From 057007a464496a54f1aa633b772774f4623df707 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Erik De Richter
Date: Sat, 13 Mar 2010 06:59:07 +0000
Subject: [PATCH] update nl translation
svn: r14788
---
po/nl.po | 3525 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 1684 insertions(+), 1841 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e6f487b8e..064709bfd 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-21 16:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 21:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Erik De Richter \n"
"Language-Team: nederlands \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Bladwijzers organiseren"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74
-#: ../src/plugins/BookReport.py:731
+#: ../src/plugins/BookReport.py:732
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
@@ -149,21 +149,15 @@ msgstr "Bladwijzers organiseren"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:486
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:488
#: ../src/plugins/view/repoview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:820
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1812
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1991
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4762
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:212
-#: ../src/web/utils.py:221
-#: ../src/web/utils.py:352
-#: ../src/web/utils.py:384
-#: ../src/web/utils.py:429
-#: ../src/web/utils.py:446
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -194,16 +188,16 @@ msgstr "Naam"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:479
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:481
#: ../src/plugins/view/eventview.py:80
#: ../src/plugins/view/familyview.py:73
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:88
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89
#: ../src/plugins/view/noteview.py:76
-#: ../src/plugins/view/relview.py:593
+#: ../src/plugins/view/relview.py:612
#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:821
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:961
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
@@ -212,26 +206,20 @@ msgstr "Naam"
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84
-#: ../src/web/utils.py:193
-#: ../src/web/utils.py:259
-#: ../src/web/utils.py:285
-#: ../src/web/utils.py:385
-#: ../src/web/utils.py:428
-#: ../src/web/utils.py:445
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/const.py:189
+#: ../src/const.py:194
msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is een persoonlijk genealogisch programma."
-#: ../src/const.py:210
+#: ../src/const.py:215
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "Tino Meinen, Kees Bakker en Erik De Richter"
# niet/geen
-#: ../src/const.py:220
-#: ../src/const.py:221
+#: ../src/const.py:225
+#: ../src/const.py:226
#: ../src/gen/lib/date.py:1620
#: ../src/gen/lib/date.py:1634
msgid "none"
@@ -291,35 +279,35 @@ msgstr "Verkeerde datum"
msgid "Date selection"
msgstr "Datumselectie"
-#: ../src/DisplayState.py:318
+#: ../src/DisplayState.py:346
msgid "No active person"
msgstr "Geen actieve persoon"
-#: ../src/DisplayState.py:319
+#: ../src/DisplayState.py:347
msgid "No active family"
msgstr "Geen actieve familie"
-#: ../src/DisplayState.py:320
+#: ../src/DisplayState.py:348
msgid "No active event"
msgstr "Geen actieve gebeurtenis"
-#: ../src/DisplayState.py:321
+#: ../src/DisplayState.py:349
msgid "No active place"
msgstr "Geen actieve locatie"
-#: ../src/DisplayState.py:322
+#: ../src/DisplayState.py:350
msgid "No active source"
msgstr "Geen actieve bron"
-#: ../src/DisplayState.py:323
+#: ../src/DisplayState.py:351
msgid "No active repository"
msgstr "Geen actieve bibliotheek"
-#: ../src/DisplayState.py:324
+#: ../src/DisplayState.py:352
msgid "No active media"
msgstr "Geen actief media-object"
-#: ../src/DisplayState.py:325
+#: ../src/DisplayState.py:353
msgid "No active note"
msgstr "Geen actieve opmerking"
@@ -487,7 +475,7 @@ msgstr "Volledig gegevensbestand"
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:287
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
@@ -650,12 +638,12 @@ msgstr ""
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172
#: ../src/plugins/view/eventview.py:212
#: ../src/plugins/view/familyview.py:191
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:255
#: ../src/plugins/view/noteview.py:209
#: ../src/plugins/view/repoview.py:152
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137
@@ -663,8 +651,7 @@ msgid "Quick View"
msgstr "Snelscherm"
#: ../src/Relationship.py:797
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1707
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Relatiekringloop ontdekt"
@@ -683,8 +670,8 @@ msgstr "Relatiekringloop ontdekt:"
#: ../src/Relationship.py:927
#, python-format
-msgid "Person %s connects to himself via %s"
-msgstr "De persoon %s heeft een verwijzing naar zichzelf via %s"
+msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
+msgstr "De persoon %(person)s heeft een verwijzing naar zichzelf via %(relation)s"
#: ../src/Relationship.py:1193
msgid "undefined"
@@ -795,7 +782,7 @@ msgstr "vorige partner"
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302
@@ -803,8 +790,8 @@ msgstr "vorige partner"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207
#: ../src/plugins/view/familyview.py:74
-#: ../src/plugins/view/relview.py:863
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136
+#: ../src/plugins/view/relview.py:882
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4150
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Vader"
@@ -815,7 +802,7 @@ msgstr "Vader"
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
@@ -823,8 +810,8 @@ msgstr "Vader"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213
#: ../src/plugins/view/familyview.py:75
-#: ../src/plugins/view/relview.py:864
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143
+#: ../src/plugins/view/relview.py:883
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4157
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Moeder"
@@ -835,7 +822,7 @@ msgstr "Moeder"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1322
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1341
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563
msgid "Spouse"
msgstr "Echtgenoot"
@@ -843,7 +830,7 @@ msgstr "Echtgenoot"
#: ../src/Reorder.py:38
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219
#: ../src/plugins/view/familyview.py:76
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3769
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Relatie"
@@ -862,7 +849,7 @@ msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr "Gebruik_van_het_klembord"
#: ../src/ScratchPad.py:89
-#: ../src/cli/clidbman.py:395
+#: ../src/cli/clidbman.py:402
#: ../src/gen/lib/urltype.py:54
#: ../src/gen/lib/notetype.py:76
#: ../src/gen/lib/repotype.py:59
@@ -880,14 +867,15 @@ msgstr "Gebruik_van_het_klembord"
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473
-#: ../src/plugins/view/relview.py:438
-#: ../src/plugins/view/relview.py:975
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1022
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:643
+#: ../src/plugins/view/relview.py:456
+#: ../src/plugins/view/relview.py:994
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1041
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1519
#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -899,9 +887,8 @@ msgstr "Onbekend"
#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4763
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
-#: ../src/web/utils.py:329
msgid "Address"
msgstr "Adres"
@@ -923,13 +910,10 @@ msgstr "Adres"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54
#: ../src/plugins/view/eventview.py:82
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
-#: ../src/web/utils.py:194
-#: ../src/web/utils.py:328
-#: ../src/web/utils.py:404
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -953,9 +937,8 @@ msgstr "Telefoon"
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:111
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:58
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3137
msgid "Sources"
msgstr "Bronnen"
@@ -983,11 +966,8 @@ msgstr "Gebeurtenissen koppeling"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58
#: ../src/plugins/view/eventview.py:83
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:960
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:272
-#: ../src/web/utils.py:195
-#: ../src/web/utils.py:407
msgid "Place"
msgstr "Locatie"
@@ -1012,8 +992,6 @@ msgstr "Locatie"
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:263
-#: ../src/web/utils.py:287
msgid "Note"
msgstr "Opmerking"
@@ -1047,8 +1025,8 @@ msgstr "Familiegebeurtenis"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183
-#: ../src/plugins/BookReport.py:732
-#: ../src/plugins/BookReport.py:736
+#: ../src/plugins/BookReport.py:733
+#: ../src/plugins/BookReport.py:737
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
@@ -1059,7 +1037,7 @@ msgstr "Familiegebeurtenis"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55
#: ../src/plugins/view/eventview.py:81
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90
#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
#: ../src/plugins/view/repoview.py:83
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
@@ -1069,14 +1047,6 @@ msgstr "Familiegebeurtenis"
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86
-#: ../src/web/utils.py:192
-#: ../src/web/utils.py:222
-#: ../src/web/utils.py:286
-#: ../src/web/utils.py:308
-#: ../src/web/utils.py:353
-#: ../src/web/utils.py:365
-#: ../src/web/utils.py:403
-#: ../src/web/utils.py:427
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -1099,8 +1069,6 @@ msgstr "Oorzaak"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
-#: ../src/web/utils.py:191
-#: ../src/web/utils.py:367
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
@@ -1119,9 +1087,8 @@ msgstr "Url"
# Locatie
#: ../src/ScratchPad.py:391
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
-#: ../src/web/utils.py:366
msgid "Path"
msgstr "Pad"
@@ -1140,7 +1107,6 @@ msgstr "Kenmerk"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
-#: ../src/web/utils.py:309
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
@@ -1176,19 +1142,17 @@ msgstr "Volume/Pagina: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:87
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:88
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
-#: ../src/web/utils.py:260
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. local gettext variables
#: ../src/ScratchPad.py:502
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475
-#: ../src/web/utils.py:262
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1478
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
@@ -1212,12 +1176,12 @@ msgid "Event Reference"
msgstr "Gebeurtenisreferentie"
#: ../src/ScratchPad.py:578
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3929
msgid "Call Name"
msgstr "Roepnaam"
#: ../src/ScratchPad.py:579
-#: ../src/Utils.py:1097
+#: ../src/Utils.py:1099
#: ../src/gen/display/name.py:118
#: ../src/gui/configure.py:471
#: ../src/gui/configure.py:473
@@ -1256,28 +1220,27 @@ msgstr "Voornaam"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72
-#: ../src/plugins/view/relview.py:511
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1298
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1320
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:249
+#: ../src/plugins/view/relview.py:529
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1317
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1339
msgid "Family"
msgstr "Familie"
# patronymisch/patroniemen
#: ../src/ScratchPad.py:581
-#: ../src/Utils.py:1101
+#: ../src/Utils.py:1103
#: ../src/gui/configure.py:481
#: ../src/gui/editors/editperson.py:284
msgid "Patronymic"
msgstr "Patroniemen"
#: ../src/ScratchPad.py:582
-#: ../src/Utils.py:1098
+#: ../src/Utils.py:1100
#: ../src/gui/editors/editperson.py:275
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168
@@ -1293,7 +1256,7 @@ msgstr "Voorvoegsel"
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
#: ../src/ScratchPad.py:583
-#: ../src/Utils.py:1096
+#: ../src/Utils.py:1098
#: ../src/gui/editors/editperson.py:284
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166
@@ -1302,7 +1265,7 @@ msgid "Person|Title"
msgstr "Titel"
#: ../src/ScratchPad.py:584
-#: ../src/Utils.py:1100
+#: ../src/Utils.py:1102
#: ../src/gui/configure.py:471
#: ../src/gui/configure.py:473
#: ../src/gui/configure.py:475
@@ -1320,7 +1283,7 @@ msgstr "Achtervoegsel"
#: ../src/gui/configure.py:898
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1480
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
msgid "Text"
@@ -1354,13 +1317,12 @@ msgstr "Verwijzing naar persoon"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95
-#: ../src/plugins/view/relview.py:603
+#: ../src/plugins/view/relview.py:622
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109
msgid "Birth"
msgstr "Geboorte"
@@ -1372,16 +1334,15 @@ msgstr "Verwijzing naar bron"
#: ../src/ScratchPad.py:786
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3165
msgid "Abbreviation"
msgstr "Afkorting"
#: ../src/ScratchPad.py:787
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3163
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
-#: ../src/web/utils.py:261
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
@@ -1397,8 +1358,8 @@ msgstr "Verwijzing naar bibliotheek"
# zie ook uncleared.
# is dit goed?
-#: ../src/ScratchPad.py:1216
-#: ../src/ScratchPad.py:1253
+#: ../src/ScratchPad.py:1244
+#: ../src/ScratchPad.py:1285
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Klembord"
@@ -1782,7 +1743,7 @@ msgstr "Zulu"
#: ../src/Spell.py:311
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73
#: ../src/gui/configure.py:69
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250
@@ -1812,7 +1773,7 @@ msgstr "Waarschuwing: de spellingscontrole is niet geactiveerd; installeer hierv
#: ../src/TipOfDay.py:68
#: ../src/TipOfDay.py:69
#: ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/gui/viewmanager.py:449
+#: ../src/gui/viewmanager.py:447
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tip van de dag"
@@ -1837,7 +1798,6 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:279
msgid "Repository"
msgstr "Bibliotheek"
@@ -1894,10 +1854,8 @@ msgstr "Bronnen in bibliotheek"
#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:377
msgid "Person"
msgstr "Persoon"
@@ -1915,7 +1873,7 @@ msgstr "Kind"
#: ../src/gui/editors/editperson.py:252
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3493
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "male"
msgstr "mannelijk"
@@ -1924,7 +1882,7 @@ msgstr "mannelijk"
#: ../src/gui/editors/editperson.py:251
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3494
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "female"
msgstr "vrouwelijk"
@@ -1950,7 +1908,7 @@ msgstr "Hoog"
#: ../src/Utils.py:89
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1520
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
@@ -2017,122 +1975,123 @@ msgstr "De gegevens kunnen alleen worden teruggehaald via het uitvoeren van 'Ong
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405
-#: ../src/plugins/view/relview.py:641
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411
+#: ../src/plugins/view/relview.py:660
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3495
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4437
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: ../src/Utils.py:183
#: ../src/Utils.py:203
+#: ../src/plugins/Records.py:213
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s en %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:470
+#: ../src/Utils.py:472
msgid "death-related evidence"
msgstr "aanwijzing verbonden met een overlijden"
-#: ../src/Utils.py:487
+#: ../src/Utils.py:489
msgid "birth-related evidence"
msgstr "aanwijzing verbonden met een geboorte"
-#: ../src/Utils.py:492
+#: ../src/Utils.py:494
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
msgid "death date"
msgstr "sterfdatum"
-#: ../src/Utils.py:497
+#: ../src/Utils.py:499
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
msgid "birth date"
msgstr "geboortedatum"
-#: ../src/Utils.py:526
+#: ../src/Utils.py:528
msgid "sibling birth date"
msgstr "geboortedatums van broers of zussen"
-#: ../src/Utils.py:538
+#: ../src/Utils.py:540
msgid "sibling death date"
msgstr "overlijdensdatums van broers of zussen"
-#: ../src/Utils.py:552
+#: ../src/Utils.py:554
msgid "sibling birth-related date"
msgstr "datum in verband met geboorte broer of zus"
-#: ../src/Utils.py:563
+#: ../src/Utils.py:565
msgid "sibling death-related date"
msgstr "datum in verband met overlijden van broer of zus"
-#: ../src/Utils.py:576
-#: ../src/Utils.py:581
+#: ../src/Utils.py:578
+#: ../src/Utils.py:583
msgid "a spouse, "
msgstr "een echtgeno(o)t(e), "
-#: ../src/Utils.py:599
+#: ../src/Utils.py:601
msgid "event with spouse"
msgstr "gebeurtenis met echtgeno(o)t(e)"
-#: ../src/Utils.py:620
+#: ../src/Utils.py:622
msgid "descendent birth date"
msgstr "geboortedatums van afstammelingen"
-#: ../src/Utils.py:629
+#: ../src/Utils.py:631
msgid "descendent death date"
msgstr "overlijdensdatum van afstammelingen"
-#: ../src/Utils.py:645
+#: ../src/Utils.py:647
msgid "descendent birth-related date"
msgstr "datum in verband met geboorte afstammeling"
-#: ../src/Utils.py:653
+#: ../src/Utils.py:655
msgid "descendent death-related date"
msgstr "datum in verband met overlijden afstammeling"
-#: ../src/Utils.py:666
+#: ../src/Utils.py:668
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Fout gegevensbestand: %s is gedefinieerd als zijn of haar eigen voorouder"
-#: ../src/Utils.py:687
-#: ../src/Utils.py:733
+#: ../src/Utils.py:689
+#: ../src/Utils.py:735
msgid "ancestor birth date"
msgstr "geboortedatum voorouder"
-#: ../src/Utils.py:697
-#: ../src/Utils.py:743
+#: ../src/Utils.py:699
+#: ../src/Utils.py:745
msgid "ancestor death date"
msgstr "overlijdensdatum voorouder"
-#: ../src/Utils.py:708
-#: ../src/Utils.py:754
+#: ../src/Utils.py:710
+#: ../src/Utils.py:756
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr "datum in verband met geboorte voorouder"
-#: ../src/Utils.py:716
-#: ../src/Utils.py:762
+#: ../src/Utils.py:718
+#: ../src/Utils.py:764
msgid "ancestor death-related date"
msgstr "datum in verband met overlijden voorouder"
#. no evidence, must consider alive
-#: ../src/Utils.py:816
+#: ../src/Utils.py:818
msgid "no evidence"
msgstr "geen aanwijzing"
-#: ../src/Utils.py:1096
+#: ../src/Utils.py:1098
msgid "Person|TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../src/Utils.py:1097
+#: ../src/Utils.py:1099
msgid "GIVEN"
msgstr "VOORNAAM"
-#: ../src/Utils.py:1098
+#: ../src/Utils.py:1100
msgid "PREFIX"
msgstr "PREFIX"
#. show surname and first name
-#: ../src/Utils.py:1099
+#: ../src/Utils.py:1101
#: ../src/gui/configure.py:471
#: ../src/gui/configure.py:473
#: ../src/gui/configure.py:477
@@ -2144,15 +2103,15 @@ msgstr "PREFIX"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1811
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1967
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1077
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085
msgid "Surname"
msgstr "Achternaam"
-#: ../src/Utils.py:1099
+#: ../src/Utils.py:1101
#: ../src/gui/configure.py:475
#: ../src/gui/configure.py:482
#: ../src/gui/configure.py:484
@@ -2163,15 +2122,15 @@ msgstr "Achternaam"
msgid "SURNAME"
msgstr "ACHTERNAAM"
-#: ../src/Utils.py:1100
+#: ../src/Utils.py:1102
msgid "SUFFIX"
msgstr "SUFFIX"
-#: ../src/Utils.py:1101
+#: ../src/Utils.py:1103
msgid "PATRONYMIC"
msgstr "PATRONIEM"
-#: ../src/Utils.py:1102
+#: ../src/Utils.py:1104
#: ../src/gui/configure.py:474
#: ../src/gui/configure.py:476
#: ../src/gui/configure.py:478
@@ -2181,11 +2140,11 @@ msgstr "PATRONIEM"
msgid "Call"
msgstr "Roep"
-#: ../src/Utils.py:1102
+#: ../src/Utils.py:1104
msgid "CALL"
msgstr "ROEP"
-#: ../src/Utils.py:1103
+#: ../src/Utils.py:1105
#: ../src/gui/configure.py:472
#: ../src/gui/configure.py:477
#: ../src/gui/configure.py:483
@@ -2193,21 +2152,21 @@ msgstr "ROEP"
msgid "Common"
msgstr "Algemeen"
-#: ../src/Utils.py:1103
+#: ../src/Utils.py:1105
msgid "COMMON"
msgstr "GEWONE"
# Individuen
-#: ../src/Utils.py:1104
+#: ../src/Utils.py:1106
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"
-#: ../src/Utils.py:1104
+#: ../src/Utils.py:1106
msgid "INITIALS"
msgstr "INITIALEN"
-#: ../src/Utils.py:1210
-#: ../src/Utils.py:1226
+#: ../src/Utils.py:1212
+#: ../src/Utils.py:1228
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
@@ -2222,7 +2181,6 @@ msgid "Original time"
msgstr "Oorspronkelijke tijd"
#: ../src/UndoHistory.py:99
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225
msgid "Action"
msgstr "Actie"
@@ -2403,11 +2361,11 @@ msgstr "Importeren van gegevens..."
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Kon geen gegevensbestandsmap aanmaken: "
-#: ../src/cli/clidbman.py:373
+#: ../src/cli/clidbman.py:380
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-#: ../src/cli/clidbman.py:392
+#: ../src/cli/clidbman.py:399
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Op slot door %s"
@@ -2654,7 +2612,6 @@ msgid "Transcript"
msgstr "Afschrift"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86
msgid "Source text"
msgstr "Brontekst"
@@ -3025,8 +2982,8 @@ msgstr "tussen"
#: ../src/gen/lib/date.py:420
#: ../src/gen/lib/date.py:449
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:251
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282
-#: ../src/plugins/view/relview.py:956
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
+#: ../src/plugins/view/relview.py:975
msgid "and"
msgstr "en"
@@ -3155,9 +3112,8 @@ msgstr "Getrouwde naam"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102
-#: ../src/plugins/view/relview.py:614
-#: ../src/plugins/view/relview.py:639
+#: ../src/plugins/view/relview.py:633
+#: ../src/plugins/view/relview.py:658
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113
msgid "Death"
msgstr "Overlijden"
@@ -3286,8 +3242,8 @@ msgid "Religion"
msgstr "Religie"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4764
msgid "Residence"
msgstr "Residentie"
@@ -3304,7 +3260,7 @@ msgstr "Testament"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1238
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1257
msgid "Marriage"
msgstr "Huwelijk"
@@ -3597,7 +3553,7 @@ msgstr "Bestand %s is reeds geopend, sluit het eerst."
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5047
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Kon %s niet aanmaken"
@@ -3684,7 +3640,7 @@ msgstr "Naamaanpassingscherm"
#: ../src/gui/configure.py:123
#: ../src/gui/configure.py:141
#: ../src/gui/configure.py:1052
-#: ../src/gui/views/pageview.py:464
+#: ../src/gui/views/pageview.py:465
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
@@ -3698,7 +3654,6 @@ msgstr "Voorkeuren"
#: ../src/plugins/view/repoview.py:87
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
-#: ../src/web/utils.py:330
msgid "City"
msgstr "Dorp of stad"
@@ -3715,8 +3670,8 @@ msgstr "Deelstaat/Provincie"
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/plugins/view/repoview.py:90
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2149
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
-#: ../src/web/utils.py:332
msgid "Country"
msgstr "Land"
@@ -3747,8 +3702,6 @@ msgstr "Onderzoeker"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:286
-#: ../src/web/utils.py:224
msgid "Source"
msgstr "Bron"
@@ -3760,7 +3713,6 @@ msgstr "Bron"
#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:242
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
@@ -3813,14 +3765,14 @@ msgstr "Voorbeeld"
#: ../src/gui/configure.py:798
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5662
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1365
msgid "Name format"
msgstr "Naamformaat"
#: ../src/gui/configure.py:802
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
-#: ../src/plugins/BookReport.py:945
+#: ../src/plugins/BookReport.py:958
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297
msgid "Edit"
@@ -3904,7 +3856,6 @@ msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Maximum leeftijd van personen die waarschijnlijk in leven zijn"
#: ../src/gui/configure.py:936
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Maximum leeftijdsverschil tussen broers en zussen"
@@ -3913,7 +3864,6 @@ msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Minimum leeftijdsverschil tussen generaties"
#: ../src/gui/configure.py:942
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122
msgid "Average years between generations"
msgstr "Gemiddeld leeftijdsverschil tussen generaties"
@@ -4064,7 +4014,7 @@ msgid "Upgrade now"
msgstr "Opwaarderen"
#: ../src/gui/dbloader.py:298
-#: ../src/gui/viewmanager.py:708
+#: ../src/gui/viewmanager.py:706
#: ../src/plugins/view/familyview.py:223
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -4100,7 +4050,6 @@ msgstr "Stamboomnaam"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275
-#: ../src/web/utils.py:405
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -4561,10 +4510,9 @@ msgstr "Filtertest"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
@@ -4608,19 +4556,18 @@ msgstr "Datum bewerken"
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280
#: ../src/plugins/view/eventview.py:112
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:55
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2286
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2447
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3999
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
#: ../src/gui/grampsgui.py:117
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570
msgid "Fan Chart"
msgstr "Waaiergrafiek"
@@ -4660,14 +4607,12 @@ msgstr "Openbaar"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:121
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:57
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:256
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1013
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2595
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3205
msgid "Media"
msgstr "Media"
@@ -4677,7 +4622,6 @@ msgstr "Media"
#: ../src/plugins/view/noteview.py:109
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:56
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
@@ -4685,15 +4629,14 @@ msgstr "Opmerkingen"
#. don't show rest
#: ../src/gui/grampsgui.py:128
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244
-#: ../src/plugins/view/relview.py:498
-#: ../src/plugins/view/relview.py:828
-#: ../src/plugins/view/relview.py:862
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2105
+#: ../src/plugins/view/relview.py:516
+#: ../src/plugins/view/relview.py:847
+#: ../src/plugins/view/relview.py:881
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
msgid "Parents"
msgstr "Ouders"
@@ -4707,10 +4650,9 @@ msgid "Select Parents"
msgstr "Selecteer ouders"
#: ../src/gui/grampsgui.py:131
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:659
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3845
msgid "Pedigree"
msgstr "Stamboom"
@@ -4719,11 +4661,10 @@ msgstr "Stamboom"
#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:59
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2116
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2215
msgid "Places"
msgstr "Locaties"
@@ -4735,10 +4676,9 @@ msgstr "Verslagen"
#: ../src/gui/grampsgui.py:136
#: ../src/plugins/view/repoview.py:127
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:60
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1017
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4599
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4667
msgid "Repositories"
msgstr "Bibliotheken"
@@ -4759,13 +4699,6 @@ msgid "List"
msgstr "Lijst"
#: ../src/gui/grampsgui.py:142
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:216
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:385
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:399
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:404
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:409
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:420
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218
@@ -4777,8 +4710,8 @@ msgstr "Selecteren"
#: ../src/gui/grampsgui.py:144
#: ../src/gui/grampsgui.py:145
#: ../src/gui/editors/editperson.py:512
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:243
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
@@ -4885,249 +4818,257 @@ msgstr "Bestand bestaat niet"
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/viewmanager.py:88
+#: ../src/gui/viewmanager.py:87
#: ../src/plugins/BookReport.py:93
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57
msgid "Unsupported"
msgstr "Niet ondersteund"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:405
+#: ../src/gui/viewmanager.py:403
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Verbinden met een recent gegevensbestand"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:421
+#: ../src/gui/viewmanager.py:419
msgid "_Family Trees"
msgstr "Familiestambomen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:422
+#: ../src/gui/viewmanager.py:420
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "Familiestambomen beheren..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:423
+#: ../src/gui/viewmanager.py:421
msgid "Manage databases"
msgstr "Gegevensbestanden beheren"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:424
+#: ../src/gui/viewmanager.py:422
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Recent openen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:425
+#: ../src/gui/viewmanager.py:423
msgid "Open an existing database"
msgstr "Een bestaand gegevensbestand openen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:426
+#: ../src/gui/viewmanager.py:424
msgid "_Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:428
+#: ../src/gui/viewmanager.py:426
msgid "_View"
msgstr "Scherm"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:429
-#: ../src/gui/viewmanager.py:494
+#: ../src/gui/viewmanager.py:427
+#: ../src/gui/viewmanager.py:492
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#: ../src/gui/viewmanager.py:430
+#: ../src/gui/viewmanager.py:428
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Voorkeuren..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:432
+#: ../src/gui/viewmanager.py:430
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:433
+#: ../src/gui/viewmanager.py:431
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "Gramps _homepagina"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:435
+#: ../src/gui/viewmanager.py:433
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "Gramps-postlijsten"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:437
+#: ../src/gui/viewmanager.py:435
msgid "_Report a Bug"
msgstr "Een fout _rapporteren"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:439
+#: ../src/gui/viewmanager.py:437
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "Bijkomende Verslagen/Hulpmiddelen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:441
+#: ../src/gui/viewmanager.py:439
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:443
+#: ../src/gui/viewmanager.py:441
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Plugin-beheerder"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:445
+#: ../src/gui/viewmanager.py:443
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:446
+#: ../src/gui/viewmanager.py:444
msgid "_Key Bindings"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:447
+#: ../src/gui/viewmanager.py:445
msgid "_User Manual"
msgstr "Gebr_uikshandleiding"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:454
+#: ../src/gui/viewmanager.py:452
msgid "_Export..."
msgstr "_Exporteren..."
# annuleren hier beter dan negeren/verlaten
-#: ../src/gui/viewmanager.py:457
+#: ../src/gui/viewmanager.py:455
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Wijzigingen annuleren en sluiten"
# rapportages
-#: ../src/gui/viewmanager.py:458
-#: ../src/gui/viewmanager.py:461
+#: ../src/gui/viewmanager.py:456
+#: ../src/gui/viewmanager.py:459
msgid "_Reports"
msgstr "Verslagen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:459
+#: ../src/gui/viewmanager.py:457
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Open het dialoogvenster voor verslagen"
# ga naar
-#: ../src/gui/viewmanager.py:460
+#: ../src/gui/viewmanager.py:458
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:462
+#: ../src/gui/viewmanager.py:460
msgid "_Windows"
msgstr "Vensters"
# zie ook uncleared.
# is dit goed?
-#: ../src/gui/viewmanager.py:488
+#: ../src/gui/viewmanager.py:486
msgid "Clip_board"
msgstr "Klembord"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:489
+#: ../src/gui/viewmanager.py:487
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Open het klemborddialoogvenster"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:490
+#: ../src/gui/viewmanager.py:488
msgid "_Import..."
msgstr "_Importeren..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:492
-#: ../src/gui/viewmanager.py:496
+#: ../src/gui/viewmanager.py:490
+#: ../src/gui/viewmanager.py:494
msgid "_Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:493
+#: ../src/gui/viewmanager.py:491
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Open de dialoog voor de hulpmiddelen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:495
+#: ../src/gui/viewmanager.py:493
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:497
+#: ../src/gui/viewmanager.py:495
msgid "_Configure View..."
msgstr "Scherm configureren..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:498
+#: ../src/gui/viewmanager.py:496
msgid "Configure the active view"
msgstr "Het actieve scherm configureren"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:503
+#: ../src/gui/viewmanager.py:501
msgid "_Sidebar"
msgstr "Zijbalk"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:505
+#: ../src/gui/viewmanager.py:503
msgid "_Toolbar"
msgstr "Werkbalk"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:507
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1092
+#: ../src/gui/viewmanager.py:505
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1096
msgid "_Filter Sidebar"
msgstr "_Filterzijbalk"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:509
+#: ../src/gui/viewmanager.py:507
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Volledig beeld"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:514
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1279
+#: ../src/gui/viewmanager.py:512
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1290
msgid "_Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:519
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1296
+#: ../src/gui/viewmanager.py:517
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1307
msgid "_Redo"
msgstr "Opnieuw"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:525
+#: ../src/gui/viewmanager.py:523
msgid "Undo History..."
msgstr "Geschiedenis wissen..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:539
+#: ../src/gui/viewmanager.py:537
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Toets %s is niet gebonden"
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:637
+#: ../src/gui/viewmanager.py:635
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Laden van de 'plugins'..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:644
-#: ../src/gui/viewmanager.py:659
+#: ../src/gui/viewmanager.py:642
+#: ../src/gui/viewmanager.py:657
msgid "Ready"
msgstr "Klaar"
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:652
+#: ../src/gui/viewmanager.py:650
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Geregistreerde 'plugins'..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:689
+#: ../src/gui/viewmanager.py:687
msgid "Autobackup..."
msgstr "Automatisch reservekopie maken..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:693
+#: ../src/gui/viewmanager.py:691
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Er is een fout onstaan bij het backuppen van de gegevens"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:704
+#: ../src/gui/viewmanager.py:702
msgid "Abort changes?"
msgstr "Veranderingen niet doorvoeren?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:705
+#: ../src/gui/viewmanager.py:703
msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
msgstr "Teniet doen van de veranderingen brengt het gegevensbestand opnieuw in die toestand voor u de veranderingen hebt doorgevoerd."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:707
+#: ../src/gui/viewmanager.py:705
msgid "Abort changes"
msgstr "Veranderingen teniet doen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:717
+#: ../src/gui/viewmanager.py:715
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Kan deze veranderingen aan deze sessie niet ongedaan maken"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:718
+#: ../src/gui/viewmanager.py:716
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
msgstr "Veranderingen kunnen niet volledig ongedaan gemaakt worden omdat het aantal veranderingen van de sessie het maximum overschrijdt."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1201
+#: ../src/gui/viewmanager.py:975
+msgid "No views loaded"
+msgstr "Geen schermen geladen"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:976
+msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps"
+msgstr "Er zijn geen scherm-plugins geladen. Ga naar Hulp->Plugin-beheerder en stel zeker dat sommige plugins van het type 'Scherm' zijn geactiveerd. Herstart Gramps vervolgens"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1212
msgid "Import Statistics"
msgstr "Statistieken importeren"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1251
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1262
msgid "Read Only"
msgstr "Alleen lezen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1564
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1575
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Laden van de 'plugin' mislukte"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1565
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1576
msgid ""
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
@@ -5202,7 +5143,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Om een media-object te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:782
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Geen afbeelding gekozen, klik op knop om er één te kiezen"
@@ -5212,12 +5153,12 @@ msgstr "Media-object bewerken"
# dit is een soort titel in een file-selector
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:757
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Selecteer een bestaand media-object"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:103
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104
msgid "Add a new media object"
msgstr "Een media-object toevoegen"
@@ -5230,7 +5171,7 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Om een opmerking te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:705
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Geen opmerking gekozen, klik op knop om er één te selecteren"
@@ -5242,7 +5183,7 @@ msgid "Edit Note"
msgstr "Opmerking bewerken"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683
msgid "Select an existing note"
msgstr "Een bestaande opmerking kiezen"
@@ -5293,14 +5234,14 @@ msgstr "Informatie_aanpassen_van_gebeurtenissen"
# Gebeuren (korter)
#: ../src/gui/editors/editevent.py:95
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:232
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:231
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Gebeurtenis: %s"
# Gebeuren (korter)
#: ../src/gui/editors/editevent.py:97
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:234
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:233
msgid "New Event"
msgstr "Nieuwe gebeurtenis"
@@ -5338,7 +5279,7 @@ msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Een gebeurtenis type kan niet leeg zijn"
#: ../src/gui/editors/editevent.py:259
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:245
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244
msgid "Add Event"
msgstr "Gebeurtenis toevoegen"
@@ -5349,7 +5290,7 @@ msgstr "Gebeurtenis verwijderen (%s)"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:234
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Gebeurtenis referentie bewerken"
@@ -5360,7 +5301,7 @@ msgstr "Gebeurtenis referentie bewerken"
msgid "_General"
msgstr "Alge_meen"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:241
msgid "Modify Event"
msgstr "Verander gebeurtenis"
@@ -5389,7 +5330,6 @@ msgid "Move the child down in the childrens list"
msgstr "Kind in de lijst met kinderen naar beneden verplaatsen"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103
-#: ../src/web/utils.py:444
msgid "#"
msgstr "#"
@@ -5402,19 +5342,16 @@ msgstr "#"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3956
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
-#: ../src/web/utils.py:447
msgid "Gender"
msgstr "Geslacht"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
-#: ../src/web/utils.py:448
msgid "Paternal"
msgstr "Paterneel"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108
-#: ../src/web/utils.py:449
msgid "Maternal"
msgstr "Materneel"
@@ -5433,8 +5370,6 @@ msgstr "Materneel"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226
-#: ../src/web/utils.py:450
msgid "Birth Date"
msgstr "Geboortedatum"
@@ -5443,7 +5378,6 @@ msgstr "Geboortedatum"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226
msgid "Death Date"
msgstr "Sterfdatum"
@@ -5478,7 +5412,7 @@ msgstr "Relatie bewerken"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:254
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1496
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1515
msgid "Select Child"
msgstr "Kind selecteren"
@@ -5516,7 +5450,7 @@ msgid "New Family"
msgstr "Nieuwe familie"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1079
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1080
msgid "Edit Family"
msgstr "Familie bewerken"
@@ -5544,77 +5478,77 @@ msgstr "Voeg een nieuwe persoon toe als vader"
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Verwijder de persoon als vader"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:795
msgid "Select Mother"
msgstr "Selecteer moeder"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:840
msgid "Select Father"
msgstr "Selecteer vader"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Dubbele familie"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:865
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr "Een familie met deze ouders bestaat al in het gegevensbestand. Indien u nu te gegevens opslaat zal een duplikaat familie worden aangemaakt. Het is aangeraden dat u deze aanpassing stopt in dit venster en een bestaande familie kiest"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906
msgid "Baptism:"
msgstr "Doopsel:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:913
msgid "Burial:"
msgstr "Begrafenis:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914
-#: ../src/plugins/view/relview.py:575
-#: ../src/plugins/view/relview.py:969
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1017
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1098
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1204
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915
+#: ../src/plugins/view/relview.py:594
+#: ../src/plugins/view/relview.py:988
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1036
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1117
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1223
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Aanpassen van %s"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Een vader kan niet zijn eigen kind zijn"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:984
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s is zowel vader als kind van deze familie."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Een moeder kan niet haar eigen kind zijn"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:994
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s is zowel moeder als kind van deze familie."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
msgid "Cannot save family"
msgstr "Kan familie niet opslaan"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze familie. Voer gegevens in of verwerp de aanpassingen."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Kan familie niet opslaan. ID bestaat reeds."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010
#: ../src/gui/editors/editnote.py:307
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "U probeerde de waarde van een bestaande Gramps-ID met waarde in %(id)s te gebruiken. Deze waarde is al in gebruik. Geef een andere ID op of laat het invoerveld leeg zodat de volgende bruikbare ID kan gebruikt worden."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049
msgid "Add Family"
msgstr "Familie toevoegen"
@@ -5645,7 +5579,11 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "JDS Wijding"
-#: ../src/gui/editors/editlocation.py:50
+#: ../src/gui/editors/editlocation.py:42
+msgid "manual|Editing_Information_About_Places"
+msgstr "Informatie_van_locaties_aanpassen"
+
+#: ../src/gui/editors/editlocation.py:60
msgid "Location Editor"
msgstr "Locatie bewerken"
@@ -6103,8 +6041,8 @@ msgstr "Het geselecteerde adres naar beneden verschuiven"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2148
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
-#: ../src/web/utils.py:331
msgid "State"
msgstr "Deelstaat"
@@ -6151,7 +6089,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
-#: ../src/plugins/view/relview.py:387
+#: ../src/plugins/view/relview.py:405
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
@@ -6161,8 +6099,8 @@ msgstr "Verwijderen"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:122
-#: ../src/plugins/view/relview.py:391
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124
+#: ../src/plugins/view/relview.py:409
msgid "Share"
msgstr "Delen"
@@ -6245,7 +6183,6 @@ msgid "Move the selected event downwards"
msgstr "De geselecteerde gebeurtenis naar beneden verschuiven"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
-#: ../src/web/utils.py:196
msgid "Role"
msgstr "Rol"
@@ -6294,25 +6231,24 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
-#: ../src/web/utils.py:406
msgid "Temple"
msgstr "Kerk"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:79
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81
msgid "_Gallery"
msgstr "Ga_lerij"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Open de map"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:248
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:249
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Onbestaande media gevonden in de galerij"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:478
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Media-object slepen"
@@ -6383,12 +6319,10 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "De geselecteerde naam naar beneden verschuiven"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75
-#: ../src/web/utils.py:223
msgid "Group As"
msgstr "G_roeperen als"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
-#: ../src/web/utils.py:225
msgid "Note Preview"
msgstr "Opmerkingenvoorbeeld"
@@ -6407,16 +6341,16 @@ msgstr "Sla op als standaard naam"
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
#: ../src/gui/views/listview.py:496
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:917
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
# niet/geen
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
#: ../src/gui/views/listview.py:497
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:916
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924
msgid "No"
msgstr "Nee"
@@ -6526,7 +6460,6 @@ msgid "Move the selected association downwards"
msgstr "De geselecteerde associatie naar beneden verschuiven"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
-#: ../src/web/utils.py:386
msgid "Association"
msgstr "Associatie"
@@ -6672,7 +6605,7 @@ msgid "Select Media Object"
msgstr "Selecteer media-object"
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:914
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922
msgid "Select Person"
msgstr "Persoon selecteren"
@@ -6701,22 +6634,22 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Bron selecteren"
#: ../src/gui/views/listview.py:197
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342
msgid "_Add..."
msgstr "Toevoegen..."
#: ../src/gui/views/listview.py:199
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:358
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
#: ../src/gui/views/listview.py:201
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350
msgid "Export View..."
msgstr "Exporteer scherm..."
#: ../src/gui/views/listview.py:207
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:347
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333
msgid "action|_Edit..."
msgstr "Aanpassen..."
@@ -6744,7 +6677,7 @@ msgstr "Er werd méér dan één item geslecteerd om te verwijderen. Telkens vra
#: ../src/gui/views/listview.py:507
msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
-msgstr "Dit item is momenteel in gebruik. Als u dit itim verwijdert zal het uit het gegevensbestand worden verwijderd en uit alle items die ernaar verwijzen."
+msgstr "Dit item is momenteel in gebruik. Als u dit item verwijdert zal het uit het gegevensbestand worden verwijderd en uit alle items die ernaar verwijzen."
#: ../src/gui/views/listview.py:511
#: ../src/plugins/view/familyview.py:220
@@ -6752,7 +6685,7 @@ msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Verwijderen van het item zal het ook verwijderen uit het gegevensbestand."
#: ../src/gui/views/listview.py:518
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275
#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
#, python-format
msgid "Delete %s?"
@@ -6858,14 +6791,14 @@ msgstr "Fout: %s is geen geldige Gramps ID"
#: ../src/gui/views/pageview.py:437
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
-msgstr "Configuren %(cat)s - %(view)s"
+msgstr "Configureer %(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:443
+#: ../src/gui/views/pageview.py:444
#, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:471
+#: ../src/gui/views/pageview.py:472
#, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "Configureer scherm %s"
@@ -7070,25 +7003,25 @@ msgstr "Vader onbekend"
msgid "Unknown mother"
msgstr "Moeder onbekend"
-#: ../src/config.py:265
+#: ../src/config.py:261
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Ontbrekende voornaam"
# complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven
-#: ../src/config.py:266
+#: ../src/config.py:262
msgid "Missing Record"
msgstr "Ontbrekend gegeven"
-#: ../src/config.py:267
+#: ../src/config.py:263
msgid "Missing Surname"
msgstr "Ontbrekende achternaam"
-#: ../src/config.py:274
-#: ../src/config.py:276
+#: ../src/config.py:270
+#: ../src/config.py:272
msgid "Living"
msgstr "Levend"
-#: ../src/config.py:275
+#: ../src/config.py:271
msgid "Private Record"
msgstr "Gegevens privé"
@@ -7106,10 +7039,10 @@ msgstr "Personen vergelijken"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:279
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:316
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:400
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:425
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Kan personen niet samenvoegen"
@@ -7123,7 +7056,7 @@ msgstr "Echtgenoten kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch samen
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:280
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
-msgstr "Een ouder een een kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch samen te voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken."
+msgstr "Een ouder en een kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch samen te voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken."
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328
@@ -7141,11 +7074,10 @@ msgstr "Geen ouders gevonden"
#. Go over spouses and build their menu
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1985
msgid "Spouses"
msgstr "Echtgenoten"
@@ -7322,71 +7254,70 @@ msgid "Error Detail"
msgstr "Foutdetail"
#: ../src/plugins/BookReport.py:145
-#: ../src/plugins/BookReport.py:182
+#: ../src/plugins/BookReport.py:183
msgid "Not Applicable"
msgstr "Niet van toepassing"
#: ../src/plugins/BookReport.py:171
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:615
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623
msgid "unknown father"
msgstr "onbekende vader"
#: ../src/plugins/BookReport.py:177
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:621
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629
msgid "unknown mother"
msgstr "onbekende moeder"
#: ../src/plugins/BookReport.py:179
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623
#, python-format
-msgid "%s and %s (%s)"
-msgstr "%s en %s (%s)"
+msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
+msgstr "%(father)s en %(mother)s %(id)s"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:582
+#: ../src/plugins/BookReport.py:583
msgid "Available Books"
msgstr "Beschikbare boeken"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:594
+#: ../src/plugins/BookReport.py:595
msgid "Book List"
msgstr "Boekenlijst"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:682
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1116
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1164
+#: ../src/plugins/BookReport.py:683
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1129
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1177
#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
msgid "Book Report"
msgstr "Boekverslag"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:720
+#: ../src/plugins/BookReport.py:721
msgid "New Book"
msgstr "Nieuw boek"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:723
+#: ../src/plugins/BookReport.py:724
msgid "_Available items"
msgstr "Beschikbare items"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:727
+#: ../src/plugins/BookReport.py:728
msgid "Current _book"
msgstr "Huidig _boek"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:735
+#: ../src/plugins/BookReport.py:736
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293
msgid "Item name"
msgstr "Itemnaam"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:738
+#: ../src/plugins/BookReport.py:739
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:750
+#: ../src/plugins/BookReport.py:751
msgid "Book selection list"
msgstr "Boek selectielijst"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:790
+#: ../src/plugins/BookReport.py:791
msgid "Different database"
msgstr "Ander gegevensbestand"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:791
+#: ../src/plugins/BookReport.py:792
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -7401,25 +7332,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Daarom wordt de centrale persoon voor elk item gezet op de actieve persoon van het gegevensbestand dat nu geopend is."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:939
+#: ../src/plugins/BookReport.py:952
msgid "Setup"
msgstr "Instellingen"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:949
+#: ../src/plugins/BookReport.py:962
msgid "Book Menu"
msgstr "Boekmenu"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:972
+#: ../src/plugins/BookReport.py:985
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Beschikbare items menu"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1167
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1180
msgid "Gramps Book"
msgstr "Gramps-boek"
#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32
msgid "Produces a book containing several reports."
-msgstr "Maakt boek aan, met verschillende verslagen."
+msgstr "Maakt een boek aan met verschillende verslagen."
#: ../src/plugins/records.gpr.py:32
msgid "Records Report"
@@ -7432,7 +7363,7 @@ msgstr "Toont interessante records van personen en families"
#: ../src/plugins/records.gpr.py:48
msgid "Records Gramplet"
-msgstr "Recordsgramplet"
+msgstr "Records-gramplet"
# rapportages
#: ../src/plugins/records.gpr.py:59
@@ -7440,12 +7371,6 @@ msgstr "Recordsgramplet"
msgid "Records"
msgstr "Records"
-#: ../src/plugins/Records.py:213
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
-#, python-format
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s en %s"
-
#: ../src/plugins/Records.py:326
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
msgid "Double-click name for details"
@@ -7483,13 +7408,13 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#. ###############################
#: ../src/plugins/Records.py:436
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:391
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:310
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237
@@ -7500,8 +7425,8 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326
msgid "Report Options"
msgstr "Verslagopties"
@@ -7516,20 +7441,18 @@ msgstr "Bepaalt welke personen toegevoegd worden aan het verslag."
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355
msgid "Filter Person"
msgstr "Personenfilter"
#: ../src/plugins/Records.py:445
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356
msgid "The center person for the filter"
msgstr "De centrale persoon voor de filter"
@@ -7560,7 +7483,7 @@ msgstr "Familiegegevens"
#: ../src/plugins/Records.py:500
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:453
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
@@ -7736,14 +7659,14 @@ msgid "of %d"
msgstr "van %d"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5585
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
msgid "Possible destination error"
msgstr "Mogelijk een doelfout"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5586
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr "De doelmap die u ingesteld hebt wordt ook gebruikt voor gegevens op te slaan. Dit kan tot problemen leiden met het bestandbeheersysteem. Het is aangeraden om een aparte map te gebruiken om uw webpagina's in op te slaan."
@@ -7764,26 +7687,24 @@ msgstr "Kon %s niet openen"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78
msgid "short for born|b."
msgstr "g."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
msgid "short for died|d."
msgstr "o."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:162
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:264
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72
@@ -7806,11 +7727,11 @@ msgstr "Stamboomopties"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:312
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
@@ -7826,9 +7747,9 @@ msgstr "De centrale persoon voor de stamboom"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:324
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751
msgid "Generations"
@@ -7895,14 +7816,14 @@ msgstr "Maanden formateren..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5120
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1093
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Filter wordt toegepast..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1096
msgid "Reading database..."
msgstr "Gegevensbestand wordt gelezen..."
@@ -7955,15 +7876,15 @@ msgstr "Kalenderjaar"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de kalender"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:313
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
@@ -7974,14 +7895,14 @@ msgstr "De centrale persoon voor dit verslag"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5665
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Kies het naamformaat"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
msgid "Country for holidays"
msgstr "Land voor de vakanties"
@@ -7993,79 +7914,79 @@ msgstr "Kies een land om de overeenkomstige verlofdagen te zien"
#. Default selection ????
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
msgid "First day of week"
msgstr "eerste dag van de week"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1445
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Kies de eerste dag van de week voor de kalender"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
msgid "Birthday surname"
msgstr "Geboortedatum achternaam"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot(van de eerste familie in lijst)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van de laatste familie in de lijst)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Vrouwen eigen achternaam"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Kies getoonde achternaam van de echtgenote"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
msgid "Include only living people"
msgstr "Enkel nog levende personen bijvoegen"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Enkel nog levende personen tonen in de kalender"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
msgid "Include birthdays"
msgstr "Verjaardagen toevoegen"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Verjaardagen toevoegen"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender"
@@ -8156,7 +8077,7 @@ msgstr "h."
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:146
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %s"
-msgstr "Afstammelingsverslag voor %s"
+msgstr "Afstammelingenverslag voor %s"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512
msgid "Show Sp_ouses"
@@ -8175,7 +8096,7 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Levert een grafische voorouderstamboom"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
@@ -8212,72 +8133,72 @@ msgstr "Tijdlijngrafiek"
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Maakt een tijdlijngrafiek aan."
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:247
#, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr "%(generations)d generatiewaaiergrafiek voor %(person)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:398
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:325
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Het aantal generaties dat getoond wordt in het verslag"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401
msgid "Type of graph"
msgstr "Soort grafiek"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
msgid "full circle"
msgstr "volle cirkel"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:403
msgid "half circle"
msgstr "halve cirkel"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404
msgid "quarter circle"
msgstr "kwart cirkel"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
msgstr "De grafiekvorm: hele cirkel, halve cirkel of kwart cirkel."
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:409
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:424
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:410
msgid "white"
msgstr "wit"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411
msgid "generation dependent"
msgstr "Generatie afhankelijk"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412
msgid "Background color is either white or generation dependent"
msgstr "De achtergrondkleur is ofwel wit, ofwel generatie-afhankelijk"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:430
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr "Richting van de radiaalteksten"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:432
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418
msgid "upright"
msgstr "rechtop"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
msgid "roundabout"
msgstr "omstreeks"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:434
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:420
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr "Druk radiale teksten rechtop af, of in een ronde vorm"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444
msgid "The style used for the title."
msgstr "De gebruikte stijl voor de titel."
@@ -8537,7 +8458,7 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor de items en waardes."
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:345
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256
@@ -8546,7 +8467,7 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor de items en waardes."
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de pagina."
@@ -8670,7 +8591,7 @@ msgstr "vCard"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr "vCard wordt in veelal adresboek- en pim-toepassingen gebruikt."
+msgstr "vCard wordt in veel agenda- en pim-toepassingen gebruikt."
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
@@ -8697,30 +8618,17 @@ msgstr "Overlijdensbron"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4424
msgid "Husband"
msgstr "Man"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4426
msgid "Wife"
msgstr "Vrouw"
-#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:25
-msgid "Django Export"
-msgstr "Django-export"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:26
-#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:26
-msgid "Django is a web framework working on a configured database"
-msgstr "Django is een webstructuur die draait op een geconfigureerde database"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:31
-msgid "Django options"
-msgstr "Django opties"
-
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256
msgid "Filtering private data"
msgstr "Filteren van privé-gegevens"
@@ -8864,12 +8772,12 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Moeder kind leeftijdsverschilverdeling"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4825
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
@@ -8926,9 +8834,9 @@ msgstr "Rechtsklikken om aan te passen"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150
msgid " sp. "
-msgstr "echtgnt. "
+msgstr " echtgnt. "
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554
msgid ""
"Click to expand/contract person\n"
"Right-click for options\n"
@@ -8939,43 +8847,38 @@ msgstr ""
"Klik en sleep naar open plaats om te draaien"
# Mensen
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:761
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1934
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1955
msgid "People Menu"
msgstr "Personen menu"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159
-#: ../src/plugins/view/relview.py:878
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2020
+#: ../src/plugins/view/relview.py:897
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4169
msgid "Siblings"
msgstr "Broers en zussen"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1337
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2065
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1356
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4379
msgid "Children"
msgstr "Kinderen"
#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:940
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2153
msgid "Related"
msgstr "Heeft Relatie"
@@ -8999,24 +8902,36 @@ msgstr "Totaal aantal personen"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30
msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr "Leeftijd op datum gramplet"
+msgstr "'Leeftijd op datum'-gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31
+msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
+msgstr "Gramplet toont de leeftijd van de nog in leven zijnde personen, op een bepaalde datum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
msgid "Age on Date"
msgstr "Leeftijd op datum"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43
msgid "Age Stats Gramplet"
-msgstr "Leeftijdsstatistiekengramplet"
+msgstr "Leeftijdsstatistieken-gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44
+msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
+msgstr "Gramplet toont grafieken van verscheidene leeftijden"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
msgid "Age Stats"
msgstr "Leeftijdsstatistiek"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
msgid "Attributes Gramplet"
-msgstr "Kenmerkengramplet"
+msgstr "Kenmerken-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60
+msgid "Gramplet showing active person's attributes"
+msgstr "Gramplet toont de kenmerken van de actieve persoon"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -9025,118 +8940,182 @@ msgstr "Kenmerkengramplet"
#. ------------------------------------------------------------------------
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108
msgid "Attributes"
msgstr "Kenmerken"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "Kalendergramplet"
+msgstr "Kalender-gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
+msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
+msgstr "Gramplet toont een kalender en gebeurtenissen op bepaalde datums uit de geschiedenis"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88
msgid "Descendant Gramplet"
-msgstr "Afstammelingengramplet"
+msgstr "Afstammelingen-gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
+msgid "Gramplet showing active person's descendants"
+msgstr "Gramplet toont de afstammelingen van de actieve persoon"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95
msgid "Descendants"
msgstr "Afstammelingen"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104
msgid "Fan Chart Gramplet"
-msgstr "Waaiergramplet"
+msgstr "Waaiergrafiek-gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105
+msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
+msgstr "Gramplet toont de rechtstreekse afstammelingen van de actieve persoon in een waaiergrafiek"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120
msgid "FAQ Gramplet"
msgstr "FAQ-gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121
+msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
+msgstr "Gramplet toont vaak gestelde vragen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
msgid "FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133
msgid "Given Name Cloud Gramplet"
-msgstr "Voornamenwolkgramplet"
+msgstr "Voornamenwolk-gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134
+msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
+msgstr "Gramplet toont alle achternamen in een tekstwolk"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Voornamenwolk"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147
msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr "Stamboomgramplet"
+msgstr "Stamboom-gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148
+msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
+msgstr "Gramplet toont de afstammelingen van de actieve persoon"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163
msgid "Plugin Manager Gramplet"
-msgstr "Plugin-beheerdergramplet"
+msgstr "'Plugin-beheerder'-gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
+msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
+msgstr "Gramplet toont de beschikbare plugins door derden gemaakt (addons)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Plugin-beheerder"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
msgid "Quick View Gramplet"
-msgstr "Snelschermgramplet"
+msgstr "Snelscherm-gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178
+msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
+msgstr "Gramplet toont een snelscherm voor het actieve item"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193
msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "Aanverwantengramplet"
+msgstr "Aanverwanten-gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
+msgid "Gramplet showing active person's relatives"
+msgstr "Gramplet toont de verwanten van de actieve persoon"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199
msgid "Relatives"
msgstr "Verwanten"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:208
msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr "Loggramplet"
+msgstr "Log-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209
+msgid "Gramplet showing all activity for this session"
+msgstr "Gramplet toont alle activiteiten van deze sessie"
# Huwelijkszegen?
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215
msgid "Session Log"
msgstr "Log sessie"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "Statistiekengramplet"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr "Achternamenwolkgramplet"
+msgid "Statistics Gramplet"
+msgstr "Statistieken-gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223
+msgid "Gramplet showing summary data of the family tree"
+msgstr "Gramplet toont een samenvatting van de familiestamboom"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236
+msgid "Surname Cloud Gramplet"
+msgstr "Achternamenwolk-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237
+msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
+msgstr "Gramplet toont alle voornamen in een tekstwolk"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243
msgid "Surname Cloud"
msgstr "Achternamenwolk"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250
msgid "TODO Gramplet"
-msgstr "NOG TE DOEN gramplet"
+msgstr "'NOG TE DOEN'-gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:251
+msgid "Gramplet for generic notes"
+msgstr "Gramplet voor algemene opmerkingen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257
msgid "TODO List"
msgstr "NOG TE DOEN lijst"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264
msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr "Top achternamen gramplet"
+msgstr "'Top achternamen'-gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265
+msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
+msgstr "Gramplet toont de meest voorkomende voornamen in deze stamboom"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
msgid "Top Surnames"
msgstr "Top achternamen"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277
msgid "Welcome Gramplet"
-msgstr "Welkomgramplet"
+msgstr "Welkom-gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278
+msgid "Gramplet showing a welcome message"
+msgstr "Gramplet toont een welkomstboodschap"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284
msgid "Welcome to Gramps!"
msgstr "Welkom bij Gramps!"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291
msgid "What's Next Gramplet"
-msgstr "Volgende stappen-gramplet"
+msgstr "'Volgende stappen'-gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292
+msgid "Gramplet suggesting items to research"
+msgstr "Gramplet stelt items voor voor verder onderzoek"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298
msgid "What's Next?"
msgstr "Wat volgt er?"
@@ -9323,6 +9302,11 @@ msgstr "Bewerkt"
msgid "Selected"
msgstr "Geselecteerd"
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#, python-format
+msgid "%(mother)s and %(father)s"
+msgstr "%(mother)s en %(father)s"
+
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Dubbelklikken element om overkomsten te zien"
@@ -9332,9 +9316,9 @@ msgstr "Dubbelklikken element om overkomsten te zien"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1046
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1783
msgid "Individuals"
msgstr "Personen"
@@ -9710,8 +9694,7 @@ msgstr "Kleur die gebruikt wordt indien geslacht onbekend is."
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190
#: ../src/plugins/view/familyview.py:105
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:54
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4364
msgid "Families"
msgstr "Families"
@@ -9771,8 +9754,6 @@ msgstr "Plaats waar de miniaturen wordt getoond t.o.v. de naam"
#. ---------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:184
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82
msgid "Options"
msgstr "Opties"
@@ -10173,8 +10154,8 @@ msgstr "%s kon niet worden geopend\n"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
#, python-format
-msgid "format error: file %s, line %d: %s"
-msgstr "formaatfout: bestand %s, lijn %d: %s"
+msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
+msgstr "formaatfout: bestand %(fname)s, lijn %(line)d: %(zero)s"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384
msgid "CSV Import"
@@ -10185,7 +10166,6 @@ msgid "Reading data..."
msgstr "Gegevens worden gelezen..."
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699
-#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
#, python-format
@@ -10198,14 +10178,6 @@ msgstr[1] "Import voltooid: %d seconden"
msgid "CSV import"
msgstr "CSV-import"
-#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:25
-msgid "Django Import"
-msgstr "Django import"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186
-msgid "Django import"
-msgstr "Django import"
-
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "Ongeldig GEDCOM-bestand"
@@ -10242,10 +10214,9 @@ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
msgstr "De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van gramps ondersteund."
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313
#, python-format
-msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
-msgstr "Uw familiestambomengroepnaam %s samen met %s, werd niet veranderd naar %s"
+msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
+msgstr "Uw familiestambomengroepnaam %(key)s samen met %(present)s, werd niet veranderd naar %(value)s"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842
msgid "Import database"
@@ -10279,35 +10250,35 @@ msgstr "Pro-Gen import"
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691
#, python-format
-msgid "date did not match: '%s' (%s)"
-msgstr "datum komt niet overeen: '%s' (%s)"
+msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
+msgstr "datum komt niet overeen: '%(text)s' (%(msg)s)"
# afzonderlijke/individuele
# seperate/individual
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:770
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771
msgid "Importing individuals"
msgstr "Individuen importeren"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1045
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046
msgid "Importing families"
msgstr "Families importeren"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1230
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231
msgid "Adding children"
msgstr "Kinderen toevoegen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1241
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
#, python-format
-msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
-msgstr "kan de vader niet vinden van I%s (vader=%d)"
+msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
+msgstr "kan de vader niet vinden van I%(person)s (vader=%(id)d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
#, python-format
-msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
-msgstr "kan de moeder niet vinden van I%s (moeder=%d)"
+msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
+msgstr "kan de moeder niet vinden van I%(person)s (moeder=%(mother)d)"
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146
msgid "vCard import"
@@ -10512,6 +10483,11 @@ msgstr "Gramps XML import"
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Getuige naam: %s"
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313
+#, python-format
+msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s"
+msgstr "Uw familiestambomengroepnaam %(key)s samen met %(parent)s, werd niet veranderd naar %(value)s"
+
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
@@ -10519,8 +10495,8 @@ msgstr "Getuige commentaar: %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482
#, python-format
-msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of Gramps, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
-msgstr "Het Gramps-gegevensbestand dat u importeert werd gemaakt met versie %s van Gramps. U draait een oudere versie %s. Het gegevensbestand kan niet worden geïmporteerd. U kunt best naar de meest recente Gramps-versie opwaarderen en dan opnieuw proberen."
+msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
+msgstr "Het '.gramps'-bestand dat u importeert werd gemaakt met versie %(newer)s van Gramps. U draait een oudere versie %(older)s. Het bestand kan niet worden geïmporteerd. U kunt best naar de meest recente Gramps-versie opwaarderen en dan opnieuw proberen."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494
#, python-format
@@ -10573,12 +10549,12 @@ msgstr "Uw GEDCOM bestand is corrupt. Het lijkt erop dat bepaaldegegevens niet v
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Geïmporteerd uit GEDCOM (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2216
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM-import"
# Let op, ipv waarschuwing
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2472
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd."
@@ -10586,7 +10562,7 @@ msgstr "Regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd."
# Let op, ipv waarschuwing
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4331
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Regel %d: lege gebeurtenis opmerking werd genegeerd."
@@ -10611,8 +10587,8 @@ msgstr "Regel %d: lege opmerking werd genegeerd."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497
#, python-format
-msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
-msgstr "sloeg %d subordinaten over op lijn %d"
+msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
+msgstr "sloeg %(skip)d subordinaten over op lijn %(line)d"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
@@ -13987,7 +13963,7 @@ msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
#: ../src/plugins/view/eventview.py:84
#: ../src/plugins/view/familyview.py:78
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92
#: ../src/plugins/view/noteview.py:79
#: ../src/plugins/view/repoview.py:93
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81
@@ -13995,12 +13971,12 @@ msgid "Last Changed"
msgstr "Laatste wijziging"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343
msgid "Add a new person"
msgstr "Een nieuwe persoon toevoegen"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334
msgid "Edit the selected person"
msgstr "De geselecteerde persoon aanpassen"
@@ -14008,42 +13984,41 @@ msgstr "De geselecteerde persoon aanpassen"
msgid "Delete the selected person"
msgstr "De geselecteerde persoon verwijderen"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:272
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Bij het verwijderen van de persoon wordt deze uit het gegevensbestand gehaald."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:277
msgid "_Delete Person"
msgstr "Persoon verwijderen"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Persoon verwijderen (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632
-#: ../src/plugins/view/relview.py:400
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:808
+#: ../src/plugins/view/relview.py:418
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Aanpassen personenfilter"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:359
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345
msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "De geselecteerde persoon verwijderen"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:360
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346
msgid "Compare and _Merge..."
msgstr "Vergelijken en samenvoegen..."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348
msgid "_Fast Merge..."
msgstr "Snel samenvoegen..."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:388
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:401
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:426
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee personen worden geselecteerd. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste persoon aan te klikken."
@@ -14059,11 +14034,13 @@ msgid "Church Parish"
msgstr "Parochie"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:921
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118
msgid "Latitude"
msgstr "Breedtegraad"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:923
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
msgid "Longitude"
msgstr "Lengtegraad"
@@ -14310,20 +14287,20 @@ msgid "Sorted events of %s"
msgstr "Gesorteerde gebeurtenissen van %s"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
msgid "Event Type"
msgstr "Gebeurtenistype"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
msgid "Event Date"
msgstr "Gebeurtenisdatum"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
msgid "Event Place"
msgstr "Gebeurtenislocatie"
@@ -14332,17 +14309,17 @@ msgstr "Gebeurtenislocatie"
#, python-format
msgid ""
"Sorted events of family\n"
-" %s - %s"
+" %(father)s - %(mother)s"
msgstr ""
"Gesorteerde gebeurtenissen van de familie\n"
-" %s - %s"
+" %(father)s - %(mother)s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
msgid "Family Member"
msgstr "Familielid"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112
msgid "Personal events of the children"
msgstr "Persoonlijke gebeurtenissen van de kinderen"
@@ -14353,11 +14330,11 @@ msgstr "Geen actieve persoon bepaald."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188
#, python-format
-msgid "%s and %s are the same person."
-msgstr "%s en %s zijn dezelfde persoon."
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
+msgstr "%(person)s en %(active_person)s zijn dezelfde persoon."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:196
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr "%(person)s is de %(relationship)s van %(active_person)s."
@@ -14374,41 +14351,41 @@ msgstr "%(person)s en %(active_person)s hebben de volgende aangetrouwde relatie:
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
#, python-format
-msgid "Relationships of %s to %s"
-msgstr "Relatie van %s naar %s"
+msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s"
+msgstr "Relaties van %(person)s naar %(active_person)s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267
#, python-format
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
msgstr "Detailpad van %(person)s naar gemeenschappelijk voorouder"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
msgid "Name Common ancestor"
msgstr "Naam van de gemeenschappelijk voorouder"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
msgid "Parent"
msgstr "Ouder"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/view/relview.py:383
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
+#: ../src/plugins/view/relview.py:401
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
msgid "Partner"
msgstr "Partners"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314
msgid "Partial"
msgstr "Gedeeltelijk"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333
msgid "Remarks with inlaw family"
msgstr "Opmerkingen over aangetrouwde familie"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335
msgid "Remarks"
msgstr "Opmerkingen"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337
msgid "The following problems were encountered:"
msgstr "De volgende problemen werden vastgesteld:"
@@ -14606,7 +14583,7 @@ msgstr "Geen geboorterelatie met kind"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:914
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:922
msgid "Unknown gender"
msgstr "Onbekend geslacht"
@@ -14989,7 +14966,7 @@ msgstr "Zweedse relatieberekenaar"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
-msgstr "Ahnentafel verslag voor %s"
+msgstr "'Ahnentafel'-verslag voor %s"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667
@@ -15038,7 +15015,7 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor de generatiehoofding."
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
msgid "Birthday and Anniversary Report"
-msgstr "Geboortedatum en verjaardagsverslag"
+msgstr "Geboortedatum- en verjaardagsverslag"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162
#, python-format
@@ -15113,17 +15090,52 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor het middendeel van de eigen tekst."
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr "De gebruikte stijl voor het laatste deel van de eigen tekst."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:157
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "echt. %(spouse)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:219
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:316
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
+msgid "Numbering system"
+msgstr "Nummersysteem"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Simple numbering"
+msgstr "d'Aboville nummering"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319
+#, fuzzy
+msgid "de Villiers/Pama numbering"
+msgstr "d'Aboville nummering"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
+msgstr "Henry-nummering"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748
+msgid "The numbering system to be used"
+msgstr "Welk nummersysteem gebruikt wordt"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Show marriage info"
+msgstr "Toon gegevens huwelijk"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show marriage information in the report."
+msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie van de ouders toevoegen."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:357
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr "De gebruikte stijl voor de weergave van niveau %d."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:228
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:366
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "De gebruikte stijl voor de weergave van echtgenoot niveau %d."
@@ -15131,7 +15143,7 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor de weergave van echtgenoot niveau %d."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
-msgstr "Voorouder-rapport voor %s"
+msgstr "Vooroudersverslag voor %s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336
@@ -15226,7 +15238,7 @@ msgstr "Verwantschap met: %s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1645
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1664
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
@@ -15307,7 +15319,7 @@ msgstr "Al of niet afstammelingverwijzingen in kinderenlijst toevoegen."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796
msgid "Include"
msgstr "Bijvoegen"
@@ -15447,11 +15459,7 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor de algemene detailgegevens."
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
-msgstr "Afstammeling-rapport voor %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
-msgid "Numbering system"
-msgstr "Nummersysteem"
+msgstr "Afstammelingenverslag voor %(person_name)s"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
msgid "Henry numbering"
@@ -15465,10 +15473,6 @@ msgstr "d'Aboville nummering"
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "'Record' (Modified Register)-stijl voor de nummering"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748
-msgid "The numbering system to be used"
-msgstr "Welk nummersysteem gebruikt wordt"
-
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
msgid "Use complete sentences"
msgstr "Gebruik volledige zinnen"
@@ -15484,11 +15488,11 @@ msgstr "Al of niet detailinformatie over de echtgenoten toevoegen."
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
-msgstr "Voeg nakomelingenteken ('+') toe in de kinderlijst "
+msgstr "Toevoegen van het nakomellingenteken ('+' in de kinderlijst"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
-msgstr "Al of niet een teken ('+') toevoegen voor het afstammelingennummer in de kinderlijst om aan te geven dat een kind nakomelingen heeft."
+msgstr "Al of niet een teken ('+') toevoegen voor het nakomelingennummer in de kinderlijst om aan te geven dat kinderen nakomelingen hebben."
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841
msgid "Include path to start-person"
@@ -15501,7 +15505,7 @@ msgstr "Al of niet het afstammingspad van de startpersoon naar elke afstammeling
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137
#, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
-msgstr "Eindelijnverslag voor %s"
+msgstr "Eindelijnsverslag voor %s"
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143
#, python-format
@@ -15548,13 +15552,13 @@ msgstr "%dU"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
-msgstr "Genereert familiegroepsrapport %d"
+msgstr "Genereert familiegroepsverslag %d"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
msgid "Family Group Report"
-msgstr "Familiegroep-rapport"
+msgstr "Familiegroepsverslag"
#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605
@@ -15580,11 +15584,11 @@ msgstr "Generatie nummering (enkel recursief)"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
-msgstr "Al of niet de generatie toevoegen aan ieder verslag (enkel recursief)."
+msgstr "Al of niet de generatie toevoegen aan ieder verslag (enkel bij optie recursief)."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
msgid "Parent Events"
-msgstr "Gebeurtenissen Ouders"
+msgstr "Gebeurtenissen ouders"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
msgid "Whether to include events for parents."
@@ -15628,7 +15632,7 @@ msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie van de ouders toevoegen."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
msgid "Dates of Relatives"
-msgstr "Datum van verwanten"
+msgstr "Datums van de verwanten"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
@@ -15636,7 +15640,7 @@ msgstr "Al of niet de datums van verwanten [vader, moeder, echtgeno(o)t(e)] toev
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
msgid "Children Marriages"
-msgstr "Kindhuwelijken"
+msgstr "Huwelijken van de kinderen"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
msgid "Whether to include marriage information for children."
@@ -15704,10 +15708,10 @@ msgstr "Samenvatting van %s"
# individu
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1282
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1375
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Kon foto niet toevoegen aan de pagina"
@@ -15801,15 +15805,13 @@ msgstr "De gebruikte basisstijl voor de ondertitels."
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82
#, python-format
msgid "Marker Report for %s Items"
-msgstr "Aanduisingsverslag voor %s elementen"
+msgstr "Aanduidingsverslag voor %s elementen"
# Mensen
-#. Views: [(, //handle, ), ]
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103
#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:161
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:53
msgid "People"
msgstr "Personen"
@@ -15970,38 +15972,38 @@ msgstr "Ondertitel van het boek."
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130
#, python-format
-msgid "Copyright %d %s"
-msgstr "Copyright %d %s"
+msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
+msgstr "Auteursrecht %(year)d %(name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
msgid "Footer"
msgstr "Voetnoot"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133
msgid "Footer string for the page."
msgstr "Voetnoot voor de pagina."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
msgstr "GRAMPS-ID van het media-object gebruiken als beeld."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
msgid "Image Size"
msgstr "Afbeeldingsgrootte"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141
msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
msgstr "De grootte van de afbeelding in cm. Een waarde 0 geeft aan dat de afbeelding wordt aangepast aan de pagina."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr "De gebruikte stijl voor de ondertitel."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174
msgid "The style used for the footer."
msgstr "De gebruikte stijl voor de voetnoot."
@@ -16009,7 +16011,7 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor de voetnoot."
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
msgid "Database Summary Report"
-msgstr "Overzicht gegevensbestand verslag"
+msgstr "'Overzicht gegevensbestand'-verslag"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143
#, python-format
@@ -16073,11 +16075,11 @@ msgstr "Totale grootte van media-objecten: %d bytes"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31
msgid "Ahnentafel Report"
-msgstr "Ahnentafel verslag"
+msgstr "'Ahnentafel'-verslag"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32
msgid "Produces a textual ancestral report"
-msgstr "Levert een tekstueel voorouder-rapport"
+msgstr "Levert een tekstueel vooroudersverslag"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
@@ -16101,11 +16103,11 @@ msgstr "Genereert een lijst met afstammelingen van de actieve persoon"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119
msgid "Detailed Ancestral Report"
-msgstr "Gedetailleerd voorouderverslag"
+msgstr "Gedetailleerd vooroudersverslag"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120
msgid "Produces a detailed ancestral report"
-msgstr "Levert een gedetailleerd voorouder-rapport"
+msgstr "Levert een gedetailleerd vooroudersverslag"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141
msgid "Detailed Descendant Report"
@@ -16113,15 +16115,15 @@ msgstr "Gedetailleerd afstammelingenverslag"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142
msgid "Produces a detailed descendant report"
-msgstr "Levert een gedetailleerd afstammeling-rapport"
+msgstr "Levert een gedetailleerd afstammelingenverslag"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163
msgid "End of Line Report"
-msgstr "Eindelijnverslag"
+msgstr "Eindelijnsverslag"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164
msgid "Produces a textual end of line report"
-msgstr "Levert een eindeijnverslag in tekstvorm"
+msgstr "Levert een eindelijnsverslag in tekstvorm"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
@@ -16129,11 +16131,11 @@ msgstr "Maakt een familiegroepsverslag met informatie over een stel ouders en hu
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208
msgid "Complete Individual Report"
-msgstr "Volledig persoonverslag"
+msgstr "Volledig persoonsverslag"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209
msgid "Produces a complete report on the selected people"
-msgstr "Levert een volledig rapport voor de geselecteerde personen"
+msgstr "Levert een volledig verslag voor de geselecteerde personen"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230
msgid "Kinship Report"
@@ -16141,7 +16143,7 @@ msgstr "Verwantschapsverslag"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
-msgstr "Levert een tekstverslag met verwantschappen van een persoon"
+msgstr "Levert een tekstverslag met de verwantschappen van een persoon"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
msgid "Marker Report"
@@ -16154,7 +16156,7 @@ msgstr "Maakt een lijst van personen met een bepaalde aanduiding"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275
msgid "Number of Ancestors Report"
-msgstr "Aantal voorouders verslag"
+msgstr "'Aantal voorouders'-verslag"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
@@ -16162,7 +16164,7 @@ msgstr "Telt het aantal voorouders van de geselecteerde persoon"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298
msgid "Produces a textual place report"
-msgstr "Levert een tekstueel locatieverslag"
+msgstr "Levert een locatieverslag in tekstvorm"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320
msgid "Title Page"
@@ -16170,289 +16172,12 @@ msgstr "Titelpagina"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321
msgid "Produces a title page for book reports."
-msgstr "maakt een titelpagina voor boekverslagen aan."
+msgstr "Maakt een titelpagina voor boekverslagen aan."
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Levert een samenvatting van het huidig gegevensbestand"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75
-msgid "Select filter to restrict people"
-msgstr "Kies een filter om aantal personen te beperken"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
-msgid "Calculated Date Estimates"
-msgstr "Berekende datumschattingen"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88
-msgid "Source to remove and/or add"
-msgstr "Bron om te verwijderen en/of toe te voegen"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91
-msgid "Remove previously added events, notes, and source"
-msgstr "Eerder toegevoegde gebeurtenissen, opmerkingen en bronnen verwijderen"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92
-msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute"
-msgstr "Verwijder geschatte gebeurtenissen, opmerkingen en bronnen; dit wordt onmiddellijk uitgevoerd"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96
-msgid "Do not add birth events"
-msgstr "Geen geboortegebeurtenissen toevoegen"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97
-msgid "Add birth events without dates"
-msgstr "Geboortegebeurtenis zonder datum toevoegen"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98
-msgid "Add birth events with dates"
-msgstr "Geboortegebeurtenis met datums toevoegen"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99
-msgid "Add a birth events with or without estimated dates"
-msgstr "Voeg geboortegebeurtenissen toe met of zonder geschatte datums"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103
-msgid "Do not add death events"
-msgstr "Geen overlijdensgebeurtenissen toevoegen"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104
-msgid "Add death events without dates"
-msgstr "Overlijdensgebeurtenissen zonder datums toevoegen"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105
-msgid "Add death events with dates"
-msgstr "Overlijdensgebeurtenissen met datums toevoegen"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106
-msgid "Add death events with or without estimated dates"
-msgstr "Voeg overlijdensgebeurtenissen toe, met of zonder geschatte datums"
-
-#. -----------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110
-msgid "Maximum age"
-msgstr "Maximum leeftijd"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113
-msgid "Maximum age that one can live to"
-msgstr "Maximum leeftijd die iemand kan bereiken"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119
-msgid "Maximum age difference between siblings"
-msgstr "Maximum leeftijdsverschil tussen broers en zussen"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125
-msgid "Average years between two generations"
-msgstr "Gemiddeld leeftijdsverschil tussen twee generaties"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128
-msgid "Estimated Dates"
-msgstr "Geschatte datums"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129
-msgid "Approximate (about)"
-msgstr "Ongeveer (rond)"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130
-msgid "Extremes (after and before)"
-msgstr "Uitersten (voor en na)"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131
-msgid "Dates on events are either about or after/before"
-msgstr "Geburtenissendatums zijn ofwel ongeveer of voor/na"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:161
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:178
-msgid "Help"
-msgstr "_Hulp"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:163
-msgid ""
-"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n"
-"\n"
-"To use:\n"
-"1. Go to the Options tab\n"
-"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n"
-"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n"
-"4. Click on Execute\n"
-"5. Select the people with which to add events\n"
-"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n"
-"\n"
-"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these events.\n"
-"\n"
-"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible."
-msgstr ""
-"Het hulpgereedschap om geschatte datums te bepalen wordt gebruikt om gebeurtenissen ivm. geboorte en overlijden toe te voegen of te verwijderen voor die personen die geen van deze gebeurtenissen hebben.\n"
-"\n"
-"Gebruik:\n"
-"1. Ga naar de optie tab\n"
-"2. Vinkt de [ ] verwijder optie aan om vorige datumschattingen te verwijderen\n"
-"3. Kies de optie datums toevoegen om gebeurtenissen zonder of met datum van een datum te voorzien\n"
-"4. Klik op Uitvoeren\n"
-"5. Kies de personen waarvoor u gebeurtenissen wenst toe te voegen\n"
-"6. Klik op de 'Geselecteerde gebeurtenissen toevoegen' knop\n"
-"\n"
-"OPMERKING: wanneer u beslist om een gebeurtenis permanent te maken, verwijder het dan van de bron. Indien u dit niet doet, dan wordt de volgende keer dat u het hulpgereedschap gebruikt de gebeurtenissen automatisch gewist.\n"
-"\n"
-"Het kan zijn dat u het hulpgereedschap meerdere malen dient te activeren (zonder vorige gebeurtenissen die zijn aangemaakt te verwijderen) om alle mogelijke gebeurtenissen toe te voegen."
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:181
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35
-msgid "Calculate Estimated Dates"
-msgstr "Bereken geschatte datums"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:190
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles selecteren"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191
-msgid "Select None"
-msgstr "Niets selecteren"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192
-msgid "Toggle Selection"
-msgstr "Selectie wisselen"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193
-msgid "Add Selected Events"
-msgstr "Gekozen gebeurtenissen toeveogen"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:199
-msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data"
-msgstr "Verwijder gebeurtenissen, opmerkingen en bronnen en herselecteer gegevens"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200
-msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?"
-msgstr "Bent u zeker dat u de vorige gebeurtenissen, opmerkingen en bron wilt verwijderen en wenst u de gegevens te herselecteren?"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201
-msgid "Remove and Run Select Again"
-msgstr "Verwijderen en opnieuw start kiezen"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:205
-msgid "Reselect Data"
-msgstr "Gegevens herselecteren"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206
-msgid "Are you sure you want to reselect data?"
-msgstr "Bent U zeker dat u de gegevens wenst te herselecteren?"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207
-msgid "Run Select Again"
-msgstr "Opnieuw starten"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227
-msgid "Evidence"
-msgstr "Aanwijzing"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatief"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228
-msgid "Processing...\n"
-msgstr "Wordt verwerkt...\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:246
-msgid "Removing old estimations... "
-msgstr "Oude schattingen verwijderen... "
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247
-#, python-format
-msgid "Removing '%s'..."
-msgstr "Verwijder '%s'..."
-
-# niet/geen
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:301
-msgid "done!\n"
-msgstr "Gedaan!\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302
-msgid "Removed date estimates"
-msgstr "De geschatte datums verwijderen"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:306
-msgid ""
-"Selecting... \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Selecteren...\n"
-"\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307
-msgid "Selecting..."
-msgstr "Selecteren..."
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:342
-msgid "Add birth and death events"
-msgstr "Geboorte- en overlijdensgebeurtenissen toevoegen"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:344
-msgid "Add birth event"
-msgstr "Geboortegebeurtenis toevoegen"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:346
-msgid "Add death event"
-msgstr "Overlijdensgebeurtenis toevoegen"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:381
-msgid "No events to be added."
-msgstr "Er hoeven geen gebeurtenissen toegevoegd te worden."
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:423
-msgid "Selecting... "
-msgstr "Selecteren... "
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424
-#, python-format
-msgid "Adding events '%s'..."
-msgstr "Gebeurtenissen toevoegen '%s'..."
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:446
-#, python-format
-msgid "Added birth event based on %s, from %s"
-msgstr "Voegde geboortegebeurtenis toe gebaseerd op %s, van %s"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:448
-#, python-format
-msgid "Added birth event based on %s"
-msgstr "Voegde geboortegebeurtenis toe gebaseerd op %s"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450
-msgid "Estimated birth date"
-msgstr "Geschatte geboortedatum"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:461
-#, python-format
-msgid "Added death event based on %s, from %s"
-msgstr "Voegde overlijdensgebeurtenis toe gebaseerd op %s, van %s"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463
-#, python-format
-msgid "Added death event based on %s"
-msgstr "Voegde overlijdensgebeurtenis toe gebaseerd op %s"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:465
-msgid "Estimated death date"
-msgstr "Geschatte overlijdensdatum"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:475
-msgid " Done! Committing..."
-msgstr " OK! Opgeslagen..."
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:477
-msgid "Add date estimates"
-msgstr "Voeg datumschattingen toe"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480
-#, python-format
-msgid "Added %d events."
-msgstr "%d gebeurtenissen toegevoegd."
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:508
-msgid "Estimated date"
-msgstr "Geschatte datum"
-
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr "Verbeter_de_hoofdletters_van_familienamen..."
@@ -16648,10 +16373,10 @@ msgstr "Het gegevensbestand is goed door de interne controle gekomen"
# gebroken link, klinkt zo stom, verkeerd is duidelijker, komt op hetzelfde neer.
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
#, python-format
-msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
-msgid_plural "%d broken child-family links were found\n"
-msgstr[0] "Er is %d verkeerde link kind/familie hersteld\n"
-msgstr[1] "Er zijn %d verkeerde linken kind/familie hersteld\n"
+msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
+msgstr[0] "Er is %(quantity)d verkeerde link kind/familie hersteld\n"
+msgstr[1] "Er zijn %(quantity)d verkeerde linken kind/familie hersteld\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468
msgid "Non existing child"
@@ -16659,184 +16384,184 @@ msgstr "Niet bestaand kind"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475
#, python-format
-msgid "%s was removed from the family of %s\n"
-msgstr "%s is verwijderd uit de familie van %s\n"
+msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
+msgstr "%(person)s is verwijderd uit de familie van %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
#, python-format
-msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
-msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
-msgstr[0] "Er is %d verkeerde link echtgeno(o)t(e)/familie hersteld\n"
-msgstr[1] "Er zijn %d verkeerde linken echtgeno(o)t(e)/familie hersteld\n"
+msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
+msgstr[0] "Er is %(quantity)d verkeerde link echtgeno(o)t(e)/familie hersteld\n"
+msgstr[1] "Er werden %(quantity)d verkeerde linken echtgeno(o)t(e)/familie hersteld\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1485
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1502
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1505
msgid "Non existing person"
msgstr "Niet bestaand persoon"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1492
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1509
-#, python-format
-msgid "%s was restored to the family of %s\n"
-msgstr "%s is hersteld naar de familie van %s\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1495
-#, python-format
-msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
-msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n"
-msgstr[0] "%d dubbele echtgenoot/familie gevonden\n"
-msgstr[1] "%d dubbele echtgenoten/families gevonden\n"
-
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1512
#, python-format
+msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
+msgstr "%(person)s werd terug geplaatst in de familie van %(family)s\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498
+#, python-format
+msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d dubbele echtgenoot/familie werd gevonden\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d dubbele echtgenoten/families werden gevonden\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516
+#, python-format
msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "%d familie(s) zonder ouders noch kinderen werd(en) gevonden en verwijderd.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1515
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519
#, python-format
-msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
-msgstr "%d families zonder ouders noch kinderen gevonden, verwijderd.\n"
+msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
+msgstr "%(quantity)d families zonder ouders noch kinderen gevonden, verwijderd.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr[0] "%d gecorrumpeerde familierelatie hersteld\n"
msgstr[1] "%d gecorrumpeerde familierelaties herstekd\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %d persoon, die niet werd gevonden\n"
msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %d personen, die niet werden gevonden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
msgstr[0] "%d datum werd verbeterd\n"
msgstr[1] "%d datums werden verbeterd\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1530
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537
#, python-format
-msgid "%d repository was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %d bibliotheek, die niet werd gevonden\n"
-msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %d bibliotheken, die niet werden gevonden\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1534
-#, python-format
-msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
-msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %d media-object welke niet werd gevonden\n"
-msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %d media-objecten welke niet werden gevonden\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1538
-#, python-format
-msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
-msgid_plural "References to %d media objects were kept\n"
-msgstr[0] "Verwijzing naar %d ontbrekend media-object werd behouden\n"
-msgstr[1] "Verwijzingen naar %d ontbrekende media-objecten werden behouden\n"
+msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %(quantity)d bibliotheek, die niet werd gevonden\n"
+msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d bibliotheken, die niet werden gevonden\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
#, python-format
-msgid "%d missing media object was replaced\n"
-msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n"
-msgstr[0] "%d ontbrekend media-object werd vervangen\n"
-msgstr[1] "%d ontbrekende media-objecten werden vervangen\n"
+msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %(quantity)d media-object welke niet werd gevonden\n"
+msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d media-objecten welke niet werden gevonden\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546
#, python-format
-msgid "%d missing media object was removed\n"
-msgid_plural "%d missing media objects were removed\n"
-msgstr[0] "%d ontbrekend media-object werd verwijderd\n"
-msgstr[1] "%d ontbrekende media-objecten werden verwijderd\n"
+msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
+msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
+msgstr[0] "Verwijzing naar %(quantity)d ontbrekend media-object werd behouden\n"
+msgstr[1] "Verwijzingen naar %(quantity)d ontbrekende media-objecten werden behouden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1550
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551
#, python-format
-msgid "%d invalid event reference was removed\n"
-msgid_plural "%d invalid event references were removed\n"
-msgstr[0] "%d ongeldige verwijzing naar een gebeurtenis werd verwijderd\n"
-msgstr[1] "%d ongeldige verwijzingen naar gebeurtenissen werden verwijderd\n"
+msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
+msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d ontbrekend media-object werd vervangen\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d ontbrekende media-objecten werden vervangen\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556
#, python-format
-msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
-msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n"
-msgstr[0] "%d ongeldige geboorte verbeterd\n"
-msgstr[1] "%d ongeldige geboortes werden verbeterd\n"
+msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d ontbrekend media-object werd verwijderd\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d ontbrekende media-objecten werden verwijderd\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1558
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561
#, python-format
-msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
-msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n"
-msgstr[0] "%d ongeldige sterfgeval werd verbeterd\n"
-msgstr[1] "%d ongeldige sterfgevallen werden verbeterd\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1562
-#, python-format
-msgid "%d place was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%d verwijzing naar een locatie, die niet werd gevonden\n"
-msgstr[1] "%d verwijzingen naar locaties, die niet werden gevonden\n"
+msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d ongeldige verwijzing naar een gebeurtenis werd verwijderd\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d ongeldige verwijzingen naar gebeurtenissen werden verwijderd\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566
#, python-format
-msgid "%d source was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%d bronverwijzing , die niet werd gevonden\n"
-msgstr[1] "%d bronverwijzingen, die niet werden gevonden\n"
+msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d ongeldige geboorte verbeterd\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d ongeldige geboortes werden verbeterd\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1570
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571
+#, python-format
+msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d ongeldige sterfgeval werd verbeterd\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d ongeldige sterfgevallen werden verbeterd\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576
+#, python-format
+msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d verwijzing naar een locatie, die niet werd gevonden\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d verwijzingen naar locaties, die niet werden gevonden\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581
+#, python-format
+msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Er wordt verwezen naar %(quantity)d bron maar die werd niet gevonden\n"
+msgstr[1] "Er wordt verwezen naar %(quantity)d bronnen, maar niet werden niet gevonden\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586
#, python-format
msgid "%d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%d verwijzing naar een media-object welke niet werd gevonden\n"
msgstr[1] "%d verwijzingen naar media-objecten welke niet werden gevonden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1574
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590
#, python-format
-msgid "%d note object was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n"
-msgstr[0] "%d verwijzing naar een opmerking welke niet werd gevonden\n"
-msgstr[1] "%d verwijzingen naar opmerkingen welke niet werden gevonden\n"
+msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d verwijzing naar een opmerking welke niet werd gevonden\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d verwijzingen naar opmerkingen welke niet werden gevonden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595
#, python-format
-msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
-msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n"
-msgstr[0] "%d ongeldige verwijzing naar een naamformaat werd verwijderd\n"
-msgstr[1] "%d ongeldige verwijzingen naar een naamformaat werden verwijderd\n"
+msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d ongeldige verwijzing naar een naamformaat werd verwijderd\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d ongeldige verwijzingen naar een naamformaat werden verwijderd\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1582
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600
#, python-format
msgid ""
-"%d empty objects removed:\n"
-" %d person objects\n"
-" %d family objects\n"
-" %d event objects\n"
-" %d source objects\n"
-" %d media objects\n"
-" %d place objects\n"
-" %d repository objects\n"
-" %d note objects\n"
+"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
+" %(person)d person objects\n"
+" %(family)d family objects\n"
+" %(event)d event objects\n"
+" %(source)d source objects\n"
+" %(media)d media objects\n"
+" %(place)d place objects\n"
+" %(repo)d repository objects\n"
+" %(note)d note objects\n"
msgstr ""
-"%d lege objecten verwijderd:\n"
-" %d personen\n"
-" %d families\n"
-" %d gebeurtenissen\n"
-" %d bronnen\n"
-" %d media-objecten\n"
-" %d locaties\n"
-" %d bibliotheken\n"
-" %d opmerkingen\n"
+"%(empty_obj)d lege objecten verwijderd:\n"
+" %(person)d persoonsobjecten\n"
+" %(family)d familie-objecten\n"
+" %(event)d gebeurtenisobjecten\n"
+" %(source)d bronobjecten\n"
+" %(media)d media-objecten\n"
+" %(place)d locatie-objecten\n"
+" %(repo)d bibliotheekobjecten\n"
+" %(note)d opmerkingobjecten\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1627
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Integriteitscontrole resultaten"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1632
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649
msgid "Check and Repair"
msgstr "Controleren en herstellen"
@@ -16985,7 +16710,7 @@ msgstr "Mogelijke_dubbele_personen_zoeken..."
# Duplicaat
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Mogelijke dubbele personen zoeken"
@@ -17072,7 +16797,7 @@ msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr "Media_manager..."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
msgid "Media Manager"
msgstr "Mediamanager"
@@ -17162,15 +16887,15 @@ msgstr "Door:"
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
"\n"
-"Operation:\t%s\n"
-"Replace:\t\t%s\n"
-"With:\t\t%s"
+"Operation:\t%(title)s\n"
+"Replace:\t\t%(src_fname)s\n"
+"With:\t\t%(dest_fname)s"
msgstr ""
"De volgende actie wordt uitgevoerd:\n"
"\n"
-"Actie:\t%s\n"
-"Vervangen:\t\t%s\n"
-"Door::\t\t%s"
+"Actie:\t%(title)s\n"
+"Vervangen:\t\t%(src_fname)s\n"
+"Door::\t\t%(dest_fname)s"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
@@ -17242,7 +16967,7 @@ msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Aanpassen gegevensbestandseigenaar"
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1185
msgid "Main window"
msgstr "Hoofdscherm"
@@ -17325,22 +17050,22 @@ msgstr "Om dit gereedschap correct te kunnen gebruiken moet u een actieve persoo
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "Relatie-calculator hulpmiddel"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:191
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr "Er is geen relatie tussen %(person)s en %(active_person)s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouder is %s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213
#, python-format
-msgid "Their common ancestors are %s and %s."
-msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn %s en %s."
+msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
+msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn %(ancestor1)s en %(ancestor2)s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn : "
@@ -17351,7 +17076,7 @@ msgstr "Ongebruikte objecten"
#. Add mark column
#. Add ignore column
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:461
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:463
msgid "Mark"
msgstr "Markeren"
@@ -17396,7 +17121,7 @@ msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Opmerkingen ID's herordenen"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
msgid "Reorder Gramps IDs"
msgstr "Herorder Gramps IDs"
@@ -17453,153 +17178,149 @@ msgstr "Soundex-codes_aanmaken"
msgid "SoundEx code generator"
msgstr "SoundEx-codegenerator"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36
-msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
-msgstr "Bereken geschatte datums voor geboorte en overlijden."
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Verbeter de hoofdletters van familienamen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr "Doorzoekt het volledige gegevensbestand en probeert de namen met of zonder hoofdletters te verbeteren."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58
msgid "Rename Event Types"
msgstr "Gebeurtenistypes hernoemen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
msgstr "Maakt het mogelijk dat alle gebeurtenissen met een bepaalde naam worden hernoemd."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Gegevensbestand controleren en herstellen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Controleert het gegevensbestand op integriteitsproblemen. Problemen worden waar mogelijk verholpen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104
msgid "Interactive Descendant Browser"
msgstr "Interactieve afstammeling-browser"
# browsable?
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr "Levert een doorzoekbare hiërarchie gebaseerd op de actieve persoon"
# afzonderlijke/individuele
# seperate/individual
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149
msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Individuele gebeurtenissen vergelijken"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150
msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
msgstr "Assisteert in de analyse van data door het ontwikkelen van aangepaste filters die op het gegevensbestand kunnen worden toegepast om gelijke gebeurtenissen op te sporen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173
msgid "Extract Event Description"
msgstr "Gebeurtenisbeschrijvingen halen uit gebeurtenisgegevens"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
msgstr "Haal de gebeurtenisbeschrijvingen uit de gebeurtenissengegevens"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
msgstr "Haal locatiegegevens uit een plaatsnaam"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr "Tracht de stad en de staat/provincie uit de plaatsnaam te halen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219
msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
msgstr "Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar personen die mogelijk dubbels zijn van één en dezelfde persoon."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr "Beheert automatische acties op mediabestanden"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285
msgid "Not Related"
msgstr "Heeft geen relatie"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr "Zoek personen die op geen enkele manier een relatie hebben met de geselecteerde persoon"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "Gegevensbestandseigenaarsinformatie aanpassen"
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr "Laat toe om de eigenaarsinformatie aan te passen."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330
msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Informatie uit namen halen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352
msgid "Rebuild Secondary Indices"
msgstr "Secundaire indexen opnieuw bouwen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353
msgid "Rebuilds secondary indices"
msgstr "De secundaire indexen worden opnieuw gebouwd"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374
msgid "Rebuild Reference Maps"
msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375
msgid "Rebuilds reference maps"
msgstr "Bouwt de referentiestructuur opnieuw op"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396
msgid "Relationship Calculator"
msgstr "Relatieberekenaar"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr "Berekent de relatie tussen twee personen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr "Ongebruikte objecten verwijderen"
# referentie of verwijzing?
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "Verwijdert ongebruikte objecten uit het gegevensbestand"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr "De Gramps ID's herordenen volgens de standaardregels van Gramps."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464
msgid "Sorts events"
msgstr "Sorteer gebeurtenissen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485
msgid "Generate SoundEx Codes"
msgstr "Soundex-codes aanmaken"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Genereert SoundEx-codes voor namen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507
msgid "Verify the Data"
msgstr "De gegevens controleren"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Controleert de gegevens met een aantal door de gebruiker opgestelde tests"
@@ -17616,156 +17337,156 @@ msgid "Database Verification Results"
msgstr "Resultaten van de controle van het gegevensbestand"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:474
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:560
msgid "_Show all"
msgstr "Alles tonen"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:570
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "Verberg de gemarkeerde"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:823
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Doop voor geboorte"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:837
msgid "Death before baptism"
msgstr "Dood voor doop"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:851
msgid "Burial before birth"
msgstr "Begraven voor geboorte"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:865
msgid "Burial before death"
msgstr "Begraven voor dood"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:879
msgid "Death before birth"
msgstr "Overlijden voor geboorte"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:893
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Begrafenis voor doop"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911
msgid "Old age at death"
msgstr "Zeer oud bij overlijden"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:932
msgid "Multiple parents"
msgstr "Meervoudig ouderschap"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:949
msgid "Married often"
msgstr "Vaak getrouwd"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:968
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Oud en ongetrouwd"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:995
msgid "Too many children"
msgstr "Teveel kinderen"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1010
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Huwelijk partners zelfde geslacht"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1020
msgid "Female husband"
msgstr "Echtgenoot vrouwelijk geslacht"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030
msgid "Male wife"
msgstr "echtgenote mannelijk geslacht"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Man en vrouw met dezelfde achternaam"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen partners"
# Dict.: a prenuptial agreement or contract
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1113
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Trouw voor geboorte"
# Dict.: a prenuptial agreement or contract
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144
msgid "Marriage after death"
msgstr "Trouw na overlijden"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1178
msgid "Early marriage"
msgstr "Zeer jonge leeftijd bij huwelijk"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1210
msgid "Late marriage"
msgstr "Hoge leeftijd bij huwelijk"
# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan)
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1271
msgid "Old father"
msgstr "Oude vader"
# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan)
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1274
msgid "Old mother"
msgstr "Oude moeder"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1316
msgid "Young father"
msgstr "Jonge vader"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1319
msgid "Young mother"
msgstr "Jonge moeder"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1358
msgid "Unborn father"
msgstr "vader nog niet geboren"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1361
msgid "Unborn mother"
msgstr "Moeder nog niet geboren"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1406
msgid "Dead father"
msgstr "Vader reeds overleden"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1409
msgid "Dead mother"
msgstr "Moeder reeds overleden"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1431
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Lange periode voor alle kinderen"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1453
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen kinderen"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1463
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Persoon zonder relaties"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1485
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Ongeldige geboortedatum"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1507
msgid "Invalid death date"
msgstr "Ongeldige sterfdatum"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1523
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Huwelijksdatum maar niet gehuwd"
@@ -17810,7 +17531,6 @@ msgid "Fan Chart View"
msgstr "Waaiergrafiekscherm"
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130
msgid "Ancestry"
msgstr "Voorouders"
@@ -17858,15 +17578,15 @@ msgstr "Geografisch scherm"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:499
msgid "You can adjust the time period with the two following values."
-msgstr "U kunt de tijdsperiode aanpassen met de twee volgende waarden."
+msgstr "U kunt de tijdsperiode met de twee volgende waarden aanpassen."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:501
-msgid "The number of years before the first event date."
-msgstr "Het aantal jaren voor de eerste gebeurtenis."
+msgid "The number of years before the first event date"
+msgstr "Het aantal jaren voor de eerste datum"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:505
-msgid "The number of years after the last event date."
-msgstr "Het aantal jaar na de laatste gebeurtenis."
+msgid "The number of years after the last event date"
+msgstr "Het aantal jaar na de laatste gebeurtenisdatum"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:509
msgid "Time period adjustment"
@@ -17874,7 +17594,7 @@ msgstr "Aanpassing van de tijdsperiode"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:521
msgid "Crosshair on the map."
-msgstr "Kruis op de kaart."
+msgstr "Centreerkruis op de kaart."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:524
msgid ""
@@ -17882,7 +17602,7 @@ msgid ""
"either in internal gramps format ( D.D8 )"
msgstr ""
"Toon de coördinaten in de statusbalk ofwel in graden\n"
-"ofwel in het interne gramps-formaat (D.D8) "
+"ofwel in een intern Gramps-formaat (D.D8)"
# tempel
#: ../src/plugins/view/geoview.py:527
@@ -17891,11 +17611,11 @@ msgstr "De kaart"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:547
msgid "Test the network "
-msgstr "Test het netwerk"
+msgstr "Test het netwerk "
#: ../src/plugins/view/geoview.py:550
-msgid "Time out for the network connection test "
-msgstr "Time out voor de netwerktest"
+msgid "Time out for the network connection test"
+msgstr "Tijdsinterval voor de netwerkverbindingstest"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:554
msgid ""
@@ -17907,7 +17627,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geoview.py:559
msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
-msgstr "Host wordt getest voor http. Verander dit indien nodig en kies een ander type. "
+msgstr "Host testen voor http-vebinding. Verander indien nodig en kies een verbinding naar keuze."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:563
msgid "The network"
@@ -17926,186 +17646,190 @@ msgid "years"
msgstr "jaren"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:679
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:999
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1002
msgid "All"
msgstr "Alle"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:925
+msgid "Zoom"
+msgstr "Inzoomen"
+
# Plaatsen
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1046
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1050
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1060
msgid "_Add Place"
msgstr "Locaties toevoegen"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1048
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1058
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1052
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1062
msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
msgstr "Voegt de centrale locatie op de kaart als een nieuwe locatie toe. Dubbelkikken op de locatie zal de kaart centreren."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1061
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1055
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1065
msgid "_Link Place"
msgstr " Locatie verbinden"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1053
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1063
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1057
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1067
msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
msgstr "Verbindt de centrale locatie van de kaart met een locatie in Gramps. Dubbelklikken op de locatie zal de kaart centreren."
# Plaatsen
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1065
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1079
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1083
msgid "_All Places"
msgstr "Alle locaties"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1066
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1070
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1084
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr "Een poging om alle locaties te tonen van de familiestamboom."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1082
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1072
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1086
msgid "_Person"
msgstr "_Persoon"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1070
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1084
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1074
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1088
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr "Een poging om alle locaties te tonen waar de geselecteerde personen woonden."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1072
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1086
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1076
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1090
msgid "_Family"
msgstr "_Familie"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1074
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1088
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1092
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr "Een poging om de locaties te tonen van de geselecteerde familie(s)."
# Gebeuren (korter)
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1089
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1079
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1093
msgid "_Event"
msgstr "Ge_beurtenis"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1091
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1081
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1095
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr "Een poging om alle locaties die verbonden zijn met gebeurtenissen, te tonen."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1285
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288
msgid "List of places without coordinates"
msgstr "Lijst van de locaties zonder coördinaten"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1286
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289
msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude."
msgstr "Hier is een lijst van alle locaties in de familiestamboom die geen coördinaten hebben.
Dus geen lengte of breedte.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292
msgid "Back to prior page"
msgstr "Terug naar de vorige pagina"
# Plaatsnaam
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1532
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535
msgid "Places list"
msgstr "Locatielijst"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1786
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789
msgid "No location."
msgstr "Geen locatie."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "In de familiestamboom zijn er geen locaties met coördinaten te vinden."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "U kijkt nu naar de standaardkaart."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1819
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822
#, python-format
msgid "%(comment)s : birth place."
msgstr "%(comment)s: geboorteplaats."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825
msgid "birth place."
msgstr "geboorteplaats."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1857
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860
#, python-format
msgid "%(comment)s : death place."
msgstr "%(comment)s : plaats van overlijden."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863
msgid "death place."
msgstr "plaats van overlijden."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1903
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Id : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1920
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle locaties in de familiestamboom met coördinaten."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1997
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle gebeurtenissen in de familiestamboom met coördinaten."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2022
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025
#, python-format
msgid "Id : Father : %s : %s"
msgstr "Id : vader : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2029
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s : %s"
msgstr "Id : moeder : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2040
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "Id : kind : %(id)s %(index)d : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2048
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051
#, python-format
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Id : persoon : %(id)s %(name)s heeft geen familie."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2054
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
#, python-format
msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle %(name)s familielocaties van de familiestamboom met coördinaten."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2091
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2110
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113
msgid "All event places for"
msgstr "Alle locatiegebeurtenissen van"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2119
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :
- The filter you use return nothing.
- The active person has no places with coordinates.
- The active person's family members have no places with coordinates.
- You have no places.
- You have no active person set.
"
-msgstr "Kan de kaart niet centreren. Er is geen locatie met coördinaten. Mogelijke oorzaken zijn: - Het gebruikte filter gaf geen resultaten.
- De actieve persoon heeft geen locaties met coördinaten.
- De familieleden van de actieve persoon hebben geen locaties met coördinaten.
- U hebt geen locaties.
- U hebt geen actieve persoon.
"
+msgstr "Kan de kaart niet centreren. Er is geen locatie met coördinaten. Mogelijke oorzaken zijn: - de gebruikte filter leverde geen resultaten op.
- De actieve persoon heeft geen locatie met coördinaten.
- De familieleden van de actieve persoon hebben geen locaties met coördinaten.
- U hebt geen locaties.
- U hebt geen actieve persoon.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2137
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Nog niet geïmplementeerd..."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2287
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290
msgid "Start page for the Geography View"
msgstr "Startpagina voor het geografisch scherm"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2288
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
msgid "You don't see a map here for the following reasons :
- Your database is empty or not yet selected.
- You have not yet selected a person.
- You have no place in your database.
- The selected places have no coordinates.
"
msgstr "U ziet geen kaart om de volgende redenen :
- Uw gegevensbestand is leeg of nog niet geselecteerd.
- U hebt geen persoon geselecteerd.
- Er zijn geen locaties in uw gegevensbestand.
- De geselecteerde locaties hebben geen coördinaten.
"
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
msgid "Geographic View"
-msgstr "Goegrafisch scherm"
+msgstr "Geografisch scherm"
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed"
@@ -18118,7 +17842,7 @@ msgstr "Locatie toevoegen"
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63
msgid "Link Place"
-msgstr " Locatie verbinden"
+msgstr "Locatie verbinden"
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64
msgid "Fixed Zoom"
@@ -18202,29 +17926,29 @@ msgstr ""
"
\n"
"Voorbeeld: http://gramps-project.org
"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Het geselecteerde media-object bewerken"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Het geselecteerde media-object verwijderen"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:241
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Mediafilter bewerken"
# komt overeen met de genoemde filter?
# Vindt de filter genaamd?
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:244
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Toon in het standaardscherm"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr "Open de map die het mediabestand bevat"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:296
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
msgid "Double click image to view in an external viewer"
@@ -18238,161 +17962,123 @@ msgstr "Geselecteerde opmerking verwijderen"
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Opmerkingenfilter bewerken"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
msgid "short for baptized|bap."
msgstr "dp."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
msgid "short for chistianized|chr."
msgstr "chr."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82
msgid "short for buried|bur."
msgstr "bgr."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "crem."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1243
msgid "Jump to child..."
msgstr "Spring naar kind..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1269
msgid "Jump to mother"
msgstr "Spring naar moeder"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1708
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Er werd een persoon gevonden die zijn/haar eigen voorouder is."
-# Nog geen definieve vertaling gevonden. Dit verwijst naar eerste webpagina, dus beter: start
-#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
-#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
-#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
-#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
-#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:84
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:90
-msgid "Home"
-msgstr "Startpagina"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1773
msgid "Show images"
msgstr "Toon afbeeldingen"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1782
msgid "Show marriage data"
msgstr "Toon gegevens huwelijk"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1792
+#, fuzzy
+msgid "Show unknown people"
+msgstr "(onbekende persoon)"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1802
+msgid "Mouse scroll direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1810
+#, fuzzy
+msgid "Top <-> Bottom"
+msgstr "Onder"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1817
+msgid "Left <-> Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1828
msgid "Tree style"
msgstr "Boom stijl"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972
-msgid "Version A"
-msgstr "Versie A"
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1835
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "Setswana"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979
-msgid "Version B"
-msgstr "Versie B"
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1842
+#, fuzzy
+msgid "Compact"
+msgstr "Contact"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1849
+msgid "Expanded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1860
msgid "Tree size"
msgstr "Grootte stamboom"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1869
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1880
#, python-format
msgid "%d generation"
msgid_plural "%d generations"
msgstr[0] "%d generatie"
msgstr[1] "%d generaties"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341
-msgid "Family Menu"
-msgstr "Familie Menu"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927
-msgid "Show unknown peoples"
-msgstr "Toon onbekende personen"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938
-msgid "Mouse scroll direction"
-msgstr "Richting waarin de muis scrolt"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946
-msgid "Top <-> Bottom"
-msgstr "Boven <-> Onder"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953
-msgid "Left <-> Right"
-msgstr "Links <-> Rechts"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986
-msgid "Version C"
-msgstr "Versie C"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1887
+#, fuzzy
msgid "Tree direction"
-msgstr "Stamboomrichting"
+msgstr "Richting van de pijlen"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1894
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Verticaal (van boven naar onder)"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1901
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Verticaal (van onder naar boven)"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1908
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Horizontaal (van links naar rechts)"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1915
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Horizontaal (van rechts naar links)"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281
-#: ../src/plugins/view/relview.py:389
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2142
+#: ../src/plugins/view/relview.py:407
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Nieuwe ouders toevoegen..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122
-msgid "Pedigree View"
-msgstr "Stamboomscherm"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123
-msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
-msgstr "Het scherm toont een voorouderstamboom van de geselecteerde persoon"
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202
+msgid "Family Menu"
+msgstr "Familie Menu"
# Plaatsnaam
#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59
@@ -18427,198 +18113,198 @@ msgstr "Deze volledige groep expanderen"
msgid "Collapse this Entire Group"
msgstr "Deze volledige groep samenvoegen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:375
+#: ../src/plugins/view/relview.py:393
msgid "_Reorder"
msgstr "_Herschikken"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:376
+#: ../src/plugins/view/relview.py:394
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Verander volgorde van de ouders en de families"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:381
+#: ../src/plugins/view/relview.py:399
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:382
+#: ../src/plugins/view/relview.py:400
msgid "Edit the active person"
msgstr "De actieve persoon aanpassen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:384
-#: ../src/plugins/view/relview.py:386
-#: ../src/plugins/view/relview.py:781
+#: ../src/plugins/view/relview.py:402
+#: ../src/plugins/view/relview.py:404
+#: ../src/plugins/view/relview.py:800
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Voeg een nieuwe familie toe, met de persoon als ouder"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:385
+#: ../src/plugins/view/relview.py:403
msgid "Add Partner..."
msgstr "Partner toevoegen..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:388
-#: ../src/plugins/view/relview.py:390
-#: ../src/plugins/view/relview.py:775
+#: ../src/plugins/view/relview.py:406
+#: ../src/plugins/view/relview.py:408
+#: ../src/plugins/view/relview.py:794
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Een nieuw stel ouders toevoegen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:392
-#: ../src/plugins/view/relview.py:396
-#: ../src/plugins/view/relview.py:776
+#: ../src/plugins/view/relview.py:410
+#: ../src/plugins/view/relview.py:414
+#: ../src/plugins/view/relview.py:795
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Voeg de persoon toe, als kind aan een bestaande familie"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:395
+#: ../src/plugins/view/relview.py:413
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Bestaande ouders toevoegen..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:634
+#: ../src/plugins/view/relview.py:653
msgid "Alive"
msgstr "In leven"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:692
-#: ../src/plugins/view/relview.py:719
+#: ../src/plugins/view/relview.py:711
+#: ../src/plugins/view/relview.py:738
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s in %(place)s"
# Gebeuren (korter)
-#: ../src/plugins/view/relview.py:777
+#: ../src/plugins/view/relview.py:796
msgid "Edit parents"
msgstr "Ouders bewerken"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:778
+#: ../src/plugins/view/relview.py:797
msgid "Reorder parents"
msgstr "Ouders herschikken"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:779
+#: ../src/plugins/view/relview.py:798
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Verwijder de persoon als kind van deze ouders"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:783
+#: ../src/plugins/view/relview.py:802
msgid "Edit family"
msgstr "Familie bewerken"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:784
+#: ../src/plugins/view/relview.py:803
msgid "Reorder families"
msgstr "Families herschikken"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:785
+#: ../src/plugins/view/relview.py:804
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Verwijder de persoon als ouder in deze familie"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:838
-#: ../src/plugins/view/relview.py:894
+#: ../src/plugins/view/relview.py:857
+#: ../src/plugins/view/relview.py:913
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
msgstr[0] " (%d broer of zus)"
msgstr[1] " (%d broers en zussen)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:843
-#: ../src/plugins/view/relview.py:899
+#: ../src/plugins/view/relview.py:862
+#: ../src/plugins/view/relview.py:918
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 broer)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:845
-#: ../src/plugins/view/relview.py:901
+#: ../src/plugins/view/relview.py:864
+#: ../src/plugins/view/relview.py:920
msgid " (1 sister)"
msgstr " (1 zus)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:847
-#: ../src/plugins/view/relview.py:903
+#: ../src/plugins/view/relview.py:866
+#: ../src/plugins/view/relview.py:922
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 broer of zus)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:849
-#: ../src/plugins/view/relview.py:905
+#: ../src/plugins/view/relview.py:868
+#: ../src/plugins/view/relview.py:924
msgid " (only child)"
msgstr " (enig kind)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:920
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1369
+#: ../src/plugins/view/relview.py:939
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1388
msgid "Add new child to family"
msgstr "Nieuw kind aan familie toevoegen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:924
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1373
+#: ../src/plugins/view/relview.py:943
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1392
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Bestaand kind aan familie toevoegen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1153
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1172
#, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1160
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1162
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1179
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1181
#, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1223
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1242
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Relatietype: %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1265
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1284
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s:·%(date)s·in·%(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1269
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1288
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1273
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1292
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1284
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1303
msgid "Broken family detected"
msgstr "Gebroken familie gedetecteerd"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1285
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1304
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Gelieve het gegevensbestand te controleren en repareren"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1306
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1352
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1325
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1371
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
msgstr[0] " (%d kind)"
msgstr[1] " (%d kinderen)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1308
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1354
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1327
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1373
msgid " (no children)"
msgstr " (geen kinderen)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1484
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1503
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Kind aan familie toevoegen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1617
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1636
msgid "Use shading"
msgstr "Gebruik schaduwen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1620
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1639
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Toon aanpasknoppen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1622
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1641
msgid "View links as website links"
msgstr "Verwijzingen worden als website-links getoond"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1628
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1647
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1639
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1658
msgid "Show Details"
msgstr "Details tonen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1642
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1661
msgid "Show Siblings"
msgstr "Toon broers en zussen"
@@ -18715,6 +18401,14 @@ msgstr "Relatiescherm"
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
msgstr "Het scherm toont alle Verwantschappen van de geselecteerde persoon"
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122
+msgid "Pedigree View"
+msgstr "Stamboomscherm"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123
+msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
+msgstr "Het scherm toont een voorouderstamboom van de geselecteerde persoon"
+
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137
msgid "Person Tree View"
msgstr "Personenscherm met boomstruktuur"
@@ -18783,957 +18477,973 @@ msgid " Created for %s"
msgstr " Opgemaakt voor %s"
# Nog geen definieve vertaling gevonden. Dit verwijst naar eerste webpagina, dus beter: start
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007
msgid "Html|Home"
msgstr "Startpagina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2992
msgid "Introduction"
msgstr "Inleiding"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1044
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2864
msgid "Surnames"
msgstr "Achternamen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3323
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5816
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1018
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1061
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4860
msgid "Address Book"
msgstr "Adressenboek"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1311
msgid "Gallery"
msgstr "Galerij"
#. add section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1400
msgid "Narrative"
msgstr "Verhaal"
#. begin web title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1417
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4765
msgid "Web Links"
msgstr "Weblinks"
# Vertrouwen
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1479
msgid "Confidence"
msgstr "Zekerheid"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484
msgid "Source References"
msgstr "Bronverwijzing"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1558
msgid "References"
msgstr "Referenties"
#. Individual List page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1790
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, gesorteerd op achternaam. Door een persoonsnaam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon gaan."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1976
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand met achternaam %s. Door de naam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon gaan."
#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2123
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
msgstr "Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Door een titel te kiezen gaat u naar de pagina van deze locatie."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2146
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2901
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
# Plaatsnaam
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141
-msgid "Place name | Name"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2147
+msgid "Place Name | Name"
msgstr "Locatienaam"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2150
+msgid "Latitude/ Longitude"
+msgstr "Breedtegraad/ Lengtegraad"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2292
msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event."
msgstr "Deze pagina bevat een index van alle gebeurtenissen in het gegevensbestand, gesorteerd op type, gramps-id en datum (indien beschikbaar). Door op een gebeurtenis’s gramps-id te klikken gaat u naar de pagina van deze gebeurtenis."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2341
#, python-format
msgid "Event types beginning with %(eventtype)s"
msgstr "Gebeurtenistypes die beginnen met %(eventtype)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2605
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2606
#, python-format
msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
msgstr "%(page_number)d van %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2611
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#. missing media error message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2614
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Het bestand is verplaatst of verwijderd."
# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2749
msgid "File Type"
msgstr "Bestandstype"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2831
msgid "Missing media object:"
msgstr "Ontbrekend media-object:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2867
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Telling Achternamen per persoon"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2874
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr "Deze pagina bevat een index van alle achternamen van het gegevensbestand. Door de link te selecteren, verkrijgt u een lijst van alle personen in het gegevensbestand met dezelfde achternaam."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914
msgid "Number of People"
msgstr "Aantal personen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066
+# Nog geen definieve vertaling gevonden. Dit verwijst naar eerste webpagina, dus beter: start
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3029
+msgid "Home"
+msgstr "Startpagina"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3080
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
msgstr "Deze pagina bevat een index van alle bronnen van het gegevensbestand, gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de brontitel brengt u naar de bronpagina."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3096
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3164
msgid "Publication information"
msgstr "Publicatie-informatie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3211
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. "
msgstr "Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Aanklikken van de titel brengt u naar de media-object’s pagina. Indien u boven het beeld informatie ziet over de beeldgrootte, kunt u op het beeld klikken om de grootst mogelijke weergave te zien. "
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3230
msgid "Media | Name"
msgstr "Naam"
# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3232
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime-type"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3346
msgid "File Name"
msgstr "Bestandsnaam"
# Dict.: a licence authorizing a man and a woman to marry
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3348
msgid "License"
msgstr "Licentie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3349
msgid "Last Modified"
msgstr "Laatst veranderd op"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3702
msgid "Ancestors"
msgstr "Voorouders"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3757
msgid "Associations"
msgstr "Ass_ociaties"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3939
msgid "Nick Name"
msgstr "Bijnaam"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3977
msgid "Age at Death"
msgstr "Leeftijd bij overlijden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4048
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "LDS / LDS Ordinance"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212
-msgid "Half Siblings"
-msgstr "Half-broers en zussen"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301
-msgid "Step Siblings"
-msgstr "Stiefbroers en stiefzussen"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4605
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
msgstr "Deze pagina bevat een index van alle bibliotheken van het gegevensbestand, gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de bibliotheek’s titel brengt u naar de bibliotheek’s pagina."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4620
msgid "Repository |Name"
msgstr "Naam"
#. Internet Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4745
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page."
msgstr "Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, gesorteerd op achternaam. Door een persoons’snaam te kiezen kunt u naar de adresboekpagina van deze persoon gaan."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5008
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Noch %s noch %s zijn mappen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5015
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5032
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5036
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Kon de map %s niet aanmaken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5041
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5042
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Het archief moet een bestand zijn, niet een map"
# webstek
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Webstekverslag"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5104
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "ID=%(grampsid)s, pad=%(dir)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5109
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Ontbrekend media-objecten:"
# afzonderlijke/individuele
# seperate/individual
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5205
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Individuele pagina's maken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5222
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Een GENDEX-bestand wordt aangemaakt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5262
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Familienaam-pagina's aanmaken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276
msgid "Creating source pages"
msgstr "Bron-pagina's aanmaken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5286
msgid "Creating place pages"
msgstr "Plaats-pagina's aanmaken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5303
msgid "Creating event pages"
msgstr "Gebeurtenissenpagina's worden aangemaakt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5310
#, python-format
msgid "Creating event page %02d of %02d"
msgstr "Gebeurtenissenpagina's worden aangemaakt pagina %02d van %02d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5320
msgid "Creating media pages"
msgstr "Mediapagina's aanmaken"
#. set progress bar pass for Repositories
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5371
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Bibliotheekpagina's worden aangemaakt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5427
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Adressenboekenpagina's worden aangemaakt ..."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5627
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Sla de web pagina's op in een tar.gz archief"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5629
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Sla de webpagina's op in een archiefbestand"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1339
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5636
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "De bestemmingsmap voor de webpagina's"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5642
msgid "Web site title"
msgstr "Website titel"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5642
msgid "My Family Tree"
msgstr "Mijn familiestamboom"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643
msgid "The title of the web site"
msgstr "De titel voor de webstek"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5648
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de webstek"
# Bestandsuitgang/extensie
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5668
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371
msgid "File extension"
msgstr "Bestandsextensie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5671
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1374
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "De gebruikte extensie voor de webpagina's"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5674
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Autheursrecht gebruiken voor de webpagina's"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5680
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
msgid "StyleSheet"
msgstr "Stijlblad"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652
-msgid "The stylesheet to be used for the web page"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683
+msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Welk stijlblad gebruiken voor de webpagina's"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal -- No Change"
+msgstr "Horizontaal (van links naar rechts)"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "Gedeeltelijk"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691
+msgid "Navigation Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694
+msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699
msgid "Include ancestor graph"
msgstr "Voorouder-grafiek bijvoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5700
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Al of niet een vooroudergrafiek toevoegen aan ieder afzonderlijk blad"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705
msgid "Graph generations"
msgstr "Grafiekgeneraties"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Het aantal generaties dat getoond wordt in het verslag"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720
msgid "Page Generation"
msgstr "Pagina genereren"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5722
msgid "Home page note"
msgstr "Opmerking Home Page webstek"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Een opmerking gebruikt op de home page"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5726
msgid "Home page image"
msgstr "Afbeelding voor \"home page\""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5727
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Een afbeelding gebruiken voor de home page"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730
msgid "Introduction note"
msgstr "Inleidingsopmerking"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5731
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Een opmerking gebruiken als inleiding"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5734
msgid "Introduction image"
msgstr "Introductieafbeelding"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5735
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Een afbeelding gebruiken als inleiding"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5738
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Contactgegevens uitgever"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739
msgid "A note to be used as the publisher contact"
msgstr "Een opmerking gebruiken voor contact uitgever"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Afbeelding uitgever"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743
msgid "An image to be used as the publisher contact"
msgstr "Een afbeelding gebruiken voor contact uitgever"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746
msgid "HTML user header"
msgstr "Zelf aangemaakte HTML-hoofding"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5747
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Een opmerking gebruiken als paginahoofding"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750
msgid "HTML user footer"
msgstr "HTML gebruiker voetnoot"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5751
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Een opmerking gebruiken voor de voetnoot van de pagina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5754
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Plaatjes en media-objecten bijvoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5755
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Al of niet een galerij van de media-objecten toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Max breedte van de eerste afbeelding"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5761
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Dit laat u toe om de maximale breedte van een afbeelding vast te leggen voor de mediapagina. Geen limiet door waarde op nul te zetten."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5765
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Max hoogte van de eerste afbeelding"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5767
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Dit laat u toe om de maximale hoogte van een afbeelding vast te leggen voor de mediapagina. Geen limiet door waarde op nul te zetten."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Onderdruk Gramps-ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Al of niet de GRAMPS-ID van objecten toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5781
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783
msgid "Include records marked private"
msgstr "Gegevens gemarkeerd als privé, bijvoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Al of niet privé-objecten toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5787
msgid "Living People"
msgstr "Nog in levenzijnde personen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
msgid "Exclude"
msgstr "Niet toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Enkel familienaam toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Volledige naam toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
msgid "How to handle living people"
msgstr "Hoe nog levende personen behandelen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Jaren van overlijden om levende personen te bepalen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr "Dit laadt u toe om informatie over personen die nog niet lang overleden zijn, te beperken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818
msgid "Include download page"
msgstr "Download pagina bijvoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5819
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Al of niet een optie toevoegen om het gegevensbestand te kunnen downloaden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5823
msgid "Download page note"
msgstr "Opmerkingenpagina downloaden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5824
msgid "A note to be used on the download page"
msgstr "Een opmerking te gebruiken op de download-pagina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5827
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5836
msgid "Download Filename"
msgstr "Bestandnaam downloaden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Welk bestand gebruiken om het gegevensbestand op te laden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5832
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5841
msgid "Description for download"
msgstr "Beschrijving voor download"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5832
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Familiestamboom van Smith"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Geef een beschrijving voor dit bestand."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5841
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Familiestamboom van Johnson"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845
msgid "Download Copyright License"
msgstr "Oplaad Copyright Licensie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5848
msgid "The copyright to be used for ths download file?"
msgstr "Auteursrecht gebruiken voor dit bestand?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5857
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526
msgid "Advanced Options"
msgstr "Gevorderde opties"
# Doping
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
msgid "Character set encoding"
msgstr "Tekenset codering"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "De gebruikte ''encodingstijl'' voor de webpagina's"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865
msgid "Include link to home person on every page"
msgstr "Een link voorzien naar de basispersoon op iedere pagina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866
msgid "Whether to include a link to the home person"
msgstr "Al of niet een verwijzing naar de basispersoon toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5869
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de geboortedatums"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5870
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Al of niet een geboortekolom toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5873
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de overlijdensdatums"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5874
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Al of niet een overlijdenskolom toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5877
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de partners"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5879
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Al of niet een partnerkolom toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5882
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de ouders"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5884
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Al of niet een ouderkolom toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843
-msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
-msgstr "Halfbroers/zussen en stiefbroers/zussen toevoegen aan de individuele pagina's"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845
-msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
-msgstr "Al of niet halfbroers/zussen en stiefbroers/zussen toevoegen aan de ouders en andere kinderen"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849
+#. This is programmed wrong, remove
+#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or "
+#. "step-siblings on the individual pages"), False)
+#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
+#. "step-siblings with the parents and siblings"))
+#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5894
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Kinderen volgens geboorte ordenen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5895
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr "Kinderen sorteren volgens geboortedatum of ingavevolgorde?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5899
msgid "Include event pages"
msgstr "Gebeurtenissenpagina's bijvoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5900
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr "Al of niet toevoegen van een volledige gebeurtenissenlijst en relevante pagina's"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5903
msgid "Include repository pages"
msgstr "Bibliothekenpagina's bijvoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5904
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
msgstr "Al of niet bibliotheekpagina's toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5907
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "GENDEX-bestand bijvoegen (/gendex.txt)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5908
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Al of niet een GENDEX-bestand toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5911
msgid "Include address book pages"
msgstr "Adressenpagina's bijvoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5912
msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
msgstr "Al dan niet adressenboekpagina's toevoegen. Let op deze kunnen e-mail en website-adressen bevatten en ook persoonlijke adressen of residentiegebeurtenissen?"
#. _('translation')
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr "Verlofdagen berekenen voor het jaar %04d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Aangemaakt voor %(author)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:458
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Aangemaakt voor %(author)s"
# Nog geen definieve vertaling gevonden. Dit verwijst naar eerste webpagina, dus beter: start
#. An optional link to a home page
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:530
msgid "html|Home"
msgstr "Startpagina"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:534
msgid "Year Glance"
msgstr "Vooruitblik jaar"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:838
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Maanden formateren..."
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:902
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Jaar-vooruitblik-kalender wordt aangemaakt"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:908
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, een jaar-in-een-oogopslag"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
msgstr "Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens toegankelijk te maken in één pagina. Klikt u op een datum, dan wordt een pagina getoond waar alle gebeurtenissen, indien er gebeurtenissen zijn op deze datum, voor deze datum zijn samengevat!\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:978
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Een dag in een jaar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s en %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1210
#, python-format
msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr "Gegenereerd met Gramps op %(date)s"
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1256
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Webkalenderverslag"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
msgid "Calendar Title"
msgstr "Kalendertitel"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Mijn familiekalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1346
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Kalendertitel"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
msgstr "Het te gebruiken stijlblad voor de webstek"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
msgid "Content Options"
msgstr "Inhoudopties"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Kalenders voor meerdere jaren aanmaken"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Al of niet klaenders over meerdere jaren aanmaken."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1403
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Startjaar voor de kalender(s)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1405
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Vul een startjaar in voor de kalenders dat ligt tussen 1900 en 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1409
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Eindjaar voor de kalender(s)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Vul een startjaar in voor de kalenders die tussen 1900 en 3000 liggen."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Verloven voor het geselecteerde land zullen toegevoegd worden"
# Nog geen definieve vertaling gevonden
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
msgid "Home link"
msgstr "Home link"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Een verwijzing om de gebruiker naar de hoofdpagina van de webstek te sturen, wordt toegevoegd"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Opmerkingen jan tot jun"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
msgid "January Note"
msgstr "Opmerkingen januari"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
msgid "The note for the month of January"
msgstr "De opmerking voor de maand januari"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
msgid "February Note"
msgstr "Opmerking februari"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
msgid "The note for the month of February"
msgstr "De opmerking voor februari"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
msgid "March Note"
msgstr "Opmerkingen maart"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Een opmerking voor maart"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
msgid "April Note"
msgstr "Opmerking april"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Een opmerking voor april"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
msgid "May Note"
msgstr "Opmerking mei"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1488
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Een opmerking voor mei"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
msgid "June Note"
msgstr "Opmerking juni"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1492
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Een opmerking voor juni"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Opmerking jul tot dec"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
msgid "July Note"
msgstr "Opmerking juli"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Een opmerking voor juli"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
msgid "August Note"
msgstr "Opmerking augustus"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Een opmerking voor augustus"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
msgid "September Note"
msgstr "Opmerking september"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Een opmerking voor september"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
msgid "October Note"
msgstr "Opmerking oktober"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Een opmerking voor oktober"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
msgid "November Note"
msgstr "Opmerking november"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514
msgid "The note for the month of November"
msgstr "een opmerking voor november"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
msgid "December Note"
msgstr "Opmerking december"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1518
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Een opmerking voor december"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "\"jaar-in-een-oogopslag\" kalender aanmaken"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Al of niet een minikalender aanmaken met \"speciale\" datums"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Voor de Jaar-vooruitblik-kalender worden daggebeurtenissenpagina's aangemaakt"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Al of niet daggebeurtenissenpagina's toevoegen"
# webstek
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Verbinding naar het webstekverslag"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Al of niet de gegevens verbinden met het webverslag"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
msgid "Link prefix"
msgstr "verbindingsprefix"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
-msgstr "Een prefix voor de links die naar het Webverslag verwijzen"
+msgstr "Een prefix voor de links die naar het webverslag verwijzen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1729
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s oud"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1729
msgid "birth"
msgstr "geboorte"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1736
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, huwelijk"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -19791,23 +19501,28 @@ msgstr "Kies een person voor het verslag"
msgid "Select a different family"
msgstr "Kies een andere familie"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631
+#, python-format
+msgid "%s and %s (%s)"
+msgstr "%s en %s (%s)"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Ook %s?"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1078
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086
msgid "Colour"
msgstr "Kleur"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1252
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan als"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1324
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
msgid "Style Editor"
msgstr "Stijl bewerken"
@@ -19817,12 +19532,12 @@ msgstr "Toepassen"
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:277
msgid "Report Selection"
-msgstr "Verslagkeuze"
+msgstr "Verslagskeuze"
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278
#: ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Select a report from those available on the left."
-msgstr "Kies een rapport uit de lijst aan de linkerkant."
+msgstr "Kies een verslag uit de lijst aan de linkerkant."
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279
msgid "_Generate"
@@ -19991,38 +19706,49 @@ msgstr "Fout in bestand '%s': kan niet laden."
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
msgstr "'%s' is voor deze grampsversie."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576
+#. If the plugin is for another version; inform and do nothing
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:574
#, python-format
-msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..."
-msgstr "Fout: mist gramps_doel_versie = '3.2' in '%s'..."
+msgid "'%s' is for NOT this version of Gramps."
+msgstr "'%s' is NIET voor deze Gramps-versie."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:575
+#, python-format
+msgid "It is for version %d.%d"
+msgstr "Het is voor versie %d.%d"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:581
+#, python-format
+msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
+msgstr "Fout: mist gramps_doel_versie in '%s'..."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:585
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr "Installeer '%s'..."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:595
#, python-format
msgid "Registered '%s'"
msgstr "Geregistreerde '%s'"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:604
msgid "Load Addon"
msgstr "Laad \"Addon\""
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:655
msgid "Unavailable"
msgstr "NB"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:659
msgid "Fail"
msgstr "Fout"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:673
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:821
msgid "Plugin Error"
msgstr "Plugin-fout"
@@ -20112,34 +19838,38 @@ msgid "Basic-Ash"
msgstr "Basic-Ash"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:65
+msgid "Basic-Blue"
+msgstr "Basic-Blue"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66
msgid "Basic-Cypress"
msgstr "Basic-Cypress"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67
msgid "Basic-Lilac"
msgstr "Basic-Lilac"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68
msgid "Basic-Peach"
msgstr "Basic-Peach"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69
msgid "Basic-Spruce"
msgstr "Basic-Spruce"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70
msgid "Mainz"
msgstr "Mainz"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:72
msgid "Visually Impaired"
msgstr "Verbeterde leesbaarheid"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:72
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:73
msgid "No style sheet"
msgstr "Geen stijlblad"
@@ -20436,7 +20166,7 @@ msgstr "Instellingen"
#. Styles Frame
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:104
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:105
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
@@ -20495,31 +20225,31 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
-msgstr "Opdat dit rapport correct zou werken moet u een actieve persoon kiezen."
+msgstr "Opdat dit verslag correct zou werken moet u een actieve persoon kiezen."
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88
msgid "Document Styles"
msgstr "Documentstijlen"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:142
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:143
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr "Fout bij opslaan stylesheet"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:215
msgid "Style editor"
msgstr "Stijl bewerken"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:216
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
msgid "point size|pt"
msgstr "pt"
# paragraaf?
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:212
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:218
msgid "Paragraph"
msgstr "Alinea"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:249
msgid "No description available"
msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
@@ -23221,7 +22951,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wanneer actief worden de spaties in uw opmerking weerhouden in de verslagen. Gebruik dit om een lay-out met spaties toe te voegen zoals een tabel bijvoorbeeld.\n"
"Wanneer dit niet aangeduid is worden opmerkingen automatisch aangepast voor de verslagen, zodat de lay-out van het verslag wordt verbeterd.\n"
-"Gebruik een monospace lettertype om het formaat te behouden."
+"Gebruik een 'monospace'-lettertype om het formaat te behouden."
#: ../src/glade/editnote.glade.h:7
msgid "_Preformatted"
@@ -23390,7 +23120,7 @@ msgstr "Waarden"
#: ../src/glade/rule.glade.h:7
msgid "Note: changes take effect only after this window is closed"
-msgstr "Merk op: wijzigingen hebben pas effect nadat dit venster is gesloten"
+msgstr "Merk op: wijzigingen hebben pas effect nadat dit venster is gesloten"
#: ../src/glade/rule.glade.h:8
msgid "Add a new filter"
@@ -23898,79 +23628,6 @@ msgstr "Ontbrekende datums _schatten"
msgid "_Identify invalid dates"
msgstr "Zoek naar foute datums"
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:101
-msgid "Requested user not found."
-msgstr "Gevraagde gebruiker niet gevonden."
-
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:105
-msgid "User"
-msgstr "Gebruiker"
-
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:240
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:247
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:254
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:261
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:270
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:277
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:284
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:366
-#, python-format
-msgid "Requested %s does not exist."
-msgstr "Gevraagde %s bestaat niet."
-
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:288
-msgid "Requested page type not known"
-msgstr "Gevraagde paginatype niet gekend"
-
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:361
-#, python-format
-msgid "Requested %s is not accessible."
-msgstr "Gevraagde %s niet beschikbaar."
-
-#: ../src/web/utils.py:117
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: ../src/web/utils.py:213
-msgid "Add event"
-msgstr "Gebeurtenis toevoegen"
-
-#: ../src/web/utils.py:251
-msgid "Add name"
-msgstr "Naam toevoegen"
-
-#: ../src/web/utils.py:276
-msgid "Add source"
-msgstr "Een bron toevoegen"
-
-#: ../src/web/utils.py:300
-msgid "Add note"
-msgstr "Opmerking toevoegen"
-
-#: ../src/web/utils.py:320
-msgid "Add attribute"
-msgstr "Kenmerk toevoegen"
-
-#: ../src/web/utils.py:344
-msgid "Add address"
-msgstr "Adres toevoegen"
-
-#: ../src/web/utils.py:357
-msgid "Add gallery"
-msgstr "Galerij toevoegen"
-
-#: ../src/web/utils.py:376
-msgid "Add internet"
-msgstr "Internet toevoegen"
-
-#: ../src/web/utils.py:395
-msgid "Add association"
-msgstr "Associatie toevoegen"
-
-#: ../src/web/utils.py:419
-msgid "Add LDS"
-msgstr "LDS toevoegen"
-
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1
msgid "Gramps Genealogy System"
msgstr "Gramps genealogiesysteem"
@@ -24012,7 +23669,7 @@ msgstr "Het Stamboomscherm
Het stamboomscherm toont een traditionele
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
-msgstr "Boekverslag
Het boekverslag rapport "Verslagen > Boeken > Boekverslag...", laat gebruikers toe om verscheidene rapporten te bundelen in één document. Dit document is eenvoudiger te verdelen dan verschillende aparte documenten, zeker wanneer deze afgedrukt worden."
+msgstr "Boekverslag
Het boekverslag onder "Verslagen > Boeken > Boekverslag...", laat gebruikers toe om verscheidene verslagen te bundelen in één document. Dit document is eenvoudiger te verdelen dan verschillende aparte documenten, zeker wanneer deze afgedrukt worden."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects."
@@ -24023,8 +23680,8 @@ msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the databa
msgstr "Berekenen van verwantschap
Dit hulpmiddel, onder "Hulpmiddelen > Hulpprogramma > Berekenen verwantschap..." laat toe om te controleren of iemand in de familie aan u verwant is (bloedverwantschap geen huwelijk). De juiste verwantschap wordt weergegeven alsook de gemeenschappelijke voorouders."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
-msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view juct click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents."
-msgstr "De active persoon wisselen
De actieve persoon wisselen in de verschillende schermen is zeer eenvoudig. In het relatiescherm klikt u op gelijk welke persoon. In het stamboomscherm klikt u tweemaal op een persoon of rechtklikken om een echtgeno(o)t(e), broer of zus of ouders te selecteren."
+msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents."
+msgstr "De actieve persoon wisselen
De actieve persoon wisselen in de verschillende schermen is zeer eenvoudig. In het relatiescherm klikt u op gelijk welke persoon. In het stamboomscherm klikt u tweemaal op een persoon of rechtklikken om een echtgeno(o)t(e), broer of zus of ouders te selecteren."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists""
@@ -24068,7 +23725,7 @@ msgstr "Gramps-nieuwsgroepen
Wilt u antwoorden op uw vragen over Gram
#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for you family tree then there's a report for that as well."
-msgstr "Gramps-verslagen
Gramps biedt een brede waaier van mogelijke verslagen. De tekstverslagen zijn zeer handig indien u de resultaten van uw familiestamboom naar uw familieleden wilt sturen via e-mail. De grafische verslgen kunnen eenvoudig complexe relaties weergeven. Wenst u van uw familistamboom een website maken, dan is daar een speciaal verslag voor om dit te doen."
+msgstr "Gramps-verslagen
Gramps biedt een brede waaier van mogelijke verslagen. De tekstverslagen zijn zeer handig indien u de resultaten van uw familiestamboom naar uw familieleden wilt sturen via e-mail. De grafische verslgen kunnen eenvoudig complexe relaties weergeven. Wenst u van uw familiestamboom een website maken, dan is daar een speciaal verslag voor om dit te doen."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu."
@@ -24160,7 +23817,7 @@ msgstr "de schermen organiseren
Vele schermen kunnen uw gegevens als
#: ../src/data/tips.xml.in.h:41
msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public."
-msgstr "Privacy in Gramps
Gramps helpt om bepaalde persoonlijke informatie te beschermen door deze informatie als 'privaat' te merken. Gegevens kunnen op deze wijze geweerd worden uit rapporten en gegevens die geëxporteerd worden. Let op het hangslot; daarmee wisselt u tussen de aanduiding privaat en publiek."
+msgstr "Privacy in Gramps
Gramps helpt om bepaalde persoonlijke informatie te beschermen door deze informatie als 'privaat' te merken. Gegevens kunnen op deze wijze weggelaten worden uit verslagen en gegevens die geëxporteerd worden. Let op het hangslot; daarmee wisselt u tussen de aanduiding privaat en publiek."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:42
msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive."
@@ -24250,41 +23907,227 @@ msgstr "Wie was wanneer geboren?
In het menu "hulpmiddelen >A
msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calenders. Try the button next to the date field in the Events Editor."
msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met het formaat "tussen 4 januari 2000 en 20 maart 2003". U kunt ook het betrouwbaarheidsniveau aangeven en zelfs kiezen tussen zeven verschillende kalenders. Gebruik de knop die zich rechts van datumingaveveld bevindtr."
-#~ msgid "No active %(navigation_type)s"
-#~ msgstr "Geen actieve %(navigation_type)s"
+#~ msgid "manual|Editing_Event_References"
+#~ msgstr "Gebeurtenisreferenties_aanpassen"
#~ msgid ""
-#~ "The two following fields are used to adjust the time period when we are "
-#~ "near the limits."
+#~ "Frequently Asked Questions "
+#~ "(need connection to internet)\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "De twee volgende velden worden gebruikt om de tijdsperiode bij te stellen "
-#~ "indien we dicht bij de grenzen zijn."
-#~ msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-#~ msgstr "g. %(birthdate)s, o. %(deathdate)s"
-#~ msgid "short for born|b. %s"
-#~ msgstr "g. %s"
-#~ msgid "short for dead|d. %s"
-#~ msgstr "o. %s"
+#~ "Vaak gestelde vragen (een "
+#~ "internetverbinding is noodzakelijk)\n"
+#~ "\n"
#~ msgid ""
-#~ "If 'Use alternate provider' is selected below, Google maps is used, "
-#~ "otherwise OpenStreetMap."
+#~ " 1. How do I change the order "
+#~ "of spouses?\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Indien 'andere kaartaanbieder gebruiken' is geselecteerd, wordt Google "
-#~ "gebruikt. In het andere geval OpenStreetMap."
-#~ msgid "Use alternate provider."
-#~ msgstr "Andere kaartaanbieder gebruiken."
-#~ msgid "Add a provider toggle button to the toolbar."
+#~ " 1. Hoe kan ik de "
+#~ "volgorde van de echtgenoten veranderen?\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 2. Is "
+#~ "it necessary to update Gramps every time an update is released?\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Voeg een keuzeknop voor de kaartaanbieder aan de gereedschapsbalk toe."
-#~ msgid "Map provider"
-#~ msgstr "Kaartaanbieder"
-#~ msgid "_Provider"
-#~ msgstr "Leverancier"
-#~ msgid "_Save Zoom"
-#~ msgstr "Zoomniveau opslaan "
-#~ msgid "Set Columns to _1"
-#~ msgstr "Verdelen over 1 kolom"
-#~ msgid "Set Columns to _2"
-#~ msgstr "verdelen over twee kolommen"
-#~ msgid "Set Columns to _3"
-#~ msgstr "Verdelen over drie kolommen"
+#~ " 2. Is het nodig om telkens een "
+#~ "nieuwe versie te installeren als er een nieuwe Gramps versie beschikbaar "
+#~ "is??\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 3. How "
+#~ "do I make backups safely?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 3. Hoe maak ik veilig reservekopie.C3.ABn?\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 4. How should "
+#~ "information about marriages be entered?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 4. Hoe moet informatie "
+#~ "over een huwelijk best ingegeven worden?\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 5. What's "
+#~ "the difference between a residence and an address?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 5. Wat_is_het_verschil_tussen_een_residentie_en_een_adres?"
+#~ "\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 6. How can I make a "
+#~ "website with Gramps and my tree?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 6. Hoe "
+#~ "kan ik een website maken met Gramps en mijn familiestamboom?\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 7. How do I record one's occupation?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 7. Hoe ik iemand zijn beroep noteer?\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 8. What do I do if I have found "
+#~ "a bug?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 8. Wat "
+#~ "doe ik indien ik een programmafout vind?\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 9. Is there a manual for Gramps?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 9. Bestaat er een handboek voor Gramps?"
+#~ "\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 10. Are there tutorials available?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 10. Zijn er handleidingen "
+#~ "beschikbaar?\n"
+#~ msgid " 11. How do I ...?\n"
+#~ msgstr " 11. Hoe...?\n"
+#~ msgid " 12. How can I help with Gramps?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 12. Hoe kan ik meehelpen aan Gramps?\n"
+#~ msgid "Version A"
+#~ msgstr "Versie A"
+#~ msgid "Version B"
+#~ msgstr "Versie B"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automatisch"
+#~ msgid "Export Complete: %d second"
+#~ msgid_plural "Export Complete: %d seconds"
+#~ msgstr[0] "Export voltooid: %d seconde"
+#~ msgstr[1] "Export voltooid: %d seconden"
+#~ msgid "Django import"
+#~ msgstr "Django import"
+#~ msgid "Select filter to restrict people"
+#~ msgstr "Kies een filter om aantal personen te beperken"
+#~ msgid "Calculated Date Estimates"
+#~ msgstr "Berekende datumschattingen"
+#~ msgid "Source to remove and/or add"
+#~ msgstr "Bron om te verwijderen en/of toe te voegen"
+#~ msgid "Remove previously added events, notes, and source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eerder toegevoegde gebeurtenissen, opmerkingen en bronnen verwijderen"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwijder geschatte gebeurtenissen, opmerkingen en bronnen; dit wordt "
+#~ "onmiddellijk uitgevoerd"
+#~ msgid "Do not add birth events"
+#~ msgstr "Geen geboortegebeurtenissen toevoegen"
+#~ msgid "Add birth events without dates"
+#~ msgstr "Geboortegebeurtenis zonder datum toevoegen"
+#~ msgid "Add birth events with dates"
+#~ msgstr "Geboortegebeurtenis met datums toevoegen"
+#~ msgid "Add a birth events with or without estimated dates"
+#~ msgstr "Voeg geboortegebeurtenissen toe met of zonder geschatte datums"
+#~ msgid "Do not add death events"
+#~ msgstr "Geen overlijdensgebeurtenissen toevoegen"
+#~ msgid "Add death events without dates"
+#~ msgstr "Overlijdensgebeurtenissen zonder datums toevoegen"
+#~ msgid "Add death events with dates"
+#~ msgstr "Overlijdensgebeurtenissen met datums toevoegen"
+#~ msgid "Add death events with or without estimated dates"
+#~ msgstr "Voeg overlijdensgebeurtenissen toe, met of zonder geschatte datums"
+#~ msgid "Maximum age"
+#~ msgstr "Maximum leeftijd"
+#~ msgid "Maximum age that one can live to"
+#~ msgstr "Maximum leeftijd die iemand kan bereiken"
+#~ msgid "Maximum age difference between siblings"
+#~ msgstr "Maximum leeftijdsverschil tussen broers en zussen"
+#~ msgid "Average years between two generations"
+#~ msgstr "Gemiddeld leeftijdsverschil tussen twee generaties"
+#~ msgid "Estimated Dates"
+#~ msgstr "Geschatte datums"
+#~ msgid "Approximate (about)"
+#~ msgstr "Ongeveer (rond)"
+#~ msgid "Extremes (after and before)"
+#~ msgstr "Uitersten (voor en na)"
+#~ msgid "Dates on events are either about or after/before"
+#~ msgstr "Geburtenissendatums zijn ofwel ongeveer of voor/na"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "_Hulp"
+#~ msgid ""
+#~ "The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and "
+#~ "death events for people that are missing these events.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To use:\n"
+#~ "1. Go to the Options tab\n"
+#~ "2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n"
+#~ "3. Select the Add date options to date events with or without dates\n"
+#~ "4. Click on Execute\n"
+#~ "5. Select the people with which to add events\n"
+#~ "6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n"
+#~ "\n"
+#~ "NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the "
+#~ "Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically "
+#~ "remove these events.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may have to run the tool repeatedly (without removing previous "
+#~ "events) to add all of the events possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het hulpgereedschap om geschatte datums te bepalen wordt gebruikt om "
+#~ "gebeurtenissen ivm. geboorte en overlijden toe te voegen of te "
+#~ "verwijderen voor die personen die geen van deze gebeurtenissen hebben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gebruik:\n"
+#~ "1. Ga naar de optie tab\n"
+#~ "2. Vinkt de [ ] verwijder optie aan om vorige datumschattingen te "
+#~ "verwijderen\n"
+#~ "3. Kies de optie datums toevoegen om gebeurtenissen zonder of met datum "
+#~ "van een datum te voorzien\n"
+#~ "4. Klik op Uitvoeren\n"
+#~ "5. Kies de personen waarvoor u gebeurtenissen wenst toe te voegen\n"
+#~ "6. Klik op de 'Geselecteerde gebeurtenissen toevoegen' knop\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPMERKING: wanneer u beslist om een gebeurtenis permanent te maken, "
+#~ "verwijder het dan van de bron. Indien u dit niet doet, dan wordt de "
+#~ "volgende keer dat u het hulpgereedschap gebruikt de gebeurtenissen "
+#~ "automatisch gewist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Het kan zijn dat u het hulpgereedschap meerdere malen dient te activeren "
+#~ "(zonder vorige gebeurtenissen die zijn aangemaakt te verwijderen) om alle "
+#~ "mogelijke gebeurtenissen toe te voegen."
+#~ msgid "Calculate Estimated Dates"
+#~ msgstr "Bereken geschatte datums"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Alles selecteren"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Niets selecteren"
+#~ msgid "Toggle Selection"
+#~ msgstr "Selectie wisselen"
+#~ msgid "Add Selected Events"
+#~ msgstr "Gekozen gebeurtenissen toeveogen"
+#~ msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwijder gebeurtenissen, opmerkingen en bronnen en herselecteer gegevens"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and "
+#~ "reselect data?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bent u zeker dat u de vorige gebeurtenissen, opmerkingen en bron wilt "
+#~ "verwijderen en wenst u de gegevens te herselecteren?"
+#~ msgid "Remove and Run Select Again"
+#~ msgstr "Verwijderen en opnieuw start kiezen"
+#~ msgid "Reselect Data"
+#~ msgstr "Gegevens herselecteren"
+#~ msgid "Are you sure you want to reselect data?"
+#~ msgstr "Bent U zeker dat u de gegevens wenst te herselecteren?"
+#~ msgid "Run Select Again"
+#~ msgstr "Opnieuw starten"
+#~ msgid "Evidence"
+#~ msgstr "Aanwijzing"
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "Relatief"
+#~ msgid "Processing...\n"
+#~ msgstr "Wordt verwerkt...\n"
+#~ msgid "Removing old estimations... "
+#~ msgstr "Oude schattingen verwijderen... "
+#~ msgid "Removing '%s'..."
+#~ msgstr "Verwijder '%s'..."