrição:"
+
+#: dialog.glade:204 edit_person.glade:4160
+msgid "_Place:"
+msgstr "_Lugar:"
+
+#: dialog.glade:232
+msgid "_Cause:"
+msgstr "_Causa:"
+
+#: dialog.glade:259 dialog.glade:2053
msgid "Selects the calendar format for display"
msgstr "Seleciona o formato do calendário para exibição"
-#: dialog.glade:408 dialog.glade:1958
+#: dialog.glade:294 dialog.glade:2088
msgid "French"
msgstr "Francês"
-#: dialog.glade:484 dialog.glade:943 dialog.glade:1988 dialog.glade:2378
-#: dialog.glade:2925
-msgid "Private Record"
-msgstr "Registro Privado"
+#: dialog.glade:478 dialog.glade:1055 dialog.glade:2034 dialog.glade:2654
+#: imagesel.glade:578
+msgid "_Private record"
+msgstr "_Registro privado"
-#: dialog.glade:510 dialog.glade:969 dialog.glade:2014 dialog.glade:2998
-#: edit_person.glade:1425
+#: dialog.glade:504 dialog.glade:1164 dialog.glade:2258 dialog.glade:3296
+#: edit_person.glade:1191 gramps.glade:4846 imagesel.glade:1560
+#: marriage.glade:278 mergedata.glade:378 mergedata.glade:1228
+#: places.glade:512 places.glade:542 plugins/verify.glade:553
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: dialog.glade:602 dialog.glade:1061 dialog.glade:2106 dialog.glade:3090
-#: gramps.glade:2114
+#: dialog.glade:570 dialog.glade:773 dialog.glade:1230 dialog.glade:2324
+#: dialog.glade:3363 edit_person.glade:1727 edit_person.glade:2276
+#: edit_person.glade:2688 edit_person.glade:3318 edit_person.glade:3524
+#: edit_person.glade:3802 gramps.glade:2844 gramps.glade:3270
+#: gramps.glade:4080 gramps.glade:4967 imagesel.glade:981 imagesel.glade:1763
+#: marriage.glade:745 marriage.glade:1140 marriage.glade:1328 places.glade:898
+#: places.glade:1100 places.glade:1251 places.glade:1538 rule.glade:193
+#: rule.glade:880 srcsel.glade:831 styles.glade:138
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Adiciona..."
+
+#: dialog.glade:585 dialog.glade:788 dialog.glade:1245 dialog.glade:2339
+#: dialog.glade:3378 edit_person.glade:1745 edit_person.glade:2294
+#: edit_person.glade:2706 edit_person.glade:3336 edit_person.glade:3541
+#: edit_person.glade:3819 gramps.glade:4983 imagesel.glade:997
+#: imagesel.glade:1779 marriage.glade:761 marriage.glade:1156
+#: marriage.glade:1344 places.glade:914 places.glade:1115 places.glade:1267
+#: places.glade:1554 rule.glade:211 rule.glade:899 srcsel.glade:847
+#: styles.glade:150
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Edita..."
+
+#: dialog.glade:601 dialog.glade:804 dialog.glade:1261 dialog.glade:2355
+#: dialog.glade:3394 edit_person.glade:1764 edit_person.glade:2313
+#: edit_person.glade:2725 edit_person.glade:3355 edit_person.glade:3909
+#: gramps.glade:5003 imagesel.glade:1015 imagesel.glade:1797
+#: marriage.glade:779 marriage.glade:1174 marriage.glade:1362 places.glade:931
+#: places.glade:1131 places.glade:1284 places.glade:1641 rule.glade:229
+#: rule.glade:934 srcsel.glade:864 styles.glade:162
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Apaga"
+
+#: dialog.glade:652 dialog.glade:1312 dialog.glade:2406 dialog.glade:3445
+#: gramps.glade:2178 places.glade:1182
msgid "Sources"
msgstr "Fontes de Referência"
-#: dialog.glade:655 dialog.glade:1114 dialog.glade:2159 dialog.glade:3143
+#: dialog.glade:706 dialog.glade:1364 dialog.glade:2459 dialog.glade:3498
+#: gramps.glade:4897 places.glade:1034
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: dialog.glade:690
-msgid "Attribute Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Atributos - GRAMPS"
+#: dialog.glade:855
+msgid "Witnesses"
+msgstr "Testemunhas"
-#: dialog.glade:754
-msgid "Attribute Editor"
-msgstr "Editor de Atributos"
+#: dialog.glade:998
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "_Atributo:"
-#: dialog.glade:1506
-msgid "Address Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Endereço - GRAMPS"
+#: dialog.glade:1026
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valor:"
-#: dialog.glade:1529 dialog.glade:2217 dialog.glade:2468 gramps.glade:4737
-#: marriage.glade:34
+#: dialog.glade:1494 places.glade:146 preferences.glade:1448
+msgid "_City:"
+msgstr "_Cidade:"
+
+#: dialog.glade:1522 places.glade:202
+msgid "C_ounty:"
+msgstr "C_ondado:"
+
+#: dialog.glade:1550 dialog.glade:1977
+msgid "Cou_ntry:"
+msgstr "P_aís:"
+
+#: dialog.glade:1579 places.glade:174
+msgid "_State:"
+msgstr "_Estado:"
+
+#: dialog.glade:1608 places.glade:314
+msgid "Church _parish:"
+msgstr "_Paróquia:"
+
+#: dialog.glade:1794 dialog.glade:2531 dialog.glade:2778 gramps.glade:4620
+#: marriage.glade:49
msgid "Accept and close"
msgstr "Aceita e fecha"
-#: dialog.glade:1571
-msgid "Address Editor"
-msgstr "Editor de Endereço"
+#: dialog.glade:1921
+msgid "_City/County:"
+msgstr "_Cidade/Condado:"
-#: dialog.glade:1695 edit_person.glade:3486
-msgid "City/County"
-msgstr "Cidade/Condado"
+#: dialog.glade:1949
+msgid "_State/Province"
+msgstr "_Estado/Província"
-#: dialog.glade:2194
-msgid "Internet Address Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Endereço Internet - GRAMPS"
+#: dialog.glade:2005 preferences.glade:1532
+msgid "_ZIP/Postal code:"
+msgstr "_CEP/Código Postal:"
-#: dialog.glade:2300 edit_person.glade:4472 places.glade:1326
-msgid "Web Address"
-msgstr "Endereço na Web"
+#: dialog.glade:2591
+msgid "_Web address:"
+msgstr "_Endereço web:"
-#: dialog.glade:2445
-msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Nome Alternativo - GRAMPS"
+#: dialog.glade:2619
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descrição:"
-#: dialog.glade:2483 gramps.glade:4752 marriage.glade:49
+#: dialog.glade:2764 gramps.glade:4606 marriage.glade:35
msgid "Reject changes and close"
msgstr "Rejeita as modificações e fecha"
-#: dialog.glade:2511
-msgid "Alternate Name Editor"
-msgstr "Editor de Nome Alternativo"
+#: dialog.glade:2850 edit_person.glade:128 gramps.glade:5363
+msgid "_Given name:"
+msgstr "_Nome:"
-#: dialog.glade:2945 edit_person.glade:1161 edit_person.glade:1986
-msgid "Surname Prefix"
-msgstr "Prefixo do Sobrenome"
+#: dialog.glade:2878 edit_person.glade:153 gramps.glade:5230
+msgid "_Family name:"
+msgstr "_Nome da família:"
-#: docgen/AbiWordDoc.py:321
-msgid "AbiWord"
-msgstr "AbiWord"
+#: dialog.glade:2906 edit_person.glade:203
+msgid "Suffi_x:"
+msgstr "Sufi_xo:"
-#: docgen/HtmlDoc.py:156 docgen/HtmlDoc.py:181
+#: dialog.glade:2934
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_ipo:"
+
+#: dialog.glade:2962 edit_person.glade:228 gramps.glade:4692
+#: imagesel.glade:235 imagesel.glade:1434 places.glade:118 srcsel.glade:296
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: dialog.glade:2991
+msgid "P_rivate record"
+msgstr "_Registro privado"
+
+#: dialog.glade:3011 edit_person.glade:178
+msgid "Family _prefix:"
+msgstr "_Prefixo familiar:"
+
+#: dialog.glade:3627 preferences.glade:2402
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Pessoa:"
+
+#: dialog.glade:3655 rule.glade:289
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Comentário:"
+
+#: dialog.glade:3748
+msgid "Person is in the _database"
+msgstr "A pessoa está no _banco de dados"
+
+#: dialog.glade:3771 edit_person.glade:879
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: docgen/AbiWordDoc.py:339
+msgid "AbiWord (version 1.0.x)"
+msgstr "AbiWord (versão 1.0.x)"
+
+#: docgen/HtmlDoc.py:155 docgen/HtmlDoc.py:180
msgid "The marker '' was not in the template"
msgstr "O marcador '' não estava no modelo"
-#: docgen/HtmlDoc.py:192 docgen/HtmlDoc.py:199
+#: docgen/HtmlDoc.py:191 docgen/HtmlDoc.py:198
msgid ""
"Could not open %s\n"
"Using the default template"
@@ -1862,264 +2383,403 @@ msgstr ""
"Não pude abrir %s\n"
"Usando o modelo pré-definido"
-#: docgen/HtmlDoc.py:415 plugins/eventcmp.glade:164
+#: docgen/HtmlDoc.py:430 plugins/eventcmp.glade:164
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: docgen/KwordDoc.py:239 docgen/KwordDoc.py:243
-#: plugins/DetAncestralReport.py:62 plugins/DetDescendantReport.py:63
+#: docgen/KwordDoc.py:241 docgen/KwordDoc.py:245
+#: plugins/DetAncestralReport.py:62 plugins/DetDescendantReport.py:62
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não pude abrir %s"
-#: docgen/KwordDoc.py:438
+#: docgen/KwordDoc.py:440
msgid "KWord"
msgstr "KWord"
-#: docgen/LaTeXDoc.py:393
+#: docgen/LaTeXDoc.py:402
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: docgen/OpenDrawDoc.py:560 docgen/OpenOfficeDoc.py:572
+#: docgen/OpenDrawDoc.py:563 docgen/OpenOfficeDoc.py:598
msgid "OpenOffice/StarOffice 6"
msgstr "OpenOffice/StarOffice 6"
-#: docgen/PSDrawDoc.py:252
+#: docgen/PSDrawDoc.py:258
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: docgen/PdfDoc.py:46 docgen/PdfDrawDoc.py:36
+#: docgen/PdfDoc.py:46 docgen/PdfDrawDoc.py:50
msgid "The ReportLab modules are not installed"
msgstr "Os módulos ReportLab não estão instalados"
-#: docgen/PdfDoc.py:302 docgen/PdfDrawDoc.py:217
+#: docgen/PdfDoc.py:315 docgen/PdfDrawDoc.py:250
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: docgen/RTFDoc.py:366
+#: docgen/RTFDoc.py:373
msgid "Rich Text Format (RTF)"
msgstr "Rich Text Format (RTF)"
-#: docgen/SvgDrawDoc.py:221
+#: docgen/SvgDrawDoc.py:228
msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
msgstr "SVG (Gráficos Vetoriais Escaláveis)"
-#: edit_person.glade:10
-msgid "Edit Person - GRAMPS"
-msgstr "Edita Pessoa - GRAMPS"
-
#: edit_person.glade:34
+msgid "Abandon changes and close window"
+msgstr "Abandona as modificações e fecha a janela"
+
+#: edit_person.glade:48
msgid "Accept changes and close dialog"
msgstr "Aceita as modificações e fecha a janela"
-#: edit_person.glade:70
-msgid "New Person"
-msgstr "Nova Pessoa"
+#: edit_person.glade:253
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Apelido:"
-#: edit_person.glade:259
+#: edit_person.glade:278
+msgid "T_ype"
+msgstr "T_ipo"
+
+#: edit_person.glade:371
msgid "Invoke birth event editor"
msgstr "Invoca o editor de eventos de nascimento"
-#: edit_person.glade:261 edit_person.glade:514 gramps.glade:617 rule.glade:354
-#: rule.glade:757 styles.glade:214
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
+#: edit_person.glade:373 edit_person.glade:1111
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edita..."
-#: edit_person.glade:342
-msgid "Birth"
-msgstr "Nascimento"
-
-#: edit_person.glade:512
-msgid "Invoke death event editor"
-msgstr "Invoca o editor de eventos de falecimento"
-
-#: edit_person.glade:595
-msgid "Death"
-msgstr "Falecimento"
-
-#: edit_person.glade:696
-msgid "Gender"
-msgstr "Sexo"
-
-#: edit_person.glade:820
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Apelido"
-
-#: edit_person.glade:942
+#: edit_person.glade:391
msgid "Select source for this name information"
msgstr "Seleciona a fonte de referência para informações deste nome"
-#: edit_person.glade:987
+#: edit_person.glade:393
+msgid "Source..."
+msgstr "Fonte de Referência..."
+
+#: edit_person.glade:411
msgid "Enter/modify notes regarding this name"
msgstr "Entra/modifica notas relativas a este nome"
-#: edit_person.glade:1212
-msgid "Preferred Name"
-msgstr "Nome Preferido"
+#: edit_person.glade:413 edit_person.glade:4210 edit_person.glade:4460
+#: edit_person.glade:4685 marriage.glade:1710
+msgid "Note..."
+msgstr "Nota..."
-#: edit_person.glade:1259
+#: edit_person.glade:431
+msgid "The person's given name"
+msgstr "O primeiro nome da pessoa"
+
+#: edit_person.glade:463
+msgid "The surname or last name"
+msgstr "O sobrenome"
+
+#: edit_person.glade:494
+msgid ""
+"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as "
+"\"de\" or \"van\""
+msgstr ""
+"Um prefixo opcional para o sobrenome que não é usado no processo de "
+"ordenação, tais como \"de\" ou \"da\""
+
+#: edit_person.glade:516
+msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
+msgstr "Um sufixo opcional ao nome, tais como \"Jr.\" ou \"III\""
+
+#: edit_person.glade:538
+msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\""
+msgstr ""
+"Um título usado para referenciar uma pessoa, tais como \"Dr.\" ou \"Rev.\""
+
+#: edit_person.glade:560
+msgid "A name that the person was more commonly know by"
+msgstr "Um nome pelo qual a pessoa era mais conhecida"
+
+#: edit_person.glade:665
+msgid "Gender"
+msgstr "Sexo"
+
+#: edit_person.glade:689
+msgid "Preferred name"
+msgstr "Nome preferido"
+
+#: edit_person.glade:720 gramps.glade:5316
+msgid "_male"
+msgstr "_masculino"
+
+#: edit_person.glade:738
+msgid "fema_le"
+msgstr "fem_inino"
+
+#: edit_person.glade:757
+msgid "_unknown"
+msgstr "_desconhecido"
+
+#: edit_person.glade:785 mergedata.glade:603 mergedata.glade:1252
+msgid "Birth"
+msgstr "Nascimento"
+
+#: edit_person.glade:826
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: edit_person.glade:1306 marriage.glade:210
-msgid "GRAMPS ID"
-msgstr "GRAMPS ID"
-
-#: edit_person.glade:1381
+#: edit_person.glade:855
msgid "Identification"
msgstr "Identificação"
-#: edit_person.glade:1737 edit_person.glade:2523 edit_person.glade:3069
-#: edit_person.glade:3921 marriage.glade:393 marriage.glade:1024
-msgid "Primary Source"
-msgstr "Fonte de Referência Primária"
+#: edit_person.glade:925 edit_person.glade:4635
+msgid "Pla_ce:"
+msgstr "_Lugar:"
-#: edit_person.glade:1890 edit_person.glade:2671 edit_person.glade:3118
-#: edit_person.glade:3995 marriage.glade:709 marriage.glade:1145
-#: srcsel.glade:525
-msgid "Confidence"
-msgstr "Confiança"
+#: edit_person.glade:992 mergedata.glade:669 mergedata.glade:1276
+msgid "Death"
+msgstr "Falecimento"
-#: edit_person.glade:2062
-msgid "No Alternate Names"
-msgstr "Nenhum Nome Alternativo"
+#: edit_person.glade:1016 edit_person.glade:4252
+msgid "D_ate:"
+msgstr "D_ata:"
-#: edit_person.glade:2213
+#: edit_person.glade:1044
+msgid "Plac_e:"
+msgstr "_Lugar:"
+
+#: edit_person.glade:1109
+msgid "Invoke death event editor"
+msgstr "Invoca o editor de eventos de falecimento"
+
+#: edit_person.glade:1256 edit_person.glade:2036 edit_person.glade:2520
+#: edit_person.glade:2926 marriage.glade:457 marriage.glade:877
+msgid "Confidence:"
+msgstr "Confiança:"
+
+#: edit_person.glade:1280
+msgid "Family prefix:"
+msgstr "Prefixo familiar:"
+
+#: edit_person.glade:1400 edit_person.glade:1940 edit_person.glade:2424
+#: gramps.glade:2419 imagesel.glade:812 imagesel.glade:1642 marriage.glade:337
+#: marriage.glade:925
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: edit_person.glade:1424
+msgid "Alternate name"
+msgstr "Nome alternativo"
+
+#: edit_person.glade:1448 edit_person.glade:1988 edit_person.glade:2472
+#: edit_person.glade:3022 marriage.glade:528 marriage.glade:949
+msgid "Primary source"
+msgstr "Fonte de Referência primária"
+
+#: edit_person.glade:1724
msgid "Create an alternate name for this person"
msgstr "Cria um nome alternativo para esta pessoa"
-#: edit_person.glade:2227
+#: edit_person.glade:1743
+msgid "Edit the selected name"
+msgstr "Edita o nome selecionado"
+
+#: edit_person.glade:1761
msgid "Delete selected name"
msgstr "Apaga nome selecionado"
-#: edit_person.glade:2253
+#: edit_person.glade:1803
msgid "Names"
msgstr "Nomes"
-#: edit_person.glade:2745 marriage.glade:760
-msgid "No Events"
-msgstr "Sem Eventos"
+#: edit_person.glade:1844
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
-#: edit_person.glade:2896
-msgid "Create a new event from the above data"
-msgstr "Cria um novo evento a partir dos dados acima"
+#: edit_person.glade:1892 marriage.glade:385
+msgid "Cause:"
+msgstr "Causa:"
-#: edit_person.glade:2910
+#: edit_person.glade:2273
+msgid "Create a new event"
+msgstr "Cria um novo evento"
+
+#: edit_person.glade:2292
+msgid "Edit the selected event"
+msgstr "Edita o evento selecionado"
+
+#: edit_person.glade:2310
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Apaga o evento selecionado"
-#: edit_person.glade:2943 marriage.glade:952
+#: edit_person.glade:2359 marriage.glade:504 marriage.glade:818
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: edit_person.glade:3216 marriage.glade:1221
-msgid "No Attributes"
-msgstr "Sem Atributos"
-
-#: edit_person.glade:3367
-msgid "Create a new attribute from the above data"
-msgstr "Cria um novo atributo a partir dos dados acima"
-
-#: edit_person.glade:3381 imagesel.glade:1227 imagesel.glade:2217
-#: marriage.glade:1384
-msgid "Delete the selected attribute"
-msgstr "Apaga o atributo selecionado"
-
-#: edit_person.glade:3414 marriage.glade:1410
+#: edit_person.glade:2400 edit_person.glade:2771 imagesel.glade:907
+#: imagesel.glade:1067 imagesel.glade:1690 imagesel.glade:1849
+#: marriage.glade:973 marriage.glade:1213
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: edit_person.glade:4045
-msgid "No Addresses"
-msgstr "Sem Endereços"
+#: edit_person.glade:2685
+msgid "Create a new attribute"
+msgstr "Cria um novo atributo"
-#: edit_person.glade:4202
-msgid "Create a new address from the above data"
-msgstr "Cria um novo endereço a partir dos dados acima"
+#: edit_person.glade:2704
+msgid "Edit the selected attribute"
+msgstr "Edita o atributo selecionado"
-#: edit_person.glade:4216
-msgid "Delete the selected address"
-msgstr "Apaga o endereço selecionado"
+#: edit_person.glade:2722 imagesel.glade:1012 imagesel.glade:1794
+#: marriage.glade:1171
+msgid "Delete the selected attribute"
+msgstr "Apaga o atributo selecionado"
-#: edit_person.glade:4249
+#: edit_person.glade:2806
+msgid "City/County:"
+msgstr "Cidade/Condado:"
+
+#: edit_person.glade:2998 edit_person.glade:3401
msgid "Addresses"
msgstr "Endereços"
-#: edit_person.glade:4276
+#: edit_person.glade:3315
+msgid "Create a new address"
+msgstr "Cria um novo endereço"
+
+#: edit_person.glade:3334
+msgid "Edit the selected address"
+msgstr "Edita o endereço selecionado"
+
+#: edit_person.glade:3352
+msgid "Delete the selected address"
+msgstr "Apaga o endereço selecionado"
+
+#: edit_person.glade:3429
msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation"
msgstr "Entra com uma miscelânea de dados e documentações relevantes"
-#: edit_person.glade:4301 marriage.glade:1461
+#: edit_person.glade:3454 imagesel.glade:777 imagesel.glade:1900
+#: marriage.glade:1264
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: edit_person.glade:4361 gramps.glade:5094 marriage.glade:1521
+#: edit_person.glade:3521 gramps.glade:4964 marriage.glade:1325
msgid "Place new media object in this gallery"
msgstr "Coloca um novo objeto multimídia nesta galeria"
-#: edit_person.glade:4374 gramps.glade:5107 marriage.glade:1534
+#: edit_person.glade:3539
+msgid "Edit the properties of the selected object"
+msgstr "Edita as propriedades do objeto selecionado"
+
+#: edit_person.glade:3556 gramps.glade:5000 marriage.glade:1359
msgid "Remove selected object from this gallery only"
msgstr "Remove o objeto selecionado apenas desta galeria"
-#: edit_person.glade:4400 marriage.glade:1560
+#: edit_person.glade:3559
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remove"
+
+#: edit_person.glade:3598 gramps.glade:5055 marriage.glade:1394
+#: places.glade:1336
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
-#: edit_person.glade:4549
-msgid "Go to this web page"
-msgstr "Vai para esta página web"
+#: edit_person.glade:3633 places.glade:1371
+msgid "Web address:"
+msgstr "Endereço web:"
-#: edit_person.glade:4588
-msgid "Go"
-msgstr "Vai"
+#: edit_person.glade:3728 places.glade:1466
+msgid "Internet addresses"
+msgstr "Endereços internet"
-#: edit_person.glade:4681
-msgid "Internet Addresses"
-msgstr "Endereços Internet"
-
-#: edit_person.glade:4832
+#: edit_person.glade:3799
msgid "Add an internet reference about this person"
msgstr "Adiciona uma referência da internet sobre essa pessoa"
-#: edit_person.glade:4846
+#: edit_person.glade:3834
+msgid "Go to this web page"
+msgstr "Vai para esta página web"
+
+#: edit_person.glade:3873 places.glade:1607
+msgid "_Go"
+msgstr "_Vai"
+
+#: edit_person.glade:3906
msgid "Delete selected reference"
msgstr "Apaga referência selecionada"
-#: edit_person.glade:4872
+#: edit_person.glade:3948 places.glade:1693
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: edit_person.glade:4938 edit_person.glade:5209 edit_person.glade:5480
-#: marriage.glade:1817
-msgid "Temple"
-msgstr "Templo"
-
-#: edit_person.glade:5010 edit_person.glade:5305 edit_person.glade:5600
-#: gramps.glade:818 marriage.glade:1776 places.glade:1163
-#: plugins/IndivComplete.py:299 plugins/WebPage.py:204
-#: plugins/gedcomexport.glade:592 plugins/pkgexport.glade:226
-msgid "Sources"
-msgstr "Fontes"
-
-#: edit_person.glade:5141
-msgid "LDS Baptism"
+#: edit_person.glade:3977
+msgid "LDS baptism"
msgstr "Batismo SUD"
-#: edit_person.glade:5412
+#: edit_person.glade:4073
+msgid "LDS _temple:"
+msgstr "_Templo SUD"
+
+#: edit_person.glade:4142 edit_person.glade:4441 edit_person.glade:4617
+#: marriage.glade:1691
+msgid "Sources..."
+msgstr "Fontes..."
+
+#: edit_person.glade:4228
msgid "Endowment"
msgstr "Dote"
-#: edit_person.glade:5504
-msgid "Parents"
-msgstr "Pais"
+#: edit_person.glade:4281
+msgid "LDS te_mple:"
+msgstr "Te_mplo SUD"
-#: edit_person.glade:5731
-msgid "Sealed to Parents"
-msgstr "Selado aos Pais"
+#: edit_person.glade:4309 preferences.glade:2458
+msgid "P_lace:"
+msgstr "_Lugar:"
-#: edit_person.glade:5762 marriage.glade:1929
+#: edit_person.glade:4478
+msgid "Dat_e:"
+msgstr "Dat_a:"
+
+#: edit_person.glade:4549
+msgid "LD_S temple:"
+msgstr "Templo SU_D:"
+
+#: edit_person.glade:4703
+msgid "Pa_rents:"
+msgstr "P_ais:"
+
+#: edit_person.glade:4753
+msgid "Sealed to parents"
+msgstr "Selado aos pais"
+
+#: edit_person.glade:4782 marriage.glade:1741
msgid "LDS"
msgstr "SUD"
+#: errdialogs.glade:161
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Fecha _sem salvar"
+
+#: errdialogs.glade:851
+msgid "Remove object and all references to it from the database"
+msgstr "Remove o objeto e todas as referências a ele, do banco de dados"
+
+#: errdialogs.glade:891
+msgid "_Remove Object"
+msgstr "_Apaga Objeto"
+
+#: errdialogs.glade:918
+msgid "Keep reference to the missing file"
+msgstr "Mantém a referência ao arquivo que está faltando"
+
+#: errdialogs.glade:921
+msgid "_Keep Reference"
+msgstr "_Mantém Referência"
+
+#: errdialogs.glade:931
+msgid "Select replacement for the missing file"
+msgstr "Seleciona o substituto para o arquivo que está faltando"
+
+#: errdialogs.glade:973
+msgid "_Select File"
+msgstr "_Seleciona um Arquivo"
+
#: filters/After.py:54
msgid "People with an event after ..."
msgstr "Pessoas com um evento posterior a ..."
@@ -2132,7 +2792,7 @@ msgstr "Pessoas que foram adotadas"
msgid "People with an event before ..."
msgstr "Pessoas com um evento anterior a ..."
-#: filters/Disconnected.py:38 plugins/Summary.py:112
+#: filters/Disconnected.py:38 plugins/Summary.py:104
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Indivíduos não conectados"
@@ -2144,7 +2804,7 @@ msgstr "Pessoas com um evento localizado em ..."
msgid "People who have an event type of ..."
msgstr "Pessoas que têm um evento do tipo ..."
-#: filters/Females.py:39 plugins/Summary.py:109
+#: filters/Females.py:39 plugins/Summary.py:101
msgid "Females"
msgstr "Mulheres"
@@ -2156,7 +2816,7 @@ msgstr "Pessoas que tem imagens"
msgid "People with incomplete names"
msgstr "Pessoas com nomes incompletos"
-#: filters/Males.py:39 plugins/Summary.py:108
+#: filters/Males.py:39 plugins/Summary.py:100
msgid "Males"
msgstr "Homens"
@@ -2164,11 +2824,15 @@ msgstr "Homens"
msgid "Names with same SoundEx code as ..."
msgstr "Nomes com o mesmo código SoundEX que ..."
+#: filters/MatchSndEx.py:44
+msgid "Surname"
+msgstr "Sobrenome"
+
#: filters/MatchSndEx2.py:39
msgid "Names with the specified SoundEx code"
msgstr "Nomes com o código SoundEx especificado"
-#: filters/MatchSndEx2.py:40 plugins/soundex.glade:131
+#: filters/MatchSndEx2.py:40
msgid "SoundEx Code"
msgstr "Código SoundEx"
@@ -2192,7 +2856,7 @@ msgstr "Pessoas com filhos"
msgid "Names that match a regular expression"
msgstr "Nomes que coincidem com uma expressão regular"
-#: filters/RegExMatch.py:52 filters/SubString.py:43 srcsel.glade:479
+#: filters/RegExMatch.py:52 filters/SubString.py:43
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -2200,517 +2864,525 @@ msgstr "Texto"
msgid "Names that contain a substring"
msgstr "Nomes que contém uma cadeia de caracteres"
-#: gramps.glade:11
+#: gramps.glade:10
msgid "GRAMPS"
msgstr "GRAMPS"
-#: gramps.glade:40
+#: gramps.glade:39
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: gramps.glade:50
+#: gramps.glade:48
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: gramps.glade:75
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Reverte"
+#: gramps.glade:70
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abre..."
-#: gramps.glade:96
+#: gramps.glade:92
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salva"
+
+#: gramps.glade:114
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salva _Como..."
+
+#: gramps.glade:141
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
-#: gramps.glade:112
+#: gramps.glade:149
msgid "_Export"
msgstr "_Exporta"
-#: gramps.glade:132
-msgid "Reload Plugins"
-msgstr "Recarrega Plugins"
+#: gramps.glade:169 gramps_main.py:1492
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Reverte"
-#: gramps.glade:171
+#: gramps.glade:190
+msgid "Re_load plugins"
+msgstr "Re_carrega os plugins"
+
+#: gramps.glade:217
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sai"
+
+#: gramps.glade:242
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: gramps.glade:180
-msgid "Find..."
-msgstr "Procura..."
+#: gramps.glade:251
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Procura..."
-#: gramps.glade:201
+#: gramps.glade:273 plugins/merge.glade:126
msgid "_Merge"
msgstr "_Funde"
-#: gramps.glade:226
+#: gramps.glade:298
msgid "_View"
msgstr "_Visualiza"
-#: gramps.glade:235
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Barra Lateral"
+#: gramps.glade:307
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Barra Lateral"
-#: gramps.glade:259
+#: gramps.glade:317
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtro"
+
+#: gramps.glade:331
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: gramps.glade:268
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Adiciona Marcador"
+#: gramps.glade:340
+msgid "_Add bookmark"
+msgstr "_Adiciona marcador"
-#: gramps.glade:290
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Edita Marcadores"
+#: gramps.glade:362
+msgid "_Edit bookmarks"
+msgstr "_Edita marcadores"
-#: gramps.glade:318
-msgid "Go to Bookmark"
-msgstr "Vai para o Marcador"
+#: gramps.glade:390
+msgid "_Go to bookmark"
+msgstr "_Vai para o marcador"
-#: gramps.glade:330
+#: gramps.glade:402
msgid "_Reports"
msgstr "_Relatórios"
-#: gramps.glade:338
+#: gramps.glade:410
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: gramps.glade:346
+#: gramps.glade:418
msgid "_Settings"
msgstr "_Configurações"
-#: gramps.glade:363
+#: gramps.glade:427
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Preferê_ncias"
+
+#: gramps.glade:448
msgid "_Default Person"
msgstr "_Pessoa Inicial"
-#: gramps.glade:388
+#: gramps.glade:473
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: gramps.glade:397
-msgid "_User's Manual"
-msgstr "_Manual do Usuário"
+#: gramps.glade:482
+msgid "_User manual"
+msgstr "_Manual do usuário"
-#: gramps.glade:418
-msgid "_Writing Extensions"
-msgstr "_Escrevendo Extensões"
+#: gramps.glade:509
+msgid "GRAMPS _home page"
+msgstr "GRAMPS _home page"
-#: gramps.glade:439
-msgid "GRAMPS _Home Page"
-msgstr "GRAMPS _Home Page"
+#: gramps.glade:530
+msgid "GRAMPS _mailing lists"
+msgstr "GRAMPS _listas de corrêio"
-#: gramps.glade:460
-msgid "GRAMPS _Mailing Lists"
-msgstr "GRAMPS _Listas de Corrêio"
-
-#: gramps.glade:481
+#: gramps.glade:551
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Reporta um problema"
-#: gramps.glade:490
-msgid "_Show Plugin Status"
-msgstr "_Mostra o Status dos Plugins"
+#: gramps.glade:566
+msgid "_Show plugin status"
+msgstr "_Mostra o status dos plugins"
-#: gramps.glade:536
-msgid "Open File"
-msgstr "Abre Arquivo"
+#: gramps.glade:575
+msgid "_Open example database"
+msgstr "_Abre o banco de dados exemplo"
-#: gramps.glade:537
+#: gramps.glade:584
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: gramps.glade:634
+msgid "Open file"
+msgstr "Abre arquivo"
+
+#: gramps.glade:635
msgid "Open"
msgstr "Abre"
-#: gramps.glade:547
-msgid "Save File"
-msgstr "Salva Arquivo"
+#: gramps.glade:645
+msgid "Save file"
+msgstr "Salva arquivo"
-#: gramps.glade:548
+#: gramps.glade:646
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: gramps.glade:558
-msgid "Make the default person the active person"
-msgstr "Torna a pessoa inicial, a pessoa ativa"
+#: gramps.glade:656
+msgid "Make the Home Person the active person"
+msgstr "Torna a Pessoa Inicial, a pessoa ativa"
-#: gramps.glade:559
+#: gramps.glade:657
msgid "Home"
msgstr "Lar"
-#: gramps.glade:569
+#: gramps.glade:667
msgid "Generate reports"
msgstr "Gera relatórios"
-#: gramps.glade:570
+#: gramps.glade:668
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
-#: gramps.glade:583
+#: gramps.glade:682
msgid "Run a tool"
msgstr "Executa uma ferramenta"
-#: gramps.glade:584
+#: gramps.glade:683
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
-#: gramps.glade:594 styles.glade:185
+#: gramps.glade:693
+msgid "Add a new item"
+msgstr "Adiciona um novo ítem"
+
+#: gramps.glade:694
msgid "Add"
msgstr "Adiciona"
-#: gramps.glade:607
+#: gramps.glade:708
+msgid "Remove the currently selected item"
+msgstr "Remove o ítem selecionado no momento"
+
+#: gramps.glade:709
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
-#: gramps.glade:772
+#: gramps.glade:719
+msgid "Edit the selected item"
+msgstr "Edita o ítem selecionado"
+
+#: gramps.glade:720
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: gramps.glade:877
msgid "Pedigree"
msgstr "Linhagem"
-#: gramps.glade:910
+#: gramps.glade:924 plugins/IndivComplete.py:299 plugins/WebPage.py:204
+msgid "Sources"
+msgstr "Fontes"
+
+#: gramps.glade:1018
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
-#: gramps.glade:1079
+#: gramps.glade:1080
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: gramps.glade:1133
+msgid "Qualifier:"
+msgstr "Qualificador:"
+
+#: gramps.glade:1186
msgid "Show persons that do not match the filtering rule"
msgstr "Mostra as pessoas que não coincidem com a condição de filtragem"
-#: gramps.glade:1081 rule.glade:280
+#: gramps.glade:1188
msgid "Invert"
msgstr "Inverte"
-#: gramps.glade:1199
+#: gramps.glade:1243
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Applicar"
+
+#: gramps.glade:1359
msgid "People"
msgstr "Pessoas"
-#: gramps.glade:1257
-msgid "Double-click to edit the relationship information"
-msgstr "Duplo-clique para editar a informação de relacionamento"
-
-#: gramps.glade:1271
-msgid "Spouse"
-msgstr "Cônjuge"
-
-#: gramps.glade:1337
-msgid "Active Person"
-msgstr "Pessoa Ativa"
-
-#: gramps.glade:1373
-msgid "Adds a spouse"
-msgstr "Adiciona um cônjuge"
-
-#: gramps.glade:1403
-msgid "Removes the currently selected spouse"
-msgstr "Remove o cônjuge selecionado no momento"
-
-#: gramps.glade:1449
-msgid "Make the active person's family the active family"
-msgstr "Torna a família da pessoa ativa, a família ativa"
-
-#: gramps.glade:1479
-msgid "Adds a new set of parents to the active person"
-msgstr "Adiciona um novo conjunto de pais para a pessoa ativa"
-
-#: gramps.glade:1505
-msgid "Deletes the selected parents from the active person"
-msgstr "Apaga os pais selecionados da pessoa ativa"
-
-#: gramps.glade:1541
+#: gramps.glade:1388
msgid "Exchange the current spouse with the active person"
msgstr "Troca o cônjuge corrente com a pessoa ativa"
-#: gramps.glade:1610
-msgid "Make the selected spouse's family the active family"
-msgstr "Torna a família do cônjuge selecionado, na família ativa"
+#: gramps.glade:1453
+msgid "Adds a spouse"
+msgstr "Adiciona um cônjuge"
-#: gramps.glade:1640
-msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse"
-msgstr "Adiciona um novo conjunto de pais para o cônjuge selecionado"
+#: gramps.glade:1479
+msgid "Removes the currently selected spouse"
+msgstr "Remove o cônjuge selecionado no momento"
-#: gramps.glade:1666
-msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse"
-msgstr "Apaga os pais selecionados do cônjuge selecionado"
+#: gramps.glade:1521
+msgid "Make the active person's family the active family"
+msgstr "Torna a família da pessoa ativa, a família ativa"
-#: gramps.glade:1718 gramps.glade:1778
+#: gramps.glade:1547
+msgid "Adds a new set of parents to the active person"
+msgstr "Adiciona um novo conjunto de pais para a pessoa ativa"
+
+#: gramps.glade:1573
+msgid "Deletes the selected parents from the active person"
+msgstr "Apaga os pais selecionados da pessoa ativa"
+
+#: gramps.glade:1618 gramps.glade:1892
msgid "Double-click to edit the selected parents"
msgstr "Duplo-clique para editar os pais selecionados"
-#: gramps.glade:1732
-msgid "Active Person's Parents"
-msgstr "Pais da Pessoa Ativa"
+#: gramps.glade:1645
+msgid "Make the selected spouse's family the active family"
+msgstr "Torna a família do cônjuge selecionado, na família ativa"
-#: gramps.glade:1792
-msgid "Spouse's Parents"
-msgstr "Pais do Cônjuge"
+#: gramps.glade:1671
+msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse"
+msgstr "Adiciona um novo conjunto de pais para o cônjuge selecionado"
-#: gramps.glade:1847
+#: gramps.glade:1697
+msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse"
+msgstr "Apaga os pais selecionados do cônjuge selecionado"
+
+#: gramps.glade:1733
msgid "Children"
msgstr "Filhos"
-#: gramps.glade:1889
+#: gramps.glade:1757
+msgid "Active person"
+msgstr "Pessoa ativa"
+
+#: gramps.glade:1781
+msgid "Active person's parents"
+msgstr "Pais da pessoa ativa"
+
+#: gramps.glade:1805
+msgid "Relationship"
+msgstr "Relações"
+
+#: gramps.glade:1829
+msgid "Spouse's parents"
+msgstr "Pais do cônjuge"
+
+#: gramps.glade:1922
+msgid "Double-click to edit the active person"
+msgstr "Duplo-clique para editar a pessoa ativa"
+
+#: gramps.glade:1952
+msgid ""
+"Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the "
+"person"
+msgstr ""
+"Duplo-clique para editar a informação de relacionamento. Shift-clique para "
+"editar a pessoa"
+
+#: gramps.glade:1979
msgid "Make the selected child the active person"
msgstr "Torna o filho selecionado, a pessoa ativa"
-#: gramps.glade:1915
+#: gramps.glade:2005
msgid "Adds a new child to the selected family"
msgstr "Adiciona um novo filho à família selecionada"
-#: gramps.glade:1941
+#: gramps.glade:2031
msgid "Deletes the selected child from the selected family"
msgstr "Apaga o filho selecionado da família selecionada"
-#: gramps.glade:2009
+#: gramps.glade:2073
msgid "Family"
msgstr "Família"
-#: gramps.glade:2056
+#: gramps.glade:2120
msgid "Pedigree"
msgstr "Linhagem"
-#: gramps.glade:2172
+#: gramps.glade:2236
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
-#: gramps.glade:2222
+#: gramps.glade:2287 imagesel.glade:142 imagesel.glade:469 imagesel.glade:1215
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
-#: gramps.glade:2336 imagesel.glade:965 imagesel.glade:1955
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+#: gramps.glade:2323
+msgid "Details:"
+msgstr "Detalhes:"
-#: gramps.glade:2625
+#: gramps.glade:2394 imagesel.glade:505 imagesel.glade:1251
+msgid "Path:"
+msgstr "Caminho:"
+
+#: gramps.glade:2563 plugins/gedcomimport.glade:209
msgid "Information"
msgstr "Informações"
-#: gramps.glade:2691
+#: gramps.glade:2635
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
-#: gramps.glade:2740
-msgid "Select File - GRAMPS"
-msgstr "Seleciona um Arquivo - GRAMPS"
+#: gramps.glade:2859
+msgid ""
+"Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by "
+"birth and death dates."
+msgstr ""
+"Marque para mostrar todas as pessoas da lista. Desmarque para obter a lista "
+"filtrada por datas de nascimento e falecimento."
-#: gramps.glade:2771
-msgid "Choose Spouse - GRAMPS"
-msgstr "Escolhe o Cônjuge - GRAMPS"
+#: gramps.glade:2861 gramps.glade:3286 gramps.glade:4096
+msgid "_Show all"
+msgstr "_Mostra todos"
-#: gramps.glade:2830
-msgid "Choose Spouse/Partner"
-msgstr "Escolhe o Cônjuge/Parceiro(a)"
+#: gramps.glade:2907 marriage.glade:126
+msgid "_Relationship type:"
+msgstr "Tipo de _relação:"
-#: gramps.glade:3004
-msgid "Relationship definition"
-msgstr "Definição da relação"
+#: gramps.glade:2998
+msgid "Relationship definition\n"
+msgstr "Definição da relação\n"
-#: gramps.glade:3055
-msgid "Choose Parents - GRAMPS"
-msgstr "Escolhe os Pais - GRAMPS"
+#: gramps.glade:3155
+msgid "_Father's relationship to child:"
+msgstr "Relação do _pai para com o filho:"
-#: gramps.glade:3121
-msgid "Choose Parents"
-msgstr "Escolhe os Pais"
+#: gramps.glade:3183
+msgid "_Mother's relationship to child:"
+msgstr "Relação da _mãe para com o filho:"
-#: gramps.glade:3203 gramps.glade:6266
+#: gramps.glade:3211
+msgid "_Parents' relationship to each other:"
+msgstr "_Relação dos pais, um com o outro:"
+
+#: gramps.glade:3239 gramps.glade:6267
msgid "Father"
msgstr "Pai"
-#: gramps.glade:3272 gramps.glade:6584
+#: gramps.glade:3321 gramps.glade:6291
msgid "Mother"
msgstr "Mãe"
-#: gramps.glade:3314
-msgid "Father's relationship to child"
-msgstr "Relação do pai com o filho"
-
-#: gramps.glade:3340
-msgid "Mother's relationship to child"
-msgstr "Relação da mãe com o filho"
-
-#: gramps.glade:3366
-msgid "Parents' relationship to each other"
-msgstr "Relação dos pais, um com o outro"
-
-#: gramps.glade:3848
+#: gramps.glade:3345
msgid "Relationships"
msgstr "Relações"
-#: gramps.glade:3888
-msgid "Show all people"
-msgstr "Mostra todas as pessoas"
+#: gramps.glade:3439
+msgid "Show _all"
+msgstr "Mostra _todos"
-#: gramps.glade:3913
-msgid "Add New Person"
-msgstr "Adiciona Nova Pessoa"
+#: gramps.glade:4523
+msgid "Relationship to father:"
+msgstr "Relação para com o pai:"
-#: gramps.glade:3946
-msgid "Add Child - GRAMPS"
-msgstr "Adiciona Filho - GRAMPS"
+#: gramps.glade:4547
+msgid "Relationship to mother:"
+msgstr "Relação para com a mãe:"
-#: gramps.glade:4012
-msgid "Add Children"
-msgstr "Adiciona Filhos"
+#: gramps.glade:4720
+msgid "_Author:"
+msgstr "_Autor:"
-#: gramps.glade:4104
-msgid "Hide people not likely to be a child of this family"
-msgstr "Esconde as pessoas que provavelmente nao são filhos desta família"
+#: gramps.glade:4748
+msgid "_Publication information:"
+msgstr "Informação da publicação:"
-#: gramps.glade:4131
-msgid "Relationship to Father"
-msgstr "Relação com o Pai"
+#: gramps.glade:5100 imagesel.glade:1944 places.glade:1744
+msgid "References"
+msgstr "Referências"
-#: gramps.glade:4343
-msgid "Relationship to Mother"
-msgstr "Relação com a Mãe"
+#: gramps.glade:5260
+msgid "Gender:"
+msgstr "Sexo:"
-#: gramps.glade:4551
-msgid "Marriage Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Matrimônio - GRAMPS"
+#: gramps.glade:5334
+msgid "_female"
+msgstr "_feminino"
-#: gramps.glade:4615
-msgid "Marriage Editor"
-msgstr "Editor de Matrimônio"
+#: gramps.glade:5562
+msgid "_Open an existing database"
+msgstr "_Abre um banco de dados existente"
-#: gramps.glade:4648
-msgid "Edit marriage information"
-msgstr "Edita informações de matrimônio"
+#: gramps.glade:5581
+msgid "Create a new _XML database"
+msgstr "Cria um novo banco de dados _XML"
-#: gramps.glade:4666
-msgid "Add a new spouse"
-msgstr "Adiciona um novo cônjuge"
+#: gramps.glade:5600
+msgid "Create a new _ZODB database"
+msgstr "Cria um novo banco de dados _ZODB"
-#: gramps.glade:4685
-msgid "Remove current spouse"
-msgstr "Remove o cônjuge corrente"
+#: gramps.glade:5776
+msgid "_Relationship:"
+msgstr "_Relação:"
-#: gramps.glade:4712
-msgid "Source Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Fonte de Referências - GRAMPS"
+#: gramps.glade:6021
+msgid "Relation_ship:"
+msgstr "Re_lação:"
-#: gramps.glade:4780
-msgid "Source Editor"
-msgstr "Editor de Fonte de Referências"
+#: gramps.glade:6456
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Texto:"
-#: gramps.glade:4883
-msgid "Publication Info"
-msgstr "Informação da Publicação"
+#: gramps_main.py:103
+msgid "Death date"
+msgstr "Data de falecimento"
-#: gramps.glade:4983
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: gramps_main.py:124
+msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user."
+msgstr "GRAMPS está sendo rodado como usuário 'root'."
-#: gramps.glade:5034
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: gramps.glade:5133
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galeria"
-
-#: gramps.glade:5178
-msgid "References"
-msgstr "Referências"
-
-#: gramps.glade:5213
-msgid "Add Person - GRAMPS"
-msgstr "Adiciona uma Pessoa - GRAMPS"
-
-#: gramps.glade:5277
-msgid "Add Person"
-msgstr "Adiciona uma Pessoa"
-
-#: gramps.glade:5551
-msgid "Open a Database - GRAMPS"
-msgstr "Abre um Banco de Dados - GRAMPS"
-
-#: gramps.glade:5618
-msgid "Open a Database"
-msgstr "Abre um Banco de Dados"
-
-#: gramps.glade:5652
-msgid "Open an Existing Database"
-msgstr "Abre um Banco de Dados Existente"
-
-#: gramps.glade:5671
-msgid "Create a New XML Database"
-msgstr "Cria um Novo Banco de Dados XML"
-
-#: gramps.glade:5690
-msgid "Create a New ZODB Database"
-msgstr "Cria um Novo Banco de Dados ZODB"
-
-#: gramps.glade:5717
-msgid "Question - GRAMPS"
-msgstr "Pergunta - GRAMPS"
-
-#: gramps.glade:5742
-msgid "Choose Spouse"
-msgstr "Escolhe o Cônjuge"
-
-#: gramps.glade:5755
-msgid "New Relationship"
-msgstr "Nova Relação"
-
-#: gramps.glade:5793
-msgid "Add a Spouse or Create a New Relationship"
-msgstr "Adiciona um Cônjuge ou Cria uma Nova Relação"
-
-#: gramps.glade:5834
+#: gramps_main.py:125
msgid ""
-"No spouse has been defined for the current relationship.\n"
-"\n"
-"You can either define the spouse of the current relationship\n"
-"or create a new relationship."
+"This account is not meant for normal appication use. Running user "
+"applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can "
+"open up potential security risks."
msgstr ""
-"Nenhum cônjuge foi definido para a relação corrente.\n"
-"\n"
-"Você pode tanto definir o cônjuge da relação corrente\n"
-"ou criar uma nova relação."
+"Está conta não é feita para o uso de aplicações normais. Rodar aplicações de "
+"usuário através da conta de administração do sistema, raramente é uma idéia "
+"prudente, e pode abrir riscos potenciais de segurança."
-#: gramps.glade:5871
-msgid "Modify Parents - GRAMPS"
-msgstr "Modifica os Pais - GRAMPS"
-
-#: gramps.glade:5936
-msgid "Modify Parents"
-msgstr "Modifica os Pais"
-
-#: gramps.glade:6017 gramps.glade:6530
-msgid "Name :"
-msgstr "Nome :"
-
-#: gramps.glade:6043 gramps.glade:6556
-msgid "Relationship :"
-msgstr "Relação :"
-
-#: gramps_main.py:92 mergedata.glade:432 mergedata.glade:1021
-msgid "Death Date"
-msgstr "Data de Falecimento"
-
-#: gramps_main.py:118
+#: gramps_main.py:619
msgid ""
-"You are running GRAMPS as the 'root' user.\n"
-"This account is not meant for normal application use."
+"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on a the desired "
+"person."
msgstr ""
-"Você está executando o GRAMPS como super-usuário (root).\n"
-"Esta conta não é destinada ao uso de aplicações comuns."
+"Obrigatoriamente duas pessoas precisam ser selecionadas para se realizar uma "
+"fusão. Uma segunda pessoa pode ser selecionada mantendo-se pressionada a "
+"tecla , enquanto se clica sobre a pessoa desejada."
-#: gramps_main.py:476
-msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge"
-msgstr ""
-"Obrigatoriamente duas pessoas devem ser selecionadas para se realizar uma "
-"fusão"
+#: gramps_main.py:641 gramps_main.py:1458 gramps_main.py:1999
+msgid "Save Changes Made to the Database?"
+msgstr "Salva as modificações feitas no banco de dados?"
-#: gramps_main.py:498
+#: gramps_main.py:642 gramps_main.py:1459 gramps_main.py:2000
msgid ""
-"Unsaved changes exist in the current database\n"
-"Do you wish to save the changes?"
+"Unsaved changes exist in the current database. If you close without saving, "
+"the changes you have made will be lost."
msgstr ""
-"Existem modificações não salvas no banco de dados corrente\n"
-"Você deseja salvar as modificações?"
+"Existem modificações não salvas no banco de dados corrente. Se você fechar "
+"sem salvar, as modificações que você fez serão perdidas."
-#: gramps_main.py:552
-msgid "Do you want to close the current database and create a new one?"
-msgstr "Deseja fechar o banco de dados corrente e criar um novo?"
+#: gramps_main.py:726
+msgid "Create a New Database"
+msgstr "Cria um Novo Banco de Dados"
-#: gramps_main.py:553
-msgid "New Database"
-msgstr "Novo Banco de Dados"
+#: gramps_main.py:727
+msgid ""
+"Creating a new database will close the existing database, discarding any "
+"unsaved changes. You will then be prompted to create a new database"
+msgstr ""
+"A criação de um novo banco de dados fechará o banco de dados corrente, "
+"descartando quaisquer modificações não salvas. Após isso você será informado "
+"sobre a criação do novo banco de dados"
-#: gramps_main.py:681
+#: gramps_main.py:730
+msgid "_Create New Database"
+msgstr "_Cria um Novo Banco de Dados"
+
+#: gramps_main.py:822 gramps_main.py:849 gramps_main.py:1574
+msgid "Updating display - this may take a few seconds..."
+msgstr "Atualizando a tela - isto talvez tome alguns segundos..."
+
+#: gramps_main.py:824 gramps_main.py:851 gramps_main.py:1576
+#: gramps_main.py:1839
+msgid "Updating display..."
+msgstr "Atualizando a tela..."
+
+#: gramps_main.py:897
msgid ""
"An autosave file exists for %s.\n"
"Should this be loaded instead of the last saved version?"
@@ -2718,333 +3390,378 @@ msgstr ""
"Existe um arquivo de salvamento automático para %s.\n"
"Devo carregar esse arquivo ao invés do da última versão gravada?"
-#: gramps_main.py:686
-msgid "Autosave File"
-msgstr "Arquivo de Auto-Salvamento"
+#: gramps_main.py:902
+msgid "An autosave file was detected"
+msgstr "Um arquivo de auto-salvamento foi detectado"
-#: gramps_main.py:714 gramps_main.py:750
-msgid "%s is not a directory"
-msgstr "%s não é um diretório"
+#: gramps_main.py:903
+msgid ""
+"GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file is "
+"more recent than the last saved database. This typically happens when GRAMPS "
+"was unexpected shutdown before the data was saved. You may load this file to "
+"try to recover any missing data."
+msgstr ""
+"GRAMPS detectou um arquivo de auto-salvamento para o banco de dados "
+"corrente. Este arquivo é mais recente do que o último banco de dados salvo. "
+"Isto normalmente ocorre quando o GRAMPS finalizou inesperadamente, sem que "
+"os dados fossem salvos. Você pode carregar este arquivo a fim de tentar "
+"recuperar dados que possam estar faltando."
-#: gramps_main.py:717
-msgid "Loading %s ..."
-msgstr "Carregando %s ..."
+#: gramps_main.py:909
+msgid "_Load autosave file"
+msgstr "_Carrega arquivo de auto-salvamento"
-#: gramps_main.py:743
+#: gramps_main.py:911
+msgid "Load _saved database"
+msgstr "Carrega banco de dados _salvo"
+
+#: gramps_main.py:945 gramps_main.py:1221
+msgid "Database could not be opened"
+msgstr "O banco de dados não pôde ser aberto"
+
+#: gramps_main.py:946 gramps_main.py:1222
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s não é um diretório."
+
+#: gramps_main.py:947
+msgid ""
+"You should select a directory that contains a data.gramps file or a gramps."
+"zodb file."
+msgstr ""
+"Você deve selecionar um diretório que contém um arquivo dados.gramps ou um "
+"arquivo gramps.zodb"
+
+#: gramps_main.py:1214
msgid "Saving %s ..."
msgstr "Salvando %s ..."
-#: gramps_main.py:802
+#: gramps_main.py:1223
+msgid ""
+"The file you should attempt to open should be a directory that contains a "
+"data.gramps file or a gramps.zodb file."
+msgstr ""
+"O arquivo que você deve tentar abrir deve ser um diretório que contém um "
+"arquivo dados.gramps ou um arquivo gramps.zodb"
+
+#: gramps_main.py:1232
+msgid ""
+"An error was detected while attempting to create the file. The operating "
+"system reported \"%s\""
+msgstr ""
+"Um erro foi detectado enquanto eu tentava criar o arquivo. O sistema "
+"operacional reportou \"%s\""
+
+#: gramps_main.py:1237 gramps_main.py:1247
+msgid "An error was detected while trying to create the file"
+msgstr "Um erro foi detectado enquanto eu tentava criar o arquivo"
+
+#: gramps_main.py:1279
msgid "autosaving..."
msgstr "salvando automaticamente..."
-#: gramps_main.py:805
+#: gramps_main.py:1282
msgid "autosave complete"
msgstr "auto-salvamento completo"
-#: gramps_main.py:807
+#: gramps_main.py:1284
msgid "autosave failed"
msgstr "auto-salvamento falhou"
-#: gramps_main.py:834
-msgid "Do you really wish to delete %s?"
-msgstr "Você tem certeza que quer apagar %s?"
-
-#: gramps_main.py:836
-msgid "Delete Person"
-msgstr "Apaga Pessoa"
-
-#: gramps_main.py:945
+#: gramps_main.py:1313
msgid ""
-"Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?"
+"Deleting the person will remove the person from from the database. The data "
+"can only be recovered by closing the database without saving changes. This "
+"change will become permanent after you save the database."
msgstr ""
-"Deseja abandonar as modificações e reverter ao último banco de dados salvo?"
+"Apagar uma pessoa fará com que a pessoa seja removida do banco de dados. Os "
+"dados só podem ser recuperados se o banco de dados for fechado sem salvar as "
+"modificações. Esta modificação tornar-se-á permanente após você salvar o "
+"banco de dados."
-#: gramps_main.py:950
-msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist"
-msgstr "Não posso reverter a um banco de dados prévio, porque ele não existe"
+#: gramps_main.py:1318
+msgid "_Delete Person"
+msgstr "_Apaga Pessoa"
-#: gramps_main.py:1252
+#: gramps_main.py:1448
+msgid "%(relationship)s of %(person)s"
+msgstr "%(relationship)s de %(person)s"
+
+#: gramps_main.py:1488
+msgid "Revert to last saved database?"
+msgstr "Reverte ao último banco de dados salvo?"
+
+#: gramps_main.py:1489
+msgid ""
+"Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be "
+"lost, and the last saved database will be loaded."
+msgstr ""
+"Reverter ao último banco de dados salvo fará com que todas as modificações "
+"não salvas sejam perdidas. Após isso, o último banco de dados será carregado."
+
+#: gramps_main.py:1495
+msgid "Could Not Revert to the Previous Database."
+msgstr "Não pude reverter ao banco de dados anterior."
+
+#: gramps_main.py:1496
+msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database"
+msgstr "GRAMPS não pode encontrar uma versão anterior do banco de dados"
+
+#: gramps_main.py:1806 gramps_main.py:1816
msgid "Loading %s..."
msgstr "Carregando %s..."
-#: gramps_main.py:1347
-msgid "No default/Home Person has been set"
-msgstr "Não se estabeleceu uma pessoa inicial"
+#: gramps_main.py:1931
+msgid "No Home Person has been set."
+msgstr "Não se estabeleceu uma Pessoa Inicial."
-#: gramps_main.py:1353
+#: gramps_main.py:1932
+msgid "The Home Person may be set from the Settings menu."
+msgstr "A Pessoa Inicial pode ser estabelecida a partir do menu Configurações."
+
+#: gramps_main.py:1938
msgid "%s has been bookmarked"
-msgstr "%s foi inserido nos marcadores (bookmarks)"
+msgstr "%s foi inserido nos marcadores"
-#: gramps_main.py:1356
-msgid "Bookmark could not be set because no one was selected"
+#: gramps_main.py:1941
+msgid "Could Not Set a Bookmark."
+msgstr "Não Pude Estabelecer um Marcador."
+
+#: gramps_main.py:1942
+msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr ""
-"O marcador não pode ser estabelecido porque nehum deles foi selecionado"
+"Um marcador não pode ser estabelecido porque nehum deles foi selecionado."
-#: gramps_main.py:1368
-msgid "Do you wish to set %s as the Home Person?"
-msgstr "Deseja marcar %s como a pessoa inicial?"
+#: gramps_main.py:1954
+msgid "Set %s as the Home Person"
+msgstr "Estabelece %s como sendo a Pessoa Inicial"
-#: gramps_main.py:1370
-msgid "Set Home Person"
-msgstr "Estabelece a Pessoa Inicial"
+#: gramps_main.py:1955
+msgid ""
+"Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will "
+"make the home person the active person."
+msgstr ""
+"Uma vez que uma Pessoa Inicial seja definida, o pressionamento do botão Lar, "
+"na barra de ferramentas, tornará a pessoa inicial na pessoa ativa."
-#: imagesel.glade:9
-msgid "Select a Media Object - GRAMPS"
-msgstr "Seleciona um Objeto Multimídia - GRAMPS"
+#: gramps_main.py:1958
+msgid "_Set Home Person"
+msgstr "_Estabelece a Pessoa Inicial"
-#: imagesel.glade:74
-msgid "Select a Media Object"
-msgstr "Seleciona um Objeto Multimídia"
+#: gramps_main.py:2013 gramps_main.py:2017 gramps_main.py:2021
+msgid "Could not create database"
+msgstr "Não pude criar o banco de dados"
-#: imagesel.glade:152
-msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualização"
+#: gramps_main.py:2014 gramps_main.py:2018
+msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created.\n"
+msgstr "O diretório ~/.gramps/example não pôde ser criado.\n"
-#: imagesel.glade:215 plugins/gedcomimport.glade:61
-msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
+#: gramps_main.py:2022
+msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created."
+msgstr "O diretório ~/.gramps/example não pôde ser criado."
-#: imagesel.glade:288
-msgid "Do not make a local copy"
-msgstr "Não faz uma cópia local"
+#: gramps_main.py:2029 gramps_main.py:2031
+msgid "Example database not created"
+msgstr "Banco de dados de exemplo não foi criado"
-#: imagesel.glade:312
+#: imagesel.glade:206
+msgid "_File:"
+msgstr "_Arquivo:"
+
+#: imagesel.glade:287
msgid "Select an image"
msgstr "Seleciona uma imagem"
-#: imagesel.glade:362
-msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS"
-msgstr "Modifica as Propriedades Locais de Objetos Multimídia - GRAMPS"
+#: imagesel.glade:320
+msgid "_Do not make a local copy"
+msgstr "_Não faz uma cópia local"
-#: imagesel.glade:428
-msgid "Change Local Media Object Properties"
-msgstr "Modifica as Propriedades Locais de Objetos Multimídia"
+#: imagesel.glade:553 imagesel.glade:1299
+msgid "Object type:"
+msgstr "Tipo de objeto:"
-#: imagesel.glade:594 imagesel.glade:1599
-msgid "Object Type"
-msgstr "Tipo de Objeto"
-
-#: imagesel.glade:868 imagesel.glade:2294 plugins/IndivComplete.py:149
-#: plugins/WebPage.py:463
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: imagesel.glade:1065 imagesel.glade:2055
-msgid "No Attributes"
-msgstr "Sem Atributos"
-
-#: imagesel.glade:1214
+#: imagesel.glade:978
msgid "Creates a new object attribute from the above data"
msgstr "Cria um novo atributo do objeto a partir dos dados acima"
-#: imagesel.glade:1253 imagesel.glade:2243
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: imagesel.glade:1288
-msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS"
-msgstr "Modifica as Propriedades Globais de Objetos Multimídia - GRAMPS"
-
-#: imagesel.glade:1367
-msgid "Change Global Media Object Properties"
-msgstr "Modifica as Propriedades Globais de Objetos Multimídia"
-
-#: imagesel.glade:1673
-msgid "General Information"
-msgstr "Informações Gerais"
-
-#: imagesel.glade:1807
+#: imagesel.glade:1509
msgid "Copies the object into the database"
msgstr "Copia o objeto no banco de dados"
-#: imagesel.glade:1809
-msgid "Make Local Copy"
-msgstr "Faz Cópia Local"
+#: imagesel.glade:1511
+msgid "_Make a local copy"
+msgstr "_Faz uma cópia local"
-#: imagesel.glade:2204
+#: imagesel.glade:1760
msgid "Creates a new attribute from the above data"
msgstr "Cria um novo atributo a partir dos dados acima"
-#: imagesel.glade:2338 places.glade:1626
-msgid "References"
-msgstr "Referências"
+#: marriage.glade:216
+msgid "_GRAMPS ID:"
+msgstr "_GRAMPS ID:"
-#: marriage.glade:9
-msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Matrimônio/Relação - GRAMPS"
-
-#: marriage.glade:77
-msgid "Marriage/Relationship Editor"
-msgstr "Editor de Matrimônio/Relação"
-
-#: marriage.glade:913
+#: marriage.glade:742
msgid "Add new event for this marriage"
msgstr "Adiciona um novo evento a este matrimônio"
-#: marriage.glade:926
+#: marriage.glade:776
msgid "Delete selected event"
msgstr "Apaga o evento selecionado"
-#: marriage.glade:1371
+#: marriage.glade:1137
msgid "Create a new attribute for this marriage"
msgstr "Cria um novo atributo para este matrimônio"
-#: marriage.glade:1897
-msgid "Spouse Sealing"
-msgstr "Selo do Cônjuge"
+#: marriage.glade:1429
+msgid "Sealed to spouse"
+msgstr "Selado ao cônjuge"
-#: mergedata.glade:8
-msgid "Merge Places - GRAMPS"
-msgstr "Funde Localidades - GRAMPS"
+#: marriage.glade:1477
+msgid "Temple:"
+msgstr "Templo:"
-#: mergedata.glade:71
-msgid "Select the title for the merged place"
-msgstr "Seleciona o título para a localidade fundida"
-
-#: mergedata.glade:182
+#: mergedata.glade:171
msgid "Place 1"
msgstr "Localidade 1"
-#: mergedata.glade:205
+#: mergedata.glade:194
msgid "Place 2"
msgstr "Localidade 2"
-#: mergedata.glade:268 plugins/merge.glade:8 plugins/merge.glade:247
-msgid "Merge People - GRAMPS"
-msgstr "Funde Pessoas - GRAMPS"
+#: mergedata.glade:283
+msgid "_Merge and close"
+msgstr "_Funde e fecha"
-#: mergedata.glade:293
-msgid "Merge and Close"
-msgstr "Funde e Fecha"
+#: mergedata.glade:296
+msgid "Merge and _edit"
+msgstr "Funde e _edita"
-#: mergedata.glade:306
-msgid "Merge and Edit"
-msgstr "Funde e Edita"
+#: mergedata.glade:804 mergedata.glade:1300
+msgid "Parents"
+msgstr "Pais"
-#: mergedata.glade:344 plugins/merge.glade:309
-msgid "Merge People"
-msgstr "Funde Pessoas"
+#: mergedata.glade:828 mergedata.glade:1204
+msgid "Mother:"
+msgstr "Mãe:"
-#: mergedata.glade:504 mergedata.glade:1069
-msgid "Birth Place"
-msgstr "Local de Nascimento"
+#: mergedata.glade:915 mergedata.glade:1324
+msgid "Spouses"
+msgstr "Cônjuges"
-#: mergedata.glade:528 mergedata.glade:1117
-msgid "Death Place"
-msgstr "Local de Falecimento"
+#: mergedata.glade:967 mergedata.glade:1180
+msgid "Father:"
+msgstr "Pai:"
-#: mergedata.glade:761 mergedata.glade:1288
-msgid "Spouses"
-msgstr "Cônjuges"
+#: mergedata.glade:993
+msgid "First person"
+msgstr "Primeira pessoa"
-#: mergedata.glade:979 plugins/Merge.py:215
-msgid "First Person"
-msgstr "Primeira Pessoa"
+#: mergedata.glade:1657
+msgid "Second person"
+msgstr "Segunda pessoa"
-#: mergedata.glade:1614 plugins/Merge.py:216
-msgid "Second Person"
-msgstr "Segunda Pessoa"
-
-#: mergedata.glade:1681
+#: mergedata.glade:1724
msgid "Keep other name as an alternate name"
msgstr "Mantém outro nome como um nome alternativo"
-#: mergedata.glade:1699
+#: mergedata.glade:1742
msgid "Keep other birth event as an alternate birth event"
msgstr "Mantém outro evento de nascimento como um evento alternativo"
-#: mergedata.glade:1717
+#: mergedata.glade:1760
msgid "Keep other death event as an alternate death event"
msgstr "Mantém outro evento de falecimento como um evento alternativo"
-#: places.glade:9
-msgid "Place Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Localidades - GRAMPS"
+#: places.glade:230
+msgid "Co_untry:"
+msgstr "P_aís:"
-#: places.glade:75
-msgid "Place Editor"
-msgstr "Editor de Localidades"
+#: places.glade:258
+msgid "_Longitude:"
+msgstr "_Longitude:"
-#: places.glade:249
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitude"
+#: places.glade:286
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "L_atitude:"
-#: places.glade:273
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitude"
+#: places.glade:577
+msgid "County:"
+msgstr "Condado:"
-#: places.glade:925 places.glade:1020
-msgid "Other Names"
-msgstr "Outros Nomes"
+#: places.glade:651
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
-#: places.glade:1260 plugins/WebPage.py:355
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galeria"
+#: places.glade:776
+msgid "Church parish:"
+msgstr "Paróquia:"
-#: places.glade:1480
-msgid "Internet Addresses"
-msgstr "Endereços Internet"
-
-#: places.glade:1575
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: plugins.glade:8
-msgid "Report Selection - GRAMPS"
-msgstr "Seleção de Relatório - GRAMPS"
+#: places.glade:826 places.glade:983
+msgid "Other names"
+msgstr "Outros nomes"
#: plugins.glade:179
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Selecione um relatório a partir daqueles disponívies à esquerda."
+#: plugins.glade:208
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: plugins.glade:255 srcsel.glade:272
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
#: plugins.glade:279
-msgid "Author's Email"
-msgstr "E-mail do Autor"
+msgid "Author's email:"
+msgstr "E-mail do autor:"
-#: plugins.glade:445
-msgid "Plugin Status - GRAMPS"
-msgstr "Status dos Plugins - GRAMPS"
-
-#: plugins/AncestorChart.py:217 plugins/AncestorChart.py:424
+#: plugins/AncestorChart.py:214 plugins/AncestorChart.py:426
msgid "Ancestor Chart"
msgstr "Diagrama de Ancestrais"
-#: plugins/AncestorChart.py:217 plugins/AncestorChart.py:425
-#: plugins/DesGraph.py:308 plugins/DesGraph.py:459 plugins/FullFamily.py:105
-#: plugins/FullFamily.py:170 plugins/GraphViz.py:78 plugins/GraphViz.py:448
-#: plugins/TimeLine.py:310 plugins/TimeLine.py:448
+#: plugins/AncestorChart.py:214 plugins/AncestorChart.py:427
+#: plugins/DesGraph.py:308 plugins/DesGraph.py:464 plugins/GraphViz.py:78
+#: plugins/GraphViz.py:452 plugins/TimeLine.py:316 plugins/TimeLine.py:465
msgid "Graphical Reports"
msgstr "Relatórios Gráficos"
-#: plugins/AncestorChart.py:221
+#: plugins/AncestorChart.py:218
msgid "Ancestor Chart for %s"
msgstr "Diagrama de Ancestrais para %s"
-#: plugins/AncestorChart.py:226
+#: plugins/AncestorChart.py:223
msgid "Save Ancestor Chart"
msgstr "Salva Diagrama de Ancestrais"
-#: plugins/AncestorChart.py:238 plugins/DesGraph.py:325
-#: plugins/FullFamily.py:126
+#: plugins/AncestorChart.py:235 plugins/DesGraph.py:325
msgid "Display Format"
msgstr "Formato de Exibição"
-#: plugins/AncestorChart.py:239 plugins/DesGraph.py:326
-#: plugins/FullFamily.py:127
+#: plugins/AncestorChart.py:236 plugins/DesGraph.py:326
msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report"
msgstr "Permite que você personalize os dados contidos nos campos do relatório"
-#: plugins/AncestorChart.py:426 plugins/AncestorReport.py:386
-#: plugins/DescendReport.py:282 plugins/DetAncestralReport.py:826
-#: plugins/DetDescendantReport.py:899 plugins/FamilyGroup.py:562
-#: plugins/FullFamily.py:171 plugins/GraphViz.py:447
-#: plugins/IndivComplete.py:663 plugins/IndivSummary.py:496
-#: plugins/Summary.py:146 plugins/TimeLine.py:447 plugins/WebPage.py:1251
+#: plugins/AncestorChart.py:245 plugins/AncestorReport.py:262
+#: plugins/DesGraph.py:335 plugins/FamilyGroup.py:417
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:766 plugins/FtmStyleAncestors.py:771
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:776 plugins/FtmStyleAncestors.py:781
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1166 plugins/FtmStyleDescendants.py:1171
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1176 plugins/FtmStyleDescendants.py:1181
+#: plugins/IndivComplete.py:528 plugins/IndivSummary.py:371
+msgid "The basic style used for the text display."
+msgstr "O estilo básico usado no modo de exibição texto."
+
+#: plugins/AncestorChart.py:428 plugins/AncestorReport.py:393
+#: plugins/DescendReport.py:288 plugins/DetAncestralReport.py:976
+#: plugins/DetDescendantReport.py:850 plugins/FamilyGroup.py:570
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:913 plugins/FtmStyleDescendants.py:1313
+#: plugins/GraphViz.py:451 plugins/IndivComplete.py:671
+#: plugins/IndivSummary.py:504 plugins/Summary.py:162 plugins/TimeLine.py:464
+#: plugins/WebPage.py:1273
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
-#: plugins/AncestorChart.py:427 plugins/FullFamily.py:172
+#: plugins/AncestorChart.py:429
msgid "Produces a graphical ancestral tree graph"
msgstr "Produz um gráfico de ancestrais em forma de árvore"
@@ -3052,7 +3769,7 @@ msgstr "Produz um gr
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Relatório Ahnentafel para %s"
-#: plugins/AncestorReport.py:88 plugins/DetAncestralReport.py:622
+#: plugins/AncestorReport.py:88 plugins/DetAncestralReport.py:629
#: plugins/DetDescendantReport.py:651
msgid "%s Generation"
msgstr "%s Geração"
@@ -3125,118 +3842,166 @@ msgstr ", e foi sepultado(a) no ano de %s."
msgid " and was buried in %s."
msgstr " e foi sepultado(a) em %s."
-#: plugins/AncestorReport.py:225 plugins/AncestorReport.py:384
+#: plugins/AncestorReport.py:225 plugins/AncestorReport.py:391
msgid "Ahnentafel Report"
msgstr "Relatório Ahnentafel (Tábua de Ancestrais)"
-#: plugins/AncestorReport.py:225 plugins/AncestorReport.py:385
-#: plugins/DescendReport.py:124 plugins/DescendReport.py:281
-#: plugins/DetAncestralReport.py:827 plugins/DetDescendantReport.py:900
-#: plugins/FamilyGroup.py:344 plugins/FamilyGroup.py:561
-#: plugins/IndivComplete.py:446 plugins/IndivComplete.py:664
-#: plugins/IndivSummary.py:317 plugins/IndivSummary.py:497
+#: plugins/AncestorReport.py:225 plugins/AncestorReport.py:392
+#: plugins/DescendReport.py:124 plugins/DescendReport.py:287
+#: plugins/DetAncestralReport.py:977 plugins/DetDescendantReport.py:851
+#: plugins/FamilyGroup.py:344 plugins/FamilyGroup.py:569
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:727 plugins/FtmStyleAncestors.py:912
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1127 plugins/FtmStyleDescendants.py:1312
+#: plugins/IndivComplete.py:446 plugins/IndivComplete.py:672
+#: plugins/IndivSummary.py:317 plugins/IndivSummary.py:505
msgid "Text Reports"
msgstr "Relatórios em Forma de Texto"
-#: plugins/AncestorReport.py:234 plugins/DetAncestralReport.py:670
+#: plugins/AncestorReport.py:234 plugins/DetAncestralReport.py:677
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:736
msgid "Save Ancestor Report"
msgstr "Salva Relatório de Ancestrais"
-#: plugins/AncestorReport.py:387
+#: plugins/AncestorReport.py:248 plugins/DescendReport.py:148
+#: plugins/FamilyGroup.py:408 plugins/FtmStyleAncestors.py:751
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1151 plugins/IndivComplete.py:502
+#: plugins/IndivSummary.py:345 plugins/TimeLine.py:399 plugins/WebPage.py:960
+msgid "The style used for the title of the page."
+msgstr "O estilo usado para o título da página."
+
+#: plugins/AncestorReport.py:257 plugins/FtmStyleAncestors.py:761
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1161
+msgid "The style used for the generation header."
+msgstr "O estilo usado para o cabecalho de geração."
+
+#: plugins/AncestorReport.py:394
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr "Produz um relatório de ancestrais em formato texto"
-#: plugins/ChangeTypes.py:76
+#: plugins/ChangeTypes.py:67
+msgid "Change event types"
+msgstr "Modifica os tipos de Evento"
+
+#: plugins/ChangeTypes.py:87
msgid "1 event record was modified"
msgstr "1 registro de evento foi modificado"
-#: plugins/ChangeTypes.py:78
+#: plugins/ChangeTypes.py:89
msgid "%d event records were modified"
msgstr "%d registros de eventos foram modificados"
-#: plugins/ChangeTypes.py:92
+#: plugins/ChangeTypes.py:91
+msgid "Change types"
+msgstr "Modifica os tipos"
+
+#: plugins/ChangeTypes.py:103
msgid "Rename personal event types"
msgstr "Renomeia os tipos de evento pessoais"
-#: plugins/ChangeTypes.py:93 plugins/Check.py:225 plugins/Merge.py:546
-#: plugins/PatchNames.py:152 plugins/ReorderIds.py:122
+#: plugins/ChangeTypes.py:104 plugins/Check.py:331 plugins/Merge.py:554
+#: plugins/PatchNames.py:209 plugins/ReorderIds.py:122
msgid "Database Processing"
msgstr "Processando o Banco de Dados"
-#: plugins/ChangeTypes.py:94
+#: plugins/ChangeTypes.py:105
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name"
msgstr ""
"Permite que todos os eventos de um certo nome sejam renomeados para um novo "
"nome"
-#: plugins/Check.py:147
+#: plugins/Check.py:232
msgid "No errors were found"
msgstr "Nenhum erro foi encontrado"
-#: plugins/Check.py:153
+#: plugins/Check.py:233
+msgid "The database has passed internal checks"
+msgstr "O banco de dados passou pelas verificações internas"
+
+#: plugins/Check.py:239
msgid "1 broken child/family link was fixed\n"
msgstr "1 vínculo filho/família inconsistente foi reparado\n"
-#: plugins/Check.py:155
+#: plugins/Check.py:241
msgid "%d broken child/family links were found\n"
msgstr "%d vínculos filho/família inconsistentes foram encontrados\n"
-#: plugins/Check.py:168
-msgid "%s was removed from the family of %s\n"
-msgstr "%s foi removido da família de %s\n"
-
-#: plugins/Check.py:172
+#: plugins/Check.py:258
msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
msgstr "1 vínculo cônjuge/família inconsistente foi reparado\n"
-#: plugins/Check.py:174
+#: plugins/Check.py:260
msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
msgstr "%d vínculos cônjuge/família inconsistentes foram encontrados\n"
-#: plugins/Check.py:187
+#: plugins/Check.py:273
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
msgstr "%s foi recuperado para a família de %s\n"
-#: plugins/Check.py:190
+#: plugins/Check.py:276
msgid "1 empty family was found\n"
msgstr "1 família vazia foi encontrada\n"
-#: plugins/Check.py:192
+#: plugins/Check.py:278
msgid "%d empty families were found\n"
msgstr "%d famílias vazias foram encontradas\n"
-#: plugins/Check.py:194
+#: plugins/Check.py:280
msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
msgstr "1 relacionamento familiar corrompido reparado\n"
-#: plugins/Check.py:196
+#: plugins/Check.py:282
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr "%d relacionamentos familiares corrompidos reparados\n"
-#: plugins/Check.py:198
+#: plugins/Check.py:284
msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
msgstr "1 objeto multimídia foi referenciado, mas não encontrado\n"
-#: plugins/Check.py:200
+#: plugins/Check.py:286
msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr "%d objetos multimídia foram referenciados, mas nenhum foi encontrado\n"
-#: plugins/Check.py:208
+#: plugins/Check.py:288
+msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
+msgstr "A referência a 1 objeto multimídia que está faltando foi mantida\n"
+
+#: plugins/Check.py:290
+msgid "References to %d media objects were kept\n"
+msgstr ""
+"As referências a %d objetos multimídia que estão faltando foram mantidas\n"
+
+#: plugins/Check.py:292
+msgid "1 missing media object was replaced\n"
+msgstr "1 objeto multimídia que está faltando foi trocado por outro\n"
+
+#: plugins/Check.py:294
+msgid "%d missing media objects were replaced\n"
+msgstr "%d objetos multimídia que estão faltando foram trocados por outros\n"
+
+#: plugins/Check.py:296
+msgid "1 missing media object was removed\n"
+msgstr "1 objeto multimídia que está faltando foi removido\n"
+
+#: plugins/Check.py:298
+msgid "%d missing media objects were removed\n"
+msgstr "%d objetos multimídia que estão faltando foram removidos\n"
+
+#: plugins/Check.py:312
msgid "Check Integrity"
msgstr "Verifica a Integridade"
-#: plugins/Check.py:224
+#: plugins/Check.py:330
msgid "Check and repair database"
msgstr "Verifica e repara o banco de dados"
-#: plugins/Check.py:226
+#: plugins/Check.py:332
msgid ""
"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr ""
"Procura por problemas de integridade no banco de dados, reparando os "
"problemas que forem possíveis"
-#: plugins/DesGraph.py:308 plugins/DesGraph.py:458
+#: plugins/DesGraph.py:308 plugins/DesGraph.py:463
msgid "Descendant Graph"
msgstr "Gráfico de Descendentes"
@@ -3248,295 +4013,388 @@ msgstr "Gr
msgid "Save Descendant Graph"
msgstr "Salva Gráfico de Descendentes"
-#: plugins/DesGraph.py:460 plugins/DescendReport.py:283
+#: plugins/DesGraph.py:465 plugins/DescendReport.py:289
msgid "Generates a list of descendants of the active person"
msgstr "Gera uma lista de descendentes da pessoa ativa"
-#: plugins/DesGraph.py:461
+#: plugins/DesGraph.py:466
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: plugins/Desbrowser.py:116
+#: plugins/Desbrowser.py:76
+msgid "Descendant Browser"
+msgstr "Navegador de Descendentes"
+
+#: plugins/Desbrowser.py:120
msgid "Interactive descendant browser"
msgstr "Navegador interativo de descendentes"
-#: plugins/Desbrowser.py:117 plugins/EventCmp.py:335
+#: plugins/Desbrowser.py:121 plugins/EventCmp.py:353
msgid "Analysis and Exploration"
msgstr "Análise e Exploração"
-#: plugins/Desbrowser.py:118
+#: plugins/Desbrowser.py:122
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr "Provê uma hierarquia navegável baseada na pessoa ativa"
-#: plugins/DescendReport.py:87 plugins/GraphViz.py:103
-#: plugins/IndivComplete.py:475 plugins/TimeLine.py:353
-#: plugins/WriteGedcom.py:373
+#: plugins/DescendReport.py:87 plugins/FtmStyleDescendants.py:104
+#: plugins/GraphViz.py:103 plugins/IndivComplete.py:475
+#: plugins/TimeLine.py:363 plugins/WriteGedcom.py:382
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Descendentes de %s"
-#: plugins/DescendReport.py:124 plugins/DescendReport.py:280
+#: plugins/DescendReport.py:124 plugins/DescendReport.py:286
msgid "Descendant Report"
msgstr "Relatório de Descendentes"
-#: plugins/DescendReport.py:128 plugins/DetDescendantReport.py:637
+#: plugins/DescendReport.py:128 plugins/DetDescendantReport.py:638
msgid "Descendant Report for %s"
msgstr "Relatório de Descendentes para %s"
-#: plugins/DescendReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:698
+#: plugins/DescendReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:699
msgid "Save Descendant Report"
msgstr "Salva Relatório de Descendentes"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:112 plugins/DetDescendantReport.py:123
+#: plugins/DescendReport.py:156
+msgid "The style used for the level %d display."
+msgstr "O estilo usado no modo de exibição nível %d."
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:115 plugins/DetDescendantReport.py:125
msgid "Child of %s and %s is:"
msgstr "O(a) filho(a) de %s e %s é:"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:113 plugins/DetDescendantReport.py:124
+#: plugins/DetAncestralReport.py:116 plugins/DetDescendantReport.py:126
msgid "Children of %s and %s are:"
msgstr "Os(as) filhos(as) de %s e %s são:"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:132 plugins/DetDescendantReport.py:143
+#: plugins/DetAncestralReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:145
msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s"
msgstr "- %s Nasceu: %s %s Faleceu: %s %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:136 plugins/DetAncestralReport.py:140
-#: plugins/DetDescendantReport.py:147 plugins/DetDescendantReport.py:151
-#: plugins/DetDescendantReport.py:181
+#: plugins/DetAncestralReport.py:137 plugins/DetAncestralReport.py:141
+#: plugins/DetDescendantReport.py:149 plugins/DetDescendantReport.py:153
msgid "- %s Born: %s %s Died: %s"
msgstr "- %s Nasceu: %s %s Faleceu: %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:143 plugins/DetDescendantReport.py:154
+#: plugins/DetAncestralReport.py:144 plugins/DetDescendantReport.py:156
msgid "- %s Born: %s %s"
msgstr "- %s Nasceu: %s %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:148 plugins/DetAncestralReport.py:163
-#: plugins/DetDescendantReport.py:159 plugins/DetDescendantReport.py:174
+#: plugins/DetAncestralReport.py:149 plugins/DetAncestralReport.py:164
+#: plugins/DetDescendantReport.py:161 plugins/DetDescendantReport.py:176
msgid "- %s Born: %s Died: %s %s"
msgstr "- %s Nasceu: %s Faleceu: %s %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:152 plugins/DetAncestralReport.py:155
-#: plugins/DetAncestralReport.py:167 plugins/DetAncestralReport.py:170
-#: plugins/DetDescendantReport.py:163 plugins/DetDescendantReport.py:166
-#: plugins/DetDescendantReport.py:178
+#: plugins/DetAncestralReport.py:153 plugins/DetAncestralReport.py:156
+#: plugins/DetAncestralReport.py:168 plugins/DetAncestralReport.py:171
+#: plugins/DetDescendantReport.py:165 plugins/DetDescendantReport.py:168
+#: plugins/DetDescendantReport.py:180 plugins/DetDescendantReport.py:183
msgid "- %s Born: %s Died: %s"
msgstr "- %s Nasceu: %s Faleceu: %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:157 plugins/DetAncestralReport.py:172
-#: plugins/DetDescendantReport.py:168 plugins/DetDescendantReport.py:183
+#: plugins/DetAncestralReport.py:158 plugins/DetAncestralReport.py:173
+#: plugins/DetDescendantReport.py:170 plugins/DetDescendantReport.py:185
msgid "- %s Born: %s"
msgstr "- %s Nasceu: %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:177 plugins/DetDescendantReport.py:188
+#: plugins/DetAncestralReport.py:178 plugins/DetDescendantReport.py:190
msgid "- %s Died: %s %s"
msgstr "- %s Faleceu: %s %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:180 plugins/DetAncestralReport.py:183
-#: plugins/DetDescendantReport.py:191 plugins/DetDescendantReport.py:194
+#: plugins/DetAncestralReport.py:181 plugins/DetAncestralReport.py:184
+#: plugins/DetDescendantReport.py:193 plugins/DetDescendantReport.py:196
msgid "- %s Died: %s"
msgstr "- %s Faleceu: %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:185 plugins/DetDescendantReport.py:196
+#: plugins/DetAncestralReport.py:186 plugins/DetDescendantReport.py:198
msgid "- %s"
msgstr "- %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:203 plugins/DetAncestralReport.py:445
-#: plugins/DetAncestralReport.py:512 plugins/DetDescendantReport.py:214
-#: plugins/DetDescendantReport.py:456 plugins/DetDescendantReport.py:524
+#: plugins/DetAncestralReport.py:204 plugins/DetAncestralReport.py:451
+#: plugins/DetAncestralReport.py:521 plugins/DetDescendantReport.py:216
+#: plugins/DetDescendantReport.py:458 plugins/DetDescendantReport.py:526
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:391 plugins/FtmStyleAncestors.py:401
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:412 plugins/FtmStyleAncestors.py:421
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:431 plugins/FtmStyleAncestors.py:440
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:449 plugins/FtmStyleAncestors.py:456
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:467 plugins/FtmStyleAncestors.py:475
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:484 plugins/FtmStyleAncestors.py:491
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:500 plugins/FtmStyleAncestors.py:506
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:513 plugins/FtmStyleDescendants.py:782
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:792 plugins/FtmStyleDescendants.py:803
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:812 plugins/FtmStyleDescendants.py:822
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:831 plugins/FtmStyleDescendants.py:840
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:848 plugins/FtmStyleDescendants.py:859
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:867 plugins/FtmStyleDescendants.py:876
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:884 plugins/FtmStyleDescendants.py:893
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:900 plugins/FtmStyleDescendants.py:908
msgid "He"
msgstr "Ele"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:205 plugins/DetAncestralReport.py:451
-#: plugins/DetAncestralReport.py:514 plugins/DetDescendantReport.py:216
-#: plugins/DetDescendantReport.py:462 plugins/DetDescendantReport.py:526
+#: plugins/DetAncestralReport.py:206 plugins/DetAncestralReport.py:457
+#: plugins/DetAncestralReport.py:519 plugins/DetDescendantReport.py:218
+#: plugins/DetDescendantReport.py:464 plugins/DetDescendantReport.py:528
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:526 plugins/FtmStyleAncestors.py:536
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:547 plugins/FtmStyleAncestors.py:565
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:574 plugins/FtmStyleAncestors.py:583
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:590 plugins/FtmStyleAncestors.py:600
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:608 plugins/FtmStyleAncestors.py:617
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:624 plugins/FtmStyleAncestors.py:633
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:639 plugins/FtmStyleAncestors.py:646
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:921 plugins/FtmStyleDescendants.py:931
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:942 plugins/FtmStyleDescendants.py:951
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:961 plugins/FtmStyleDescendants.py:970
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:979 plugins/FtmStyleDescendants.py:987
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:997 plugins/FtmStyleDescendants.py:1005
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1014 plugins/FtmStyleDescendants.py:1022
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1031 plugins/FtmStyleDescendants.py:1038
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1046
msgid "She"
msgstr "Ela"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:218 plugins/DetDescendantReport.py:229
+#: plugins/DetAncestralReport.py:219 plugins/DetDescendantReport.py:231
msgid " is the same person as [%s]."
msgstr " é a mesma pessoa que [%s]."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:236 plugins/DetDescendantReport.py:247
+#: plugins/DetAncestralReport.py:237 plugins/DetDescendantReport.py:249
msgid "Notes for %s"
msgstr "Notas para %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:273 plugins/DetDescendantReport.py:284
+#: plugins/DetAncestralReport.py:274 plugins/DetDescendantReport.py:286
msgid " was born on %s in %s."
msgstr " nasceu em %s em %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:275 plugins/DetDescendantReport.py:286
+#: plugins/DetAncestralReport.py:276 plugins/DetDescendantReport.py:288
msgid " was born on %s."
msgstr " nasceu em %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:277 plugins/DetDescendantReport.py:288
+#: plugins/DetAncestralReport.py:278 plugins/DetDescendantReport.py:290
msgid " was born in the year %s in %s."
msgstr " nasceu no ano de %s em %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:280 plugins/DetDescendantReport.py:291
+#: plugins/DetAncestralReport.py:281 plugins/DetDescendantReport.py:293
msgid " was born in the year %s."
msgstr " nasceu no ano de %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:282 plugins/DetDescendantReport.py:293
-msgid " in %s."
-msgstr " em %s."
+#: plugins/DetAncestralReport.py:283 plugins/DetDescendantReport.py:295
+msgid " was born in %s."
+msgstr " nasceu em %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:284 plugins/DetAncestralReport.py:287
-#: plugins/DetDescendantReport.py:295 plugins/DetDescendantReport.py:298
+#: plugins/DetAncestralReport.py:285 plugins/DetAncestralReport.py:288
+#: plugins/DetDescendantReport.py:297 plugins/DetDescendantReport.py:300
msgid "."
msgstr "."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:338 plugins/DetDescendantReport.py:349
+#: plugins/DetAncestralReport.py:339 plugins/DetDescendantReport.py:351
msgid " %s died on %s in %s"
msgstr " %s faleceu em %s em %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:339 plugins/DetDescendantReport.py:350
+#: plugins/DetAncestralReport.py:340 plugins/DetDescendantReport.py:352
msgid " %s died on %s"
msgstr " %s faleceu em %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:342 plugins/DetDescendantReport.py:353
+#: plugins/DetAncestralReport.py:343 plugins/DetDescendantReport.py:355
msgid " %s died in %s in %s"
msgstr " %s faleceu em %s em %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:343 plugins/DetAncestralReport.py:345
-#: plugins/DetDescendantReport.py:354 plugins/DetDescendantReport.py:356
+#: plugins/DetAncestralReport.py:344 plugins/DetAncestralReport.py:346
+#: plugins/DetDescendantReport.py:356 plugins/DetDescendantReport.py:358
msgid " %s died in %s"
msgstr " %s faleceu em %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:373 plugins/DetDescendantReport.py:384
+#: plugins/DetAncestralReport.py:374 plugins/DetDescendantReport.py:386
msgid " And %s was buried on %s in %s."
msgstr " E %s foi sepultado(a) em %s em %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:375 plugins/DetDescendantReport.py:386
+#: plugins/DetAncestralReport.py:376 plugins/DetDescendantReport.py:388
msgid " And %s was buried on %s."
msgstr " E %s foi sepultado(a) em %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:377 plugins/DetDescendantReport.py:388
+#: plugins/DetAncestralReport.py:378 plugins/DetDescendantReport.py:390
msgid " And %s was buried in %s."
msgstr " E %s foi sepultado(a) em %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:407 plugins/DetDescendantReport.py:418
+#: plugins/DetAncestralReport.py:408 plugins/DetDescendantReport.py:420
msgid " %s was the son of %s and %s."
msgstr " %s era filho de %s e %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:410 plugins/DetAncestralReport.py:413
-#: plugins/DetDescendantReport.py:421 plugins/DetDescendantReport.py:424
+#: plugins/DetAncestralReport.py:411 plugins/DetAncestralReport.py:414
+#: plugins/DetDescendantReport.py:423 plugins/DetDescendantReport.py:426
msgid " %s was the son of %s."
msgstr " %s era filho de %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:418 plugins/DetDescendantReport.py:429
+#: plugins/DetAncestralReport.py:419 plugins/DetDescendantReport.py:431
msgid " %s was the daughter of %s and %s."
msgstr " %s era filha de %s e %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:421 plugins/DetAncestralReport.py:424
-#: plugins/DetDescendantReport.py:432 plugins/DetDescendantReport.py:435
+#: plugins/DetAncestralReport.py:422 plugins/DetAncestralReport.py:425
+#: plugins/DetDescendantReport.py:434 plugins/DetDescendantReport.py:437
msgid " %s was the daughter of %s."
msgstr " %s era filha de %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:447 plugins/DetAncestralReport.py:453
-#: plugins/DetDescendantReport.py:458 plugins/DetDescendantReport.py:464
+#: plugins/DetAncestralReport.py:453 plugins/DetAncestralReport.py:459
+#: plugins/DetDescendantReport.py:460 plugins/DetDescendantReport.py:466
msgid ","
msgstr ","
-#: plugins/DetAncestralReport.py:448 plugins/DetDescendantReport.py:459
+#: plugins/DetAncestralReport.py:454 plugins/DetDescendantReport.py:461
msgid "and he"
msgstr "e ele"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:454 plugins/DetDescendantReport.py:465
+#: plugins/DetAncestralReport.py:460 plugins/DetDescendantReport.py:467
msgid "and she"
msgstr "e ela"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:480 plugins/DetDescendantReport.py:491
+#: plugins/DetAncestralReport.py:486 plugins/DetDescendantReport.py:493
msgid " %s married %s"
msgstr " %s desposou %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:482 plugins/DetDescendantReport.py:493
+#: plugins/DetAncestralReport.py:488 plugins/DetDescendantReport.py:495
msgid " %s married %s in %s"
msgstr " %s desposou %s em %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:484 plugins/DetDescendantReport.py:495
+#: plugins/DetAncestralReport.py:490 plugins/DetDescendantReport.py:497
msgid " %s married %s on %s"
msgstr " %s desposou %s em %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:485 plugins/DetDescendantReport.py:496
+#: plugins/DetAncestralReport.py:491 plugins/DetDescendantReport.py:498
msgid " %s married %s on %s in %s"
msgstr " %s desposou %s em %s em %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:489 plugins/DetDescendantReport.py:500
-msgid " %s married"
-msgstr " %s casado(a)."
-
-#: plugins/DetAncestralReport.py:491 plugins/DetDescendantReport.py:502
+#: plugins/DetAncestralReport.py:495 plugins/DetDescendantReport.py:504
msgid " %s married in %s"
msgstr " %s casou em %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:493 plugins/DetDescendantReport.py:504
+#: plugins/DetAncestralReport.py:497 plugins/DetDescendantReport.py:506
msgid " %s married on %s"
msgstr " %s casou em %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:505
+#: plugins/DetAncestralReport.py:499 plugins/DetDescendantReport.py:507
msgid " %s married on %s in %s"
msgstr " %s casou em %s em %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:608 plugins/DetAncestralReport.py:665
+#: plugins/DetAncestralReport.py:615 plugins/DetAncestralReport.py:672
msgid "Detailed Ancestral Report for %s"
msgstr "Relatório Detalhado de Ancestrais para %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:661 plugins/DetDescendantReport.py:689
+#: plugins/DetAncestralReport.py:668 plugins/DetDescendantReport.py:690
msgid "Gramps - Ahnentafel Report"
msgstr "Gramps - Relatório Ahnentafel"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:825
-msgid "Detailed Ancestral Report"
-msgstr "Relatório Detalhado de Ancestrais"
-
-#: plugins/DetAncestralReport.py:828
-msgid "Produces a detailed ancestral report"
-msgstr "Produz um relatório detalhado de ancestrais"
-
-#: plugins/DetAncestralReport.py:936 plugins/DetDescendantReport.py:1005
-msgid " at the age of %d %s"
-msgstr " à idade de %d %s"
-
-#: plugins/DetDescendantReport.py:693
-msgid "Detailed Descendant Report for %s"
-msgstr "Relatório Detalhado de Descendentes para %s"
-
-#: plugins/DetDescendantReport.py:779
+#: plugins/DetAncestralReport.py:777
msgid "Use first names instead of pronouns"
msgstr "Usa primeiros nomes ao invés de pronomes"
-#: plugins/DetDescendantReport.py:783
+#: plugins/DetAncestralReport.py:781
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Usa datas completas ao invés do ano apenas"
-#: plugins/DetDescendantReport.py:787
+#: plugins/DetAncestralReport.py:785
msgid "List children"
msgstr "Lista filhos"
-#: plugins/DetDescendantReport.py:898
+#: plugins/DetAncestralReport.py:789
+msgid "Include notes"
+msgstr "Inclui notas"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:793
+msgid "Replace Place with ______"
+msgstr "Troca o Lugar com ______"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:797
+msgid "Replace Dates with ______"
+msgstr "Troca as Datas com ______"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:801
+msgid "Compute age"
+msgstr "Computar a idade"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:805
+msgid "Omit duplicate ancestors"
+msgstr "Omite ancestrais duplicados"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:809
+msgid "Add descendant reference in child list"
+msgstr "Adiciona referência a descendentes na lista de filhos"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:813
+msgid "Include Photo/Images from Gallery"
+msgstr "Inclui Foto/Imagens da Galeria"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:975
+msgid "Detailed Ancestral Report"
+msgstr "Relatório Detalhado de Ancestrais"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:978
+msgid "Produces a detailed ancestral report"
+msgstr "Produz um relatório detalhado de ancestrais"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:1083 plugins/DetDescendantReport.py:957
+msgid " at the age of %d days"
+msgstr " com a idade de %d dias"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:1085 plugins/DetDescendantReport.py:959
+msgid " at the age of %d months"
+msgstr " com a idade de %d meses"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:1087 plugins/DetDescendantReport.py:961
+msgid " at the age of %d years"
+msgstr " com a idade de %d anos"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:1090 plugins/DetDescendantReport.py:964
+msgid " at the age of %d day"
+msgstr " com a idade de %d dia"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:1092 plugins/DetDescendantReport.py:966
+msgid " at the age of %d month"
+msgstr " com a idade de %d mês"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:1094 plugins/DetDescendantReport.py:968
+msgid " at the age of %d year"
+msgstr " com a idade de %d ano"
+
+#: plugins/DetDescendantReport.py:502
+msgid " %s married"
+msgstr " %s casado(a)."
+
+#: plugins/DetDescendantReport.py:694
+msgid "Detailed Descendant Report for %s"
+msgstr "Relatório Detalhado de Descendentes para %s"
+
+#: plugins/DetDescendantReport.py:849
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr "Relatório Detalhado de Descendentes"
-#: plugins/DetDescendantReport.py:901
+#: plugins/DetDescendantReport.py:852
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr "Produz um relatório detalhado de descendentes"
-#: plugins/EventCmp.py:141 plugins/GraphViz.py:99 plugins/IndivComplete.py:483
-#: plugins/TimeLine.py:349 plugins/WebPage.py:922 plugins/WriteGedcom.py:369
+#: plugins/EventCmp.py:144
+msgid "Event comparison filter selection"
+msgstr "Seleção de filtro de comparação de evento"
+
+#: plugins/EventCmp.py:147 plugins/GraphViz.py:99 plugins/IndivComplete.py:483
+#: plugins/TimeLine.py:359 plugins/WebPage.py:921 plugins/WriteGedcom.py:378
msgid "Entire Database"
msgstr "Todo o Banco de Dados"
-#: plugins/EventCmp.py:154
+#: plugins/EventCmp.py:169
msgid "No matches were found"
msgstr "Nenhuma coincidência foi encontrada"
-#: plugins/EventCmp.py:288 plugins/FamilyGroup.py:167
+#: plugins/EventCmp.py:221
+msgid "Event Comparison"
+msgstr "Comparação de Eventos"
+
+#: plugins/EventCmp.py:306 plugins/FamilyGroup.py:167
msgid "Death"
msgstr "Falecimento"
-#: plugins/EventCmp.py:334
+#: plugins/EventCmp.py:352
msgid "Compare individual events"
msgstr "Compara eventos individuais"
-#: plugins/EventCmp.py:336
+#: plugins/EventCmp.py:354
msgid ""
"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
"that can be applied to the database to find similar events"
@@ -3546,7 +4404,7 @@ msgstr ""
"encontrar eventos semelhantes"
#: plugins/FamilyGroup.py:117 plugins/FamilyGroup.py:344
-#: plugins/FamilyGroup.py:560
+#: plugins/FamilyGroup.py:568
msgid "Family Group Report"
msgstr "Relatório do Grupo Familiar"
@@ -3575,7 +4433,15 @@ msgstr "Relat
msgid "Save Family Group Report"
msgstr "Salva Relatório do Grupo Familiar"
-#: plugins/FamilyGroup.py:563
+#: plugins/FamilyGroup.py:426
+msgid "The style used for the text related to the children."
+msgstr "O estilo usado para o texto relacionado aos filhos."
+
+#: plugins/FamilyGroup.py:435
+msgid "The style used for the parent's name"
+msgstr "O estilo usado para o nome dos pais"
+
+#: plugins/FamilyGroup.py:571
msgid ""
"Creates a family group report, showing information on a set of parents and "
"their children."
@@ -3583,20 +4449,36 @@ msgstr ""
"Cria um relatório do grupo familiar, mostrando as informações em um conjunto "
"composto de pais e seus filhos."
-#: plugins/FilterEditor.py:66 rule.glade:141
+#: plugins/FilterEditor.py:59
+msgid "User defined filters"
+msgstr "Filtros definidos pelo usuário"
+
+#: plugins/FilterEditor.py:70
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: plugins/FilterEditor.py:372
+#: plugins/FilterEditor.py:126
+msgid "Define filter"
+msgstr "Define filtro"
+
+#: plugins/FilterEditor.py:231
+msgid "Add rule"
+msgstr "Adiciona regra"
+
+#: plugins/FilterEditor.py:357
+msgid "Filter Test"
+msgstr "Teste do Filtro"
+
+#: plugins/FilterEditor.py:397
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Editor de Filtro Personalizado"
-#: plugins/FilterEditor.py:373 plugins/FilterEditor.py:386
-#: plugins/RelCalc.py:447 plugins/Verify.py:291 plugins/soundgen.py:87
+#: plugins/FilterEditor.py:398 plugins/FilterEditor.py:411
+#: plugins/RelCalc.py:160 plugins/Verify.py:417 plugins/soundgen.py:95
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitários"
-#: plugins/FilterEditor.py:374
+#: plugins/FilterEditor.py:399
msgid ""
"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select "
"people included in reports, exports, and other utilities."
@@ -3604,11 +4486,11 @@ msgstr ""
"O Editor de Filtro Personalizado constrói filtros que podem ser usados para "
"selecionar pessoas inclusas nos relatórios, exportações e outros utilitários."
-#: plugins/FilterEditor.py:385
+#: plugins/FilterEditor.py:410
msgid "System Filter Editor"
msgstr "Editor de Filtro do Sistema"
-#: plugins/FilterEditor.py:387
+#: plugins/FilterEditor.py:412
msgid ""
"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on "
"the system to select people included in reports, exports, and other "
@@ -3618,17 +4500,546 @@ msgstr ""
"qualquer um no sistema para selecionar pessoas inclusas nos relatórios, "
"exportações e outros utilitários."
-#: plugins/FullFamily.py:105 plugins/FullFamily.py:169
-msgid "Full Family Chart"
-msgstr "Diagrama Familiar Completo"
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:76 plugins/GraphViz.py:107
+#: plugins/IndivComplete.py:479 plugins/TimeLine.py:367 plugins/WebPage.py:933
+#: plugins/WriteGedcom.py:386
+msgid "Ancestors of %s"
+msgstr "Ancestrais de %s"
-#: plugins/FullFamily.py:109
-msgid "Full Family Chart for %s"
-msgstr "Diagrama Familiar Completo para %s"
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:89 plugins/FtmStyleDescendants.py:115
+msgid "Generation No. %d"
+msgstr "Geração No. %d"
-#: plugins/FullFamily.py:114
-msgid "Save Full Family Chart"
-msgstr "Salva Diagrama Familiar Completo"
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:125
+msgid "born %(date)s in %(place)s%(endnotes)s"
+msgstr "nasceu em %(date)s em %(place)s%(endnotes)s"
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:131
+msgid "born %(date)s%(endnotes)s"
+msgstr "nasceu em %(date)s%(endnotes)s"
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:137
+msgid "born in %(place)s%(endnotes)s"
+msgstr "nasceu em %(place)s%(endnotes)s"
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:157
+msgid "died %(date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "faleceu em %(date)s em %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:163
+msgid "died %(date)s%(endnotes)s."
+msgstr "faleceu em %(date)s%(endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:169
+msgid "died in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "faleceu em %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:212 plugins/FtmStyleDescendants.py:244
+msgid "Text:"
+msgstr "Texto:"
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:219 plugins/FtmStyleDescendants.py:251
+msgid "Comments:"
+msgstr "Comentários:"
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:248 plugins/FtmStyleDescendants.py:280
+msgid "Notes for %(person)s:"
+msgstr "Notas para %(person)s:"
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:262 plugins/FtmStyleAncestors.py:282
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:294 plugins/FtmStyleDescendants.py:314
+msgid "More about %(person_name)s:"
+msgstr "Mais sobre o(a) %(person_name)s:"
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:266 plugins/FtmStyleDescendants.py:298
+msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s"
+msgstr "Nome %(count)d: %(name)s%(endnotes)s"
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:288 plugins/FtmStyleDescendants.py:320
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:362
+msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s"
+msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s"
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:294 plugins/FtmStyleDescendants.py:326
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:368
+msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
+msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:299 plugins/FtmStyleDescendants.py:331
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:373
+msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s"
+msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s"
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:324 plugins/FtmStyleDescendants.py:717
+msgid "He married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ele casou com %(spouse)s %(date)s em %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:330 plugins/FtmStyleDescendants.py:723
+msgid "She married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ela casou com %(spouse)s %(date)s em %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:337 plugins/FtmStyleDescendants.py:730
+msgid "He married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ele casou com %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:342 plugins/FtmStyleAncestors.py:353
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:735 plugins/FtmStyleDescendants.py:746
+msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:348 plugins/FtmStyleDescendants.py:741
+msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:359 plugins/FtmStyleDescendants.py:752
+msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ele casou com %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:364
+msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s "
+msgstr "Ela casou com %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:387 plugins/FtmStyleDescendants.py:439
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:778
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:398 plugins/FtmStyleDescendants.py:448
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:789
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:409 plugins/FtmStyleDescendants.py:457
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:419
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s. "
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:428 plugins/FtmStyleDescendants.py:473
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:819
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e "
+"faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:438 plugins/FtmStyleDescendants.py:482
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:829
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e "
+"faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:447 plugins/FtmStyleDescendants.py:491
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:838
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e "
+"faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:455
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. "
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:464 plugins/FtmStyleDescendants.py:507
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:856
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e "
+"faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:473 plugins/FtmStyleDescendants.py:516
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:865
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e "
+"faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:482 plugins/FtmStyleDescendants.py:525
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:874
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e "
+"faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:490
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. "
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:498 plugins/FtmStyleDescendants.py:541
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:891
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:505 plugins/FtmStyleDescendants.py:547
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:898
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:512 plugins/FtmStyleDescendants.py:554
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:906
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:522 plugins/FtmStyleDescendants.py:567
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:917
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:533 plugins/FtmStyleDescendants.py:576
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:928
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:544 plugins/FtmStyleDescendants.py:585
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:939
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:554
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s. "
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:562 plugins/FtmStyleDescendants.py:601
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:958
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e "
+"faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:572 plugins/FtmStyleDescendants.py:610
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:968
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e "
+"faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:581 plugins/FtmStyleDescendants.py:619
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:977
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e "
+"faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:589
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. "
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:598 plugins/FtmStyleDescendants.py:635
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:995
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
+"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e "
+"faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:606 plugins/FtmStyleDescendants.py:644
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1003
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
+"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e "
+"faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:615 plugins/FtmStyleDescendants.py:653
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1012
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
+"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e "
+"faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:623
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. "
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:631 plugins/FtmStyleDescendants.py:669
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1029
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:638 plugins/FtmStyleDescendants.py:1036
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s%(death_endotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:645 plugins/FtmStyleDescendants.py:682
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1044
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:663 plugins/FtmStyleDescendants.py:1063
+msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Ele era o filho de %(father)s e %(mother)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:667 plugins/FtmStyleDescendants.py:1067
+msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Ele é o filho de %(father)s e %(mother)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:672 plugins/FtmStyleDescendants.py:1072
+msgid "He was the son of %(mother)s."
+msgstr "Ele era o filho de %(mother)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:675 plugins/FtmStyleDescendants.py:1075
+msgid "He is the son of %(mother)s."
+msgstr "Ele é o filho de %(mother)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:679 plugins/FtmStyleDescendants.py:1079
+msgid "He was the son of %(father)s."
+msgstr "Ele era o filho de %(father)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:682 plugins/FtmStyleDescendants.py:1082
+msgid "He is the son of %(father)s."
+msgstr "Ele é o filho de %(father)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:687 plugins/FtmStyleDescendants.py:1087
+msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Ela era a filha de %(father)s e %(mother)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:691 plugins/FtmStyleDescendants.py:1091
+msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Ela é a filha de %(father)s e %(mother)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:696 plugins/FtmStyleDescendants.py:1096
+msgid "She was the daughter of %(mother)s."
+msgstr "Ela era a filha de %(mother)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:699 plugins/FtmStyleDescendants.py:1099
+msgid "She is the daughter of %(mother)s."
+msgstr "Ela é a filha de %(mother)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:703 plugins/FtmStyleDescendants.py:1103
+msgid "She was the daughter of %(father)s."
+msgstr "Ela era a filha de %(father)s."
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:706 plugins/FtmStyleDescendants.py:1106
+msgid "She is the daughter of %(father)s."
+msgstr "Ela é a filha de %(father)s."
+
+# FTM = Family Tree Maker
+# GAF = Gerador de Arvore Familiar
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:727
+msgid "FTM Style Ancestral Report"
+msgstr "Relatório de Ancestrais Estilo GAF"
+
+# FTM = Family Tree Maker
+# GAF = Gerador de Arvore Familiar
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:731
+msgid "FTM Style Ancestral Report for %s"
+msgstr "Relatório de Ancestrais Estilo GAF para %s"
+
+# FTM = Family Tree Maker
+# GAF = Gerador de Arvore Familiar
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:911
+msgid "FTM Style Ancestor Report"
+msgstr "Relatório de Ancestrais Estilo GAF"
+
+#: plugins/FtmStyleAncestors.py:914
+msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker."
+msgstr ""
+"Produz um relatório de ancestrais em formato texto, semelhante ao Gerador de "
+"Árvore Familiar."
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:155
+msgid "was born %(date)s in %(place)s%(endnotes)s"
+msgstr "nasceu em %(date)s em %(place)s%(endnotes)s"
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:161
+msgid "was born %(date)s%(endnotes)s"
+msgstr "nasceu em %(date)s%(endnotes)s"
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:167
+msgid "was born in %(place)s%(endnotes)s"
+msgstr "nasceu em %(place)s%(endnotes)s"
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:187
+msgid "and died %(date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "e faleceu em %(date)s em %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:193
+msgid "and died %(date)s%(endnotes)s."
+msgstr "e faleceu em %(date)s%(endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:199
+msgid "and died in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "e faleceu em %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:356
+msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:"
+msgstr "Mais informações de %(husband)s e %(wife)s:"
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:403
+msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:"
+msgstr "Os filhos de %(person_name)s e %(spouse_name)s são:"
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:406
+msgid "Children of %(person_name)s are:"
+msgstr "Os filhos de %(person_name)s são:"
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:465 plugins/FtmStyleDescendants.py:810
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:499 plugins/FtmStyleDescendants.py:846
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:533 plugins/FtmStyleDescendants.py:882
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:560
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:593
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:627 plugins/FtmStyleDescendants.py:985
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:661 plugins/FtmStyleDescendants.py:1020
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:675
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:688
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:756
+msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ela casou com %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:800
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %"
+"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:949
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %"
+"(birth_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s."
+
+# FTM = Family Tree Maker
+# GAF = Gerador de Arvore Familiar
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1127 plugins/FtmStyleDescendants.py:1311
+msgid "FTM Style Descendant Report"
+msgstr "Relatório de Descendentes Estilo GAF"
+
+# FTM = Family Tree Maker
+# GAF = Gerador de Arvore Familiar
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1131
+msgid "FTM Style Descendant Report for %s"
+msgstr "Relatório de Descendentes Estilo GAF para %s"
+
+# FTM = Family Tree Maker
+# GAF = Gerador de Arvore Familiar
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1136
+msgid "Save FTM Style Descendant Report"
+msgstr "Salva Relatório de Descendentes Estilo GAF"
+
+#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1314
+msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker."
+msgstr ""
+"Produz um relatório de descendentes em formato texto, similar ao Gerador de "
+"Árvore Familiar."
#: plugins/GraphViz.py:60 plugins/GraphViz.py:87
msgid "Single (scaled)"
@@ -3642,7 +5053,7 @@ msgstr "Sozinho"
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"
-#: plugins/GraphViz.py:77 plugins/GraphViz.py:446
+#: plugins/GraphViz.py:77 plugins/GraphViz.py:450
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Gráfico de Relações"
@@ -3650,12 +5061,7 @@ msgstr "Gr
msgid "Graphviz File"
msgstr "Arquivo Graphviz"
-#: plugins/GraphViz.py:107 plugins/IndivComplete.py:479
-#: plugins/TimeLine.py:357 plugins/WebPage.py:934 plugins/WriteGedcom.py:377
-msgid "Ancestors of %s"
-msgstr "Ancestrais de %s"
-
-#: plugins/GraphViz.py:111 plugins/TimeLine.py:361 plugins/WriteGedcom.py:381
+#: plugins/GraphViz.py:111 plugins/TimeLine.py:371 plugins/WriteGedcom.py:390
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Pessoas com ancestral comum a %s"
@@ -3781,7 +5187,7 @@ msgstr ""
"de uma cadeia retangular de páginas. Isto controla, verticalmente, o número "
"de páginas na cadeia."
-#: plugins/GraphViz.py:431
+#: plugins/GraphViz.py:435
msgid ""
"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz "
"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and "
@@ -3797,6 +5203,10 @@ msgstr ""
msgid "%(date)s in %(place)s."
msgstr "%(date)s em %(place)s"
+#: plugins/IndivComplete.py:149 plugins/WebPage.py:463
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
#: plugins/IndivComplete.py:176
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Pais Alternativos"
@@ -3834,7 +5244,7 @@ msgid "Include Source Information"
msgstr "Inclui Informação da Fonte de Referência"
#: plugins/IndivComplete.py:446 plugins/IndivComplete.py:450
-#: plugins/IndivComplete.py:662
+#: plugins/IndivComplete.py:670
msgid "Complete Individual Report"
msgstr "Relatório Individual Completo"
@@ -3842,11 +5252,20 @@ msgstr "Relat
msgid "Save Complete Individual Report"
msgstr "Salva Relatório Individual Completo"
-#: plugins/IndivComplete.py:665
+#: plugins/IndivComplete.py:512 plugins/IndivSummary.py:355
+msgid "The style used for category labels."
+msgstr "O estilo usado para os rótulos de categoria."
+
+#: plugins/IndivComplete.py:521 plugins/IndivSummary.py:364
+#: plugins/WebPage.py:1018
+msgid "The style used for the spouse's name."
+msgstr "O estilo usado para o nome do cônjuge."
+
+#: plugins/IndivComplete.py:673
msgid "Produces a complete report on the selected people."
msgstr "Produz um relatório completo na pessoa selecionada."
-#: plugins/IndivSummary.py:317 plugins/IndivSummary.py:495
+#: plugins/IndivSummary.py:317 plugins/IndivSummary.py:503
msgid "Individual Summary"
msgstr "Sumário Individual"
@@ -3858,7 +5277,7 @@ msgstr "Sum
msgid "Save Individual Summary"
msgstr "Salva Sumário Individual"
-#: plugins/IndivSummary.py:498
+#: plugins/IndivSummary.py:506
msgid "Produces a detailed report on the selected person."
msgstr "Produz um relatório detalhado na pessoa selecionada."
@@ -3866,15 +5285,31 @@ msgstr "Produz um relat
msgid "Medium"
msgstr "Mídia"
+#: plugins/Merge.py:150
+msgid "Determining possible merges"
+msgstr "Determinando possíveis fusões"
+
#: plugins/Merge.py:215
+msgid "Potential Merges"
+msgstr "Fusões Potenciais"
+
+#: plugins/Merge.py:223
+msgid "First Person"
+msgstr "Primeira Pessoa"
+
+#: plugins/Merge.py:223
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"
-#: plugins/Merge.py:545
+#: plugins/Merge.py:224
+msgid "Second Person"
+msgstr "Segunda Pessoa"
+
+#: plugins/Merge.py:553
msgid "Find possible duplicate people"
msgstr "Procura pessoas possivelmente duplicadas"
-#: plugins/Merge.py:547
+#: plugins/Merge.py:555
msgid ""
"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
"represent the same person."
@@ -3882,23 +5317,31 @@ msgstr ""
"Vasculha o banco de dados inteiro, procurando por entradas individuais que "
"talvez representem a mesma pessoa."
-#: plugins/PatchNames.py:101
-msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n"
-msgstr "%s será extraído como um apelido de %s\n"
+#: plugins/PatchNames.py:103
+msgid "No modifications made"
+msgstr "Nenhuma modificação efetuada"
-#: plugins/PatchNames.py:106
-msgid "%s will be extracted as a title from %s\n"
-msgstr "%s será extraído como um título de %s\n"
-
-#: plugins/PatchNames.py:119
+#: plugins/PatchNames.py:104
msgid "No titles or nicknames were found"
msgstr "Nenhum título ou apelido foi encontrado"
-#: plugins/PatchNames.py:151
+#: plugins/PatchNames.py:125
+msgid "Name and title extraction tool"
+msgstr "Ferramenta de extração de nome e título"
+
+#: plugins/PatchNames.py:133
+msgid "Select"
+msgstr "Seleciona"
+
+#: plugins/PatchNames.py:158
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apelido"
+
+#: plugins/PatchNames.py:208
msgid "Extract information from names"
msgstr "Extrai informações a partir de nomes"
-#: plugins/PatchNames.py:153
+#: plugins/PatchNames.py:210
msgid ""
"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames "
"that may be embedded in a person's given name field."
@@ -3906,344 +5349,133 @@ msgstr ""
"Vasculha o banco de dados inteiro e tenta extrair títulos e apelidos que "
"talvez estejam contidos no campo nome de uma pessoa."
-#: plugins/ReadGedcom.py:296
+#: plugins/ReadGedcom.py:79 plugins/ReadGedcom.py:80
+msgid "Windows 9x file system"
+msgstr "Sistema de arquivos do Windows 9x"
+
+#: plugins/ReadGedcom.py:81
+msgid "Windows NT file system"
+msgstr "Sistema de arquivos do Windows NT"
+
+#: plugins/ReadGedcom.py:82
+msgid "CD ROM"
+msgstr "CD ROM"
+
+#: plugins/ReadGedcom.py:83
+msgid "Networked Windows file system"
+msgstr "Sistema de arquivos em rede do Windows"
+
+#: plugins/ReadGedcom.py:133
+msgid "GEDCOM import status"
+msgstr "Status da importação GEDCOM"
+
+#: plugins/ReadGedcom.py:144 plugins/ReadGedcom.py:148
+#: plugins/ReadGedcom.py:156
+msgid "%s could not be opened\n"
+msgstr "%s não pôde ser aberto\n"
+
+#: plugins/ReadGedcom.py:273
+msgid ""
+"Windows style path names for images will use the following mount points to "
+"try to find the images. These paths are based on Windows compatible file "
+"systems available on this system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Os nomes de caminho para imagens estilo Windows usarão os seguintes pontos "
+"de montagem para tentar encontrar as imagens. Estes caminhos são baseados "
+"nos sistemas de arquivos compatíveis com o Windows disponíveis neste "
+"sistema:\n"
+
+#: plugins/ReadGedcom.py:280
+msgid ""
+"Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be "
+"searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n"
+msgstr ""
+"Imagens que não podem ser encontradas no caminho especificado no arquivo "
+"GEDCOM serão procuradas no mesmo diretório no qual o arquivo GEDCOM reside (%"
+"s).\n"
+
+#: plugins/ReadGedcom.py:338
msgid "GEDCOM file ended unexpectedly"
msgstr "O arquivo GEDCOM finalizou inesperadamente"
-#: plugins/ReadGedcom.py:312 plugins/ReadGedcom.py:323
+#: plugins/ReadGedcom.py:354 plugins/ReadGedcom.py:363
msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Aviso: a linha %d não foi entendida e, portanto, foi ignorada."
-#: plugins/ReadGedcom.py:368
+#: plugins/ReadGedcom.py:397
msgid "Import Complete: %d seconds"
msgstr "Importação Completa: %d segundos"
-#: plugins/ReadGedcom.py:1699 plugins/ReadGedcom.py:1742
+#: plugins/ReadGedcom.py:932 plugins/ReadGedcom.py:970
+#: plugins/ReadGedcom.py:1008
+msgid "Warning: could not import %s"
+msgstr "Aviso: Não pude importar %s"
+
+#: plugins/ReadGedcom.py:933 plugins/ReadGedcom.py:971
+#: plugins/ReadGedcom.py:1009
+msgid ""
+"\tThe following paths were tried:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tOs seguintes caminhos foram tentados:\n"
+"\t\t"
+
+#: plugins/ReadGedcom.py:1738 plugins/ReadGedcom.py:1781
msgid "Import from GEDCOM"
msgstr "Importa a partir do GEDCOM"
-#: plugins/ReadNative.py:47 plugins/ReadNative.py:58 plugins/ReadNative.py:61
-#: plugins/ReadNative.py:97
-msgid "Import from GRAMPS"
-msgstr "Importa a partir do GRAMPS"
+#: plugins/ReadNative.py:52 plugins/ReadNative.py:63 plugins/ReadNative.py:66
+#: plugins/ReadNative.py:105
+msgid "Import from GRAMPS database"
+msgstr "Importa a partir de um banco de dados GRAMPS"
-#: plugins/RelCalc.py:74
-msgid "%(p1)s is the first cousin of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é primo direto de %(p2)s."
+#: plugins/ReadPkg.py:55 plugins/ReadPkg.py:66 plugins/ReadPkg.py:69
+#: plugins/ReadPkg.py:140
+msgid "Import from GRAMPS package"
+msgstr "Importa a partir de um pacote GRAMPS"
-#: plugins/RelCalc.py:77
-msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s."
-msgstr ""
-"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima (pais), "
-"é primo direto de %(p2)s, ou vice-versa."
+#: plugins/ReadPkg.py:91
+msgid "Could not create temporary directory %s"
+msgstr "Não pude criar o diretório temporário %s"
-#: plugins/RelCalc.py:80
-msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s."
-msgstr ""
-"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima (avós), "
-"é primo direto de %(p2)s, ou vice-versa."
+#: plugins/ReadPkg.py:95
+msgid "Temporary directory %s is not writable"
+msgstr "Não posso escrever no diretório temporário %s"
-#: plugins/RelCalc.py:83
-msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
-msgstr ""
-"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações "
-"acima, é primo direto de %(p2)s, ou vice-versa."
+#: plugins/ReadPkg.py:107
+msgid "Error extracting into %s"
+msgstr "Erro extraindo para dentro de %s"
-#: plugins/RelCalc.py:87
-msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é primo de segundo grau de %(p2)s."
+#: plugins/RelCalc.py:83 plugins/RelCalc.py:159
+msgid "Relationship calculator"
+msgstr "Calculadora de relacionamentos"
-#: plugins/RelCalc.py:90
-msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s."
-msgstr ""
-"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima (pais), "
-"é primo de segundo grau de %(p2)s, ou vice-versa."
+#: plugins/RelCalc.py:88 plugins/TimeLine.py:340
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Data de Nascimento"
-#: plugins/RelCalc.py:93
-msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s."
-msgstr ""
-"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima (avós), "
-"é primo de segundo grau de %(p2)s, ou vice-versa."
-
-#: plugins/RelCalc.py:96
-msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
-msgstr ""
-"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações "
-"acima, é primo de segundo grau de %(p2)s, ou vice-versa."
-
-#: plugins/RelCalc.py:100
-msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é primo de terceiro grau de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:103
-msgid "%(p1)s is the third cousin once removed of %(p2)s."
-msgstr ""
-"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima (pais), "
-"é primo de terceiro grau de %(p2)s, ou vice-versa."
-
-#: plugins/RelCalc.py:106
-msgid "%(p1)s is the third cousin twice removed of %(p2)s."
-msgstr ""
-"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima (avós), "
-"é primo de terceiro grau de %(p2)s, ou vice-versa."
-
-#: plugins/RelCalc.py:109
-msgid "%(p1)s is the third cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
-msgstr ""
-"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações "
-"acima, é primo de terceiro grau de %(p2)s, ou vice-versa."
-
-#: plugins/RelCalc.py:113
-msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é primo de %(level)do. grau de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:116
-msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin once removed of %(p2)s."
-msgstr ""
-"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima (pais), "
-"é primo de %(level)do. grau de %(p2)s, ou vice-versa."
-
-#: plugins/RelCalc.py:119
-msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s."
-msgstr ""
-"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima (avós), "
-"é primo de %(level)do. grau de %(p2)s, ou vice-versa."
-
-#: plugins/RelCalc.py:122
-msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
-msgstr ""
-"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações "
-"acima, é primo de %(level)do. grau de %(p2)s, ou vice-versa."
-
-#: plugins/RelCalc.py:127
-msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é pai de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:130
-msgid "%(p1)s is the grandfather of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é avô de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:133
-msgid "%(p1)s is the great grandfather of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é bisavô de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:136
-msgid "%(p1)s is the second great grandfather of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é trisavô de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:139
-msgid "%(p1)s is the third great grandfather of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é tetravô de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:142
-msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandfather of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é um avô, %(level)d gerações acima, de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:147
-msgid "%(p1)s is the son of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é filho de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:150
-msgid "%(p1)s is the grandson of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é neto de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:153
-msgid "%(p1)s is the great grandson of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é bisneto de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:156
-msgid "%(p1)s is the second great grandson of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é trineto de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:159
-msgid "%(p1)s is the third great grandson of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é tetraneto de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:162
-msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandson of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é um neto, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:167
-msgid "%(p1)s is the mother of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é mãe de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:170
-msgid "%(p1)s is the grandmother of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é avó de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:173
-msgid "%(p1)s is the great grandmother of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é bisavó de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:176
-msgid "%(p1)s is the second great grandmother of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é trisavó de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:179
-msgid "%(p1)s is the third great grandmother of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é tetravó de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:182
-msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandmother of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é uma avó, %(level)d gerações acima, de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:187
-msgid "%(p1)s is the daughter of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é filha de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:190
-msgid "%(p1)s is the granddaughter of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é neta de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:193
-msgid "%(p1)s is the great granddaughter of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é bisneta de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:196
-msgid "%(p1)s is the second great granddaughter of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é trineta de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:199
-msgid "%(p1)s is the third great granddaughter of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é tetraneta de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:202
-msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granddaughter of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é uma neta, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:207
-msgid "%(p1)s is the sister of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é irmã de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:210
-msgid "%(p1)s is the aunt of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é tia de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:213
-msgid "%(p1)s is the grandaunt of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é tia-avó de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:216
-msgid "%(p1)s is the great grandaunt of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é tia-bisavó de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:219
-msgid "%(p1)s is the second great grandaunt of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é tia-trisavó de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:222
-msgid "%(p1)s is the third great grandaunt of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é tia-tetravó de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:225
-msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandaunt of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é uma tia-avó, %(level)d gerações acima, de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:230
-msgid "%(p1)s is the brother of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é irmão de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:233
-msgid "%(p1)s is the uncle of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é tio de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:236
-msgid "%(p1)s is the granduncle of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é tio-avô de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:239
-msgid "%(p1)s is the great granduncle of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é tio-bisavô de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:242
-msgid "%(p1)s is the second great granduncle of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é tio-trisavô de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:245
-msgid "%(p1)s is the third great granduncle of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é tio-tetravô de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:248
-msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granduncle of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é um tio-avô, %(level)d gerações acima, de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:253
-msgid "%(p1)s is the nephew of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é sobrinho de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:256
-msgid "%(p1)s is the grandnephew of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é sobrinho-neto de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:259
-msgid "%(p1)s is the great grandnephew of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é sobrinho-bisneto de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:262
-msgid "%(p1)s is the second great grandnephew of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é sobrinho-trineto de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:265
-msgid "%(p1)s is the third great grandnephew of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é sobrinho-tetraneto de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:268
-msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandnephew of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é um sobrinho-neto, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:273
-msgid "%(p1)s is the niece of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é sobrinha de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:276
-msgid "%(p1)s is the grandniece of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é sobrinha-neta de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:279
-msgid "%(p1)s is the great grandniece of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é sobrinha-bisneta de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:282
-msgid "%(p1)s is the second great grandniece of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é sobrinha-trineta de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:285
-msgid "%(p1)s is the third great grandniece of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é sobrinha-tetraneta de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:288
-msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandniece of %(p2)s."
-msgstr "%(p1)s é uma sobrinha-neta, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s."
-
-#: plugins/RelCalc.py:323
-msgid "Birthday"
-msgstr "Aniversário"
-
-#: plugins/RelCalc.py:377
+#: plugins/RelCalc.py:118
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "O ancestral comum a eles é %s."
-#: plugins/RelCalc.py:383
+#: plugins/RelCalc.py:122
msgid "Their common ancestors are %s and %s."
msgstr "Os ancestrais comuns à eles são %s e %s."
-#: plugins/RelCalc.py:388
+#: plugins/RelCalc.py:127
msgid "Their common ancestors are : "
msgstr "Os ancestrais comuns à eles são : "
-#: plugins/RelCalc.py:401
-msgid "There is no relationship between %s and %s."
-msgstr "Não existe relação entre %s e %s."
+#: plugins/RelCalc.py:142
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
+msgstr "%(person)s e %(active_person)s não são da mesma família"
-#: plugins/RelCalc.py:405
-msgid "%s and %s are the same person."
-msgstr "%s e %s são a mesma pessoa."
+#: plugins/RelCalc.py:145
+msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
+msgstr "%(person)s é o(a) %(relationship)s de %(active_person)s."
-#: plugins/RelCalc.py:446
-msgid "Relationship calculator"
-msgstr "Calculadora de Relacionamentos"
-
-#: plugins/RelCalc.py:448
+#: plugins/RelCalc.py:161
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr "Calcula a relação entre duas pessoas"
@@ -4255,95 +5487,449 @@ msgstr "Reordena os IDs gramps"
msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules."
msgstr "Reordena os IDs gramps de acordo com as regras pré-definidas."
-#: plugins/Summary.py:105
+#: plugins/Summary.py:97
msgid "Individuals"
msgstr "Indivíduos"
-#: plugins/Summary.py:107
+#: plugins/Summary.py:99
msgid "Number of individuals"
msgstr "Número de indivíduos"
-#: plugins/Summary.py:110
+#: plugins/Summary.py:102
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Indivíduos com nomes incompletos"
-#: plugins/Summary.py:111
+#: plugins/Summary.py:103
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Indivíduos sem data de nascimento"
-#: plugins/Summary.py:113
+#: plugins/Summary.py:105
msgid "Family Information"
msgstr "Informações da Família"
-#: plugins/Summary.py:115
+#: plugins/Summary.py:107
msgid "Number of families"
msgstr "Número de famílias"
-#: plugins/Summary.py:116
+#: plugins/Summary.py:108
msgid "Unique surnames"
msgstr "Sobrenomes únicos"
-#: plugins/Summary.py:119
+#: plugins/Summary.py:111
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Indivíduos com objetos multimídia"
-#: plugins/Summary.py:120
+#: plugins/Summary.py:112
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Número total de referências a objetos multimídia"
-#: plugins/Summary.py:121
+#: plugins/Summary.py:113
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Número de objetos multimídia únicos"
-#: plugins/Summary.py:122
+#: plugins/Summary.py:114
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Tamanho total dos objetos multimídia"
-#: plugins/Summary.py:123
+#: plugins/Summary.py:115
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: plugins/Summary.py:126
+#: plugins/Summary.py:118
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Objetos Multimídia Faltantes"
-#: plugins/Summary.py:145
+#: plugins/Summary.py:144
+msgid "Database summary"
+msgstr "Sumário do banco de dados"
+
+#: plugins/Summary.py:161
msgid "Summary of the database"
msgstr "Sumário do banco de dados"
-#: plugins/Summary.py:147 plugins/count_anc.py:95
+#: plugins/Summary.py:163 plugins/count_anc.py:95
msgid "View"
msgstr "Visualiza"
-#: plugins/Summary.py:148
+#: plugins/Summary.py:164
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Provê um sumário do banco de dados corrente"
-#: plugins/TimeLine.py:309
+#: plugins/TimeLine.py:315
msgid "Timeline"
msgstr "Linha Temporal"
-#: plugins/TimeLine.py:315
+#: plugins/TimeLine.py:325
msgid "Timeline File"
msgstr "Arquivo de Linha Temporal"
-#: plugins/TimeLine.py:337
+#: plugins/TimeLine.py:347
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenado por"
-#: plugins/TimeLine.py:442
+#: plugins/TimeLine.py:383
+msgid "The style used for the person's name."
+msgstr "O estilo usado para o nome da pessoa."
+
+#: plugins/TimeLine.py:391
+msgid "The style used for the year labels."
+msgstr "O estilo usado para os rótulos de ano."
+
+#: plugins/TimeLine.py:459
msgid "Generates a timeline graph."
msgstr "Gera um gráfico de linha temporal."
-#: plugins/TimeLine.py:446
+#: plugins/TimeLine.py:463
msgid "Timeline Graph"
msgstr "Gráfico de Linha Temporal"
-#: plugins/Verify.py:290
+#: plugins/Verify.py:85 plugins/Verify.py:397
+msgid "Database Verify"
+msgstr "Verifica o Banco de Dados"
+
+#: plugins/Verify.py:120
+msgid ""
+"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
+msgstr ""
+"Batizado antes do nascimento: %(male_name)s nascido em %(byear)d, batizado "
+"em %(bapyear)d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:123
+msgid ""
+"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)"
+"d.\n"
+msgstr ""
+"Batizada antes do nascimento: %(female_name)s nascida em %(byear)d, batizada "
+"em %(bapyear)d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:127
+msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
+msgstr ""
+"Batizado tarde: %(male_name)s nascido em %(byear)d, batizado em %(bapyear)"
+"d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:130
+msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
+msgstr ""
+"Batizada tarde: %(female_name)s nascida em%(byear)d, batizada em %(bapyear)"
+"d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:135
+msgid ""
+"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
+msgstr ""
+"Sepultado antes do falecimento: %(male_name)s falecido em %(dyear)d, "
+"sepultado em %(buryear)d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:138
+msgid ""
+"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
+msgstr ""
+"Sepultada antes do falecimento: %(female_name)s falecida em %(dyear)d, "
+"sepultada em %(buryear)d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:142
+msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
+msgstr ""
+"Sepultado tarde: %(male_name)s falecido em %(dyear)d, sepultado em %(buryear)"
+"d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:145
+msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
+msgstr ""
+"Sepultada tarde: %(female_name)s falecida em %(dyear)d, sepultada em %"
+"(buryear)d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:149
+msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n"
+msgstr ""
+"Falecido antes do nascimento: %(male_name)s nascido em %(byear)d, falecido "
+"em %(dyear)d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:152
+msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n"
+msgstr ""
+"Falecida antes do nascimento: %(female_name)s nascida em %(byear)d, falecida "
+"em %(dyear)d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:156
+msgid ""
+"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n"
+msgstr ""
+"Falecido antes do batismo: %(male_name)s batizado em %(bapyear)d, falecido "
+"em %(dyear)d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:159
+msgid ""
+"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n"
+msgstr ""
+"Falecida antes do batismo: %(female_name)s batizada em %(bapyear)d, falecida "
+"em %(dyear)d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:163
+msgid ""
+"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n"
+msgstr ""
+"Sepultado antes do nascimento: %(male_name)s nascido em %(byear)d, sepultado "
+"em %(buryear)d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:166
+msgid ""
+"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n"
+msgstr ""
+"Sepultada antes do nascimento: %(female_name)s nascida em %(byear)d, "
+"sepultada em %(buryear)d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:170
+msgid ""
+"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)"
+"d.\n"
+msgstr ""
+"Sepultado antes do batismo: %(male_name)s batizado em %(bapyear)d, sepultado "
+"em %(buryear)"
+
+#: plugins/Verify.py:173
+msgid ""
+"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %"
+"(buryear)d.\n"
+msgstr ""
+"Sepultada antes do batismo: %(female_name)s batizada em %(bapyear)d, "
+"sepultada em (buryear)d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:185
+msgid ""
+"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %"
+"(ageatdeath)d.\n"
+msgstr ""
+"Idade ao falecer: %(male_name)s nascido em %(byear)d, falecido em %(dyear)d, "
+"à idade de %(ageatdeath)d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:188
+msgid ""
+"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %"
+"(ageatdeath)d.\n"
+msgstr ""
+"Idade ao falecer: %(female_name)s nascida em %(byear)d, falecida em %(dyear)"
+"d, à idade de %(ageatdeath)d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:205
+msgid "Unknown gender for %s.\n"
+msgstr "Sexo desconhecido para %s.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:211
+msgid "Ambiguous gender for %s.\n"
+msgstr "Sexo ambíguo para %s.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:219
+msgid "Multiple parentage for %s.\n"
+msgstr "Múltiplo parentesco para %s.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:226
+msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n"
+msgstr "Freqüência de casamento: %(male_name)s casou %(nfam)d vezes.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:229
+msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n"
+msgstr "Freqüência de casamento: %(female_name)s casou %(nfam)d times.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:233
+msgid ""
+"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)"
+"d years.\n"
+msgstr ""
+"Velho e solteiro: %(male_name)s faleceu solteiro, à idade de %(ageatdeath)d "
+"anos.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:236
+msgid ""
+"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %"
+"(ageatdeath)d years.\n"
+msgstr ""
+"Velha e solteira: %(female_name)s faleceu solteira, à idade de %(ageatdeath)"
+"d anos.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:250
+msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n"
+msgstr "Casamento homossexual: %s na família %s.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:252
+msgid "Female husband: %s in family %s.\n"
+msgstr "Marido feminino: %s na família %s.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:254
+msgid "Male wife: %s in family %s.\n"
+msgstr "Esposa masculina: %s na família %s.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:262
+msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n"
+msgstr "Marido e mulher com o mesmo sobrenome: %s na família %s, e %s.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:281
+msgid ""
+"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %"
+"(spouse)s.\n"
+msgstr ""
+"Casado antes do nascimento: %(male_name)s nascido em %(byear)d, casado em %"
+"(maryear)d com %(spouse)s.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:284
+msgid ""
+"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to "
+"%(spouse)s.\n"
+msgstr ""
+"Casada antes do nascimento: %(female_name)s nascida em %(byear)d, casada em %"
+"(maryear)d com%(spouse)s.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:289
+msgid ""
+"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
+msgstr ""
+"Casamento jovem: %(male_name)s casou à idade de %(marage)d com %(spouse)s.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:292
+msgid ""
+"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
+msgstr ""
+"Casamento jovem: %(female_name)s casou à idade de %(marage)d com %(spouse)"
+"s.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:296
+msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
+msgstr ""
+"Casamento velho: %(male_name)s casou à idade de %(marage)d com %(spouse)s.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:299
+msgid ""
+"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
+msgstr ""
+"Casamento velho: %(female_name)s casou à idade de %(marage)d com %(spouse)"
+"s.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:303
+msgid ""
+"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %"
+"(spouse)s.\n"
+msgstr ""
+"Casado após falecido: %(male_name)s faleceu em %(dyear)d, casou em %(maryear)"
+"d com %(spouse)s.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:306
+msgid ""
+"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %"
+"(spouse)s.\n"
+msgstr ""
+"Casada após falecida: %(female_name)s faleceu em %(dyear)d, casou em %"
+"(maryear)d com %(spouse)s.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:310
+msgid ""
+"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)"
+"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n"
+msgstr ""
+"Casamento antes do nascimento de família anterior: %(male_name)s casou em %"
+"(maryear)d com %(spouse)s, nascimento anterior em %(prev_cbyear)d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:313
+msgid ""
+"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %"
+"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n"
+msgstr ""
+"Casamento antes do nascimento de família anterior: %(female_name)s casou em %"
+"(maryear)d com %(spouse)s, nascimento anterior em %(prev_cbyear)d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:323
+msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n"
+msgstr "Longa viuvez: %s era um viúvo %d anos antes, família %s.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:325
+msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n"
+msgstr "Longa viuvez: %s era uma viúva %d anos antes, família %s.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:331
+msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n"
+msgstr "Longa viuvez: %s era um viúvo %d anos antes\n"
+
+#: plugins/Verify.py:333
+msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n"
+msgstr "Longa viuvez: %s era uma viúva %d anos antes\n"
+
+#: plugins/Verify.py:348
+msgid ""
+"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %"
+"(child)s.\n"
+msgstr ""
+"Pai idoso: %(male_name)s à idade de %(bage)d na família %(fam)s teve a "
+"criança %(child)s.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:351
+msgid ""
+"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child "
+"%(child)s.\n"
+msgstr ""
+"Mãe idosa: %(female_name)s à idade de %(bage)d na família %(fam)s teve a "
+"criança %(child)s.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:355
+msgid ""
+"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %"
+"(child)s born %(cbyear)d.\n"
+msgstr ""
+"Pai não-nascido: %(male_name)s nasceu em %(byear)d, na família %(fam)s teve "
+"a criança %(child)s nascida em %(cbyear)d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:358
+msgid ""
+"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child "
+"%(child)s born %(cbyear)d.\n"
+msgstr ""
+"Mãe não-nascida: %(female_name)s nasceu em %(byear)d, na família %(fam)s "
+"teve a criança %(child)s nascida em %(cbyear)d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:363
+msgid ""
+"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a "
+"child %(child)s.\n"
+msgstr ""
+"Pai jovem: %(male_name)s à idade de %(bage)d na família %(fam)s teve a "
+"criança %(child)s.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:366
+msgid ""
+"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a "
+"child %(child)s.\n"
+msgstr ""
+"Mãe jovem: %(female_name)s à idade de %(bage)d na família %(fam)s teve a "
+"criança %(child)s.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:371 plugins/Verify.py:378
+msgid ""
+"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child "
+"%(child)s born %(cbyear)d.\n"
+msgstr ""
+"Pai falecido: %(male_name)s faleceu em %(dyear)d, mas na família %(fam)s "
+"teve a criança %(child)s nascida em %(cbyear)d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:374 plugins/Verify.py:381
+msgid ""
+"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a "
+"child %(child)s born %(cbyear)d.\n"
+msgstr ""
+"Mãe falecida: %(female_name)s faleceu em %(dyear)d, mas na família %(fam)s "
+"teve a criança %(child)s nascida em %(cbyear)d.\n"
+
+#: plugins/Verify.py:387
+msgid "ERRORS:\n"
+msgstr "ERROS:\n"
+
+#: plugins/Verify.py:389
+msgid "WARNINGS:\n"
+msgstr "AVISOS:\n"
+
+#: plugins/Verify.py:416
msgid "Verify the database"
msgstr "Verifica o banco de dados"
-#: plugins/Verify.py:292
+#: plugins/Verify.py:418
msgid "List exceptions to assertions or checks about the database"
msgstr "Lista exceções a afirmações, ou verifica o banco de dados"
@@ -4355,6 +5941,10 @@ msgstr "N
msgid "Return to the index of people"
msgstr "Retorna ao índice de pessoas"
+#: plugins/WebPage.py:355
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galeria"
+
#: plugins/WebPage.py:429
msgid "Facts and Events"
msgstr "Fatos e Eventos"
@@ -4375,111 +5965,203 @@ msgstr "
msgid "%s (continued)"
msgstr "%s (continuado)"
-#: plugins/WebPage.py:750
+#: plugins/WebPage.py:749
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Nem %s nem %s são diretórios"
-#: plugins/WebPage.py:757 plugins/WebPage.py:761 plugins/WebPage.py:773
-#: plugins/WebPage.py:777
+#: plugins/WebPage.py:756 plugins/WebPage.py:760 plugins/WebPage.py:772
+#: plugins/WebPage.py:776
msgid "Could not create the directory : %s"
msgstr "Não pude criar o diretório : %s"
-#: plugins/WebPage.py:844
+#: plugins/WebPage.py:843
msgid "Include a link to the index page"
msgstr "Inclui um vínculo na página de índice"
-#: plugins/WebPage.py:845 plugins/gedcomexport.glade:429
-#: plugins/pafexport.glade:276
+#: plugins/WebPage.py:844 plugins/pafexport.glade:276
msgid "Do not include records marked private"
msgstr "Não inclui registros marcados como privados"
-#: plugins/WebPage.py:846
+#: plugins/WebPage.py:845
msgid "Restrict information on living people"
msgstr "Restringe informações de pessoas vivas"
-#: plugins/WebPage.py:847
+#: plugins/WebPage.py:846
msgid "Do not use images"
msgstr "Não usa imagens"
-#: plugins/WebPage.py:848
+#: plugins/WebPage.py:847
msgid "Do not use images for living people"
msgstr "Não usa imagens para pessoas vivas"
-#: plugins/WebPage.py:849
+#: plugins/WebPage.py:848
msgid "Do not include comments and text in source information"
msgstr "Não inclui comentários e texto na fonte de informações"
-#: plugins/WebPage.py:850
+#: plugins/WebPage.py:849
msgid "Include the GRAMPS ID in the report"
msgstr "Inclui o ID GRAMPS no relatório"
-#: plugins/WebPage.py:851
+#: plugins/WebPage.py:850
msgid "Create a GENDEX index"
msgstr "Cria um índice GENDEX"
-#: plugins/WebPage.py:852
+#: plugins/WebPage.py:851
msgid "Image subdirectory"
msgstr "Subdiretório imagem"
-#: plugins/WebPage.py:853
+#: plugins/WebPage.py:852
msgid "File extension"
msgstr "Extensão de arquivo"
-#: plugins/WebPage.py:877
+#: plugins/WebPage.py:876
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-#: plugins/WebPage.py:884
+#: plugins/WebPage.py:883
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: plugins/WebPage.py:886
+#: plugins/WebPage.py:885
msgid "GRAMPS ID link URL"
msgstr "URL do vínculo GRAMPS ID"
-#: plugins/WebPage.py:897 plugins/WebPage.py:1249
+#: plugins/WebPage.py:896 plugins/WebPage.py:1271
msgid "Generate Web Site"
msgstr "Gera o Web Site"
-#: plugins/WebPage.py:897 plugins/WebPage.py:1250
+#: plugins/WebPage.py:896 plugins/WebPage.py:1272
msgid "Web Page"
msgstr "Página Web"
-#: plugins/WebPage.py:902
+#: plugins/WebPage.py:901
msgid "Target Directory"
msgstr "Diretório de Destino"
-#: plugins/WebPage.py:926
+#: plugins/WebPage.py:925
msgid "Direct Descendants of %s"
msgstr "Descendentes Diretos de %s"
-#: plugins/WebPage.py:930
+#: plugins/WebPage.py:929
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Famílias Descendentes de %s"
-#: plugins/WebPage.py:1252
+#: plugins/WebPage.py:967
+msgid "The style used for the header that identifies facts and events."
+msgstr "O estilo usado para o cabeçalho que identifica os fatos e eventos."
+
+#: plugins/WebPage.py:975
+msgid "The style used for the header for the notes section."
+msgstr "O estilo usado para o cabeçalho na seção de notas."
+
+#: plugins/WebPage.py:982
+msgid "The style used for the copyright notice."
+msgstr "O estilo usado para o aviso de direitos autorais."
+
+#: plugins/WebPage.py:989
+msgid "The style used for the header for the sources section."
+msgstr "O estilo usado para o cabeçalho na seção de fontes de referência."
+
+#: plugins/WebPage.py:996
+msgid "The style used on the index page that labels each section."
+msgstr "O estilo usado na página de índice que rotula cada seção."
+
+#: plugins/WebPage.py:1003
+msgid "The style used for the header for the image section."
+msgstr "O estilo usado para o cabeçalho na seção de imagens."
+
+#: plugins/WebPage.py:1010
+msgid "The style used for the header for the marriages and children section."
+msgstr "O estilo usado para o cabeçalho na seção de matrimônios e filhos."
+
+#: plugins/WebPage.py:1025
+msgid "The style used for the general data labels."
+msgstr "O estilo usado para os rótulos de dados gerais."
+
+#: plugins/WebPage.py:1032
+msgid "The style used for the general data."
+msgstr "O estilo usado para os dados gerais."
+
+#: plugins/WebPage.py:1039
+msgid "The style used for the description of images."
+msgstr "O estilo usado para a descrição das imagens."
+
+#: plugins/WebPage.py:1046
+msgid "The style used for the notes associated with images."
+msgstr "O estilo usado para as notas associadas com imagens."
+
+#: plugins/WebPage.py:1053
+msgid "The style used for the source information."
+msgstr "O estilo usado para as informações da fonte de referência."
+
+#: plugins/WebPage.py:1060
+msgid "The style used for the note information."
+msgstr "O estilo usado para as informações das notas."
+
+#: plugins/WebPage.py:1274
msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals."
msgstr "Gera páginas web (HTML) para indivíduos, ou conjunto de indivíduos."
-#: plugins/WriteGedcom.py:1076
+#: plugins/WriteCD.py:94
+msgid "Export to CD"
+msgstr "Exporta para um CD"
+
+#: plugins/WriteCD.py:269
+msgid "Export to CD (nautilus)"
+msgstr "Exporta para um CD (nautilus)"
+
+#: plugins/WriteGedcom.py:372 plugins/WriteGedcom.py:481
+msgid "GEDCOM export"
+msgstr "Exporta GEDCOM"
+
+#: plugins/WriteGedcom.py:1128
msgid "Export to GEDCOM"
msgstr "Exporta para GEDCOM"
-#: plugins/WritePkg.py:151
+#: plugins/WritePkg.py:87
+msgid "Package export"
+msgstr "Exporta pacote"
+
+#: plugins/WritePkg.py:198
msgid "Export to GRAMPS package"
msgstr "Exporta para pacote GRAMPS"
-#: plugins/changetype.glade:6
-msgid "Change Event Types - GRAMPS"
-msgstr "Modifica os Tipos de Evento - GRAMPS"
+#: plugins/cdexport.glade:73
+msgid "_Export to CD"
+msgstr "_Exporta para um CD"
-#: plugins/changetype.glade:69
-msgid "Change Event Type of"
-msgstr "Modifica o Tipo de Evento de"
+#: plugins/cdexport.glade:151
+msgid ""
+"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the "
+"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n"
+"\n"
+"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select "
+"the Write to CD button."
+msgstr ""
+"A exportação para CD não gravará o CD imediatamente. Ela preparará o "
+"nautilus-cd-burner, a fim de que você possa queimar o CD a partir do "
+"nautilus.\n"
+"Após a exportação, vá para o diretório burn:/// no nautilus e "
+"selecione o botão Gravar para CD."
-#: plugins/changetype.glade:137
-msgid "to"
-msgstr "para"
+#: plugins/changetype.glade:92
+msgid ""
+"This tool will rename all events of one type to a different type. Once "
+"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the "
+"last database save."
+msgstr ""
+"Esta ferramenta renomeará todos os eventos de um tipo para um tipo "
+"diferente. Uma vez que a operação tenha completado, ela não poderá ser "
+"desfeita sem que sejam abandonadas todas as modificações desde a última vez "
+"que o banco de dados foi gravado."
+
+#: plugins/changetype.glade:245
+msgid "_Original event type:"
+msgstr "Tipo de evento _original:"
+
+#: plugins/changetype.glade:270
+msgid "_New event type:"
+msgstr "_Novo tipo de evento:"
#: plugins/count_anc.py:51
msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation"
@@ -4505,13 +6187,33 @@ msgstr "N
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr "Conta o número de ancestrais da pessoa selecionada"
-#: plugins/desbrowse.glade:6
-msgid "Descendant Browser - GRAMPS"
-msgstr "Navegador de Descendentes - GRAMPS"
+#: plugins/eval.glade:130
+msgid "Evaluation Window"
+msgstr "Janela de Avaliação"
-#: plugins/desbrowse.glade:69
-msgid "Descendant Browser"
-msgstr "Navegador de Descendentes"
+#: plugins/eval.glade:154
+msgid "Output Window"
+msgstr "Janela de Saída"
+
+#: plugins/eval.glade:214
+msgid "Error Window"
+msgstr "Janela de Erro"
+
+#: plugins/eval.py:53
+msgid "Python Evaluation Window"
+msgstr "Janela de Avaliação do Python"
+
+#: plugins/eval.py:90
+msgid "Python evaluation window"
+msgstr "Janela de avaliação do Python"
+
+#: plugins/eval.py:91 plugins/leak.py:79
+msgid "Debug"
+msgstr "Depura"
+
+#: plugins/eval.py:92
+msgid "Provides a window that can evaluate python code"
+msgstr "Provê uma janela capaz de avaliar código Python"
#: plugins/eventcmp.glade:9
msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS"
@@ -4537,135 +6239,137 @@ msgstr "Escolhe o modelo HTML"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: plugins/eventcmp.glade:287 plugins/eventcmp.glade:415
-msgid "Event Comparison - GRAMPS"
-msgstr "Comparação de Eventos - GRAMPS"
+#: plugins/eventcmp.glade:482 plugins/gedcomexport.glade:157
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Filtro:"
-#: plugins/eventcmp.glade:354 plugins/eventcmp.glade:477
-msgid "Event Comparison"
-msgstr "Comparação de Eventos"
+#: plugins/eventcmp.glade:507
+msgid ""
+"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter "
+"Editor."
+msgstr ""
+"O utilitário de comparação de evento usa os filtros definidos no Editor de "
+"Filtros Personalizados."
-#: plugins/gedcomexport.glade:9 plugins/gedcomexport.glade:502
-msgid "Export GEDCOM file"
-msgstr "Exporta arquivo GEDCOM"
+#: plugins/eventcmp.glade:532
+msgid "_Custom filter editor"
+msgstr "Editor de filtro _personalizado"
-#: plugins/gedcomexport.glade:72 plugins/gedcomexport.glade:551
-#: plugins/pkgexport.glade:188
-msgid "GEDCOM Export"
-msgstr "Exporta em formato GEDCOM"
-
-#: plugins/gedcomexport.glade:106
+#: plugins/gedcomexport.glade:105 plugins/pkgexport.glade:97
msgid "Export GEDCOM"
msgstr "Exporta GEDCOM"
-#: plugins/gedcomexport.glade:199
-msgid "ANSEL"
-msgstr "ANSEL"
+#: plugins/gedcomexport.glade:185
+msgid "_Target:"
+msgstr "_Destino:"
-#: plugins/gedcomexport.glade:218
-msgid "UNICODE"
-msgstr "UNICODE"
-
-#: plugins/gedcomexport.glade:238 plugins/gedcomimport.glade:199
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificação"
-
-#: plugins/gedcomexport.glade:287
-msgid "Copyright"
-msgstr "Direito Autoral"
-
-#: plugins/gedcomexport.glade:313
-msgid "Target"
-msgstr "Destino"
-
-#: plugins/gedcomexport.glade:349
+#: plugins/gedcomexport.glade:223
msgid "Standard GEDCOM 5.5"
msgstr "Padrão GEDCOM 5.5"
-#: plugins/gedcomexport.glade:379
+#: plugins/gedcomexport.glade:243
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Direito Autoral:"
+
+#: plugins/gedcomexport.glade:280
msgid "Standard Copyright"
msgstr "Direito Autoral Padrão"
-#: plugins/gedcomexport.glade:388
+#: plugins/gedcomexport.glade:289
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "Licença de Documentação Gratuita GNU"
-#: plugins/gedcomexport.glade:397
+#: plugins/gedcomexport.glade:298
msgid "No Copyright"
msgstr "Sem Direito Autoral"
-#: plugins/gedcomexport.glade:448 plugins/pafexport.glade:292
-msgid "Restrict data on living people"
-msgstr "Restringe dados de pessoas vivas"
+#: plugins/gedcomexport.glade:319
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de Arquivo"
-#: plugins/gedcomexport.glade:467 plugins/merge.glade:445
-#: plugins/pafexport.glade:261 styles.glade:794
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: plugins/gedcomexport.glade:343
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificação"
-#: plugins/gedcomimport.glade:6
-msgid "GEDCOM Import Status"
-msgstr "Status da Importação GEDCOM"
+#: plugins/gedcomexport.glade:367 plugins/merge.glade:340 styles.glade:674
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: plugins/gedcomimport.glade:22
-msgid "GEDCOM Import"
-msgstr "Importa em formato GEDCOM"
+#: plugins/gedcomexport.glade:393
+msgid "_Do not include records marked private"
+msgstr "_Não inclui registros marcados como privados"
-#: plugins/gedcomimport.glade:84
-msgid "Created by"
-msgstr "Criado por"
+#: plugins/gedcomexport.glade:415
+msgid "_Restrict data on living people"
+msgstr "_Restringe dados de pessoas vivas"
-#: plugins/gedcomimport.glade:107
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
+#: plugins/gedcomexport.glade:437
+msgid "_ANSEL"
+msgstr "_ANSEL"
-#: plugins/gedcomimport.glade:130
-msgid "Number of Families"
-msgstr "Número de Famílias"
+#: plugins/gedcomexport.glade:459
+msgid "_UNICODE"
+msgstr "_UNICODE"
-#: plugins/gedcomimport.glade:153
-msgid "Number of People"
-msgstr "Número de Pessoas"
+#: plugins/gedcomexport.glade:577
+msgid "Sources:"
+msgstr "Fontes:"
-#: plugins/gedcomimport.glade:176
-msgid "Number of Errors"
-msgstr "Número de Erros"
+#: plugins/gedcomexport.glade:603 plugins/gedcomimport.glade:446
+msgid "Families:"
+msgstr "Famílias:"
-#: plugins/gedcomimport.glade:370
-msgid "Close window when complete"
-msgstr "Fecha a janela quando completado"
+#: plugins/gedcomexport.glade:629 plugins/gedcomimport.glade:129
+msgid "People:"
+msgstr "Pessoas:"
-#: plugins/merge.glade:24
-msgid "Determining Possible Merges"
-msgstr "Determinando Possíveis Fusões"
+#: plugins/gedcomimport.glade:57
+msgid "File:"
+msgstr "Arquivo:"
-#: plugins/merge.glade:56
+#: plugins/gedcomimport.glade:81
+msgid "Created by:"
+msgstr "Criado por:"
+
+#: plugins/gedcomimport.glade:105
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: plugins/gedcomimport.glade:233
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Mensagens de aviso"
+
+#: plugins/gedcomimport.glade:314
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificação:"
+
+#: plugins/gedcomimport.glade:401
+msgid "Version:"
+msgstr "Versão:"
+
+#: plugins/leak.glade:94
+msgid "Uncollected Objects"
+msgstr "Objetos não colecionados"
+
+#: plugins/leak.py:78
+msgid "Show uncollected objects"
+msgstr "Mostra objetos não colecionados"
+
+#: plugins/leak.py:80
+msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
+msgstr "Provê uma janela com a lista de todos os objetos não colecionados"
+
+#: plugins/merge.glade:46
msgid "Please be patient. This may take a while."
msgstr "Por favor seja paciente. Isto pode demorar um pouco."
-#: plugins/merge.glade:118
-msgid "Merge List - GRAMPS"
-msgstr "Funde Lista - GRAMPS"
+#: plugins/merge.glade:316
+msgid "Match Threshold"
+msgstr "Coincide Ponto Inicial"
-#: plugins/merge.glade:142
-msgid "Merge"
-msgstr "Funde"
-
-#: plugins/merge.glade:180
-msgid "Potential Merges"
-msgstr "Fusões Potenciais"
-
-#: plugins/merge.glade:364
-msgid "Match Threshold"
-msgstr "Coincide Ponto Inicial"
-
-#: plugins/merge.glade:405
-msgid "Use SoundEx codes for name matches"
-msgstr "Usa códigos SoundEx para coincidência de nomes"
-
-#: plugins/merge.glade:422
-msgid "(Recommended only for English)"
-msgstr "(Recomendado apenas para a língua inglesa)"
+#: plugins/merge.glade:365
+msgid "Use soundex codes"
+msgstr "Usa códigos soundex"
#: plugins/pafexport.glade:8
msgid "Export PAF for PalmOS file"
@@ -4683,181 +6387,122 @@ msgstr "Informa
msgid "Database name: "
msgstr "Nome do banco de dados: "
-#: plugins/patchnames.glade:8
-msgid "Name and Title Extraction Tool - GRAMPS"
-msgstr "Ferramenta de Extração de Nome e Título - GRAMPS"
+#: plugins/pafexport.glade:261
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: plugins/patchnames.glade:86
-msgid "Name and Title Extraction Tool"
-msgstr "Ferramenta de Extração de Nome e Título"
+#: plugins/pafexport.glade:292
+msgid "Restrict data on living people"
+msgstr "Restringe dados de pessoas vivas"
-#: plugins/patchnames.glade:122
+#: plugins/patchnames.glade:50
msgid ""
"Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from "
"the \n"
-"current database. If you select 'Yes', GRAMPS will modify your database as \n"
-"specified below. If you do not approve of these changes, you should select \n"
-"'No', and your database will not be altered.\n"
-"\n"
-"Should the following changes be made?"
+"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n"
+"that have been selected."
msgstr ""
-"Abaixo está uma lista de apelidos e títulos que o Gramps pode extrair do \n"
-"banco de dados corrente. Se você selecionar 'Sim', Gramps modificará seu \n"
-"banco de dados como especificado abaixo. Se você não concorda com essas \n"
-"modificações, selecione 'Não' e seu banco de dados não será alterado.\n"
-"\n"
-"Devo efetuar as alterações abaixo?"
+"Abaixo está uma lista de apelidos e títulos que o GRAMPS pode extrair do\n"
+"banco de dados corrente. Se você aceitar as modificações, o GRAMPS\n"
+"modificará as entradas que foram selecionadas."
-#: plugins/pkgexport.glade:8
-msgid "Export GRAMPS package - GRAMPS"
-msgstr "Exporta pacote GRAMPS - GRAMPS"
+#: plugins/patchnames.glade:106
+msgid "_Accept changes and close"
+msgstr "_Aceita as modificações e fecha"
-#: plugins/pkgexport.glade:70
-msgid "GRAMPS package export"
-msgstr "Exportação de pacote GRAMPS"
+#: plugins/relcalc.glade:90
+msgid "Select a person to determine the relationship"
+msgstr "Seleciona uma pessoa para determinar a relação"
-#: plugins/pkgexport.glade:139
-msgid "Export GRAMPS package"
-msgstr "Exporta pacote GRAMPS"
-
-#: plugins/pkgexport.glade:299 plugins/pkgexport.glade:323
-#: plugins/pkgexport.glade:347 plugins/readgedcom.glade:54
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: plugins/readgedcom.glade:6
-msgid "GEDCOM Read Progress"
-msgstr "Progresso na Leitura GEDCOM"
-
-#: plugins/readgedcom.glade:22
-msgid "GEDCOM Import Progress"
-msgstr "Progresso na Importação GEDCOM"
-
-#: plugins/relcalc.glade:8
-msgid "Relationship Calculator - GRAMPS"
-msgstr "Calculadora de Relações - GRAMPS"
-
-#: plugins/relcalc.glade:72
-msgid "name"
-msgstr "nome"
-
-#: plugins/soundex.glade:6
-msgid "SoundEx Code Generator - GRAMPS"
-msgstr "Gerador de Código SoundEx - GRAMPS"
-
-#: plugins/soundex.glade:28
-msgid "Calculate SoundEx code for the name"
-msgstr "Calcula o código SoundEx para o nome"
-
-#: plugins/soundex.glade:42
+#: plugins/soundex.glade:30
msgid "Close Window"
msgstr "Fecha a Janela"
-#: plugins/soundex.glade:70
-msgid "SoundEx Code Generator"
-msgstr "Gerador de Código SoundEx"
+#: plugins/soundex.glade:113
+msgid "SoundEx code:"
+msgstr "Código SoundEx:"
-#: plugins/soundex.glade:186
+#: plugins/soundex.glade:146
msgid "Name used to generate SoundEx code"
msgstr "Nome usado para gerar o código SoundEx"
-#: plugins/soundgen.py:86
+#: plugins/soundgen.py:56
+msgid "SoundEx code generator"
+msgstr "Gerador de código SoundEx"
+
+#: plugins/soundgen.py:94
msgid "Generate SoundEx codes"
msgstr "Gera códigos SoundEx"
-#: plugins/soundgen.py:88
+#: plugins/soundgen.py:96
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Gera códigos SoundEx para nomes"
-#: plugins/summary.glade:8
-msgid "Database Summary - GRAMPS"
-msgstr "Sumário do Banco de Dados - GRAMPS"
-
-#: plugins/summary.glade:66
-msgid "Database Summary"
-msgstr "Sumário do Banco de Dados"
-
-#: plugins/verify.glade:8
-msgid "Database Verify - GRAMPS"
-msgstr "Verifica o Banco de Dados - GRAMPS"
-
-#: plugins/verify.glade:72
-msgid "Database Verify"
-msgstr "Verifica o Banco de Dados"
-
-#: plugins/verify.glade:112
-msgid "Verify - Settings"
-msgstr "Verifica - Configurações"
-
-#: plugins/verify.glade:152
+#: plugins/verify.glade:185
msgid "Maximum age"
msgstr "Idade máxima"
-#: plugins/verify.glade:175
+#: plugins/verify.glade:209
msgid "Maximum husband-wife age difference"
msgstr "Diferença máxima de idade entre marido e mulher"
-#: plugins/verify.glade:198
+#: plugins/verify.glade:233
msgid "Minimum age to marry"
msgstr "Idade mínima para casar"
-#: plugins/verify.glade:221
+#: plugins/verify.glade:257
msgid "Maximum age to marry"
msgstr "Idade máxima para casar"
-#: plugins/verify.glade:244
+#: plugins/verify.glade:281
msgid "Maximum number of spouses for a person"
msgstr "Número máximo de cônjuges para uma pessoa"
-#: plugins/verify.glade:267
+#: plugins/verify.glade:305
msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood"
msgstr "Número máximo de anos consecutivos de viuvez"
-#: plugins/verify.glade:290
+#: plugins/verify.glade:329
msgid "Maximum number of years between children"
msgstr "Número máximo de anos entre um filho e outro"
-#: plugins/verify.glade:313
+#: plugins/verify.glade:353
msgid "Maximum span of years for all children"
msgstr "Número de anos decorridos entre o primeiro e o último filho"
-#: plugins/verify.glade:528
-msgid "Women"
-msgstr "Mulheres"
+#: plugins/verify.glade:577
+msgid "Women"
+msgstr "Mulheres"
-#: plugins/verify.glade:545
+#: plugins/verify.glade:601
msgid "Minimum age to bear a child"
msgstr "Idade mínima para dar a luz a um filho"
-#: plugins/verify.glade:568
+#: plugins/verify.glade:647
msgid "Maximum age to bear a child"
msgstr "Idade máxima para dar a luz a um filho"
-#: plugins/verify.glade:635 plugins/verify.glade:797
+#: plugins/verify.glade:671 plugins/verify.glade:833
msgid "Maximum number of children"
msgstr "Número máximo de filhos"
-#: plugins/verify.glade:690
-msgid "Men"
-msgstr "Homens"
+#: plugins/verify.glade:739
+msgid "Men"
+msgstr "Homens"
-#: plugins/verify.glade:707
+#: plugins/verify.glade:763
msgid "Minimum age to father a child"
msgstr "Idade mínima para gerar um filho"
-#: plugins/verify.glade:730
+#: plugins/verify.glade:809
msgid "Maximum age to father a child"
msgstr "Idade máxima para gerar um filho"
#: preferences.glade:9
-msgid "Preferences - GRAMPS"
-msgstr "Preferências - GRAMPS"
-
-#: preferences.glade:149
msgid "GRAMPS Preferences"
msgstr "Preferências do GRAMPS"
-#: preferences.glade:222
+#: preferences.glade:176
msgid ""
"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on "
"the left hand side of the window."
@@ -4865,467 +6510,724 @@ msgstr ""
"Para mudar suas preferências, selecione uma das subcategorias no menu "
"situado à esquerda da janela."
-#: preferences.glade:293
-msgid "Default database directory"
-msgstr "Diretório pré-definido de banco de dados"
+#: preferences.glade:240
+msgid "A_utosave interval:"
+msgstr "Intervalo de a_uto-salvamento:"
-#: preferences.glade:321
+#: preferences.glade:289
+msgid "D_efault database directory:"
+msgstr "Diretório _pré-definido de banco de dados:"
+
+#: preferences.glade:317
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: preferences.glade:341
+msgid "Database"
+msgstr "Banco de Dados"
+
+#: preferences.glade:367
msgid "Select default database directory - GRAMPS"
msgstr "Seleciona o diretório pré-definido para banco de dados - GRAMPS"
-#: preferences.glade:328
+#: preferences.glade:374
msgid "The default directory for storing databases"
msgstr "O diretório pré-definido para armazenar bancos de dados"
-#: preferences.glade:356
-msgid "Automatically load last database"
-msgstr "Carrega o último banco de dados automaticamente"
+#: preferences.glade:400
+msgid "_Capitalize family names"
+msgstr "Converte os sobrenomes para letras _maiúsculas"
-#: preferences.glade:380
-msgid "Do not compress XML data file"
-msgstr "Não comprime arquivo de dados XML"
+#: preferences.glade:421
+msgid "_Do not compress XML data file"
+msgstr "_Não comprime arquivo de dados XML"
-#: preferences.glade:426
-msgid "Autosave interval (minutes)"
-msgstr "Intervalo de auto-salvamento (minutos)"
+#: preferences.glade:443
+msgid "_Automatically load last database"
+msgstr "Carrega o último banco de dados _automaticamente"
-#: preferences.glade:453
-msgid "Capitalize surnames"
-msgstr "Converte os sobrenomes para letras maiúsculas"
+#: preferences.glade:512
+msgid "Revision control"
+msgstr "Controle de revisões"
-#: preferences.glade:584
-msgid "Use Revision Control"
-msgstr "Usa Controle de Revisões"
+#: preferences.glade:537
+msgid "_Use revision control"
+msgstr "_Usa controle de revisões"
-#: preferences.glade:608
-msgid "Prompt for comment on save"
-msgstr "Apresenta um comentário no salvamento"
+#: preferences.glade:559
+msgid "_Prompt for comment on save"
+msgstr "_Apresenta um comentário no salvamento"
-#: preferences.glade:633
-msgid "Revison Control"
-msgstr "Controle de Revisões"
+#: preferences.glade:657
+msgid "Find"
+msgstr "Procura"
-#: preferences.glade:699
-msgid "Enable autocompletion"
-msgstr "Habilita o auto-preenchimento"
+#: preferences.glade:682
+msgid "_Enable autocompletion"
+msgstr "_Habilita o auto-preenchimento"
-#: preferences.glade:784
-msgid "Display only icons"
-msgstr "Exibe apenas ícones"
+#: preferences.glade:750
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas"
-#: preferences.glade:803
-msgid "Display only text"
-msgstr "Exibe apenas texto"
+#: preferences.glade:774
+msgid "Status bar"
+msgstr "Barra de status"
-#: preferences.glade:823
-msgid "Display icons and text"
-msgstr "Exibe ícones e texto"
+#: preferences.glade:799
+msgid "Display only _icons"
+msgstr "Exibe apenas _ícones"
+
+#: preferences.glade:821
+msgid "Display only _text"
+msgstr "Exibe apenas _texto"
#: preferences.glade:844
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas"
+msgid "_Display icons and text"
+msgstr "_Exibe ícones e texto"
-#: preferences.glade:885
-msgid "Active person's name only"
-msgstr "Somente o nome da pessoa ativa"
+#: preferences.glade:867
+msgid "_Active person's name only"
+msgstr "Somente o nome da pessoa _ativa"
-#: preferences.glade:904
-msgid "Active person's name and GRAMPS ID"
-msgstr "Nome e ID GRAMPS da pessoa ativa"
+#: preferences.glade:889
+msgid "Active person's name and _GRAMPS ID"
+msgstr "Nome e ID _GRAMPS da pessoa ativa"
-#: preferences.glade:925
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Barra de Status"
+#: preferences.glade:912
+msgid "Active person's _relationship to Home Person (English only)"
+msgstr "_Relação da pessoa ativa com relação à Pessoa Inicial (apenas inglês)"
-#: preferences.glade:998
-msgid "Always display the LDS ordinance tabs"
-msgstr "Sempre exibe os tabuladores de ordenança SUD"
+#: preferences.glade:984
+msgid "_Always display the LDS ordinance tabs"
+msgstr "_Sempre exibe os tabuladores de ordenança SUD"
-#: preferences.glade:1060
-msgid "Show index numbers in child list"
-msgstr "Mostra o índice numérico na lista de filhos"
+#: preferences.glade:1007
+msgid "_Show index numbers in child list"
+msgstr "_Mostra o índice numérico na lista de filhos"
-#: preferences.glade:1080
-msgid "List display options"
-msgstr "Lista as opções de tela"
+#: preferences.glade:1028
+msgid "Display"
+msgstr "Exibe"
-#: preferences.glade:1154 preferences.glade:1293
-msgid "Date Format"
-msgstr "Formato da Data"
+#: preferences.glade:1100
+msgid "_Date format:"
+msgstr "Formato da _data:"
-#: preferences.glade:1178
-msgid "Name Format"
-msgstr "Formato do Nome"
+#: preferences.glade:1128
+msgid "_Name format:"
+msgstr "Formato do _nome:"
-#: preferences.glade:1250
-msgid "Display Formats"
-msgstr "Formatos de Exibição"
+#: preferences.glade:1179
+msgid "D_ate format:"
+msgstr "Formato da d_ata:"
-#: preferences.glade:1342
-msgid "Entry Formats"
-msgstr "Formatos de Entrada de Dados"
+#: preferences.glade:1230
+msgid "_Show calendar format selection menu"
+msgstr "_Mostra o menu de seleção de formato de calendário"
-#: preferences.glade:1383
-msgid "Show calendar format selection menu"
-msgstr "Mostra o menu de seleção de formato de calendário"
+#: preferences.glade:1251
+msgid "Display formats"
+msgstr "Formatos de exibição"
-#: preferences.glade:1403
-msgid "Calendars"
-msgstr "Calendários"
+#: preferences.glade:1275
+msgid "Entry formats"
+msgstr "Formatos de entrada"
-#: preferences.glade:1945
-msgid "Preferred Text Format"
-msgstr "Formato Preferido de Texto"
+#: preferences.glade:1299
+msgid "Calendars"
+msgstr "Calendários"
-#: preferences.glade:1971
-msgid "Preferred Paper Size"
-msgstr "Tamanho Preferido de Papel"
+#: preferences.glade:1392 rule.glade:264
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
-#: preferences.glade:1997
-msgid "Default report directory"
-msgstr "Diretório pré-definido de relatórios"
+#: preferences.glade:1420
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Endereço:"
-#: preferences.glade:2023
-msgid "Default Web Site directory"
-msgstr "Diretório pré-definido de Web Site"
+#: preferences.glade:1476
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_Estado/Província:"
-#: preferences.glade:2051 preferences.glade:2087
+#: preferences.glade:1504
+msgid "_Country:"
+msgstr "_País:"
+
+#: preferences.glade:1560
+msgid "_Phone:"
+msgstr "_Fone:"
+
+#: preferences.glade:1588
+msgid "_Email:"
+msgstr "_E-mail:"
+
+#: preferences.glade:1792
+msgid "Researcher information"
+msgstr "Informações do pesquisador"
+
+#: preferences.glade:1864
+msgid "Preferred _text format:"
+msgstr "Formato preferido de _texto:"
+
+#: preferences.glade:1914
+msgid "Preferred _graphical format:"
+msgstr "Formato _gráfico preferido:"
+
+#: preferences.glade:1964
+msgid "Preferred _paper size:"
+msgstr "Tamanho preferido de _papel:"
+
+#: preferences.glade:2002
+msgid "Letter"
+msgstr "Carta"
+
+#: preferences.glade:2010
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: preferences.glade:2030
+msgid "_Default report directory:"
+msgstr "Diretório _pré-definido de relatório:"
+
+#: preferences.glade:2060 preferences.glade:2122
msgid "Select default report directory - GRAMPS"
msgstr "Seleciona o diretório pré-definido de relatórios - GRAMPS"
-#: preferences.glade:2058
+#: preferences.glade:2067
msgid "The default directory for the output of many report generators"
msgstr "O diretório pré-definido de saída de diversos geradores de relatórios"
-#: preferences.glade:2094
+#: preferences.glade:2092
+msgid "Default _web site directory:"
+msgstr "Diretório pré-definido de _web site:"
+
+#: preferences.glade:2129
msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators"
msgstr ""
"O diretório pré-definido de saída dos geradores de relatórios de Web Sites"
-#: preferences.glade:2155
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
+#: preferences.glade:2154
+msgid "Report preferences"
+msgstr "Preferências de relatório"
-#: preferences.glade:2163
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: preferences.glade:2222
+msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped"
+msgstr "Faz uma _referência ao objeto quando o objeto é largado"
-#: preferences.glade:2185
-msgid "Preferred Graphical Format"
-msgstr "Formato Gráfico Preferido"
+#: preferences.glade:2245
+msgid "Make a local _copy when the object is dropped"
+msgstr "Faz uma _cópia local quando o objeto é largado"
-#: preferences.glade:2310
-msgid "Make a reference to the object when the object is dropped"
-msgstr "Faz uma referência ao objeto quando o objeto é largado"
+#: preferences.glade:2269
+msgid "Display _global properties editor when object is dropped"
+msgstr "Exibe o editor de propriedades _globais quando o objeto é largado"
-#: preferences.glade:2330
-msgid "Make a local copy when the object is dropped"
-msgstr "Faz uma cópia local quando o objeto é largado"
+#: preferences.glade:2292
+msgid "Display _local properties editor when object is dropped"
+msgstr "Exibe o editor de propriedades _locais quando o objeto é largado"
-#: preferences.glade:2351
-msgid "Display global properties editor when object is dropped"
-msgstr "Exibe o editor de propriedades globais quando o objeto é largado"
+#: preferences.glade:2313
+msgid "Drag and drop from an external source"
+msgstr "Arraste e solte a partir de uma fonte de referência externa"
-#: preferences.glade:2371
-msgid "Drag and Drop from an External Source"
-msgstr "Arraste e Solte a partir de uma Fonte de Referência Externa"
+#: preferences.glade:2337
+msgid "Drag and drop from an internal source"
+msgstr "Arraste e solte a partir de uma fonte de referência interna"
-#: preferences.glade:2413
-msgid "Display local properties editor when object is dropped"
-msgstr "Exibe o editor de propriedades locais quando o objeto é largado"
+#: preferences.glade:2430
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Família:"
-#: preferences.glade:2433
-msgid "Drag and Drop from an Internal Source"
-msgstr "Arraste e Solte a partir de uma Fonte de Referência Interna"
+#: preferences.glade:2486
+msgid "_Source:"
+msgstr "_Fonte de referência:"
-#: preferences.glade:2631
+#: preferences.glade:2514
+msgid "_Media object:"
+msgstr "_Objeto multimídia:"
+
+#: preferences.glade:2546
msgid "I"
msgstr "I"
-#: preferences.glade:2655
+#: preferences.glade:2568
msgid "F"
msgstr "F"
-#: preferences.glade:2679
+#: preferences.glade:2590
msgid "P"
msgstr "P"
-#: preferences.glade:2703
+#: preferences.glade:2612
msgid "S"
msgstr "S"
-#: preferences.glade:2727
+#: preferences.glade:2634
msgid "O"
msgstr "O"
-#: preferences.glade:2749
-msgid "GRAMPS ID prefixes"
-msgstr "Prefixos GRAMPS ID"
+#: preferences.glade:2652
+msgid "User defined IDs"
+msgstr "IDs definidos pelo usuário"
-#: preferences.glade:2791
-msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited"
-msgstr "Permite editar os números GRAMPS ID internos"
+#: preferences.glade:2676
+msgid "GRAMPS ID prefixes"
+msgstr "Prefixos GRAMPS ID"
-#: preferences.glade:2811
-msgid "User Defined IDs"
-msgstr "IDs Definidos pelo Usuário"
+#: preferences.glade:2702
+msgid "_Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited"
+msgstr "_Permite editar os números GRAMPS ID internos"
-#: preferences.glade:2885
-msgid "Surname Guessing"
-msgstr "Adivinhação do Sobrenome"
+#: preferences.glade:2771
+msgid "_Family name guessing:"
+msgstr "_Adivinhação do sobrenome:"
-#: preferences.glade:2932
-msgid "Customization"
-msgstr "Personalização"
+#: preferences.glade:2799
+msgid "Customization"
+msgstr "Personalização"
-#: revision.glade:10
-msgid "Open a database - GRAMPS"
-msgstr "Abre um banco de dados - GRAMPS"
+#: revision.glade:104
+msgid "_Database:"
+msgstr "_Banco de dados:"
-#: revision.glade:73
-msgid "Open a database"
-msgstr "Abre um banco de dados"
+#: revision.glade:162
+msgid "_Revert to an older version from revision control"
+msgstr "_Reverte a uma versão mais antiga a partir do controle de revisões"
-#: revision.glade:134
-msgid "Open a GRAMPS Database"
-msgstr "Abre um Banco de Dados GRAMPS"
+#: revision.glade:400
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário:"
-#: revision.glade:171
-msgid "Revert to an older version from revision control"
-msgstr "Reverte a uma versão mais antiga a partir do controle de revisões"
+#: rule.glade:105
+msgid "Definition"
+msgstr "Definição"
-#: revision.glade:197
-msgid "Select an older revision - GRAMPS"
-msgstr "Seleciona uma revisão mais antiga - GRAMPS"
+#: rule.glade:129
+msgid "Rule List"
+msgstr "Lista de Regras"
-#: revision.glade:260
-msgid "Revert to an older revision"
-msgstr "Reverte a uma revisão mais antiga"
+#: rule.glade:358
+msgid "All _rules must apply"
+msgstr "Todas as _regras precisam aplicar"
-#: revision.glade:327
-msgid "Revison Control Comment - GRAMPS"
-msgstr "Comentário do Controle de Revisões - GRAMPS"
+#: rule.glade:379
+msgid "At least _one rule must apply"
+msgstr "Pelo menos _uma regra precisa aplicar"
-#: revision.glade:379
-msgid "Revision Control Comment"
-msgstr "Comentário do Controle de Revisões"
+#: rule.glade:401
+msgid "E_xactly one rule must apply"
+msgstr "E_xatamente uma regra precisa aplicar"
-#: rule.glade:8
-msgid "Define Filter - GRAMPS"
-msgstr "Define Filtro - GRAMPS"
+#: rule.glade:422
+msgid "Rule operations:"
+msgstr "Operações de regra:"
-#: rule.glade:74
-msgid "Define Filter"
-msgstr "Define Filtro"
+#: rule.glade:447
+msgid "_Return values that do not match the filter rules (invert)"
+msgstr ""
+"_Retorna os valores que não coincidem com as regras de filtragem (inverte)"
-#: rule.glade:215
-msgid "Exactly one rule must apply"
-msgstr "Exatamente uma regra precisa aplicar"
+#: rule.glade:467
+msgid "Rule Modifiers"
+msgstr "Modificadores de Regra"
-#: rule.glade:236
-msgid "At least one rule must apply"
-msgstr "Pelo menos uma regra precisa aplicar"
+#: rule.glade:697
+msgid "Values"
+msgstr "Valores"
-#: rule.glade:258
-msgid "All rules must apply"
-msgstr "Todas as regras precisam aplicar"
+#: rule.glade:725
+msgid "Rule"
+msgstr "Regra"
-#: rule.glade:393
-msgid "Add Rule - GRAMPS"
-msgstr "Adiciona Regra - GRAMPS"
-
-#: rule.glade:454
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Adiciona Regra"
-
-#: rule.glade:492
-msgid "Rule"
-msgstr "Regra"
-
-#: rule.glade:590
-msgid "Values"
-msgstr "Valores"
-
-#: rule.glade:625
-msgid "User Defined Filters - GRAMPS"
-msgstr "Filtros Definidos pelo Usuário - GRAMPS"
-
-#: rule.glade:676
-msgid "User Defined Filters"
-msgstr "Filtros Definidos pelo Usuário"
-
-#: rule.glade:740
+#: rule.glade:877
msgid "Add a new filter"
msgstr "Adiciona um novo filtro"
-#: rule.glade:754
+#: rule.glade:896
msgid "Edit the selected filter"
msgstr "Edita o filtro selecionado"
-#: rule.glade:768
+#: rule.glade:915
+msgid "_Test..."
+msgstr "_Testa..."
+
+#: rule.glade:931
msgid "Delete the selected filter"
msgstr "Apaga o filtro selecionado"
-#: rule.glade:782
-msgid "Display people matching the filter"
-msgstr "Exibe as pessoas que coincidem com o filtro"
+#: srcsel.glade:110
+msgid "_Confidence:"
+msgstr "_Confiança:"
-#: rule.glade:822
-msgid "Test"
-msgstr "Testa"
+#: srcsel.glade:138
+msgid "_Volume/Film/Page:"
+msgstr "_Volume/Filme/Página:"
-#: rule.glade:865
-msgid "Test Filter - GRAMPS"
-msgstr "Testa o Filtro - GRAMPS"
+#: srcsel.glade:194
+msgid "Te_xt:"
+msgstr "Te_xto:"
-#: srcsel.glade:8
-msgid "Source Information - GRAMPS"
-msgstr "Informação da Fonte de Referência - GRAMPS"
+#: srcsel.glade:221
+msgid "Co_mments:"
+msgstr "Co_mentários:"
-#: srcsel.glade:73
-msgid "Source Information"
-msgstr "Informação da Fonte de Referência"
+#: srcsel.glade:248
+msgid "Publication information:"
+msgstr "Informação da publicação:"
-#: srcsel.glade:120
-msgid "Publication Information"
-msgstr "Informação da Publicação"
+#: srcsel.glade:333
+msgid "Selects an existing source from the Source View"
+msgstr ""
+"Seleciona uma fonte de referência existente a partir do Visualizador de "
+"Fontes de Referência"
-#: srcsel.glade:502
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentários"
+#: srcsel.glade:388
+msgid "Creates a new source"
+msgstr "Cria uma nova fonte de referência"
-#: srcsel.glade:613
-msgid "Volume/Film/Page"
-msgstr "Volume/Filme/Página"
+#: srcsel.glade:390
+msgid "_New..."
+msgstr "_Novo..."
-#: srcsel.glade:659
-msgid "Source Reference Selection - GRAMPS"
-msgstr "Seleção da Fonte de Referência - GRAMPS"
+#: srcsel.glade:632
+msgid "Source selection"
+msgstr "Seleção da fonte de referência"
-#: srcsel.glade:724
-msgid "Source Reference Selection"
-msgstr "Seleção da Fonte de Referência"
+#: srcsel.glade:656
+msgid "Source details"
+msgstr "Detalhes da fonte de referência"
-#: srcsel.glade:764
+#: srcsel.glade:804
msgid "Double click will edit the selected source"
msgstr "Duplo-clique editará a fonte de referência selecionada"
-#: styles.glade:9
-msgid "Document Styles - GRAMPS"
-msgstr "Estilos de Documentos - GRAMPS"
+#: styles.glade:286
+msgid "Style _name:"
+msgstr "_Nome do estilo:"
-#: styles.glade:75
-msgid "Document Styles"
-msgstr "Estilos de Documentos"
+#: styles.glade:446
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
-#: styles.glade:263
-msgid "Delete"
-msgstr "Apaga"
-
-#: styles.glade:313
-msgid "Style Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Estilo - GRAMPS"
-
-#: styles.glade:415
-msgid "Style Name"
-msgstr "Nome do Estilo"
-
-#: styles.glade:456
-msgid "Paragraph Style"
-msgstr "Estilo de Parágrafo"
-
-#: styles.glade:526
+#: styles.glade:475
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: styles.glade:599
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: styles.glade:625
-msgid "Type Face"
-msgstr "Tipo de Fonte"
-
-#: styles.glade:652
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#: styles.glade:675
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
-
-#: styles.glade:698
-msgid "Underline"
-msgstr "Sublinhado"
-
-#: styles.glade:727
-msgid "roman (Times)"
-msgstr "romano (Times)"
-
-#: styles.glade:745
-msgid "swiss (Arial, Helvetica)"
-msgstr "suíço (Arial, Helvética)"
-
-#: styles.glade:776 styles.glade:1363
+#: styles.glade:502 styles.glade:804
msgid "Pick a color"
msgstr "Escolhe a cor"
-#: styles.glade:822
-msgid "Font Options"
-msgstr "Opções de Fonte"
+#: styles.glade:540
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Negrito"
-#: styles.glade:865
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
+#: styles.glade:561
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Itálico"
-#: styles.glade:889
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Margem Direita"
+#: styles.glade:582
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Sublinhado"
-#: styles.glade:913
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Margem Esquerda"
+#: styles.glade:602
+msgid "Type face"
+msgstr "Tipo de fonte"
-#: styles.glade:937
-msgid "Padding"
-msgstr "Enchimento"
+#: styles.glade:626
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
-#: styles.glade:961 styles.glade:987 styles.glade:1013
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: styles.glade:650
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
-#: styles.glade:1107
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
+#: styles.glade:724
+msgid "_Roman (Times, serif)"
+msgstr "_Romano (Times, serifa)"
-#: styles.glade:1132
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordas"
+#: styles.glade:745
+msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
+msgstr "_Suíço (Arial, Helvética, sem-serifa)"
-#: styles.glade:1167 styles.glade:1269
-msgid "left"
-msgstr "esquerda"
+#: styles.glade:772
+msgid "Font options"
+msgstr "Opções de fonte"
-#: styles.glade:1187 styles.glade:1309
-msgid "right"
-msgstr "direita"
+#: styles.glade:819
+msgid "R_ight:"
+msgstr "_Direita:"
-#: styles.glade:1208
-msgid "center"
-msgstr "centro"
+#: styles.glade:847
+msgid "L_eft:"
+msgstr "_Esquerda:"
-#: styles.glade:1229
-msgid "justify"
-msgstr "justificado"
+#: styles.glade:875
+msgid "_Padding:"
+msgstr "En_chimento:"
-#: styles.glade:1289
-msgid "top"
-msgstr "superior"
+#: styles.glade:1039
+msgid "_Left"
+msgstr "_Esquerda"
-#: styles.glade:1329
-msgid "bottom"
-msgstr "inferior"
+#: styles.glade:1060
+msgid "Le_ft"
+msgstr "E_squerda"
-#: styles.glade:1383
-msgid "Paragraph Options"
-msgstr "Opções de Parágrafo"
+#: styles.glade:1081
+msgid "_Right"
+msgstr "_Direita"
+
+#: styles.glade:1103
+msgid "_Justify"
+msgstr "_Justificado"
+
+#: styles.glade:1125
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centro"
+
+#: styles.glade:1147
+msgid "Ri_ght"
+msgstr "Di_reita"
+
+#: styles.glade:1168
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Inferior"
+
+#: styles.glade:1189
+msgid "_Top"
+msgstr "_Superior"
+
+#: styles.glade:1209
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
+
+#: styles.glade:1233
+msgid "Margins"
+msgstr "Margens"
+
+#: styles.glade:1257
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordas"
+
+#: styles.glade:1306
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: styles.glade:1336
+msgid "Paragraph options"
+msgstr "Opções de parágrafo"
+
+#~ msgid "%(p1)s is the first cousin of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é primo direto de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima "
+#~ "(pais), é primo direto de %(p2)s, ou vice-versa."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima "
+#~ "(avós), é primo direto de %(p2)s, ou vice-versa."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações "
+#~ "acima, é primo direto de %(p2)s, ou vice-versa."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é primo de segundo grau de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima "
+#~ "(pais), é primo de segundo grau de %(p2)s, ou vice-versa."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima "
+#~ "(avós), é primo de segundo grau de %(p2)s, ou vice-versa."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações "
+#~ "acima, é primo de segundo grau de %(p2)s, ou vice-versa."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é primo de terceiro grau de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the third cousin once removed of %(p2)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima "
+#~ "(pais), é primo de terceiro grau de %(p2)s, ou vice-versa."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the third cousin twice removed of %(p2)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima "
+#~ "(avós), é primo de terceiro grau de %(p2)s, ou vice-versa."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the third cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações "
+#~ "acima, é primo de terceiro grau de %(p2)s, ou vice-versa."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin once removed of %(p2)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima "
+#~ "(pais), é primo de %(level)do. grau de %(p2)s, ou vice-versa."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima "
+#~ "(avós), é primo de %(level)do. grau de %(p2)s, ou vice-versa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações "
+#~ "acima, é primo de %(level)do. grau de %(p2)s, ou vice-versa."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é pai de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the grandfather of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é avô de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the great grandfather of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é bisavô de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the second great grandfather of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é trisavô de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the third great grandfather of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é tetravô de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandfather of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é um avô, %(level)d gerações acima, de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the grandson of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é neto de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the great grandson of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é bisneto de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the second great grandson of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é trineto de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the third great grandson of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é tetraneto de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandson of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é um neto, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the mother of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é mãe de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the grandmother of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é avó de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the great grandmother of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é bisavó de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the second great grandmother of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é trisavó de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the third great grandmother of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é tetravó de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandmother of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é uma avó, %(level)d gerações acima, de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the granddaughter of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é neta de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the great granddaughter of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é bisneta de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the second great granddaughter of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é trineta de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the third great granddaughter of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é tetraneta de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granddaughter of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é uma neta, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the sister of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é irmã de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the aunt of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é tia de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the grandaunt of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é tia-avó de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the great grandaunt of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é tia-bisavó de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the second great grandaunt of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é tia-trisavó de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the third great grandaunt of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é tia-tetravó de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandaunt of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é uma tia-avó, %(level)d gerações acima, de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the brother of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é irmão de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the uncle of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é tio de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the granduncle of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é tio-avô de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the great granduncle of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é tio-bisavô de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the second great granduncle of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é tio-trisavô de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the third great granduncle of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é tio-tetravô de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granduncle of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é um tio-avô, %(level)d gerações acima, de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the nephew of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é sobrinho de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the grandnephew of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é sobrinho-neto de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the great grandnephew of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é sobrinho-bisneto de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the second great grandnephew of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é sobrinho-trineto de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the third great grandnephew of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é sobrinho-tetraneto de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandnephew of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é um sobrinho-neto, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the niece of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é sobrinha de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the grandniece of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é sobrinha-neta de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the great grandniece of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é sobrinha-bisneta de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the second great grandniece of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é sobrinha-trineta de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the third great grandniece of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é sobrinha-tetraneta de %(p2)s."
+
+#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandniece of %(p2)s."
+#~ msgstr "%(p1)s é uma sobrinha-neta, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s."