diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1765bd918..ef2abfe35 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,19 +1,18 @@ # Brazilian-Portuguese translation for Gramps. -# Tradução português-brasileiro para o Gramps. +# Tradução do Gramps para português do Brasil. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # # # Marcos Bedinelli , 2002-2006. # Luiz Gonzaga dos Santos Filho , 2007-2007. # lcc , 2009-2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. +# André Marcelo Alvarenga , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-19 16:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-28 22:37-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-30 22:54-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: \n" @@ -2223,7 +2222,7 @@ msgstr "" "\n" "10. Para gerar uma página da Web em outro idioma (em alemão):\n" "LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Árvore genealógica 1' -a report -" -"p name=págima_web,target=/../de\n" +"p name=página_web,target=/../de\n" "\n" "11. Finalmente, para iniciar uma sessão interativa normal, digite:\n" "gramps\n" @@ -8903,7 +8902,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 msgid "" @@ -9137,7 +9136,7 @@ msgstr "Registro privado" #: ../src/Merge/mergecitation.py:50 msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "manual|Mesclar_citações" +msgstr "Mesclar_citações" #: ../src/Merge/mergecitation.py:72 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 msgid "Merge Citations" @@ -9199,7 +9198,7 @@ msgstr "Mesclar objetos multimídia" #: ../src/Merge/mergenote.py:49 msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "Mescal_notas" +msgstr "Mesclar_notas" #: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 msgid "Merge Notes" @@ -20000,7 +19999,7 @@ msgstr "Coincide com as pessoas com o mesmo último nome" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 msgid "People matching the " -msgstr "Pessoas coincidentes com o " +msgstr "Pessoas coincidentes com o " #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 msgid "Matches people with same given name" @@ -22184,7 +22183,7 @@ msgstr "Objetos não coletados: %s" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69 msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "Gerenciado_multimídia..." +msgstr "Gerenciador_multimídia..." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" @@ -22389,7 +22388,7 @@ msgstr "Ignorar data e confiança" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:82 msgid "manual|Merge citations..." -msgstr "manual|Mesclar citações..." +msgstr "Mesclar citações..." #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:129 msgid "" @@ -24409,6 +24408,12 @@ msgid "" "any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " "you to that place’s page." msgstr "" +"Esta página de mapas representa a pessoal e seus descendentes com todos " +"os seus eventos e locais. Se você posicionar o mouse sobre o marcador, ele " +"exibirá o nome do local. Os marcadores e a lista de referência são ordenados " +"por data (se existir). Ao clicar no nome do local na seção Referência, você " +"terá " +"a página do local." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633 msgid "Drop Markers" @@ -24443,9 +24448,8 @@ msgid "Half Siblings" msgstr "Meio irmãos" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408 -#, fuzzy msgid "Step Siblings" -msgstr "Exibir irmãos" +msgstr "Irmãos por parte de pai/mãe" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 msgid "" @@ -24775,6 +24779,9 @@ msgid "" "the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have " "a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "" +"Esta opção permite-lhe escolher em não criar imagens em tamanho original " +"como na Página de mídia, mas somente imagens em miniatura. Com isto, o " +"tamanho total do envio para o site de hospedagem será muito menor." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7832 msgid "Max width of initial image" @@ -24949,15 +24956,17 @@ msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Se deve ser incluída uma coluna para os pais" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 -#, fuzzy msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Incluir uma coluna para os pais nas páginas de índice" +msgstr "" +"Incluir os meio irmãos e os irmãos por parte de pai/mãe em páginas " +"individuais" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7954 -#, fuzzy msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Se devem ser incluídos os nomes dos locais das pessoas e famílias." +msgstr "" +"Se devem ser incluídos os meio irmãos ou os irmãos por parte de pai/mãe com " +"os pais e irmãos" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7958 msgid "Sort all children in birth order" @@ -25006,13 +25015,13 @@ msgid "Include address book pages" msgstr "Incluir páginas de livro de endereços" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979 -#, fuzzy msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." msgstr "" "Se devem ser incluídas páginas de livro de endereços, que podem conter " -"informações pessoais de contato (endereço de correio, residência, etc)" +"endereços de e-mail e página pessoal, assim como eventos residenciais e " +"endereços pessoais." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989 msgid "Place Map Options" @@ -25124,9 +25133,8 @@ msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Página inicial da NarrativeWeb" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:557 -#, fuzzy msgid "Full year at a Glance" -msgstr "Calendário do ano %(year)d" +msgstr "Ano completo" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:821 msgid "Formatting months ..." @@ -27251,12 +27259,11 @@ msgid "Citations changed after " msgstr "Citações alteradas após " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:48 -#, fuzzy msgid "" "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Coincide com os registros de pessoas modificadas após uma data e hora " +"Coincide com os registros de citação modificadas após uma data e hora " "especificadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou entre um intervalo de tempo, se uma " "segunda data e hora for indicada." @@ -27281,54 +27288,46 @@ msgid "Citation with " msgstr "Citação com " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Localiza uma família com um ID Gramps especificado" +msgstr "Localiza uma citação com um ID Gramps especificado" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47 -#, fuzzy msgid "Citations having notes" -msgstr "Famílias com notas" +msgstr "Citações com notas" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Localiza os eventos que possuem um determinado número notas" +msgstr "Localiza as citações que possuem um determinado número notas" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Famílias que possuem notas contendo " +msgstr "Citações que possuem notas contendo " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Localiza as famílias cujas notas contém texto que corresponda à cadeia de " +"Localiza as citações cujas notas contenham texto que corresponda à cadeia de " "caracteres" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Famílias que possuem notas contendo " +msgstr "Citações que possuem notas contendo " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy msgid "" "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Localiza as famílias cujas notas contém texto que coincide com uma expressão " +"Localiza as citações cujas notas contenham texto que coincide com uma " +"expressão " "regular" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Notas com um número de referências " +msgstr "Citações com um número de referências " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Localiza as notas com um determinado número de referências" +msgstr "Localiza as citações com um determinado número de referências" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 @@ -27353,75 +27352,65 @@ msgid "Sources matching parameters" msgstr "Fontes de referência coincidentes com os parâmetros" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Localiza as famílias com um evento que tenha um valor específico" +msgstr "Localiza as citações com uma fonte que tenha um valor específico" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 msgid "Source filters" msgstr "Filtros de fontes" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Citations matching the " -msgstr "Notas coincidentes com o " +msgstr "Citações que coincidem com o " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "Localiza as notas que foram encontradas pelo filtro especificado" +msgstr "Localiza as citações que foram encontradas pelo filtro especificado" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr "Repositório que possui nome contendo " +msgstr "Página/Volume da citação que contém " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "" -"Localiza os repositórios com nome que contenha texto que coincide com uma " +"Localiza as citações com Página/Volume que contenha uma determinada " "cadeia de caracteres" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Notas com que coincidem com a expressão regular" +msgstr "Citações com que coincidem com a expressão regular" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Localiza as notas cujos ID Gramps coincidem com a expressão regular" +msgstr "Localiza as citações cujos ID Gramps coincidem com a expressão regular" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47 -#, fuzzy msgid "" "Citations with a source with a repository reference matching the " msgstr "" -"Fontes de referência com repositório coincidente com o " +"Citações com uma fonte de referência com repositório de referência que " +"coincide com o " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49 -#, fuzzy msgid "" "Matches citations with sources with a repository reference that match a " "certain repository filter" msgstr "" -"Localiza as fontes de referência que tem repositórios que correspondem\n" -"a determinado filtro de repositório" +"Localiza as citações com fontes que tem repositórios de referência que " +"correspondem a determinado filtro de repositório" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50 -#, fuzzy msgid "Citations with source matching the " -msgstr "Eventos com a fonte de referência coincidente com o " +msgstr "Citações com a fonte de referência que coincide com o " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51 -#, fuzzy msgid "" "Matches citations with sources that match the specified source filter name" msgstr "" -"Localiza os eventos com fontes de referência que foram encontrados pelo " -"filtro especificado" +"Localiza as citações com fontes de referência que coincidem com a fonte " +"indicada no nome do filtro" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" @@ -27777,9 +27766,8 @@ msgid "Custom filter" msgstr "Filtro personalizado" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#, fuzzy msgid "Participants" -msgstr "Principais participantes" +msgstr "Participantes" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "any" @@ -28064,31 +28052,27 @@ msgstr "Parentesco dos pais" #: ../src/glade/reorder.glade.h:3 msgid "Arrow bottom" -msgstr "" +msgstr "Seta para baixo" #: ../src/glade/reorder.glade.h:4 msgid "Arrow top" -msgstr "" +msgstr "Seta para cima" #: ../src/glade/reorder.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Move family down" -msgstr "Remover árvore genealógica" +msgstr "Mover a família para baixo" #: ../src/glade/reorder.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Move family up" -msgstr "Todas as famílias" +msgstr "Mover a família para cima" #: ../src/glade/reorder.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Move parent down" -msgstr "Nenhum pai/mãe encontrado" +msgstr "Mover os pais para baixo" #: ../src/glade/reorder.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Move parent up" -msgstr "Nenhum pai/mãe encontrado" +msgstr "Mover os pais para cima" #: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 msgid "_Display on startup" @@ -28374,9 +28358,8 @@ msgid "Abo_ve:" msgstr "Aci_ma:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Add a new style" -msgstr "Adicionar uma nova nota" +msgstr "Adicionar um novo estilo" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 msgid "Belo_w:" @@ -28504,14 +28487,13 @@ msgid "Citation information" msgstr "Informações da citação" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Note: Any changes in the shared citation information will be " "reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." msgstr "" -"Observação: Quaisquer alterações na informação do repositório " -"compartilhado serão refletidas no próprio repositório, para todos os itens " -"que tenham referência a ele." +"Observação: Quaisquer alterações na informação da citação " +"compartilhada serão refletidas na própria citação, para todos os itens " +"que tenham referência a ela." #: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 msgid "" @@ -29135,9 +29117,8 @@ msgid "A unique ID to identify the note." msgstr "Um ID único para identificar a nota." #: ../src/glade/editnote.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Editor de estilos" +msgstr "Editor de texto com estilo" #: ../src/glade/editnote.glade.h:8 msgid "" @@ -29403,19 +29384,17 @@ msgid "Gramps ID:" msgstr "ID Gramps:" #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." msgstr "" -"Notas, objetos multimídia, itens de dados e repositórios de referência de " -"ambas as fontes de referência serão combinados." +"Notas, objetos multimídia e itens de dados de ambas as citações serão " +"combinados." #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." msgstr "" -"Selecione a pessoa que proverá os dados\n" +"Selecione a citação que proverá os dados\n" "primários para a pessoa mesclada." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 @@ -31099,814 +31078,4 @@ msgstr "" "escolher entre sete diferentes calendários. Experimente o botão ao lado do " "campo de data no editor de eventos." -#~ msgid "Rebuild reference map" -#~ msgstr "Reconstruir mapeamento de referências" -#~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -#~ msgstr "" -#~ "A versão do banco de dados não é suportada por esta versão do Gramps." - -#~ msgid "" -#~ "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not " -#~ "change this grouping to %(value)s" -#~ msgstr "" -#~ "A sua árvore genealógica agrupa o nome%(key)s com %(present)s, não se " -#~ "alterou este agrupamento para %(value)s" - -#~ msgid "Import database" -#~ msgstr "Importar banco de dados" - -#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" -#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" -#~ msgstr[0] "%(quantity)d referência de evento inválida foi removida\n" -#~ msgstr[1] "%(quantity)d referências de evento inválidas foram removidas\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#~ msgid "Install Addons" -#~ msgstr "Instalar extensões" - -#~ msgid "Source Reference: %s" -#~ msgstr "Referência de fontes: %s" - -#~ msgid "Export:" -#~ msgstr "Exportar:" - -#~ msgid "Filt_er:" -#~ msgstr "_Filtro:" - -#~ msgid "I_ndividuals" -#~ msgstr "I_ndivíduos" - -#~ msgid "Translate _Headers" -#~ msgstr "Traduzir cabeçalhos" - -#~ msgid "_Marriages" -#~ msgstr "Casa_mentos" - -#~ msgid "_Restrict data on living people" -#~ msgstr "_Restringir dados de pessoas vivas" - -#~ msgid "Exclude _notes" -#~ msgstr "Excluir _notas" - -#~ msgid "Reference i_mages from path: " -#~ msgstr "R_eferenciar imagens a partir da localização: " - -# Check this translation -#~ msgid "Use _Living as first name" -#~ msgstr "Usar _Living como primeiro nome" - -#~ msgid "" -#~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " -#~ "contact the plugin author otherwise. " -#~ msgstr "" -#~ "O plug-in não foi carregado. Veja o menu Ajuda, Gerenciador de plug-ins " -#~ "para mais informações.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org para enviar erros dos plug-ins " -#~ "oficiais ou, alternativamente, contacte o autor do plug-in. " - -#~ msgid "" -#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " -#~ "info.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, " -#~ "contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " -#~ msgstr "" -#~ "A visualização %(name)s não foi carregada. Veja o menu Ajuda, Gerenciador " -#~ "de plug-ins para mais informações.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org para enviar erros de visualizações " -#~ "oficiais ou, alternativamente, contacte o autor da visualização " -#~ "(%(firstauthoremail)s). " - -#, fuzzy -#~ msgid "Media |Gallery" -#~ msgstr "Nome" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media | Gallery" -#~ msgstr "Nome" - -#, fuzzy -#~ msgid " and " -#~ msgstr "' e '" - -#~ msgid "Source ref" -#~ msgstr "Fonte de referência" - -#~ msgid "pyenchant must be installed" -#~ msgstr "O pyenchant deve ser instalado" - -#~ msgid "Baptism:" -#~ msgstr "Batismo:" - -#~ msgid "Burial:" -#~ msgstr "Sepultamento:" - -#~ msgid "Source Reference Editor" -#~ msgstr "Editor de referência de fonte" - -#~ msgid "Modify Source" -#~ msgstr "Modificar fonte" - -#~ msgid "Remove the existing source" -#~ msgstr "Remover a fonte existente" - -#~ msgid "Move the selected source upwards" -#~ msgstr "Mover a fonte selecionada para cima" - -#~ msgid "Move the selected source downwards" -#~ msgstr "Mover a fonte selecionada para baixo" - -#~ msgid "_Sources" -#~ msgstr "_Fontes" - -#~ msgid "Processing File" -#~ msgstr "Processando arquivo" - -#~ msgid "Selection Options" -#~ msgstr "Opções de seleção" - -#~ msgid "Building People View" -#~ msgstr "Construindo visualização de pessoas" - -#~ msgid "The range of dates chosen was not valid" -#~ msgstr "A abrangência das datas escolhidas não foi válida" - -#~ msgid "Person Sources" -#~ msgstr "Fontes de referência de pessoa" - -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a person" -#~ msgstr "Gramplet que mostra as fontes de uma pessoa" - -#~ msgid "Event Sources" -#~ msgstr "Fonte de referência de evento" - -#~ msgid "Gramplet showing the sources for an event" -#~ msgstr "Gramplet que mostra as fontes de um evento" - -#~ msgid "Family Sources" -#~ msgstr "Fontes de referência de família" - -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a family" -#~ msgstr "Gramplet que mostra as fontes de uma família" - -#~ msgid "Place Sources" -#~ msgstr "Fontes de referência de local" - -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a place" -#~ msgstr "Gramplet que mostra as fontes de um local" - -#~ msgid "Media Sources" -#~ msgstr "Fontes de referência de mídia" - -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object" -#~ msgstr "Gramplet que mostra as fontes de um objeto multimídia" - -#~ msgid "" -#~ "You need to install, %s or greater, for this addon to work. \n" -#~ " I would recommend installing, %s, and it may be downloaded from here: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Você precisa instalar, %s ou superior, para esta extensão funcionar. \n" -#~ " Recomendamos a instalação, %s, que pode ser baixado em: \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Failed to load 'Edit Image Exif Metadata'..." -#~ msgstr "Falha ao carregar 'Editar metadados EXIF da imagem'..." - -#~ msgid "" -#~ "The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n" -#~ "or greater. Or you do not have the python library installed yet. You " -#~ "may download it from here: %s\n" -#~ "\n" -#~ " I recommend getting, %s" -#~ msgstr "" -#~ "A versão mínima necessária para o pyexiv2 é %s \n" -#~ "ou superior. Se você não tem a biblioteca do python instalada, é possível " -#~ "encontrá-la em: %s\n" -#~ "\n" -#~ " Recomendamos obtê-la, %s" - -#~ msgid "" -#~ "Original Date/ Time of this image.\n" -#~ "Example: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00" -#~ msgstr "" -#~ "Data/hora original desta imagem.\n" -#~ "Exemplo: 1826-Abr-12 14:30:00, 1826-Abril-12, 1998-01-31 13:30:00" - -#~ msgid "Copies information from the Display area to the Edit area." -#~ msgstr "Copia as informações da área de exibição para a área de edição..." - -#~ msgid "Clears the Exif metadata from the Edit area." -#~ msgstr "Limpa os metadados EXIF da área de edição." - -#~ msgid "" -#~ "Saves/ writes the Exif metadata to this image.\n" -#~ "WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..." -#~ msgstr "" -#~ "Salva/grava os metadados EXIF para esta imagem.\n" -#~ "AVISO: Os metadados EXIF serão apagados se você salvar um campo de item " -#~ "em branco..." - -#~ msgid "Click an image to begin..." -#~ msgstr "Clique em uma imagem para iniciar..." - -#~ msgid "Select Date" -#~ msgstr "Selecionar data" - -#~ msgid "Convert GPS" -#~ msgstr "Converter GPS" - -#~ msgid "Decimal" -#~ msgstr "Decimal" - -#~ msgid "Deg. Min. Sec." -#~ msgstr "Grau. Min. Seg." - -#~ msgid "" -#~ "Image is either missing or deleted,\n" -#~ " Choose a different image..." -#~ msgstr "" -#~ "A imagem não existe ou foi excluída.\n" -#~ " Escolha outra imagem..." - -#~ msgid "Choose a different image..." -#~ msgstr "Escolha uma imagem diferente..." - -#~ msgid "No Exif metadata for this image..." -#~ msgstr "Nenhum metadados EXIF para esta imagem..." - -#~ msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..." -#~ msgstr "Copiar os metadados EXIF para a área de edição..." - -#~ msgid "Edit area has been cleared..." -#~ msgstr "A área de edição foi limpa..." - -#~ msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..." -#~ msgstr "Os metadados EXIF da imagem foram apagados..." - -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "N" -#~ msgstr "N" - -#~ msgid "Double click a day to return the date." -#~ msgstr "Clique duas vezes sobre um dia para retornar a data." - -#~ msgid "Limit the number of children" -#~ msgstr "Limitar o número de filhos" - -#~ msgid "The maximum number of children to include." -#~ msgstr "O número máximo de filhos a serem incluídos." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com " -#~ "%(age)d anos de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com " -#~ "%(age)d meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "anos de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "anos de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." -#~ msgstr "" -#~ "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d anos " -#~ "de idade." - -#~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." -#~ msgstr "" -#~ "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d anos de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d meses de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d anos de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d meses de " -#~ "idade." - -#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Faleceu %(death_date)s em %(death_place)s (%(age)d anos de idade)." - -#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Faleceu %(death_date)s em %(death_place)s (%(age)d meses de idade)." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -#~ "of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em%(death_date)s em %(death_place)s com " -#~ "%(age)d anos de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -#~ "of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com " -#~ "%(age)d meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "anos de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "anos de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d anos " -#~ "de idade." - -#~ msgid "" -#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d anos de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d meses de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d anos de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d meses de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de " -#~ "idade." - -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Faleceu %(death_date)s (%(age)d anos de idade)." - -#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Faleceu %(death_date)s (%(age)d meses de idade)." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de " -#~ "idade." - -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com " -#~ "%(age)d anos de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com " -#~ "%(age)d meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "anos de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "anos de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." -#~ msgstr "" -#~ "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)d anos " -#~ "de idade." - -#~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." -#~ msgstr "" -#~ "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)d anos de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)d meses de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)d anos de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)d meses de " -#~ "idade." - -#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Faleceu %(month_year)s em %(death_place)s (%(age)d anos de idade)." - -#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Faleceu %(month_year)s em %(death_place)s (%(age)d meses de idade)." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com %(age)d anos de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com %(age)d meses de " -#~ "idade." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Faleceu %(month_year)s (%(age)d anos de idade)." - -#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Faleceu %(month_year)s (%(age)d meses de idade)." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com %(age)d anos de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com %(age)d meses de " -#~ "idade." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Faleceu em %(death_place)s (%(age)d anos de idade)." - -#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Faleceu em %(death_place)s (%(age)d meses de idade)." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s faleceu com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s faleceu com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s faleceu com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s faleceu com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "This person died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Esta pessoa faleceu com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "This person died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Esta pessoa faleceu com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "He died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ele faleceu com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "He died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ele faleceu com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "She died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ela faleceu com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "She died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ela faleceu com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "Died (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Faleceu (%(age)d anos de idade)." - -#~ msgid "Died (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Faleceu (%(age)d meses de idade)." - -#~ msgid "Main Navigation Item %s" -#~ msgstr "Item de navegação principal %s" - -#~ msgid "" -#~ "The place markers on this page represent different locations based upon " -#~ "spouse, children (if any), and personal events and their places of the " -#~ "main person. The list is sorted in chronological order." -#~ msgstr "" -#~ "Os marcadores de locais desta página representam localizações diferentes " -#~ "baseadas no cônjuge, filho(a), e eventos pessoais e seus locais, da " -#~ "pessoa principal. A lista é ordenada em ordem cronológica." - -#~ msgid "Horizontal -- No Change" -#~ msgstr "Horizontal -- Sem alteração" - -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Vertical" - -#~ msgid "Alphabet Navigation Menu Item " -#~ msgstr "Alfabeto do item do menu de navegação " - -#~ msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d" -#~ msgstr "Item do submenu de navegação: Ano %04d" - -#~ msgid "html|Home" -#~ msgstr "Início" - -#~ msgid "Main Navigation Menu Item: %s" -#~ msgstr "Item do menu de navegação principal: %s" - -#~ msgid "Matches sources with particular parameters" -#~ msgstr "Localiza as fontes de referência com parâmetros específicos" - -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Inferior:" - -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Esquerda:" - -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Direita:" - -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Superior:" - -#~ msgid "State/County:" -#~ msgstr "Cidade/Condado:"