diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1ffe5c82c..1e31f9581 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2007-12-23 Arturas Sleinius + * lt.po: updated Lithuanian translation + 2007-12-23 Stéphane Charette * gramps.po: update to get ready for 3.0.0 beta diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 5defa99b7..72b8bfba5 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-23 18:03-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-24 22:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-20 14:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-23 21:08+0300\n" "Last-Translator: Arturas Sleinius \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,68 +18,74 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" -#: ../src/AddMedia.py:90 +#: ../src/AddMedia.py:97 msgid "Select a media object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" -#: ../src/AddMedia.py:109 +#: ../src/AddMedia.py:118 msgid "Select media object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" -#: ../src/AddMedia.py:147 +#: ../src/AddMedia.py:136 +msgid "Import failed" +msgstr "Nepavyko įkelti duomenų" + +#: ../src/AddMedia.py:137 +#: ../src/AddMedia.py:152 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Nurodyta byla nerasta." + +#: ../src/AddMedia.py:151 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Negalimas %s įkėlimas" -#: ../src/AddMedia.py:148 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Nurodyta byla nerasta." - -#: ../src/AddMedia.py:169 +#: ../src/AddMedia.py:174 msgid "Add Media Object" msgstr "Pridėti audio/video bylą" -#: ../src/AddMedia.py:221 +#: ../src/AddMedia.py:231 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Negaliu parodyti %s" -#: ../src/AddMedia.py:222 +#: ../src/AddMedia.py:232 msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos bylos." -#: ../src/ArgHandler.py:313 +#: ../src/ArgHandler.py:324 msgid "Opening non-native format" msgstr "Atidaromas ne vidinis formatas" -#: ../src/ArgHandler.py:314 +#: ../src/ArgHandler.py:325 msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." msgstr "Atidarant ne vidinio formato bylas turi būti sukurta nauja GRAMPS duomenų bazė. Sekantis dialogas leis pasirinkti naują duomenų bazę." -#: ../src/ArgHandler.py:322 +#: ../src/ArgHandler.py:333 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Nauja GRAMPS duomenų bazė nebuvo sukurta" -#: ../src/ArgHandler.py:323 +#: ../src/ArgHandler.py:334 msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "GRAMPS negali atidaryti ne vietinių duomenų be naujos GRAMPS duomenų bazės sukūrimo." -#: ../src/ArgHandler.py:334 -#: ../src/DbLoader.py:123 -#: ../src/DbLoader.py:130 -#: ../src/DbLoader.py:240 -#: ../src/DbLoader.py:248 -#: ../src/DbLoader.py:329 -#: ../src/DbLoader.py:352 -#: ../src/DbLoader.py:434 -#: ../src/DbLoader.py:465 +#: ../src/ArgHandler.py:345 +#: ../src/DbLoader.py:131 +#: ../src/DbLoader.py:138 +#: ../src/DbLoader.py:189 +#: ../src/DbLoader.py:195 +#: ../src/DbLoader.py:277 +#: ../src/DbLoader.py:298 +#: ../src/DbLoader.py:381 +#: ../src/DbLoader.py:402 +#: ../src/ViewManager.py:1089 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Negaliu atidaryti bylos: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:335 -#: ../src/DbLoader.py:131 -#: ../src/DbLoader.py:353 +#: ../src/ArgHandler.py:346 +#: ../src/DbLoader.py:139 +#: ../src/DbLoader.py:299 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -90,104 +96,123 @@ msgstr "" "\n" "Galimi tipai yra: GRAMP DB, GRAMPS XML, GRAMPS paketas ir GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:716 -#: ../src/DbLoader.py:140 -#: ../src/DbLoader.py:197 +#: ../src/ArgHandler.py:714 +#: ../src/DbLoader.py:148 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Sukurti GRAMPS duomenų bazę" -#: ../src/ArgHandler.py:774 -#: ../src/DbLoader.py:536 +#: ../src/ArgHandler.py:770 +#: ../src/DbLoader.py:480 msgid "All files" msgstr "Visos bylos" -#: ../src/ArgHandler.py:783 -#: ../src/DbLoader.py:556 +#: ../src/ArgHandler.py:779 +#: ../src/DbLoader.py:499 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS duomenų bazės" -#: ../src/Assistant.py:342 +#: ../src/Assistant.py:337 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" -#: ../src/Assistant.py:343 +#: ../src/Assistant.py:338 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adresas:" -#: ../src/Assistant.py:344 +#: ../src/Assistant.py:339 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Miestas:" -#: ../src/Assistant.py:345 +#: ../src/Assistant.py:340 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Valstija/Provincija:" -#: ../src/Assistant.py:346 +#: ../src/Assistant.py:341 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Šalis:" -#: ../src/Assistant.py:347 +#: ../src/Assistant.py:342 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "ZIP/pašto kodas:" -#: ../src/Assistant.py:348 +#: ../src/Assistant.py:343 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefonas:" -#: ../src/Assistant.py:349 +#: ../src/Assistant.py:344 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "El. paštas:" -#: ../src/Bookmarks.py:176 -#: ../src/Bookmarks.py:182 +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../src/Bookmarks.py:194 +#: ../src/Bookmarks.py:200 +#: ../src/gramps_main.py:102 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Redaguoti žymelę" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:188 -#: ../src/GrampsCfg.py:141 -#: ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:324 -#: ../src/ScratchPad.py:380 -#: ../src/ScratchPad.py:413 -#: ../src/ScratchPad.py:489 -#: ../src/ScratchPad.py:499 -#: ../src/ScratchPad.py:500 -#: ../src/ScratchPad.py:511 -#: ../src/ScratchPad.py:634 -#: ../src/ScratchPad.py:645 -#: ../src/ToolTips.py:168 -#: ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:502 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:667 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:673 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/Bookmarks.py:206 +#: ../src/GrampsCfg.py:172 +#: ../src/ScratchPad.py:172 +#: ../src/ScratchPad.py:244 +#: ../src/ScratchPad.py:354 +#: ../src/ScratchPad.py:410 +#: ../src/ScratchPad.py:443 +#: ../src/ScratchPad.py:504 +#: ../src/ScratchPad.py:535 +#: ../src/ScratchPad.py:552 +#: ../src/ScratchPad.py:553 +#: ../src/ScratchPad.py:572 +#: ../src/ScratchPad.py:622 +#: ../src/ScratchPad.py:655 +#: ../src/ScratchPad.py:709 +#: ../src/ScratchPad.py:720 +#: ../src/ScratchPad.py:799 +#: ../src/ToolTips.py:173 +#: ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:513 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:649 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:655 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 -#: ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:601 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:661 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/Editors/_EditName.py:225 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:120 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:656 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:893 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:463 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:833 #: ../src/plugins/PatchNames.py:209 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:114 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 -#: ../src/plugins/Verify.py:512 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:108 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:180 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:411 +#: ../src/plugins/Verify.py:522 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 @@ -197,63 +222,69 @@ msgstr "Vardas" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:188 -#: ../src/PageView.py:354 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:519 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:62 +#: ../src/Bookmarks.py:206 +#: ../src/PageView.py:451 +#: ../src/PageView.py:630 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:123 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:84 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:70 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:535 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:268 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:894 #: ../src/plugins/PatchNames.py:200 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 -#: ../src/plugins/Verify.py:505 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:174 +#: ../src/plugins/Verify.py:515 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:109 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:81 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 -#: ../src/GrampsCfg.py:116 +#: ../src/ColumnOrder.py:83 +#: ../src/GrampsCfg.py:148 msgid "Display" msgstr "Atvaizduoti" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:87 msgid "Column Name" msgstr "Stulpelio vardas" -#: ../src/ColumnOrder.py:85 +#: ../src/ColumnOrder.py:108 msgid "Column Editor" msgstr "Stulpelių redaktorius" -#: ../src/const.py:149 +#: ../src/const.py:145 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) (Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra genealogijos programa." -#: ../src/const.py:167 +#: ../src/const.py:163 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Artūras Šleinius" @@ -299,32 +330,32 @@ msgid "Bad Date" msgstr "Bloga Data" #: ../src/DateEdit.py:196 -#: ../src/DateEdit.py:283 +#: ../src/DateEdit.py:286 msgid "Date selection" msgstr "Datos pasirinkimas" -#: ../src/DbLoader.py:65 -#: ../src/ViewManager.py:92 +#: ../src/DbLoader.py:73 +#: ../src/ViewManager.py:99 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:66 -#: ../src/ViewManager.py:93 +#: ../src/DbLoader.py:74 +#: ../src/ViewManager.py:100 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:67 -#: ../src/ViewManager.py:94 +#: ../src/DbLoader.py:75 +#: ../src/ViewManager.py:101 #: ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:82 +#: ../src/DbLoader.py:95 msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Atidaryti duomenų bazę" -#: ../src/DbLoader.py:124 +#: ../src/DbLoader.py:132 #, python-format msgid "" "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" @@ -335,17 +366,17 @@ msgstr "" "\n" "Prašom sukurti naują GRAMPS duomenų bazę ir įkelti bylą." -#: ../src/DbLoader.py:249 +#: ../src/DbLoader.py:196 #, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Nežinomas tipas: %s" -#: ../src/DbLoader.py:263 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:212 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "Atšaukimų istorijos įspėjimas" -#: ../src/DbLoader.py:264 +#: ../src/DbLoader.py:213 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -355,25 +386,25 @@ msgstr "" "\n" "Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į būseną prieš įkėlimą, tai nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." -#: ../src/DbLoader.py:269 +#: ../src/DbLoader.py:218 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Tęsti pridėjimą" -#: ../src/DbLoader.py:269 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "_Sustoti" -#: ../src/DbLoader.py:275 +#: ../src/DbLoader.py:224 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importuoti duomenų bazę" -#: ../src/DbLoader.py:375 -#: ../src/DbLoader.py:382 +#: ../src/DbLoader.py:321 +#: ../src/DbLoader.py:328 msgid "Cannot open database" msgstr "Negalima atidaryti duomenų bazės" -#: ../src/DbLoader.py:376 +#: ../src/DbLoader.py:322 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -381,28 +412,32 @@ msgstr "" "Pažymėta byla yra katalogas, ne byla.\n" " GRAMPS duomenų bazė turi būti byla." -#: ../src/DbLoader.py:383 +#: ../src/DbLoader.py:329 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Jūs neturite skaitymo į pažymėtą bylą teisės." -#: ../src/DbLoader.py:393 +#: ../src/DbLoader.py:339 msgid "Cannot create database" msgstr "Negalima sukurti duomenų bazės" -#: ../src/DbLoader.py:394 -#: ../src/DbLoader.py:416 +#: ../src/DbLoader.py:340 +#: ../src/DbLoader.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:1071 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Jūs neturite įrašymo teisių į pasirinktą bylą." -#: ../src/DbLoader.py:415 +#: ../src/DbLoader.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:1070 msgid "Read only database" msgstr "Duomenų bazė yra tik skaitoma" -#: ../src/DbLoader.py:422 +#: ../src/DbLoader.py:368 +#: ../src/ViewManager.py:1077 msgid "Missing or Invalid database" msgstr "Trūksta arba bloga duomenų bazė" -#: ../src/DbLoader.py:423 +#: ../src/DbLoader.py:369 +#: ../src/ViewManager.py:1078 #, python-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -411,64 +446,362 @@ msgstr "" "%s nerasta.\n" "Gali būti, kad šios bylos daugiau nebėra, arba ji yra kitoje vietoje." -#: ../src/DbLoader.py:435 +#: ../src/DbLoader.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:1090 msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." msgstr "Tai gali būti susiję su nekorektišku GRAMPS instaliavimu." -#: ../src/DbLoader.py:455 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas žemame lygyje" +#: ../src/DbLoader.py:442 +#, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Negalėjau importuoti bylos: %s" -#: ../src/DbLoader.py:456 -msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair operation the next time you open this database. If this problem persists, create a new database, import from a backup database, and report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -msgstr "GRAMPS rado problemą žemesnio lygio Berleley duomenų bazėje. Prašom užbaigti darbą su programa, ir, kitą kartą atidarant šią duomenų bazę GRAMPS bandys atstatymo operaciją. Jei problema pasikartos, sukurkite naują duomenų bazę ir importuokite išsaugotus duomenis ir raportuokite problemą į gramps-bugs@lists.sourceforge.net." +#: ../src/DbLoader.py:443 +msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "GEDCOM byla blogai apibrėžia simbolių lentelę, todėl negalima tiksliai įkelti duomenų. Pabandykite ištaisyti kodavimo klaidas ir bandykite vėl" -#: ../src/DbLoader.py:545 +#: ../src/DbLoader.py:489 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Visos GRAMPS bylos" -#: ../src/DbLoader.py:565 +#: ../src/DbLoader.py:508 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės" -#: ../src/DbLoader.py:574 +#: ../src/DbLoader.py:517 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM bylos" -#: ../src/DbLoader.py:614 +#: ../src/DbLoader.py:557 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatiškai nustatomas" -#: ../src/DbLoader.py:623 +#: ../src/DbLoader.py:566 msgid "Select file _type:" msgstr "Pasirinkite bylos _tipą" -#: ../src/DisplayState.py:304 -#, python-format -msgid "%(relationship)s of %(person)s" -msgstr " %(person)s ryšiai %(relationship)s" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/DbManager.py:84 +msgid "Family Tree" +msgstr "Šeimos medis" -#: ../src/DisplayState.py:349 +#: ../src/DbManager.py:98 +msgid "Extract" +msgstr "Ištraukti" + +#: ../src/DbManager.py:98 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +msgid "Archive" +msgstr "Archyvas" + +#: ../src/DbManager.py:256 +msgid "Family tree name" +msgstr "Šeimos medžio vardas" + +#: ../src/DbManager.py:265 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:79 +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +#: ../src/DbManager.py:271 +msgid "Last modified" +msgstr "Paskutinis pataisymas" + +#: ../src/DbManager.py:343 +#, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Panaikinti '%s' duomenų bazės užrakinimą?" + +#: ../src/DbManager.py:344 +msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:350 +msgid "Break lock" +msgstr "Nutraukti užrakinimą" + +#: ../src/DbManager.py:388 +msgid "Family Tree exists already" +msgstr "Šeimos medis jau egzistuoja" + +#: ../src/DbManager.py:418 +msgid "Rename failed" +msgstr "Pervadinimas nepavyko" + +#: ../src/DbManager.py:419 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Bandymas pakeisti versiją nutrūko su klaida:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:442 +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Negalėjau pervadinti šeimos medžio" + +#: ../src/DbManager.py:478 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "Išspaudžiamas archyvas..." + +#: ../src/DbManager.py:482 +msgid "Importing archive..." +msgstr "Importuojamas archyvas..." + +#: ../src/DbManager.py:498 +#, python-format +msgid "Remove the '%s' database?" +msgstr "Ištrinti '%s' duomenų bazę?" + +#: ../src/DbManager.py:499 +msgid "Removing this database will permanently destroy the data." +msgstr "Duomenų bazės pašalinimas visam laikui ištrins duomenis." + +#: ../src/DbManager.py:500 +msgid "Remove database" +msgstr "Ištrinti duomenų bazę" + +#: ../src/DbManager.py:506 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "Išmesti bazės '%(database)s' versiją '%(revision)s'" + +#: ../src/DbManager.py:510 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "Versijos ištrynimas nebeleis jos ateityje atstatyti ." + +#: ../src/DbManager.py:512 +msgid "Remove version" +msgstr "Ištrinti versiją" + +#: ../src/DbManager.py:541 +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "Negalėjau ištrinti šeimos medžio" + +#: ../src/DbManager.py:568 +msgid "Deletion failed" +msgstr "Ištrynimas nepavyko" + +#: ../src/DbManager.py:569 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Bandymas ištrinti versiją nutrūko su klaida:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:608 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "Duomenų bazė atkuriama iš atsarginės kopijos" + +#: ../src/DbManager.py:642 +msgid "Could not create family tree" +msgstr "Negalėjau sukurti šeimos medžio" + +#: ../src/DbManager.py:665 +#: ../src/DbManager.py:779 +msgid "Never" +msgstr "Niekada" + +#. get the import function using the filetype, but create a db +#. based on the DBDir +#: ../src/DbManager.py:702 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:258 +msgid "Importing data..." +msgstr "Įkeliami duomenys..." + +#: ../src/DbManager.py:764 +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "Nepavyko sukurti duomenų bazės direktorijos: " + +#: ../src/DbManager.py:851 +#: ../src/ScratchPad.py:80 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:389 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:830 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:868 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 +#: ../src/plugins/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/all_relations.py:290 +#: ../src/plugins/Check.py:1310 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:996 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:480 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:542 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:296 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:297 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:421 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:423 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:45 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:50 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:54 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:56 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:53 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:132 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:48 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:44 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:87 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:43 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" + +#: ../src/DbManager.py:872 +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Ištraukimas nepavyko" + +#: ../src/DbManager.py:873 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:99 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Bandymas ištraukti duomenis iš archyvo nutrūko su klaida:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:907 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Kuriami duomenys archyvavimui..." + +#: ../src/DbManager.py:914 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Išsaugomas archyvas..." + +#: ../src/DbManager.py:926 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Archyvavimas nutrūko" + +#: ../src/DbManager.py:927 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:88 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Bandymas suarchyvuoti duomenis nutrūko su klaida:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DisplayState.py:440 msgid "No active person" msgstr "Nėra aktyvaus asmens" -#: ../src/Exporter.py:98 +#. set up ManagedWindow +#: ../src/ExportAssistant.py:110 msgid "Export Assistant" msgstr "Eksportavimo pagalbininkas" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/ExportAssistant.py:163 msgid "Saving your data" msgstr "Išsaugom Jūsų duomenis" -#: ../src/Exporter.py:104 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Renkamės užsaugojimo formatą" +#: ../src/ExportAssistant.py:208 +msgid "Choose the output format" +msgstr "Pasirinkite užsaugojimo formatą" -#: ../src/Exporter.py:107 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Renkamės bylos vardą" +#: ../src/ExportAssistant.py:285 +msgid "Select Save File" +msgstr "Pasirinkite išsaugojimo bylą" -#: ../src/Exporter.py:137 +#: ../src/ExportAssistant.py:316 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:258 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" + +#: ../src/ExportAssistant.py:329 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "" + +#: ../src/ExportAssistant.py:342 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:120 +msgid "Summary" +msgstr "Suvestinė" + +#: ../src/ExportAssistant.py:413 +#, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Name:\t%s\n" +"Folder:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Duomenys bus užsaugoti:\n" +"\n" +"Formatas:\t%s\n" +"Vardas:\t%s\n" +"Direktorija:\t%s\n" +"\n" +"Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal informacijos pakeitimui" + +#: ../src/ExportAssistant.py:420 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" +"Pasirinkta byla arba katalogas užsaugojimui negali būti sukurta arba surasta .\n" +"\n" +"Nuspauskite Grįžti ir pasirinkite tinkama bylos vardą." + +#: ../src/ExportAssistant.py:440 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Jūsų duomenys užsaugoti" + +#: ../src/ExportAssistant.py:442 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"Jūsų duomenų kopija sėkmingai užsaugota. Tęsimui Jūs galite nuspausti Pritaikyti mygtuką. \n" +"\n" +"Pastaba: dabar atidaryta duomenų bazė GRAMPS lange NĖRA byla kurią jūs ką tik užsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką tik padarėte. " + +#: ../src/ExportAssistant.py:452 +msgid "Saving failed" +msgstr "Užsaugojimas neįvyko" + +#: ../src/ExportAssistant.py:454 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +msgstr "" +"Saugant duomenis įvyko klaida. Grįžkite atgal ir bandykite vėl.\n" +"\n" +"Pastaba: atidaryta duomenų bazė yra saugi. Nepavyko užsaugoti tik jūsų duomenų kopijos." + +#: ../src/ExportAssistant.py:483 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -482,515 +815,741 @@ msgstr "" "\n" "Jei apsigalvosite proceso metu galite drąsiai nuspausti Atšaukti mygtuką, ir Jūsų duomenų bazė liks neliesta." -#: ../src/Exporter.py:163 +#: ../src/ExportOptions.py:70 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2710 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" + +#: ../src/ExportOptions.py:72 +msgid "Restrict data on living people" +msgstr "Apriboti gyvų žmonių duomenis" + +#: ../src/ExportOptions.py:86 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:185 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2435 +msgid "Entire Database" +msgstr "Visa duomenų bazė" + +#: ../src/ExportOptions.py:114 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:192 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 #, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Duomenys bus užsaugoti:\n" -"\n" -"Formatas:\t%s\n" -"Vardas:\t%s\n" -"Direktorija:\t%s\n" -"\n" -"Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal informacijos pakeitimui." +msgid "Descendants of %s" +msgstr "%s palikuonys" -#: ../src/Exporter.py:168 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:258 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" - -#: ../src/Exporter.py:206 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Jūsų duomenys užsaugoti" - -#: ../src/Exporter.py:208 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Jūsų duomenų kopija sėkmingai užsaugota. Tęsimui Jūs galite nuspausti Pritaikyti mygtuką. \n" -"\n" -"Pastaba: dabar atidaryta duomenų bazė GRAMPS lange NĖRA byla kurią jūs ką tik užsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką tik padarėte. " - -#: ../src/Exporter.py:216 -msgid "Saving failed" -msgstr "Užsaugojimas neįvyko" - -#: ../src/Exporter.py:218 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." -msgstr "" -"Saugant duomenis įvyko klaida. Grįžkite atgal ir bandykite vėl.\n" -"\n" -"Pastaba: atidaryta duomenų bazė yra saugi. Nepavyko užsaugoti tik jūsų duomenų kopijos." - -#: ../src/Exporter.py:356 +#: ../src/ExportOptions.py:120 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:103 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2447 #, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Negalima įrašyti į bylą: %s" +msgid "Ancestors of %s" +msgstr " %s protėviai" -#: ../src/Exporter.py:357 +#: ../src/ExportOptions.py:126 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:204 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:109 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2451 #, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Sistemos pranešimas: %s" +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Asmenys, turintys bendrų protėvių su %s" -#: ../src/Exporter.py:366 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "GRAMPS _GRDB duomenų bazė" - -#: ../src/Exporter.py:367 -msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "GRAMPS GRDB duomenų bazė yra GRAMPS naudojamas formatas informacijos užsaugojimui. Pasirinkus šį variantą galima daryti esamos duomenų bazės kopijas." - -#: ../src/GrampsCfg.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:61 msgid "Father's surname" msgstr "Tėvo pavardė" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 -#: ../src/plugins/Check.py:980 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:62 +#: ../src/Spell.py:168 +#: ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 +#: ../src/plugins/Check.py:1348 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:50 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:204 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:148 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:128 msgid "None" msgstr "Niekas" -#: ../src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:63 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Tėvo ir motinos pavardžių kombinacija" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:64 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandiškas stilius" -#: ../src/GrampsCfg.py:102 -#: ../src/GrampsCfg.py:105 -#: ../src/GrampsCfg.py:557 +#: ../src/GrampsCfg.py:114 +#: ../src/GrampsCfg.py:117 +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Vardų redaktorius" + +#: ../src/GrampsCfg.py:128 +msgid " Name Editor" +msgstr "Vardų redaktorius" + +#: ../src/GrampsCfg.py:128 +#: ../src/GrampsCfg.py:135 +#: ../src/GrampsCfg.py:138 +#: ../src/GrampsCfg.py:853 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: ../src/GrampsCfg.py:114 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "General" msgstr "Paprastas" -#: ../src/GrampsCfg.py:118 -msgid "Name Display" -msgstr "Vardo Atvaizdavimas" +#: ../src/GrampsCfg.py:146 +msgid "Database" +msgstr "Duomenų bazė" -#: ../src/GrampsCfg.py:120 +#: ../src/GrampsCfg.py:152 msgid "ID Formats" msgstr "ID Formatai" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 msgid "Warnings" msgstr "Įspėjimai" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:156 msgid "Researcher" msgstr "Tyrinėtojas" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 msgid "Marker Colors" msgstr "Žymeklių spalvos" -#: ../src/GrampsCfg.py:142 -#: ../src/ScratchPad.py:137 -#: ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:150 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:347 +#: ../src/GrampsCfg.py:173 +#: ../src/gramps_main.py:98 +#: ../src/ScratchPad.py:138 +#: ../src/ScratchPad.py:155 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:295 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:73 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:76 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:778 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:345 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1020 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Miestas" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/GrampsCfg.py:175 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:781 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1023 msgid "State/Province" msgstr "Valstija/Provincija" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:68 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:783 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:348 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Šalis" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:75 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/pašto kodas" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 -#: ../src/ToolTips.py:151 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:80 msgid "Email" msgstr "Elektroninis paštas" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 -#: ../src/gramps_main.py:97 -#: ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:111 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:268 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/GrampsCfg.py:187 +#: ../src/gramps_main.py:118 +#: ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:109 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 msgid "Person" msgstr "Asmuo" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 -#: ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:439 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:956 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:434 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#. get the family events +#: ../src/GrampsCfg.py:188 +#: ../src/gramps_main.py:107 +#: ../src/ScratchPad.py:556 +#: ../src/ToolTips.py:228 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:454 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1115 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1139 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:471 +#: ../src/plugins/all_events.py:80 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:269 msgid "Family" msgstr "Šeima" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 -#: ../src/ScratchPad.py:267 -#: ../src/ScratchPad.py:312 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:189 +#: ../src/ScratchPad.py:234 +#: ../src/ScratchPad.py:264 +#: ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:711 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:308 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:271 msgid "Place" msgstr "Vieta" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 -#: ../src/Utils.py:217 -#: ../src/Utils.py:219 +#: ../src/GrampsCfg.py:190 #: ../src/Editors/_EditSource.py:72 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 -#: ../src/ScratchPad.py:545 -#: ../src/ScratchPad.py:554 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:425 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 +#: ../src/ScratchPad.py:606 +#: ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:442 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Media Object" msgstr "Vaizdo/garso byla" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:115 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:192 +#: ../src/ScratchPad.py:231 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:123 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:270 msgid "Event" msgstr "Įvykis" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 -#: ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 +#: ../src/ToolTips.py:141 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:234 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Repository" msgstr "Saugykla" -#: ../src/GrampsCfg.py:171 +#: ../src/GrampsCfg.py:202 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Nerodyti perspėjimo, kai vaikui pridedami tėvai" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:206 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Nerodyti įspėjimo, kai atšaukiamas pataisymas su pasikeitusiais duomenimis" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:210 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" +msgstr "Eksportuojant į GEDCOM nerodyti įspėjimų apie neegzistuojantį tyrėją" + +#: ../src/GrampsCfg.py:215 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Kai įskiepis įkeliamas su klaida, rodyti įskiepio būsenos dialogą" -#: ../src/GrampsCfg.py:190 +#: ../src/GrampsCfg.py:226 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:47 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:47 msgid "Complete" msgstr "Užbaigta" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 +#: ../src/GrampsCfg.py:228 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:48 msgid "ToDo" msgstr "Padaryti" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:46 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:45 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:46 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:230 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:46 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:51 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:55 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:57 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:46 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:49 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:45 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:88 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:44 msgid "Custom" msgstr "Pasirinktas" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:253 +#: ../src/GrampsCfg.py:289 msgid "_Display format" msgstr "_Atvaizdavimo Formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:259 +#: ../src/GrampsCfg.py:295 msgid "C_ustom format details" msgstr "V_artotojo formato detalės" -#: ../src/GrampsCfg.py:301 -msgid "Format Name" -msgstr "Formato vardas" +#: ../src/GrampsCfg.py:326 +#: ../src/GrampsCfg.py:328 +#: ../src/GrampsCfg.py:332 +#: ../src/GrampsCfg.py:333 +#: ../src/GrampsCfg.py:334 +#: ../src/GrampsCfg.py:335 +#: ../src/GrampsCfg.py:336 +#: ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:945 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1189 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:693 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1286 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1289 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +msgid "Surname" +msgstr "Pavardė" -#: ../src/GrampsCfg.py:306 +#: ../src/GrampsCfg.py:326 +#: ../src/GrampsCfg.py:328 +#: ../src/GrampsCfg.py:330 +#: ../src/GrampsCfg.py:332 +#: ../src/GrampsCfg.py:333 +#: ../src/GrampsCfg.py:334 +#: ../src/GrampsCfg.py:335 +#: ../src/GrampsCfg.py:336 +#: ../src/GrampsCfg.py:337 +#: ../src/GrampsCfg.py:339 +#: ../src/GrampsCfg.py:340 +#: ../src/GrampsCfg.py:341 +#: ../src/GrampsCfg.py:342 +#: ../src/GrampsCfg.py:343 +#: ../src/ScratchPad.py:555 +#: ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +msgid "Given" +msgstr "Duotas vardas" + +#: ../src/GrampsCfg.py:326 +#: ../src/GrampsCfg.py:328 +#: ../src/GrampsCfg.py:330 +#: ../src/GrampsCfg.py:335 +#: ../src/GrampsCfg.py:337 +#: ../src/GrampsCfg.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:560 +#: ../src/Utils.py:1103 +msgid "Suffix" +msgstr "Priesaga" + +#: ../src/GrampsCfg.py:327 +#: ../src/GrampsCfg.py:332 +#: ../src/GrampsCfg.py:338 +#: ../src/GrampsCfg.py:339 +#: ../src/Utils.py:1106 +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "Komentaras" + +#: ../src/GrampsCfg.py:329 +#: ../src/GrampsCfg.py:331 +#: ../src/GrampsCfg.py:333 +#: ../src/GrampsCfg.py:340 +#: ../src/Utils.py:1105 +msgid "Call" +msgstr "Vardas" + +#: ../src/GrampsCfg.py:330 +#: ../src/GrampsCfg.py:337 +#: ../src/GrampsCfg.py:339 +#: ../src/GrampsCfg.py:340 +#: ../src/GrampsCfg.py:341 +#: ../src/GrampsCfg.py:342 +#: ../src/GrampsCfg.py:343 +#: ../src/Utils.py:1102 +msgid "SURNAME" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:336 +#: ../src/ScratchPad.py:557 +#: ../src/Utils.py:1104 +msgid "Patronymic" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:401 +msgid "This format exists already" +msgstr "Duotas formatas jau egzituoja" + +#: ../src/GrampsCfg.py:420 +#: ../src/GrampsCfg.py:924 +msgid "Invalid or incomplete format definition" +msgstr "Blogas arba nepilnas formato aprašymas" + +#: ../src/GrampsCfg.py:437 +msgid "Format" +msgstr "Formatas" + +#: ../src/GrampsCfg.py:445 msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" -#: ../src/GrampsCfg.py:438 +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:606 +#: ../src/plugins/Calendar.py:488 +msgid "Name format" +msgstr "Vardo formatas" + +#: ../src/GrampsCfg.py:610 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:326 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:64 +#: ../src/plugins/BookReport.py:867 +msgid "Edit" +msgstr "Taisyti" + +#: ../src/GrampsCfg.py:628 msgid "Date format" msgstr "Datos formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:451 +#: ../src/GrampsCfg.py:642 msgid "Surname Guessing" msgstr "Pavardės Spėjimas" -#: ../src/GrampsCfg.py:456 +#: ../src/GrampsCfg.py:649 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Aktyvaus asmens vardas ir ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:457 +#: ../src/GrampsCfg.py:650 msgid "Relationship to home person" msgstr "Ryšys su 'namų' asmeniu" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:660 msgid "Status bar" msgstr "Būsenos juosta" -#: ../src/GrampsCfg.py:474 +#. Text in sidebar: +#: ../src/GrampsCfg.py:666 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Rodyti tekstą šoninės juostos mygtukams (įsigalios perkrovus programą)" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:682 msgid "Change is not immediate" msgstr "Pakeitimas nebus aktyvuotas tuoj pat" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:683 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Datos formato pakeitimas bus aktyvuotas tik kitą kartą startuojant GRAMPS." -#: ../src/GrampsCfg.py:493 -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "Automatiškai padaryti duomenų bazės kopiją uždarant programą" - -#: ../src/GrampsCfg.py:495 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" - -#: ../src/GrampsCfg.py:497 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Duomenų bazėje leisti naudoti tranzakcijas" - -#: ../src/GrampsCfg.py:499 +#: ../src/GrampsCfg.py:692 msgid "Add default source on import" msgstr "Pridėti nutylimą importavimo šaltinį" -#: ../src/GrampsCfg.py:501 +#: ../src/GrampsCfg.py:694 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą" -#: ../src/GrampsCfg.py:503 -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../src/GrampsCfg.py:696 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Rodyti dienos patarimą" -#: ../src/GrampsCfg.py:505 +#: ../src/GrampsCfg.py:698 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Ryšių redaktoriuje naudoti šešėliavimą" -#: ../src/GrampsCfg.py:507 +#: ../src/GrampsCfg.py:700 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Ryšių redaktoriuje rodyti redagavimo mygtukus" -#: ../src/GrampsCfg.py:509 +#: ../src/GrampsCfg.py:702 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Prisiminti paskutinį rodytą vaizdą" -#: ../src/GrampsCfg.py:580 +#: ../src/GrampsCfg.py:705 +msgid "Number of generations for relationship determination" +msgstr "Kartų skaičius ryšiams nustatyti" + +#: ../src/GrampsCfg.py:708 +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Pagrindinis kelias sąlyginiam audio/video bylų keliui" + +#: ../src/GrampsCfg.py:720 +msgid "Database path" +msgstr "Duomenų bazės kelias" + +#: ../src/GrampsCfg.py:721 +msgid "Automatically backup database on exit" +msgstr "Automatiškai padaryti duomenų bazės kopiją uždarant programą" + +#: ../src/GrampsCfg.py:723 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" + +#: ../src/GrampsCfg.py:725 +msgid "Enable database transactions" +msgstr "Duomenų bazėje leisti naudoti tranzakcijas" + +#: ../src/GrampsCfg.py:801 +msgid "Select media directory" +msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso katalogą" + +#: ../src/GrampsCfg.py:877 msgid "Name Format Editor" msgstr "Vardų formato redaktorius" -#: ../src/GrampsCfg.py:605 +#: ../src/GrampsCfg.py:901 +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Blogas formato apibrėžimas" + +#: ../src/GrampsCfg.py:902 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Ką norėtumėte daryti?" + +#: ../src/GrampsCfg.py:903 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "_Tęsti saugojimą" + +#: ../src/GrampsCfg.py:903 +msgid "_Modify format" +msgstr "_Keisti formatą" + +#: ../src/GrampsCfg.py:911 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Turi būti nustatyti ir formato vardas ir aprašymas" -#: ../src/gramps_main.py:95 -#: ../src/ScratchPad.py:155 -#: ../src/ScratchPad.py:311 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/gramps_main.py:97 +msgid "Family Trees" +msgstr "Šeimos Medžiai" + +#: ../src/gramps_main.py:99 +#: ../src/ScratchPad.py:389 +#: ../src/ScratchPad.py:397 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:135 +msgid "Attribute" +msgstr "Požymis" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Pritėti žymę" + +#: ../src/gramps_main.py:104 +#: ../src/ScratchPad.py:156 +#: ../src/ScratchPad.py:233 +#: ../src/ScratchPad.py:341 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:74 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:88 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:302 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:545 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1177 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/gramps_main.py:99 -msgid "Add Parents" -msgstr "Pridėti tėvus" - -#: ../src/gramps_main.py:101 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Pridėti sutuoktinį" - -#: ../src/gramps_main.py:103 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:118 -msgid "Relationships" -msgstr "Ryšiai" - #: ../src/gramps_main.py:105 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:80 -msgid "Family List" -msgstr "Šeimų sąrašas" +msgid "Edit Date" +msgstr "Redaguoti Datą" -#: ../src/gramps_main.py:107 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:100 -msgid "Media" -msgstr "Vaizdas/garsas" - -#: ../src/gramps_main.py:109 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:456 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 -msgid "Pedigree" -msgstr "Kilmė" - -#: ../src/gramps_main.py:111 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:98 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 -msgid "Repositories" -msgstr "Saugyklos" - -#: ../src/gramps_main.py:113 -#: ../src/ScratchPad.py:170 -#: ../src/ScratchPad.py:379 -#: ../src/ScratchPad.py:412 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:91 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:391 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:341 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1145 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 -msgid "Sources" -msgstr "Šaltiniai" - -#: ../src/gramps_main.py:115 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:141 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:90 +#: ../src/gramps_main.py:106 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:102 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1686 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:285 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1940 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: ../src/gramps_main.py:117 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:97 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:342 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 +#: ../src/gramps_main.py:108 +#: ../src/MarkupText.py:498 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + +#: ../src/gramps_main.py:109 +#: ../src/MarkupText.py:500 +msgid "Font Color" +msgstr "Šrifto spalva" + +#: ../src/gramps_main.py:110 +msgid "Font Background Color" +msgstr "Šrifto fono spalva" + +#: ../src/gramps_main.py:111 +msgid "Public" +msgstr "Viešas" + +#: ../src/gramps_main.py:112 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:108 +msgid "Media" +msgstr "Vaizdas/garsas" + +#. ############################### +#: ../src/gramps_main.py:113 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:96 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:972 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:978 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:986 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:168 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:371 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:676 +msgid "Notes" +msgstr "Pastabos" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../src/gramps_main.py:114 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:149 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1562 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:441 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:738 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:772 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:759 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2020 +msgid "Parents" +msgstr "Tėvai" + +#: ../src/gramps_main.py:115 +msgid "Add Parents" +msgstr "Pridėti tėvus" + +#: ../src/gramps_main.py:116 +msgid "Select Parents" +msgstr "Pasirinkite Tėvus" + +#: ../src/gramps_main.py:117 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1868 +msgid "Pedigree" +msgstr "Kilmė" + +#: ../src/gramps_main.py:119 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:377 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:942 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1002 msgid "Places" msgstr "Vietovės" -#: ../src/gramps_main.py:119 -msgid "Tools" -msgstr "Įrankiai" +#: ../src/gramps_main.py:120 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:115 +msgid "Relationships" +msgstr "Ryšiai" #: ../src/gramps_main.py:121 msgid "Reports" msgstr "Ataskaitos" +#: ../src/gramps_main.py:122 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:105 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +msgid "Repositories" +msgstr "Saugyklos" + #: ../src/gramps_main.py:123 +#: ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:409 +#: ../src/ScratchPad.py:442 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:97 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:367 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1495 +msgid "Sources" +msgstr "Šaltiniai" + +#: ../src/gramps_main.py:124 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Pridėti sutuoktinį" + +#: ../src/gramps_main.py:125 +msgid "Tools" +msgstr "Įrankiai" + +#: ../src/gramps_main.py:126 +#: ../src/gen/proxy/private.py:674 +msgid "Private" +msgstr "Asmeniškas" + +#: ../src/gramps_main.py:127 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:220 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "View" +msgstr "Rodyti" + +#: ../src/gramps_main.py:128 +msgid "Zoom In" +msgstr "Padidinti" + +#: ../src/gramps_main.py:129 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Sumažinti" + +#: ../src/gramps_main.py:130 +msgid "Fit Width" +msgstr "Tilpti pločiu" + +#: ../src/gramps_main.py:131 +msgid "Fit Page" +msgstr "Patalpinti į puslapį" + +#: ../src/gramps_main.py:136 msgid "Export" msgstr "Eksportuoti" -#: ../src/gramps_main.py:125 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:363 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:908 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:914 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:923 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:182 -msgid "Notes" -msgstr "Pastabos" +#: ../src/gramps_main.py:137 +msgid "Import" +msgstr "Importuoti" -#: ../src/gramps_main.py:127 +#: ../src/gramps_main.py:138 #: ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:408 +#: ../src/ViewManager.py:486 msgid "Undo History" msgstr "Atšaukimų istorija" -#: ../src/gramps_main.py:129 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Pridėti žymeles" - -#: ../src/gramps_main.py:131 -msgid "Edit bookmarks" -msgstr "Redaguoti žymeles" - -#: ../src/gramps_main.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:139 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:135 -msgid "Share Family" -msgstr "Dalintis Šeima" - -#: ../src/gramps_main.py:137 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:192 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "View" -msgstr "Rodyti" - -#: ../src/gramps_main.py:196 -#: ../src/gramps_main.py:199 -#: ../src/gramps_main.py:210 +#: ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:214 +#: ../src/gramps_main.py:224 msgid "Configuration error" msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje" -#: ../src/gramps_main.py:200 +#: ../src/gramps_main.py:215 msgid "" "\n" "\n" @@ -1000,7 +1559,7 @@ msgstr "" "\n" "Galbūt GRAMPS įdiegimas nebuvo pilnas. Įsitikinkite kad GRAMPS GConf schema yra teisingai įdiegta." -#: ../src/gramps_main.py:211 +#: ../src/gramps_main.py:225 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1011,7 +1570,25 @@ msgstr "" "\n" "Turbūt GRAMPS instaliavimas nebuvo baigtas. Įsitikinkite, kad GRAMPS MIME-tipai teisingai instaliuoti." -#: ../src/GrampsWidgets.py:85 +#: ../src/gramps.py:101 +#, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" +"\n" +"GRAMPS will terminate now." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:110 +#, fuzzy +msgid "Expand this section" +msgstr "Datos pasirinkimas" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:113 +#, fuzzy +msgid "Collapse this section" +msgstr "Kolekcija" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:130 msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" @@ -1019,1008 +1596,258 @@ msgstr "" "Kairiu pelės klavišu aktyvuokite asmenį\n" "Dešiniu - norėdami iškviesti redagavimo meniu" -#: ../src/GrampsWidgets.py:88 +#: ../src/GrampsWidgets.py:133 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Piktogramų redagavimas gali būti leistas per nustatymų meniu" -#: ../src/GrampsWidgets.py:299 +#: ../src/GrampsWidgets.py:343 msgid "Record is private" msgstr "Įrašas neskelbtinas" -#: ../src/GrampsWidgets.py:304 +#: ../src/GrampsWidgets.py:348 msgid "Record is public" msgstr "Įrašas viešas" -#: ../src/GrampsWidgets.py:593 +#: ../src/GrampsWidgets.py:922 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Vietovei pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" -#: ../src/GrampsWidgets.py:662 +#: ../src/GrampsWidgets.py:924 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Nenurodyta vietovė, su pele pasirinkite vieną" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:925 msgid "Edit place" msgstr "Redaguoti Vietovę" -#: ../src/GrampsWidgets.py:663 -msgid "Remove place" -msgstr "Ištrinti vietovę" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:673 +#: ../src/GrampsWidgets.py:926 msgid "Select an existing place" msgstr "Pasirinkti egzistuojančią vietovę" -#: ../src/GrampsWidgets.py:674 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:82 +#: ../src/GrampsWidgets.py:927 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 msgid "Add a new place" msgstr "Pridėti naują vietovę" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2197 +#: ../src/GrampsWidgets.py:928 +msgid "Remove place" +msgstr "Ištrinti vietovę" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:976 +#, fuzzy +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Vietovei pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:978 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Nenurodytas paveikslas, su pele pasirinkite vieną" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:979 +msgid "Edit media object" +msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:980 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso objektą" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:981 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:91 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Pridėti naują audio/video bylą" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:982 +msgid "Remove media object" +msgstr "Ištrinti audio/video objektą" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1030 +#, fuzzy +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Vietovei pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Nenurodyta pastaba, su pele pasirinkite vieną" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:301 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:431 +msgid "Edit Note" +msgstr "Redaguoti Pastabą" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Pasirinkti egzistuojančią pastabą" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:76 +msgid "Add a new note" +msgstr "Sukurti naują pastabą" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1036 +msgid "Remove note" +msgstr "Pašalinti pastabą" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:2820 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' yra neteisinga reikšmė nurodytam laukui" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2255 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2878 msgid "This field is mandatory" msgstr "Šis laukas yra privalomas" -#: ../src/NameDisplay.py:88 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" -msgstr "Nutylimas formatas ( pagal GRAMPS nuostatas)" +#: ../src/MarkupText.py:487 +msgid "Italic" +msgstr "Kurs&yvas" -#: ../src/NameDisplay.py:89 -msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Pavardė, Vardas Tėvavardis" +#: ../src/MarkupText.py:489 +msgid "Bold" +msgstr "Pusjuodis" -#: ../src/NameDisplay.py:90 -msgid "Given name Family name" -msgstr "Vardas Pavardė" +#: ../src/MarkupText.py:491 +msgid "Underline" +msgstr "Pabrauktas" -#: ../src/NameDisplay.py:91 -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Tėvavardis, Vardas" - -#: ../src/NameDisplay.py:92 -msgid "Given name" -msgstr "Vardas" - -#: ../src/PageView.py:223 -#: ../src/ViewManager.py:1032 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "Prie %s buvo uždėta žymelė" - -#: ../src/PageView.py:227 -#: ../src/PageView.py:514 -#: ../src/ViewManager.py:1035 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:111 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" - -#: ../src/PageView.py:228 -#: ../src/ViewManager.py:1036 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:112 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." - -#: ../src/PageView.py:251 -msgid "_Add bookmark" -msgstr "_Pridėti žymeles" - -#: ../src/PageView.py:253 -msgid "_Edit bookmarks" -msgstr "_Redaguoti žymeles" - -#: ../src/PageView.py:282 -msgid "_Forward" -msgstr "_Pirmyn" - -#: ../src/PageView.py:283 -msgid "Go to the next person in the history" -msgstr "Eiti prie kito asmens istorijoje" - -#: ../src/PageView.py:290 -msgid "_Back" -msgstr "_Atgal" - -#: ../src/PageView.py:291 -msgid "Go to the previous person in the history" -msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje" - -#: ../src/PageView.py:295 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:588 -msgid "_Home" -msgstr "_Namai" - -#: ../src/PageView.py:296 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:589 -msgid "Go to the default person" -msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" - -#: ../src/PageView.py:297 -msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Asmenų filtrų redaktorius" - -#: ../src/PageView.py:302 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "Nustatyti _Namų asmenį" - -#: ../src/PageView.py:345 -#: ../src/PageView.py:348 -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Nušokti pagal GRAMPS ID" - -#: ../src/PageView.py:372 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "Klaida: %s netinkamas GRAMPS ID" - -#: ../src/PageView.py:515 -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." - -#: ../src/PageView.py:775 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 -msgid "_Add" -msgstr "_Pridėti" - -#: ../src/PageView.py:776 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:161 -msgid "_Remove" -msgstr "_Pašalinti" - -#: ../src/PageView.py:777 -#: ../src/ViewManager.py:383 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:97 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:189 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:163 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:113 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:116 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:109 -msgid "_Column Editor" -msgstr "_Stulpelių redaktorius" - -#: ../src/PageView.py:782 -#: ../src/ViewManager.py:328 -#: ../src/ViewManager.py:382 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 -msgid "_Edit" -msgstr "_Taisa" - -#: ../src/PageView.py:785 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtas" - -#: ../src/QuestionDialog.py:185 -msgid "Error detected in database" -msgstr "Duomenų bazėje rasta klaida" - -#: ../src/QuestionDialog.py:186 -msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" -"GRAMPS aptiko klaidą duomenų bazėje. Dažniausiai tai galima ištaisyti naudojantis įrankiu \"Tikrinti ir taisyti duomenų bazę\".\n" -"\n" -"Jei klaida kartosis ir po to, kai panaudosite nurodytą įrankį, prašom užpildyti klaidos ataskaitą http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" - -#: ../src/QuestionDialog.py:269 -#: ../src/Utils.py:1004 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Bandymas priverstinai uždaryti dialogą" - -#: ../src/QuestionDialog.py:270 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo.\n" -"Vietoj to išsirinkite vieną iš galimų variantų" - -#: ../src/Relationship.py:277 -msgid "husband" -msgstr "vyras" - -#: ../src/Relationship.py:279 -msgid "wife" -msgstr "žmona" - -#: ../src/Relationship.py:281 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "sutuoktinis" - -#: ../src/Relationship.py:284 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "vyras" - -#: ../src/Relationship.py:286 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "žmona" - -#: ../src/Relationship.py:288 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "sutuoktinis" - -#: ../src/Relationship.py:291 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "partneris" - -#: ../src/Relationship.py:293 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "partnerė" - -#: ../src/Relationship.py:295 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "partneris" - -#: ../src/Relationship.py:298 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "partneris" - -#: ../src/Relationship.py:300 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "partnerė" - -#: ../src/Relationship.py:302 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "partneris" - -#: ../src/Relationship.py:334 -#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" - -#: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:697 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:237 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:527 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 -msgid "Father" -msgstr "Tėvas" - -#: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:698 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:244 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:246 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:532 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1813 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 -msgid "Mother" -msgstr "Motina" - -#: ../src/Reorder.py:33 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:318 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:958 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:82 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:820 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 -msgid "Spouse" -msgstr "Sutuoktinis" - -#: ../src/Reorder.py:33 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -msgid "Relationship" -msgstr "Ryšiai" - -#: ../src/Reorder.py:52 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Perrūšiuoti ryšius" - -#: ../src/Reorder.py:136 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Perrūšiuoti ryšius: %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:79 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:376 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:753 -#: ../src/plugins/Check.py:942 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1556 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:45 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:44 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinomas" - -#: ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/ScratchPad.py:183 -#: ../src/ScratchPad.py:195 -#: ../src/ToolTips.py:143 -msgid "Location" -msgstr "Vieta" - -#: ../src/ScratchPad.py:162 -#: ../src/ScratchPad.py:200 -#: ../src/ToolTips.py:150 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefonas" - -#: ../src/ScratchPad.py:212 -msgid "Event Link" -msgstr "Įvykio Nuoroda" - -#: ../src/ScratchPad.py:296 -#: ../src/ScratchPad.py:309 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108 -msgid "Family Event" -msgstr "Šeimos įvykis" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:310 -#: ../src/ScratchPad.py:368 -#: ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:501 -#: ../src/ScratchPad.py:775 -#: ../src/ScratchPad.py:781 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:70 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 -msgid "Type" -msgstr "Tipas" - -#: ../src/ScratchPad.py:313 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:63 -msgid "Cause" -msgstr "Priežastis" - -#: ../src/ScratchPad.py:314 -#: ../src/ScratchPad.py:348 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:54 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 -msgid "Description" -msgstr "Aprašymas" - -#: ../src/ScratchPad.py:323 -#: ../src/ScratchPad.py:510 -#: ../src/ScratchPad.py:644 -#: ../src/ToolTips.py:204 -msgid "Primary source" -msgstr "Pirminis šaltinis" - -#: ../src/ScratchPad.py:337 -#: ../src/ScratchPad.py:345 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: ../src/ScratchPad.py:346 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 -msgid "Path" -msgstr "Kelias" - -#: ../src/ScratchPad.py:359 -#: ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 -msgid "Attribute" -msgstr "Požymis" - -#: ../src/ScratchPad.py:370 -#: ../src/ScratchPad.py:403 -#: ../src/ScratchPad.py:777 -#: ../src/ScratchPad.py:783 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 -msgid "Value" -msgstr "Reikšmė" - -#: ../src/ScratchPad.py:392 -#: ../src/ScratchPad.py:400 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Šeimos Požymis" - -#: ../src/ScratchPad.py:425 -#: ../src/ScratchPad.py:439 -msgid "Source Reference" -msgstr "Šaltinių nuorodos" - -#: ../src/ScratchPad.py:440 -#: ../src/ScratchPad.py:776 -#: ../src/ScratchPad.py:782 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:68 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/BookReport.py:820 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 -msgid "Title" -msgstr "Antraštė" - -#: ../src/ScratchPad.py:441 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 -msgid "Page" -msgstr "Puslapis" - -#: ../src/ScratchPad.py:442 -#: ../src/ScratchPad.py:524 -#: ../src/ScratchPad.py:532 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61 -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Comment" -msgstr "Komentaras" - -#: ../src/ScratchPad.py:455 -msgid "Repository Reference" -msgstr "Saugyklos Paminėjimas" - -#: ../src/ScratchPad.py:472 -msgid "Event Reference" -msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" - -#: ../src/ScratchPad.py:573 -msgid "Media Reference" -msgstr "Audio/Video nuoroda" - -#: ../src/ScratchPad.py:591 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 -msgid "Person Reference" -msgstr "Asmenų nuorodos" - -#: ../src/ScratchPad.py:608 -#: ../src/ScratchPad.py:633 -msgid "Person Link" -msgstr "Asmens Nuoroda" - -#: ../src/ScratchPad.py:635 -#: ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:529 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:527 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:529 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 -msgid "Birth" -msgstr "Gimimas" - -#: ../src/ScratchPad.py:667 -msgid "Source Link" -msgstr "Šaltinio Nuoroda" - -#: ../src/ScratchPad.py:695 -msgid "Repository Link" -msgstr "Saugyklos Nuoroda" - -#: ../src/ScratchPad.py:1070 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Bloknotėlis" - -#: ../src/ScratchPad.py:1106 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Bloknotėlis" - -#: ../src/Spell.py:50 -msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "Kalbos tikrinimas negali būti naudojamas be kalbos rinkinio." - -#: ../src/Spell.py:51 -msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -msgstr "Norėdami naudoti kalbos tikrinimą, atitinkamai nustatykite lokalę." - -#: ../src/Spell.py:56 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Kalbos tikrinimas neįdiegtas" - -#: ../src/Spell.py:62 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "%s kalbai tikrinimas negalimas" - -#: ../src/TipOfDay.py:63 -#: ../src/TipOfDay.py:64 -#: ../src/TipOfDay.py:108 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dienos patarimas" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -msgid "Search Url" -msgstr "Paieškos URL" - -#: ../src/ToolTips.py:153 -msgid "Home Url" -msgstr "Namų Url" - -#: ../src/ToolTips.py:154 -#: ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:56 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:143 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -msgid "Note" -msgstr "Pastaba" - -#: ../src/ToolTips.py:163 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Šaltiniai saugykloje" - -#: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 -msgid "Child" -msgstr "Vaikas" - -#: ../src/Utils.py:65 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1362 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 -msgid "male" -msgstr "vyras" - -#: ../src/Utils.py:66 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:204 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1363 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 -msgid "female" -msgstr "moteris" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:67 -#: ../src/Utils.py:158 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:206 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:440 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:447 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:486 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:493 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:468 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:475 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:345 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1876 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 -msgid "unknown" -msgstr "nežinomas" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Invalid" -msgstr "Netinkamas" - -#: ../src/Utils.py:73 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 -msgid "Very High" -msgstr "Labai aukštas" - -#: ../src/Utils.py:74 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 -msgid "High" -msgstr "Aukštas" - -#: ../src/Utils.py:75 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128 -msgid "Normal" -msgstr "Normalus" - -#: ../src/Utils.py:76 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:127 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 -msgid "Low" -msgstr "Žemas" - -#: ../src/Utils.py:77 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 -msgid "Very Low" -msgstr "Labai žemas" - -#: ../src/Utils.py:81 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Įteisinti arba registruoti santykiai tarp vyro ir žmonos" - -#: ../src/Utils.py:83 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Neįteisinti arba neregistruoti santykiai tarp vyro ir moters" - -#: ../src/Utils.py:85 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Ryšys tarp tos pačios lyties asmenų" - -#: ../src/Utils.py:87 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Nežinomas ryšys tarp vyro ir moters" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Nenurodytas ryšys tarp vyro ir moters" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba neužsaugant pakeitimų." - -#: ../src/Utils.py:167 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s ir %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:187 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s ir %s" - -#: ../src/Utils.py:222 -#: ../src/Utils.py:224 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2794 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2917 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2923 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2929 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 -msgid "Private" -msgstr "Asmeniškas" - -#: ../src/Utils.py:349 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 -msgid "default" -msgstr "įprastas" - -#: ../src/Utils.py:690 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Duomenų bazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" - -#: ../src/Utils.py:1005 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo." - -#: ../src/UndoHistory.py:93 -msgid "Original time" -msgstr "Pradinis laikas" - -#: ../src/UndoHistory.py:96 -msgid "Action" -msgstr "Veiksmas" - -#: ../src/UndoHistory.py:174 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "ištrynimo patvirtinimas" - -#: ../src/UndoHistory.py:175 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Ar tikrai norite išvalyti jūsų Atšaukimų istoriją?" +#: ../src/MarkupText.py:502 +msgid "Background Color" +msgstr "Fono spalva" +#: ../src/MarkupText.py:504 #: ../src/UndoHistory.py:176 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" -#: ../src/UndoHistory.py:215 -msgid "Database opened" -msgstr "Duomenų bazė atverta" +#: ../src/MarkupText.py:850 +msgid "Select font color" +msgstr "Pasirinkite šrifto spalvą" -#: ../src/UndoHistory.py:217 -msgid "History cleared" -msgstr "Istorija išvalyta" +#: ../src/MarkupText.py:859 +msgid "Select background color" +msgstr "Pasirinkite fono spalvą" -#: ../src/ViewManager.py:275 -#: ../src/ViewManager.py:276 -msgid "Open a recently opened database" -msgstr "Atidaryti paskutinę naudotą duomenų bazę" +#: ../src/MarkupText.py:869 +msgid "Select font" +msgstr "Pasirinkti šriftą" -#: ../src/ViewManager.py:279 -#: ../src/ViewManager.py:280 -#: ../src/ViewManager.py:323 -#: ../src/ViewManager.py:325 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Atidaryti egzistuojančią duomenų bazę" - -#: ../src/ViewManager.py:319 -msgid "_File" -msgstr "_Byla" - -#: ../src/ViewManager.py:320 -msgid "_New" -msgstr "_Nauja" - -#: ../src/ViewManager.py:321 -msgid "Create a new database" -msgstr "Sukurti naują duomenų bazę" - -#: ../src/ViewManager.py:322 -msgid "_Open" -msgstr "_Atidaryti" - -#: ../src/ViewManager.py:324 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Atidaryti _paskutinius" - -#: ../src/ViewManager.py:326 -msgid "_Quit" -msgstr "_Baigti" - -#: ../src/ViewManager.py:327 -msgid "_View" -msgstr "_Rodinys" - -#: ../src/ViewManager.py:329 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Nustatymai" - -#: ../src/ViewManager.py:331 -msgid "_Help" -msgstr "_Pagalba" - -#: ../src/ViewManager.py:332 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _namų puslapis" - -#: ../src/ViewManager.py:334 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _pašto konferencija" - -#: ../src/ViewManager.py:336 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" - -#: ../src/ViewManager.py:338 -msgid "_About" -msgstr "_Apie" - -#: ../src/ViewManager.py:339 -msgid "_Plugin status" -msgstr "_Įskiepių būsena" - -#: ../src/ViewManager.py:341 -msgid "_FAQ" -msgstr "_DUK" - -#: ../src/ViewManager.py:342 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "_Klavišų susiejimai" - -#: ../src/ViewManager.py:343 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Vartotojo vadovas" - -#: ../src/ViewManager.py:345 -msgid "Tip of the day" -msgstr "Dienos patarimas" - -#: ../src/ViewManager.py:350 -msgid "_Save As" -msgstr "Iš_saugoti kaip" - -#: ../src/ViewManager.py:352 -msgid "_Export" -msgstr "_Eksportuoti" - -#: ../src/ViewManager.py:355 -msgid "_Abandon changes and quit" -msgstr "A_tsisakyti pakeitimų ir išeiti" - -#: ../src/ViewManager.py:356 -#: ../src/ViewManager.py:359 -msgid "_Reports" -msgstr "_Ataskaitos" - -#: ../src/ViewManager.py:357 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Atidaryti ataskaitų dialogą" - -#: ../src/ViewManager.py:358 -msgid "_Go" -msgstr "_Eiti" - -#: ../src/ViewManager.py:360 -msgid "_Windows" -msgstr "_Langai" - -#: ../src/ViewManager.py:376 -msgid "_ScratchPad" -msgstr "_Bloknotėlis" - -#: ../src/ViewManager.py:377 -msgid "Open the ScratchPad dialog" -msgstr "Atidaryti bloknotėlio dialogą" - -#: ../src/ViewManager.py:378 -msgid "_Import" -msgstr "_Importuoti" - -#: ../src/ViewManager.py:380 -#: ../src/ViewManager.py:385 -msgid "_Tools" -msgstr "_Įrankiai" - -#: ../src/ViewManager.py:381 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Atidaryti įrankių dialogą" - -#: ../src/ViewManager.py:384 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Žymelės" - -#: ../src/ViewManager.py:389 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Šoninė juosta" - -#: ../src/ViewManager.py:391 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Įrankių juosta" - -#: ../src/ViewManager.py:393 -msgid "_Filter sidebar" -msgstr "_Filtro šoninis skydelis" - -#: ../src/ViewManager.py:398 -#: ../src/ViewManager.py:982 -msgid "_Undo" -msgstr "Atša_ukti" - -#: ../src/ViewManager.py:402 -#: ../src/ViewManager.py:996 -msgid "_Redo" -msgstr "_Grąžinti" - -#: ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/PageView.py:317 +#: ../src/ViewManager.py:1299 #, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Klavišas %s nėra susietas" +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "Prie %s buvo uždėta žymelė" -#: ../src/ViewManager.py:466 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Įkeliami dokumentų formatai..." +#: ../src/PageView.py:321 +#: ../src/PageView.py:615 +#: ../src/ViewManager.py:1302 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:190 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" -#: ../src/ViewManager.py:469 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Įkeliami įskiepiai..." +#: ../src/PageView.py:322 +#: ../src/ViewManager.py:1303 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:191 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: ../src/ViewManager.py:481 -msgid "Ready" -msgstr "Pasiruošęs" +#: ../src/PageView.py:345 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Pridėti žymeles" -#: ../src/ViewManager.py:511 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Automatinis kopijos darymas..." +#: ../src/PageView.py:347 +msgid "_Edit bookmarks" +msgstr "_Redaguoti žymeles" -#: ../src/ViewManager.py:531 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Atšaukti pakeitimus?" +#: ../src/PageView.py:376 +msgid "_Forward" +msgstr "_Pirmyn" -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." -msgstr "Pakeitimų atšaukimas gražins duomenų bazę į būseną, kuri buvo prieš pradedant šį koregavimą." +#: ../src/PageView.py:377 +msgid "Go to the next person in the history" +msgstr "Eiti prie kito asmens istorijoje" -#: ../src/ViewManager.py:534 -msgid "Abort changes" -msgstr "Atšaukti pakeitimus" +#: ../src/PageView.py:384 +msgid "_Back" +msgstr "_Atgal" -#: ../src/ViewManager.py:535 -msgid "Cancel" -msgstr "Atšaukti" +#: ../src/PageView.py:385 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje" -#: ../src/ViewManager.py:544 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Negalima atsisakyti sesijos pakeitimų" +#: ../src/PageView.py:389 +msgid "_Home" +msgstr "_Namai" -#: ../src/ViewManager.py:545 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje sesijoje viršijo limitą." +#: ../src/PageView.py:391 +msgid "Go to the default person" +msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" -#: ../src/ViewManager.py:612 -#: ../src/ViewManager.py:620 -#: ../src/ViewManager.py:628 -msgid "Could not open help" -msgstr "Negalima atidaryti pagalbos" +#: ../src/PageView.py:392 +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Asmenų filtrų redaktorius" -#: ../src/ViewManager.py:657 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS namų puslapis" +#: ../src/PageView.py:397 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Nustatyti _Namų asmenį" -#: ../src/ViewManager.py:930 -msgid "Read Only" -msgstr "Tik skaitymui" +#: ../src/PageView.py:441 +#: ../src/PageView.py:445 +#: ../src/PageView.py:620 +#: ../src/PageView.py:624 +msgid "Jump to by GRAMPS ID" +msgstr "Nušokti pagal GRAMPS ID" -#: ../src/ViewManager.py:1198 -msgid "Database is not portable" -msgstr "Duomenų bazė neperkeliamu formatu" +#: ../src/PageView.py:469 +#: ../src/PageView.py:648 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" +msgstr "Klaida: %s netinkamas GRAMPS ID" -#: ../src/ViewManager.py:1199 -msgid "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." -msgstr "Jei reikia perkelti duomenų bazę į kitą kompiuterį, išsaugokite kaip GRAMPS paketą ir jį įkelkite (kaip GRAMPS paketą) kitame kompiuteryje." +#: ../src/PageView.py:616 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." + +#: ../src/PageView.py:925 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:161 +msgid "_Add" +msgstr "_Pridėti" + +#: ../src/PageView.py:927 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:163 +msgid "_Remove" +msgstr "_Pašalinti" + +#: ../src/PageView.py:929 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +msgid "Export view" +msgstr "Eksportavimo vaizdas" + +#: ../src/PageView.py:934 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +msgid "action|_Edit" +msgstr "_Redaguoti" + +#: ../src/PageView.py:939 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtas" + +#: ../src/PageView.py:1003 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:903 +msgid "Export view as spreadsheet" +msgstr "Išsaugoti vaizdą skaičiuoklės dokumentu" + +#: ../src/PageView.py:1011 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:911 +msgid "Format:" +msgstr "Formatas:" + +#: ../src/PageView.py:1016 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:916 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: ../src/PageView.py:1017 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:917 +msgid "Open Document Spreadsheet" +msgstr "Atviro Dokumento Skaičiuoklė" #: ../src/PlaceUtils.py:43 #, python-format @@ -2042,827 +1869,2279 @@ msgstr "%(east_longitude)s R" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s V" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 +#: ../src/QuestionDialog.py:185 +msgid "Error detected in database" +msgstr "Duomenų bazėje rasta klaida" + +#: ../src/QuestionDialog.py:186 +msgid "" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"GRAMPS aptiko klaidą duomenų bazėje. Dažniausiai tai galima ištaisyti naudojantis įrankiu \"Tikrinti ir taisyti duomenų bazę\".\n" +"\n" +"Jei klaida kartosis ir po to, kai panaudosite nurodytą įrankį, prašom užpildyti klaidos ataskaitą http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" + +#: ../src/QuestionDialog.py:196 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas žemame lygyje" + +#: ../src/QuestionDialog.py:197 +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:279 +#: ../src/Utils.py:1023 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Bandymas priverstinai uždaryti dialogą" + +#: ../src/QuestionDialog.py:280 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo.\n" +"Vietoj to išsirinkite vieną iš galimų variantų" + +#: ../src/QuickReports.py:85 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:173 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:155 +msgid "Quick Report" +msgstr "Greita ataskaita" + +#: ../src/Relationship.py:799 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1261 +#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" + +#: ../src/Relationship.py:856 #, python-format -msgid "Unable to load preferences from %s" -msgstr "Negaliu įkrauti parametrų iš %s" +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 -msgid "Preferences will not be loaded or saved." -msgstr "Parametrai nebus įkelti ar užsaugoti." +#: ../src/Relationship.py:928 +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Rastas ciklas ryšiuose:" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +#: ../src/Relationship.py:929 +#, python-format +msgid "Person %s connects to himself via %s" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1194 +msgid "undefined" +msgstr "neapibrėžtas" + +#: ../src/Relationship.py:1660 +msgid "husband" +msgstr "vyras" + +#: ../src/Relationship.py:1662 +msgid "wife" +msgstr "žmona" + +#: ../src/Relationship.py:1664 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "sutuoktinis" + +#: ../src/Relationship.py:1667 +msgid "ex-husband" +msgstr "buvęs vyras" + +#: ../src/Relationship.py:1669 +msgid "ex-wife" +msgstr "buvusi žmona" + +#: ../src/Relationship.py:1671 +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "buvęs sutuoktinis" + +#: ../src/Relationship.py:1674 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "vyras" + +#: ../src/Relationship.py:1676 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "žmona" + +#: ../src/Relationship.py:1678 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "sutuoktinis" + +#: ../src/Relationship.py:1681 +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "Buvęs sugyventinis" + +#: ../src/Relationship.py:1683 +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "Buvusi sugyventinė" + +#: ../src/Relationship.py:1685 +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "buvęs partneris" + +#: ../src/Relationship.py:1688 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "partneris" + +#: ../src/Relationship.py:1690 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "partnerė" + +#: ../src/Relationship.py:1692 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "partneris" + +#: ../src/Relationship.py:1695 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "buvęs partneris" + +#: ../src/Relationship.py:1697 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "buvusi partnerė" + +#: ../src/Relationship.py:1699 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "buvęs partneris" + +#: ../src/Relationship.py:1702 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "partneris" + +#: ../src/Relationship.py:1704 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "partnerė" + +#: ../src/Relationship.py:1706 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "partneris" + +#: ../src/Relationship.py:1711 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "buvęs partneris" + +#: ../src/Relationship.py:1713 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "buvusi partnerė" + +#: ../src/Relationship.py:1715 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "buvęs partneris" + +#: ../src/Reorder.py:30 +#: ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:773 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/all_relations.py:296 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:195 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:206 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:226 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:511 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:212 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2047 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +msgid "Father" +msgstr "Tėvas" + +#: ../src/Reorder.py:30 +#: ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:774 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/all_relations.py:293 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:212 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:223 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:233 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:235 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:218 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2052 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +msgid "Mother" +msgstr "Motina" + +#: ../src/Reorder.py:31 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1141 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:523 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:782 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +msgid "Spouse" +msgstr "Sutuoktinis" + +#: ../src/Reorder.py:31 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:62 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:224 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +msgid "Relationship" +msgstr "Ryšiai" + +#: ../src/Reorder.py:50 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Perrūšiuoti ryšius" + +#: ../src/Reorder.py:134 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Perrūšiuoti ryšius: %s" + +#: ../src/ScratchPad.py:157 +#: ../src/ScratchPad.py:184 +#: ../src/ScratchPad.py:196 +#: ../src/ToolTips.py:142 +msgid "Location" +msgstr "Vieta" + +#: ../src/ScratchPad.py:163 +#: ../src/ScratchPad.py:201 +#: ../src/ToolTips.py:149 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefonas" + +#: ../src/ScratchPad.py:213 +msgid "Event Link" +msgstr "Įvykio Nuoroda" + +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:232 +#: ../src/ScratchPad.py:340 +#: ../src/ScratchPad.py:398 +#: ../src/ScratchPad.py:431 +#: ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ScratchPad.py:621 +#: ../src/ScratchPad.py:654 +#: ../src/ScratchPad.py:800 +#: ../src/ScratchPad.py:872 +#: ../src/ScratchPad.py:878 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:85 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:71 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/plugins/siblings.py:62 +#: ../src/plugins/BookReport.py:656 +#: ../src/plugins/BookReport.py:657 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:388 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:83 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: ../src/ScratchPad.py:235 +#: ../src/ScratchPad.py:343 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +msgid "Cause" +msgstr "Priežastis" + +#: ../src/ScratchPad.py:236 +#: ../src/ScratchPad.py:344 +#: ../src/ScratchPad.py:378 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:314 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:57 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: ../src/ScratchPad.py:243 +#: ../src/ScratchPad.py:353 +#: ../src/ScratchPad.py:571 +#: ../src/ScratchPad.py:719 +#: ../src/ToolTips.py:209 +msgid "Primary source" +msgstr "Pirminis šaltinis" + +#: ../src/ScratchPad.py:293 +#: ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:78 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:140 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 +msgid "Note" +msgstr "Pastaba" + +#: ../src/ScratchPad.py:326 +#: ../src/ScratchPad.py:339 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108 +msgid "Family Event" +msgstr "Šeimos įvykis" + +#: ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/ScratchPad.py:375 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: ../src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:86 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +msgid "Path" +msgstr "Kelias" + +#: ../src/ScratchPad.py:400 +#: ../src/ScratchPad.py:433 +#: ../src/ScratchPad.py:874 +#: ../src/ScratchPad.py:880 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" + +#: ../src/ScratchPad.py:422 +#: ../src/ScratchPad.py:430 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Šeimos Požymis" + +#: ../src/ScratchPad.py:455 +#: ../src/ScratchPad.py:476 +msgid "Source Reference" +msgstr "Šaltinių nuorodos" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#: ../src/ScratchPad.py:477 +#: ../src/ScratchPad.py:559 +#: ../src/ScratchPad.py:620 +#: ../src/ScratchPad.py:653 +#: ../src/ScratchPad.py:761 +#: ../src/ScratchPad.py:873 +#: ../src/ScratchPad.py:879 +#: ../src/Utils.py:1099 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:83 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 +#: ../src/plugins/BookReport.py:824 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 +msgid "Title" +msgstr "Antraštė" + +#: ../src/ScratchPad.py:478 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:546 +msgid "Page" +msgstr "Puslapis" + +#: ../src/ScratchPad.py:490 +#: ../src/ScratchPad.py:503 +msgid "Repository Reference" +msgstr "Saugyklos Paminėjimas" + +#: ../src/ScratchPad.py:505 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +msgid "Call Number" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:506 +msgid "Media Type" +msgstr "Vaizdo/garso tipas" + +#: ../src/ScratchPad.py:518 +msgid "Event Reference" +msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" + +#: ../src/ScratchPad.py:554 +msgid "Call Name" +msgstr "Vardas" + +#: ../src/ScratchPad.py:558 +#: ../src/Utils.py:1101 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:265 +msgid "Prefix" +msgstr "Priešdėlis" + +#: ../src/ScratchPad.py:585 +#: ../src/ScratchPad.py:593 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:172 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: ../src/ScratchPad.py:640 +#: ../src/ScratchPad.py:652 +msgid "Media Reference" +msgstr "Audio/Video nuoroda" + +#: ../src/ScratchPad.py:666 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +msgid "Person Reference" +msgstr "Asmenų nuorodos" + +#: ../src/ScratchPad.py:683 +#: ../src/ScratchPad.py:708 +msgid "Person Link" +msgstr "Asmens Nuoroda" + +#: ../src/ScratchPad.py:710 +#: ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:545 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:481 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:483 +#: ../src/plugins/lineage.py:94 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:131 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:51 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:90 +msgid "Birth" +msgstr "Gimimas" + +#: ../src/ScratchPad.py:742 +#: ../src/ScratchPad.py:760 +msgid "Source Link" +msgstr "Šaltinio Nuoroda" + +#: ../src/ScratchPad.py:762 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Sutrumpinimas" + +#: ../src/ScratchPad.py:763 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1510 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +msgid "Author" +msgstr "Autorius" + +#: ../src/ScratchPad.py:764 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:73 +msgid "Publication Information" +msgstr "Paskelbimo informacija" + +#: ../src/ScratchPad.py:783 +#: ../src/ScratchPad.py:798 +msgid "Repository Link" +msgstr "Saugyklos Nuoroda" + +#: ../src/ScratchPad.py:1168 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +msgid "Scratch Pad" +msgstr "Bloknotėlis" + +#: ../src/ScratchPad.py:1204 +msgid "ScratchPad" +msgstr "Bloknotėlis" + +#: ../src/Spell.py:58 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Kalbos tikrinimas neįdiegtas" + +#: ../src/Spell.py:76 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikanų" + +#: ../src/Spell.py:77 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharų" + +#: ../src/Spell.py:78 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabų" + +#: ../src/Spell.py:79 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaidžaniečių" + +#: ../src/Spell.py:80 +msgid "Belarusian" +msgstr "Baltarusių" + +#: ../src/Spell.py:81 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarų" + +#: ../src/Spell.py:82 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalų" + +#: ../src/Spell.py:83 +msgid "Breton" +msgstr "Bretonų" + +#: ../src/Spell.py:84 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalonų" + +#: ../src/Spell.py:85 +msgid "Czech" +msgstr "Čekų" + +#: ../src/Spell.py:86 +msgid "Kashubian" +msgstr "Kašubų" + +#: ../src/Spell.py:87 +msgid "Welsh" +msgstr "Valų" + +#: ../src/Spell.py:88 +msgid "Danish" +msgstr "Danų" + +#: ../src/Spell.py:89 +msgid "German" +msgstr "Vokiečių" + +#: ../src/Spell.py:90 +msgid "German - Old Spelling" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:91 +msgid "Greek" +msgstr "Graikų" + +#: ../src/Spell.py:92 +msgid "English" +msgstr "Anglų" + +#: ../src/Spell.py:93 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: ../src/Spell.py:94 +msgid "Spanish" +msgstr "Ispanų" + +#: ../src/Spell.py:95 +msgid "Estonian" +msgstr "Estų" + +#: ../src/Spell.py:96 +#: ../src/gen/lib/date.py:144 +msgid "Persian" +msgstr "Persų" + +#: ../src/Spell.py:97 +msgid "Finnish" +msgstr "Suomių" + +#: ../src/Spell.py:98 +msgid "Faroese" +msgstr "Farerų" + +#: ../src/Spell.py:99 +msgid "French" +msgstr "Prancūzų" + +#: ../src/Spell.py:100 +msgid "Frisian" +msgstr "Fryzų" + +#: ../src/Spell.py:101 +msgid "Irish" +msgstr "Airių" + +#: ../src/Spell.py:102 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Škotų gėlų" + +#: ../src/Spell.py:103 +msgid "Galician" +msgstr "Galėjų" + +#: ../src/Spell.py:104 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudžaratų" + +#: ../src/Spell.py:105 +msgid "Manx Gaelic" +msgstr "Meno gėlų" + +#: ../src/Spell.py:106 +#: ../src/gen/lib/date.py:142 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajų" + +#: ../src/Spell.py:107 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../src/Spell.py:108 +msgid "Hiligaynon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:109 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatų" + +#: ../src/Spell.py:110 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Aukštutinė sorbų" + +#: ../src/Spell.py:111 +msgid "Hungarian" +msgstr "Vengrų" + +#: ../src/Spell.py:112 +msgid "Armenian" +msgstr "Armėnų" + +#: ../src/Spell.py:113 +msgid "Interlingua" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:114 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indoneziečių" + +#: ../src/Spell.py:115 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandų" + +#: ../src/Spell.py:116 +msgid "Italian" +msgstr "Italų" + +#: ../src/Spell.py:117 +msgid "Kurdi" +msgstr "Kurdų" + +#: ../src/Spell.py:118 +msgid "Latin" +msgstr "Lotynų" + +#: ../src/Spell.py:119 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lietuvių" + +#: ../src/Spell.py:120 +msgid "Latvian" +msgstr "Latviškas" + +#: ../src/Spell.py:121 +msgid "Malagasy" +msgstr "Malagasių" + +#: ../src/Spell.py:122 +msgid "Maori" +msgstr "Maorių" + +#: ../src/Spell.py:123 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonų" + +#: ../src/Spell.py:124 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolų" + +#: ../src/Spell.py:125 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathų" + +#: ../src/Spell.py:126 +msgid "Malay" +msgstr "Malajiečių" + +#: ../src/Spell.py:127 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltiečių" + +#: ../src/Spell.py:128 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:129 +msgid "Low Saxon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:130 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandų" + +#: ../src/Spell.py:131 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:132 +#, fuzzy +msgid "Chichewa" +msgstr "Mikrofiša" + +#: ../src/Spell.py:133 +msgid "Oriya" +msgstr "Orijų" + +#: ../src/Spell.py:134 +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandžabų" + +#: ../src/Spell.py:135 +msgid "Polish" +msgstr "Lenkų" + +#: ../src/Spell.py:136 +#: ../src/Spell.py:138 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalų" + +#: ../src/Spell.py:137 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazilijos Portugalų" + +#: ../src/Spell.py:139 +msgid "Quechua" +msgstr "Kečujų" + +#: ../src/Spell.py:140 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunų" + +#: ../src/Spell.py:141 +msgid "Russian" +msgstr "Rusų" + +#: ../src/Spell.py:142 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinjaruandos" + +#: ../src/Spell.py:143 +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardiniečių" + +#: ../src/Spell.py:144 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakų" + +#: ../src/Spell.py:145 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovėnų" + +#: ../src/Spell.py:146 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbų" + +#: ../src/Spell.py:147 +msgid "Swedish" +msgstr "Švedų" + +#: ../src/Spell.py:148 +msgid "Swahili" +msgstr "Svahilių" + +#: ../src/Spell.py:149 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilų" + +#: ../src/Spell.py:150 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugų" + +#: ../src/Spell.py:151 +#, fuzzy +msgid "Tetum" +msgstr "Tekstas" + +#: ../src/Spell.py:152 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalų" + +#: ../src/Spell.py:153 +msgid "Setswana" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:154 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkų" + +#: ../src/Spell.py:155 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainiečių" + +#: ../src/Spell.py:156 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbekų" + +#: ../src/Spell.py:157 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamiečių" + +#: ../src/Spell.py:158 +msgid "Walloon" +msgstr "Valonų" + +#: ../src/Spell.py:159 +msgid "Yiddish" +msgstr "Jidiš" + +#: ../src/Spell.py:160 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulų (zulusų)" + +#: ../src/TipOfDay.py:68 +#: ../src/TipOfDay.py:69 +#: ../src/TipOfDay.py:120 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dienos patarimas" + +#: ../src/TipOfDay.py:87 +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Nesugebėjau parodyti dienos patarimo" + +#: ../src/TipOfDay.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/ToolTips.py:151 +msgid "Search Url" +msgstr "Paieškos URL" + +#: ../src/ToolTips.py:152 +msgid "Home Url" +msgstr "Namų Url" + +#: ../src/ToolTips.py:168 +msgid "Sources in repository" +msgstr "Šaltiniai saugykloje" + +#: ../src/ToolTips.py:243 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +msgid "Child" +msgstr "Vaikas" + +#: ../src/Utils.py:82 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:215 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1675 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +msgid "male" +msgstr "vyras" + +#: ../src/Utils.py:83 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:214 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1676 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +msgid "female" +msgstr "moteris" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:84 +#: ../src/Utils.py:176 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:496 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:216 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:485 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:531 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:538 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:397 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:404 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:327 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1677 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2155 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +msgid "unknown" +msgstr "nežinomas" + +#: ../src/Utils.py:87 +msgid "Invalid" +msgstr "Netinkamas" + +#: ../src/Utils.py:90 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 +msgid "Very High" +msgstr "Labai aukštas" + +#: ../src/Utils.py:91 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +msgid "High" +msgstr "Aukštas" + +#: ../src/Utils.py:92 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:117 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:543 +msgid "Normal" +msgstr "Normalus" + +#: ../src/Utils.py:93 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:116 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 +msgid "Low" +msgstr "Žemas" + +#: ../src/Utils.py:94 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:115 +msgid "Very Low" +msgstr "Labai žemas" + +#: ../src/Utils.py:98 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Įteisinti arba registruoti santykiai tarp vyro ir žmonos" + +#: ../src/Utils.py:100 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Neįteisinti arba neregistruoti santykiai tarp vyro ir moters" + +#: ../src/Utils.py:102 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Ryšys tarp tos pačios lyties asmenų" + +#: ../src/Utils.py:104 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Nežinomas ryšys tarp vyro ir moters" + +#: ../src/Utils.py:106 +msgid "An unspecified relationship a man and woman" +msgstr "Nenurodytas ryšys tarp vyro ir moters" + +#: ../src/Utils.py:122 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba neužsaugant pakeitimų." + +#: ../src/Utils.py:186 +#: ../src/Utils.py:206 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s ir %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 +msgid "default" +msgstr "įprastas" + +#: ../src/Utils.py:709 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:380 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Duomenų bazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" + +#: ../src/Utils.py:1024 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo." + +#: ../src/Utils.py:1099 +msgid "TITLE" +msgstr "ANTRAŠTĖ" + +#: ../src/Utils.py:1100 +msgid "GIVEN" +msgstr "DUOTAS VARDAS" + +#: ../src/Utils.py:1101 +msgid "PREFIX" +msgstr "PRIEŠDĖLIS" + +#: ../src/Utils.py:1103 +msgid "SUFFIX" +msgstr "PRIESAGA" + +#: ../src/Utils.py:1104 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "TĖVAVARDIS" + +#: ../src/Utils.py:1105 +msgid "CALL" +msgstr "VARDAS" + +#: ../src/Utils.py:1106 +msgid "COMMON" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1107 +msgid "Initials" +msgstr "Inicialai" + +#: ../src/Utils.py:1107 +msgid "INITIALS" +msgstr "INICIALAI" + +#: ../src/UndoHistory.py:93 +msgid "Original time" +msgstr "Pradinis laikas" + +#: ../src/UndoHistory.py:96 +msgid "Action" +msgstr "Veiksmas" + +#: ../src/UndoHistory.py:174 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "ištrynimo patvirtinimas" + +#: ../src/UndoHistory.py:175 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Ar tikrai norite išvalyti jūsų Atšaukimų istoriją?" + +#: ../src/UndoHistory.py:215 +msgid "Database opened" +msgstr "Duomenų bazė atverta" + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +msgid "History cleared" +msgstr "Istorija išvalyta" + +#: ../src/ViewManager.py:366 +#: ../src/ViewManager.py:367 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Prisijungti prie paskutinės duomenų bazės" + +#: ../src/ViewManager.py:371 +#: ../src/ViewManager.py:372 +#: ../src/ViewManager.py:391 +msgid "Manage databases" +msgstr "Valdyti duomenų bazes" + +#: ../src/ViewManager.py:389 +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Šeimų Medžiai" + +#: ../src/ViewManager.py:390 +msgid "_Manage Family Trees" +msgstr "_Valdyti Šeimos Medžius" + +#: ../src/ViewManager.py:392 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Atidaryti _paskutinius" + +#: ../src/ViewManager.py:393 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Atidaryti egzistuojančią duomenų bazę" + +#: ../src/ViewManager.py:394 +msgid "_Quit" +msgstr "_Baigti" + +#: ../src/ViewManager.py:396 +msgid "_View" +msgstr "_Rodinys" + +#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:460 +msgid "_Edit" +msgstr "_Taisa" + +#: ../src/ViewManager.py:398 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nustatymai" + +#: ../src/ViewManager.py:400 +msgid "_Help" +msgstr "_Pagalba" + +#: ../src/ViewManager.py:401 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "GRAMPS _namų puslapis" + +#: ../src/ViewManager.py:403 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "GRAMPS _pašto konferencija" + +#: ../src/ViewManager.py:405 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" + +#: ../src/ViewManager.py:407 +msgid "_About" +msgstr "_Apie" + +#: ../src/ViewManager.py:409 +msgid "_Plugin status" +msgstr "_Įskiepių būsena" + +#: ../src/ViewManager.py:411 +msgid "_FAQ" +msgstr "_DUK" + +#: ../src/ViewManager.py:412 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "_Klavišų susiejimai" + +#: ../src/ViewManager.py:413 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Vartotojo vadovas" + +#: ../src/ViewManager.py:415 +msgid "Tip of the day" +msgstr "Dienos patarimas" + +#: ../src/ViewManager.py:420 +msgid "_Save As" +msgstr "Iš_saugoti kaip" + +#: ../src/ViewManager.py:422 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksportuoti" + +#: ../src/ViewManager.py:425 +msgid "_Abandon changes and quit" +msgstr "A_tsisakyti pakeitimų ir išeiti" + +#: ../src/ViewManager.py:426 +#: ../src/ViewManager.py:429 +msgid "_Reports" +msgstr "_Ataskaitos" + +#: ../src/ViewManager.py:427 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Atidaryti ataskaitų dialogą" + +#: ../src/ViewManager.py:428 +msgid "_Go" +msgstr "_Eiti" + +#: ../src/ViewManager.py:430 +msgid "_Windows" +msgstr "_Langai" + +#: ../src/ViewManager.py:454 +msgid "_ScratchPad" +msgstr "_Bloknotėlis" + +#: ../src/ViewManager.py:455 +msgid "Open the ScratchPad dialog" +msgstr "Atidaryti bloknotėlio dialogą" + +#: ../src/ViewManager.py:456 +msgid "_Import" +msgstr "_Importuoti" + +#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:462 +msgid "_Tools" +msgstr "_Įrankiai" + +#: ../src/ViewManager.py:459 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Atidaryti įrankių dialogą" + +#: ../src/ViewManager.py:461 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Žymelės" + +#: ../src/ViewManager.py:466 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Šoninė juosta" + +#: ../src/ViewManager.py:468 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Įrankių juosta" + +#: ../src/ViewManager.py:470 +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "_Filtro šoninis skydelis" + +#: ../src/ViewManager.py:475 +#: ../src/ViewManager.py:1235 +msgid "_Undo" +msgstr "Atša_ukti" + +#: ../src/ViewManager.py:480 +#: ../src/ViewManager.py:1252 +msgid "_Redo" +msgstr "_Grąžinti" + +#: ../src/ViewManager.py:505 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Klavišas %s nėra susietas" + +#. load document generators +#: ../src/ViewManager.py:597 +msgid "Loading document formats..." +msgstr "Įkeliami dokumentų formatai..." + +#. load plugins +#: ../src/ViewManager.py:602 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Įkeliami įskiepiai..." + +#: ../src/ViewManager.py:616 +msgid "Ready" +msgstr "Pasiruošęs" + +#: ../src/ViewManager.py:645 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Automatinis kopijos darymas..." + +#: ../src/ViewManager.py:659 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Atšaukti pakeitimus?" + +#: ../src/ViewManager.py:660 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "Pakeitimų atšaukimas gražins duomenų bazę į būseną, kuri buvo prieš pradedant šį koregavimą." + +#: ../src/ViewManager.py:662 +msgid "Abort changes" +msgstr "Atšaukti pakeitimus" + +#: ../src/ViewManager.py:663 +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#: ../src/ViewManager.py:672 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Negalima atsisakyti sesijos pakeitimų" + +#: ../src/ViewManager.py:673 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje sesijoje viršijo limitą." + +#: ../src/ViewManager.py:1181 +msgid "Read Only" +msgstr "Tik skaitymui" + +#: ../src/ViewManager.py:1479 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:1492 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "GRAMPS namų puslapis" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "Nutylimas formatas ( pagal GRAMPS nuostatas)" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 +msgid "Surname, Given Patronymic" +msgstr "Pavardė, Vardas Tėvavardis" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 +msgid "Given Surname" +msgstr "Vardas" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 +msgid "Patronymic, Given" +msgstr "Tėvavardis, Vardas" + +#. we need the names of each of the variables or methods that are +#. called to fill in each format flag. +#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +msgid "title" +msgstr "antraštė" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +msgid "given" +msgstr "duotas vardas" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +msgid "prefix" +msgstr "priešdėlis" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +msgid "surname" +msgstr "pavardė" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +msgid "suffix" +msgstr "priesaga" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +msgid "patronymic" +msgstr "tėvavardis" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +msgid "call" +msgstr "" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#, fuzzy +msgid "common" +msgstr "Komentaras" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +msgid "initials" +msgstr "inicialai" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:72 msgid "Compare People" msgstr "Palyginti asmenis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:308 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:191 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:215 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:229 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:87 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:264 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:271 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:302 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:307 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:194 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:207 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:218 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:232 msgid "Cannot merge people" msgstr "Negalima sujungti asmenų" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:266 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:304 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Norėdami juos sujungti, prieš tai Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:308 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Tėvas ir vaikas negali būti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." #. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:492 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1670 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:110 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 +#: ../src/plugins/siblings.py:61 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1928 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 msgid "Gender" msgstr "Lytis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:540 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:535 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1699 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:556 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:487 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:489 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:837 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:91 msgid "Death" msgstr "Mirtis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:261 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:250 msgid "Alternate Names" msgstr "Kiti vardai" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:426 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:696 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1537 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1782 -msgid "Parents" -msgstr "Tėvai" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:153 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:152 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 msgid "Family ID" msgstr "Šeimos ID" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:158 msgid "No parents found" msgstr "Nerasti tėvai" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1423 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1448 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:108 msgid "Spouses" msgstr "Sutuoktiniai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:899 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:432 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1055 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:386 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Marriage" msgstr "Santuoka" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 msgid "No spouses or children found" msgstr "Sutuoktinių ar vaikų nerasta" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:294 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1726 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:185 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:280 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1968 msgid "Addresses" msgstr "Adresai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:323 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:322 msgid "Merge People" msgstr "Sujungti asmenis" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:89 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:167 msgid "Merge Places" msgstr "Sujungti vietoves" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:199 msgid "Merge Sources" msgstr "Sujungti šaltinus" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:72 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:66 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:76 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:87 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:79 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:82 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:74 msgid "Last Changed" msgstr "Paskutinis pakeitimas" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:79 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Sukurti naują įvykį" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:80 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Koreguoti pasirinktą įvykį" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:74 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:81 msgid "Delete the selected event" msgstr "Ištrinti pažymėtą įvykį" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:178 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Įvykių filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:167 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:181 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:166 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:217 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:169 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:165 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:120 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:123 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:116 +msgid "_Column Editor" +msgstr "_Stulpelių redaktorius" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:197 msgid "Select Event Columns" msgstr "Pažymėkite įvykių stulpelius" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:238 msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Šis įvykis yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:242 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:598 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:255 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:209 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:250 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:220 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:612 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:267 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:221 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Ištrinti %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:251 msgid "_Delete Event" msgstr "_Ištrinti įvykį" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:65 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:63 +msgid "Marriage Date" +msgstr "Santuokos data" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 msgid "Add a new family" msgstr "Pridėti naują šeimą" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:66 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:68 msgid "Edit the selected family" msgstr "Koreguoti pažymėtą šeimą" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:69 msgid "Delete the selected family" msgstr "Iškirpti pažymėtą šeimą" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:99 -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Šeimos filtrų redaktorius" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 +msgid "Family List" +msgstr "Šeimų sąrašas" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:125 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:104 msgid "Select Family List Columns" msgstr "Pažymėkite Šeimos sąrašo stulpelius" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:310 -msgid "_Reorder" -msgstr "_Perrūšiuoti" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:168 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Šeimos filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:311 -msgid "Reorder the relationships" -msgstr "Perrūšiuoti ryšius" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:316 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 -#: ../src/plugins/BookReport.py:863 -msgid "Edit" -msgstr "Taisyti" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:317 -msgid "Edits the active person" -msgstr "Koreguoja pažymėtą asmenį" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:319 -msgid "Adds a new relationship" -msgstr "Prideda naują ryšį" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 -msgid "Add" -msgstr "Pridėti" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 -msgid "Adds a new set of parents" -msgstr "Prideda naują tėvų porą" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 -msgid "Share" -msgstr "Dalintis" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:323 -msgid "Adds an existing set of parents" -msgstr "Pridėti esančią tėvų porą" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:329 -msgid "Show details" -msgstr "Rodyti detales" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:332 -msgid "Show siblings" -msgstr "Rodyti brolius ir seseris" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:501 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:754 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:866 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Taisyti %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:585 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:612 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr " %(date)s %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:648 -msgid "Add parents" -msgstr "Pridėti tėvus" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:649 -msgid "Select existing parents" -msgstr "Pasirinkti egzistuojančius tėvus" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:650 -msgid "Edit parents" -msgstr "Koreguoti tėvus" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:651 -msgid "Remove parents" -msgstr "Išmesti tėvus" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:653 -msgid "Add spouse" -msgstr "Pridėti sutuoktinį" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:654 -msgid "Select spouse" -msgstr "Pasirinkite sutuoktinį" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 -msgid "Edit family" -msgstr "Koreguoti šeimą" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:656 -msgid "Remove from family" -msgstr "Ištrinti iš šeimos" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:665 -msgid "Reorder families" -msgstr "Perrūšiuoti šeimas" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:711 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1457 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 -msgid "Siblings" -msgstr "broliai ir seserys" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:842 -#, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "g. %s, m. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:844 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "g. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:846 -#, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "m. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:886 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Ryšių tipas: %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:926 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:930 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:934 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:945 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Rasti sugadinti šeimos įrašai" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:946 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Prašom paleisti \"Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę\" įrankį" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:969 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1500 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:360 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1847 -msgid "Children" -msgstr "Vaikai" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:83 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Pridėti naują audio/video bylą" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:84 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Koreguoti pažymėtą audio/video bylą" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:85 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:93 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Ištrinti pažymėtą audio/video bylą" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:179 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:392 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:199 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 msgid "Drag Media Object" msgstr "Pertempti vaizdo/garso bylą" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:190 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:218 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Audio/video filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:206 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:221 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Žiūrėti nutylima peržiūros programa" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:238 #, python-format msgid "Cannot view %s" msgstr "Negalima %s peržiūra" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:239 #, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." msgstr "GRAMPS neranda programos, kuri galėtų atidarinėti %s tipo bylas." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:249 msgid "Select Media Columns" msgstr "Pažymėkite audio/video stulpelius" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:247 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:294 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu žiūrėkite nuotrauką išorine peržiūros programa" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:324 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:397 msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "Šis audio/video objektas yra naudojamas. Jei jį ištrinsite, jis bus išmestas iš duomenų bazės ir iš visų įrašų, kurie turi nuorodas į jį." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:328 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Audio/video objekto pašalinimas ištrins jį iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:332 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:405 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Ištrinti vaizdo/garso bylą?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:333 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:406 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Ištrinti vaizdo/garso bylą" +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:72 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:63 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:478 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 +msgid "Marker" +msgstr "Žymeklis" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:64 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:77 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Koreguoti pažymėtą pastabą" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:78 +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Ištrinti pažymėtą pastabą" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:170 +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Pastabą filtrų redaktorius" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:185 +msgid "Select Note Columns" +msgstr "Pažymėkite Pastabų stulpelius" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:211 +msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." +msgstr "Ši pastaba yra naudojama bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas ją išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų objektų, kurie turi nuoroda į ją." + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:215 +msgid "Deleting note will remove it from the database." +msgstr "Trinant pastabą, ji bus išmesta iš duomenų bazės." + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:221 +msgid "_Delete Note" +msgstr "_Ištrinti Pastabą" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:53 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "b." msgstr "g." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:54 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:57 msgid "d." msgstr "m." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "bap." msgstr "krikšt." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 msgid "chr." msgstr "krikš." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "bur." msgstr "palaid." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:77 msgid "crem." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:954 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:970 msgid "Jump to child..." msgstr "Nušokti į vaiką..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:964 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:980 msgid "Jump to father" msgstr "Nušokti į tėvą" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:973 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:989 msgid "Jump to mother" msgstr "Nušokti į motiną" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1262 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš protėvių." + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1101 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1305 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1314 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:371 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1400 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1402 msgid "Home" msgstr "Namai" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1303 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1328 msgid "Show images" msgstr "Rodyti paveikslėlius" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1312 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1337 msgid "Show marriage data" msgstr "Rodyti santuokos datą" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1321 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1346 msgid "Tree style" msgstr "Medžio stilius" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1328 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1353 msgid "Version A" msgstr "Versija A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1335 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1360 msgid "Version B" msgstr "Versija B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1347 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1372 msgid "Tree size" msgstr "Medžio dydis" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1354 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1379 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1362 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1387 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d kartos" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1375 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1395 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1400 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1420 msgid "People Menu" msgstr "Asmenų meniu" +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:786 +#: ../src/plugins/siblings.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +msgid "Siblings" +msgstr "broliai ir seserys" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1525 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1152 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:113 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:588 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:341 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2128 +msgid "Children" +msgstr "Vaikai" + #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1574 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1599 msgid "Related" msgstr "Susijęs" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1625 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1650 msgid "Family Menu" msgstr "Šeimos meniu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 +#: ../src/plugins/siblings.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:410 msgid "Birth Date" msgstr "Gimimo Data" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Birth Place" msgstr "Gimimo Vieta" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:80 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 +#: ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:94 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Death Date" msgstr "Mirties Data" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:81 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:66 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Death Place" msgstr "Mirties vieta" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:83 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:68 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 msgid "Last Change" msgstr "Paskutinis pakeitimas" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:95 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:91 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:108 msgid "People" msgstr "Asmenys" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 msgid "Expand all nodes" msgstr "Išplėsti visus mazgus" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:152 msgid "Edit the selected person" msgstr "Koreguoti pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:152 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:153 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Suskleisti visus mazgus" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:154 -msgid "_Jump" -msgstr "_Šokti" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:162 msgid "Add a new person" msgstr "Pridėti naują asmenį" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:162 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:164 msgid "Remove the selected person" msgstr "Ištrinti pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:165 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:167 msgid "_Compare and merge" msgstr "Palyginti ir _sujungti" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:167 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:169 msgid "_Fast merge" msgstr "Greitas sujun_gimas" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:192 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:216 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:230 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:208 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:219 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:233 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali būti pažymėtas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą asmenį." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:238 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:241 msgid "Select Person Columns" msgstr "Pažymėkite Asmens stulpelius" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:493 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:504 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktyvus asmuo nematomas" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:574 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:588 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:142 msgid "Updating display..." msgstr "Atnaujinamas vaizdas..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:595 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:609 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Asmens ištrynimas išmes jį iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:600 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:614 msgid "_Delete Person" msgstr "_Ištrinti Asmenį" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:659 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:629 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Ištrinti Asmenį (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:860 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:888 msgid "Go to default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:865 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:893 msgid "Edit selected person" msgstr "Koreguoti pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:899 +msgid "Delete selected person" +msgstr "Ištrinti pažymėtą asmenį" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:69 msgid "Place Name" msgstr "Vietovės vardas" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:779 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1021 msgid "Church Parish" msgstr "Bažnyčios parapija:" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:66 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:780 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1022 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Apygarda" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:67 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:346 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Valstija" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:790 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1032 msgid "Longitude" msgstr "Ilguma" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:795 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:78 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1037 msgid "Latitude" msgstr "Platuma" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:80 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:777 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 msgid "Street" msgstr "Gatvė" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:84 msgid "Edit the selected place" msgstr "Koreguoti pažymėtą vietovę" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:84 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:85 msgid "Delete the selected place" msgstr "Ištrinti pažymėtą vietovę" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:114 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:110 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:121 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:117 msgid "_Merge" msgstr "_Sulieti" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:116 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:123 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google Žemėlapis" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:118 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:125 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Bandoma susieti žemėlapio vietą su Google Maps" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:119 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:126 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Vietovių filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:153 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:160 msgid "Select Place Columns" msgstr "Pažymėkite Vietovės stulpelius" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:243 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:255 msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas jį išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:247 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:259 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 msgid "_Delete Place" msgstr "_Ištrinti Vietovę" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:275 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:287 msgid "Cannot merge places." msgstr "Negalima sujungti vietovių." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:276 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:288 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė gali būti pažymėta laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą vietovę." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 +msgid "_Reorder" +msgstr "_Perrūšiuoti" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:327 +#, fuzzy +msgid "Edit the active person" +msgstr "Koreguoja pažymėtą asmenį" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:328 +msgid "Add partner" +msgstr "Pridėti partnerį" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:329 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:692 +#, fuzzy +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Pridėti naują asmenį kaip motiną" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:330 +msgid "Add new parents" +msgstr "Pridėti naujus tėvus" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:331 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Pridėti naują tėvų porą" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:332 +msgid "Add existing parents" +msgstr "Pasirinkti egzistuojančius tėvus" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:333 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Pridėti asmenį kaip vaiką į duomenų bazėje esančią šeimą" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:340 +msgid "Show details" +msgstr "Rodyti detales" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:343 +msgid "Show siblings" +msgstr "Rodyti brolius ir seseris" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:517 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:824 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:863 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:924 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1022 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Taisyti %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:602 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:629 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr " %(date)s %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:688 +msgid "Edit parents" +msgstr "Koreguoti tėvus" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:689 +msgid "Reorder parents" +msgstr "Sukeisti tėvus" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:690 +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Ištrinti asmenį kaip šių tėvų vaiką" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:694 +msgid "Edit family" +msgstr "Koreguoti šeimą" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:695 +msgid "Reorder families" +msgstr "Perrūšiuoti šeimas" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:696 +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Ištrinti asmenį kaip šios šeimos tėvą ar motiną" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#, python-format +msgid " (%d siblings)" +msgstr "(%d brolių ir seserų)" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:753 +msgid " (1 brother)" +msgstr "(1 brolis)" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:755 +msgid " (1 sister)" +msgstr "(1 sesuo)" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:757 +msgid " (1 sibling)" +msgstr "( vienas brolis arba sesuo)" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +msgid " (only child)" +msgstr "(tik vaikas)" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:811 +#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +msgid "and" +msgstr "ir" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:974 +#, python-format +msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +msgstr "g. %(birthdate)s. m. %(deathdate)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:979 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "g. %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:981 +#, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "m. %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1042 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Ryšių tipas: %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1082 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1086 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1090 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1101 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Rasti sugadinti šeimos įrašai" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1102 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Prašom paleisti \"Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę\" įrankį" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1123 +#, python-format +msgid " (%d children)" +msgstr "(%d vaikai)" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1125 +msgid " (1 child)" +msgstr "(1 vaikas)" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1127 +msgid " (no children)" +msgstr "( be vaikų)" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:73 msgid "Home URL" msgstr "Namų Url" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:73 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:81 msgid "Search URL" msgstr "Ieškoti URL" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:83 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:85 msgid "Add a new repository" msgstr "Pridėti naują saugyklą" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:84 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:86 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Koreguoti pažymėtą saugyklą" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:85 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:87 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Ištrinti pažymėtą saugyklą" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:117 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:124 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Saugyklos filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:124 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:131 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Pažymėkite Saugyklos stulpelius" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:201 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:213 msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -msgstr "Ši saugykla yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas ją išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų šaltinių, kurie turi nuoroda į ją." +msgstr "Ši saugykla yra naudojama bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas ją išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų šaltinių, kurie turi nuoroda į ją." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:205 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:217 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Trinant saugyklą, ji bus išmesta iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:210 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:222 msgid "_Delete Repository" msgstr "_Ištrinti Saugyklą" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -msgid "Author" -msgstr "Autorius" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Sutrumpinimas" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:65 -msgid "Publication Information" -msgstr "Paskelbimo informacija" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:76 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:77 msgid "Add a new source" msgstr "Pridėti naują šaltinį" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:77 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:78 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Koreguoti pasirinktą šaltinį" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:78 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:79 msgid "Delete the selected source" msgstr "Ištrinti pasirinktą šaltinį" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:112 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:119 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Šaltinių filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:119 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:126 msgid "Select Source Columns" msgstr "Pažymėkite Šaltinių stulpelius" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:192 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų įrašų , kurie turi nuoroda į jį." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:196 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:205 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:217 msgid "_Delete Source" msgstr "_Ištrinti šaltinį" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:224 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:236 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Negalima sujungti vietovių." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:225 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:237 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą šaltinį." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:146 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:149 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 @@ -2875,56 +4154,83 @@ msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras #: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:522 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:541 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:120 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:123 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1387 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1392 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:334 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:338 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2465 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:153 #: ../src/plugins/WriteCD.py:166 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:179 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Negalėjau sukurti %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:438 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:492 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:448 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Atidaryti su %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 msgid "Plain Text" msgstr "Tik tekstas" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:69 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "Reikalingas PyGtk 2.10 arba naujesnis" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:614 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:615 +msgid "Print..." +msgstr "Spausdinti..." + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Žymė '' šablone nerasta" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "Template Error" msgstr "Šablono klaida" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2933,64 +4239,40 @@ msgstr "" "Negalėjau atidaryti %s\n" " Naudojame standartinį šabloną" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:497 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:501 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:517 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "Negali būti įkeltas, nes python GNOME spausdinimo priedai nėra įdiegti" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 -msgid "Print Preview" -msgstr "Spaudinio peržiūra" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 -msgid "Print..." -msgstr "Spausdinti..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1180 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1060 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1116 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:58 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1133 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1189 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:581 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Atidaryti su %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1187 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1188 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1189 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 -msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -msgstr "Negali būti užkrautas, nes ReportLab moduliai nėra įdiegti" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:690 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF dokumentas" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PS (PostScript)" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:199 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:284 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:65 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:157 msgid "Print a copy" msgstr "Spausdinti kopiją" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:443 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 +msgid "PostScript" +msgstr "PS (PostScript)" + +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453 msgid "RTF document" msgstr "RFT dokumentas" @@ -2999,28 +4281,57 @@ msgstr "RFT dokumentas" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:333 +msgid "TextBuffer" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1732 msgid "Attributes" msgstr "Požymiai" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:479 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "References" msgstr "Nuorodos" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 msgid "Edit reference" msgstr "Koreguoti nuorodą" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:62 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:73 +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:63 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 msgid "Remove" msgstr "Išmesti" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:104 +msgid "Share" +msgstr "Dalintis" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:66 +msgid "Jump To" +msgstr "Šokti į" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +msgid "Move Up" +msgstr "Perkelti aukštyn" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 +msgid "Move Down" +msgstr "Perkelti žemyn" + #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 msgid "Key" msgstr "Raktas" @@ -3042,12 +4353,14 @@ msgid "Role" msgstr "Rolė" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:166 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:130 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Šios nuorodos koreguoti negalima" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:167 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" @@ -3057,31 +4370,29 @@ msgstr "" "\n" "Norint koreguoti įvykio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti įvykį." -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 -msgid "Status" -msgstr "Būsena" - #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 msgid "Temple" msgstr "Šventykla" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1224 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:379 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:428 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1084 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1537 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1539 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:116 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Atidaryti su %s" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:223 +msgid "Unexisting media found in the Gallery" +msgstr "Galerijoje rastas neegzistuojantis audio/video objektas" + #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 msgid "LDS" msgstr "Murmonų" @@ -3098,13 +4409,25 @@ msgstr "Vardai" msgid "Set as default name" msgstr "Nustatyti kaip pagrindinį vardą" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:88 -msgid "Flowed" -msgstr "Tekantis" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:62 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Sukurti ir pridėti naują pastabą" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:89 -msgid "Formatted" -msgstr "Formatuotas" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Ištrinti esamą pastabą" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +msgid "Add an existing note" +msgstr "Pridėti esančią pastabą" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Perkelti pažymėtą pastabą į viršų" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Perkelti pažymėtą pastabą į apačią" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 msgid "Association" @@ -3130,10 +4453,6 @@ msgstr "Ištrinti esančią saugyklą" msgid "Add an existing repository" msgstr "Pridėti esančią saugyklą" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -msgid "Call Number" -msgstr "" - #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 msgid "Select repository" msgstr "Pasirinkite Saugyklą" @@ -3170,248 +4489,268 @@ msgstr "" "\n" "Norint koreguoti šaltinio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti šaltinį." -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:61 msgid "Internet" msgstr "Internetas" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:80 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:150 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:81 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 msgid "Address Editor" msgstr "Adresų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:86 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:87 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:136 msgid "Attribute Editor" msgstr "Požymių redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "New Attribute" msgstr "Naujas požymis" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:148 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Negaliu išsaugoti požymio" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:149 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Požymių tipas negali būti tuščias" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:79 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:132 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:132 msgid "Child Reference" msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:208 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Įvykis: %s" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:214 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 msgid "New Event" msgstr "Naujas įvykis" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:239 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:232 msgid "Edit Event" msgstr "Redaguoti įvykį" +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 #: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 msgid "Cannot save event" msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:219 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:219 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Šis įvykių tipas negali būti tuščias" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:233 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 msgid "Add Event" msgstr "Pridėti Įvykį" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:325 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:316 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Ištrinti Įvykį (%s)" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:222 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:218 msgid "Modify Event" msgstr "Redaguoti Įvykį" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:86 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Sukurti naują asmenį ir pridėti į šeimą vaiką" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:87 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Ištrinti vaiką iš šeimos" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Edit the child/family relationship" -msgstr "Redaguoti vaikų/tėvų ryšius" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 +msgid "Edit the child" +msgstr "Redaguoti vaiką" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Pridėti duomenų bazėje esantį asmenį kaip vaiką į šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "Vaikų sąraše perkelti vaiką į viršų" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "Vaikų sąraše perkelti vaiką žemyn" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "Paternal" msgstr "Iš tėvo pusės" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 msgid "Maternal" msgstr "Iš motinos pusės" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:118 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Pridėti egzistuojantį vaiką" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 msgid "Edit relationship" msgstr "Koreguoti ryšius" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:120 msgid "Edit child" msgstr "Redaguoti vaiką" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:234 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:246 msgid "Select Child" msgstr "Pasirinkite Vaiką" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:387 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:407 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Asmeniui pridedami tėvai" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:388 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:408 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Atsitiktinai galima padaryti kelis šeimas su tais pačiais tėvais. Kad to išvengti, kuriant naują šeimą galima pasirinkti tik tėvus. Likę laukai taps prienami tik po to, kad pasirinksite tėvus." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:433 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:436 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:455 +msgid "Family has changed" +msgstr "Šeima pasikeitė" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:456 +msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:470 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:473 msgid "New Family" msgstr "Nauja Šeima" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:440 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:868 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:944 msgid "Edit Family" msgstr "Koreguoti Šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:465 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:502 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Pridėti naują asmenį kaip motiną" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:467 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Pridėti naują asmenį kaip tėvą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:570 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 msgid "Select a person as the father" msgstr "Pažymėti asmenį tėvu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:571 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:608 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Ištrinti asmenį kaip tėvą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:576 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:613 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Pažymėti asmenį motina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:614 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Išmesti asmenį kaip motiną" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:617 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:678 msgid "Select Mother" msgstr "Pasirinkite Motiną" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:661 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:722 msgid "Select Father" msgstr "Pasirinkite Tėvą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:689 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:749 msgid "Duplicate Family" msgstr "Pasikartojanti šeima" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:690 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:750 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Šeima su šiais tėvais jau yra duomenų bazėje. Jei užsaugosite, tai sukursite sudvejintą įrašą. Rekomenduojama baigti redagavimą šiame lange ir pasirinkti esamą šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:788 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:855 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Tėvas negali būti savo vaikas" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:789 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:856 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s yra ir kaip tėvas, ir kaip vaikas toje pačioje šeimoje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:865 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Motina negali būti savo vaiku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:866 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s yra ir kaip motina, ir kaip vaikas toje pačioje šeimoje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:829 -msgid "Add Family" -msgstr "Pridėti šeimą" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:832 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:873 msgid "Cannot save family" msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:833 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:874 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:911 +msgid "Add Family" +msgstr "Pridėti šeimą" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:915 +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 msgid "Remove Family" msgstr "Išmesti Šeimą" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:310 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:346 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:434 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "LDS (mormonų) Ceremonijų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:283 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s ir %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:289 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:294 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:309 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:433 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS (mormonų) Ceremonijos" @@ -3419,90 +4758,158 @@ msgstr "LDS (mormonų) Ceremonijos" msgid "Location Editor" msgstr "Vietovių redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:78 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:79 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:347 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Vaizdas/garsas: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:80 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:81 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:349 msgid "New Media" msgstr "Naujas audio/video objektas" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:219 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:172 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:225 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:443 msgid "Edit Media Object" msgstr "Redaguoti vaizdo/garso bylą" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:206 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 msgid "Select Media Object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:311 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:287 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ištrinti audio/video bylą" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:75 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:350 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Audio/Video nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditName.py:71 -#: ../src/Editors/_EditName.py:209 +#: ../src/Editors/_EditName.py:72 +#: ../src/Editors/_EditName.py:228 msgid "Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditName.py:208 +#: ../src/Editors/_EditName.py:227 msgid "New Name" msgstr "Naujos vardas" -#: ../src/Editors/_EditName.py:241 +#: ../src/Editors/_EditName.py:291 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:292 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:296 +msgid "Continue" +msgstr "Tęsti saugojimą" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:297 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Grįžti į Vardų redaktorių" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:322 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Sugrupuoti visus asmenis su tuo pačiu vardu?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:242 +#: ../src/Editors/_EditName.py:323 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Jūs turite pasirinkti kaip rūšiuoti žmones: pagal vardą %(surname)s, pagal vardą %(group_name)s, ar tik šį konkretų vardą ." -#: ../src/Editors/_EditName.py:246 +#: ../src/Editors/_EditName.py:328 msgid "Group all" msgstr "Sugrupuoti viską" -#: ../src/Editors/_EditName.py:247 +#: ../src/Editors/_EditName.py:329 msgid "Group this name only" msgstr "Grupuoti tik šį vardą" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:104 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:109 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Pastaba: %s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:112 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:116 +msgid "New Note" +msgstr "Nauja Pastaba" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:363 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "_Siųsti laišką ..." + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:364 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "Kopijuoti _El. pašto adresą" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:366 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Atverti Nuorodą" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:367 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:501 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Ištrinti Pastabą (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:111 msgid "New Person" msgstr "Naujas asmuo" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:233 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:243 msgid "Patronymic:" msgstr "Nurodantis kilmę:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:384 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:395 msgid "Edit Person" msgstr "Redaguoti asmenį" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:433 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redaguoti objekto savybes" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:511 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:486 +msgid "Make Active Person" +msgstr "Nustatyti aktyvų asmenį" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:490 +msgid "Make Home Person" +msgstr "Nustatyti Namų asmenį" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID reikšmė nekeista." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 #, python-format msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." msgstr "Jūs bandote keisti GRAMPS ID į reikšmę %(grampsid)s. Ši reikšmė jau naudojama %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:574 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:650 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema keičiant lytį" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:575 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:651 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3510,104 +4917,114 @@ msgstr "" "Lyties pakeitimas sukėlė problemas su vestuvių informacija.\n" "Prašau pasitikrinkite asmens santuokas." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:586 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:663 msgid "Cannot save person" msgstr "Negaliu išsaugoti asmens" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:664 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiam asmeniui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:608 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:686 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redaguoti Asmenį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:746 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:827 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Pažymėta nežinoma lytis" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:748 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:829 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Prašome nurodyti lytį." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:751 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:494 -msgid "Male" -msgstr "Vyras" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:832 +msgid "_Male" +msgstr "_Vyras" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:752 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:496 -msgid "Female" -msgstr "Moteris" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:833 +msgid "_Female" +msgstr "_Moteris" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:81 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:834 +msgid "_Unknown" +msgstr "_Nežinomas" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Asmenų nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:156 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 msgid "No person selected" msgstr "Nepasirinktas asmuo" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:157 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Jums reikia arba pasirinkti asmenį, arba atšaukti redagavimą" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:78 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:80 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Vietovė: %s" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:80 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:82 msgid "New Place" msgstr "Nauja Vietovė" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:148 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:153 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Bloga platuma (sintaksė: 18°9'" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:156 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Bloga ilguma (sintaksė: 18°9'" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:160 msgid "Edit Place" msgstr "Redaguoti Vietovę" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:205 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:219 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Redaguoti Vietovę (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Ištrinti Vietovę (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:141 msgid "Save Changes?" msgstr "Išsaugoti pakeitimus?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:132 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:142 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Jei uždarysite neužsaugoję, visi pakeitimai bus prarasti" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:70 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Saugyklos nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:169 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Saugykla: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:171 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:68 msgid "New Repository" msgstr "Nauja saugykla" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:172 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Saugyklos Nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:170 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:179 msgid "Modify Repository" msgstr "Redaguoti Saugyklą" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:182 msgid "Add Repository" msgstr "Pridėti Saugyklą" @@ -3615,372 +5032,86 @@ msgstr "Pridėti Saugyklą" msgid "Edit Repository" msgstr "Redaguoti Saugyklą" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:146 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:148 msgid "Cannot save repository" msgstr "Negaliu išsaugoti saugyklos" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:149 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiai saugyklai nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:156 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:159 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Redaguoti Saugyklą (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:186 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:189 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Ištrinti Saugyklą (%s)" #: ../src/Editors/_EditSource.py:74 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:186 msgid "New Source" msgstr "Naujas Šaltinis" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "Edit Source" msgstr "Redaguoti Šaltinį" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:168 msgid "Cannot save source" msgstr "Negalima išsaugoti šaltinio" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:167 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiam šaltiniui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:177 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:180 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Redaguoti Šaltinį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:241 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:244 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Ištrinti šaltinį (%s)" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:201 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Šaltinių nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:190 -msgid "Comments" -msgstr "Komentarai" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Šaltinis: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:194 msgid "Modify Source" msgstr "Redaguoti Šaltinius" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:211 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 msgid "Add Source" msgstr "Pridėti Šaltinį" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:69 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:105 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Interneto adreso redaktorius" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Ištrinti iš šeimos tėvą" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Ištrinti iš šeimos motiną" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Ištrinti iš šeimos vaiką" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 -msgid "Add child to family" -msgstr "Pridėti į šeimą vaiką" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:976 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Perkurti nuorodų žemėlapį" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1926 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1544 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Liudininko vardas: %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1928 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1442 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Liudininko komentaras: %s" - -#. Broken witness: dangling witness handle -#. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1949 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "Atnaujinant duomenų bazę į versiją 9 rasta nutraukta liudytojo nuoroda." - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:458 -msgid "Out of disk space" -msgstr "Diske nėra vietos" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:459 -#, python-format -msgid "" -"Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes diske nėra vietos. Prašome išvalyti truputį disko ir bandyti vėl.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1435 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1505 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1546 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "Atša_ukti %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1512 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1554 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Atša_ukti %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:470 -msgid "Database error" -msgstr "Duomenų bazės klaida" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:471 -msgid "A problem as been detected in your database. This is probably caused by opening a database that was created with one transaction setting when the database was created with another, or by moving a non-portable database to a different machine." -msgstr "Jūsų duomenų bazėje aptikta klaida. Greičiausiai tai yra todėl, kad duomenų bazė buvo sukurta vienokiais tranzakcijų nustatymais, o atidaroma kitokiais. Arba perkeliant neperkeliamo formato duomenų bazę į kitą kompiuterį." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:157 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(family)s %(event_name)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:158 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(person)s %(event_name)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:256 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s negali būti atidaryta\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:260 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:261 -msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -msgstr "Aptikta problema su duomenų baze. Problemai pašalinti prašom įvykdyti Tikrinti ir Taisyti DB įrankį." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:266 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Klaida skaitant GEDCOM bylą" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:469 -#, python-format -msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -msgstr "Bloga GEDCOM sintaksė eilutėje %d buvo ignoruota." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:534 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2247 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Importuoti iš %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:830 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "Jūsų GEDCOM byla yra sugadinta. Atrodo, kad ji yra nukąsta." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:840 -#, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:881 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM Importavimas" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1011 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2752 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Negalėjau importuoti %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s negali būti atidaryta" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." -msgstr "" -"Duomenų bazės versija yra nepalaikoma šios GRAMPS versijos. \n" -"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp skirtingų versijų naudoti XML." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS versijos." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 -msgid "Import database" -msgstr "Importuoti duomenų bazę" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Klaida skaitant %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Byla yra arba sugadinta, arba ne tinkama GRAMPS duomenų bazė." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Negalėjau nukopijuoti bylos" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:637 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS XML importavimas" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 -#: ../src/plugins/Calendar.py:609 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:164 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:593 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2427 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:417 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Visa duomenų bazė" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:300 -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:700 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:597 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2431 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:421 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "%s palikuonys" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:306 -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:704 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2439 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:103 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr " %s protėviai" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:312 -#: ../src/plugins/Calendar.py:629 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:605 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2443 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:109 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Asmenys, turintys bendrų protėvių su %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:470 -msgid "Researcher information" -msgstr "Tyrinėtojo informacija" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:471 -msgid "" -"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need to fill these data in the Preferences dialog.\n" -"\n" -"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you want." -msgstr "" -"Korektiška GEDCOM byla reikalauja tyrėjo informacijos. Jums reikia užpildyti duomenis Nustatymų dialoge.\n" -"\n" -"Tačiau dauguma programų to nereikalauja, todėl jei norite galite palikti tuščius laukus." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1495 -msgid "Export failed" -msgstr "Eksportuoti nepavyko" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1504 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui. " - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1506 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM eksporto parametrai" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:147 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:156 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:173 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:170 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:180 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:198 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Klaida rašant %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:171 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir bandykite vėl." -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:157 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:181 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir bandykite vėl." @@ -3989,14 +5120,196 @@ msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyt #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1058 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1147 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:87 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML duomenų bazė" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1059 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1148 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:88 msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra naudojamas senesnių GRAMPS versijų. Jis yra suderinamas su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Klaida išsaugant atsarginę kopiją" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "Klaida atstatant atsarginę kopiją" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:61 +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "GEDCOM byla tuščia." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:158 +#, python-format +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." +msgstr "GEDCOM byloje bloga %d eilutė." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:136 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "Jūsų GEDCOM byla yra sugadinta. Atrodo, kad ji yra nukąsta." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:173 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 +#: ../src/plugins/EventNames.py:113 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(family)s %(event_name)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:174 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:76 +#: ../src/plugins/EventNames.py:114 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(person)s %(event_name)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:281 +#, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Importuoti iš GEDCOM (%s)" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:837 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM Importavimas" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1090 +#, python-format +msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3728 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4293 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Negalėjau importuoti %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4089 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Importuoti iš %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s negali būti atidaryta\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Bloga GEDCOM byla" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s negali būti įkeltas" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Klaida skaitant GEDCOM bylą" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:126 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:133 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s negali būti atidaryta" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:145 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:155 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Klaida skaitant %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:156 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "Byla yra arba sugadinta, arba ne tinkama GRAMPS duomenų bazė." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:678 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Negalėjau pakeisti audio/video bylų kelio" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:679 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the database. Copy the files with non absolute path to new position or change the media path of the database in the Preferences." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:690 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "GRAMPS XML importavimas" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:789 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1806 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Liudininko vardas: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1183 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1700 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Liudininko komentaras: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:474 +msgid "Sorting" +msgstr "Rūšiavimas" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:485 +msgid "Writing" +msgstr "Rašymas" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1390 +msgid "Export failed" +msgstr "Eksportuoti nepavyko" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1400 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1401 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1403 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "GEDCOM eksporto parametrai" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:91 +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "GRAMPS XML eksportavimo parametrai" + #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" @@ -4121,6 +5434,7 @@ msgid "Error Detail" msgstr "Klaidos detalės" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 msgid "Report" msgstr "Ataskaita" @@ -4132,17 +5446,14 @@ msgstr "Pasirinkite įvykį" msgid "Select Family" msgstr "Pasirinkite šeimą" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:54 +msgid "Select Note" +msgstr "Pasirinkite pastabą" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:71 msgid "Select Person" msgstr "Pasirinkite asmenį" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:602 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:662 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:111 -msgid "Birth date" -msgstr "Gimimo data" - #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 msgid "Select Place" msgstr "Pasirinkite Vietovę" @@ -4155,178 +5466,416 @@ msgstr "Pasirinkite Saugyklą" msgid "Select Source" msgstr "Pasirinkite šaltinį" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:60 #, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "%s Protėvių diagrama" +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "%s rūšiuoti įvykiai" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 -msgid "Display Format" -msgstr "Atvaizdavimo Formatas" +#: ../src/plugins/all_events.py:63 +#: ../src/plugins/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +msgid "Event Type" +msgstr "Įvykio Tipas" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Leidžia pritaikyti sau duomenis ataskaitos laukuose" +#: ../src/plugins/all_events.py:63 +#: ../src/plugins/all_events.py:106 +#: ../src/plugins/all_events.py:115 +msgid "Event Date" +msgstr "Įvykio Data" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:417 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Pa_keisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį" +#: ../src/plugins/all_events.py:63 +#: ../src/plugins/all_events.py:106 +#: ../src/plugins/all_events.py:115 +msgid "Event Place" +msgstr "Įvykio Vietovė" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Sus_pausti diagramą" +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:100 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" +"Šiemos %s - %s\n" +"rūšiuoti įvykiai" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:303 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:876 -#: ../src/plugins/FanChart.py:452 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:672 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." +#: ../src/plugins/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +msgid "Family Member" +msgstr "Šeimos narys" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas antraštės atvaizdavimui." +#: ../src/plugins/all_events.py:113 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Vaikų asmeniniai įvykiai" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Protėvių diagrama" +#: ../src/plugins/all_events.py:144 +#: ../src/plugins/all_events.py:155 +msgid "All Events" +msgstr "Visi Įvykiai" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:334 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 -#: ../src/plugins/Calendar.py:1141 -#: ../src/plugins/Calendar.py:1153 +#: ../src/plugins/all_events.py:145 +#: ../src/plugins/all_events.py:156 +#: ../src/plugins/all_relations.py:350 +#: ../src/plugins/siblings.py:99 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:524 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1190 +#: ../src/plugins/Calendar.py:900 +#: ../src/plugins/Calendar.py:913 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:1103 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:440 +#: ../src/plugins/Check.py:1516 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:464 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:276 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:297 #: ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:479 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 -#: ../src/plugins/FanChart.py:468 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1254 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1268 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:687 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 +#: ../src/plugins/EventNames.py:163 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:585 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:934 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1430 +#: ../src/plugins/FanChart.py:421 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:698 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1327 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1342 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:180 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:676 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:435 #: ../src/plugins/Leak.py:131 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:690 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2945 +#: ../src/plugins/lineage.py:245 +#: ../src/plugins/lineage.py:256 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:568 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3286 #: ../src/plugins/PatchNames.py:357 #: ../src/plugins/Rebuild.py:125 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:232 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:267 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:250 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:405 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 #: ../src/plugins/SoundGen.py:145 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:477 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:458 #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 msgid "Stable" msgstr "Stabilus" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 +#: ../src/plugins/all_events.py:146 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_events.py:157 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:67 +msgid "Home person not set." +msgstr "Aktyvus asmuo nenustatytas." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:179 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s yra tas pats asmuo kaip ir %s.." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s yra %(active_person)s %(relationship)s ." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:99 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s ir %(active_person)s nėra tiesiogiai susiję." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:148 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s ir %(active_person)s turi šiuos giminystės ryšius:" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:202 +#, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Ryšys tarp %s ir %s" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:262 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Įvardinti bendrą protėvį" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 +msgid "Parent" +msgstr "Tėvai" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:703 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:839 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2146 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2148 +msgid "Partner" +msgstr "Partneris" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:302 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:309 +msgid "Partial" +msgstr "Dalinis" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:328 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:330 +msgid "Remarks" +msgstr "Pastabos" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:332 +msgid "The following problems where encountered:" +msgstr "Įvyko šios klaidos:" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:349 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Ryšys su 'namų' asmeniu" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:351 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Pavaizduoti visus ryšius tarp šio asmens ir 'namų' asmens." + +#. display the title +#: ../src/plugins/siblings.py:57 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr " %s broliai ir seserys" + +#. display the header of a table +#: ../src/plugins/siblings.py:61 +msgid "Sibling" +msgstr "broliai ir seserys" + +#: ../src/plugins/siblings.py:100 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Rodyti asmenis brolius ir seseris." + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:190 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "%s Protėvių diagrama" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:451 +#: ../src/plugins/Calendar.py:477 +#: ../src/plugins/Calendar.py:616 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:404 +#: ../src/plugins/FanChart.py:323 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:156 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:414 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:376 +msgid "Report Options" +msgstr "Ataskaitos nuostatos" + +#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. +#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use +#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:453 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:314 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:406 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:217 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:874 +#: ../src/plugins/FanChart.py:325 +msgid "Generations" +msgstr "Kartos" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:454 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 +#: ../src/plugins/FanChart.py:326 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Didžiausias įtraukiamų kartų skaičius" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:457 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:410 +msgid "Display Format" +msgstr "Atvaizdavimo Formatas" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:459 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:412 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:462 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:415 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "Pa_keisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:463 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:416 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "Pakeisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį." + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:466 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:419 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Įtraukti tuščius puslapius" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:467 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Ar įtraukti tuščius puslapius." + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 +msgid "Co_mpress chart" +msgstr "Sus_pausti diagramą" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:471 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:424 +msgid "Whether to compress chart." +msgstr "Ar suspausti diagramą." + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:483 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:304 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:435 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:764 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:249 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:267 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:841 +#: ../src/plugins/FanChart.py:381 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:632 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:420 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:492 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:444 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas antraštės atvaizdavimui." + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:523 +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "Protėvių diagrama" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:527 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Sukuriama grafinė protėvių medžio diagrama" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:150 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:151 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr " %s Protėvių, Ahnentafel tipo ataskaita" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:167 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:176 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:168 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:199 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:156 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "%d Karta" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:280 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:797 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:867 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:640 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:404 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:281 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:231 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:832 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:403 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:509 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:273 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:346 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:293 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:294 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:311 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:316 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:836 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Kiekviena karta naujame puslapyje" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Įtraukti naujos eilutės simbolį po kiekvieno vardo" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:333 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Protėvių ataskaita" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:335 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Sukuria tekstinę protėvių (ancestral) ataskaitą" -#: ../src/plugins/BookReport.py:505 +#: ../src/plugins/BookReport.py:510 msgid "Available Books" msgstr "Galimos knygos" -#: ../src/plugins/BookReport.py:518 +#: ../src/plugins/BookReport.py:523 msgid "Book List" msgstr "Knygų sąrašas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:608 -#: ../src/plugins/BookReport.py:994 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1171 +#: ../src/plugins/BookReport.py:612 +#: ../src/plugins/BookReport.py:997 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1049 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1189 msgid "Book Report" msgstr "Knygos tipo ataskaita" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:645 msgid "New Book" msgstr "Nauja knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:644 +#: ../src/plugins/BookReport.py:648 msgid "_Available items" msgstr "_Galimi elementai" -#: ../src/plugins/BookReport.py:648 +#: ../src/plugins/BookReport.py:652 msgid "Current _book" msgstr "Esama _knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/BookReport.py:657 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:77 msgid "Item name" msgstr "Elemento pavadinimas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:654 +#: ../src/plugins/BookReport.py:658 msgid "Center person" msgstr "Centrinis asmuo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#: ../src/plugins/BookReport.py:670 msgid "Book selection list" msgstr "Knygos pasirinkimų sąrašas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../src/plugins/BookReport.py:709 msgid "Different database" msgstr "Kita duomenų bazė" -#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#: ../src/plugins/BookReport.py:710 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -4341,32 +5890,180 @@ msgstr "" "\n" "Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos duomenų bazės aktyvų asmenį." -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 -#: ../src/plugins/BookReport.py:747 +#: ../src/plugins/BookReport.py:733 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Not Applicable" msgstr "Nereikalaujama" -#: ../src/plugins/BookReport.py:857 +#: ../src/plugins/BookReport.py:861 msgid "Setup" msgstr "Suderinimas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:867 +#: ../src/plugins/BookReport.py:871 msgid "Book Menu" msgstr "Knygos meniu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:890 +#: ../src/plugins/BookReport.py:894 msgid "Available Items Menu" msgstr "Galimi Meniu punktai" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1052 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1191 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Sukuria knygą iš kelių ataskaitų." -#: ../src/plugins/Calendar.py:323 +#. ******** OPTIONS ********* +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:56 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1017 +msgid "Options" +msgstr "Parinktys" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:58 +#: ../src/plugins/Calendar.py:483 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:417 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:835 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:427 +#: ../src/plugins/WebCal.py:815 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Filter" +msgstr "Filtras" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:60 +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Pasirinkite filtrą asmenų apribojimui" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +msgid "Source text" +msgstr "Šaltinis" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:68 +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "Ištrinti anksčiau įkeltas datas" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:72 +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "Įtraukti įvertintas gimimo datas" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "Įtraukti įvertintas mirties datas" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:80 +msgid "Display detailed results" +msgstr "Rodyti detalius rezultatus" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 +msgid "Config" +msgstr "Parinktys" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Maximum age" +msgstr "Vyriausias asmens amžius" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Vyriausias amžius, kiek gali asmuo gyventi" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:92 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Didžiausias brolių ir seserų amžių skirtumas" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp brolių/seserų" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Mažiausias metų skaičius tarp kartų" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:101 +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "Mažiausiai metų tarp dviejų kartų" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:104 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Metų vidurkis tarp kartų" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:107 +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Metų vidurkis tarp dviejų kartų" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:456 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "Paskaičiuoti įvertinamas datas" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:140 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "Išmetamas '%s'..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:182 +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "Skaičiuojamos įvertintos datos..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:228 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "Skaičiuoti įvertintas datas" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:457 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:954 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:928 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +#: ../src/plugins/Summary.py:184 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:460 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:148 +msgid "Calendar Report" +msgstr "Kalendoriaus ataskaita" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:213 +#: ../src/plugins/Calendar.py:899 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendorius" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/Calendar.py:221 +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 +msgid "Formating months..." +msgstr "Formatuojami mėnesiai..." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:313 +#: ../src/plugins/Calendar.py:318 +msgid "Filtering data..." +msgstr "Filtruojami duomenys..." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:397 +#: ../src/plugins/WebCal.py:663 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -4375,177 +6072,216 @@ msgstr "" "%(spouse)s ir\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2435 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "%s palikuonių šeimos" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:634 -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Asmenys su kalendoriaus atributu" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 -#: ../src/plugins/Calendar.py:812 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:449 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filtras" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 -#: ../src/plugins/Calendar.py:822 -msgid "Text 1" -msgstr "1 Tekstas" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:694 -#: ../src/plugins/Calendar.py:701 -#: ../src/plugins/Calendar.py:708 -#: ../src/plugins/Calendar.py:820 -#: ../src/plugins/Calendar.py:827 -#: ../src/plugins/Calendar.py:834 -#: ../src/plugins/Calendar.py:841 -msgid "Text Options" -msgstr "Teksto nustatymai" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 -#: ../src/plugins/Calendar.py:829 -msgid "Text 2" -msgstr "2 Tekstas" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:703 -#: ../src/plugins/Calendar.py:836 -msgid "Text 3" -msgstr "3 Tekstas" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:710 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Kalendoriaus metai" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:716 -#: ../src/plugins/Calendar.py:849 -msgid "Birthday surname" -msgstr "Rodoma pavardė" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:722 -#: ../src/plugins/Calendar.py:855 -msgid "Wives use husband's surname" -msgstr "Žmonos naudoja vyrų pavardes" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:725 -#: ../src/plugins/Calendar.py:858 -msgid "Wives use their own surname" -msgstr "Žmonos naudoja savo pavardes" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:730 -#: ../src/plugins/Calendar.py:863 -msgid "Only include living people" -msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:736 -#: ../src/plugins/Calendar.py:869 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Įtraukti gimtadienius" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:742 -#: ../src/plugins/Calendar.py:875 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Įtraukti jubiliejus" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:748 -#: ../src/plugins/Calendar.py:881 -msgid "Include holidays" -msgstr "Įtraukti šventas" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:754 -msgid "Offset" -msgstr "Poslinkis" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:761 -msgid "Title text and background color." -msgstr "Antraštės tekstas ir fono spalva." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:769 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "Kalendoriaus laukų kraštų linijos." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:772 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "Kalendoriaus dienų numeriai." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:778 -msgid "Daily text display." -msgstr "Tekstas dienos lauke." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:783 -msgid "Days of the week text." -msgstr "Savaitės dienų tekstas." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:790 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "Tekstas pirmoje apatinėje eilutėje." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:795 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "Tekstas antroje apatinėje eilutėje." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:800 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "Tekstas trečioje apatinėje eilutėje." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:815 -msgid "Title text" -msgstr "Titulinis tekstas" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:843 -msgid "Year of report" -msgstr "Raporto metai" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:887 -msgid "Title text style" -msgstr "Titulinio teksto stilius" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:893 -msgid "Data text style" -msgstr "Duomenų teksto stilius" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:898 -msgid "Month text style" -msgstr "Mėnesio teksto stilius" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:904 -msgid "Day text style" -msgstr "Dienos teksto stilius" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:911 -msgid "Extra text style, line 1." -msgstr "Papildomo teksto stilius, 1 eilutė." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:916 -msgid "Extra text style, line 2." -msgstr "Papildomo teksto stilius, 2 eilutė." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 -msgid "Extra text style, line 3." -msgstr "Papildomo teksto stilius, 3 eilutė." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:1140 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendorius" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:1144 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Sukuriamas grafinis kalendorius" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:1152 +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:912 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita" -#: ../src/plugins/Calendar.py:1156 +#: ../src/plugins/Calendar.py:439 +#, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Rodomi ryšiai su %s" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:479 +#: ../src/plugins/Calendar.py:480 +#: ../src/plugins/WebCal.py:816 +msgid "Year of calendar" +msgstr "Kalendoriaus metai" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:485 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:491 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Pasirinkite vardų atvaizdavimo formatą" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:494 +#: ../src/plugins/WebCal.py:817 +msgid "Country for holidays" +msgstr "Šalis šventėms" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:499 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:502 +msgid "First day of week" +msgstr "Pirma savaitės diena" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 +#: ../src/plugins/WebCal.py:818 +msgid "Birthday surname" +msgstr "Rodoma pavardė" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:510 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "Žmonos naudoja vyrų pavardes(iš pirmos santuokos sąraše)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:511 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "Žmonos naudoja vyrų pavardes(iš paskutinės santuokos sąraše)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:512 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "Žmonos naudoja savo pavardes" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:513 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:516 +msgid "Include only living people" +msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +msgid "Include birthdays" +msgstr "Įtraukti gimtadienius" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Į kalendorių įtraukti gimtadienius" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/WebCal.py:821 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Įtraukti jubiliejus" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Į kalendorių įtraukti jubiliejus" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +#: ../src/plugins/Calendar.py:610 +msgid "Text Options" +msgstr "Teksto nustatymai" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:530 +msgid "Text Area 1" +msgstr "1 Tekstas" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:530 +msgid "My Calendar" +msgstr "Mano kalendorius" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:534 +msgid "Text Area 2" +msgstr "2 Tekstas" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:534 +msgid "Produced with GRAMPS" +msgstr "Sukurta naudojant GRAMPS" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:538 +msgid "Text Area 3" +msgstr "3 Tekstas" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:584 +msgid "Title text and background color" +msgstr "Antraštės tekstas ir fono spalva" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:588 +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Kalendoriaus dienų skaičiai" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:591 +msgid "Daily text display" +msgstr "Tekstas dienos lauke" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:593 +msgid "Days of the week text" +msgstr "Savaitės dienų tekstas" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:597 +#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "Tekstas pirmoje apatinėje eilutėje" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:599 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "Tekstas antroje apatinėje eilutėje" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:601 +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "Tekstas trečioje apatinėje eilutėje" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 +msgid "Borders" +msgstr "Rėmeliai" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:611 +msgid "Title text" +msgstr "Titulinis tekstas" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 +msgid "Title of calendar" +msgstr "Kalendoriaus antraštė" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Įtraukti ryšius į centrinį asmenį (lėtesnis)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Įtraukti ryšius į centrinį asmenį" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +msgid "Title text style" +msgstr "Titulinio teksto stilius" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +msgid "Data text display" +msgstr "Tekstas dienos lauke" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:630 +msgid "Day text style" +msgstr "Dienos teksto stilius" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +msgid "Month text style" +msgstr "Mėnesio teksto stilius" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:869 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1323 +msgid "Don't include holidays" +msgstr "Neįtraukti švenčių" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:903 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Sukuriamas grafinis kalendorius" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:916 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Sukuria gimtadienių ir jubiliejų ataskaitą" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:170 +#: ../src/plugins/EventNames.py:66 msgid "Capitalization changes" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimai" @@ -4558,6 +6294,7 @@ msgid "Searching family names" msgstr "Ieškome šeimos vardų" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:452 #: ../src/plugins/PatchNames.py:165 msgid "No modifications made" msgstr "Neatlikta nei vieno pakeitimo" @@ -4567,9 +6304,10 @@ msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Neaptikta Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimu." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:481 #: ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:215 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" @@ -4582,7 +6320,8 @@ msgid "Capitalization Change" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimas" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:309 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:495 msgid "Building display" msgstr "Atnaujinamas vaizdas" @@ -4620,19 +6359,19 @@ msgstr "Buvo pataisytas 1 įrašas." msgid "%d event records were modified." msgstr "buvo pataisyta %d įrašų." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 msgid "Rename event types" msgstr "Pervadinti įvykių tipus" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:210 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Visi tam tikro vardo įvykiai bus pakeisti į naują vardą." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvo sukūrimas nepavyko" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" @@ -4643,11 +6382,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas sukurtas" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:78 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -4660,43 +6399,21 @@ msgstr "" "Archyvo vardas yra %s\n" "Ištindami šią bylą Jūs prarasite archyvą ir galimybę pasiimti duomenis iš to archyvo." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) sukurti nepavyko" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Bandymas suarchyvuoti duomenis nutrūko su klaida:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:103 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Išsiregistravimo taškas (checkpoint) sukurtas sėkmingai " -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:94 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Duomenys sėkmingai įdėti į archyvą." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Bandymas ištraukti duomenis iš archyvo nutrūko su klaida:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:105 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Duomenys sėkmingai ištraukti iš archyvo." @@ -4704,64 +6421,62 @@ msgstr "Duomenys sėkmingai ištraukti iš archyvo." msgid "Checkpoint Data" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) duomenys" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:183 msgid "Checkpoint tool" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) įrankis" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:221 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) duomenų bazės registravimas ...." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:439 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) kūrimas duomenų bazei" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:443 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Išsaugoti dabartinės duomenų bazės nuotrauką versijų kontrolės sistemoje" -#: ../src/plugins/Check.py:192 +#: ../src/plugins/Check.py:194 msgid "Check Integrity" msgstr "Tikrinti vientisumą" -#: ../src/plugins/Check.py:226 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:147 +#: ../src/plugins/Check.py:239 msgid "Checking database" msgstr "Tikrina duomenų bazę" -#: ../src/plugins/Check.py:243 +#: ../src/plugins/Check.py:256 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Ieškoma blogų vardo formato nuorodų" -#: ../src/plugins/Check.py:291 +#: ../src/plugins/Check.py:304 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Ieškoma sudubliuotų sutuoktinių įrašų" -#: ../src/plugins/Check.py:309 +#: ../src/plugins/Check.py:322 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ieškoma simbolių kodavimo klaidų" -#: ../src/plugins/Check.py:336 +#: ../src/plugins/Check.py:349 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Ieškoma sugadintų šeimos nuorodų" -#: ../src/plugins/Check.py:459 +#: ../src/plugins/Check.py:472 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ieškoma nenaudojamų objektų" -#: ../src/plugins/Check.py:519 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:246 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:148 +#: ../src/plugins/Check.py:532 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:230 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:168 msgid "Select file" msgstr "Pasirinkite bylą" -#: ../src/plugins/Check.py:538 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:271 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:169 +#: ../src/plugins/Check.py:551 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:252 msgid "Media object could not be found" msgstr "Nurodyta audio/video byla nerasta" -#: ../src/plugins/Check.py:539 +#: ../src/plugins/Check.py:552 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4772,286 +6487,352 @@ msgstr "" "%(file_name)s. \n" "Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą." -#: ../src/plugins/Check.py:558 +#: ../src/plugins/Check.py:591 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Ieškoma tuščių asmenų įrašų" + +#: ../src/plugins/Check.py:599 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Ieškoma tuščių šeimų įrašų" + +#: ../src/plugins/Check.py:607 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Ieškoma tuščių įvykių įrašų" + +#: ../src/plugins/Check.py:615 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Ieškoma tuščių šaltinių įrašų" + +#: ../src/plugins/Check.py:623 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Ieškoma tuščių vietovių įrašų" + +#: ../src/plugins/Check.py:630 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Ieškoma tuščių audio/video įrašų" + +#: ../src/plugins/Check.py:639 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Ieškoma tuščių saugyklų įrašų" + +#: ../src/plugins/Check.py:647 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Ieškoma tuščių pastabų įrašų" + +#: ../src/plugins/Check.py:689 msgid "Looking for empty families" msgstr "Ieškoma tuščių šeimų" -#: ../src/plugins/Check.py:583 +#: ../src/plugins/Check.py:716 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Ieškoma nutrauktų ryšių tarp tėvų" -#: ../src/plugins/Check.py:635 +#: ../src/plugins/Check.py:747 msgid "Looking for event problems" msgstr "Ieškoma įvykių problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:715 +#: ../src/plugins/Check.py:830 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Ieškoma asmenų nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:731 +#: ../src/plugins/Check.py:846 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Ieškoma saugyklų nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:748 +#: ../src/plugins/Check.py:863 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Ieškoma vietovių nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:794 +#: ../src/plugins/Check.py:910 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Ieškoma šaltinių nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:922 +#: ../src/plugins/Check.py:1033 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Ieškoma audio/video objektų nuorodų problemų" + +#: ../src/plugins/Check.py:1125 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Ieškoma pastabų nuorodų problemų" + +#: ../src/plugins/Check.py:1290 msgid "No errors were found" msgstr "Klaidų nerasta" -#: ../src/plugins/Check.py:923 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:188 +#: ../src/plugins/Check.py:1291 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Vidinis duomenų bazės patikrinimas baigtas" -#: ../src/plugins/Check.py:929 +#: ../src/plugins/Check.py:1297 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į vaiką/šeimą\n" -#: ../src/plugins/Check.py:931 +#: ../src/plugins/Check.py:1299 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į vaikus/šeimas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:937 +#: ../src/plugins/Check.py:1305 msgid "Non existing child" msgstr "Neegzistuojantis vaikas" -#: ../src/plugins/Check.py:944 +#: ../src/plugins/Check.py:1312 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s buvo ištrintas iš %s šeimos\n" -#: ../src/plugins/Check.py:948 +#: ../src/plugins/Check.py:1316 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į sutuoktinį/šeimą\n" -#: ../src/plugins/Check.py:950 +#: ../src/plugins/Check.py:1318 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į sutuoktinius/šeimas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:956 -#: ../src/plugins/Check.py:975 +#: ../src/plugins/Check.py:1324 +#: ../src/plugins/Check.py:1343 msgid "Non existing person" msgstr "Neegzistuojantis asmuo" -#: ../src/plugins/Check.py:963 -#: ../src/plugins/Check.py:982 +#: ../src/plugins/Check.py:1331 +#: ../src/plugins/Check.py:1350 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s buvo atstatytas į %s šeimą\n" -#: ../src/plugins/Check.py:967 +#: ../src/plugins/Check.py:1335 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Rasta 1 sudvejinta sutuoktinio/šeimos nuoroda\n" -#: ../src/plugins/Check.py:969 +#: ../src/plugins/Check.py:1337 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Rasta %d sudvejintų sutuoktinių/šeimų nuorodų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:985 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Rasta 1 tuščia šeima\n" +#: ../src/plugins/Check.py:1353 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "Rasta 1 šeima be vaikų ar tėvų. Ištrinta.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:988 +#: ../src/plugins/Check.py:1356 #, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "Rasta %d tuščių šeimų\n" +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "Rastos %d šeimos be tėvų ar vaikų. Ištrintos.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:990 +#: ../src/plugins/Check.py:1359 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Sutaisytas 1 sugadintas šeimos ryšys\n" -#: ../src/plugins/Check.py:992 +#: ../src/plugins/Check.py:1361 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Sutaisyta %d sugadintų šeimos ryšių\n" -#: ../src/plugins/Check.py:994 +#: ../src/plugins/Check.py:1364 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "1asmuo buvo nurodytas, bet nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:996 +#: ../src/plugins/Check.py:1366 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "%d asmenys buvo nurodyti, bet nerasti\n" -#: ../src/plugins/Check.py:999 +#: ../src/plugins/Check.py:1369 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "1šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1001 +#: ../src/plugins/Check.py:1371 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1003 +#: ../src/plugins/Check.py:1374 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Buvo nuoroda į 1 audio/video objektą, bet jis nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1005 +#: ../src/plugins/Check.py:1376 +#: ../src/plugins/Check.py:1421 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "Buvo nuorodų į %d audio/video objektus, bet jie nerasti \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1007 +#: ../src/plugins/Check.py:1379 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Buvo išsaugota 1 nuoroda į trūkstamą audio/video objektą \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1009 +#: ../src/plugins/Check.py:1381 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Buvo išsaugota %d nuorodų į trūkstamus audio/video objektus \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1011 +#: ../src/plugins/Check.py:1384 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Buvo pakeistas 1 trūkstamas audio/video objektas \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1013 +#: ../src/plugins/Check.py:1386 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1015 +#: ../src/plugins/Check.py:1389 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Buvo ištrintas1 trūkstamas audio/video objektas \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1017 +#: ../src/plugins/Check.py:1391 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "Buvo ištrinta %d trūkstamų audio/video objektų \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1019 +#: ../src/plugins/Check.py:1394 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "Buvo ištrintas 1 blogas įvykis \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1021 +#: ../src/plugins/Check.py:1396 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Buvo ištrinta %d blogų įvykių \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1023 +#: ../src/plugins/Check.py:1399 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "Buvo pataisytas 1 blogas gimimo įrašas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1025 +#: ../src/plugins/Check.py:1401 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Buvo pataisyta %d blogų gimimo įrašų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1027 +#: ../src/plugins/Check.py:1404 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "Buvo ištaisytas 1 blogas mirties įrašas \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1029 +#: ../src/plugins/Check.py:1406 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Buvo ištaisyta %d blogų mirties įrašų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1031 +#: ../src/plugins/Check.py:1409 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 vietovė buvo nurodyta, bet nerasta\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1033 +#: ../src/plugins/Check.py:1411 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d 1 vietovės buvo nurodytos, bet nerastos\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1035 +#: ../src/plugins/Check.py:1414 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1037 +#: ../src/plugins/Check.py:1416 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1039 +#: ../src/plugins/Check.py:1419 +msgid "1 media object was referenced but not found\n" +msgstr "Buvo nuoroda į 1 audio/video objektą, bet jis nerastas\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1425 +msgid "1 note object was referenced but not found\n" +msgstr "Buvo nuoroda į 1 pastabos objektą, bet jis nerastas\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1427 +#, python-format +msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" +msgstr "Buvo nuorodų į %d pastabų objektus, bet jie nerasti\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1431 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "Buvo ištrinta 1 nuoroda į blogą vardo formatą \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1041 +#: ../src/plugins/Check.py:1433 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "Buvo ištrinta %d nuorodos į blogus vardo formatus \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1071 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:235 +#: ../src/plugins/Check.py:1437 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1484 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Vientisumo tikrinimo rezultatai" -#: ../src/plugins/Check.py:1076 +#: ../src/plugins/Check.py:1489 msgid "Check and Repair" msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę" -#: ../src/plugins/Check.py:1102 +#: ../src/plugins/Check.py:1515 msgid "Check and repair database" msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę" -#: ../src/plugins/Check.py:1106 +#: ../src/plugins/Check.py:1519 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Tikrina duomenų bazės vientisumą, ir taiso problemas, kurias gali" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:60 #, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr " \" %s \" protėviai" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:94 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Karta %d turi 1 asmenį. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Karta %d turi %d asmenų. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:120 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Kartose nuo 2 iki %d bendras palikuonių skaičius yra %d (%3.2f%%).\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:141 msgid "Number of ancestors" msgstr "Protėvių skaičius" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Suskaičiuoja pažymėto asmens protėvių skaičių" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Initial Text" msgstr "Pradinis tekstas" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:149 msgid "Middle Text" msgstr "Vidurinis tekstas" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:150 msgid "Final Text" msgstr "Baigiamasis tekstas" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:188 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stilius, naudojamas laisvo teksto pradžiai." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:197 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stilius, naudojamas laisvo teksto vidurinei daliai." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:206 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stilius, naudojamas laisvo teksto pabaigai." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:220 msgid "Custom Text" msgstr "Paprastas tekstas" @@ -5072,343 +6853,378 @@ msgstr "Interaktyvi palikuonių naršyklė" msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Leidžia aktyviu asmeniu paremtą peržiūrimą herarchiją" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:129 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "%s Palikuonių diagrama" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:467 -msgid "Generations" -msgstr "Kartos" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:475 msgid "Descendant Chart" msgstr "Palikuonių diagrama" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:479 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Sukuriama grafinė palikuonių medžio diagrama" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "g. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "g. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "m. %(death_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "m. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:178 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "sutuokt. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:251 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Šis stilius yra naudojamas atvaizduoti %d lygį." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Šis stilius yra naudojamas atvaizduoti sutuoktinio %d lygį." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:275 msgid "Descendant Report" msgstr "Palikuonių ataskaita" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:277 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių sąrašą" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:152 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:153 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr " %s Protėvių ataskaita" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:229 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:228 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:244 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s yra tas pats asmuo kaip [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:275 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:302 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:276 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:518 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Pastabos apie %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:284 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:307 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:318 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:335 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:346 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:287 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:340 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Daugiau apie %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:294 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:536 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:326 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:329 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:566 msgid "Address: " -msgstr "Adresas:" +msgstr "Adresas: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:348 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:376 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:347 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:401 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:313 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:584 #, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:355 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:383 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:369 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:282 #, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:361 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:389 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:374 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 #, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +msgid "%(event_name)s: %(date)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(place)s" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:295 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:450 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:478 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 +#, python-format +msgid "%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:407 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "%s ir %s vaikai yra" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:500 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Daugiau apie %(mother_name)s ir %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:604 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:631 -msgid "Endnotes" -msgstr "Galutinė pastaba" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašo antraštei." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:748 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašui." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilius, naudojamas pirmam asmeniniam įrašui." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:781 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilius, naudojamas 'Daugiau Apie' antraštei." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:791 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilius, naudojamas papildomai detaliai informacijai." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:887 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." - #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:840 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Vietoj metų naudoti pilnas datas" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:844 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 msgid "List children" msgstr "Išvardinti vaikus" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:874 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:905 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "Include notes" msgstr "Įtraukti pastabas" +#. Print attributes +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:852 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +msgid "Include attributes" +msgstr "Įtraukti požymius" + #. Print callname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:878 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:909 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:856 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 msgid "Use callname for common name" msgstr "Vietoj bendro vardo naudoti pravardę" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:882 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:913 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Pakeisti trūkstamas vietoves į ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:917 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Pakeisti trūkstamas datas į ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:921 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 msgid "Compute age" msgstr "Apskaičiuoti amžių" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:894 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:925 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:872 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Praleisti pasikartojančius protėvius" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:929 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:876 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:933 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:880 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Įtraukti nuotraukas iš galerijos" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:884 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:852 msgid "Include alternative names" msgstr "Įtraukti kitus vardus" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:910 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:941 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:856 msgid "Include events" msgstr "Įtraukti įvykius" #. Print addresses -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:914 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:945 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:860 msgid "Include addresses" msgstr "Įtraukti adresus" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:918 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:949 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:864 msgid "Include sources" msgstr "Įtraukti šaltinius" -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:925 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:926 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:927 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:928 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:929 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:930 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:960 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:961 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:962 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:963 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:964 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:965 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:905 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:907 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:908 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:909 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 msgid "Content" msgstr "Turinys" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:931 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:932 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:933 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:934 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:935 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:936 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:966 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:967 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:968 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:969 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:970 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:971 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:972 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:910 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:911 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:912 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:913 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:914 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:915 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:916 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:882 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:886 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:888 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:889 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:784 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:785 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:787 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:788 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:789 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:791 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:792 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 msgid "Include" msgstr "Intarpas" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:937 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:938 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:973 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:974 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:917 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:918 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:890 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:891 msgid "Missing information" msgstr "Trūkstama informacija" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:971 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:953 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detali protėvių ataskaita" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:972 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1009 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 -#: ../src/plugins/Summary.py:180 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:973 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:955 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Sukuria detalią protėvių ataskaitą" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:184 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s palikuonių ataskaita" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:953 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:868 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:368 msgid "Include spouses" msgstr "Įtraukti sutuoktinius" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1008 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:927 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detali palikuonių ataskaita" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1010 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:929 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Sukuria detalią palikuonių ataskaitą" +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:129 +#, fuzzy, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr " %s Protėvių, Ahnentafel tipo ataskaita" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:135 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Visi %s protėviai, kurie turi trūkstamus tėvus" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:180 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:310 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "( %(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:240 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:519 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Stilius, naudojamas skyriaus antraštei." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:258 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:296 +#, fuzzy +msgid "End of Line Report" +msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:298 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Sukuria tekstinę protėvių (ancestral) ataskaitą" + #: ../src/plugins/Eval.py:59 #: ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" @@ -5418,61 +7234,90 @@ msgstr "Python įvertinimo langas" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Tai langas, kuriame galima įvertinti puthon programinį kodą" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:159 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Įvykių palyginimo filtrų pasirinkimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Filter selection" msgstr "Filtro pasirinkimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Įvykių palyginimo įrankis" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 msgid "Comparing events" msgstr "Palyginami įvykiai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:198 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 msgid "Selecting people" msgstr "Renkamės asmenis" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:210 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 msgid "No matches were found" msgstr "Atitikimų nerasta" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:260 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:283 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Įvykių palyginimo rezultatai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:270 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 msgid " Date" msgstr "Data" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:272 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 msgid " Place" msgstr "Vieta" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:317 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 msgid "Building data" msgstr "Duomenų kūrimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:408 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:378 msgid "Select filename" msgstr "Pasirinkite bylą" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:478 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:454 msgid "Compare individual events" msgstr "Palyginami asmeniniai įvykiai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:482 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:458 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Analizuojant duomenis galima kurti savo filtrus, kurie gali padėti surasti panašius įvykius" +#: ../src/plugins/EventNames.py:103 +msgid "Event name changes" +msgstr "Įvykio vardo pasikeitimai" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:162 +msgid "Extract event descriptions from event data" +msgstr "Iš įvykių duomenų ištraukti įvykių antraštės informaciją" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:166 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Iš įvykių duomenų ištraukia įvykių antraštės informaciją" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register all of the plugins +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:505 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "CSV skaičiuoklės parametrai" + #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 #, python-format msgid "Marriage of %s" @@ -5490,7 +7335,7 @@ msgstr "%s gimimas" msgid "Death of %s" msgstr "%s mirtis" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubiliejus: %s" @@ -5500,15 +7345,15 @@ msgstr "Jubiliejus: %s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:347 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:348 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:347 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų programų." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:349 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:348 msgid "vCalendar export options" msgstr "vCalendar eksporto parametrai" @@ -5517,525 +7362,1186 @@ msgstr "vCalendar eksporto parametrai" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:262 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:265 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:263 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:266 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų programų." -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:264 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:267 msgid "vCard export options" msgstr "vCard eksporto parametrai" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:390 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:427 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +msgid "United States of America" +msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +msgid "France" +msgstr "Prancūzija" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:344 +msgid "Place title" +msgstr "Vietovės antraštė" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:347 +msgid "Postal code" +msgstr "Pašto indeksas" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:368 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:556 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Ištraukti vietovės duomenis" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 +msgid "Checking place titles" +msgstr "Tikrinti vietovių antraštes" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Ieškoma vietovių laukų" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:453 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Vietovės informacija negali būti ištrauka." + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:473 +#, fuzzy +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "Žemiau yra pavardžių sąrašas, kurį GRAMPS gali keisti didžiosiomis raidėmis. Pasirinkite pavardes, kurias norite, kad GRAMPS pakeistų. " + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:584 +msgid "Extract place data from a place title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:588 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:111 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:344 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:381 msgid "Marriage:" msgstr "Santuoka:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:508 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:462 msgid "acronym for male|M" msgstr "V" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:510 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:464 msgid "acronym for female|F" msgstr "M" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:512 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:466 #, python-format msgid "%dU" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:606 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:560 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita - Karta %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:657 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:908 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:562 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:611 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:933 msgid "Family Group Report" msgstr "Šeimos Grupės ataskaita" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:615 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2142 msgid "Husband" msgstr "Vyras" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2144 msgid "Wife" msgstr "Žmona" #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:785 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:743 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Atspausdinti įrašus kuriuose trūksta informacijos" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:789 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Kartų skaičiai (tik rekursiniai)" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:793 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:751 msgid "Parent Events" msgstr "Tėvų Įvykiai" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:797 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:755 msgid "Parent Addresses" msgstr "Tėvų adresai" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:801 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:759 msgid "Parent Notes" msgstr "Pastabos apie tėvus" +#. Parental Attributes +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:763 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Tėvų Požymiai" + #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:805 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:767 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternatyvus Tėvų vardai" #. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:809 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Parent Marriage" msgstr "Tėvų Santuoka" #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:813 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Giminaičių datos (tėvas, motina, sutuoktinis)" #. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:817 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:779 msgid "Children Marriages" msgstr "Vaikų Santuokos" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:783 msgid "Recursive" msgstr "Rekursinis" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:793 msgid "Missing Information" msgstr "Trūkstama informacija" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:885 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:850 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stilius, naudojamas su vaikais susijusiam tekstui." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:894 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:859 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stilius, naudojamas tėvų vardams" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:912 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:937 msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." msgstr "Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų vaikus." -#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:672 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "%d vaikai" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Blogas bylos vardas" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Archyvo byla turi būti bylos pavadinimas, o ne direktorija" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 +msgid "Generate family lines" +msgstr "Generuoti šeimų linijas" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 +msgid "Starting" +msgstr "Pradžia" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:744 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Ieškoma protėvių ir vaikų" + +#. write out the report now that we know who we want +#. since we know the exact number of people and families, +#. we can then restart the progress bar with the exact +#. number +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:760 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Rašomos šeimų linijos" + +#. self.dialog.target_fileentry.set_filename(self.options_dict['FLfilename']) +#. ******** GRAPHVIZ OPTIONS ********** +#. ############################### +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:836 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:869 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:880 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:895 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:614 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "GraphViz Parinktys" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:852 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:857 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1074 +msgid "left to right" +msgstr "Iš kairės į dešinę" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:852 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:859 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1076 +msgid "right to left" +msgstr "Iš dešinės į kairę" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:852 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:861 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1078 +msgid "top to bottom" +msgstr "Iš viršaus į apačią" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:852 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:863 +msgid "bottom to top" +msgstr "Iš apačios į viršų" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:874 +msgid "Use subgraphs to display spouses closer together" +msgstr "Sutuoktiniams atvaizduoti netoli vienas nuo kito naudoti subdiagramas" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:877 +msgid "Width" +msgstr "Plotis" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:877 +msgid "Width of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 +msgid "Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 +msgid "Dots per inch. When planning to create .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI." +msgstr "Taškai į colį (DPI). Planuojant sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui bandykite 75 arba 100 DPI." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 +msgid "Row spacing" +msgstr "Eilučių intervalas" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual rows." +msgstr "Minimalus tuščias tarpas tarp eilučių coliais." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 +msgid "Columns spacing" +msgstr "Stulpelių intervalas" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual columns." +msgstr "Minimalus tuščias tarpas tarp stulpelių coliais." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:911 +msgid "Graph direction" +msgstr "Diagramos kryptis" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 +msgid "Left-to-right means oldest ancestors on the left, youngest on the right. Top-to-bottom means oldest ancestors on the top, youngest on the botom." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 +msgid "Ratio" +msgstr "Santykis" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 +msgid "See the GraphViz documentation for details on the use of \"ratio\". " +msgstr "\"ratio\" naudojimo detales žiūrėkite GraphViz dokumentacijoje. " + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:884 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses closer together, but can also cause longer lines and larger graphs." +msgstr "Pografiai (subgraphs) gali padėti GraphViz patalpinti sutuoktinius arčiau vienas kito, bet gali sukurti ilgesnes linijas ir didesnes diagramas." + +#. ******** PEOPLE OF INTEREST ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:887 +msgid "People of Interest" +msgstr "Dominantys asmenys" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:925 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Šeimos linijai nustatyti sekti tėvus" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:926 +msgid "Follow children to determine family lines" +msgstr "Šeimos linijai nustatyti sekti vaikus" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:927 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Bandyti pašalinti perteklinius asmenis ir šeimas" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:933 +msgid "" +"People\n" +"of\n" +"interest" +msgstr "" +"Dominan-\n" +"tys\n" +"asmenys" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:933 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:935 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:936 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#. ******** FAMILY COLOURS ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:939 +msgid "Family Colours" +msgstr "Šeimos spalvos" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:946 +msgid "Colour" +msgstr "Spalva" + +#. ******** INDIVIDUALS ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:979 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 +msgid "Individuals" +msgstr "Asmenys" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:985 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Apriboti tėvų skaičių" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:988 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Apriboti vaikų skaičių" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:994 +#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Vyrai" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:995 +#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Moterys" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:997 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:195 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2117 +msgid "Families" +msgstr "Šeimos" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:999 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Didžiausias įtraukiamų protėvių skaičius." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1001 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Didžiausias įtraukiamų vaikų skaičius." + +#. ******** IMAGES ******** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1004 +msgid "Images" +msgstr "Paveikslai" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1005 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:839 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Įtraukti asmenų mažas nuotraukas" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1007 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:845 +msgid "place the thumbnail image above the name" +msgstr "patalpinti nuotrauką virš vardo" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1008 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:846 +msgid "place the thumbnail image beside the name" +msgstr "patalpinti nuotrauką šalia vardo" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1013 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:454 +#, fuzzy +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Grįžti į asmenų indeksą" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1014 +msgid "Whether the thumbnails and the names are side-by-side, or one above the other." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1018 +msgid "Include dates" +msgstr "Įtraukti datas" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1019 +msgid "Include places" +msgstr "Įtraukti šaltinius" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1020 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Įtraukti vaikų skaičių" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1021 +msgid "Include researcher and date" +msgstr "Įtraukti tyrinėtoją ir datas" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1022 +msgid "Include private records" +msgstr "Įtraukti asmeninius įrašus" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1024 +#, fuzzy +msgid "" +"This report will generate a .dot format file which can then be processed with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, .gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available from:\n" +" http://www.graphviz.org/\n" +"\n" +"Quick reference: a .png file can be created using:\n" +" dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" +msgstr "" +"This report will generate a .dot format file which can then be processed with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, .gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available from:\n" +" http://www.graphviz.org/\n" +"\n" +"Quick reference: a .png file can be created using:\n" +" dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1042 +#, fuzzy +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Generuoti testinius variantus asmenims ir šeimoms" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1043 +#, fuzzy +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Generuoti testinius variantus asmenims ir šeimoms" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1044 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1045 +msgid "Whether to include at the bottom the researcher's name, e-mail, and the date the report was generated." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1046 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are considered private." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1175 +msgid "Select surname" +msgstr "Pasirinkite pavardę" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1190 +msgid "Count" +msgstr "Kiekis" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each name +#. (this can be a lengthy process, so by passing in the dictionary we can +#. be certain we only do this once) +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1217 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1271 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1322 +msgid "Family Lines" +msgstr "Šeimų Linijos" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1218 +msgid "Finding surnames" +msgstr "Ieškoma pavardžių" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1318 +#, python-format +msgid "Also include %s as a person of interest?" +msgstr "Taip pat įtraukti %s kaip dominantį asmenį?" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1432 +#, fuzzy +msgid "Generates family line graphs using GraphViz." +msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1437 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Šeimos linijos diagrama" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:177 #, python-format msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "%d kartų ventiliatoriaus diagrama. Asmuo: %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:402 -msgid "full circle" -msgstr "Pilnas apskritimas" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:403 -msgid "half circle" -msgstr "pusė apskritimo" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:404 -msgid "quarter circle" -msgstr "ketvirtis apskritimo" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:406 +#: ../src/plugins/FanChart.py:329 msgid "Type of graph" msgstr "Diagramos tipas" -#: ../src/plugins/FanChart.py:408 -msgid "white" -msgstr "baltas" +#: ../src/plugins/FanChart.py:330 +msgid "full circle" +msgstr "Pilnas apskritimas" -#: ../src/plugins/FanChart.py:409 -msgid "generation dependent" -msgstr "priklauso nuo kartos" +#: ../src/plugins/FanChart.py:331 +msgid "half circle" +msgstr "pusė apskritimo" -#: ../src/plugins/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/FanChart.py:332 +msgid "quarter circle" +msgstr "ketvirtis apskritimo" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:333 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:337 msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" -#: ../src/plugins/FanChart.py:413 -msgid "upright" -msgstr "vertikaliai" +#: ../src/plugins/FanChart.py:338 +msgid "white" +msgstr "baltas" -#: ../src/plugins/FanChart.py:414 -msgid "roundabout" -msgstr "aplink" +#: ../src/plugins/FanChart.py:339 +msgid "generation dependent" +msgstr "priklauso nuo kartos" -#: ../src/plugins/FanChart.py:416 +#: ../src/plugins/FanChart.py:340 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:344 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Spindulinio teksto orientacija" -#: ../src/plugins/FanChart.py:441 +#: ../src/plugins/FanChart.py:346 +msgid "upright" +msgstr "vertikaliai" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:347 +msgid "roundabout" +msgstr "aplink" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "Print raidal texts upright or roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:372 msgid "The style used for the title." msgstr "Stilius, naudojamas antraštei." -#: ../src/plugins/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/FanChart.py:420 msgid "Fan Chart" msgstr "Ventiliatoriaus diagrama" -#: ../src/plugins/FanChart.py:471 +#: ../src/plugins/FanChart.py:424 msgid "Produces fan charts" msgstr "Sukuria ventiliatoriaus diagramas" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +msgid "Medium" +msgstr "Vidutinis" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:132 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "Surasti galimus sudubliuotus asmenų įrašus" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 +#: ../src/plugins/Verify.py:283 +msgid "Tool settings" +msgstr "Įrankių nustatymai" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Surasti pasikartojančius įrašus" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +msgid "No matches found" +msgstr "Atitikmenų nerasta" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Galimų sudubliuotų asmenų įrašų nerasta" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +msgid "Find duplicates" +msgstr "Surasti pasikartojančius įrašus" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Ieškoma sudubliuotų asmenų įrašų" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:199 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Pirmas žingsnis: kuriamas preliminarus sąrašas" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:217 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Antras žingsnis: Skaičiuojami galimi sutapimai" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:564 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Galimi suliejimai" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +msgid "Rating" +msgstr "Vertinimas" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +msgid "First Person" +msgstr "Pirmas asmuo" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:575 +msgid "Second Person" +msgstr "Antras asmuo" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:583 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Suliejimo kandidatai" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:701 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį asmenį." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:493 msgid "Postscript" msgstr "PS (PostScript)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:498 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:503 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Suspaustas Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:508 msgid "PNG image" msgstr "PNG paveikslėlis" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:513 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG paveikslėlis" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:518 msgid "GIF image" msgstr "GIF paveikslėlis" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Contstants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:58 msgid "Default" msgstr "Įprastas" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:59 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:60 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:52 msgid "B&W outline" msgstr "juodai/baltas kontūras" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:100 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:53 msgid "Colored outline" msgstr "Spalvotas kontūras" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:54 msgid "Color fill" msgstr "Užpildanti spalva" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Minimal size" msgstr "Minimalus dydis" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:100 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Fill the given area" msgstr "Užpildyti nurodytą plotą" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:102 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:107 msgid "Automatically use optimal number of pages" msgstr "Pagal nutylėjimą naudoti optimalų puslapių skaičių" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 msgid "Vertical" msgstr "Vertikaliai" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:106 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaliai" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "Bottom, left" msgstr "Žemyn, kairėn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "Bottom, right" msgstr "Žemyn, dešinėn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Top, left" msgstr "Viršun, kairėn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:117 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Top, Right" msgstr "Viršun, dešinėn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Right, bottom" msgstr "Dešinėn, žemyn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Right, top" msgstr "Dešinėn, viršun" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:120 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Left, bottom" msgstr "Kairėn, žemyn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:121 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Left, top" msgstr "Kairėn, viršun" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Top" msgstr "Viršuje" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:120 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Bottom" msgstr "Apačioje" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:128 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:56 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Palikuonys <- Protėviai" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:129 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:57 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Palikuonys -> Protėviai" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:130 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:58 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Palikuonys <-> Protėviai" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:126 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:131 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Palikuonys - Protėviai" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:145 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:150 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:524 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:269 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:278 msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." msgstr "Jūsų duomenyse yra simbolių, kurie negali būti pavaizduoti latin-1 koduote. Šie simboliai buvo pakeisti klaustuko ženklu. Norint atvaizduoti simbolius teisingai, atžymėkite latin-1 parametrą ir bandykite iš naujo." #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:794 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:423 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Įtraukti gimimo, santuokos ir mirties datas" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:424 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištekėjo ir/arba mirė." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:751 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:803 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:428 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Apriboti datas tik metais" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikrė data ar intervalas." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Vieta/priežastis , kai nėra datos" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:763 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės įrašus (arba priežasties, jei nėra vietovės)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:771 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 msgid "Include URLs" msgstr "Įtraukti URL" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:827 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Generuoti interneto puslapį' ataskaitą." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:781 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448 msgid "Include IDs" msgstr "Įtraukti ID" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:837 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Įtraukti asmens ir šeimos ID." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:817 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:838 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz Parinktys" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 +#. ############################### +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:468 msgid "Graph coloring" msgstr "Diagramos spalvos" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Rodyklės kryptis" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:865 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Pasirinkti kryptį, kur rodys rodyklė." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 +#. ############################### +#: ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:617 msgid "Font family" msgstr "Šriftų šeima" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:622 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Pasirinkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:818 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:881 msgid "Font size (in points)" msgstr "Šrifto dydis (taškais)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:820 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:883 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:629 msgid "The font size, in points." msgstr "Šrifto dydis taškais." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Išvesties formatas/šriftas reikalauja teksto latin-1 koduote" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:826 -msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 +#, fuzzy +msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output. Not typically required for SVG or JPG output." msgstr "Naudokite šį pasirinkimą, jei tekstas raporte yra vaizduojamas neteisingai. Privalomas pvz. numatytasis fontas PS išvedimui." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Pažymėti ne gimimo ryšius punktyrine linija" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:897 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine linija." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:836 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:488 msgid "Show family nodes" msgstr "Parodyti pastabas apie šeimą" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:840 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:904 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:489 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Šeimos bus rodomos kaip elipsės, susietos tarp tėvų ir vaikų." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:846 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:878 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:895 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:910 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:918 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:930 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:942 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:949 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:959 msgid "Layout Options" msgstr "Išdėstymo nuostatos" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:847 -msgid "Graph direction" -msgstr "Diagramos kryptis" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:849 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:913 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Ar diagrama yra iš viršaus į apačią, ar iš kairės į dešinę." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:919 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:641 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcija" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:921 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:646 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." msgstr "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje. Daug puslapių perrašo šiuos nustatymus." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:867 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:931 msgid "Margin size" msgstr "Paraštė dydis" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:879 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:943 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:661 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Puslapių kiekis horizontaliai" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:881 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:945 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:662 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių puslapių skaičių masyve." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:950 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:668 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Vertikalių puslapių skaičius" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:888 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:952 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:669 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "iš.GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių skaičių masyve." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:896 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:960 msgid "Paging direction" msgstr "Puslapiavimo kryptis" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:962 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "Eiliškumas kuriuo diagramų puslapiai yra išvedami." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:909 +#. ############################### +#: ../src/plugins/GraphViz.py:973 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:679 msgid "Note to add to the graph" msgstr "I diagrama įdedama pastaba" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:911 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:975 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:681 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Šis tekstas bus įtrauktas i diagramą." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:915 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:684 msgid "Note location" msgstr "Pastabos vieta" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:917 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:981 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:687 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Ar pastaba bus puslapio viršuje ar apačioje." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:924 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:987 msgid "Note size (in points)" msgstr "Pastabos dydis (taškais)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:926 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:989 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:692 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Pastabos teksto dydis taškais." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1253 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1267 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1046 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1341 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504 msgid "Relationship Graph" msgstr "Ryšių diagrama" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1230 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1303 msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" msgstr "Sukuriamos ryšių diagramos. Šiu metu tik GraphViz formatu. GraphViz (dot) gali transformuoti diagramą į postscriptą, jpeg, png, vrml, svg ir daugelį kitų formatų. Daugiau informacijos arba parsisiųsti GraphViz adresu http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1237 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1310 msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." msgstr "Sugeneruoja ryšių diagramas naudojant GraphViz (dot) programa. Raportas sukuria dot bylą fone ir tada naudoja dot perversti jį į grafinę diagramą. Jei norite pačios dot bylos, naudokite kategoriją Kodo generatoriai." -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1326 +msgid "Relationship Graph (code)" +msgstr "Ryšių diagrama (kodas)" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:158 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:378 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Max palikuonių kartų" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:159 +msgid "The number of generations of descendants to include in the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:163 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:379 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Max protėvių kartų" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:164 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" +msgstr "Didžiausias įtraukiamų protėvių kartų skaičius" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:179 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:183 +#, fuzzy +msgid "Produces an hourglass graph" +msgstr "Sukuria ventiliatoriaus diagramas" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:419 +#, fuzzy +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "Iš kairėje esančio sąrašo pasirinkite įrankį." + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:441 +#, fuzzy +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Generuoti interneto puslapį' ataskaitą." + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Straipsnis" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +msgid "Above the name" +msgstr "virš vardo" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 +msgid "Beside the name" +msgstr "Šalia vardo" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:460 +#, fuzzy +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "patalpinti nuotrauką virš vardo" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465 +#, fuzzy +msgid "Graph Style" +msgstr "Stilius" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506 +#, fuzzy +msgid "Generates a relationship graphs using Graphviz." +msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą." + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 +#, python-format +msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgstr "formato klaida: byla %s, eilutė %d: %s" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 +#, fuzzy +msgid "CSV Import" +msgstr "CSV įkėlimas" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:256 +#, fuzzy +msgid "Reading data..." +msgstr "Rūšiuojami duomenys..." + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:523 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importavimas baigtas per %d sekundes" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:524 +msgid "CSV import" +msgstr "CSV įkėlimas" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:671 +msgid "CSV spreadsheet files" +msgstr "CSV skaičiuoklės bylos" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:673 +msgid "CSV Spreadheet" +msgstr "CSV skaičiuoklės dokumentas" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:191 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb įkėlimas" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:911 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb bylos" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:913 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:937 #: ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -6048,64 +8554,103 @@ msgstr "vCard įkėlimas" msgid "vCard files" msgstr "vCard bylos" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:131 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:113 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr " %(date)s %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:196 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternatyvus Tėvai" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:326 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:308 msgid "Marriages/Children" msgstr "Santuokos/Vaikai" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:410 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:392 msgid "Individual Facts" msgstr "Asmeniniai faktai" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:452 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:437 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Informacija apie %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:472 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:416 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1317 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1323 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:442 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1419 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1437 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Negalima prijungti nuotrauką į šį puslapį" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1324 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1438 msgid "File does not exist" msgstr "Tokios bylos nėra" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:619 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:476 +msgid "Male" +msgstr "Vyras" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 +msgid "Female" +msgstr "Moteris" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:577 msgid "Include Source Information" msgstr "Įtraukti šaltinių informaciją" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stilius, naudojamas kategorijų žymėms." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:663 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stilius, naudojamas sutuoktinio vardui." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:686 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:675 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Pilna ataskaita apie asmenį" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:690 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:679 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį." +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:100 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr " %s giminaičių ataskaita" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:135 +#, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr " %s sutuoktiniai" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:371 +msgid "Include cousins" +msgstr "Įtraukti pusbrolius/pusseseres" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:375 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Įtraukti tetas/dėdes/sūnėnus/dukterėčias" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:412 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:434 +msgid "Kinship Report" +msgstr "Giminaičių ataskaita" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:436 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėto asmens gimines" + #: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nesurinktų Objektų įrankis" @@ -6130,71 +8675,110 @@ msgstr "Rodyti nesurinkus objektus" msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Lange išvardijami visi nesurinkti objektai" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 -msgid "Medium" -msgstr "Vidutinis" +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "%s santuoka" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:131 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:689 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Surasti galimus sudubliuotus asmenų įrašus" +#: ../src/plugins/lineage.py:54 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 -#: ../src/plugins/Verify.py:281 -msgid "Tool settings" -msgstr "Įrankių nustatymai" +#: ../src/plugins/lineage.py:61 +#, fuzzy +msgid "Name Father" +msgstr "Tėvas" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Surasti pasikartojančius įrašus" +#: ../src/plugins/lineage.py:72 +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:173 -msgid "No matches found" -msgstr "Atitikmenų nerasta" +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:85 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "%s santuoka" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:174 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Galimų sudubliuotų asmenų įrašų nerasta" +#: ../src/plugins/lineage.py:87 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Surasti pasikartojančius įrašus" +#: ../src/plugins/lineage.py:94 +#, fuzzy +msgid "Name Mother" +msgstr "Vardo pastaba" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:181 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Ieškoma sudubliuotų asmenų įrašų" +#: ../src/plugins/lineage.py:105 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Pirmas žingsnis: kuriamas preliminarus sąrašas" +#: ../src/plugins/lineage.py:124 +#: ../src/plugins/lineage.py:185 +#, fuzzy +msgid "Remark" +msgstr "Taisyti" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:208 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Antras žingsnis: Skaičiuojami galimi sutapimai" +#: ../src/plugins/lineage.py:129 +#: ../src/plugins/lineage.py:223 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:555 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Galimi suliejimai" +#: ../src/plugins/lineage.py:158 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "Nerasta gimimo ryšio su vaiku" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:565 -msgid "Rating" -msgstr "Vertinimas" +#: ../src/plugins/lineage.py:162 +#: ../src/plugins/lineage.py:182 +#: ../src/plugins/Verify.py:948 +msgid "Unknown gender" +msgstr "Nežinoma lytis" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:565 -msgid "First Person" -msgstr "Pirmas asmuo" +#: ../src/plugins/lineage.py:244 +#, fuzzy +msgid "Father lineage" +msgstr "Tėvo amžius" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:566 -msgid "Second Person" -msgstr "Antras asmuo" +#: ../src/plugins/lineage.py:246 +#, fuzzy +msgid "Display father lineage" +msgstr "Rodyti asmenis brolius ir seseris." -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Suliejimo kandidatai" +#: ../src/plugins/lineage.py:255 +#, fuzzy +msgid "Mother lineage" +msgstr "Motinos amžius" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:693 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį asmenį." +#: ../src/plugins/lineage.py:257 +#, fuzzy +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Rodyti dienos patarimą" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:87 +#, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr " %s įrašų žymeklų ataskaita" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:119 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:206 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:296 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:382 +#, fuzzy +msgid "Id" +msgstr "A" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:540 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:567 +msgid "Marker Report" +msgstr "Žymeklių ataskaita" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:569 +msgid "Generates a list of people with a specified marker" +msgstr "Generuoja žmonių sąrašą su nurodytu žymekliu" #: ../src/plugins/MediaManager.py:73 msgid "Media Manager" @@ -6320,431 +8904,501 @@ msgstr "Audio/Video nuorodų tvarkymas" msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Tvarko audio/video bylų nuorodų paketines operacijas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Modern" msgstr "Šiuolaikinis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "Business" msgstr "Verslas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikatas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 msgid "Antique" msgstr "Senovinis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 msgid "Tranquil" msgstr "Ramus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 msgid "Sharp" msgstr "Aiškus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 msgid "No style sheet" msgstr "Jokio stiliaus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 +#: ../src/plugins/WebCal.py:95 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unikodas (rekomenduojamas)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:197 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Galima paskyrimo vietos klaida" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:198 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:281 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:315 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:340 +#: ../src/plugins/WebCal.py:403 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1052 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1054 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:351 +#, python-format +msgid "
for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1354 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1356 msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:972 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:973 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1268 msgid "Surnames" msgstr "Pavardės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:340 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:590 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 -#: ../src/plugins/Summary.py:110 -msgid "Individuals" -msgstr "Asmenys" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1271 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1274 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:381 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1587 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1590 msgid "Download" msgstr "Parsiųsti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:348 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1294 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1606 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1610 msgid "Contact" msgstr "Susisiekti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1922 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:474 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2195 msgid "Narrative" msgstr "Pasakojamasis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:445 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:486 msgid "Weblinks" msgstr "Nuorodos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:513 +msgid "Source References" +msgstr "Šaltinių nuorodos" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:547 +msgid "Confidence" +msgstr "Slaptumas" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:686 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:600 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Surname" -msgstr "Pavardė" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -msgid "restricted" -msgstr "apribotas" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:654 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:826 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmens individualų puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:987 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1282 msgid "Letter" msgstr "Raidė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:771 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1013 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1509 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1907 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:782 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 msgid "Postal Code" msgstr "Pašto indeksas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1094 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d iš %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:852 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1098 msgid "Next" msgstr "Sekantis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1127 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:905 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME tipas" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +msgid "File type" +msgstr "Bylos tipas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:933 -msgid "Missing media object" -msgstr "Trūksta audio/video bylos" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Trūkstamos audio/video bylos:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:978 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1273 msgid "Surnames by person count" msgstr "Pavardžių pagal asmenis skaičius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:981 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1276 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje turi tas pačias pavardes." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1291 msgid "Number of people" msgstr "Asmenų skaičius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1149 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1459 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1511 msgid "Publication information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1541 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1482 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1798 msgid "Ancestors" msgstr "Protėviai" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1534 -msgid "Source References" -msgstr "Šaltinių nuorodos" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558 -msgid "Confidence" -msgstr "Slaptumas" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1923 #: ../src/plugins/PatchNames.py:229 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:62 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 msgid "Nickname" msgstr "Pravardė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1836 -msgid "Families" -msgstr "Šeimos" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2101 +#, fuzzy +msgid "Half Siblings" +msgstr "broliai ir seserys" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1865 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1867 -msgid "Partner" -msgstr "Partneris" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1985 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2254 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1987 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2256 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1991 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 +#, python-format +msgid "%(description)s  at  %(place)s" +msgstr "%(description)s  at  %(place)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2262 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2098 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2276 +#, fuzzy, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2425 +#: ../src/plugins/WebCal.py:459 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nei %s, nei %s nėra direktorijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2105 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2109 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2122 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2432 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/WebCal.py:466 +#: ../src/plugins/WebCal.py:470 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Blogas bylos vardas" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2133 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Archyvo byla turi būti bylos pavadinimas, o ne direktorija" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2469 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Generuoti HTML Ataskaitas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2513 msgid "Filtering" msgstr "Filtruoja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2198 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Pritaikomas slaptumo filtras" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2206 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Filtruojami gyvenantys žmonės" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2235 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2530 msgid "Creating individual pages" msgstr "Kuriu asmenų puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2554 msgid "Creating surname pages" msgstr "Kuriu pavardžių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2281 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2576 msgid "Creating source pages" msgstr "Kuriu šaltinių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2294 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2589 msgid "Creating place pages" msgstr "Kuriu vietovių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2308 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 msgid "Creating media pages" msgstr "Kuriu vaizdo/garso puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2399 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695 msgid "My Family Tree" msgstr "Mano Šeimos medis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2711 +msgid "Living People" +msgstr "Gyvenantys žmonės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Apriboti gyvenančių žmonių duomenis" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2712 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "Kiek metų apriboti po asmens mirties" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2713 msgid "Web site title" msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 +#: ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "File extension" msgstr "Bylos plėtinys" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 -msgid "Publisher contact/Note ID" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2715 +#, fuzzy +msgid "Publisher contact note" msgstr "Autoriaus Kontaktas/Pastabos ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2716 +#, fuzzy +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Autoriaus Kontaktas/Pastabos ID" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2717 msgid "Include images and media objects" msgstr "Įtraukti paveikslus ir audio/video objektus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2718 msgid "Include download page" msgstr "Įtraukti parsisiuntimo puslapį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2719 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2478 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2752 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Nuslėpti GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2759 +msgid "Exclude" +msgstr "Neįtraukti" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 +msgid "Restrict" +msgstr "Apriboti" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2770 +#, fuzzy +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "Įdėti nuorodą į rodyklės puslapį" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2773 +#, fuzzy +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Įdėti nuorodą į rodyklės puslapį" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 +#, fuzzy +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Įdėti nuorodą į rodyklės puslapį" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2779 +#, fuzzy +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Įdėti nuorodą į rodyklės puslapį" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2782 +#, fuzzy +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Įdėti nuorodą į rodyklės puslapį" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2785 +msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 +#: ../src/plugins/WebCal.py:733 msgid "Standard copyright" msgstr "Standartinės Autorinės teisės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2804 +#: ../src/plugins/WebCal.py:734 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution - Nurodyti autorių" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2805 +#: ../src/plugins/WebCal.py:735 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be pakeitimų" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 +#: ../src/plugins/WebCal.py:736 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti licenzijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 +#: ../src/plugins/WebCal.py:737 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2524 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2808 +#: ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 +#: ../src/plugins/WebCal.py:739 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 +#: ../src/plugins/WebCal.py:740 msgid "No copyright notice" msgstr "Be autorinių teisių įspėjimo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2560 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/WebCal.py:763 msgid "Character set encoding" msgstr "Simbolių koduotė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2846 +#: ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Copyright" msgstr "Autoriaus teisės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2563 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Protėvių diagramos kartos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2566 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 msgid "Page Generation" msgstr "Puslapio generavimas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2592 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Pagrindinio Vaizdo/garso Pastabos ID" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2909 +msgid "Home Page note" +msgstr "Namų puslapio pastaba" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2594 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Įžanginis Vaizdo/Pastabos ID" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2911 +msgid "Home Page image" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2597 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2913 +msgid "Introduction Note" +msgstr "Įžangos pastaba" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2915 +msgid "Introduction image" +msgstr "Įžangos paveikslas" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2919 msgid "HTML user header" msgstr "HTML puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2598 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2921 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML puslapio apačia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2927 msgid "Privacy" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2671 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2932 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pažangios nuostatos" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 msgid "Generate Web Site" msgstr "Sugeneruoti interneto puslapį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2703 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3090 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus .tar.gz archyve" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2715 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3103 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:182 msgid "Filename" msgstr "Bylos vardas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:180 msgid "Directory" msgstr "Katalogas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 msgid "Web Page" msgstr "Tinklalapis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2740 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1066 msgid "Target Directory" msgstr "Užsaugojimo katalogas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 -msgid "Narrative Web Site" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3285 +msgid "Narrated Web Site" msgstr "Pasakojamasis Interneto puslapis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2948 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3289 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms." +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 +msgid "Database owner editor" +msgstr "Duomenų bazės savininko redaktorius" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:466 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:190 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Koreguoti duomenų bazės savininko informaciją" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:194 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Leidžia koreguoti duomenų bazės savininko informaciją." + #: ../src/plugins/PatchNames.py:91 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Vardų ir titulų išrinkimo įrankis" @@ -6765,11 +9419,6 @@ msgstr "Titulų ar slapyvardžių nerasta" msgid "Bulding display" msgstr "Atnaujinamas vaizdas" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:265 -msgid "Prefix" -msgstr "Priešdėlis" - #: ../src/plugins/PatchNames.py:326 #: ../src/plugins/PatchNames.py:356 msgid "Extract information from names" @@ -6789,16 +9438,16 @@ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo %s" msgid "Temporary directory %s is not writable" msgstr "Laikinai direktorija %s nėra įrašymo teisių" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:98 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Klaida ištraukiant į %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS paketai" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:125 #: ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" @@ -6824,136 +9473,79 @@ msgstr "Antrinių indeksų atstatymas" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Atstato antrinius indeksus" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:66 msgid "Cause of Death" msgstr "Mirties priežastis" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:656 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:289 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nenustatytas aktyvus asmuo" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:86 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Norint kad šis įrankis veiktų, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:99 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Ryšių skaičiuoklė: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:104 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Ryšys su %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:155 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Ryšių skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Jų bendras protėvis yra %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Jų bendri protėviai yra %s ir %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Jų bendri protėviai yra: " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s yra tas pats asmuo kaip ir %s.." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s ir %(active_person)s nėra susiję." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s yra %(active_person)s %(relationship)s ." +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Jų bendras protėvis yra %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "Jų bendri protėviai yra %s ir %s." + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:208 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Jų bendri protėviai yra: " + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:249 msgid "Relationship calculator" msgstr "Ryšių skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:253 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Nustato ryšį tarp dviejų asmenų" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:81 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:98 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:125 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:240 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:266 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:72 +msgid "Unused Objects" +msgstr "Nenaudojami objektai" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:163 +#: ../src/plugins/Verify.py:497 +msgid "Mark" +msgstr "Pažymėti" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:289 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:404 msgid "Remove unused objects" msgstr "Ištrinti nenaudojamus objektus" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:90 -msgid "Remove unused events" -msgstr "Ištrinti nenaudojamus įvykius" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91 -msgid "Remove unused sources" -msgstr "Ištrinti nenaudojamus šaltinius" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92 -msgid "Remove unused places" -msgstr "Ištrinti nenaudojamas vietoves" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:162 -msgid "Removing unused events" -msgstr "Ištrinami nenaudojami įvykiai" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:169 -msgid "Removing unused sources" -msgstr "Ištrinami nenaudojami šaltiniai" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:176 -msgid "Removing unused places" -msgstr "Ištrinamos nenaudojamos vietovės" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:187 -msgid "No unreferenced objects were found." -msgstr "Objektų be nuorodų nerasta." - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:194 -msgid "1 non-referenced event removed\n" -msgstr "Buvo ištrintas 1 įvykis be nuorodų \n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:196 -#, python-format -msgid "%d non-referenced events removed\n" -msgstr "Buvo ištrinta %d įvykių be nuorodų \n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:199 -msgid "1 non-referenced source removed\n" -msgstr "Buvo ištrintas 1 šaltinis be nuorodų \n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:201 -#, python-format -msgid "%d non-referenced sources removed\n" -msgstr "Buvo ištrinta %d šaltinių be nuorodų\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:204 -msgid "1 non-referenced place removed\n" -msgstr "Buvo ištrintas 1 vietovė be nuorodos\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:206 -#, python-format -msgid "%d non-referenced places removed\n" -msgstr "Buvo ištrinta %d vietovė be nuorodų\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:270 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:408 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Ištrina iš duomenų bazės nenaudojamus objektus" @@ -7002,70 +9594,64 @@ msgstr "Ieškomi ir priskiriami nenaudojami ID" msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID pagal GRAMPS taisykles." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "Knygos Antraštė" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Knygos paantraštė" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Autoriaus teisės %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "book|Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:172 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitrai" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 msgid "Footer" msgstr "Poraštė" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From gallery..." msgstr "Iš galerijos ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:192 msgid "From file..." msgstr "Iš bylos ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:382 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:403 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:215 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:216 msgid "Image" msgstr "Paveiksliukas" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -msgid "Preview" -msgstr "Peržiūra" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:368 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:216 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:281 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:283 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Šis stilius yra naudojamas paantraštėms." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:291 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:293 msgid "The style used for the footer." msgstr "Šis stilius yra naudojamas poraštėms." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:305 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:307 msgid "Title Page" msgstr "Titulinis Puslapis" @@ -7081,369 +9667,363 @@ msgstr "Generuoti Soundex kodus" msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generuoja SoundEx kodus vardams" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item count" msgstr "Įrašų skaičius" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 msgid "Both" msgstr "Abi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:494 msgid "Men" msgstr "Vyrai" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:495 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:82 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:496 msgid "Women" msgstr "Moterys" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 msgid "person|Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 msgid "Forename" msgstr "Vardas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 msgid "Birth year" msgstr "Gimimo metai" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 msgid "Death year" msgstr "Mirties metai" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 msgid "Birth month" msgstr "Gimimo mėnuo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 msgid "Death month" msgstr "Mirties mėnuo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 msgid "Birth place" msgstr "Gimimo vieta" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 msgid "Death place" msgstr "Mirties vieta" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 msgid "Marriage place" msgstr "Santuokos vieta" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 msgid "Number of relationships" msgstr "Ryšių skaičius" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 msgid "Age when first child born" msgstr "Amžius kai gimė pirmas vaikas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 msgid "Age when last child born" msgstr "Amžius kai gimė paskutinis vaikas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 msgid "Number of children" msgstr "Vaikų skaičius" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 msgid "Age at marriage" msgstr "Amžius kai susituokė/ištekėjo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 msgid "Age at death" msgstr "Amžius kai mirė" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:65 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Age" msgstr "Amžius" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 msgid "Event type" msgstr "Įvykio tipas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Trūksta antraštės (svarbiausios)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Trūksta vardo (svarbiausio)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Trūksta pavardės (svarbiausios)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 msgid "Gender unknown" msgstr "Nežinoma lytis" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:299 msgid "Date(s) missing" msgstr "Trūksta datos(ų)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:202 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:216 msgid "Place missing" msgstr "Trūksta vietovės" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Already dead" msgstr "Jau miręs" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 msgid "Still alive" msgstr "Gyvi asmenys" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:241 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:253 msgid "Events missing" msgstr "Trūksta įvykių" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:268 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 msgid "Children missing" msgstr "Trūksta vaikų" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:287 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:288 msgid "Birth missing" msgstr "Trūkstama gimimo datos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:389 msgid "Personal information missing" msgstr "Trūksta asmeninės informacijos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikos diagrama" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 msgid "Collecting data..." msgstr "Renkami duomenys..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Sorting data..." msgstr "Rūšiuojami duomenys..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:526 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Asmenys gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:647 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:561 msgid "Saving charts..." msgstr "Išsaugomos diagramos..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (asmenų):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:813 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilius, naudojamas įrašams ir jų reikšmėms." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Pasirinkti kaip yra rūšiuojami statistiniai duomenys." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 msgid "Sort chart items by" msgstr "Rūšiuoti diagramos įrašus pagal" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Norėdami invertuoti reikšmę pažymėkite." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Rūšiuoti atvirkščia tvarka" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:893 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:868 msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." msgstr "Pasirinkite metų tarpsnį, per kurį asmenys turi būti gimę, kad būtų įtraukti į statistiką." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 msgid "People born between" msgstr "Asmenys gimę tarp" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." msgstr "Pažymėkite šį lauką, jei norite kad asmenys be žinomų gimimo metų taip pat būtų įtraukti į statistiką." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Įtraukti asmenis be žinomų gimimo metų" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:911 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:886 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Pasirinkite lytį, kuri turi būti įtraukta į statistiką." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:912 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:887 msgid "Genders included" msgstr "Įtraukiamos lytys" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:890 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė diagrama." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Didžiausias elementų skaičius skritulinėj diagramoj" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:938 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:913 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Norėdami įtraukti diagramas su nurodytais duomenimis, pažymėkite varneles" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:939 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:914 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Charts" msgstr "diagramos" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:918 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Pastaba: skaičiuojami ir biologiniai ir įvaikinti vaikai." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistikos diagrama" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:976 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramą ir skritulinę diagramą." -#: ../src/plugins/Summary.py:112 +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Number of individuals" msgstr "Asmenų skaičius" -#: ../src/plugins/Summary.py:113 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Vyrai" +#: ../src/plugins/Summary.py:118 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Asmenys su nežinoma lytimi" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Moterys" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Asmenų su nepilnais vardais" -#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Asmenų su trūkstama gimimo data" -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Nesusiję asmenys" -#: ../src/plugins/Summary.py:118 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Family Information" msgstr "Šeimos informacija" -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Number of families" msgstr "Šeimų skaičius" -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Unique surnames" msgstr "Skirtingos pavardės" -#: ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Media Objects" msgstr "Audio/Video bylos" -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Asmenys su audio/video bylomis" -#: ../src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:129 msgid "Total number of media object references" msgstr "Viso audio/video bylų nuorodų" -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Skirtingų audio/video bylų skaičius" -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total size of media objects" msgstr "Viso audio/video bylų" -#: ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "bytes" msgstr "baitai" -#: ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/Summary.py:135 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Trūkstamų audio/video bylų" -#: ../src/plugins/Summary.py:145 +#: ../src/plugins/Summary.py:149 msgid "Database summary" msgstr "DB apžvalga" -#: ../src/plugins/Summary.py:179 +#: ../src/plugins/Summary.py:183 msgid "Summary of the database" msgstr "Duomenų bazės apžvalga" -#: ../src/plugins/Summary.py:181 +#: ../src/plugins/Summary.py:185 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Pateikia esamos duomenų bazės apžvalgą" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:93 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "%s Laiko tėkmės diagrama" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:691 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:696 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:333 msgid "Report could not be created" msgstr "Ataskaita negali būti sukurta" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:107 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Pasirinktas blogas datų intervalas" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:328 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stilius, naudojamas asmens vardui." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:337 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stilius, naudojamas metų žymėms ." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:437 msgid "Sort by" msgstr "Išrūšiuoti pagal" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Timeline Graph" msgstr "Laiko tėkmės diagrama" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:461 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą." @@ -7451,182 +10031,390 @@ msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą." msgid "Database Verify tool" msgstr "Duomenų bazės patikrinimo įrankis" -#: ../src/plugins/Verify.py:440 +#: ../src/plugins/Verify.py:450 msgid "Database Verification Results" msgstr "Duomenų bazės patikrinimo rezultatai" -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:487 -msgid "Mark" -msgstr "Pažymėti" - #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:498 +#: ../src/plugins/Verify.py:508 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../src/plugins/Verify.py:578 +#: ../src/plugins/Verify.py:588 msgid "_Show all" msgstr "_Rodyti visus" -#: ../src/plugins/Verify.py:588 +#: ../src/plugins/Verify.py:598 #: ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Paslėpti pasirinktus" -#: ../src/plugins/Verify.py:840 +#: ../src/plugins/Verify.py:849 msgid "Baptism before birth" msgstr "Krikštas prieš gimimą" -#: ../src/plugins/Verify.py:854 +#: ../src/plugins/Verify.py:863 msgid "Death before baptism" msgstr "Mirtis prieš krikštą" -#: ../src/plugins/Verify.py:868 +#: ../src/plugins/Verify.py:877 msgid "Burial before birth" msgstr "Laidotuvės prieš gimimą" -#: ../src/plugins/Verify.py:882 +#: ../src/plugins/Verify.py:891 msgid "Burial before death" msgstr "Laidotuvės prieš mirtį" -#: ../src/plugins/Verify.py:896 +#: ../src/plugins/Verify.py:905 msgid "Death before birth" msgstr "Mirtis prieš gimimą" -#: ../src/plugins/Verify.py:910 +#: ../src/plugins/Verify.py:919 msgid "Burial before baptism" msgstr "Laidotuvės prieš krikštą" -#: ../src/plugins/Verify.py:928 +#: ../src/plugins/Verify.py:937 msgid "Old age at death" msgstr "Mirė senyvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:939 -msgid "Unknown gender" -msgstr "Nežinoma lytis" - -#: ../src/plugins/Verify.py:949 +#: ../src/plugins/Verify.py:958 msgid "Multiple parents" msgstr "Keletas tėvų" -#: ../src/plugins/Verify.py:966 +#: ../src/plugins/Verify.py:975 msgid "Married often" msgstr "Dažna santuoka" -#: ../src/plugins/Verify.py:985 +#: ../src/plugins/Verify.py:994 msgid "Old and unmarried" msgstr "Senyvas/a ir nevedęs/netekėjusi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1012 +#: ../src/plugins/Verify.py:1021 msgid "Too many children" msgstr "Per daug vaikų" -#: ../src/plugins/Verify.py:1027 +#: ../src/plugins/Verify.py:1036 msgid "Same sex marriage" msgstr "Tos pačios lyties santuoka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1037 +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 msgid "Female husband" msgstr "Moteris vyras" -#: ../src/plugins/Verify.py:1047 +#: ../src/plugins/Verify.py:1056 msgid "Male wife" msgstr "Vyras žmona" -#: ../src/plugins/Verify.py:1063 +#: ../src/plugins/Verify.py:1072 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Vyras ir žmona su ta pačia pavarde" -#: ../src/plugins/Verify.py:1088 +#: ../src/plugins/Verify.py:1097 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp sutuoktinių" -#: ../src/plugins/Verify.py:1119 +#: ../src/plugins/Verify.py:1128 msgid "Marriage before birth" msgstr "Santuoka prieš gimimą" -#: ../src/plugins/Verify.py:1150 +#: ../src/plugins/Verify.py:1159 msgid "Marriage after death" msgstr "Santuoka po mirties" -#: ../src/plugins/Verify.py:1182 +#: ../src/plugins/Verify.py:1193 msgid "Early marriage" msgstr "Ankstyva santuoka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1214 +#: ../src/plugins/Verify.py:1225 msgid "Late marriage" msgstr "Vėlyva santuoka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1275 +#: ../src/plugins/Verify.py:1286 msgid "Old father" msgstr "Senyvas tėvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:1278 +#: ../src/plugins/Verify.py:1289 msgid "Old mother" msgstr "Senyva motina" -#: ../src/plugins/Verify.py:1320 +#: ../src/plugins/Verify.py:1331 msgid "Young father" msgstr "Jaunas tėvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:1323 +#: ../src/plugins/Verify.py:1334 msgid "Young mother" msgstr "Jauna motina" -#: ../src/plugins/Verify.py:1362 +#: ../src/plugins/Verify.py:1373 msgid "Unborn father" msgstr "Negimęs tėvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:1365 +#: ../src/plugins/Verify.py:1376 msgid "Unborn mother" msgstr "Negimusi motina" -#: ../src/plugins/Verify.py:1404 +#: ../src/plugins/Verify.py:1415 msgid "Dead father" msgstr "Miręs tėvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:1407 +#: ../src/plugins/Verify.py:1418 msgid "Dead mother" msgstr "Mirusi motina" -#: ../src/plugins/Verify.py:1429 +#: ../src/plugins/Verify.py:1440 msgid "Large year span for all children" msgstr "Didelis metų tarpsnis tarp visų vaikų" -#: ../src/plugins/Verify.py:1451 +#: ../src/plugins/Verify.py:1462 msgid "Large age differences between children" msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp vaikų" -#: ../src/plugins/Verify.py:1461 +#: ../src/plugins/Verify.py:1472 msgid "Disconnected individual" msgstr "Nesusijęs asmuo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1474 -msgid "Verify the database" -msgstr "Patikrinti duomenų bazę" +#: ../src/plugins/Verify.py:1485 +msgid "Verify the data" +msgstr "Patikrinti duomenis" -#: ../src/plugins/Verify.py:1475 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Rodo tvirtinimų išimtis arba duomenų bazės patikrinimo rezultatus" +#: ../src/plugins/Verify.py:1486 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Tikrina duomenis naudojant vartotojo apibrėžtus testus" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:476 +msgid "Generate HTML calendars" +msgstr "Generuoti HTML kalendorius" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/WebCal.py:487 +msgid "Creating Calendar pages" +msgstr "Kuriu Kalendoriaus puslapius" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:691 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Mano Šeimos Kalendorius" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:696 +msgid "This prints in January" +msgstr "Tekstas spausdinamas Sausį" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:697 +msgid "This prints in February" +msgstr "Tekstas spausdinamas Vasarį" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:698 +msgid "This prints in March" +msgstr "Tekstas spausdinamas Kovą" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:699 +msgid "This prints in April" +msgstr "Tekstas spausdinamas Balandį" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:700 +msgid "This prints in May" +msgstr "Tekstas spausdinamas Gegžę" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:701 +msgid "This prints in June" +msgstr "Tekstas spausdinamas Birželį" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 +msgid "This prints in July" +msgstr "Tekstas spausdinamas Liepą" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:703 +msgid "This prints in August" +msgstr "Tekstas spausdinamas Rugpjūtį" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:704 +msgid "This prints in September" +msgstr "Tekstas spausdinamas Rugsėjį" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:705 +msgid "This prints in October" +msgstr "Tekstas spausdinamas Spalį" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:706 +msgid "This prints in November" +msgstr "Tekstas spausdinamas Lapkritį" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:707 +msgid "This prints in December" +msgstr "Tekstas spausdinamas Gruodį" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:767 +msgid "Content Options" +msgstr "Turinio nustatymai" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:803 +msgid "Check to include ONLY the living" +msgstr "Tikrinti įtraukimą TIK gyvų žmonių" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:806 +msgid "Check for wives to use maiden name" +msgstr "Tikrinti galimybę naudoti žmonoms mergautinę pavardę" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 +msgid "Check to include birthdays" +msgstr "Tikrinti galimybę įtraukti gimtadienius" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:812 +msgid "Check to include anniversaries" +msgstr "Tikrinti galimybę įtraukti jubiliejus" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:819 +msgid "Only include living people" +msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:824 +msgid "Misc Options" +msgstr "Įvairios nuostatos" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "no-repeat" +msgstr "nekartoti" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "repeat" +msgstr "Kartoti" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +msgid "repeat-x" +msgstr "Kartoti-x" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +msgid "repeat-y" +msgstr "Kartoti-y" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +msgid "Calendar Title" +msgstr "Kalendoriaus Antraštė" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:850 +msgid "Home link" +msgstr "Namų nuoroda" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:851 +msgid "Serif font family" +msgstr "Serif šriftų šeima" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +msgid "San-Serif font family" +msgstr "San-Serif šriftų šeima" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +msgid "Background Image" +msgstr "Fono paveikslas" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 +msgid "Image Repeat" +msgstr "Paveikslo kartojimas" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +msgid "Mos. 1-6 Notes" +msgstr "1-6 mėn. pastabos" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:859 +msgid "Jan Note" +msgstr "Sau Pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:859 +msgid "Feb Note" +msgstr "Vas Pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:859 +msgid "Mar Note" +msgstr "Kov Pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:859 +msgid "Apr Note" +msgstr "Bal Pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +msgid "May Note" +msgstr "Geg Pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +msgid "Jun Note" +msgstr "Bir Pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +msgid "Jul Note" +msgstr "Lie Pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +msgid "Aug Note" +msgstr "Rug Pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +msgid "Sep Note" +msgstr "Rgs Pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +msgid "Oct Note" +msgstr "Spa Pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +msgid "Nov Note" +msgstr "Lap Pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +msgid "Dec Note" +msgstr "Gru Pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:888 +msgid "Mos. 7-12 Notes" +msgstr "7-12 mėn. pastabos" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:978 +msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:989 +msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1000 +msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1011 +msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1022 +msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1038 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1061 +msgid "Generate Web Calendar" +msgstr "Sugeneruoti internetinį kalendorių" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1417 +msgid "Web Calendar" +msgstr "Internetinis Kalendorius" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1421 +msgid "Generates web (HTML) calendars." +msgstr "Generuoti internetinius (HTML) kalendorius." #: ../src/plugins/WriteCD.py:56 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "Negali būti įkeltas, nes GNOME python priedai nėra įdiegti" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:76 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" msgstr "Išsaugoti į CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:115 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:160 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:113 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:147 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:152 #: ../src/plugins/WriteCD.py:165 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Pasiruošimas eksportuoti į CD nesėkmingas" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:272 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:170 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:253 #, python-format msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą." @@ -7636,11 +10424,11 @@ msgstr "Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:322 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:296 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Eksportuoti į CD (p_erkeliamas XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:323 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:297 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "Eksportavimas į CD kopijuoja visus Jūsų duomenis ir audio/video failus i CD kūrėją. Vėliau galima šiuos duomenis įrašyti į CD, ir ši kopija bus perkeliama tarp skirtingų ir net skirtingos architektūros kompiuterių." @@ -7670,15 +10458,15 @@ msgstr "Nėra šeimų tenkinančių pažymėtą filtrą" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:628 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:638 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:629 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:639 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb yra internetu paremta genealogijos programa." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:630 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 msgid "GeneWeb export options" msgstr "GeneWeb eksporto parametrai" @@ -7687,14 +10475,18 @@ msgstr "GeneWeb eksporto parametrai" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:208 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:228 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS paketas (perkeliamas XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:229 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "GRAMPS paketas yra suarchyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso bylomis." +#: ../src/plugins/WritePkg.py:231 +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "GRAMPS paketo eksportavimo parametrai" + #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:82 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Perkuriami nuorodų žemėlapiai..." @@ -7715,12 +10507,33 @@ msgstr "Perkurti nuorodų žemėlapius" msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Perkuria nuorodų žemėlapius" +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +msgstr "" +"Duomenų bazės versija yra nepalaikoma šios GRAMPS versijos. \n" +"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp skirtingų versijų naudoti XML." + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS versijos." + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 +msgid "Import database" +msgstr "Importuoti duomenų bazę" + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "GRAMPS 2.x duomenų bazė" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 msgid "No description was provided" msgstr "Nebuvo pateikta jokio aprašymo" @@ -7766,11 +10579,11 @@ msgstr "_Paleisti" msgid "Run selected tool" msgstr "Paleisti pasirinktą įrankį" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:435 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:415 msgid "Reload plugins" msgstr "Perkrauti įskiepius" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:436 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "Bandyti iš naujo užkrauti įskiepius. Pastaba: pats įrankis nėra iš naujo užkraunamas!" @@ -7798,7 +10611,7 @@ msgstr "Versijų Kontrolė" msgid "Utilities" msgstr "Pagalbinės programos" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -7808,177 +10621,187 @@ msgstr "" "\n" "Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į ankstesnę būseną , tai nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Tęsti įrankio darbą" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:132 msgid "Plugin Status" msgstr "Įskiepių būsena" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:82 msgid "File" msgstr "Byla" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85 msgid "Message" msgstr "Pranešimas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:97 msgid "Unavailable" msgstr "Nepasiekiamas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:101 msgid "Fail" msgstr "Nepasisekė" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:108 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 -msgid "Summary" -msgstr "Suvestinė" - #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:103 msgid "Configuration" msgstr "Parinktys" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:188 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:173 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr " GRAMPS Knygos %(report_name)s" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:341 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:249 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:293 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:166 msgid "Document Options" msgstr "Dokumento nuostatos" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:304 msgid "Center Person" msgstr "Centre Asmuo" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:316 msgid "C_hange" msgstr "P_akeitimas" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:377 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:329 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:102 msgid "Style" msgstr "Stilius" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:381 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:333 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:98 msgid "Style Editor" msgstr "Stilių redaktorius" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 -msgid "Report Options" -msgstr "Ataskaitos nuostatos" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:476 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Kiekviena karta naujame puslapyje" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstinės ataskaitos" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafinės ataskaitos" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 -msgid "Code Generators" -msgstr "Kodo generatoriai" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 -msgid "Books" -msgstr "Knygos" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Stačias lapas" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Gulsčias lapas" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:154 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:193 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:253 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:342 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 msgid "Custom Size" msgstr "Pasirinktas dydis" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Text Reports" +msgstr "Tekstinės ataskaitos" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafinės ataskaitos" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +msgid "Code Generators" +msgstr "Kodo generatoriai" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 +msgid "Books" +msgstr "Knygos" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 +#, fuzzy +msgid "Graphviz" +msgstr "Grafika" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 +msgid "Endnotes" +msgstr "Galutinė pastaba" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#, fuzzy +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "Pagal nutylėjimą naudoti optimalų puslapių skaičių" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:487 +msgid "Graphviz Dot File" +msgstr "GraphViz dot byla" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:628 +msgid "Font size" +msgstr "Šrifto dydis" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:632 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Diagramos kryptis" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:637 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Ar diagrama yra iš viršaus į apačią, ar iš kairės į dešinę." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:651 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Puslapiavimo kryptis" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:656 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:691 +msgid "Note size" +msgstr "Pastabos dydis" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:704 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:755 +msgid "Open with application" +msgstr "Atidaryti su programa" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:712 +msgid "Output Format" +msgstr "Išvesties Formatas" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:732 +msgid "Paper Options" +msgstr "Popieriaus nustatymai" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:116 +msgid "Portrait" +msgstr "Stačias lapas" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:117 +msgid "Landscape" +msgstr "Gulsčias lapas" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:105 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "Asmens %(person_name)s %(report_name)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:208 -msgid "Paper Options" -msgstr "Popieriaus nustatymai" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:213 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML nuostatos" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:176 msgid "Save As" msgstr "Išsaugoti kaip" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:291 -msgid "Output Format" -msgstr "Išvesties Formatas" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:374 -msgid "Height" -msgstr "Aukštis" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:386 -#, fuzzy -msgid "Metric" -msgstr "išmatavimas" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientacija" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:395 -msgid "Width" -msgstr "Plotis" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 -msgid "Page Count" -msgstr "Eilučių skaičius" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 -msgid "Template" -msgstr "Šablonas" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:468 -msgid "User Template" -msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:472 -msgid "Choose File" -msgstr "Pasirinkite bylą" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:246 msgid "Permission problem" msgstr "Priėjimo teisių problema" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:221 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7989,23 +10812,23 @@ msgstr "" "\n" "Pasirinkite kitą katalogą arba pakoreguokite teises." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 msgid "File already exists" msgstr "Byla jau yra" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Galite pasirinkti arba perrašyti bylą, arba pakeisti bylos vardą." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:234 msgid "_Overwrite" msgstr "_Perrašyti" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:235 msgid "_Change filename" msgstr "Pakeisti bylos _vardą" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:247 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -8016,2166 +10839,2565 @@ msgstr "" "\n" "Pasirinkite kitą kelią arba pakoreguokite teises." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:290 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Norint kad ši ataskaita veiktų teisingai, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Progress Report" -msgstr "Pažangos ataskaita" - -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Working" -msgstr "Dirbama" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Jis gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ji gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Jis gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ji gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Jis gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Ji gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Jis gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Ji gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Šs asmuo gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Jis gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ji gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Jis gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Ji gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Šio asmens gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Jo gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Jos gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:157 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė%(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Jis mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ji mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Jis mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Ji mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Jis palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Ji palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:509 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:528 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:535 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Jis buvo palaidotas %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:539 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "Ji palaidota %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:543 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "Jo palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "Jos palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "Šis asmens palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s buvo palaidotas." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 msgid "He was buried." msgstr "Jis buvo palaidotas." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s buvo palaidota." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 msgid "She was buried." msgstr "Ji buvo palaidota." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo palaidotas." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 msgid "This person was buried." msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:617 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:645 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis vedė %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Jis vedė %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s %(place)s ji iturėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:735 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:758 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr " %(partial_date)s jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:795 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:840 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr " %(partial_date)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:863 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr " Jis turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra šio asmens tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo šio asmens tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jo tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jo tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:937 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:943 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jos tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jos tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(female_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(female_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Šio asmens tėvas yra %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Šios asmens tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s tėvas yra %(father)s ." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:966 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Jo tėvas yra %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Jo tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s tėvas yra %(father)s ." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Jos tėvas %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Jos tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s tėvas yra %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:989 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Šio asmens motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Šio asmens motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Jo motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Jo motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s yra jos motina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr " %(mother)s buvo jos motina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 msgid "unmarried" msgstr "nevedęs,netekėjusi" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 msgid "civil union" msgstr "Civilinis surašymas" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Kitas" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 msgid "He" msgstr "Jis" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1523 msgid "She" msgstr "Ji" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1557 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1561 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1566 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1570 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1465 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1584 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1588 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1480 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1594 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1598 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1489 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1603 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1607 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1498 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1612 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1501 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1615 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1619 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1508 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1622 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1514 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1628 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1632 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1637 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1527 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1641 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1646 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1650 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1655 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1545 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1659 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1665 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1669 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1560 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1674 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1564 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1678 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1569 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1683 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1572 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1686 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1576 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1690 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1693 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1710 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Jis vedė %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1714 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1739 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1719 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1743 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1741 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1724 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr " Jis turėjo ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1726 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ji turėjo ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1728 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Šis asmuo turėjo ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1732 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1734 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1736 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1746 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1750 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2181 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2184 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2188 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2191 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2195 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2198 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2201 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2203 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2208 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s Mirė: %(death_date)s. Mirties vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2211 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2215 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Palaidotas: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2218 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2222 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2224 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2227 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Palaidotas: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2443 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "%s palikuonių šeimos" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:86 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumento stiliai" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Klaida išsaugant stylesheet" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 msgid "Style editor" msgstr "Stilių redaktorius" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 msgid "Paragraph" msgstr "Pastraipa" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:236 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:244 msgid "No description available" msgstr "Nėra aprašymo" @@ -10192,469 +13414,625 @@ msgstr "Įprastasis šablonas" msgid "User Defined Template" msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 -msgid "Caste" -msgstr "Luomas" +#: ../src/gen/proxy/living.py:418 +msgid "Living" +msgstr "Gyvenantys" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 -msgid "Identification Number" -msgstr "Atpažinimo numeris" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:93 +#: ../src/gen/db/base.py:322 +msgid "Processing Person records" +msgstr "Apdorojami asmens įrašai" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 -msgid "National Origin" -msgstr "Kilmės tautybė" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:99 +#: ../src/gen/db/base.py:328 +msgid "Processing Family records" +msgstr "Apdorojami Šeimų įrašai" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 -msgid "Number of Children" -msgstr "Vaikų skaičius" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:105 +#: ../src/gen/db/base.py:334 +msgid "Processing Event records" +msgstr "Apdorojami Įvykių įrašai" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:111 +#: ../src/gen/db/base.py:340 +msgid "Processing Place records" +msgstr "Apdorojami Vietovių įrašai" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:64 -msgid "Agency" -msgstr "Tarpininkas" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:117 +#: ../src/gen/db/base.py:346 +msgid "Processing Source records" +msgstr "Apdorojami Šaltinių įrašai" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:66 -msgid "Father's Age" -msgstr "Tėvo amžius" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:123 +#: ../src/gen/db/base.py:352 +msgid "Processing Media records" +msgstr "Apdorojami audio/video įrašai" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:67 -msgid "Mother's Age" -msgstr "Motinos amžius" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:129 +#: ../src/gen/db/base.py:358 +msgid "Processing Repository records" +msgstr "Apdorojami Saugyklų įrašai" -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Grigaliaus" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:135 +#: ../src/gen/db/base.py:364 +msgid "Processing Note records" +msgstr "Apdorojami Pastabų įrašai" -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Julijaus" +#: ../src/gen/db/base.py:1582 +#: ../src/gen/db/base.py:1655 +#: ../src/gen/db/base.py:1696 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "Atša_ukti %s" -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrajų" +#: ../src/gen/db/base.py:1662 +#: ../src/gen/db/base.py:1704 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Atša_ukti %s" -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Prancūzų Respublikos" +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1135 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Perkurti nuorodų žemėlapį" -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persų" +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1778 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "Užrakinta %s" -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamo" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 -msgid "Baptism" -msgstr "Krikštas" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 -msgid "Endowment" -msgstr "Įnašas" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 -msgid "Confirmation" -msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:95 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -msgid "Canceled" -msgstr "Nutraukta" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 -msgid "Cleared" -msgstr "Išvalyta" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 -msgid "Completed" -msgstr "Užbaigta" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 -msgid "Infant" -msgstr "Kūdikis" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Iki-1970" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 -msgid "Qualified" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 -msgid "Stillborn" -msgstr "Gimęs negyvas" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 -msgid "Submitted" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:112 -msgid "Uncleared" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 -msgid "Library" -msgstr "Biblioteka" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 -msgid "Cemetery" -msgstr "Kapinės" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 -msgid "Church" -msgstr "Bažnyčia" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:55 -msgid "Archive" -msgstr "Archyvas" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:56 -msgid "Album" -msgstr "Albumas" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:57 -msgid "Web site" -msgstr "Tinklalapis" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:58 -msgid "Bookstore" -msgstr "Knygynas" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:59 -msgid "Collection" -msgstr "Kolekcija" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:60 -msgid "Safe" -msgstr "Seifas" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:45 -msgid "Civil Union" -msgstr "Civilinis surašymas" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:46 -msgid "Unmarried" -msgstr "nevedęs, netekėjusi" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:47 -msgid "Married" -msgstr "Vedęs" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:47 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:47 msgid "E-mail" msgstr "El. paštas" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:48 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:48 msgid "Web Home" msgstr "Namų puslapis" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:49 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:49 msgid "Web Search" msgstr "Paieška internete" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:50 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:50 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:46 -msgid "Also Known As" -msgstr "Dar žinomas kaip" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +msgid "Research" +msgstr "Tyrimas" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:47 -msgid "Birth Name" -msgstr "Gimimo vardas" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +msgid "Transcript" +msgstr "Rankraštis" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:48 -msgid "Married Name" -msgstr "Pavardė po santuokos" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:84 +msgid "Citation" +msgstr "Citata" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:49 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 +msgid "Person Note" +msgstr "Asmens pastaba" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +msgid "Name Note" +msgstr "Vardo pastaba" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +msgid "Attribute Note" +msgstr "Požymio pastaba" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +msgid "Address Note" +msgstr "Adreso pastaba" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +msgid "Association Note" +msgstr "Ryšio pastaba" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +msgid "LDS Note" +msgstr "LDS Pastaba" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 +msgid "Family Note" +msgstr "Šeimos pastaba" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 +msgid "Event Note" +msgstr "Įvykio pastaba" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Įvykio nuorodų pastaba" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +msgid "Source Note" +msgstr "Šaltinio pastaba" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Šaltinių nuorodos pastaba" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +msgid "Place Note" +msgstr "Vietovės pastaba" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 +msgid "Repository Note" +msgstr "Saugyklos pastaba" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Saugyklos Paminėjimo pastaba" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:104 +msgid "Media Note" +msgstr "Audio/video pastaba" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:105 +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Audio/Video nuorodos pastaba" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:106 +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Vaiko nuorodų pastaba" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:52 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:53 +msgid "Cemetery" +msgstr "Kapinės" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:54 +msgid "Church" +msgstr "Bažnyčia" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:56 +msgid "Album" +msgstr "Albumas" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:57 +msgid "Web site" +msgstr "Tinklalapis" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:58 +msgid "Bookstore" +msgstr "Knygynas" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 +msgid "Collection" +msgstr "Kolekcija" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 +msgid "Safe" +msgstr "Seifas" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:56 +msgid "Caste" +msgstr "Luomas" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:58 +msgid "Identification Number" +msgstr "Atpažinimo numeris" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:59 +msgid "National Origin" +msgstr "Kilmės tautybė" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +msgid "Number of Children" +msgstr "Vaikų skaičius" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:61 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +msgid "Agency" +msgstr "Tarpininkas" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +msgid "Father's Age" +msgstr "Tėvo amžius" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +msgid "Mother's Age" +msgstr "Motinos amžius" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:56 +msgid "Witness" +msgstr "Liudininkas" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:52 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:89 msgid "Adopted" msgstr "Įvaikinti" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:50 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:53 msgid "Stepchild" msgstr "Povaikis" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:51 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:54 msgid "Sponsored" msgstr "Krikštatėvis" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:52 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:55 msgid "Foster" msgstr "Globoti" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:55 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:56 #: ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Knyga" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:57 msgid "Card" msgstr "Kortelė" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:58 msgid "Electronic" msgstr "Elektroninis" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:59 msgid "Fiche" msgstr "Mikrofiša" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:60 msgid "Film" msgstr "Filmas" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:61 msgid "Magazine" msgstr "Žurnalas" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:62 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 msgid "Manuscript" msgstr "Rankraštis" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:63 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 msgid "Map" msgstr "Žemėlapis" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Newspaper" msgstr "Laikraštis" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:65 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 msgid "Photo" msgstr "Nuotrauka" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:66 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Tombstone" msgstr "Paminklas" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:67 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:50 msgid "Primary" msgstr "Pagrindinis" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:51 msgid "Clergy" msgstr "Dvasininkija" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:52 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:52 msgid "Celebrant" msgstr "Jubiliatas" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:53 msgid "Aide" msgstr "Antrininkas" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:54 msgid "Bride" msgstr "Nuotaka" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:55 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:55 msgid "Groom" msgstr "Jaunasis" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:56 -msgid "Witness" -msgstr "Liudininkas" +#: ../src/gen/lib/date.py:140 +msgid "Gregorian" +msgstr "Grigaliaus" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +#: ../src/gen/lib/date.py:141 +msgid "Julian" +msgstr "Julijaus" + +#: ../src/gen/lib/date.py:143 +msgid "French Republican" +msgstr "Prancūzų Respublikos" + +#: ../src/gen/lib/date.py:145 +msgid "Islamic" +msgstr "Islamo" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:46 +msgid "Also Known As" +msgstr "Dar žinomas kaip" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:47 +msgid "Birth Name" +msgstr "Gimimo vardas" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:48 +msgid "Married Name" +msgstr "Pavardė po santuokos" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:92 msgid "Adult Christening" msgstr "Suaugusio krikštas" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:93 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +msgid "Baptism" +msgstr "Krikštas" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:94 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 msgid "Blessing" msgstr "Palaiminimas" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Burial" msgstr "Laidotuvės" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Cause Of Death" msgstr "Mirties priežastis" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Census" msgstr "Surašymas" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 msgid "Christening" msgstr "Krikštas" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 msgid "Cremation" msgstr "Kremacija" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 msgid "Degree" msgstr "Laipsnis" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 msgid "Education" msgstr "Išsilavinimas" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 msgid "Elected" msgstr "Išrinktas" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 msgid "Emigration" msgstr "Emigravimas" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 msgid "First Communion" msgstr "Pirma komunija" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 msgid "Immigration" msgstr "Imigravimas" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 msgid "Graduation" msgstr "Mokyklos baigimas" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 msgid "Medical Information" msgstr "Medicininė informacija" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 msgid "Military Service" msgstr "Karinė tarnyba" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 msgid "Naturalization" msgstr "Natūralizacija" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 msgid "Nobility Title" msgstr "Aukštuomenės titulas" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 msgid "Number of Marriages" msgstr "Santuokų skaičius" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:115 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 msgid "Occupation" msgstr "Užsiėmimas" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 msgid "Ordination" msgstr "Įšventinimas" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 msgid "Probate" msgstr "Patvirtintas testamentas" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 msgid "Property" msgstr "Nuosavybė" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 msgid "Religion" msgstr "Religija" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 msgid "Residence" msgstr "Gyvenamoji vieta" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 msgid "Retirement" msgstr "Išėjimas į pensiją" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 msgid "Will" msgstr "Testamentas" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Santuokos susitarimas" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:125 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 msgid "Marriage License" msgstr "Santuokos liudijimas" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:126 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 msgid "Marriage Contract" msgstr "Santuokos kontraktas" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:127 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 msgid "Marriage Banns" msgstr "Santuokos draudimas" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:128 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 msgid "Engagement" msgstr "Sužadėtuvės" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:129 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 msgid "Divorce" msgstr "Skirybos" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:130 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 msgid "Divorce Filing" msgstr "Galimos skirybos" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:131 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Annulment" msgstr "Panaikinimas" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:132 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternatyvi Santuoka" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:45 +msgid "Civil Union" +msgstr "Civilinis surašymas" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:46 +msgid "Unmarried" +msgstr "nevedęs, netekėjusi" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:47 +msgid "Married" +msgstr "Vedęs" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 +msgid "Endowment" +msgstr "Įnašas" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 +msgid "Canceled" +msgstr "Nutraukta" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +msgid "Cleared" +msgstr "Išvalyta" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +msgid "Completed" +msgstr "Užbaigta" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +msgid "Infant" +msgstr "Kūdikis" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Iki-1970" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +msgid "Stillborn" +msgstr "Gimęs negyvas" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +msgid "Submitted" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +msgid "Uncleared" +msgstr "" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Ištrinti iš šeimos tėvą" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Ištrinti iš šeimos motiną" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Ištrinti iš šeimos vaiką" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +msgid "Add child to family" +msgstr "Pridėti į šeimą vaiką" + +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +msgid "Progress Information" +msgstr "Proceso informacija" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:88 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s savyje turi" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:91 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s savyje neturi" @@ -10668,6 +14046,7 @@ msgstr "Visi objektai" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 @@ -10685,22 +14064,27 @@ msgstr "Visi objektai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 msgid "General filters" msgstr "Bendri filtrai" @@ -10727,56 +14111,55 @@ msgstr "Objektai su " msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "Tai objektai, kurių nurodytas atributas yra atitinkamos reikšmės" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 msgid "Event type:" msgstr "Įvykių tipas:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 msgid "Place:" msgstr "Vieta:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 msgid "Events matching parameters" msgstr "Įvykiai atitinkantys parametrus" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 msgid "Matches events with particular parameters" msgstr "Tai įvykiai su konkrečiais parametrais" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 msgid "Event filters" @@ -10793,9 +14176,7 @@ msgstr "Įvykių filtrai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -10836,15 +14217,44 @@ msgstr "Objektai, turintys pastabas su " msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Tai objektai, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą reikšmę" +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Nuorodų skaičius turi būti:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466 +msgid "Reference count:" +msgstr "Nuorodų skaičius:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 +msgid "Objects with a reference count of " +msgstr " Objektai su nuorodų skaičiumi " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 +msgid "Matches objects with a certain reference count" +msgstr "Atitinka objektus su nustatytu nuorodų skaičiumi" + +#. things we want to do just once, not for every handle +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:190 +msgid "lesser than" +msgstr "mažiau kaip" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:190 +msgid "greater than" +msgstr "daugiau kaip" + #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skirti raidžių dydį:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:492 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Įprastinė Išraiška atitinka:" @@ -10867,12 +14277,12 @@ msgstr "Tai objektai, kurie yra pažymėti privačiais" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:426 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 msgid "Filter name:" msgstr "Filtro pavadinimas:" @@ -10951,11 +14361,11 @@ msgstr "Asmenys su asmeniniu " msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Tai asmenys, kurių asmeninis atributas yra nurodytos reikšmės" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "Asmenys su " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Tai asmenys, kurių gimimo diena yra nurodyta" @@ -10994,11 +14404,11 @@ msgstr "Žmonės su užbaigtais įrašais" msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Tai asmenys, kurių įrašai yra pilni" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 msgid "People with the " msgstr "Asmenys su " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Tai asmenys, kurių mirties data yra nurodytos reikšmės" @@ -11029,17 +14439,17 @@ msgstr "Asmenys su šeimos " msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Tai asmenys, kurių šeimos atributas yra nurodytos reikšmės" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Family event:" msgstr "Šeimos įvykiai:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 msgid "People with the family " msgstr "Asmenys su šeimos " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Tai asmenys, kurių šeimos įvykis yra nurodytos reikšmės" @@ -11127,17 +14537,18 @@ msgstr "Tai asmenys su atitinkamu ryšiu" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 msgid "Family filters" msgstr "Šeimos filtrai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:424 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 msgid "Source ID:" msgstr "Šaltinio ID:" @@ -11208,7 +14619,7 @@ msgstr "Tai asmenys, kurie yra bet kurio, atitinkančio filtro parametrus, prot #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 msgid "Inclusive:" msgstr "Imtinai:" @@ -11220,19 +14631,19 @@ msgstr "Asmens protėviai" msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens protėviai" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 msgid "Bookmarked people" msgstr "Pažymėti asmenys" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Tai asmenys iš sužymėtų sąrašo" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr " vaikai atitinka" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Tai bet kurio, tenkinančio filtro parametrus, vaikai" @@ -11286,7 +14697,7 @@ msgstr "Visos moterys" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 msgid "Number of generations:" msgstr "Kartų skaičius:" @@ -11342,27 +14753,27 @@ msgstr "Asmens palikuonys, bet nutolę ne mažiau kaip kartų" msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens palikuonys, bet nutolę ne mažiau kaip N kartų" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr " tėvai atitinka" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Tai tėvai, kurie yra bet kieno tenkinančio filtro parametrus" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr " broliai ir seserys atitinka" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Tai bet kurio, tenkinančio filtro parametrus, broliai ir seserys" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr " sutuoktiniai atitinka" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Tai asmenys, kurie yra santuokoje su bet kurio atitinkančiu filtrą" @@ -11374,6 +14785,22 @@ msgstr "Liudininkai" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Tai asmenys, kurie yra nors vieno įvykio liudininkai" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Įvykių filtro vardas:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Vietovės atitinkančios " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "Atitinka įvykius, kurie atitinka nurodytą filtrą" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " @@ -11422,15 +14849,16 @@ msgstr "Asmenys su nepilnais įvykių įrašais" msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Tai asmenys, kuriems trūksta įvykio datos arba vietovės" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 -msgid "On year:" -msgstr "Metais:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +#, fuzzy +msgid "On date:" +msgstr "Atidaryti Duomenų bazę" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "People probably alive" msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Tai asmenys, kurie neturi mirties datos ir nėra per daug seni" @@ -11487,6 +14915,14 @@ msgstr "Asmenys su " msgid "Matches people with a marker of a particular value" msgstr "Atitinka asmenis, kurių žymeklis yra nurodytos reikšmės" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +msgid "People missing parents" +msgstr "asmenys nežinomais tėvais" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" msgstr "Kiekviena šeima" @@ -11543,6 +14979,16 @@ msgstr "Šeimos, turinčios pastabas su " msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Atitinka šeimas, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Family objects with a reference count of " +msgstr "Family objects with a reference count of " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "Tai audio/video objektai su konkrečiais parametrais" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Family with the relationship type" msgstr "Šeimos su ryšio tipu" @@ -11716,6 +15162,16 @@ msgstr "Įvykiai, turintys pastabas su " msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Tai įvykiai, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Events with a reference count of " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Tai įvykiai su konkrečiais parametrais" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" msgstr "Įvykiai su atitinkančiais išraišką" @@ -11740,6 +15196,16 @@ msgstr "Įvykis su " msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "Tai įvykis su nurodytu GRAMPS ID" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events with " +msgstr "Šeimos su " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Events with a marker of a particular value" +msgstr "Atitinka šeimas, kurių žymeklis yra nurodytos reikšmės" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Event with the particular type" msgstr "Atitinkamo tipo Įvykis" @@ -11756,6 +15222,43 @@ msgstr "Įvykiai, kurių pastabose yra " msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "Tai įvykiai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Asmens Filtro pavadinimas:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Įtraukti šeimos įvykius:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Įvykiai, kurie atitinka " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Atitinka įvykius, kurie atitinka nurodytą filtrą" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 +#, fuzzy +msgid "Source filter name:" +msgstr "Įvykių filtro vardas:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#, fuzzy +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Įvykiai, kurie atitinka " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Atitinka įvykius, kurie atitinka nurodytą filtrą" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" msgstr "Kiekviena vietovė" @@ -11772,6 +15275,20 @@ msgstr "Vietovė su " msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" msgstr "Tai vietovė su nurodytu GRAMPS ID" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "Vietovės be nurodytos ilgumos arba platumos" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches places with latitude or longitude empty" +msgstr "Tai vietovės, kurios yra pažymėtos privačiomis" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 +msgid "Position filters" +msgstr "Koordinačių filtrai" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " msgstr "Vietovės, turinčios pastabas su " @@ -11793,6 +15310,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Bažnyčios parapija:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "ZIP/pašto kodas:" @@ -11812,6 +15330,40 @@ msgstr "Vietovės atitinkančios parametrus" msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Tai vietovės su nustatytais parametrais" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Place objects with a reference count of " +msgstr "Place objects with a reference count of " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches place objects with a certain reference count" +msgstr "Tai audio/video objektai su konkrečiais parametrais" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +msgid "Latitude:" +msgstr "Platuma:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +msgid "Longitude:" +msgstr "Ilguma:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "Stačiakampio aukštis:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "Stačiakampio plotis:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " msgstr "Vietovės atitinkančios " @@ -11820,6 +15372,16 @@ msgstr "Vietovės atitinkančios " msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Atitinka vietoves atitinkančios nustatytą filtrą" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Vietovės atitinkančios " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Atitinka įvykius, kurie atitinka nurodytą filtrą" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" msgstr "Vietovės pažymėtos privačiomis" @@ -11860,22 +15422,30 @@ msgstr "Šaltiniai su atitinkančiais išraišką" msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Tai šaltiniai, kurių GRAMPS ID yra nurodyta išraiška" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Source objects with a reference count of " +msgstr "Source objects with a reference count of " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches source objects with a certain reference count" +msgstr "Tai audio/video objektai su konkrečiais parametrais" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Title:" msgstr "Antraštė:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 #: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Publication:" msgstr "Straipsnis:" @@ -11935,22 +15505,21 @@ msgstr "Audio/video objektas su " msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "Tai audio/video objektas su nurodytu GRAMPS ID" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Kelias:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "Audio/video objektai atitinkantis parametrus" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Tai audio/video objektai su konkrečiais parametrais" @@ -11970,6 +15539,16 @@ msgstr "Audio/video objektai, turintys pastabas su " msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Tai audio/video objektai, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą išraišką" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Media objects with a reference count of " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "Tai audio/video objektai su konkrečiais parametrais" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " msgstr "Audio/video objektai, kurie atitinka " @@ -12026,6 +15605,14 @@ msgstr "Saugyklos, turinčios pastabas su " msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Tai saugyklos, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą išraišką" +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "Saugyklos su nuorodų skaičiumi " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "Tai Saugyklos su atitinkamu nuorodų skaičiumi" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -12062,54 +15649,146 @@ msgstr "Saugyklos pažymėtos privačiomis" msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "Tai saugyklos, kurios yra pažymėtos privačiomis" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 +msgid "Every note" +msgstr "Kiekviena pastaba" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Tai kiekviena duomenų bazės pastaba" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 +msgid "Note with " +msgstr "Pastabos su " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Tai pastaba su nurodytu GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Notes with " +msgstr "Pastabos su " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" +msgstr "Atitinka pastabas, kurių žymeklis yra nurodytos reikšmės" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Notes having notes containing " +msgstr "Šaltiniai, turintys pastabas su " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Tai įvykiai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Notes having notes containing " +msgstr "Šaltiniai, turintys pastabas su " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Tai įvykiai, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +msgid "Text:" +msgstr "Tekstas:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 +msgid "Note type:" +msgstr "Pastabų tipas:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Pastabos atitinkančios parametrus" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Atitinka pastabas su konkrečiais parametrais" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "Notes with a reference count of " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Atitinka pastabas su konkrečiais parametrais" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Notes matching the " +msgstr "Pastabos, kurios atitinka " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Atitinka pastabas, kurios atitinka nurodytą filtrą" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "Pastabos su atitinkančiais išraišką" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Atitinka pastabas, kurių GRAMPS ID atitinka išraišką" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 +msgid "Notes marked private" +msgstr "Pastabos pažymėtos privačiomis" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Atitinka pastabas, kurios yra pažymėtos privačiomis" + #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:73 msgid "Use regular expressions" msgstr "Naudoti reguliarias išraiškas" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 msgid "Custom filter" msgstr "Papildomas filtras" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116 -msgid "Marker" -msgstr "Žymeklis" - -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 -msgid "Family Note" -msgstr "Šeimos pastaba" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "any" msgstr "bet kuri" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:112 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:119 +msgid "Birth date" +msgstr "Gimimo data" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:120 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:122 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "pavyzdys: \"%s\" arba \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:121 msgid "Death date" msgstr "Mirties Data" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:44 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:47 msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:57 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:71 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti standartines reikšmes" @@ -12125,15 +15804,31 @@ msgstr "Bažnyčios parapija" msgid "Zip/Postal code" msgstr "ZIP/pašto kodas" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:94 #, python-format msgid "%s filters" msgstr "%s filtrai" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Comment" +msgstr "Komentaras" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:116 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Papildomų filtrų redaktorius" +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Ištrinti Filtrą?" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:191 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Šis filtras yra naudojamas kitų filtrų kaip pagrindinis. Jo ištynimas reiškia ištrinti visus kitus priklausomus filtrus." + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:195 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Išmesti Filtrą" + #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 msgid "Define filter" msgstr "Apibrėžti filtrą" @@ -12142,45 +15837,55 @@ msgstr "Apibrėžti filtrą" msgid "Values" msgstr "Reikšmės" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:182 msgid "Add Rule" msgstr "Pridėti taisyklę" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:196 msgid "Edit Rule" msgstr "Keisti taisyklę" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:190 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:206 +msgid "equal to" +msgstr "lygus" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:289 msgid "Select..." msgstr "Pasirinkite..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:254 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:295 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Pasirinkite %s iš sąrašo" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:302 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:346 msgid "Not a valid ID" msgstr "Netinkamas ID" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 msgid "Include original person" msgstr "Įtraukti orginalų asmenį" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:491 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Naudoti tikslias didžiąsias/mažąsias raides" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 msgid "Use regular expression" msgstr "Rasti reguliarią išraišką" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:449 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 msgid "Rule Name" msgstr "Taisyklės pavadinimas" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:530 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:541 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:589 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Taisyklė nepasirinkta" @@ -12189,175 +15894,112 @@ msgstr "Taisyklė nepasirinkta" msgid "Filter Test" msgstr "Filtro testas" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Uždaryti spausdinimo peržiūros langą" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:2 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodavimas" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +msgid "Print Preview" +msgstr "Spaudinio peržiūra" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:3 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Nuostatos" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Spausdina esamą bylą" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:4 -msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Rodo ankstesnį puslapį" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:5 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Neįtraukti pastabų" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Rodo pirmą puslapį" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:6 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Neįtraukti šalti_nių" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Rodo paskutinį puslapį" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:7 -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:7 -msgid "Families:" -msgstr "Šeimos:" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Rodo kitą puslapį" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:8 -msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "GNU Free Documentation License" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Eiti į šitą tinklalapį" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:9 -msgid "No Copyright" -msgstr "Nėra Autorinių teisių" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:10 -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:10 -msgid "People:" -msgstr "Asmenys:" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Padidina, kad tilptų iš pločio" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:11 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "S_usiję paveiksliukai iš kelio: " +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Pakeisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:12 -msgid "Sources:" -msgstr "Šaltiniai:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:13 -msgid "Standard Copyright" -msgstr "Standartinės Autorinės teisės" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:14 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Standartinis GEDCOM 5.5" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:15 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Naudoti _tikrą vardą kaip pirmą" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:16 -msgid "_ANSEL" -msgstr "_ANSEL" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:17 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Autoriaus teisės:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:18 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:19 -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtras:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:20 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Apriboti gyvų žmonių duomenis" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:21 -msgid "_Target:" -msgstr "_Nukreipimas:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:22 -msgid "_UNICODE" -msgstr "_UNICODE" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:23 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "vaizdas/garsas" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:1 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:2 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2 msgid "Warning messages" msgstr "Įspėjamieji pranešimai" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:3 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr " GEDCOM kodavimas" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:4 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4 msgid "Created by:" msgstr "Kūrė:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:5 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5 msgid "Encoding:" msgstr "Kodavimas:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:6 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "Kodavimas: " -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:8 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7 +msgid "Families:" +msgstr "Šeimos:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8 msgid "File:" msgstr "Byla:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:9 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "GRAMPS - GEDCOM kodavimas" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:11 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10 +msgid "People:" +msgstr "Asmenys:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "GEDCOM byla prisistatė kaip naudojanti ANSEL koduotę. Kartais tai būna klaida. Jei įkelti duomenys turi neįprastų simbolių, tai atšaukite įkėlimą ir pakeiskite kodinę lentelę." -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:12 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 msgid "Version:" msgstr "Versija:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:13 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13 msgid "" "default\n" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" -"UNICODE" +"UTF8" msgstr "" "numatytasis\n" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" -"UNICODE" +"UTF8" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 #: ../src/glade/gramps.glade.h:12 @@ -12378,12 +16020,12 @@ msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Titulas, naudojamas aprašant asmenį, toks kaip \"Dr.\" ar \"Rev.\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Atmesti pakeitimus ir uždaryti langą" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Priimti pakeitimus ir uždaryti langą" @@ -12396,9 +16038,9 @@ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Priesaga tokia kaip \"Jr.\" ar \"III.\", nurodoma pasirinktinai" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "Call Name:" -msgstr "Vardas:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +msgid "Call _Name:" +msgstr "_Vardas:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "Edit the preferred name" @@ -12415,50 +16057,55 @@ msgstr "" "Nežinomas" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -msgid "Gender:" -msgstr "Lytis:" +msgid "Gi_ven:" +msgstr "_Duotas vardas:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Pažymi ar įrašas neskelbtinas" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "Marker:" -msgstr "Žymeklis:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "Prefix:" -msgstr "Priešdėlis:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 msgid "S_uffix:" msgstr "P_riesaga:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ipas:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 msgid "The person's given name" msgstr "Asmeniui duotas vardas" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "Tit_le:" +msgstr "Antra_štė:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" msgstr "_Pavardė:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +msgid "_Gender:" +msgstr "_Lytis:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 #: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Given:" -msgstr "_Duotas vardas:" +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +msgid "_Marker:" +msgstr "_Žymeklis:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +msgid "_Prefix:" +msgstr "_Priešdėlis:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Title:" -msgstr "_Antraštė:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipas:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" @@ -12525,300 +16172,330 @@ msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo saugyklos infor msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo šaltinio informacijoje matysis pačiame šaltinyje, ir visuose įrašuose, kurie turi nuoroda į šaltinį." +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +msgid "Note" +msgstr "Pastaba" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Nuostatos" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Paragraph options" msgstr "Paragrafo nustatymai" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Parent relationships" msgstr "Tėvų ryšiai" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Q_uality" msgstr " K_okybė" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Reference information" msgstr "Nuorodų informacija" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Referenced Region" +msgstr "Nuorodų informacija" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Relationship Information" msgstr "Ryšių Informacija" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Second date" msgstr "Antra data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Shared Information" msgstr "Dalijama Informacija" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Shared information" msgstr " Dalijama informacija" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Shared source information" msgstr "Dalijama šaltinio informacija" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Spacing" msgstr "Intervalas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Subsection" -msgstr "Antraštė 2 (poskyris)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Type face" msgstr "Šrifto pavadinimas " -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +msgid "Version description" +msgstr "Versijos aprašymas" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "_Type" msgstr "_Tipas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "A_bbreviation:" msgstr "San_trumpa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Sutrumpinimas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abo_ve:" msgstr "Auk_ščiau:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Add_ress:" msgstr "_Adresas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Belo_w:" msgstr "Žem_iau:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Birth:" msgstr "Gimė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ity:" msgstr "M_iestas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ounty:" msgstr "Š_alis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalendo_rius:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "Bažnyčios _parapija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +msgid "Close Window" +msgstr "Uždaryti langą" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close _without saving" msgstr "Išeiti _neišsaugojus pakeitimų" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close window without changes" msgstr "Uždaryti langą neišsaugant pakeitimų" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Co_unty:" msgstr "Ša_lis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Pakeisti į sąlyginį kelią" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +msgid "Corner 1: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Cou_ntry:" msgstr "Š_alis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Count_ry:" msgstr "Ša_lis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "D_ay" msgstr "D_iena" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Dat_e:" msgstr "Dat_a:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "De_scription:" msgstr "Ap_rašas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "Death:" msgstr "Mirė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Do not ask again" msgstr "Kitą kartą nebeklausti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Kitą kartą nebeklausti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" -msgstr "Pozicija Rytai/Vakarai, pvz -2.88589, 2°53'9.23\" V arba -2:53:9.23" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Example:" msgstr "Pavyzdys:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Family Trees - GRAMPS" +msgstr "Šeimos medžiai - GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Family:" msgstr "Šeima:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "First li_ne:" msgstr "Pirma eil_utė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Format _definition:" msgstr "Formato _apibrėžimas::" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "Format _name:" msgstr "Formato _vardas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Format definition d_etails" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Format definition details" msgstr "Formato apibrėžimo detalės" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rupuoti kaip:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." msgstr "Jei pažymėsite šį mygtuką, tai visos neegzistuojančios bylos bus automatiškai traktuojama pagal dabar pasirinktus parametrus. Jokiai neegzistuojančiai bylai daugiau nebus rodomi dialogai." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "Internal note" -msgstr "Vidinė pastaba" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Invoke date editor" msgstr "Iškviesti datos redaktorių" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Pasilikti nuorodą į trūkstamą bylą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "LDS Temple:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "LDS _Temple:" msgstr "Mormonų šventykla:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_atitude:" msgstr "Pl_atuma:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "L_eft:" msgstr "_Kairėn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Le_ft" msgstr "Kain_ėn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "Lower X:" -msgstr "Žemutinis X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Žemutinis Y:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +msgid "Load Family Tree" +msgstr "Įkelti šeimos medį" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Mo_nth" msgstr "Mė_nuo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" -msgstr "Pozicija Šiaurę/Pietūs, pvz 50.84988, 50°50'59.60\"Š arba 50:50:59.60" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +msgid "O_verride" +msgstr "P_akeisti" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Ordinance:" msgstr "Ceremonija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "Tė_vavardis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_hone:" msgstr "T_elefonas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Phon_e:" msgstr "Tele_fonas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "Place Name:" -msgstr "Vietovės vardas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Publication Information:" -msgstr "Paskelbimo informacija:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "R_ight:" msgstr "D_ešinė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Ryšys su _Tėvu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Ryšys su _Motina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Išmesti objektą ir visus įrašus į jį iš duomenų bazės" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +msgid "Rename" +msgstr "Pakeisti" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +msgid "Repair" +msgstr "Taisyti" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +msgid "Revision comment - GRAMPS" +msgstr "Versijos komentarai - GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Ri_ght" msgstr "de_šinėn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "S_treet:" msgstr "G_atvė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Pasirinkti trūkstamos bylos pakeitimą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Show all" msgstr "Rodyti visus" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiliaus _vardas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Suffi_x:" msgstr "Priesa_ga:" @@ -12847,15 +16524,7 @@ msgstr "" " %c - Pravardė %C - PRAVARDĖ\n" " %y - Tėvavardis %Y - TĖVAVARDIS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Upper X:" -msgstr "Viršutinis X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Viršutinis Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -12869,91 +16538,99 @@ msgstr "" "Aukštas\n" "Labai Aukštas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 msgid "Y_ear" msgstr "M_etai" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +msgid "_Association:" +msgstr "_Ryšys:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Attribute:" msgstr "_Požymis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Author:" msgstr "A_utorius:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Bold" msgstr "_Pastorinti tekstą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bottom" msgstr "_Apačioje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Call number:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Center" msgstr "_Centruoti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_City/County:" msgstr "_Miestas/Šalis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City:" msgstr "_Miestas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Confidence:" msgstr "_Slaptumas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Day" msgstr "_Diena" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Description:" msgstr "_Aprašymas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Display as:" msgstr "_Rodyti kaip:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display on startup" msgstr "_Pradžioje rodyti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Event type:" msgstr "_Įvykių tipas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +msgid "_Given:" +msgstr "_Duotas vardas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Italic" msgstr "_Kursyvinis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Justify" msgstr "_Lygiuoti prie kairės" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Pasilikti nuorodą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Left" msgstr "_Kairėn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Longitude:" msgstr "_Ilguma:" @@ -12971,174 +16648,162 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Override" -msgstr "_Pakeisti" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Padding:" msgstr "_Apvalkalas:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +msgid "_Path:" +msgstr "_Kelias:" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Person:" msgstr "_Asmuo:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +msgid "_Place Name:" +msgstr "_Vietovės vardas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Place:" msgstr "_Vieta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Prefix:" -msgstr "_Priešdėlis:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Formatuotas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +msgid "_Publication Information:" +msgstr "_Paskelbimo informacija:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Publication information:" msgstr "_Paskelbimo informacija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Relationship:" -msgstr "_Ryšiai:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Remove Object" msgstr "_Ištrinti objektą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Right" msgstr "_Dešinėje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Role:" msgstr "_Rolė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Select File" msgstr "_Pasirink bylą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Sort as:" msgstr "_Rūšiuoti kaip:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +msgid "_Spelling:" +msgstr "_Rašybos tikrinimas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_State/Province:" msgstr "_Valstija/Provincija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_State:" msgstr "_Valstija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Status:" msgstr "_Būsena:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +msgid "_Title:" +msgstr "_Antraštė:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Top" msgstr "_Viršuje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipas:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Underline" msgstr "_Pabraukti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Naudoti šį pasirinkimą visiems trūkstamiems vaizdo/garso failams" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Value:" msgstr "_Reikšmė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Tomas/Puslapis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Web address:" msgstr "_Tinklapio adresas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Year" msgstr "_Metai" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_ZIP/pašto kodas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_ZIP/pašto kodas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Note selection" -msgstr "Pastabų pasirinkimas" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Šaltinis" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr " Šaltinis 2 " -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Title selection" msgstr "Antraštės pasirinkimas" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Sutrumpinimas:" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Sulieti ir _redaguoti" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Merge notes" -msgstr "Sujungti pastabas" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Vieta 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Place 2" msgstr "Vieta 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "Select note from Place 1" -msgstr "Pasirinkite 1 Vietovės pastabą" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 -msgid "Select note from Place 2" -msgstr "Pasirinkite 2 Vietovės pastabą" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 -msgid "Select note from Source 1" -msgstr "Pasirinkite 1 Šaltinio pastabą" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 -msgid "Select note from Source 2" -msgstr "Pasirinkite 2 Šaltinio pastabą" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" msgstr "_Sulieti ir uždaryti" @@ -13232,6 +16897,59 @@ msgstr "Patikrinti pasirinktą filtrą" msgid "Clear _All" msgstr "Išvalyti _visus" +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 +msgid "2.54" +msgstr "" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 +msgid "Bottom:" +msgstr "Apačia:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Aukštis:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +msgid "Left:" +msgstr "Kairė:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +msgid "Margins" +msgstr "Paraštės" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +msgid "Metric" +msgstr "Metrinė sistema" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientacija:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +msgid "Paper format" +msgstr "Popieriaus formatas" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +msgid "Right:" +msgstr "Dešinė:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +msgid "Size:" +msgstr "Dydis:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +msgid "Top:" +msgstr "Viršus:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +msgid "Width:" +msgstr "Plotis:" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + #: ../src/plugins/book.glade.h:2 msgid "Add an item to the book" msgstr "Pridėti įrašą į knygą" @@ -13352,6 +17070,31 @@ msgstr "_Archyvas" msgid "_RCS" msgstr "_RCS" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 +msgid "Export:" +msgstr "Eksportuoti:" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 +msgid "_Children" +msgstr "_Vaikai" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtras:" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +msgid "_Individuals" +msgstr "_Asmenys" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 +msgid "_Marriages" +msgstr "_Santuokos" + #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Norėdami redaguoti asmeninę informaciją du kartus paspauskite kairį pelės klavišą atitinkamoje eilutėje" @@ -13376,6 +17119,35 @@ msgstr "Įvykių palyginimų pagalbinė programa naudoja filtrus, apibrėžtus V msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Papildomas filtrų redaktorius" +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Neįtraukti pastabų" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Neįtraukti šalti_nių" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +msgid "R_eference images from path: " +msgstr "S_usiję paveiksliukai iš kelio: " + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Naudoti _tikrą vardą kaip pirmą" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 +#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "_Apriboti gyvų žmonių duomenis" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "vaizdas/garsas" + #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Nesurinkti Objektai" @@ -13396,6 +17168,14 @@ msgstr "Naudoti soundex kodus" msgid "_Compare" msgstr "_Palyginti" +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +msgid "Copy from DB to Preferences" +msgstr "Kopijuoti iš DB į Nuostatas" + +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +msgid "Copy from Preferences to DB" +msgstr "Kopijuoti iš Nuostatų į DB" + #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" @@ -13413,18 +17193,50 @@ msgstr "_Pritaikyti ir uždaryti" msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Ryšiui nustatyti pasirinkite asmenį" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Uždaryti langą" - #: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx kodas:" +#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr " Dvigubu spustelėjimu eilutėje peržiūrėkite/redaguokite duomenis " +#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "In_vert marks" +msgstr "Atvir_kščia reikšmė" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +msgid "Search for events" +msgstr "Ieškoti įvykių" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +msgid "Search for media" +msgstr "Ieškoti vaizdo/garso bylų" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +msgid "Search for places" +msgstr "Ieškoti vietovių" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Ieškoti saugyklų" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +msgid "Search for sources" +msgstr "Ieškoti šaltinių" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "_Pažymėti visus" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "_Atžymėti visus" + #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Šeimos" @@ -13437,10 +17249,6 @@ msgstr "Vyrai" msgid "Women" msgstr "Moterys" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "Atvir_kščia reikšmė" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Vyriausios mamos amžius pagimdžius vaiką" @@ -13501,14 +17309,6 @@ msgstr "Minimalus vedybų amžius" msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Įvertinti trūkstamas datas" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 -msgid "_Mark all" -msgstr "_Pažymėti visus" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 -msgid "_Unmark all" -msgstr "_Atžymėti visus" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Geneologijos Sistema" @@ -13532,730 +17332,774 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb išeities bylos" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 +msgid "Additional path where the databases may reside" +msgstr "Papildomi keliai, kur gali būti duomenų bazės" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Automatiškai iššokti įskiepių langui" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Backup database on exit" msgstr "Uždarant padaryti duomenų bazės kopiją" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti \"Reikia Padaryti\" įrašus sąraše" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Color used to highlight complete items in a list" msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti baigtus įrašus sąraše" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti įprasto žymeklio įrašus sąraše" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Create default source on import" msgstr "Sukurti nutylimą importavimo šaltinį" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Date display format" msgstr "Datos atvaizdavimo formatas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "Nutylimo GRAMPS įvykio ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "Nutylimo GRAMPS šeimos ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Nutylimo GRAMPS audio/video objekto ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +msgid "Default note GRAMPS ID pattern" +msgstr "Nutylimas GRAMPS pastabos ID šablonas" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Asmens pagal nutylėjimą GRAMPS ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "Nutylimo GRAMPS vietovės ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default report directory" msgstr "Numatysasis ataskaitų katalogas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Nutylimo GRAMPS saugyklos ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "Nutylimo GRAMPS šaltinio ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Default surname guessing style" msgstr "Nutylimas pavardės spėjimo būdas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Default website directory" msgstr "Nutylimas internetinio puslapio katalogas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Display Filter controls" msgstr "Rodyti Filtro valdymo mygtukus" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +msgid "Display edit buttons in Relationship View" +msgstr "Ryšių redaktoriuje rodyti redagavimo mygtukus" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "Redaguojant asmenį rodyti informacinį pranešimą" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Do not prompt on save" msgstr "Neklausti patvirtinimo užsaugant" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą, jei jis yra" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Enables the display of portability warning" msgstr "Leisti parodyti duomenų bazės perkeliamumo įspėjimą" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "Leisti parodyti duomenų bazės perkeliamumo įspėjimą." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Enables the use of transactions" msgstr "Leidžia tranzakcijų naudojimą" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." msgstr "Leidžia tranzakcijų naudojimą. Tai pagerina duomenų saugumą ir padidiną greitį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Pilnas kelias iki nutylimo ataskaitų katalogo." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Pilnas kelias iki nutylimo internetinio puslapio katalogo." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Pilnas kelias iki katalogo iš kurio GRAMPS paskutinį kartą importavo duomenis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Pilnas kelias iki katalogo į kurį GRAMPS paskutinį kartą eksportavo duomenis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Pilnas kelias iki katalogo kuriame yra paskutinį kartą GRAMPS naudota GRDB duomenų bazė ." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "Height of the LDS editor interface." msgstr "LDS redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "Height of the address editor interface." msgstr "Adresų redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "Height of the attribute editor interface." msgstr "Požymių redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "Height of the event editor interface." msgstr "Įvykių redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "Height of the event reference editor interface." msgstr "Įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "Height of the family editor interface." msgstr "Šeimos redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "Height of the interface." msgstr "Sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "Height of the location editor interface." msgstr "Vietos redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "Height of the media editor interface." msgstr "Audio/video redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "Height of the media reference editor interface." msgstr "Audio/video nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "Height of the name editor interface." msgstr "Vardų redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "Height of the note editor interface." +msgstr "Pastabų redaktoriaus sąsajos aukštis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "Height of the person editor interface." msgstr "Asmenų redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Height of the person reference editor interface." msgstr "Asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Height of the place editor interface." msgstr "Vietovės redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Height of the repository editor interface." msgstr "Saugyklų redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Height of the repository reference editor interface." msgstr "Saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Height of the source editor interface." msgstr "Šaltinių redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Height of the source reference editor interface." msgstr "Šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Height of the url editor interface." msgstr "URL redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Paslėpti beta įspėjimą startuojant" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +msgid "Hide warning on missing database owner." +msgstr "Paslėpti perspėjimą apie trūkstamą duomenų bazės savininką." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" msgstr "Jei taip, tai bus sukurtas naujas šaltinis ir kiekvienas naujas įrašas be nuorodos į šaltinį bus nurodytas į šį šaltinį" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "Jei Taip, tai duomenų paryškinimui Ryšių vaizde naudojamas šešėliavimas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "Jei Taip, tai Žemėlapių vaizdas žemėlapių parsiuntimui prisijungs prie OpenGIS serverių." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." msgstr "Jei nustatytas 0 arba 1, tai būsenos juostoje bus rodomas aktyvaus asmens vardas ir GRAMPS ID. Jei nustatyta 2, būsenos juostoje bus aktyvaus asmens ryšys su pagrindiniu asmeniu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." msgstr "Jei nustatytas 1, tai įskiepių būsenos langas iššoks automatiškai, jei tik yra problemų užkraunant arba perkraunant įskiepius." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant bus rodomas Dienos patarimas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "Jei nustatytas 1, tai Žmonių vaizde bus rodomi filtro valdymo klavišai." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus aktyvi šoninė juosta, jei nustatytas 0, tai vietoj jos bus rodoma užrašų juosta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus startuojant bus atidaryta paskutinė naudota duomenų bazė." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus naudojamas kalbos tikrinimas, jei toks yra sistemoje." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "Jei nustatytas 1, tai pagrindiniame GRAMPS lange bus rodoma įrankių juosta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant nebus rodomas įspėjimas kad tai testavimo versija." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." +msgstr "Jei nustatytas 1, tai eksportavus GEDCOM nebus rodomas įspėjimas apie neegzistuojantį duomenų bazės savininką." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad ekrano dydis jau buvo patikrintas ir pradinis sąsajos sprendimas padarytas. Nebus atlikta jokių veiksmų, jei ekranas yra per mažas, nes galbūt naudotojas perrašė mūsų parametrus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad pradinis vedlys jau buvo įvykdytas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai įspėjamasis pranešimas bus rodomas kaskart, kai yra rizika sukurti sudvejintą šeimą pridedant prie asmens tėvus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai uždarant programą bus daroma XML duomenų bazės kopija." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." msgstr "Jei nustatytas i Taip, tai informacinis langas bus rodomas kaskart redaguojant asmenį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde rodomos įvykių ataskaitos." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde bus rodomi broliai/seserys." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai šoniniai mygtukai turi ir tekstinį aprašymą, jei Ne - tai vaizduojamas tik mygtukas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Įtraukti tekstą šoninės juostos mygtukams" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." msgstr "Reiškia, kad GRAMPS turi prisiminti paskutinį atvaizduotą vaizdą." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." msgstr "Rodo paskutinį atvaizduotą vaizdą. Šis vaizdas bus rodomas paleidus sistemą." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informacija, rodoma būsenos juostoje" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Paskutinė duomenų bazė su kuria GRAMPS dirbo" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Paskutinis katalogas iš kur buvo darytas duomenų įkėlimas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Paskutinis katalogas kur buvo darytas duomenų eksportavimas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Last view displayed" msgstr "Paskutinis rodytas vaizdas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Load last database on startup" msgstr "Startuojant užkrauti paskutinę duomenų bazę" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "Name display format" msgstr "Vardo atvaizdavimo formatas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "Preferred page size" msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "Preferred page size." msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "Researcher city" msgstr "Tyrinėtojo miestas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "Researcher city." msgstr "Tyrinėtojo miestas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "Researcher country" msgstr "Tyrinėtojo valstybė" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "Researcher country." msgstr "Tyrinėtojo valstybė." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "Researcher email address" msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Researcher email address." msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Researcher name" msgstr "Tyrinėtojo vardas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Researcher name." msgstr "Tyrinėtojo vardas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Researcher phone" msgstr "Tyrinėtojo telefonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Researcher phone." msgstr "Tyrinėtojo telefonas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Researcher postal code" msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "Researcher postal code." msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "Researcher state" msgstr "Tyrinėtojo valstija" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "Researcher state." msgstr "Tyrinėtojo valstija." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 msgid "Researcher street address" msgstr "Tyrinėtojo gatvės adresas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 msgid "Researcher street address." msgstr "Tyrinėtojo gatvės adresas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Ekrano dydis patikrintas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Šeimos vaizde rodyti įvykių detales" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Šeimos vaizde rodyti brolius/seseris" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 msgid "Show toolbar" msgstr "Rodyti įrankių juostą" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 msgid "Sidebar View" msgstr "Šoninės juostos Vaizdas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." msgstr "Nurodo LDS redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 msgid "Specifies the height of the address editor interface." msgstr "Atitinka Nurodo lango aukštį startuojant GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." msgstr "Nurodo požymių redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 msgid "Specifies the height of the event editor interface." msgstr "Nurodo įvykių redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 msgid "Specifies the height of the family editor interface." msgstr "Nurodo šeimų redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Nurodo lango aukštį startuojant GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 msgid "Specifies the height of the location editor interface." msgstr "Nurodo vietų redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 msgid "Specifies the height of the media editor interface." msgstr "Nurodo audio/video redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." msgstr "Nurodo audio/video nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 msgid "Specifies the height of the name editor interface." msgstr "Nurodo vardų redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 +msgid "Specifies the height of the note editor interface." +msgstr "Nurodo pastabų redaktoriaus sąsajos aukštį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 msgid "Specifies the height of the person editor interface." msgstr "Nurodo asmenų redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." msgstr "Nurodo asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 msgid "Specifies the height of the place editor interface." msgstr "Nurodo vietovių redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 msgid "Specifies the height of the repository editor interface." msgstr "Nurodo saugyklų redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." msgstr "Nurodo saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 msgid "Specifies the height of the source editor interface." msgstr "Nurodo šaltinių redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." msgstr "Nurodo šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 msgid "Specifies the height of the url editor interface." msgstr "Nurodo url redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." msgstr "Nurodo LDS redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 msgid "Specifies the width of the address editor interface." msgstr "Nurodo adresų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." msgstr "Nurodo požymių redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 msgid "Specifies the width of the event editor interface." msgstr "Nurodo įvykių redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 msgid "Specifies the width of the family editor interface." msgstr "Nurodo šeimų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Nurodo lango plotį startuojant GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 msgid "Specifies the width of the location editor interface." msgstr "Nurodo vietų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 msgid "Specifies the width of the media editor interface." msgstr "Nurodo audio/video bylų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." msgstr "Nurodo audio/video bylų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 msgid "Specifies the width of the name editor interface." msgstr "Nurodo vardų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 +msgid "Specifies the width of the note editor interface." +msgstr "Nurodo pastabų redaktoriaus sąsajos plotį." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 msgid "Specifies the width of the person editor interface." msgstr "Nurodo asmenų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." msgstr "Nurodo asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 msgid "Specifies the width of the place editor interface." msgstr "Nurodo vietovių redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 msgid "Specifies the width of the repository editor interface." msgstr "Nurodo saugyklų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." msgstr "Nurodo saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 msgid "Specifies the width of the source editor interface." msgstr "Nurodo šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 msgid "Specifies the width of the url editor interface." msgstr "Nurodo url redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Pradinis vedlys jau buvo paleistas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." msgstr "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." msgstr "Naujų šeimų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." msgstr "Naujų audio/video bylų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 +msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." +msgstr "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." msgstr "Naujų asmenų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." msgstr "Naujų vietovių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." msgstr "Naujų saugyklų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." msgstr "Naujų šaltinių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "Šis raktas apibrėžia datos atvaizdavimo formatą. 0 atitinka MM/DD/YYYY (US formatas), 1 atitinka DD/MM/YYYY (Europinis formatas), 2 atitinka YYYY-MM-DD (ISO formatas)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "Šis raktas yra naudojamas vardo atvaizdavimo formatui. Formatui \"Pavardė, Vardas\" naudokite 1, \"Vardas Pavardė\" - naudokite 2, \"Tėvavardis Vardas\" - 3 ir tik \"Vardas\" stiliui - 4. Saviems stiliams naudokite neigiamas reikšmes, kurių reikšmes priklauso nuo duomenų bazės. Nulis yra rezervuotas vidiniam naudojimui ir neturėtų būti naudojamas. Jei panaudosite jis GRAMPS sistemos bus pakeistas į 1." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." msgstr "Šis raktas apibrėžia pavardės spėjimo naujam asmeniui stilių. 0 - naudoti tėvo pavardę, 1 - nenaudoti spėjimo, 2 motinos ir tėvo pavardžių kombinacija, 3 - Islandiškas stilius." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." msgstr "Šis raktas uždraudžia įspėjimą, kai duomenys buvo pakeisti ir nuspaustas Atšaukti mygtukas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" +msgstr "Šis raktas leidžia Ryšių redaktoriuje rodyti redagavimo mygtukus" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "Šis raktas saugo versijos informaciją, kuriai pasisveikinimo langas jau buvo parodytas. Skaičius nurodo konkrečia versiją, pvz.: 200 reiškia 2.0.0 versiją." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 msgid "Use last view displayed" msgstr "Naudoti paskutinį rodytą vaizdą" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 msgid "Use online maps" msgstr "Naudoti žemėlapius prisijungus" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "Ryšių vaizde duomenims paryškinti naudoti šešėliavimą" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "Perspėti pridedant tėvus, kai yra galimybė sukurti sudvejintas šeimas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Pasisveikinimo pranešimas šiai versijai jau buvo parodytas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 msgid "Width of the LDS editor interface." msgstr "LDS redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 msgid "Width of the address editor interface." msgstr "Adresų redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 msgid "Width of the attribute editor interface." msgstr "Požymių redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 msgid "Width of the event editor interface." msgstr "Įvykių redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 msgid "Width of the event reference editor interface." msgstr "Įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 msgid "Width of the family editor interface." msgstr "Šeimos redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 msgid "Width of the interface." msgstr "Sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 msgid "Width of the location editor interface." msgstr "Vietos redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 msgid "Width of the media editor interface." msgstr "Audio/video redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 msgid "Width of the media reference editor interface." msgstr "Audio/video bylų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 msgid "Width of the name editor interface." msgstr "Vardų redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 +msgid "Width of the note editor interface." +msgstr "Pastabų redaktoriaus sąsajos plotis." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 msgid "Width of the person editor interface." msgstr "Asmenų redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 msgid "Width of the person reference editor interface." msgstr "Asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 msgid "Width of the place editor interface." msgstr "Vietovių redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 msgid "Width of the repository editor interface." msgstr "Saugyklų redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 msgid "Width of the repository reference editor interface." msgstr "Saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 msgid "Width of the source editor interface." msgstr "Šaltinių redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:193 msgid "Width of the source reference editor interface." msgstr "Šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:194 msgid "Width of the url editor interface." msgstr "URL redaktoriaus sąsajos plotis." @@ -14559,14 +18403,288 @@ msgstr "Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. P msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančią informaciją." +#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" +#~ msgstr " %(person)s ryšiai %(relationship)s" +#~ msgid "Name Display" +#~ msgstr "Vardo Atvaizdavimas" +#~ msgid "Format Name" +#~ msgstr "Formato vardas" +#~ msgid "%{father}s and %{mother}s" +#~ msgstr "%{father}s ir %{mother}s" +#~ msgid "Could not open help" +#~ msgstr "Negalima atidaryti pagalbos" +#~ msgid "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." +#~ msgstr "Jei reikia perkelti duomenų bazę į kitą kompiuterį, išsaugokite kaip GRAMPS paketą ir jį įkelkite (kaip GRAMPS paketą) kitame kompiuteryje." +#~ msgid "Given name Family name" +#~ msgstr "Vardas Pavardė" +#~ msgid "Reorder the relationships" +#~ msgstr "Perrūšiuoti ryšius" +#~ msgid "Add a new relationship" +#~ msgstr "Pridėti naują ryšį" +#~ msgid "Adds an existing set of parents" +#~ msgstr "Pridėti esančią tėvų porą" +#~ msgid "Add parents" +#~ msgstr "Pridėti tėvus" +#~ msgid "Select existing parents" +#~ msgstr "Pasirinkti egzistuojančius tėvus" +#~ msgid "Add spouse" +#~ msgstr "Pridėti sutuoktinį" +#~ msgid "Select spouse" +#~ msgstr "Pasirinkite sutuoktinį" +#~ msgid "Remove from family" +#~ msgstr "Ištrinti iš šeimos" +#~ msgid "Print... (Gtk+)" +#~ msgstr "Spausdinti... (Gtk+)" +#~ msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +#~ msgstr "Negali būti įkeltas, nes python GNOME spausdinimo priedai nėra įdiegti" +#~ msgid "Open in OpenOffice.org" +#~ msgstr "Atidaryti su OpenOffice.org" +#~ msgid "OpenOffice.org Writer" +#~ msgstr "OpenOffice.org Writer" +#~ msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" +#~ msgstr "Negali būti užkrautas, nes ReportLab moduliai nėra įdiegti" +#~ msgid "Reportlab is unable to add this image: %s" +#~ msgstr "Reportlab negalėjo įkelti %s paveikslo" +#~ msgid "PDF document" +#~ msgstr "PDF dokumentas" +#~ msgid "Edit the child/family relationship" +#~ msgstr "Redaguoti vaikų/tėvų ryšius" +#~ msgid "Out of disk space" +#~ msgstr "Diske nėra vietos" +#~ msgid "" +#~ "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes diske nėra vietos. Prašome išvalyti truputį disko ir bandyti vėl.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Duomenų bazės klaida" +#~ msgid "A problem as been detected in your database. This is probably caused by opening a database that was created with one transaction setting when the database was created with another, or by moving a non-portable database to a different machine." +#~ msgstr "Jūsų duomenų bazėje aptikta klaida. Greičiausiai tai yra todėl, kad duomenų bazė buvo sukurta vienokiais tranzakcijų nustatymais, o atidaroma kitokiais. Arba perkeliant neperkeliamo formato duomenų bazę į kitą kompiuterį." +#~ msgid "Database corruption detected" +#~ msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas" +#~ msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." +#~ msgstr "Aptikta problema su duomenų baze. Problemai pašalinti prašom įvykdyti Tikrinti ir Taisyti DB įrankį." +#~ msgid "Could not copy file" +#~ msgstr "Negalėjau nukopijuoti bylos" +#~ msgid "People with a Calendar attribute" +#~ msgstr "Asmenys su kalendoriaus atributu" +#~ msgid "Border lines of calendar boxes." +#~ msgstr "Kalendoriaus laukų kraštų linijos." +#~ msgid "Year of report" +#~ msgstr "Raporto metai" +#~ msgid "Data text style" +#~ msgstr "Duomenų teksto stilius" +#~ msgid "Extra text style, line 1." +#~ msgstr "Papildomo teksto stilius, 1 eilutė." +#~ msgid "Extra text style, line 2." +#~ msgstr "Papildomo teksto stilius, 2 eilutė." +#~ msgid "Extra text style, line 3." +#~ msgstr "Papildomo teksto stilius, 3 eilutė." +#~ msgid "1 empty family was found\n" +#~ msgstr "Rasta 1 tuščia šeima\n" +#~ msgid "%d empty families were found\n" +#~ msgstr "Rasta %d tuščių šeimų\n" +#~ msgid "

%(type)s: %(value)s

" +#~ msgstr "

%(type)s: %(value)s

" +#~ msgid "Home Media/Note ID" +#~ msgstr "Pagrindinio Vaizdo/garso Pastabos ID" +#~ msgid "Introduction Media/Note ID" +#~ msgstr "Įžanginis Vaizdo/Pastabos ID" +#~ msgid "HTML Options" +#~ msgstr "HTML nuostatos" +#~ msgid "Template" +#~ msgstr "Šablonas" +#~ msgid "User Template" +#~ msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" +#~ msgid "Choose File" +#~ msgstr "Pasirinkite bylą" +#~ msgid "On year:" +#~ msgstr "Metais:" +#~ msgid "Prefix:" +#~ msgstr "Priešdėlis:" +#~ msgid "T_ype:" +#~ msgstr "T_ipas:" +#~ msgid "Subsection" +#~ msgstr "Antraštė 2 (poskyris)" +#~ msgid "Internal note" +#~ msgstr "Vidinė pastaba" +#~ msgid "Lower X:" +#~ msgstr "Žemutinis X:" +#~ msgid "Lower Y:" +#~ msgstr "Žemutinis Y:" +#~ msgid "Upper X:" +#~ msgstr "Viršutinis X:" +#~ msgid "Upper Y:" +#~ msgstr "Viršutinis Y:" +#~ msgid "_Relationship:" +#~ msgstr "_Ryšiai:" +#~ msgid "Writing XML ..." +#~ msgstr "Įrašomas XML ..." +#~ msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair operation the next time you open this database. If this problem persists, create a new database, import from a backup database, and report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." +#~ msgstr "GRAMPS rado problemą žemesnio lygio Berleley duomenų bazėje. Prašom užbaigti darbą su programa, ir, kitą kartą atidarant šią duomenų bazę GRAMPS bandys atstatymo operaciją. Jei problema pasikartos, sukurkite naują duomenų bazę ir importuokite išsaugotus duomenis ir raportuokite problemą į gramps-bugs@lists.sourceforge.net." +#~ msgid "Could not write file: %s" +#~ msgstr "Negalima įrašyti į bylą: %s" +#~ msgid "System message was: %s" +#~ msgstr "Sistemos pranešimas: %s" +#~ msgid "GRAMPS _GRDB database" +#~ msgstr "GRAMPS _GRDB duomenų bazė" +#~ msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +#~ msgstr "GRAMPS GRDB duomenų bazė yra GRAMPS naudojamas formatas informacijos užsaugojimui. Pasirinkus šį variantą galima daryti esamos duomenų bazės kopijas." +#~ msgid "Add bookmark" +#~ msgstr "Pridėti žymeles" +#~ msgid "Edit bookmarks" +#~ msgstr "Redaguoti žymeles" +#~ msgid "Share Family" +#~ msgstr "Dalintis Šeima" +#~ msgid "Spelling checker cannot be used without language set." +#~ msgstr "Kalbos tikrinimas negali būti naudojamas be kalbos rinkinio." +#~ msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." +#~ msgstr "Norėdami naudoti kalbos tikrinimą, atitinkamai nustatykite lokalę." +#~ msgid "Spelling checker is not available for %s" +#~ msgstr "%s kalbai tikrinimas negalimas" +#~ msgid "%s and %s" +#~ msgstr "%s ir %s" +#~ msgid "Open a recently opened database" +#~ msgstr "Atidaryti paskutinę naudotą duomenų bazę" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Byla" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Nauja" +#~ msgid "Create a new database" +#~ msgstr "Sukurti naują duomenų bazę" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Atidaryti" +#~ msgid "Unable to load preferences from %s" +#~ msgstr "Negaliu įkrauti parametrų iš %s" +#~ msgid "Preferences will not be loaded or saved." +#~ msgstr "Parametrai nebus įkelti ar užsaugoti." +#~ msgid "b. %s, d. %s" +#~ msgstr "g. %s, m. %s" +#~ msgid "Flowed" +#~ msgstr "Tekantis" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Komentarai" +#~ msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +#~ msgstr "Atnaujinant duomenų bazę į versiją 9 rasta nutraukta liudytojo nuoroda." +#~ msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +#~ msgstr "Bloga GEDCOM sintaksė eilutėje %d buvo ignoruota." +#~ msgid "Researcher information" +#~ msgstr "Tyrinėtojo informacija" +#~ msgid "" +#~ "A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need to fill these data in the Preferences dialog.\n" +#~ "\n" +#~ "However, most programs do not require it. You may leave this empty if you want." +#~ msgstr "" +#~ "Korektiška GEDCOM byla reikalauja tyrėjo informacijos. Jums reikia užpildyti duomenis Nustatymų dialoge.\n" +#~ "\n" +#~ "Tačiau dauguma programų to nereikalauja, todėl jei norite galite palikti tuščius laukus." +#~ msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" +#~ msgstr "Leidžia pritaikyti sau duomenis ataskaitos laukuose" +#~ msgid "Offset" +#~ msgstr "Poslinkis" +#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +#~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +#~ msgid "MIME type" +#~ msgstr "MIME tipas" +#~ msgid "Applying privacy filter" +#~ msgstr "Pritaikomas slaptumo filtras" +#~ msgid "Filtering living people" +#~ msgstr "Filtruojami gyvenantys žmonės" +#~ msgid "Restrict information on living people" +#~ msgstr "Apriboti gyvenančių žmonių duomenis" +#~ msgid "Years to restrict from person's death" +#~ msgstr "Kiek metų apriboti po asmens mirties" +#~ msgid "Remove unused events" +#~ msgstr "Ištrinti nenaudojamus įvykius" +#~ msgid "Remove unused sources" +#~ msgstr "Ištrinti nenaudojamus šaltinius" +#~ msgid "Removing unused events" +#~ msgstr "Ištrinami nenaudojami įvykiai" +#~ msgid "Removing unused sources" +#~ msgstr "Ištrinami nenaudojami šaltiniai" +#~ msgid "Removing unused places" +#~ msgstr "Ištrinamos nenaudojamos vietovės" +#~ msgid "No unreferenced objects were found." +#~ msgstr "Objektų be nuorodų nerasta." +#~ msgid "1 non-referenced event removed\n" +#~ msgstr "Buvo ištrintas 1 įvykis be nuorodų \n" +#~ msgid "%d non-referenced events removed\n" +#~ msgstr "Buvo ištrinta %d įvykių be nuorodų \n" +#~ msgid "1 non-referenced source removed\n" +#~ msgstr "Buvo ištrintas 1 šaltinis be nuorodų \n" +#~ msgid "%d non-referenced sources removed\n" +#~ msgstr "Buvo ištrinta %d šaltinių be nuorodų\n" +#~ msgid "1 non-referenced place removed\n" +#~ msgstr "Buvo ištrintas 1 vietovė be nuorodos\n" +#~ msgid "%d non-referenced places removed\n" +#~ msgstr "Buvo ištrinta %d vietovė be nuorodų\n" +#~ msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" +#~ msgstr "Rodo tvirtinimų išimtis arba duomenų bazės patikrinimo rezultatus" +#~ msgid "Page Count" +#~ msgstr "Eilučių skaičius" +#~ msgid "Progress Report" +#~ msgstr "Pažangos ataskaita" +#~ msgid "Working" +#~ msgstr "Dirbama" +#~ msgid "He married %(spouse)s." +#~ msgstr "Jis vedė %(spouse)s." +#~ msgid "She married %(spouse)s." +#~ msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s." +#~ msgid "This person married %(spouse)s." +#~ msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s." +#~ msgid "He also married %(spouse)s." +#~ msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s." +#~ msgid "She also married %(spouse)s." +#~ msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s." +#~ msgid "This person also married %(spouse)s." +#~ msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s." +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Kodavimas" +#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" +#~ msgid "GNU Free Documentation License" +#~ msgstr "GNU Free Documentation License" +#~ msgid "No Copyright" +#~ msgstr "Nėra Autorinių teisių" +#~ msgid "Sources:" +#~ msgstr "Šaltiniai:" +#~ msgid "Standard Copyright" +#~ msgstr "Standartinės Autorinės teisės" +#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" +#~ msgstr "Standartinis GEDCOM 5.5" +#~ msgid "_ANSEL" +#~ msgstr "_ANSEL" +#~ msgid "_Copyright:" +#~ msgstr "_Autoriaus teisės:" +#~ msgid "_Target:" +#~ msgstr "_Nukreipimas:" +#~ msgid "_UNICODE" +#~ msgstr "_UNICODE" +#~ msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" +#~ msgstr "Pozicija Rytai/Vakarai, pvz -2.88589, 2°53'9.23\" V arba -2:53:9.23" +#~ msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" +#~ msgstr "Pozicija Šiaurę/Pietūs, pvz 50.84988, 50°50'59.60\"Š arba 50:50:59.60" +#~ msgid "Note selection" +#~ msgstr "Pastabų pasirinkimas" +#~ msgid "Select note from Place 1" +#~ msgstr "Pasirinkite 1 Vietovės pastabą" +#~ msgid "Select note from Place 2" +#~ msgstr "Pasirinkite 2 Vietovės pastabą" +#~ msgid "Select note from Source 1" +#~ msgstr "Pasirinkite 1 Šaltinio pastabą" +#~ msgid "Select note from Source 2" +#~ msgstr "Pasirinkite 2 Šaltinio pastabą" #~ msgid "Maps" #~ msgstr "Žemėlapiai" -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "Pad_idinti" #~ msgid "Zoom in by a factor of 2" #~ msgstr "Padidinti du kartus" -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "Su_mažinti" #~ msgid "Zoom out by a factor of 2" #~ msgstr "Sumažinti du kartus" #~ msgid "_Normal Size" @@ -14577,92 +18695,44 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Geriausiai _tinka" #~ msgid "Produce the best fit of the map in the window" #~ msgstr "Padaryti langui pritaikytą žemėlapį" -#~ msgid "View in an external viewer" -#~ msgstr "Žiūrėti išorine peržiūros programa" #~ msgid "Use maiden names" #~ msgstr "Naudoti mergautinę pavardę" #~ msgid "Experimental" #~ msgstr "Eksperimentinis" #~ msgid "" -#~ "Your system is running an old version of python. This prevents you from " -#~ "being able to copy your database to other machines. For most people, this " -#~ "is not a problem.\n" +#~ "Your system is running an old version of python. This prevents you from being able to copy your database to other machines. For most people, this is not a problem.\n" #~ "\n" -#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a " -#~ "GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n" +#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n" #~ "\n" -#~ "If you feel you need to be able to transfer this file between machines " -#~ "without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, " -#~ "or disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions " -#~ "will slow down your performance, and may allow your database to become " -#~ "corrupted if an error occurs while data is being saved" +#~ "If you feel you need to be able to transfer this file between machines without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, or disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions will slow down your performance, and may allow your database to become corrupted if an error occurs while data is being saved" #~ msgstr "" -#~ "Jūsų sistemoje yra sena python programos versija. Dėl to Jums " -#~ "nerekomenduojama kopijuoti duomenų bazę į kitus kompiuterius. Daugumai " -#~ "žmonių tai nėra problema.\n" +#~ "Jūsų sistemoje yra sena python programos versija. Dėl to Jums nerekomenduojama kopijuoti duomenų bazę į kitus kompiuterius. Daugumai žmonių tai nėra problema.\n" #~ "\n" -#~ "Jei jums reikia perkelti duomenų bazę į kitą kompiuterį, išsaugokite į " -#~ "GRAMPS paketą ir tą paketą įkelkite į kitą kompiuterį.\n" +#~ "Jei jums reikia perkelti duomenų bazę į kitą kompiuterį, išsaugokite į GRAMPS paketą ir tą paketą įkelkite į kitą kompiuterį.\n" #~ "\n" -#~ "Jei jums reikia perkelti bylą į kitą kompiuterį be tarpinio išsaugojimo, " -#~ "Jus turite arba atnaujinti python iki 2.5 versijos arba per nustatymų " -#~ "meniu uždrausti tranzakcijų naudojimą. Tranzakcijų uždraudimas sulėtins " -#~ "duomenų bazės greitį ir, atsiradus klaidai saugant, gali sugadinti " -#~ "duomenų bazę" +#~ "Jei jums reikia perkelti bylą į kitą kompiuterį be tarpinio išsaugojimo, Jus turite arba atnaujinti python iki 2.5 versijos arba per nustatymų meniu uždrausti tranzakcijų naudojimą. Tranzakcijų uždraudimas sulėtins duomenų bazės greitį ir, atsiradus klaidai saugant, gali sugadinti duomenų bazę" #~ msgid "Getting started" #~ msgstr "Susipažinimas" #~ msgid "" -#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -#~ "Programming System.\n" -#~ "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is " -#~ "ready to be used. Any of this information can be changed in the future in " -#~ "the Preferences dialog under the Settings menu." +#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" +#~ "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." #~ msgstr "" -#~ "Sveiki iki GRAMP, Genealoginę tyrimų ir nagrinėjimų valdymo programavimo " -#~ "sistemą. \n" -#~ "Prieš naudojant GRAMPS reikia surinkti keletą pasirinkimų ir " -#~ "informacijos. Visa ši informacija gali būti vėliau pakeista per Savybės " -#~ "dialogą, Nustatymai meniu punkte." +#~ "Sveiki iki GRAMP, Genealoginę tyrimų ir nagrinėjimų valdymo programavimo sistemą. \n" +#~ "Prieš naudojant GRAMPS reikia surinkti keletą pasirinkimų ir informacijos. Visa ši informacija gali būti vėliau pakeista per Savybės dialogą, Nustatymai meniu punkte." #~ msgid "" -#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -#~ "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -#~ "suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" #~ "\n" #~ "Please enjoy using GRAMPS." #~ msgstr "" -#~ "GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. " -#~ "Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Prašom prisijungti prie pašto " -#~ "konferencijų, informuokit apie klaidas, siūlykit patobulinimus ir " -#~ "pažiūrėkite kaip Jūs galite prisidėti. \n" +#~ "GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Prašom prisijungti prie pašto konferencijų, informuokit apie klaidas, siūlykit patobulinimus ir pažiūrėkite kaip Jūs galite prisidėti. \n" #~ "\n" #~ "Mėgaukitės naudodami GRAMPS." -#~ msgid "" -#~ "The following information is needed if you want to export your data to a " -#~ "GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " -#~ "programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs " -#~ "do not require it. You may leave this empty if you want." -#~ msgstr "" -#~ "Šios informacijos reikia norint išsaugoti duomenis GEDCOM formatu. " -#~ "GEDCOM bylas galima įkelti beveik į kiekvieną genealogijos programą. " -#~ "Teisingai GEDCOM bylai reikia šios informacijos, nors ji nėra reikalinga " -#~ "visoms programos. Jei norite galite palikti tuščius laukus." +#~ msgid "The following information is needed if you want to export your data to a GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do not require it. You may leave this empty if you want." +#~ msgstr "Šios informacijos reikia norint išsaugoti duomenis GEDCOM formatu. GEDCOM bylas galima įkelti beveik į kiekvieną genealogijos programą. Teisingai GEDCOM bylai reikia šios informacijos, nors ji nėra reikalinga visoms programos. Jei norite galite palikti tuščius laukus." #~ msgid "Configuration/Installation error" #~ msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje/instaliavime" -#~ msgid "" -#~ "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -#~ "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were " -#~ "not properly installed. If you have not done 'make install' or if you " -#~ "installed without being a root, this is most likely a cause of the " -#~ "problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -#~ msgstr "" -#~ "Nerastos gconf schemos. Iš pradžių bandykite paleisti 'pkill gconfd' ir " -#~ "startuokite GRAMPS is naujo. Jei tai nepadės, tai schemos neteisingai " -#~ "įkeltos į sistemą. Arba neįvykdyta 'make install', arba įkėlimas buvo " -#~ "vykdomas ne administratoriaus teisėmis. Greičiausiai problemos kyla dėl " -#~ "to. Prašom paskaityti INSTALL bylą, esančią šakniniame išeities tekstų " -#~ "katalogą." -#~ msgid "Share Parents" -#~ msgstr "Dalintis tėvais" +#~ msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." +#~ msgstr "Nerastos gconf schemos. Iš pradžių bandykite paleisti 'pkill gconfd' ir startuokite GRAMPS is naujo. Jei tai nepadės, tai schemos neteisingai įkeltos į sistemą. Arba neįvykdyta 'make install', arba įkėlimas buvo vykdomas ne administratoriaus teisėmis. Greičiausiai problemos kyla dėl to. Prašom paskaityti INSTALL bylą, esančią šakniniame išeities tekstų katalogą." #~ msgid "" #~ "The following conventions are used:\n" #~ " %f - Given Name (First name)\n" @@ -14689,30 +18759,18 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Negalėjau atidaryti %s" #~ msgid "KWord" #~ msgstr "KWord" -#~ msgid "Open in OpenOffice.org" -#~ msgstr "Atidaryti su OpenOffice.org" -#~ msgid "OpenOffice.org Writer" -#~ msgstr "OpenOffice.org Writer" #~ msgid "Event Editor" #~ msgstr "Įvykių Redaktorius" #~ msgid "Family Editor" #~ msgstr "Šeimos redaktorius" #~ msgid "Media Properties Editor" #~ msgstr "Audio/video nustatymų redaktorius" -#~ msgid "Media Properties" -#~ msgstr "Audio/video nustatymai" -#~ msgid "Continue saving" -#~ msgstr "Tęsti saugojimą" #~ msgid "Return to window" #~ msgstr "Grįžti į langą" -#~ msgid "Place Editor" -#~ msgstr "Vietovių Redaktorius" #~ msgid "Repository Editor" #~ msgstr "Saugyklos redaktorius" #~ msgid "Source Editor" #~ msgstr "Šaltinių Redaktorius" -#~ msgid "Premature end of file at line %d.\n" -#~ msgstr "Per ankstyva bylos pabaiga eilutėje %d.\n" #~ msgid "Select an Object" #~ msgstr "Pasirinkite objektą" #~ msgid "Family Editor" @@ -14722,33 +18780,23 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgid "Danger: This is unstable code!" #~ msgstr "Pavojus: Tai nėra stabili programos versija!" #~ msgid "" -#~ "The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " -#~ "release. This version is not meant for normal usage. Use at your own " -#~ "risk.\n" +#~ "The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" #~ "\n" #~ "This version may:\n" #~ "1) Fail to run properly\n" #~ "2) Corrupt your data\n" #~ "3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" #~ "\n" -#~ "Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " -#~ "versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " -#~ "GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with " -#~ "this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +#~ "Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." #~ msgstr "" -#~ "GRAMPS 2.1 yra ankstyva testinė būsimos 2.2 versijos atmaina.Ši " -#~ "veersija neskirta normaliam darbui. Naudokite savo atsokomybei.\n" +#~ "GRAMPS 2.1 yra ankstyva testinė būsimos 2.2 versijos atmaina.Ši veersija neskirta normaliam darbui. Naudokite savo atsokomybei.\n" #~ "\n" #~ "Ši versija gali:\n" #~ "1) Nekorektiškai veikti\n" #~ "2) Sugadinti duomenis\n" #~ "3) Privesti paraudonuoti ir iškristi plaukus.\n" #~ "\n" -#~ "Bet kuri duomenų bazė, atidaryta su šia versija DAUGIAU NEBEVEIKS su senesnėmis GRAMPS versijomis ir GALI BŪTI NEVEIKS su " -#~ "būsimomis GRAMPS versijomis. Pries atidarant IŠSAUGOKITE esamos " -#~ "duomenų bazės kopiją ir įsitikinkite, kad išsaugojote duomenis XML " -#~ "formatu anksčiau ir dabar." +#~ "Bet kuri duomenų bazė, atidaryta su šia versija DAUGIAU NEBEVEIKS su senesnėmis GRAMPS versijomis ir GALI BŪTI NEVEIKS su būsimomis GRAMPS versijomis. Pries atidarant IŠSAUGOKITE esamos duomenų bazės kopiją ir įsitikinkite, kad išsaugojote duomenis XML formatu anksčiau ir dabar." #~ msgid "%(event_type)s:" #~ msgstr "%(event_type)s: " #~ msgid "[%(gramps_id)s]" @@ -14775,37 +18823,14 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Pridėti saugyklą" #~ msgid "MarriageInfo" #~ msgstr "Santuokos Informacija" -#~ msgid "" -#~ "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -#~ "like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will " -#~ "then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -#~ "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -#~ "individuals." -#~ msgstr "" -#~ "Šeimos medžio pavyzdysJei norite pažiūrėti kaip GRAMPS šeimos " -#~ "medis atrodo, išsirinkite Pagalba > Atidaryti pavyzdinę duomenų " -#~ "bazę . Tada galėsite pažiūrėti į detalią Smitų šeimos duomenų bazę, " -#~ "kurioaje yra 42 asmenys ir 15 šeimų, su daugumos asmenų visiškai " -#~ "užpildytais duomenimis." -#~ msgid "" -#~ "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family " -#~ "View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the " -#~ "button just to the right of the Active Person. A father can be made the " -#~ "Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A " -#~ "child can be made the Active Person by selecting them from the Children " -#~ "list and then clicking the arrow button to the right of the Children." -#~ msgstr "" -#~ " Poslinkiai Šeimos vaizde: Aktyvaus Asmens pakeitimai Šeimos " -#~ "Vaizde yra labai paprasti. Sutuoktinis gali būti padarytas aktyvus " -#~ "pasirinkus mygtuką aktyvaus asmens dešinėje. Tėvas gali būti aktyvuotas " -#~ "pasirinkus rodyklę prie jo vardo, vaikas gali buti aktyvuotas, pasirinkus " -#~ "jį iš vaikų sąrašo, ir pasirinkus rodyklę dešinėje vaiko pusėje." +#~ msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." +#~ msgstr "Šeimos medžio pavyzdysJei norite pažiūrėti kaip GRAMPS šeimos medis atrodo, išsirinkite Pagalba > Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę . Tada galėsite pažiūrėti į detalią Smitų šeimos duomenų bazę, kurioaje yra 42 asmenys ir 15 šeimų, su daugumos asmenų visiškai užpildytais duomenimis." +#~ msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." +#~ msgstr " Poslinkiai Šeimos vaizde: Aktyvaus Asmens pakeitimai Šeimos Vaizde yra labai paprasti. Sutuoktinis gali būti padarytas aktyvus pasirinkus mygtuką aktyvaus asmens dešinėje. Tėvas gali būti aktyvuotas pasirinkus rodyklę prie jo vardo, vaikas gali buti aktyvuotas, pasirinkus jį iš vaikų sąrašo, ir pasirinkus rodyklę dešinėje vaiko pusėje." #~ msgid "Do not display again" #~ msgstr "Kitą kartą nebeklausti" -#~ msgid "" -#~ "Adding parents to a person" -#~ msgstr "" -#~ " Priskirti asmeniui tėvus" +#~ msgid "Adding parents to a person" +#~ msgstr " Priskirti asmeniui tėvus" #~ msgid "Select Object" #~ msgstr "Pasirinkite objektą" #~ msgid "Cause of death" @@ -14864,8 +18889,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr " ir jie turėjo vaiką vardu" #~ msgid ", and they had %d children: " #~ msgstr " ir jie turėjo %d vaikų:" -#~ msgid " and " -#~ msgstr "ir" #~ msgid " She later married %(name)s" #~ msgstr " Ji vėliau ištekėjo už%(name)s" #~ msgid " He later married %(name)s" @@ -14896,14 +18919,10 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Išsami protėvių ataskaita " #~ msgid "Produces a detailed ancestral report." #~ msgstr "Sukuria detalią protėvių ataskaitą." -#~ msgid "Descendant Graph" -#~ msgstr "Palikuonių diagrama" #~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" #~ msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių diagramą" #~ msgid "Generation No. %d" #~ msgstr "Karta Nr. %d" -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Tekstas:" #~ msgid "Comments:" #~ msgstr "Komentarai:" #~ msgid "Notes for %(person)s:" @@ -14913,9 +18932,7 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgid "FTM Style Ancestor Report" #~ msgstr "FTM stiliaus protėvių ataskaita" #~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -#~ msgstr "" -#~ "Sukuria tekstinę protėvių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker " -#~ "programos." +#~ msgstr "Sukuria tekstinę protėvių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker programos." #~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" #~ msgstr " %(person_name)s ir %(spouse_name)s vaikai yra:" #~ msgid "Children of %(person_name)s are:" @@ -14925,15 +18942,11 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgid "FTM Style Descendant Report" #~ msgstr "FTM stiliaus palikuonių ataskaita" #~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -#~ msgstr "" -#~ "Sukuria tekstinę palikuonių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker " -#~ "programos." +#~ msgstr "Sukuria tekstinę palikuonių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker programos." #~ msgid "%(date)s in %(place)s." #~ msgstr " %(date)s %(place)s." #~ msgid "Individual Summary" #~ msgstr "Asmens apžvalga" -#~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." -#~ msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį." #~ msgid "Merge people" #~ msgstr "Sujungti asmenis" #~ msgid "Has Event" @@ -14944,13 +18957,8 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "_Preformatuotas" #~ msgid "LDS support" #~ msgstr "LDS (murmonų) palaikymas" -#~ msgid "" -#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " -#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " -#~ "this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Norint teisingai sukurti GEDCOM bylą reikalinga sekanti informacija. Jei " -#~ "neplanuojate generuoti GEDCOM bylos, galite palikti nieko nepildyti." +#~ msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." +#~ msgstr "Norint teisingai sukurti GEDCOM bylą reikalinga sekanti informacija. Jei neplanuojate generuoti GEDCOM bylos, galite palikti nieko nepildyti." #~ msgid "" #~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" #~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" @@ -14966,20 +18974,15 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgid "Enable LDS ordinance support" #~ msgstr "Įjungti LDS (murmonų) apeigų palaikymą " #~ msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -#~ msgstr "" -#~ "Jei nustatytas 1, tai bus rodomi LDS (mormonų) religijos nustatymai." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus rodomi LDS (mormonų) religijos nustatymai." #~ msgid "Use LDS options" #~ msgstr "Naudoti LDS (mormonų) parinktis" #~ msgid "Default (based on locale)" #~ msgstr "Nutylimas (remiantis lokale)" #~ msgid "Place title is already in use" #~ msgstr "Vietovės antraštė jau naudojama" -#~ msgid "" -#~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " -#~ "already used by another place" -#~ msgstr "" -#~ "Kiekviena vietovė turi turėti unikalią antraštę, o antraštė kurią jūs " -#~ "pasirinkote jau naudojama kitos vietovės." +#~ msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" +#~ msgstr "Kiekviena vietovė turi turėti unikalią antraštę, o antraštė kurią jūs pasirinkote jau naudojama kitos vietovės." #~ msgid "Windows 9x file system" #~ msgstr "Windows 9x failų systema" #~ msgid "Windows NT file system" @@ -14998,25 +19001,12 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Nauja taisyklė" #~ msgid "Rule" #~ msgstr "Taisyklė" -#~ msgid "" -#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -#~ "people included in reports, exports, and other utilities." -#~ msgstr "" -#~ "Papildomų filtrų redaktorius sukuria papildomus filtrus, kurie gali " -#~ "būti naudojami pažymėti į ataskaitas, eksportavimą ir kitas funkcijas " -#~ "įtraukiamus žmones. " -#~ msgid "" -#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " -#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " -#~ "utilities." -#~ msgstr "" -#~ "Sistemos filtrų redaktorius sukuris papildomus filtrus, kurie gali būti " -#~ "naudojami visų sistemos naudotojų tam, kad pažymėti į ataskaitas, " -#~ "eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus žmones. " +#~ msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "Papildomų filtrų redaktorius sukuria papildomus filtrus, kurie gali būti naudojami pažymėti į ataskaitas, eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus žmones. " +#~ msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "Sistemos filtrų redaktorius sukuris papildomus filtrus, kurie gali būti naudojami visų sistemos naudotojų tam, kad pažymėti į ataskaitas, eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus žmones. " #~ msgid "report|Title" #~ msgstr "Antraštė" -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Slėpti" #~ msgid "_Show selected" #~ msgstr "_Rodyti pasirinktus" #~ msgid "Categories:" @@ -15061,8 +19051,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Tekstas šalia ikonų" #~ msgid "GRAMPS Preferences" #~ msgstr "GRAMPS nustatymai" -#~ msgid "I" -#~ msgstr "A" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "P" @@ -15071,12 +19059,8 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Vi_eta:" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" -#~ msgid "" -#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " -#~ "on the left hand side of the window." -#~ msgstr "" -#~ "Parametrų pakeitimui išsirinkite viena iš kategorijų kairėje lango " -#~ "pusėje esančiame meniu." +#~ msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." +#~ msgstr "Parametrų pakeitimui išsirinkite viena iš kategorijų kairėje lango pusėje esančiame meniu." #~ msgid "_Address:" #~ msgstr "_Adresas:" #~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" @@ -15123,191 +19107,88 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "_Koreguoti..." #~ msgid "_Test..." #~ msgstr "_Patikrinti..." -#~ msgid "" -#~ "This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" -#~ "\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " -#~ "\"SURNAME, Firstname\" style." -#~ msgstr "" -#~ "Šis raktas apibrėžia vardo atvaizdavimo formatą. 0 atitinka \"Vardas " -#~ "Pavardė\", 1 atitinka \"Pavardė, Vardas\", 2 atitinka \"Vardas PAVARDĖ" -#~ "\", 3 - \"PAVARDĖ, Vardas\" stilius." +#~ msgid "This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for \"SURNAME, Firstname\" style." +#~ msgstr "Šis raktas apibrėžia vardo atvaizdavimo formatą. 0 atitinka \"Vardas Pavardė\", 1 atitinka \"Pavardė, Vardas\", 2 atitinka \"Vardas PAVARDĖ\", 3 - \"PAVARDĖ, Vardas\" stilius." #~ msgid "Select title" #~ msgstr "Pasirinkite antraštę" #~ msgid "Invalid id %d ('%s')" #~ msgstr "Blogas ID %d ('%s')" #~ msgid "Checking data" #~ msgstr "Tikrinami duomenys" -#~ msgid "" -#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pakrikštytas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %" -#~ "(bapyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pakrikštyta prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %" -#~ "(bapyear)d.\n" +#~ msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Pakrikštytas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Pakrikštyta prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)d.\n" #~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vėlai pakrikštytas: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vėlai pakrikštyta: %(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Palaidotas prieš mirtį: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %" -#~ "(buryear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %" -#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Vėlai pakrikštytas: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Vėlai pakrikštyta: %(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Palaidotas prieš mirtį: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" #~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vėlai palaidotas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Vėlai palaidotas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" #~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vėlai palaidota: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Vėlai palaidota: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" #~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mirė prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Mirė prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" #~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mirė prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mirė prieš krikštą: %(male_name)s krikštytas %(bapyear)d, mirė %(dyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mirė prieš krikštą: %(female_name)s krikštyta %(bapyear)d, mirė %(dyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Palaidotas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, palaidotas %" -#~ "(buryear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s gimė %(byear)d, palaidota %" -#~ "(buryear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -#~ "(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Palaidotas prieš krikštą: %(male_name)s pakrištytas %(bapyear)d, " -#~ "palaidotas %(buryear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -#~ "(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Palaidota priš krikštą: %(female_name)s pakrikštyta %(bapyear)d, " -#~ "palaidota %(buryear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Senatvė: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdamas %" -#~ "(ageatdeath)d metų.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Senatvė: %(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdama %" -#~ "(ageatdeath)d metų.\n" +#~ msgstr "Mirė prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" +#~ msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Mirė prieš krikštą: %(male_name)s krikštytas %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" +#~ msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Mirė prieš krikštą: %(female_name)s krikštyta %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" +#~ msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Palaidotas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s gimė %(byear)d, palaidota %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Palaidotas prieš krikštą: %(male_name)s pakrištytas %(bapyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Palaidota priš krikštą: %(female_name)s pakrikštyta %(bapyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "Senatvė: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdamas %(ageatdeath)d metų.\n" +#~ msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "Senatvė: %(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdama %(ageatdeath)d metų.\n" #~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" #~ msgstr "Dviprasmiška %s lytis.\n" #~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" #~ msgstr "Dažna santuoka: %(male_name)s vedė %(nfam)d kartus.\n" #~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" #~ msgstr "Dažna santuoka: %(female_name)s ištekėjo %(nfam)d kartus.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pagyvenęs ir nevedęs: %(male_name)s mirė nevedęs, būdamas %(ageatdeath)" -#~ "d metų\n" -#~ msgid "" -#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pagyvenusi ir netekėjusi: %(female_name)s mirė netekėjusi, būdama %" -#~ "(ageatdeath)d metų\n" +#~ msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "Pagyvenęs ir nevedęs: %(male_name)s mirė nevedęs, būdamas %(ageatdeath)d metų\n" +#~ msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "Pagyvenusi ir netekėjusi: %(female_name)s mirė netekėjusi, būdama %(ageatdeath)d metų\n" #~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Homoseksuali santuoka: %s %s šeimoje.\n" #~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Moteris vyras: %s %s šeimoje.\n" #~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Vyras žmona: %s %s šeimoje.\n" -#~ msgid "" -#~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Didelis amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos: %s šeimoje %s ir %s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " -#~ "to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vedęs prieš gimimą: %(male_name)s gimė %(byear)d, o vedė %(spouse)s %" -#~ "(maryear)d metais.\n" -#~ msgid "" -#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " -#~ "to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Santuoka prieš gimimą: %(female_name)s gimė %(byear)d, o %(maryear)d " -#~ "metais ištekėjo už %(spouse)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ankstyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d " -#~ "metų.\n" -#~ msgid "" -#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ankstyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)" -#~ "d metų.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vėlyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vėlyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d " -#~ "metų.\n" -#~ msgid "" -#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " -#~ "%(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Santuoka po mirties: %(male_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d vedė %" -#~ "(spouse)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " -#~ "to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Santuoka po mirties: %(female_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d " -#~ "ištekėjo už %(spouse)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" -#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(male_name)s %(maryear)d " -#~ "metais vedė %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(female_name)s %(maryear)" -#~ "d metais ištekėjo už %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos: %s šeimoje %s ir %s.\n" +#~ msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Vedęs prieš gimimą: %(male_name)s gimė %(byear)d, o vedė %(spouse)s %(maryear)d metais.\n" +#~ msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Santuoka prieš gimimą: %(female_name)s gimė %(byear)d, o %(maryear)d metais ištekėjo už %(spouse)s.\n" +#~ msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Ankstyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" +#~ msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Ankstyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d metų.\n" +#~ msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Vėlyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" +#~ msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Vėlyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d metų.\n" +#~ msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Santuoka po mirties: %(male_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d vedė %(spouse)s.\n" +#~ msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Santuoka po mirties: %(female_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d ištekėjo už %(spouse)s.\n" +#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(male_name)s %(maryear)d metais vedė %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(female_name)s %(maryear)d metais ištekėjo už %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" #~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų, šeima %s.\n" #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" @@ -15316,54 +19197,22 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų.\n" #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Senyvas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s " -#~ "turėjo vaiką %(child)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Senyva mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s " -#~ "turėjo vaiką %(child)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Negimęs tėvas: %(male_name)s gimęs %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo " -#~ "vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Negimusi mama: %(female_name)s gimusi %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo " -#~ "vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " -#~ "a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Jaunas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s " -#~ "turėjo vaiką %(child)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " -#~ "had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Jauna mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s " -#~ "turėjo vaiką %(child)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Miręs tėvas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra " -#~ "vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mirusi mama: %(female_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra " -#~ "vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Senyvas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" +#~ msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Senyva mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" +#~ msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Negimęs tėvas: %(male_name)s gimęs %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Negimusi mama: %(female_name)s gimusi %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Jaunas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" +#~ msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Jauna mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" +#~ msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Miręs tėvas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Mirusi mama: %(female_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" #~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" #~ msgstr "%(person_name)s turi per daug vaikų (%(num_children)d) .\n" #~ msgid "Errors:" @@ -15380,14 +19229,10 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Duomenų bazės kopija negali būti užsaugota." #~ msgid "%s could not be saved." #~ msgstr "%s negali būti užsaugotas." -#~ msgid "Select media" -#~ msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" #~ msgid "Add Place" #~ msgstr "Pridėti Vietovę" #~ msgid "totype" #~ msgstr "į tipą" -#~ msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -#~ msgstr "Protėvių skaičius \"%s\" pagal kartas" #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "Pasirinkite %s sutuoktinį/partnerį" #~ msgid "Choose Spouse/Partner" @@ -15398,26 +19243,12 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Asmuo negali būti prijungtas kaip jo/jos sutuoktinis" #~ msgid "Spouse is a parent" #~ msgstr "Sutuoktinis yra vienas iš tėvų" -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " -#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " -#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra vienas iš aktyvaus asmens tėvų. " -#~ "Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba " -#~ "grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." -#~ msgid "The spouse is already present in this family" -#~ msgstr "Sutuoktinis jau yra šios šeimos narys" +#~ msgid "The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra vienas iš aktyvaus asmens tėvų. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." #~ msgid "Spouse is a child" #~ msgstr "Sutuoktinis yra vaikas" -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " -#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra aktyvaus asmens vaikas. " -#~ "Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba " -#~ "grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." +#~ msgid "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra aktyvaus asmens vaikas. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." #~ msgid "Attribute Editor for %s" #~ msgstr "%s požymių redaktorius " #~ msgid "" @@ -15438,10 +19269,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Tė_vai" #~ msgid "Mothe_r" #~ msgstr "Moti_na" -#~ msgid "Error selecting a child" -#~ msgstr "Klaida pasirenkant vaiką" -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -#~ msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš tėvų" #~ msgid "Modify the Parents of %s" #~ msgstr "Redaguoti %s tėvus" #~ msgid "Likely Father" @@ -15452,8 +19279,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Galima motina" #~ msgid "Matches likely mothers" #~ msgstr "Atitinką galimą motiną" -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "Atidaryti duomenų bazę" #~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" #~ msgstr "GRAMPS: Pasirinkite naujos duomenų bazės bylos vardą" #~ msgid "" @@ -15478,8 +19303,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Užsaugoti Pakeitimus į %s?" #~ msgid "Make the selected name the preferred name" #~ msgstr "Padaryti pažymetą vardą turinčiu pirmumą " -#~ msgid "Event Name" -#~ msgstr "Įvykio vardas" #~ msgid "Personal Event" #~ msgstr "Asmeninis įvykis" #~ msgid "Event Editor for %s" @@ -15488,8 +19311,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Prieš išsaugant įvykį Jūs turite pasirinkti įvykio tipą" #~ msgid "GRAMPS: Export" #~ msgstr "GRAMPS eksprotas" -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Pritėti žymę" #~ msgid "Child Menu" #~ msgstr "Vaikų meniu" #~ msgid "Make the selected child an active person" @@ -15516,12 +19337,8 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Išmesti Vaiką (%s)" #~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" #~ msgstr "Ištrinti %s kaip %s sutuoktinį?" -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "Ištrinant sutuoktinį ištrinamas ryšys tarp sutuoktinio ir aktyvaus " -#~ "asmens. Tačiau sutuoktinio informacija iš duomenų bazės neištinama" +#~ msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" +#~ msgstr "Ištrinant sutuoktinį ištrinamas ryšys tarp sutuoktinio ir aktyvaus asmens. Tačiau sutuoktinio informacija iš duomenų bazės neištinama" #~ msgid "_Remove Spouse" #~ msgstr "_Ištrinti Sutuoktinį" #~ msgid "Remove Spouse (%s)" @@ -15542,15 +19359,8 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Padaryti pažymėtus tėvus aktyvia šeima" #~ msgid "Spouse Parents Menu" #~ msgstr "Sutuoktinio Tėvų Meniu" -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "Išmesti %s tėvus" -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "Ištrinant tėvus iš asmens įrašų ištrina asmenį kaip šių tėvų vaiką. Tėvai " -#~ "iš DB nėra ištinami, taip pat neištrinami ir tėvų tarpusavio ryšiai." +#~ msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." +#~ msgstr "Ištrinant tėvus iš asmens įrašų ištrina asmenį kaip šių tėvų vaiką. Tėvai iš DB nėra ištinami, taip pat neištrinami ir tėvų tarpusavio ryšiai." #~ msgid "Remove Parents (%s)" #~ msgstr "Išmesti Tėvus (%s)" #~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" @@ -15565,8 +19375,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Datos" #~ msgid "Toolbar and Statusbar" #~ msgstr "Įrankiu ir būsenos juostos" -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "Duomenų bazė" #~ msgid "GRAMPS IDs" #~ msgstr "GRAMPS ID" #~ msgid "" @@ -15583,20 +19391,12 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis.\n" #~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" #~ msgstr "Nesuderinamas GRAMPS ID priešdėlis" -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when " -#~ "exporting the database to GEDCOM format.\n" -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS ID priešdėlis yra neįprasto formato ir gali sukelti problemų " -#~ "užsaugant duomenų bazę GEDCOM formatu.\n" +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" +#~ msgstr "GRAMPS ID priešdėlis yra neįprasto formato ir gali sukelti problemų užsaugant duomenų bazę GEDCOM formatu.\n" #~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" #~ msgstr "Netinkamas GRAMPS ID priešdėlis" -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between " -#~ "different objects.\n" -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS ID priešdėlis yra netinkamas, nes jis neišskiria skirtingų " -#~ "objektų.\n" +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between different objects.\n" +#~ msgstr "GRAMPS ID priešdėlis yra netinkamas, nes jis neišskiria skirtingų objektų.\n" #~ msgid "Invalid file type" #~ msgstr "Blogas bylos tipas" #~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" @@ -15605,8 +19405,7 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Nustatymų redaktorius" #~ msgid "Marriage/Relationship Editor" #~ msgstr "Santuokų/Ryšių redaktorius" -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +#~ msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." #~ msgstr "GRAMPS ID, kurį Jūs pasirinkote šiam ryšiui, jau yra naudojamas." #~ msgid "The file no longer exists" #~ msgstr "Tokios bylos jau nebėra" @@ -15620,18 +19419,8 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Inkaras" #~ msgid "Double clicking will make %s the active person" #~ msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami padaryti %s aktyviu asmeniu" -#~ msgid "Remove anchor" -#~ msgstr "Pašalinti inkarą" #~ msgid "Place Menu" #~ msgstr "Vietovių meniu" -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Ši vietovė yra naudojama bent viename šios duomenų bazės įraše. Jos " -#~ "ištrynimas ją išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų įrašų, " -#~ "kurie turi nuoroda į ją." #~ msgid "All modules were successfully loaded." #~ msgstr "Vis moduliai buvo sėkmingai užkrauti." #~ msgid "The following modules could not be loaded:" @@ -15639,32 +19428,17 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgid "GEDCOM import status" #~ msgstr "GEDCOM importo būsena" #~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" +#~ "Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Windows tipo keliams iki nuotraukų surasti naudos sekančius " -#~ "prijungimo taškus. Šie keliai yra susiję su Windows suderinamomis " -#~ "esančiomis sistemomis:\n" +#~ "Windows tipo keliams iki nuotraukų surasti naudos sekančius prijungimo taškus. Šie keliai yra susiję su Windows suderinamomis esančiomis sistemomis:\n" #~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Paveikslai ,kurių GEDCOM byloje nurodytoje vietoje nėra, bus ieškomi tame " -#~ "pačiame kataloge kur yra ir GEDCOM byla (%s).\n" +#~ msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" +#~ msgstr "Paveikslai ,kurių GEDCOM byloje nurodytoje vietoje nėra, bus ieškomi tame pačiame kataloge kur yra ir GEDCOM byla (%s).\n" #~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" #~ msgstr "Pastaba: Eilutė %d buvo tuščia, todėl buvo atmesta.\n" #~ msgid "Warning: could not import %s" #~ msgstr "Įspėjimas: negalėjau importuoti %s" -#~ msgid "" -#~ "\tThe following paths were tried:\n" -#~ "\t\t" -#~ msgstr "" -#~ "\t Buvo bandyti sekantys keliai:\n" -#~ "\t\t" #~ msgid "The temple code '%s' was imported, but not understood.\n" #~ msgstr "Sinagogos '%s' kodas buvo įkeltas, bet nesuprastas.\n" #~ msgid "The person is already linked as child" @@ -15675,19 +19449,8 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Šaltinių nuorodų pasirinkimas" #~ msgid "Broken GNOME libraries" #~ msgstr "Netvarkingos GNOME bibliotekos" -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " -#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " -#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " -#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " -#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " -#~ "distribution, please check your GNOME configuration." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS aptiko nepilną gnome-python biblioteką, kuri yra būtina GRAMPS. " -#~ "Tai dažnai matoma Slackware sistemose, kadangi nėra pakankamo GNOME " -#~ "palaikymo Slackware aplinkoje. Jei pas jus Slackware, tai proglama gali " -#~ "būti išspręsta įkėlus Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). " -#~ "Jei pas jus kita sistema, tai patikrinkite GNOME konfiguraciją." +#~ msgid "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please check your GNOME configuration." +#~ msgstr "GRAMPS aptiko nepilną gnome-python biblioteką, kuri yra būtina GRAMPS. Tai dažnai matoma Slackware sistemose, kadangi nėra pakankamo GNOME palaikymo Slackware aplinkoje. Jei pas jus Slackware, tai proglama gali būti išspręsta įkėlus Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Jei pas jus kita sistema, tai patikrinkite GNOME konfiguraciją." #~ msgid "GRAMPS' Tip of the Day" #~ msgstr "GRAMPS dienos patarimas" #~ msgid "Internet Address Editor for %s" @@ -15697,13 +19460,11 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgid "Witness selection error" #~ msgstr "Liudininko pasirinkimo klaida" #~ msgid "" -#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " -#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" +#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to actually select the person by pressing the Select button.\n" #~ "\n" #~ "Please try again. The witness has not been changed." #~ msgstr "" -#~ "Kadangi nurodėte, kad asmuo yra duomenų bazėje, Jums reikia pasirinkti tą " -#~ "asmenį nuspaudus Pasirinkti mygtuką. \n" +#~ "Kadangi nurodėte, kad asmuo yra duomenų bazėje, Jums reikia pasirinkti tą asmenį nuspaudus Pasirinkti mygtuką. \n" #~ "\n" #~ "Bandykite dar kartą. Liudininkas nepakeistas." #~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" @@ -15722,8 +19483,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Ištrinti pasirinktą įrašą" #~ msgid "R_emove" #~ msgstr "_Šalinti" -#~ msgid "Edit the selected item" -#~ msgstr "Koreguoti pašymėrą įrašą" #~ msgid "E_dit..." #~ msgstr "_Koreguoti.." #~ msgid "Prefere_nces..." @@ -15736,8 +19495,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "_Rodyti įskiepio būseną..." #~ msgid "_Open example database" #~ msgstr "_Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę" -#~ msgid "Open database" -#~ msgstr "Atidaryti Duomenų bazę" #~ msgid "Go back in history" #~ msgstr "Judėti istorijoje atgal" #~ msgid "Go forward in history" @@ -15764,9 +19521,7 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Sukeisti dabartinį sutuoktinį su aktyvii asmeniu" #~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" #~ msgstr "Prideda naują asmenį į duomenų bazę ir prideda naują ryšį" -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" +#~ msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" #~ msgstr "Pasirenka duomenų bazėje esantį asmenį ir prideda naują ryšį" #~ msgid "Removes the currently selected spouse" #~ msgstr "Ištrina dabar pažymėtą sutuoktinį" @@ -15788,25 +19543,16 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "_Sutuoktinio tėvai" #~ msgid "Double-click to edit the active person" #~ msgstr "Redagavimui du kartus pele spraktelėkite ant aktyvus asmens" -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Du kartus paspaudus dešinį pelės klavišą koreguokite ryšių informaciją, " -#~ "Postūmis(Shift) - ir dešinys palės klavišas iškviečia asmens redagavimo " -#~ "langą. " +#~ msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" +#~ msgstr "Du kartus paspaudus dešinį pelės klavišą koreguokite ryšių informaciją, Postūmis(Shift) - ir dešinys palės klavišas iškviečia asmens redagavimo langą. " #~ msgid "Make the selected child the active person" #~ msgstr "Padaryti pažymėtą vaiką aktyviu asmeniu" #~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" #~ msgstr "Pridėti į duomenų bazę ir prie esamos šeimos naują vaiką. " #~ msgid "Details:" #~ msgstr "Detalės:" -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Norėdami matyti visus žmones sąraše, pažymėkite. Nuimkit pažymėjimą ir " -#~ "žmonės bus filtruojami pagal gimimo ir mirties datas." +#~ msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." +#~ msgstr "Norėdami matyti visus žmones sąraše, pažymėkite. Nuimkit pažymėjimą ir žmonės bus filtruojami pagal gimimo ir mirties datas." #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "R_yšių tipas:" #~ msgid "" @@ -15823,8 +19569,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Kita" #~ msgid "_Father's relationship to child:" #~ msgstr "_Tėvo ryšys su vaiku:" -#~ msgid "_Mother's relationship to child:" -#~ msgstr "_Motinos ryšys su vaiku:" #~ msgid "_Parents' relationship to each other:" #~ msgstr "_Tėvų ryšys tarpusavyje:" #~ msgid "Fat_her" @@ -15833,34 +19577,20 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "_Motina" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Formatas" -#~ msgid "" -#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Keletas tarpų, tab simbolių ir naujos eilutės simbolis pakeičiami tarpu. " -#~ "Du naujos eilutės simboliai žymi naują pastraipą." +#~ msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." +#~ msgstr "Keletas tarpų, tab simbolių ir naujos eilutės simbolis pakeičiami tarpu. Du naujos eilutės simboliai žymi naują pastraipą." #~ msgid "_Flowed" #~ msgstr "_Tekantis" -#~ msgid "" -#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " -#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "" -#~ "Formatavimas yra išsaugomas, išskyrus priekinius tarpus. Galimi keletas " -#~ "tarpų, tab ir eilutės pabaigos simbiliai." +#~ msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." +#~ msgstr "Formatavimas yra išsaugomas, išskyrus priekinius tarpus. Galimi keletas tarpų, tab ir eilutės pabaigos simbiliai." #~ msgid "Add a new Key/Value pair" #~ msgstr "Pridėti naują Raktas/Reikšmė porą" #~ msgid "Remove selected Key/Value pair" #~ msgstr "Ištrinti pažymėtą Raktas/Reikšmė porą" #~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Pridėti naują vaizdo/garso objektą į duomenų bazę ir padėti jį į šitą " -#~ "galeriją" -#~ msgid "" -#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " -#~ "gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Pasirinkti egzituojantį vaizdo/garso įrašą iš duomenų bazės ir patalpinti " -#~ "jį į šią galeriją" +#~ msgstr "Pridėti naują vaizdo/garso objektą į duomenų bazę ir padėti jį į šitą galeriją" +#~ msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" +#~ msgstr "Pasirinkti egzituojantį vaizdo/garso įrašą iš duomenų bazės ir patalpinti jį į šią galeriją" #~ msgid "Edit the properties of the selected object" #~ msgstr "Taisyti pažymėto objekto sąvybes" #~ msgid "Remove selected object from this gallery only" @@ -15869,12 +19599,8 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Atidaryti paskutinę bylą:" #~ msgid "Preference" #~ msgstr "Parinktys" -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Nurodo, kad tėvai būtų rodomi, kaip siūlomi tėvai ataskaitose ir " -#~ "atvaizduojant." +#~ msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" +#~ msgstr "Nurodo, kad tėvai būtų rodomi, kaip siūlomi tėvai ataskaitose ir atvaizduojant." #~ msgid "Use as preferred parents" #~ msgstr "Naudoti kaip tėvus pagal nutylėjimą" #~ msgid "_Text:" @@ -15953,8 +19679,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Pridėti interneto nuorodą apie šį asmenį" #~ msgid "Edit the selected internet address" #~ msgstr "Koreguoti pasirinktą interneto adresą" -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "Eiti į šitą tinklalapį" #~ msgid "Delete selected reference" #~ msgstr "Ištrinti pasirinktą nuorodą" #~ msgid "LDS baptism" @@ -15985,14 +19709,8 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Taisyti pažymėto objekto nustatymus" #~ msgid "Other names" #~ msgstr "Kiti vardai" -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Kiti vardai" #~ msgid "Family view style" #~ msgstr " Šeima vaizdo stilius" -#~ msgid "Left to right" -#~ msgstr "Iš kairės į dešinę" -#~ msgid "Top to bottom" -#~ msgstr "Iš viršaus į apačią" #~ msgid "Te_xt:" #~ msgstr "Te_kstas:" #~ msgid "Co_mments:" @@ -16003,12 +19721,8 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Šaltinio detalės" #~ msgid "_New..." #~ msgstr "_Naujas..." -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "_Asmeninis įrašas" #~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "" -#~ "Norėdami redaguoti pasirinktą šaltinį du kartus paspauskite pelės kairį " -#~ "klavišą" +#~ msgstr "Norėdami redaguoti pasirinktą šaltinį du kartus paspauskite pelės kairį klavišą" #~ msgid "Pick a color" #~ msgstr "Pasirinkite spalvą" #~ msgid "Object type:" @@ -16019,8 +19733,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Globalios pastabos" #~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" #~ msgstr "Iš šių duomenų sukuria naują objekto parametrą." -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Iš šių duomenų sukuria naują parametrą." #~ msgid "P_rivate record" #~ msgstr "_Asmeninis įrašas" #~ msgid "Family _prefix:" @@ -16102,27 +19814,21 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ " Nuo šiol NEBĖRA išsaugojimo funkcijos.\n" #~ "2. Audio/video objektų bylos nėra tvarkomos GRAMPS sistemoje.\n" #~ " Nebėra vietinio objekto sąvokos. Visi objektai yra išoriniai. \n" -#~ " Jūs pats atsakingas už šių bylų turinį. Jei ištinsite nuotrauką iš " -#~ "disko \n" -#~ "3.Versijų kontrolė, buvusi ankstesnėje GRAMPS versijoje buvo pakeista. /" -#~ "n Jei norite,Jūs galite naudoti savo versijavimo sistemą, \n" +#~ " Jūs pats atsakingas už šių bylų turinį. Jei ištinsite nuotrauką iš disko \n" +#~ "3.Versijų kontrolė, buvusi ankstesnėje GRAMPS versijoje buvo pakeista. /n Jei norite,Jūs galite naudoti savo versijavimo sistemą, \n" #~ " bet ji turi būti už GRAMPS ribų.\n" #~ " 4. Galime tiesiai atidaryti GRAMPS XML duomenų bazes\n" #~ " (naudotas ankstesnėje versijoje) taip pat ir GEDCOM bylas.\n" #~ " Tačiau, baigiant darbą su GRAMPS, bet kokie pakeitimai bus įraštyti \n" #~ " tiesiai į diską. Jei tai buvo GEDCOM byla - tai gali būti susiję su \n" #~ " duomenų praradimais, kadangi kai kurios GEDCOM bylos turi duomenų, \n" -#~ " kurie nėra standartiniai ir neatpažįstami GRAMPS. Jei nesate " -#~ "įsitikinę, \n" -#~ " sukurkite tuščia grdb duomenų bazę (naujas GRAMPS formatas) ir " -#~ "įkelkite\n" +#~ " kurie nėra standartiniai ir neatpažįstami GRAMPS. Jei nesate įsitikinę, \n" +#~ " sukurkite tuščia grdb duomenų bazę (naujas GRAMPS formatas) ir įkelkite\n" #~ " GEDCOM į tą bazę. Taip isaugosite orginalią GEDCOM bylą nepaliestą. \n" #~ "\n" #~ "Mėgaukitės!\n" #~ "GRAMPS projektu\n" -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -#~ "files." +#~ msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files." #~ msgstr "Byla %s nerasta. Ji bus ištrinta iš paskutinių bylų sąrašo." #~ msgid "Back Menu" #~ msgstr "Meniu Atgal " @@ -16132,16 +19838,12 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Asmenys, kurių varduose yra..." #~ msgid "People with records containing..." #~ msgstr "Asmenys, kurių įrašuose yra..." -#~ msgid "People with notes" -#~ msgstr "Asmenys su komentarais" #~ msgid "People with notes containing..." #~ msgstr "Asmenys, kurių komentaruose yra ..." #~ msgid "Cannot unpak archive" #~ msgstr "Negalima išspausti archyvo" #~ msgid "Save Media Object" #~ msgstr "Išsaugoti audio/video bylą" -#~ msgid "Upgrading database..." -#~ msgstr "Atnaujinama duomenų bazė ..." #~ msgid "Setup complete" #~ msgstr "Konfigūravimas baigtas" #~ msgid "Opening database..." @@ -16154,65 +19856,38 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Arba senos žymelės, arba perrūšiuojant ID sugadinta istorija." #~ msgid "Set %s as the Home Person" #~ msgstr "Nustatyti %s kaip pagrindinį asmenį" -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "Kai yra apibrėžtas 'namų' asmuo, įrankių juostoje nuspaudus mygtuką " -#~ "Namai įgalins tą asmenį padaryti aktyviu asmeniu." +#~ msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." +#~ msgstr "Kai yra apibrėžtas 'namų' asmuo, įrankių juostoje nuspaudus mygtuką Namai įgalins tą asmenį padaryti aktyviu asmeniu." #~ msgid "A person must be selected to export" #~ msgstr "Norint eksportuoti , turi būti pažymėtas asmuo" -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Eksportavimas reikalauja pažymėti aktyvų asmenį. Prašom pažymėti asmenį " -#~ "ir bandyti vėl." -#~ msgid "Could not create example database" -#~ msgstr "Negalėjau sukurti pavyzdinės duomenų bazės" +#~ msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." +#~ msgstr "Eksportavimas reikalauja pažymėti aktyvų asmenį. Prašom pažymėti asmenį ir bandyti vėl." #~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." #~ msgstr "Katalogas ~/.gramps/example negali būti sukurtas." #~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" #~ msgstr "Sukuria Komandinės eilutės įskiepio aprašymą" -#~ msgid "" -#~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of " -#~ "Reports and Tools." -#~ msgstr "" -#~ "Sukuria DocBook XML bylą, kurioje yra Raportų ir įrankių paremetrų " -#~ "aprašymai." -#~ msgid "b. %(birth_year)d" -#~ msgstr "g. %(birth_year)d" +#~ msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +#~ msgstr "Sukuria DocBook XML bylą, kurioje yra Raportų ir įrankių paremetrų aprašymai." #~ msgid "d. %(death_year)d" #~ msgstr "d. %(death_year)d" #~ msgid "Guess" #~ msgstr "Nuomonė" #~ msgid "Dumps gender statistics" #~ msgstr "Išsaugo lyčių statistiką" -#~ msgid "" -#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." +#~ msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." #~ msgstr "Išsaugo lyčių statistiką lytį spėjant pagal vardą." #~ msgid "acronym for unknown gender|U" #~ msgstr "N" #~ msgid "New Filter" #~ msgstr "Naujas filtras" -#~ msgid "Define Filter" -#~ msgstr "Apibrėžti Filtrą" -#~ msgid "" -#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -#~ "reuse." -#~ msgstr "" -#~ "Bloknotėlis tai laikina užrašų knygutė objektams, lengvam pakartotiniam " -#~ "panaudojimui." +#~ msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." +#~ msgstr "Bloknotėlis tai laikina užrašų knygutė objektams, lengvam pakartotiniam panaudojimui." #~ msgid "SoundEx code generator tool" #~ msgstr "SoundEx kodų generavimo įrankis" #~ msgid "Generate testcases" #~ msgstr "Generuoti testinius variantus" #~ msgid "Generate Database errors" #~ msgstr "Generuoti duomenų bazės klaidas" -#~ msgid "Generate date tests" -#~ msgstr "Generuoti datų testus" -#~ msgid "Generate dummy families" -#~ msgstr "Generuoti netikras šeimas" #~ msgid "Generate long names" #~ msgstr "Generuoti ilgus vardus" #~ msgid "Add special characters" @@ -16229,17 +19904,8 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Testinių duomenų generatorius" #~ msgid "Testcase generator step %d" #~ msgstr "Testinių duomenų generatorius žingsnis %d" -#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" -#~ msgstr "Generuoti testinius variantus asmenims ir šeimoms" -#~ msgid "" -#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " -#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -#~ msgstr "" -#~ "Šis testų generatorius sukuria kelis asmenis ir šeimas, kurie turi " -#~ "nutrauktus ryšius duomenų bazėje arba duomenis konfliktuoja giminystės " -#~ "ryšiui." -#~ msgid "Return to the index of people" -#~ msgstr "Grįžti į asmenų indeksą" +#~ msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation." +#~ msgstr "Šis testų generatorius sukuria kelis asmenis ir šeimas, kurie turi nutrauktus ryšius duomenų bazėje arba duomenis konfliktuoja giminystės ryšiui." #~ msgid "Links" #~ msgstr "Nuorodos" #~ msgid "Facts and Events" @@ -16250,12 +19916,8 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Kuriamas tinklalapis" #~ msgid "Place Index" #~ msgstr "Vietovių indeksas" -#~ msgid "Family Tree Index" -#~ msgstr "Šeimos medžio indeksas" #~ msgid "Section %s" #~ msgstr "Skyrius %s" -#~ msgid "Include a link to the index page" -#~ msgstr "Įdėti nuorodą į rodyklės puslapį" #~ msgid "Do not use images" #~ msgstr "Nenaudoti paveikslėlių" #~ msgid "Do not use images for living people" @@ -16299,18 +19961,14 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgid "The style used for the header for the sources section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas šaltinių skyriaus antraštėms." #~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "" -#~ "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraštei." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraštei." #~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "" -#~ "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraščių " -#~ "nuorodoms." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraščių nuorodoms." #~ msgid "The style used for the header for the image section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas nuotraukų skyriaus antraštėms." #~ msgid "The style used for the header for the siblings section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas brolių/seserų skyrių antraštei." -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." +#~ msgid "The style used for the header for the marriages and children section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas santuokų ir vaikų skyrių antraštei." #~ msgid "The style used for the general data labels." #~ msgstr "Stilius, naudojamas bendro pobūdžio informacijos žymėms ." @@ -16328,14 +19986,8 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Stilius, naudojamas URL antraštėms." #~ msgid "The style used for the URL information." #~ msgstr "Stilius, naudojamas URL informacijai." -#~ msgid "" -#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " -#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " -#~ "Narrative Web Page generator." -#~ msgstr "" -#~ "Sukuriami asmenų arba asmenų grupės internetiniai (HTML) puslapiai. " -#~ "Ataskaita yra laikoma morališkai pasenusi. Prašom naudoti Pasakojamąjį " -#~ "Interneto Puslapių generatorių." +#~ msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative Web Page generator." +#~ msgstr "Sukuriami asmenų arba asmenų grupės internetiniai (HTML) puslapiai. Ataskaita yra laikoma morališkai pasenusi. Prašom naudoti Pasakojamąjį Interneto Puslapių generatorių." #~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" #~ msgstr "Išsaugoti kaip lentelę - GRAMPS" #~ msgid "_File name"