From 03a2ba23124c1d92d8753d26a4afbf2e90c9b01a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luigi Toscano Date: Thu, 5 Feb 2009 18:53:29 +0000 Subject: [PATCH] Updates for the Italian translations svn: r11876 --- po/it.po | 458 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 182 insertions(+), 276 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0b7777c06..cdd3f107c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-02 22:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-05 02:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-05 19:48+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -253,9 +253,8 @@ msgstr "" #: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1030 #: ../src/gen/lib/date.py:1044 -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "nessuna" +msgstr "nessuno" #: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" @@ -791,7 +790,6 @@ msgstr "" "salvataggio di una copia dei dati." #: ../src/ExportAssistant.py:519 -#, fuzzy msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -809,12 +807,12 @@ msgstr "" "\n" "Questa procedura aiuta a salvare una copia dei dati in uno degli " "innumerevoli formati supportati da GRAMPS. Può essere usata per effettuare " -"una copia dei dati, effettuare un backup, o convertirli un formato che ne " -"consenta il trasferimento in un altro programma.\n" +"una copia dei dati, effettuare un backup, o convertire i dati in un formato " +"che ne consenta il trasferimento in un altro programma.\n" "\n" "Se si cambia idea durante l'esecuzione di questa procedura, è possibile " -"premere in modo sicuro il pulsante Annulla in ogni momento senza modificare " -"le informazioni del database." +"premere in modo sicuro il pulsante Annulla in ogni momento; in questo modo " +"il database non sarà modificato." #: ../src/ExportOptions.py:67 msgid "Filt_er" @@ -1283,12 +1281,10 @@ msgid "Private record" msgstr "Informazione privata" #: ../src/GrampsCfg.py:752 -#, fuzzy msgid "Change is not immediate" msgstr "Modifica non immediata" #: ../src/GrampsCfg.py:753 -#, fuzzy msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " "started." @@ -1590,9 +1586,8 @@ msgstr "" "Fare clic con il pulsante destro per mostrare il menu modifica" #: ../src/GrampsWidgets.py:133 -#, fuzzy msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -msgstr "La modifica delle icone può essere abilitata dalle preferenze" +msgstr "Le icone di modifica possono essere abilitate nelle preferenze" #: ../src/GrampsWidgets.py:343 msgid "Record is private" @@ -1702,9 +1697,8 @@ msgid "Background Color" msgstr "Colore di sfondo" #: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Pulisce" +msgstr "Pulisci" #: ../src/MarkupText.py:847 msgid "Select font color" @@ -1761,7 +1755,6 @@ msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Va alla persona precedente nella cronologia" #: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 -#, fuzzy msgid "_Home" msgstr "_Casa" @@ -1849,12 +1842,10 @@ msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" #: ../src/QuestionDialog.py:187 -#, fuzzy msgid "Error detected in database" msgstr "Rilevato un errore nel database" #: ../src/QuestionDialog.py:188 -#, fuzzy msgid "" "GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " "by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" @@ -1872,28 +1863,24 @@ msgstr "" "\n" #: ../src/QuestionDialog.py:198 -#, fuzzy msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Rilevato danneggiamento a basso livello del database" #: ../src/QuestionDialog.py:199 -#, fuzzy msgid "" "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " "be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " "on the Repair button" msgstr "" -"GRAMPS ha rilevato un problema nel database sottostante di tipo Berkeley. " +"GRAMPS ha rilevato un problema nel database di tipo Berkeley sottostante. " "Può essere corretto dal gestore degli alberi genealogici. Selezionare il " "database e fare clic sul pulsante Ripara" #: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 -#, fuzzy msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Accetta le modifiche e chiude il dialogo" +msgstr "Tentativo di chiusura forzata della finestra di dialogo" #: ../src/QuestionDialog.py:311 -#, fuzzy msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1930,9 +1917,8 @@ msgid "Person %s connects to himself via %s" msgstr "La persona %s è connessa a se stessa tramite %s" #: ../src/Relationship.py:1193 -#, fuzzy msgid "undefined" -msgstr "non definito" +msgstr "non definita" #: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:273 msgid "husband" @@ -2642,17 +2628,14 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/ToolTips.py:151 -#, fuzzy msgid "Search Url" -msgstr "Indirizzo di ricerca" +msgstr "URL di ricerca" #: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy msgid "Home Url" -msgstr "Indirizzo iniziale" +msgstr "URL della pagina principale" #: ../src/ToolTips.py:168 -#, fuzzy msgid "Sources in repository" msgstr "Fonti nel deposito" @@ -2704,9 +2687,8 @@ msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: ../src/Utils.py:88 -#, fuzzy msgid "Invalid" -msgstr "Non valida" +msgstr "Non valido" #: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" @@ -2770,14 +2752,13 @@ msgid "default" msgstr "predefinito" #: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Errore nel database: %s è definito come ascendente di se stesso/a" #: ../src/Utils.py:1113 -#, fuzzy msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Non chiudere forzatamente questa importante finestra di dialogo.n" +msgstr "Non chiudere forzatamente questa importante finestra di dialogo." #: ../src/Utils.py:1193 msgid "TITLE" @@ -2840,9 +2821,8 @@ msgid "History cleared" msgstr "Cancellazione cronologia" #: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 -#, fuzzy msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Impossibile aprire il database" +msgstr "Connessione ad un database recente" #: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 #: ../src/ViewManager.py:375 @@ -2862,7 +2842,6 @@ msgid "Open _Recent" msgstr "Apri _recenti" #: ../src/ViewManager.py:377 -#, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "Apre un database esistente" @@ -2887,14 +2866,12 @@ msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #: ../src/ViewManager.py:385 -#, fuzzy msgid "GRAMPS _Home Page" -msgstr "_Homepage GRAMPS" +msgstr "Pagina _web GRAMPS" #: ../src/ViewManager.py:387 -#, fuzzy msgid "GRAMPS _Mailing Lists" -msgstr "_Liste distribuzione GRAMPS" +msgstr "_Mailing list GRAMPS" #: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_Report a Bug" @@ -2965,7 +2942,6 @@ msgid "_Tools" msgstr "S_trumenti" #: ../src/ViewManager.py:445 -#, fuzzy msgid "Open the tools dialog" msgstr "Apre la finestra di dialogo degli strumenti" @@ -2998,15 +2974,14 @@ msgid "Undo History..." msgstr "Cronologia annullamenti..." #: ../src/ViewManager.py:491 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Il pulsante %s non è associato" #. load document generators #: ../src/ViewManager.py:591 -#, fuzzy msgid "Loading document formats..." -msgstr "Caricamento formati documenti ..." +msgstr "Caricamento formati documenti..." #. load plugins #: ../src/ViewManager.py:596 @@ -3014,7 +2989,6 @@ msgid "Loading plugins..." msgstr "Caricamento plugin..." #: ../src/ViewManager.py:610 -#, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Pronto" @@ -3023,12 +2997,10 @@ msgid "Autobackup..." msgstr "Copia di sicurezza automatica..." #: ../src/ViewManager.py:654 -#, fuzzy msgid "Abort changes?" msgstr "Annullare le modifiche?" #: ../src/ViewManager.py:655 -#, fuzzy msgid "" "Aborting changes will return the database to the state is was before you " "started this editing session." @@ -3037,7 +3009,6 @@ msgstr "" "prima dell'ultima sessione di modifiche." #: ../src/ViewManager.py:657 -#, fuzzy msgid "Abort changes" msgstr "Annulla modifiche" @@ -3050,7 +3021,6 @@ msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Impossibile annullare le modifiche della sessione di lavoro" #: ../src/ViewManager.py:668 -#, fuzzy msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -3059,7 +3029,6 @@ msgstr "" "effettuati durante la sessione di lavoro è superiore al limite." #: ../src/ViewManager.py:1034 -#, fuzzy msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiche importazione" @@ -3076,7 +3045,6 @@ msgid "Read Only" msgstr "Sola lettura" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 -#, fuzzy msgid "Unknown father" msgstr "Padre ignoto" @@ -3086,7 +3054,6 @@ msgid "and" msgstr "e" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 -#, fuzzy msgid "Unknown mother" msgstr "Madre ignota" @@ -3111,7 +3078,6 @@ msgstr "Patronimico, nome" #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:230 -#, fuzzy msgid "title" msgstr "titolo" @@ -3127,9 +3093,8 @@ msgstr "prefisso" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:220 -#, fuzzy msgid "surname" -msgstr "prefisso" +msgstr "cognome" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:234 @@ -3137,7 +3102,6 @@ msgid "suffix" msgstr "suffisso" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 -#, fuzzy msgid "patronymic" msgstr "patronimico" @@ -3169,9 +3133,8 @@ msgstr "Informazione mancante" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 -#, fuzzy msgid "Living" -msgstr "Vivente" +msgstr "In vita" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 msgid "Private Record" @@ -3179,12 +3142,11 @@ msgstr "Informazione privata" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Fusione persone" +msgstr "Fusione_persone" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 -#, fuzzy msgid "Compare People" -msgstr "Impossibile fondere le persone." +msgstr "Confronto persone" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 @@ -3196,7 +3158,6 @@ msgstr "Impossibile fondere le persone" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 -#, fuzzy msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." @@ -3206,7 +3167,6 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 -#, fuzzy msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." @@ -3236,7 +3196,6 @@ msgid "Alternate Names" msgstr "Nomi alternativi" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 -#, fuzzy msgid "Family ID" msgstr "ID famiglia" @@ -3257,9 +3216,8 @@ msgid "Marriage" msgstr "Matrimonio" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 -#, fuzzy msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nessun coniuge o figli trovato" +msgstr "Non sono stati trovati né coniugi né figli" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2206 @@ -3387,7 +3345,7 @@ msgstr "Elimina l'oggetto multimediale selezionato" #: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 #, fuzzy msgid "Drag Media Object" -msgstr "Oggetto multimediale" +msgstr "Trascinare oggetto multimediale" #: ../src/DataViews/MediaView.py:215 msgid "Media Filter Editor" @@ -3398,12 +3356,12 @@ msgid "View in the default viewer" msgstr "Mostra nel visualizzatore predefinito" #: ../src/DataViews/MediaView.py:236 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot view %s" msgstr "Impossibile visualizzare %s" #: ../src/DataViews/MediaView.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." msgstr "GRAMPS non ha trovato l'applicazione per aprire un file di tipo %s." @@ -3412,9 +3370,8 @@ msgid "Select Media Columns" msgstr "Seleziona colonne oggetto multimediale" #: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:66 -#, fuzzy msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Doppio clic sull'immagine per aprirla in un visualizzatore esterno." +msgstr "Doppio clic sull'immagine per aprirla in un visualizzatore esterno" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/MediaView.py:397 @@ -3444,7 +3401,6 @@ msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet senza nome" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 -#, fuzzy msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" "Trascinare il pulsante delle proprietà per spostare e fare clic su di esso " @@ -3539,7 +3495,6 @@ msgid "d." msgstr "d." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 -#, fuzzy msgid "bap." msgstr "batt." @@ -3549,12 +3504,10 @@ msgid "chr." msgstr "batt." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 -#, fuzzy msgid "bur." msgstr "sep." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 -#, fuzzy msgid "crem." msgstr "crem." @@ -3571,7 +3524,6 @@ msgid "Jump to mother" msgstr "Vai alla madre" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 -#, fuzzy msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Trovata persona definita come ascendente di se stessa." @@ -3583,7 +3535,6 @@ msgstr "Trovata persona definita come ascendente di se stessa." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1592 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 -#, fuzzy msgid "Home" msgstr "Casa" @@ -3600,21 +3551,18 @@ msgid "Tree style" msgstr "Stile albero" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 -#, fuzzy msgid "Version A" -msgstr "Versione:" +msgstr "Versione A" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 -#, fuzzy msgid "Version B" -msgstr "Versione:" +msgstr "Versione B" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 msgid "Tree size" msgstr "Dimensione albero" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 -#, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Automatico" @@ -3642,12 +3590,10 @@ msgstr "Figli" #. Go over parents and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602 -#, fuzzy msgid "Related" -msgstr "Modello" +msgstr "In relazione" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653 -#, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Menu famiglia" @@ -3717,15 +3663,14 @@ msgstr "_Fusione rapida..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 #: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 -#, fuzzy msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "person." msgstr "" -"Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia " -"possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." +"Devono essere selezionate esattamente due persone affinché la fusione sia " +"possibile. Una seconda persona può essere selezionata mantenendo premuto il " +"tasto Ctrl mentre si fa clic sulla persona desiderata." #: ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Select Person Columns" @@ -3757,9 +3702,8 @@ msgid "Go to default person" msgstr "Va alla persona predefinita" #: ../src/DataViews/PersonView.py:901 -#, fuzzy msgid "Edit selected person" -msgstr "Modifica l'evento selezionato" +msgstr "Modifica la persona selezionata" #: ../src/DataViews/PersonView.py:907 msgid "Delete selected person" @@ -3858,7 +3802,7 @@ msgid "" msgstr "" "Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia " "possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." +"tasto Ctrl mentre si fa clic sul luogo desiderato." #: ../src/DataViews/RelationView.py:323 msgid "_Reorder" @@ -3949,7 +3893,6 @@ msgid "Reorder parents" msgstr "Riordina genitori" #: ../src/DataViews/RelationView.py:703 -#, fuzzy msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Rimuove la persona come figlia dei genitori correnti" @@ -3958,12 +3901,10 @@ msgid "Edit family" msgstr "Modifica famiglia" #: ../src/DataViews/RelationView.py:708 -#, fuzzy msgid "Reorder families" msgstr "Riordina famiglie" #: ../src/DataViews/RelationView.py:709 -#, fuzzy msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Rimuove dal ruolo di genitore per la famiglia corrente" @@ -3981,23 +3922,20 @@ msgid " (1 sister)" msgstr " (una sorella)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:770 -#, fuzzy msgid " (1 sibling)" -msgstr " (un fratello)" +msgstr " (un fratello/sorella)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:772 msgid " (only child)" msgstr " (figlio/a unico/a)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 -#, fuzzy msgid "Add new child to family" msgstr "Aggiunge nuovo figlio alla famiglia" #: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 -#, fuzzy msgid "Add existing child to family" -msgstr "Aggiunta figlio esistente alla famiglia" +msgstr "Aggiunge figlio esistente alla famiglia" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 #, python-format @@ -4035,12 +3973,10 @@ msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 -#, fuzzy msgid "Broken family detected" msgstr "Rilevata famiglia danneggiata" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 -#, fuzzy msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Eseguire lo strumento Controlla e ripara database" @@ -4067,12 +4003,10 @@ msgid "Select Child" msgstr "Seleziona figlio" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 -#, fuzzy msgid "Home URL" -msgstr "Home URL" +msgstr "URL della pagina principale" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 -#, fuzzy msgid "Search URL" msgstr "URL di ricerca" @@ -4159,15 +4093,14 @@ msgid "Cannot merge sources." msgstr "Impossibile fondere le fonti." #: ../src/DataViews/SourceView.py:226 -#, fuzzy msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "source." msgstr "" -"Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia " -"possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." +"Devono essere selezionati esattamente due fonti affinché la fusione sia " +"possibile. Una seconda fonte può essere selezionata mantenendo premuto il " +"tasto Ctrl mentre si fa clic sulla fonte desiderata." #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 @@ -4235,7 +4168,6 @@ msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Il marcatore \"\" non è presente nel modello" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 -#, fuzzy msgid "Template Error" msgstr "Errore nel modello" @@ -4265,14 +4197,12 @@ msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 ../src/docgen/ODFDoc.py:1163 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164 -#, fuzzy msgid "Open Document Text" -msgstr "Open Document Text" +msgstr "Testo OpenDocument" #: ../src/docgen/PdfDoc.py:149 -#, fuzzy msgid "PDF document" -msgstr "Documento RTF" +msgstr "Documento PDF" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 @@ -4298,9 +4228,8 @@ msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 -#, fuzzy msgid "Quick View" -msgstr "Anteprima" +msgstr "Vista rapida" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 msgid "Create and add a new address" @@ -4327,7 +4256,6 @@ msgid "_Addresses" msgstr "I_ndirizzi" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#, fuzzy msgid "Create and add a new attribute" msgstr "Crea e aggiunge un nuovo attributo" @@ -4336,7 +4264,6 @@ msgid "Remove the existing attribute" msgstr "Rimuove l'attributo" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Modifica l'attributo selezionato" @@ -4357,7 +4284,6 @@ msgid "_References" msgstr "_Riferimenti" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 -#, fuzzy msgid "Edit reference" msgstr "Modifica riferimento" @@ -4379,7 +4305,6 @@ msgid "Move Down" msgstr "Sposta in basso" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 -#, fuzzy msgid "Create and add a new data entry" msgstr "Crea e aggiunge un nuovo dato" @@ -4388,22 +4313,18 @@ msgid "Remove the existing data entry" msgstr "Rimuove il dato" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 -#, fuzzy msgid "Edit the selected data entry" msgstr "Modifica i dati selezionati" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 -#, fuzzy msgid "Move the selected data entry upwards" msgstr "Sposta in alto i dati selezionati" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 -#, fuzzy msgid "Move the selected data entry downwards" msgstr "Sposta in basso i dati selezionati" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -#, fuzzy msgid "Key" msgstr "Chiave" @@ -4453,8 +4374,8 @@ msgid "" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" "Questo riferimento ad un evento non può essere modificato adesso. Uno tra " -"l'evento associato o un altro riferimento ad evento associato con lo stesso " -"evento sta venendo modificato.\n" +"l'evento associato o un altro riferimento ad evento, associato con lo stesso " +"evento, sta venendo modificato.\n" "\n" "Per modificare questo riferimento ad un evento è necessario chiudere " "l'evento." @@ -4627,8 +4548,8 @@ msgid "" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" "Questo riferimento ad un deposito non può essere modificato adesso. Uno tra " -"il deposito associato o un altro riferimento a deposito associato con lo " -"stesso deposito sta venendo modificato.\n" +"il deposito associato o un altro riferimento a deposito, associato con lo " +"stesso deposito, sta venendo modificato.\n" "\n" "Per modificare questo riferimento ad un deposito è necessario chiudere il " "deposito." @@ -4667,8 +4588,8 @@ msgid "" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" "Questo riferimento ad una fonte non può essere modificato adesso. Una tra la " -"fonte associata o un altro riferimento ad fonte associato con la stessa " -"fonte sta venendo modificata.\n" +"fonte associata o un altro riferimento a fonte, associato con la stessa " +"fonte, sto venendo modificato.\n" "\n" "Per modificare questo riferimento ad una fonte è necessario chiudere la " "fonte." @@ -4706,7 +4627,6 @@ msgid "Select a media object" msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" #: ../src/Editors/AddMedia.py:146 -#, fuzzy msgid "Select media object" msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" @@ -4767,7 +4687,7 @@ msgstr "Riferimento figlio" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 #, fuzzy msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "Modifica informazioni degli eventi" +msgstr "Modifica_informazioni_eventi" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, python-format @@ -4805,6 +4725,9 @@ msgid "" "value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " "leave blank to get the next available ID value." msgstr "" +"Si è tentato di usare l'ID GRAMPS con valore %(id)s già esistente. Questo " +"valore è già usato da '%(prim_object)s'. Inserire un ID differente o " +"lasciare il campo vuoto per ottenere il successivo ID disponibile." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 msgid "The event type cannot be empty" @@ -4895,9 +4818,12 @@ msgid "" "available when you create a new family. The remaining fields will become " "available after you attempt to select a parent." msgstr "" +"È possibile creare per errore diverse famiglie con gli stessi genitori. Per " +"aiutare ad evitare tale problema, durante la creazione di una nuova famiglia " +"sono attivi solo i pulsanti per la selezione dei genitori. Gli altri campi " +"diventano disponibili solo dopo la scelta dei genitori." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 -#, fuzzy msgid "Family has changed" msgstr "Famiglia modificata" @@ -4907,6 +4833,10 @@ msgid "" "not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " "edits you have made may have been lost." msgstr "" +"I dati della famiglia attualmente in fase di modifica sono stati cambiati. " +"Per essere sicuro che il database non sia danneggiato, GRAMPS ha aggiornato " +"la famiglia per riflettere tali modifiche. Ogni altra modifica effettuata su " +"questi dati potrebbe essere stata persa." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "New Family" @@ -4958,6 +4888,10 @@ msgid "" "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " "editing of this window, and select the existing family" msgstr "" +"Nel database è già presente una famiglia con questi genitori. Se questa " +"viene salvata, sarà creata una famiglia duplicata. Si raccomanda di " +"annullare le modifiche effettuate in questa finestra e selezionare la " +"famiglia preesistente." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 msgid "Baptism:" @@ -5006,9 +4940,9 @@ msgid "" "value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " "next available ID value." msgstr "" -"Si è tentato di modificare l'ID GRAMPS con il valore %(id)s. Questo valore è " -"già in uso. Inserire un ID differente o lasciare vuoto il campo per ottenere " -"il successivo ID disponibile." +"Si è tentato di usare l'ID GRAMPS con valore %(id)s già esistente. Questo " +"valore è già in uso. Inserire un ID differente o lasciare il campo vuoto per " +"ottenere il successivo ID disponibile." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 msgid "Add Family" @@ -5017,7 +4951,7 @@ msgstr "Aggiunge famiglia" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor ordinanza LDS" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 #, python-format @@ -5097,8 +5031,9 @@ msgid "New Name" msgstr "Nuovo nome" #: ../src/Editors/_EditName.py:340 +#, fuzzy msgid "Break global name grouping?" -msgstr "" +msgstr "Disattivare raggruppamento globale dei nomi?" #: ../src/Editors/_EditName.py:341 #, fuzzy, python-format @@ -5114,12 +5049,10 @@ msgid "Continue" msgstr "Continua" #: ../src/Editors/_EditName.py:346 -#, fuzzy msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Ritorna all'editor nomi" +msgstr "Ritorna all'editor dei nomi" #: ../src/Editors/_EditName.py:371 -#, fuzzy msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Raggruppare tutte le persone con lo stesso nome?" @@ -5131,12 +5064,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:377 -#, fuzzy msgid "Group all" msgstr "Raggruppare tutti" #: ../src/Editors/_EditName.py:378 -#, fuzzy msgid "Group this name only" msgstr "Raggruppare solo questo nome" @@ -5249,7 +5180,6 @@ msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Modifica persona (%s)" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 -#, fuzzy msgid "Unknown gender specified" msgstr "Specificato sesso sconosciuto" @@ -5537,12 +5467,11 @@ msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Riga %d: la nota è stata ignorata perché vuota." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "saltata/e %d subordinata/e alla riga %d" #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1111 -#, fuzzy msgid "Rebuild reference map" msgstr "Ricostruisce la mappa dei riferimenti" @@ -5554,7 +5483,6 @@ msgid "Failure writing %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 -#, fuzzy msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " @@ -5565,7 +5493,6 @@ msgstr "" "directory e riprovare." #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 -#, fuzzy msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -5893,14 +5820,13 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Segnalazione bug: passo 5 di 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" -"GRAMPS è un progetto a sorgente aperto. Il suo successo dipende dagli utenti " -"e per questo motivo il loro riscontro è importante. Grazie per il tempo " -"dedicato a segnalare un problema. " +"GRAMPS è un progetto Open Source (a sorgente aperto). Il suo successo " +"dipende dagli utenti e per questo motivo il loro riscontro è importante. " +"Grazie per il tempo dedicato a segnalare un problema." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 msgid "" @@ -6172,10 +6098,11 @@ msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione diretta." #: ../src/plugins/all_relations.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "" -"%(person)s e %(active_person)s condividono le seguenti relazioni legali:" +"%(person)s e %(active_person)s condividono le seguenti relazioni come " +"parenti acquisiti:" #: ../src/plugins/all_relations.py:202 #, python-format @@ -6213,15 +6140,13 @@ msgstr "Parziale" #: ../src/plugins/all_relations.py:328 msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "" +msgstr "Osservazioni sulla famiglia acquisita" #: ../src/plugins/all_relations.py:330 -#, fuzzy msgid "Remarks" -msgstr "Commenti" +msgstr "Osservazioni" #: ../src/plugins/all_relations.py:332 -#, fuzzy msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Si sono verificati i seguenti problemi:" @@ -6513,7 +6438,6 @@ msgid "Subject" msgstr "Soggetto" #: ../src/plugins/BookReport.py:774 -#, fuzzy msgid "Book selection list" msgstr "Lista selezione libri" @@ -6625,7 +6549,6 @@ msgid "Display detailed results" msgstr "Mostra risultati dettagliati" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 -#, fuzzy msgid "Show details for every date entered" msgstr "Mostra i dettagli per ogni data inserita" @@ -6864,7 +6787,6 @@ msgid "My Calendar" msgstr "Il mio calendario" #: ../src/plugins/Calendar.py:546 -#, fuzzy msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Prima riga di testo in fondo al calendario" @@ -6877,7 +6799,6 @@ msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Generato con GRAMPS" #: ../src/plugins/Calendar.py:550 -#, fuzzy msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Seconda riga di testo in fondo al calendario" @@ -6886,7 +6807,6 @@ msgid "Text Area 3" msgstr "Area di testo 3" #: ../src/plugins/Calendar.py:554 -#, fuzzy msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Terza riga di testo in fondo al calendario" @@ -6897,7 +6817,7 @@ msgstr "Testo titolo e colore di sfondo" #: ../src/plugins/Calendar.py:612 #, fuzzy msgid "Calendar day numbers" -msgstr "Numeri giorni del calendario" +msgstr "Numeri dei giorni del calendario" #: ../src/plugins/Calendar.py:615 #, fuzzy @@ -6972,10 +6892,9 @@ msgstr "Produce un resoconto dei compleanni e degli anniversari" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 #, fuzzy msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Correggere uso delle maiuscole nei cognomi..." +msgstr "Correzione_uso_delle_maiuscole_nei_cognomi..." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 -#, fuzzy msgid "Capitalization changes" msgstr "Modifiche all'uso delle maiuscole" @@ -6993,7 +6912,6 @@ msgid "No modifications made" msgstr "Nessuna modifica apportata" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 -#, fuzzy msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Non è stata rilevata alcuna modifica all'uso delle maiuscole." @@ -7013,7 +6931,6 @@ msgstr "Modifica uso maiuscole" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:290 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 ../src/plugins/PatchNames.py:222 -#, fuzzy msgid "Building display" msgstr "Costruzione visualizzazione" @@ -7022,7 +6939,6 @@ msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Correggi uso delle maiuscole nei cognomi" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 -#, fuzzy msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" @@ -7502,7 +7418,6 @@ msgstr "Testo personalizzato" #. Running with gui -> Show message #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 -#, fuzzy msgid "Start date test?" msgstr "Avviare il test delle date?" @@ -7513,12 +7428,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 -#, fuzzy msgid "Run test" msgstr "Esegui test" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 -#, fuzzy msgid "Running Date Test" msgstr "Esecuzione test date" @@ -7589,14 +7502,12 @@ msgstr "Doppio clic sul cognome per i dettagli" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 -#, fuzzy msgid "No Family Tree loaded or active person." -msgstr "Nessun albero genealogico caricato." +msgstr "Nessun albero genealogico caricato o nessuna persona attiva." #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 -#, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "Elaborazione in corso..." @@ -7679,6 +7590,8 @@ msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" msgstr "" +"\n" +"Analisi per generazione:\n" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:661 msgid "Generation 1" @@ -7686,7 +7599,6 @@ msgstr "Generazione 1" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:667 -#, fuzzy msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Doppio clic per vedere le persone della generazione" @@ -7809,7 +7721,6 @@ msgstr "Errore" #. GUI setup: #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:921 -#, fuzzy msgid "Enter text" msgstr "Inserire il testo" @@ -7892,7 +7803,6 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Inserire una data, premere Esegui" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 -#, fuzzy msgid "" "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " "for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " @@ -7900,8 +7810,8 @@ msgid "" msgstr "" "Inserire una data nella casella sottostante e premere Esegui. Saranno " "calcolate le età di tutti i componenti l'albero genealogico in quella data. " -"È possibile ordinare in base alla colonna dell'età, e tramite doppio clic " -"sulla riga visualizzare o modificare i dati." +"È possibile ordinare tramite la colonna dell'età, e visualizzare o " +"modificare i dati facendo doppio clic sulla riga." #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 msgid "Run" @@ -7992,8 +7902,9 @@ msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Gramplet Pedigree" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 +#, fuzzy msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Navigatore interattivo discendenza" +msgstr "Navigatore_interattivo_discendenza..." #: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format @@ -8001,7 +7912,6 @@ msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Navigatore discendenza: %s" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 -#, fuzzy msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Navigatore discendenza" @@ -8019,7 +7929,6 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Grafico discendenza per %s" #: ../src/plugins/DescendTree.py:437 -#, fuzzy msgid "Whether to compress tree." msgstr "Indica se comprimere l'albero." @@ -8071,7 +7980,6 @@ msgid "Descendant Report" msgstr "Resoconto discendenza" #: ../src/plugins/DescendReport.py:256 -#, fuzzy msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Genera una lista di discendenti della persona attiva" @@ -8112,9 +8020,8 @@ msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:340 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:576 -#, fuzzy msgid "Address: " -msgstr "Indirizzo:" +msgstr "Indirizzo: " #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:358 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410 @@ -8126,7 +8033,7 @@ msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:380 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s in quel di %(place)s" @@ -8217,7 +8124,6 @@ msgstr "Indica se omettere gli ascendenti duplicati." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 -#, fuzzy msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Usa frasi complete" @@ -8225,7 +8131,7 @@ msgstr "Usa frasi complete" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 #, fuzzy msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Indica se usare frasi complete oppure un linguaggio sintetico" +msgstr "Indica se usare frasi complete oppure un linguaggio sintetico." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 @@ -8342,13 +8248,11 @@ msgstr "Indica se sostituire le date mancanti con degli spazi." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:766 -#, fuzzy msgid "The style used for the children list title." msgstr "Lo stile usato per il titolo della lista dei figli." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:776 -#, fuzzy msgid "The style used for the children list." msgstr "Lo stile usato per la lista dei figli." @@ -8367,7 +8271,7 @@ msgstr "Lo stile usato per l'intestazione «Altre informazioni»." #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 #, fuzzy msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Lo stile usato per i dettagli ulteriori." +msgstr "Lo stile usato per gli ulteriori dettagli." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 msgid "Detailed Ancestral Report" @@ -8444,7 +8348,7 @@ msgstr "Fornisce una finestra per la valutazione di codice Python" #: ../src/plugins/EventCmp.py:67 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Confronta eventi individuali..." +msgstr "Confronta_eventi_individuali..." #: ../src/plugins/EventCmp.py:140 msgid "Event comparison filter selection" @@ -8604,9 +8508,9 @@ msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alendar" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 -#, fuzzy msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar è usato in molte applicazioni di calendario e di pim." +msgstr "" +"vCalendar è un formato usato in molte applicazioni di calendario e di PIM." #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 msgid "vCalendar export options" @@ -8622,9 +8526,8 @@ msgid "_vCard" msgstr "_vCard" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 -#, fuzzy msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCalendar è usato in molte applicazioni di rubrica e di pim." +msgstr "vCard è un formato usato in molte applicazioni di rubrica e di PIM." #: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 msgid "vCard export options" @@ -8659,24 +8562,21 @@ msgid "Checking Place Titles" msgstr "Controllo titoli luoghi" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 -#, fuzzy msgid "Looking for place fields" msgstr "Ricerca campi dei luoghi" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 -#, fuzzy msgid "No place information could be extracted." msgstr "Non può essere estratta nessuna informazione sul luogo." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 -#, fuzzy msgid "" "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " "the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." msgstr "" "Quella che segue è una lista di luoghi con i dati che possono essere " "estratti dai rispettivi titoli. Selezionare i luoghi che GRAMPS deve " -"convertire." +"estrarre." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 msgid "Extract Place Data from a Place Title" @@ -8704,7 +8604,7 @@ msgid "acronym for female|F" msgstr "F" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%dU" msgstr "%dU" @@ -8880,15 +8780,15 @@ msgstr "Il colore di sfondo è o bianco o dipendente dalla generazione" #: ../src/plugins/FanChart.py:366 msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "" +msgstr "Orientamento dei testi radiali:" #: ../src/plugins/FanChart.py:368 msgid "upright" -msgstr "" +msgstr "verso l'alto" #: ../src/plugins/FanChart.py:369 msgid "roundabout" -msgstr "" +msgstr "circolare" #: ../src/plugins/FanChart.py:370 msgid "Print radial texts upright or roundabout" @@ -9033,7 +8933,7 @@ msgstr "Media" #: ../src/plugins/FindDupes.py:68 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Trova possibili persone duplicate" +msgstr "Trova_possibili_persone_duplicate..." #: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 msgid "Find Possible Duplicate People" @@ -9813,7 +9713,7 @@ msgstr "Fornisce una finestra elencante tutti gli oggetti non raccolti" #. display the results #: ../src/plugins/lineage.py:52 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Discendenza paterna per %s" @@ -9822,6 +9722,9 @@ msgid "" "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" "line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "" +"Questo resoconto mostra la discendenza paterna, chiamata anche discendenza " +"patrilineare o Y-line. Le persone in questa discendenza condividono lo " +"stesso cromosoma Y." #: ../src/plugins/lineage.py:61 msgid "Name Father" @@ -9833,28 +9736,29 @@ msgid "Remark" msgstr "Annotazione" #: ../src/plugins/lineage.py:69 -#, fuzzy msgid "Direct line male descendants" msgstr "Discendenti diretti maschi" #. display the results #: ../src/plugins/lineage.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "Discendenza materna per %" +msgstr "Discendenza materna per %s" #: ../src/plugins/lineage.py:84 msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" "line. People in this lineage all share the same RNA." msgstr "" +"Questo resoconto mostra la discendenza materna, chiamata anche discendenza " +"matrilineare o M-line. Le persone in questa discendenza condividono lo " +"stesso RNA." #: ../src/plugins/lineage.py:92 msgid "Name Mother" msgstr "Nome madre" #: ../src/plugins/lineage.py:100 -#, fuzzy msgid "Direct line female descendants" msgstr "Discendenti diretti femmine" @@ -9863,7 +9767,6 @@ msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "ERRORE : troppi livelli nell'albero (forse a causa di un ciclo?)." #: ../src/plugins/lineage.py:153 -#, fuzzy msgid "No birth relation with child" msgstr "Nessuna relazione di nascita con il figlio" @@ -9980,9 +9883,11 @@ msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'esecuzione dell'operazione richiesta. Si " +"può provare ad eseguirla nuovamente." #: ../src/plugins/MediaManager.py:330 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" @@ -10019,7 +9924,7 @@ msgid "_With:" msgstr "_con:" #: ../src/plugins/MediaManager.py:445 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" @@ -10043,21 +9948,30 @@ msgid "" "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " "that is not set, it prepends your home directory." msgstr "" +"Questo strumento permette la conversione dei percorsi relativi di file " +"multimediali in percorsi assoluti. Svolge il suo compito facendo precedere " +"al percorso assoluto, il percorso base specificato nelle preferenze o, se " +"non impostato, la directory personale dell'utente." #: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Converti i percorsi da assoluti a r_elativi" #: ../src/plugins/MediaManager.py:525 +#, fuzzy msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " "Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path " "allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" +"Questo strumento permette la conversione dei percorsi assoluti di file " +"multimediali in percorsi relativi. I percorsi relativi sono relativi al " +"percorso base specificato nelle preferenze o, se non impostato, alla " +"directory personale dell'utente. Un percorso relativo consente di legare la " +"posizione del file ad un percorso base che può cambiare secondo necessità." #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 -#, fuzzy msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Gestisce operazioni batch (in blocco) sugli oggetti multimediali" @@ -10131,7 +10045,6 @@ msgid "No copyright notice" msgstr "Nessun copyright" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:257 -#, fuzzy msgid "Possible destination error" msgstr "Probabile errore nella destinazione" @@ -10142,6 +10055,9 @@ msgid "" "that you consider using a different directory to store your generated web " "pages." msgstr "" +"La directory di destinazione impostata è una directory giù usata per " +"l'immagazzinamento di dati. Si raccomanda di utilizzare una directory " +"differente per memorizzare le pagine web generate." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:349 #, python-format @@ -10178,9 +10094,8 @@ msgstr "Galleria" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1803 -#, fuzzy msgid "Download" -msgstr "Scarica" +msgstr "Scaricamento" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:474 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1822 @@ -10188,12 +10103,10 @@ msgid "Contact" msgstr "Contatti" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 -#, fuzzy msgid "Narrative" -msgstr "Narrativa" +msgstr "Narrazione" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:646 -#, fuzzy msgid "Weblinks" msgstr "Collegamenti web" @@ -10202,7 +10115,6 @@ msgid "Source References" msgstr "Riferimenti fonti" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:704 -#, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "Confidenza" @@ -10284,7 +10196,6 @@ msgid "Missing media object:" msgstr "Oggetti multimediali mancanti:" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 -#, fuzzy msgid "Surnames by person count" msgstr "Cognomi per totale persone" @@ -10694,7 +10605,7 @@ msgstr "Produce delle pagine web (HTML) per persone o un insieme di persone" #: ../src/plugins/NotRelated.py:59 msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "Non in relazione..." +msgstr "Non_in_relazione..." #: ../src/plugins/NotRelated.py:71 #, python-format @@ -10785,7 +10696,6 @@ msgid "Display events on a particular day" msgstr "Mostra gli eventi di un giorno particolare" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 -#, fuzzy msgid "Database Owner Editor" msgstr "Editor proprietario del database" @@ -10852,7 +10762,7 @@ msgstr "La directory degli oggetti multimediali %s non è scrivibile" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! #: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" @@ -10878,7 +10788,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 -#, fuzzy msgid "Cannot set base media path" msgstr "Impossibile importare il percorso base per gli oggetti multimediali" @@ -10954,18 +10863,16 @@ msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calcolatrice relazioni: %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Relazioni di %(person_name)s" +msgstr "Relazione con %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 -#, fuzzy msgid "Active person has not been set" msgstr "Persona attiva non impostata" #: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 -#, fuzzy msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" "Perché questo strumento funzioni correttamente deve essere selezionata una " @@ -11009,9 +10916,8 @@ msgstr "Oggetti inutilizzati" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:522 -#, fuzzy msgid "Mark" -msgstr "Segna" +msgstr "Marca" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 msgid "Remove unused objects" @@ -11144,9 +11050,8 @@ msgstr "Sottostringa:" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -#, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Persone corrispondenti a " #: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 msgid "Matches people with same lastname" @@ -11229,7 +11134,7 @@ msgstr "Titolo pagina" #: ../src/plugins/SoundGen.py:56 #, fuzzy msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "Genera codici SoundEx" +msgstr "Genera_codici_SoundEx" #: ../src/plugins/SoundGen.py:66 msgid "SoundEx code generator" @@ -11286,12 +11191,10 @@ msgid "Death month" msgstr "Mese del decesso" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 -#, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "Luogo del matrimonio" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 -#, fuzzy msgid "Number of relationships" msgstr "Numero relazioni" @@ -11459,7 +11362,6 @@ msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max.elementi per grafico" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 -#, fuzzy msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" @@ -11475,9 +11377,8 @@ msgid "Charts 2" msgstr "Grafico 2" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 -#, fuzzy msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "Includere grafici con i dati indicati" +msgstr "Include i grafici con i dati indicati" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 msgid "The style used for the items and values." @@ -11574,12 +11475,10 @@ msgid "Death before baptism" msgstr "Decesso prima del battesimo" #: ../src/plugins/Verify.py:902 -#, fuzzy msgid "Burial before birth" msgstr "Sepoltura prima della nascita" #: ../src/plugins/Verify.py:916 -#, fuzzy msgid "Burial before death" msgstr "Sepoltura prima del decesso" @@ -11588,7 +11487,6 @@ msgid "Death before birth" msgstr "Decesso prima della nascita" #: ../src/plugins/Verify.py:944 -#, fuzzy msgid "Burial before baptism" msgstr "Sepoltura prima del battesimo" @@ -11641,14 +11539,12 @@ msgid "Marriage after death" msgstr "Matrimonio dopo il decesso" #: ../src/plugins/Verify.py:1229 -#, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Matrimonio da giovane" #: ../src/plugins/Verify.py:1261 -#, fuzzy msgid "Late marriage" -msgstr "Matrimonio da adulto" +msgstr "Matrimonio in età avanzata" #: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Old father" @@ -11668,19 +11564,19 @@ msgstr "Madre giovane" #: ../src/plugins/Verify.py:1409 msgid "Unborn father" -msgstr "" +msgstr "Padre non ancora nato" #: ../src/plugins/Verify.py:1412 msgid "Unborn mother" -msgstr "" +msgstr "Madre non ancora nata" #: ../src/plugins/Verify.py:1457 msgid "Dead father" -msgstr "" +msgstr "Padre deceduto" #: ../src/plugins/Verify.py:1460 msgid "Dead mother" -msgstr "" +msgstr "Madre deceduta" #: ../src/plugins/Verify.py:1482 #, fuzzy @@ -11704,7 +11600,6 @@ msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifica i dati rispetto ad alcuni test definiti dall'utente" #: ../src/plugins/WebCal.py:479 -#, fuzzy msgid "Generate HTML Calendars" msgstr "Genera calendari HTML" @@ -12050,11 +11945,16 @@ msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "_Esporta su CD (XML portabile)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:302 +#, fuzzy msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " "completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "" +"L'esportazione su CD copia tutti i dati ed i file degli oggetti multimediali " +"verso il masterizzatore di CD. È possibile poi masterizzare il CD con questi " +"dati e la copia ottenuta sarà completamente portabile su differenti macchine " +"e architetture binarie." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -12104,12 +12004,11 @@ msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Pacchetto GRAM_PS (XML portabile)" #: ../src/plugins/WritePkg.py:224 -#, fuzzy msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." msgstr "" -"I pacchetti GRAMPS sono costituiti dal database salvato in formato XML " +"Un pacchetto GRAMPS è costituito dal database salvato in formato XML " "aggregato ai file multimediali." #: ../src/plugins/WritePkg.py:226 @@ -12197,7 +12096,6 @@ msgid "No description was provided" msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 -#, fuzzy msgid "Unsupported" msgstr "Non supportato" @@ -12348,7 +12246,6 @@ msgstr "Editor stile" #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 -#, fuzzy msgid "Custom Size" msgstr "Dimensione personalizzata" @@ -12666,7 +12563,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 msgid "Rank spacing" -msgstr "" +msgstr "Spaziatura linee" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 msgid "" @@ -12674,6 +12571,9 @@ msgid "" "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " "this corresponds to spacing between columns." msgstr "" +"Il quantitativo minimo di spazio, in pollici, tra le file. Per i grafici " +"verticali corrisponde alla spaziatura tra le righe. Nel caso dei grafici " +"orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le colonne." #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 @@ -12772,7 +12672,6 @@ msgstr "" "Selezionare un altro percorso o correggere i permessi." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 -#, fuzzy msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" "Bisogna selezionare una persona attiva perché questo resoconto funzioni." @@ -16979,7 +16878,6 @@ msgid "Media Reference Note" msgstr "Nota riferimento oggetto multimediale" #: ../src/gen/lib/notetype.py:104 -#, fuzzy msgid "Child Reference Note" msgstr "Nota rifermento figlio" @@ -17013,7 +16911,7 @@ msgstr "Collezione" #: ../src/gen/lib/repotype.py:69 msgid "Safe" -msgstr "" +msgstr "Cassaforte" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" @@ -17377,15 +17275,13 @@ msgstr "Sposati" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 msgid "Endowment" -msgstr "Dote" +msgstr "Investitura" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 -#, fuzzy msgid "Sealed to Parents" msgstr "Suggellamento ai genitori" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 -#, fuzzy msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Suggellamento al coniuge" @@ -17412,9 +17308,8 @@ msgid "Completed" msgstr "Finito" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 -#, fuzzy msgid "DNS" -msgstr "DNS" +msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Infant" @@ -18574,9 +18469,8 @@ msgid "Families with father matching the " msgstr "Famiglie con padre corrispondente a " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Famiglie con figlio corrispondente a " +msgstr "Famiglie con un qualsiasi figlio corrispondente a " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 #, fuzzy @@ -19455,20 +19349,24 @@ msgid "Shows the next page" msgstr "Mostra pagina successiva" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "Zooms the page in" -msgstr "" +msgstr "Ingrandisci pagina" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +#, fuzzy msgid "Zooms the page out" -msgstr "" +msgstr "Riduci pagina" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "" +msgstr "Ingrandisci su larghezza pagina" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "" +msgstr "Ingrandisci a pagina intera" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 msgid "Status" @@ -19946,18 +19844,26 @@ msgid "G_roup as:" msgstr "Ra_ggruppa come:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#, fuzzy msgid "" "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " "(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " "the rectangular region you want to use." msgstr "" +"Se l'oggetto multimediale è un'immagine, selezionarne l'area considerata. Il " +"punto (0,0) è l'angolo superiore sinistro. Bisogna indicare due angoli su " +"una diagonale dell'area da usare." #: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#, fuzzy msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " "be presented for any missing media files." msgstr "" +"Marcando questa casella tutti i file multimediali mancanti saranno trattati " +"automaticamente in base all'opzione selezionata. Non saranno mostrate altre " +"finestre di dialogo per gli ulteriori file mancanti." #: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Invoke date editor" @@ -19997,7 +19903,7 @@ msgstr "For_za" #: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "Open person editor of this child" -msgstr "" +msgstr "Apre la scheda del figlio nell'editor" #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 #, fuzzy @@ -20320,7 +20226,7 @@ msgstr "_Sottolineato" #: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "" +msgstr "_Applica questa scelta per tutti gli oggetti multimediali mancanti" #: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Value:" @@ -20408,7 +20314,7 @@ msgstr "Stato:" #: ../src/glade/plugins.glade.h:6 msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "" +msgstr "Mostra _automaticamente se vengono rilevati problemi" #: ../src/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition"