diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5beaa4da2..6dc718a7f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,13 +8,14 @@ # André Marcelo Alvarenga , 2011, 2012, 2013, 2014. # Paulo Henrique Paiva de Moraes , 2016, 2017, 2018... # AL , 2022. +# Luam Souza , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-13 07:36+0000\n" -"Last-Translator: AL \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-24 12:17+0000\n" +"Last-Translator: Luam Souza \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../gramps-master/gramps\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" @@ -35,10 +36,8 @@ msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: ../data/holidays.xml:84 -#, fuzzy -#| msgid "Catalan" msgid "Catalonia" -msgstr "Catalão" +msgstr "Catalunha" #: ../data/holidays.xml:101 msgid "Chile" @@ -193,10 +192,8 @@ msgid "8 of Hanuka" msgstr "8 de Hanucá" #: ../data/holidays.xml:388 -#, fuzzy -#| msgid "Italic" msgid "Italy" -msgstr "Itálico" +msgstr "Itália" #: ../data/holidays.xml:402 msgid "New Zealand" @@ -223,10 +220,8 @@ msgid "Sweden" msgstr "Suécia" #: ../data/holidays.xml:508 -#, fuzzy -#| msgid "Turkish" msgid "Turkey" -msgstr "Turco" +msgstr "Turquia" #: ../data/holidays.xml:536 msgid "Ukraine" @@ -309,7 +304,6 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "Arquivo fonte GeneWeb" #: ../data/tips.xml:4 -#, fuzzy msgid "" "Working with Dates
A range of dates can be given by using the " "format \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\". You can also indicate " @@ -317,10 +311,10 @@ msgid "" "calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" "Trabalhando com datas
Um intervalo de datas pode ser fornecido " -"usando o formato "entre 4 de janeiro de 2000 e 20 de março de " -"2003". Você também pode indicar o nível de confiança para a data, e até " -"escolher entre sete calendários diferentes. Experimente o botão ao lado do " -"campo de data no editor de eventos." +"usando o formato \"entre 4 de janeiro de 2000 e 20 de março de 2003\". Você " +"também pode indicar o nível de confiança para a data, e até escolher entre " +"sete calendários diferentes. Experimente o botão ao lado do campo de data no " +"Editor de Eventos." #: ../data/tips.xml:6 msgid "" @@ -774,7 +768,6 @@ msgstr "" "contém centenas de milhares de pessoas." #: ../data/tips.xml:68 -#, fuzzy msgid "" "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " "to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " @@ -785,9 +778,9 @@ msgstr "" "Marcação de pessoas: O menu Marcadores no topo da janela é um local " "conveniente para armazenar os nomes de pessoas frequentemente usados. Ao " "selecionar uma pessoa marcada, a mesma se tornará a pessoa ativa. Para criar " -"um marcador para uma pessoa, torne-a a pessoa ativa e vá para "" -"Marcadores > Adicionar marcador", ou pressione Ctrl+D. Você também " -"pode marcar a maioria dos outros objetos." +"um marcador para uma pessoa, torne-a a pessoa ativa e vá para \"Marcadores " +"> Adicionar marcado\" ou pressione Ctrl+D. Você também pode marcar a " +"maioria dos outros objetos." #: ../data/tips.xml:70 #, fuzzy @@ -12048,10 +12041,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../gramps/gui/configure.py:1192 -#, fuzzy -#| msgid "Place format" msgid "Automate Place format" -msgstr "Formato do local" +msgstr "Automatizar formato do local" #: ../gramps/gui/configure.py:1195 #, fuzzy @@ -12463,12 +12454,12 @@ msgid "Database backend" msgstr "Infraestrutura da base de dados" #: ../gramps/gui/configure.py:1806 -#, fuzzy -#| msgid "Database Information" msgid "" "\n" "Database Location" -msgstr "Informações da base de dados" +msgstr "" +"\n" +"Localização da base de dados" #: ../gramps/gui/configure.py:1812 msgid "Host" @@ -12485,12 +12476,12 @@ msgid "Database path" msgstr "Tipo de base de dados" #: ../gramps/gui/configure.py:1831 -#, fuzzy -#| msgid "Backup on exit" msgid "" "\n" "Backup Management" -msgstr "Fazer cópia de segurança ao sair" +msgstr "" +"\n" +"Gerenciamento de cópias de segurança" #: ../gramps/gui/configure.py:1837 msgid "Backup path" @@ -12523,12 +12514,12 @@ msgid "Autobackup" msgstr "Cópia de segurança automática" #: ../gramps/gui/configure.py:1863 -#, fuzzy -#| msgid "Family Tree Database path" msgid "" "\n" "Family Tree's Media path" -msgstr "Localização da base de dados da árvore genealógica" +msgstr "" +"\n" +"Localização das mídias da árvore genealógica" #: ../gramps/gui/configure.py:1870 #, fuzzy @@ -12566,12 +12557,12 @@ msgstr "" "Apague para definir o valor padrão." #: ../gramps/gui/configure.py:1921 -#, fuzzy -#| msgid "GEDCOM import" msgid "" "\n" "Source GEDCOM import" -msgstr "Importação GEDCOM" +msgstr "" +"\n" +"Importação GEDCOM" #: ../gramps/gui/configure.py:1926 msgid "Add default source on GEDCOM import" @@ -12699,7 +12690,7 @@ msgstr "Companheiro(a)" #: ../gramps/gui/configure.py:2237 msgid "Killed" -msgstr "" +msgstr "Morto" #: ../gramps/gui/configure.py:2241 msgid "Default genealogy symbols replacement" @@ -19614,10 +19605,9 @@ msgid "Document Styles" msgstr "Estilos de documento" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Document_Styles_dialog" -msgstr "Estilos de documento" +msgstr "Diálogo_estilos_de_documento" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147 msgid "New Style" @@ -19809,10 +19799,9 @@ msgid "Select Repository" msgstr "Selecionar repositório" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:75 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Repository_selector" -msgstr "Selecionar repositório" +msgstr "Seletor_selecionar_repositório" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59 msgid "Select Source" @@ -20596,10 +20585,9 @@ msgid "Progress Information" msgstr "Informações do progresso" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Reorder_Relationships_dialog" -msgstr "Reordenar parentescos" +msgstr "Diálogo_Reordenar_Parentescos" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 msgid "Reorder Relationships" @@ -37703,7 +37691,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:238 msgctxt "Media " msgid " Name" -msgstr "Nome" +msgstr " Nome" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:241 msgid "Mime Type" @@ -38962,6 +38950,9 @@ msgid "" "This page contains the last updated objects in the database in the last " "%(days)d days and for a maximum of %(nb)d objects per object type." msgstr "" +"Esta página contém os últimos objetos atualizados na base de dados nos " +"últimos %(days)d dias e por um máximos de %(nb)d objetos por tipo de " +"extensão." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:193 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:649