diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 000000000..50e12fd03
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,25013 @@
+# translation of nl.po to nederlands
+# translation of nl.po to
+# Dutch translation of GRAMPS
+# Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Tino Meinen
\n"
+"For example: http://gramps-project.org
"
+msgstr ""
+"Hier is een lijst van alle locaties in de familiestamboom die geen "
+"coördinaten hebben.
Dus geen lengte of breedte.
"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:913
+#, python-format
+msgid ""
+"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d "
+"markers : "
+msgstr ""
+"Er zijn %d merkpunten te tonen. Deze worden verdeeld over %d bladzijden met %"
+"d merkpunten : "
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1411
+msgid "No location."
+msgstr "Geen locatie."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1414
+msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+msgstr "In de familiestamboom zijn er geen locaties met coördinaten te vinden."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
+msgid "You are looking at the default map."
+msgstr "U kijkt nu naar de standaardkaart."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1442
+#, python-format
+msgid "%(comment)s : birth place."
+msgstr "%(comment)s: geboorteplaats."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1445
+msgid "birth place."
+msgstr "geboorteplaats."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1477
+#, python-format
+msgid "%(comment)s : death place."
+msgstr "%(comment)s : plaats van overlijden."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1480
+msgid "death place."
+msgstr "plaats van overlijden."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1516
+#, python-format
+msgid "Id : %s"
+msgstr "Id : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1533 ../src/DataViews/GeoView.py:1610
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1660 ../src/DataViews/GeoView.py:1731
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
+msgstr "Kan de kaart niet centreren. Geen locatie met coördinaten."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1537
+msgid "All places in the family tree with coordinates."
+msgstr "Alle locaties in de familiestamboom met coördinaten."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1562
+#, python-format
+msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
+msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1613
+msgid "All events in the family tree with coordinates."
+msgstr "Alle gebeurtenissen in de familiestamboom met coördinaten."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1641
+#, python-format
+msgid "Id : Father : %s"
+msgstr "Id : vader : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1646
+#, python-format
+msgid "Id : Mother : %s"
+msgstr "Id : moeder : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1655
+#, python-format
+msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
+msgstr "Id : kind : %(id)s %(index)d"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1662
+msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
+msgstr ""
+"De familieleden van de actieve persoon hebben geen locaties met coördinaten."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1736
+msgid "No active person set."
+msgstr "Geen actieve persoon ingesteld."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1670
+#, python-format
+msgid ""
+"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgstr "Alle %(name)s familielocaties van de familiestamboom met coördinaten."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1714
+#, python-format
+msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
+msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1734
+msgid "The active person has no places with coordinates."
+msgstr "De actieve persoon heeft geen locaties met coördinaten."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1739
+#, python-format
+msgid "All event places for %s."
+msgstr "Alle locatiegebeurtenissen van %s."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1746
+msgid "Not yet implemented ..."
+msgstr "Nog niet geïmplementeerd..."
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
+msgid "Add a new media object"
+msgstr "Een media-object toevoegen"
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:89
+msgid "Edit the selected media object"
+msgstr "Het geselecteerde media-object bewerken"
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:90
+msgid "Delete the selected media object"
+msgstr "Het geselecteerde media-object verwijderen"
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457
+msgid "Drag Media Object"
+msgstr "Media-object slepen"
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:216
+msgid "Media Filter Editor"
+msgstr "Bewerken mediafilter"
+
+# komt overeen met de genoemde filter?
+# Vindt de filter genaamd?
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:219
+msgid "View in the default viewer"
+msgstr "Toon in het standaardscherm"
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:238
+msgid "Select Media Columns"
+msgstr "Mediakolommen selecteren"
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67
+msgid "Double click image to view in an external viewer"
+msgstr ""
+"Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te "
+"bekijken"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220
+msgid "Unnamed Gramplet"
+msgstr "Onbenoemde gramplet"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166
+msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
+msgstr ""
+"Versleep de eigenschappenknop om te verplaatsen en klik op deze knop voor "
+"instellingen"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203
+msgid "Gramplet"
+msgstr "Gramplet"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s is running"
+msgstr "Gramplet %s draait"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091
+msgid "Right click to add gramplets"
+msgstr "Rechtsklikken om een gramplet toe te voegen"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351
+msgid "_Add a gramplet"
+msgstr "Een gramplet toevoegen"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352
+msgid "_Undelete gramplet"
+msgstr "_Gramplet herstellen"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353
+msgid "Set Columns to _1"
+msgstr "Verdelen over 1 kolom"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356
+msgid "Set Columns to _2"
+msgstr "verdelen over twee kolommen"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359
+msgid "Set Columns to _3"
+msgstr "Verdelen over drie kolommen"
+
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
+msgid "Marker"
+msgstr "Aanduiding"
+
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
+msgid "Add a new note"
+msgstr "Een nieuwe opmerking toevoegen"
+
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
+msgid "Edit the selected note"
+msgstr "Een geselecteerde opmerking aanpassen"
+
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:75
+msgid "Delete the selected note"
+msgstr "Geselecteerde opmerking verwijderen"
+
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:172
+msgid "Note Filter Editor"
+msgstr "Opmerkingenfilter bewerken"
+
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:187
+msgid "Select Note Columns"
+msgstr "Kolommen opmerkingen selecteren"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53
+msgid "short for born|b."
+msgstr "g."
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
+msgid "short for died|d."
+msgstr "o."
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
+msgid "short for baptized|bap."
+msgstr "dp."
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
+msgid "short for chistianized|chr."
+msgstr "chr."
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
+msgid "short for buried|bur."
+msgstr "bgr."
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78
+msgid "short for cremated|crem."
+msgstr "crem."
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981
+msgid "Jump to child..."
+msgstr "Spring naar kind..."
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990
+msgid "Jump to father"
+msgstr "Spring naar vader"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999
+msgid "Jump to mother"
+msgstr "Spring naar moeder"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272
+msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
+msgstr "Er werd een persoon gevonden die zijn/haar eigen voorouder is."
+
+# Nog geen definieve vertaling gevonden. Dit verwijst naar eerste webpagina, dus beter: start
+#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
+#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
+#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
+#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
+#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:379
+msgid "Home"
+msgstr "Startpagina"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338
+msgid "Show images"
+msgstr "Toon afbeeldingen"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347
+msgid "Show marriage data"
+msgstr "Toon gegevens huwelijk"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
+msgid "Tree style"
+msgstr "Boom stijl"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
+msgid "Version A"
+msgstr "Versie A"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370
+msgid "Version B"
+msgstr "Versie B"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
+msgid "Tree size"
+msgstr "Grootte stamboom"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397
+#, python-format
+msgid "%d generation"
+msgid_plural "%d generations"
+msgstr[0] "%d generatie"
+msgstr[1] "%d generaties"
+
+# Mensen
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673
+msgid "People Menu"
+msgstr "Personen menu"
+
+#. Go over siblings and build their menu
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421
+msgid "Siblings"
+msgstr "Broers en zussen"
+
+#. Go over children and build their menu
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576
+msgid "Children"
+msgstr "Kinderen"
+
+#. Go over parents and build their menu
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852
+msgid "Related"
+msgstr "Heeft Relatie"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660
+msgid "Family Menu"
+msgstr "Familie Menu"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Geboortedatum"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60
+msgid "Birth Place"
+msgstr "Geboorteplaats"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
+msgid "Death Date"
+msgstr "Sterfdatum"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62
+msgid "Death Place"
+msgstr "Sterfplaats"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
+msgid "Last Change"
+msgstr "Laatste wijziging"
+
+# Mensen
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:87
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101
+msgid "People"
+msgstr "Personen"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:145
+msgid "Expand all Nodes"
+msgstr "Alle knopen expanderen"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:148
+msgid "Edit the selected person"
+msgstr "De geselecteerde persoon aanpassen"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:149
+msgid "Collapse all Nodes"
+msgstr "Inklappen van alle knopen"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:158
+msgid "Add a new person"
+msgstr "Een nieuwe persoon toevoegen"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:160
+msgid "Remove the Selected Person"
+msgstr "De geselecteerde persoon verwijderen"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
+msgid "Compare and _Merge..."
+msgstr "Vergelijken en samenvoegen..."
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
+msgid "_Fast Merge..."
+msgstr "Snel samenvoegen..."
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
+msgid ""
+"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"person."
+msgstr ""
+"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee personen worden "
+"geselecteerd. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door op het "
+"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste "
+"persoon aan te klikken."
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:237
+msgid "Select Person Columns"
+msgstr "Persoonskolommen selecteren"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:497
+msgid "Active person not visible"
+msgstr "Actieve persoon niet zichtbaar"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
+msgid "Updating display..."
+msgstr "Weergave bijwerken..."
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:601
+msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
+msgstr ""
+"Bij het verwijderen van de persoon wordt deze uit het gegevensbestand "
+"gehaald."
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:606
+msgid "_Delete Person"
+msgstr "Persoon verwijderen"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:621
+#, python-format
+msgid "Delete Person (%s)"
+msgstr "Persoon verwijderen (%s)"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:896
+msgid "Go to default person"
+msgstr "Ga naar standaardpersoon"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:901
+msgid "Edit selected person"
+msgstr "De geselecteerde persoon bewerken"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:907
+msgid "Delete selected person"
+msgstr "De geselecteerde persoon verwijderen"
+
+# Plaatsnaam
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
+msgid "Place Name"
+msgstr "Locatienaam"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136
+msgid "Church Parish"
+msgstr "Parochie"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
+#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
+msgid "County"
+msgstr "Provincie"
+
+# Provincie
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
+msgid "State"
+msgstr "Deelstaat"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breedtegraad"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155
+msgid "Longitude"
+msgstr "Lengtegraad"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
+#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
+msgid "Street"
+msgstr "Straat"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
+msgid "Add a new place"
+msgstr "Een nieuwe locatie toevoegen"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90
+msgid "Edit the selected place"
+msgstr "De geselecteerde locatie bewerken"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91
+msgid "Delete the selected place"
+msgstr "De geselecteerde locatie verwijderen"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130
+msgid "_Merge..."
+msgstr "Samenvoegen..."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laden..."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
+msgid ""
+"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ..."
+msgstr ""
+"De gekozen locaties proberen op een kaart te tonen (OpenStreetMap, google "
+"Maps, ..."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
+msgid "Select a Map Service"
+msgstr "Kies een kaartprogramma"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138
+msgid "_Look up with Map Service"
+msgstr "Opzoeken met kaartprogramma"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
+msgid ""
+"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ..."
+msgstr ""
+"De locatie proberen op een kaart te tonen (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
+msgid "Place Filter Editor"
+msgstr "Locatie filter bewerken"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:228
+msgid "No place selected."
+msgstr "Geen locatie gekozen."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229
+msgid ""
+"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
+"might support multiple selections."
+msgstr ""
+"U moet eerst een locatie kiezen om deze locatie op een kaart te kunnen zien. "
+"Some kaartprogramma's ondersteunen meerdere selecties."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:249
+msgid "Select Place Columns"
+msgstr "Locatiekolommen selecteren"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:350
+msgid "Cannot merge places."
+msgstr "Kan locaties niet samenvoegen."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351
+msgid ""
+"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"place."
+msgstr ""
+"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden "
+"geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het "
+"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste "
+"locatie aan te klikken."
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
+msgid "_Reorder"
+msgstr "_Herschikken"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
+msgid "Change order of parents and families"
+msgstr "Verander volgorde van de ouders en de families"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
+msgid "Edit the active person"
+msgstr "De actieve persoon aanpassen"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602
+msgid "Partner"
+msgstr "Partners"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:737
+msgid "Add a new family with person as parent"
+msgstr "Voeg een nieuwe familie toe, met de persoon als ouder"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
+msgid "Add Partner..."
+msgstr "Partner toevoegen..."
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:731
+msgid "Add a new set of parents"
+msgstr "Een nieuw stel ouders toevoegen"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
+msgid "Add New Parents..."
+msgstr "Nieuwe ouders toevoegen..."
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
+#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
+msgid "Share"
+msgstr "Delen"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:732
+msgid "Add person as child to an existing family"
+msgstr "Voeg de persoon toe, als kind aan een bestaande familie"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:345
+msgid "Add Existing Parents..."
+msgstr "Bestaande ouders toevoegen..."
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:353
+msgid "Show Details"
+msgstr "Details tonen"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:356
+msgid "Show Siblings"
+msgstr "Toon broers en zussen"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Aanpassen van %s"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:590
+msgid "Alive"
+msgstr "In leven"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675
+#, python-format
+msgid "%(date)s in %(place)s"
+msgstr "%(date)s in %(place)s"
+
+# Gebeuren (korter)
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:733
+msgid "Edit parents"
+msgstr "Ouders bewerken"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:734
+msgid "Reorder parents"
+msgstr "Ouders herschikken"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:735
+msgid "Remove person as child of these parents"
+msgstr "Verwijder de persoon als kind van deze ouders"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:739
+msgid "Edit family"
+msgstr "Familie bewerken"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:740
+msgid "Reorder families"
+msgstr "Families herschikken"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
+msgid "Remove person as parent in this family"
+msgstr "Verwijder de persoon als ouder in deze familie"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850
+#, python-format
+msgid " (%d sibling)"
+msgid_plural " (%d siblings)"
+msgstr[0] " (%d broer of zus)"
+msgstr[1] " (%d broers en zussen)"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855
+msgid " (1 brother)"
+msgstr " (1 broer)"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857
+msgid " (1 sister)"
+msgstr " (1 zus)"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859
+msgid " (1 sibling)"
+msgstr " (1 broer of zus)"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
+msgid " (only child)"
+msgstr " (enig kind)"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335
+msgid "Add new child to family"
+msgstr "Nieuw kind aan familie toevoegen"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340
+msgid "Add existing child to family"
+msgstr "Bestaand kind aan familie toevoegen"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121
+#, python-format
+msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
+msgstr "g. %(birthdate)s, o. %(deathdate)s"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126
+#, python-format
+msgid "short for born|b. %s"
+msgstr "g. %s"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128
+#, python-format
+msgid "short for dead|d. %s"
+msgstr "o. %s"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
+#, python-format
+msgid "Relationship type: %s"
+msgstr "Relatietype: %s"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230
+#, python-format
+msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
+msgstr "%(event_type)s:·%(date)s·in·%(place)s"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234
+#, python-format
+msgid "%(event_type)s: %(date)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238
+#, python-format
+msgid "%(event_type)s: %(place)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
+msgid "Broken family detected"
+msgstr "Gebroken familie gedetecteerd"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
+msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
+msgstr "Gelieve het gegevensbestand te controleren en repareren"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317
+#, python-format
+msgid " (%d child)"
+msgid_plural " (%d children)"
+msgstr[0] " (%d kind)"
+msgstr[1] " (%d kinderen)"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319
+msgid " (no children)"
+msgstr " (geen kinderen)"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456
+msgid "Add Child to Family"
+msgstr "Kind aan familie toevoegen"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261
+msgid "Select Child"
+msgstr "Kind selecteren"
+
+# Nog geen definieve vertaling gevonden
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70
+msgid "Home URL"
+msgstr "Begin URL"
+
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78
+msgid "Search URL"
+msgstr "Zoek URL"
+
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82
+msgid "Add a new repository"
+msgstr "Een nieuwe bibliotheek toevoegen"
+
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55
+msgid "Edit the selected repository"
+msgstr "De geselecteerde bibliotheek bewerken"
+
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84
+msgid "Delete the selected repository"
+msgstr "De geselecteerde bibliotheek verwijderen"
+
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123
+msgid "Repository Filter Editor"
+msgstr "Editeer de bibliotheek filter"
+
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134
+msgid "Select Repository Columns"
+msgstr "Selecteer bibliotheek kolommen"
+
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:75
+msgid "Add a new source"
+msgstr "Maakt een nieuwe bron aan"
+
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
+msgid "Edit the selected source"
+msgstr "De geselecteerde bron bewerken"
+
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:77
+msgid "Delete the selected source"
+msgstr "Geselecteerde filter verwijderen"
+
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:115
+msgid "_Merge"
+msgstr "Samenvoegen"
+
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:117
+msgid "Source Filter Editor"
+msgstr "Bronnen Filter bewerken"
+
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:124
+msgid "Select Source Columns"
+msgstr "Kolommen selecteren"
+
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:206
+msgid "Cannot merge sources."
+msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen."
+
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:207
+msgid ""
+"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"source."
+msgstr ""
+"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden "
+"geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het "
+"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste "
+"locatie aan te klikken."
+
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914
+#, python-format
+msgid "Could not create %s"
+msgstr "Kon %s niet aanmaken"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
+msgid "Create and add a new address"
+msgstr "Maak een nieuwe adres aan en voeg toe"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62
+msgid "Remove the existing address"
+msgstr "Het bestaande adres verwijderen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63
+msgid "Edit the selected address"
+msgstr "Het geselecteerde adres bewerken"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64
+msgid "Move the selected address upwards"
+msgstr "Het geselecteerde adres naar boven verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65
+msgid "Move the selected address downwards"
+msgstr "Het geselecteerde adres naar beneden verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78
+msgid "_Addresses"
+msgstr "_Adressen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52
+msgid "Create and add a new attribute"
+msgstr "EEn nieuw kenmerk aanmaken en toevoegen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53
+msgid "Remove the existing attribute"
+msgstr "Het bestanande kenmerk verwijderen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54
+msgid "Edit the selected attribute"
+msgstr "Het geselecteerde kenmerk bewerken"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55
+msgid "Move the selected attribute upwards"
+msgstr "Het geselecteerde kenmerk naar boven verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56
+msgid "Move the selected attribute downwards"
+msgstr "Het geselecteerde kenmerk naar beneden verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66
+msgid "_Attributes"
+msgstr "_Kenmerken"
+
+# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64
+msgid "_References"
+msgstr "_Referenties"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91
+msgid "Edit reference"
+msgstr "Bewerk referentie"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
+msgid "Jump To"
+msgstr "Spring naar"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72
+msgid "Move Up"
+msgstr "Naar boven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73
+msgid "Move Down"
+msgstr "Naar beneden"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49
+msgid "Create and add a new data entry"
+msgstr "Een nieuw gegeven aanmaken en toevoegen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50
+msgid "Remove the existing data entry"
+msgstr "Het bestaande gegeven verwijderen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51
+msgid "Edit the selected data entry"
+msgstr "Het geselecteerde gegeven aanpassen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52
+msgid "Move the selected data entry upwards"
+msgstr "Het geselecteerde gegeven naar boven verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53
+msgid "Move the selected data entry downwards"
+msgstr "Het geselecteerde gegeven naar beneden verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57
+msgid "Key"
+msgstr "Sleutel"
+
+# gegevens/data
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64
+msgid "_Data"
+msgstr "_Gegevens"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54
+msgid "Remove the selected event"
+msgstr "De geselecteerde gebeurtenis verwijderen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56
+msgid "Share an existing event"
+msgstr "Een bestaande gebeurtenis delen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57
+msgid "Move the selected event upwards"
+msgstr "De geselecteerde gebeurtenis naar boven verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58
+msgid "Move the selected event downwards"
+msgstr "De geselecteerde gebeurtenis naar beneden verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67
+msgid "Role"
+msgstr "Rol"
+
+# Gebeuren (korter)
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72
+msgid "_Events"
+msgstr "Ge_beurtenissen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133
+msgid "Cannot edit this reference"
+msgstr "Kan deze referentie niet bewerken"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170
+msgid ""
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
+"event is already being edited or another event reference that is associated "
+"with the same event is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this event reference, you need to close the event."
+msgstr ""
+"Deze gebeurtenis verwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Het is "
+"mogelijk dat de verbonden gebeurtenis al aangepast was of dat een andere "
+"verwijzing van een gebeurtenis waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast "
+"wordt.\n"
+"\n"
+"Om deze gebeurtenis toch aan te passen moet u eerst deze gebeurtenis sluiten."
+
+# tempel
+#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62
+msgid "Temple"
+msgstr "Kerk"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76
+msgid "_Gallery"
+msgstr "Ga_lerij"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227
+msgid "Non existing media found in the Gallery"
+msgstr "Onbestaande media gevonden in de galerij"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51
+msgid "Create and add a new LDS ordinance"
+msgstr "Maakt een nieuwe LDS ordinance aan en voegt die toe"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52
+msgid "Remove the existing LDS ordinance"
+msgstr "De bestaande LDS ordinance verwijderen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53
+msgid "Edit the selected LDS ordinance"
+msgstr "De geselecteerde LDS ordinance bewerken"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54
+msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
+msgstr "De geselecteerde LDS ordinance naar boven verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55
+msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
+msgstr "De geselecteerde LDS ordinance naar beneden verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68
+msgid "_LDS"
+msgstr "_LDS"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62
+msgid "Alternate _Locations"
+msgstr "Alternatieve _Plaatsen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59
+msgid "Create and add a new name"
+msgstr "Maak een nieuwe naam aan en voeg deze toe"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60
+msgid "Remove the existing name"
+msgstr "De bestaande naam verwijderen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61
+msgid "Edit the selected name"
+msgstr "De geselecteerde naam aanpassen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62
+msgid "Move the selected name upwards"
+msgstr "De geselecteerde naam naar boven verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63
+msgid "Move the selected name downwards"
+msgstr "De geselecteerde naam naar beneden verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76
+msgid "_Names"
+msgstr "_Namen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90
+msgid "Set as default name"
+msgstr "Sla op als standaard naam"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63
+msgid "Create and add a new note"
+msgstr "Maak een nieuwe opmerking aan en voeg deze toe"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64
+msgid "Remove the existing note"
+msgstr "De bestaande opmerking verwijderen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66
+msgid "Add an existing note"
+msgstr "Voeg een bestaande bron toe"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67
+msgid "Move the selected note upwards"
+msgstr "De geselecteerde opmerking naar boven verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68
+msgid "Move the selected note downwards"
+msgstr "De geselecteerde opmerkingen naar beneden verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Opmerkingen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52
+msgid "Create and add a new association"
+msgstr "Maak een nieuwe associatie aan en voeg toe"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53
+msgid "Remove the existing association"
+msgstr "Een bestaande associatie verwijderen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54
+msgid "Edit the selected association"
+msgstr "De geselecteerde associatie aanpassen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55
+msgid "Move the selected association upwards"
+msgstr "De geselecteerde associatie naar boven verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56
+msgid "Move the selected association downwards"
+msgstr "De geselecteerde associatie naar beneden verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62
+msgid "Association"
+msgstr "Associatie"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68
+msgid "_Associations"
+msgstr "Ass_ociaties"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86
+msgid "Godfather"
+msgstr "Peetvader"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53
+msgid "Create and add a new repository"
+msgstr "Maakt een nieuwe bibliotheek aan en voeg deze toe"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54
+msgid "Remove the existing repository"
+msgstr "Verwijder een bestaande bibliotheek"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56
+msgid "Add an existing repository"
+msgstr "Voeg een bestaande bibliotheek toe"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57
+msgid "Move the selected repository upwards"
+msgstr "De geselecteerde bibliotheek naar boven verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58
+msgid "Move the selected repository downwards"
+msgstr "De geselecteerde bibliotheek naar beneden verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71
+msgid "_Repositories"
+msgstr "_Bibliotheken"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115
+msgid "Select repository"
+msgstr "Kies een bibliotheek"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
+msgid ""
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
+"associated repository is already being edited or another repository "
+"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this repository reference, you need to close the repository."
+msgstr ""
+"Deze bibliotheek verwijzing kan nu niet veranderd worden. Mogelijk is de "
+"hieraan verbonden bibliotheek al veranderd of een andere bibliotheek "
+"verwijzing met de zelfde bibliotheek wordt nu veranderd."
+
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53
+msgid "Create and add a new source"
+msgstr "Maakt een nieuwe bron aan"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54
+msgid "Remove the existing source"
+msgstr "De bestaande bron verwijderen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56
+msgid "Add an existing source"
+msgstr "Voegt een bestaande bron toe"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57
+msgid "Move the selected source upwards"
+msgstr "De geselecteerde bron naar boven verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58
+msgid "Move the selected source downwards"
+msgstr "De geselecteerde bron naar beneden verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70
+msgid "_Sources"
+msgstr "B_ronnen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
+msgid ""
+"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated "
+"source is already being edited or another source reference that is "
+"associated with the same source is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this source reference, you need to close the source."
+msgstr ""
+"Deze bronreferentie kan momenteel niet aangepast worden. Ofwel is de "
+"verbonden bron reeds aangepast of een bronverwijzing die ook naar deze bron "
+"verwijst wordt aangepast.\n"
+"\n"
+"Om deze bron toch aan te passen moet u de bron sluiten."
+
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53
+msgid "Create and add a new web address"
+msgstr "Maakt een nieuwe wbadres aan en voeg toe"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54
+msgid "Remove the existing web address"
+msgstr "Het bestaande webadres verwijderen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55
+msgid "Edit the selected web address"
+msgstr "Het geselecteerde webadres aanpassen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56
+msgid "Move the selected web address upwards"
+msgstr "Het geselecteerde webadres naar boven verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57
+msgid "Move the selected web address downwards"
+msgstr "Het geselecteerde webadres naar beneden verschuiven"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58
+msgid "Jump to the selected web address"
+msgstr "Spring naar het selecteerde webadres"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69
+msgid "_Internet"
+msgstr "_Internet"
+
+# dit is een soort titel in een file-selector
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:103
+msgid "Select a media object"
+msgstr "Selecteer een media-object"
+
+# dit is een soort titel in een file-selector
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:145
+msgid "Select media object"
+msgstr "Selecteer media-object"
+
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:155
+msgid "Import failed"
+msgstr "Importeren is mislukt"
+
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169
+msgid "The filename supplied could not be found."
+msgstr "De gegeven bestandsnaam kon niet worden gevonden."
+
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:168
+#, python-format
+msgid "Cannot import %s"
+msgstr "Kan %s niet importeren"
+
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:231
+#, python-format
+msgid "Cannot display %s"
+msgstr "Kan %s niet weergeven"
+
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
+msgid ""
+"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a "
+"corrupt file."
+msgstr ""
+"GRAMPS kan de afbeelding niet weergeven. Dit kan zijn veroorzaakt door een "
+"gecorrumpeerd bestand."
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245
+msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr ""
+"Om een locatie te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
+msgid "No place given, click button to select one"
+msgstr "Geen locatie geselecteerd, klik knop om er één te kiezen"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248
+msgid "Edit place"
+msgstr "Locatie bewerken"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
+msgid "Select an existing place"
+msgstr "Een bestaande locatie kiezen"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
+msgid "Remove place"
+msgstr "Locatie verwijderen"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296
+msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr ""
+"Om een media-object te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de "
+"knoppen"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
+msgid "No image given, click button to select one"
+msgstr "Geen afbeelding gekozen, klik op knop om er één te kiezen"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299
+msgid "Edit media object"
+msgstr "Media-object bewerken"
+
+# dit is een soort titel in een file-selector
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
+msgid "Select an existing media object"
+msgstr "Selecteer een bestaand media-object"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
+msgid "Remove media object"
+msgstr "Media-object verwijderen"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347
+msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr ""
+"Om een opmerking te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
+msgid "No note given, click button to select one"
+msgstr "Geen opmerking gekozen, klik op knop om er één te selecteren"
+
+# Bronnen vermelden/citeren
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:264
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Opmerking bewerken"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
+msgid "Select an existing note"
+msgstr "Een bestaande opmerking kiezen"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
+msgid "Remove note"
+msgstr "Opmerking verwijderen"
+
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149
+msgid "Address Editor"
+msgstr "Adres editor"
+
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "Bewerken kenmeken"
+
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
+msgid "New Attribute"
+msgstr "Nieuw kenmerk"
+
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146
+msgid "Cannot save attribute"
+msgstr "Kan kenmerk niet opslaan"
+
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147
+msgid "The attribute type cannot be empty"
+msgstr "Het kenmerktype kan niet leeg zijn"
+
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
+msgid "Child Reference Editor"
+msgstr "Kind-referentie editor"
+
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
+msgid "Child Reference"
+msgstr "Referentie naar kind"
+
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62
+msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
+msgstr "Informatie_aanpassen_van_gebeurtenissen"
+
+# Gebeuren (korter)
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
+#, python-format
+msgid "Event: %s"
+msgstr "Gebeurtenis: %s"
+
+# Gebeuren (korter)
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
+msgid "New Event"
+msgstr "Nieuwe gebeurtenis"
+
+# Gebeuren (korter)
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Gebeurtenis bewerken"
+
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "Kan de gebeurtenis niet opslaan"
+
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200
+msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Er bestaan geen gegevens voor deze gebeurtenis. Gelieve gegevens in te "
+"voeren of de gebeurtenis te verwijderen."
+
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209
+msgid "Cannot save event. ID already exists."
+msgstr "Kan de gebeurtenis niet opslaan. ID bestaat reeds."
+
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171
+#, python-format
+msgid ""
+"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
+"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
+"leave blank to get the next available ID value."
+msgstr ""
+"U probeerde een bestaande GRAMPS ID met waarde %(id)s te gebruiken. Deze "
+"waarde wordt reeds gebruikt door '%(prim_object)s'. Voer een andere ID in of "
+"laat het invoerveld leeg zodat de volgende beschikbare ID kan gebruiktworden."
+
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223
+msgid "The event type cannot be empty"
+msgstr "Een gebeurtenis type kan niet leeg zijn"
+
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
+msgid "Add Event"
+msgstr "Gebeurtenis toevoegen"
+
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322
+#, python-format
+msgid "Delete Event (%s)"
+msgstr "Gebeurtenis verwijderen (%s)"
+
+# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226
+msgid "Event Reference Editor"
+msgstr "Gebeurtenis referentie bewerken"
+
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97
+#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
+msgid "_General"
+msgstr "Alge_meen"
+
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233
+msgid "Modify Event"
+msgstr "Verander gebeurtenis"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
+msgid "Create a new person and add the child to the family"
+msgstr "Maak een nieuwe persoon aan en voeg kind toe aan de familie"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
+msgid "Remove the child from the family"
+msgstr "Verwijder het kind uit de familie"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
+msgid "Edit the child reference"
+msgstr "De kindreferentie bewerken"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
+msgid "Add an existing person as a child of the family"
+msgstr "Voeg een bestaande persoon als kind toe aan de familie"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
+msgid "Move the child up in the childrens list"
+msgstr "Kind in de lijst met kinderen nar boven verplaatsen"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98
+msgid "Move the child down in the childrens list"
+msgstr "Kind in de lijst met kinderen naar beneden verplaatsen"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106
+msgid "Paternal"
+msgstr "Paterneel"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
+msgid "Maternal"
+msgstr "Materneel"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2
+msgid "Chil_dren"
+msgstr "Kinderen"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124
+msgid "Edit child"
+msgstr "Kind bewerken"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
+msgid "Add an existing child"
+msgstr "een bestaand kind toevoegen"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129
+msgid "Edit relationship"
+msgstr "Relatie bewerken"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
+msgid "Adding parents to a person"
+msgstr "Voeg ouders toe aan een persoon"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
+msgid ""
+"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
+"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
+"available when you create a new family. The remaining fields will become "
+"available after you attempt to select a parent."
+msgstr ""
+"Het is mogelijk om bij vergissing meerdere families aan te maken met "
+"dezelfde ouders. Om dit probleem te voorkomen zijn enkel de toetsen "
+"beschikbaar om ouders te selecteren, wanneer een nieuwe familie wordt "
+"aangemaakt. De andere invulvelden zullen beschikbaar zijn wanneer u probeert "
+"een ouder te kiezen."
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
+msgid "Family has changed"
+msgstr "Familie werd gewijzigd"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
+msgid ""
+"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
+"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
+"edits you have made may have been lost."
+msgstr ""
+"De familie die u aanpaste werd gewijzigd. Om zeker te zijn dat het "
+"gegevensbestand niet beschadigd is, heeft GRAMPS de famile aangepast om deze "
+"veranderingen op te slaan. Alle vorige aanpassingen die u maakte zijn "
+"waarschijnlijk verloren."
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507
+msgid "New Family"
+msgstr "Nieuwe familie"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026
+msgid "Edit Family"
+msgstr "Familie bewerken"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547
+msgid "Select a person as the mother"
+msgstr "Selecteer een persoon als moeder"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549
+msgid "Add a new person as the mother"
+msgstr "Voeg een nieuwe persoon toe als moeder"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551
+msgid "Remove the person as the mother"
+msgstr "Verwijder de persoon als moeder"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565
+msgid "Select a person as the father"
+msgstr "Selecteer een persoon als vader"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567
+msgid "Add a new person as the father"
+msgstr "Voeg een nieuwe persoon toe als vader"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569
+msgid "Remove the person as the father"
+msgstr "Verwijder de persoon als vader"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746
+msgid "Select Mother"
+msgstr "Selecteer moeder"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791
+msgid "Select Father"
+msgstr "Selecteer vader"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815
+msgid "Duplicate Family"
+msgstr "Dubbele familie"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816
+msgid ""
+"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
+"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
+"editing of this window, and select the existing family"
+msgstr ""
+"Een familie met deze ouders bestaat al in het gegevensbestand. Indien u nu "
+"te gegevens opslaat zal een duplikaat familie worden aangemaakt. Het is "
+"aangeraden dat u deze aanpassing stopt in dit venster en een bestaande "
+"familie kiest"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
+msgid "Baptism:"
+msgstr "Doopsel:"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857
+msgid "Burial:"
+msgstr "Begrafenis:"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927
+msgid "A father cannot be his own child"
+msgstr "Een vader kan niet zijn eigen kind zijn"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
+#, python-format
+msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
+msgstr "%s is zowel vader als kind van deze familie."
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937
+msgid "A mother cannot be her own child"
+msgstr "Een moeder kan niet haar eigen kind zijn"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938
+#, python-format
+msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
+msgstr "%s is zowel moeder als kind van deze familie."
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945
+msgid "Cannot save family"
+msgstr "Kan familie niet opslaan"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946
+msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Er bestaan geen gegevens voor deze familie. Voer gegevens in of verwerp de "
+"aanpassingen."
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953
+msgid "Cannot save family. ID already exists."
+msgstr "Kan familie niet opslaan. ID bestaat reeds."
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292
+#, python-format
+msgid ""
+"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
+"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
+"next available ID value."
+msgstr ""
+"U probeerde de waarde van een bestaande GRAMPS-ID met waarde in %(id)s te "
+"gebruiken. Deze waarde is al in gebruik. Geef een andere ID op of laat het "
+"invoerveld leeg zodat de volgende bruikbare ID kan gebruikt worden."
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995
+msgid "Add Family"
+msgstr "Familie toevoegen"
+
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
+msgid "LDS Ordinance Editor"
+msgstr "LDS Ordinance bewerken"
+
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275
+#, python-format
+msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "%(father)s en %(mother)s [%(gramps_id)s]"
+
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281
+#, python-format
+msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
+
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286
+#, python-format
+msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
+
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
+msgid "LDS Ordinance"
+msgstr "JDS Wijding"
+
+#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59
+msgid "Location Editor"
+msgstr "Locatie-editor"
+
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
+#, python-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "Media: %s"
+
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387
+msgid "New Media"
+msgstr "Nieuwe media"
+
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199
+msgid "Edit Media Object"
+msgstr "Media-object bewerken"
+
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237
+msgid "Cannot save media object"
+msgstr "Kan media-object niet opslaan"
+
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238
+msgid ""
+"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Er bestaan geen gegevens voor dit media-object. Gelieve gegevens in te "
+"voeren of de aanpassingen te verwijderen."
+
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247
+msgid "Cannot save media object. ID already exists."
+msgstr "Kan media-object niet opslaan. ID bestaat al."
+
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
+#, python-format
+msgid "Add Media Object (%s)"
+msgstr "Media-object (%s) toevoegen"
+
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555
+#, python-format
+msgid "Edit Media Object (%s)"
+msgstr "Media-object (%s) bewerken"
+
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356
+msgid "Remove Media Object"
+msgstr "Media-object verwijderen"
+
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388
+msgid "Media Reference Editor"
+msgstr "Bewerken van mediareferentie"
+
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
+msgid "Y coordinate|Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
+msgid "Name Editor"
+msgstr "Naam-editor"
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:276
+msgid "New Name"
+msgstr "Nieuwe naam"
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:340
+msgid "Break global name grouping?"
+msgstr "Globale naamgroepering verbreken?"
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:341
+#, python-format
+msgid ""
+"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
+"name of %(group_name)s."
+msgstr ""
+"Alle personen met de naam %(surname)s zullen niet langer gegroepeerd worden "
+"onder de naam %(group_name)s."
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:345
+msgid "Continue"
+msgstr "Toch doorgaan"
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:346
+msgid "Return to Name Editor"
+msgstr "Terugkeren naar naamaanpasscherm"
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:371
+msgid "Group all people with the same name?"
+msgstr "Alle personen met dezelfde naam groeperen?"
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:372
+#, python-format
+msgid ""
+"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
+"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr ""
+"U hebt de keuze om alle personen met naam %(surname)s te groeperen met de "
+"naam %(group_name)s, of deze specifieke naam op te slaan."
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:377
+msgid "Group all"
+msgstr "Alles groeperen"
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:378
+msgid "Group this name only"
+msgstr "Alleen deze naam groeperen"
+
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:141
+#, python-format
+msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
+msgstr "Opmerking: %(id)s - %(context)s"
+
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:146
+#, python-format
+msgid "Note: %s"
+msgstr "Opmerking: %s"
+
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:149
+#, python-format
+msgid "New Note - %(context)s"
+msgstr "Nieuwe opmerking - %(context)s"
+
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:153
+msgid "New Note"
+msgstr "Nieuwe opmerking"
+
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:180
+msgid "_Note"
+msgstr "_Opmerking"
+
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:283
+msgid "Cannot save note"
+msgstr "Kan de opmerking niet opslaan"
+
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:284
+msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Er bestaan geen gegevens voor deze opmerking. Gelieve gegevens in te voeren "
+"of de aanpassingen te verwijderen."
+
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
+msgid "Cannot save note. ID already exists."
+msgstr "Kan opmerking niet opslaan. ID bestaat reeds."
+
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252
+msgid "Add Note"
+msgstr "Opmerking toeveogen"
+
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:372
+#, python-format
+msgid "Delete Note (%s)"
+msgstr "Opmerking (%s) verwijderen"
+
+# naam filteren of filternaam
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113
+#, python-format
+msgid "Person: %(name)s"
+msgstr "Persoon:%(name)s"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117
+#, python-format
+msgid "New Person: %(name)s"
+msgstr "Nieuwe persoon:%(name)s"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
+msgid "New Person"
+msgstr "Nieuw persoon"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418
+msgid "Edit Person"
+msgstr "Persoon bewerken"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475
+msgid "Edit Object Properties"
+msgstr "Object-eigenschappen bewerken"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514
+msgid "Make Active Person"
+msgstr "Maak actieve persoon"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518
+msgid "Make Home Person"
+msgstr "Be_ginpersoon instellen"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665
+msgid "Problem changing the gender"
+msgstr "Probleem met wijzigen van het geslacht"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666
+msgid ""
+"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
+"Please check the person's marriages."
+msgstr ""
+"Het wijzigen van het geslacht veroorzaakte problemen met "
+"huwelijksinformatie.\n"
+"Controleer de huwelijken van de persoon."
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677
+msgid "Cannot save person"
+msgstr "Kan persoon niet opslaan"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678
+msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Er bestaan geen gegevens voor deze persoon. Gelieve gegevens in te voeren of "
+"de gebeurtenis te verwijderen."
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687
+msgid "Cannot save person. ID already exists."
+msgstr "Kan persoon niet opslaan. ID bestaat reeds."
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708
+#, python-format
+msgid "Add Person (%s)"
+msgstr "Persoon (%s) toevoegen"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713
+#, python-format
+msgid "Edit Person (%s)"
+msgstr "Persoon (%s) bewerken"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868
+msgid "Unknown gender specified"
+msgstr "Onbekend geslacht opgegeven"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870
+msgid ""
+"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
+"Please specify the gender."
+msgstr ""
+"Het geslacht van de persoon is momenteel onbekend. Dit is meestal een "
+"vergissing. Geef geslacht op."
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
+msgid "_Male"
+msgstr "Man"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
+msgid "_Female"
+msgstr "Vrouw"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875
+msgid "_Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
+msgid "Person Reference Editor"
+msgstr "Persoonsreferentie bewerken"
+
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158
+msgid "No person selected"
+msgstr "Geen persoon geselecteerd"
+
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159
+msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
+msgstr "U moet ofwel een persoon selecteren ofwel de aanpassing teniet doen"
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128
+msgid "_Location"
+msgstr "_Locatie"
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133
+#, python-format
+msgid "Place: %s"
+msgstr "Locatie: %s"
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135
+msgid "New Place"
+msgstr "Nieuwe locatie"
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207
+msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
+msgstr "Ongeldige breedtegraad (syntax: 18°9'"
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
+msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
+msgstr "Ongeldige lengtegraad (syntax: 18°9'"
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214
+msgid "Edit Place"
+msgstr "Locatie bewerken"
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264
+msgid "Cannot save place"
+msgstr "Kan locatie niet opslaan"
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
+msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Er bestaan geen gegevens voor deze locatie. Gelieve gegevens in te voeren of "
+"de aanpassingen te verwijderen."
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
+msgid "Cannot save place. ID already exists."
+msgstr "Kan locatie niet opslaan. ID bestaat reeds."
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287
+#, python-format
+msgid "Add Place (%s)"
+msgstr "Locatie (%s) toeveogen"
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292
+#, python-format
+msgid "Edit Place (%s)"
+msgstr "Locatie (%s) bewerken"
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339
+#, python-format
+msgid "Delete Place (%s)"
+msgstr "Locatie (%s) verwijderen"
+
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Wijzigingen opslaan?"
+
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165
+msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
+msgstr ""
+"Als u sluit zonder opslaan, zullen de wijzigingen die u heeft gemaakt "
+"verloren gaan"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72
+msgid "Repository Reference Editor"
+msgstr "Bibliotheek verwijzing-editor"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185
+#, python-format
+msgid "Repository: %s"
+msgstr "Bibliotheek: %s"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72
+msgid "New Repository"
+msgstr "Nieuwe bibliotheek"
+
+# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188
+msgid "Repo Reference Editor"
+msgstr "Bib verwijzing aanpassen"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195
+msgid "Modify Repository"
+msgstr "Verander bibliotheek"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Bibliotheek toevoegen"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "Bibliotheek bewerken"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143
+msgid "Cannot save repository"
+msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
+msgid ""
+"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Er bestaan geen gegevens voor deze bibliotheek. Voer gegevens in of stop het "
+"bewerken."
+
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153
+msgid "Cannot save repository. ID already exists."
+msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan. ID bestaat reeds."
+
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166
+#, python-format
+msgid "Add Repository (%s)"
+msgstr "Bibliotheek (%s) toevoegen"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171
+#, python-format
+msgid "Edit Repository (%s)"
+msgstr "Bibliotheek (%s) bewerken"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198
+#, python-format
+msgid "Delete Repository (%s)"
+msgstr "Bibliotheek (%s) verwijderen"
+
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
+msgid "New Source"
+msgstr "Nieuwe bron"
+
+# Bronnen vermelden/citeren
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:155
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Bron bewerken"
+
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:160
+msgid "Cannot save source"
+msgstr "Kan bronnen niet opslaan"
+
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
+msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Er bestaan geen gegevens voor deze bron. Gelieve gegevens inte voeren of te "
+"aanpassing teniet te doen."
+
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:170
+msgid "Cannot save source. ID already exists."
+msgstr "Kan bron niet opslaan. ID bestaat reeds."
+
+# Bronnen vermelden/citeren
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:183
+#, python-format
+msgid "Add Source (%s)"
+msgstr "Bron (%s) toevoegen"
+
+# Bronnen vermelden/citeren
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:188
+#, python-format
+msgid "Edit Source (%s)"
+msgstr "Bron (%s) bewerken"
+
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:250
+#, python-format
+msgid "Delete Source (%s)"
+msgstr "Bron (%s) verwijderen"
+
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
+msgid "Source Reference Editor"
+msgstr "Bronverwijzing-editor"
+
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200
+#, python-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Bron: %s"
+
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210
+msgid "Modify Source"
+msgstr "Bron wijzigen"
+
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213
+msgid "Add Source"
+msgstr "Een bron toevoegen"
+
+#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98
+msgid "Internet Address Editor"
+msgstr "Internetadres bewerken"
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89
+msgid "Error saving backup data"
+msgstr "Er is een fout onstaan bij het backuppen van de gegevens"
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157
+msgid "Error restoring backup data"
+msgstr "Fout bij het herstellen van de opgeslagen gegevens"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55
+msgid ""
+"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
+"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+msgstr ""
+"Uw GEDCOM-bestand is beschadigd. Het bestand lijkt met de karakterset UTF16 "
+"te zijn gecodeerd, maar de BOM-aanduiding ontbreekt."
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
+msgid "Your GEDCOM file is empty."
+msgstr "Uw GEDCOM-bestand is leeg."
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155
+#, python-format
+msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
+msgstr "Foute lijn%d in GEDCOM bestand."
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
+msgstr ""
+"Uw GEDCOM bestand is corrupt. Het lijkt erop dat bepaaldegegevens niet "
+"volledig zijn."
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276
+#, python-format
+msgid "Import from GEDCOM (%s)"
+msgstr "Geïmporteerd uit GEDCOM (%s)"
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818
+msgid "GEDCOM import"
+msgstr "GEDCOM-import"
+
+# Let op, ipv waarschuwing
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072
+#, python-format
+msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
+msgstr "Regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd."
+
+# Let op, ipv waarschuwing
+#. empty: discard, with warning and skip subs
+#. Note: level+2
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918
+#, python-format
+msgid "Line %d: empty event note was ignored."
+msgstr "Regel %d: lege gebeurtenis opmerking werd genegeerd."
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169
+#, python-format
+msgid "Could not import %s"
+msgstr "Kon %s niet importeren"
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945
+#, python-format
+msgid "Import from %s"
+msgstr "Geïmporteerd uit %s"
+
+# Let op, ipv waarschuwing
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047
+#, python-format
+msgid "Line %d: empty note was ignored."
+msgstr "Regel %d: lege opmerking werd genegeerd."
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086
+#, python-format
+msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
+msgstr "sloeg %d subordinaten over op lijn %d"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Een fout rapporteren"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
+msgid ""
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
+"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"\n"
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
+"about the error that has occured and the operating environment. At the end "
+"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
+"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
+"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
+"review exactly what information you want to include."
+msgstr ""
+"Dit is de foutmeldingsassistent. De assistent zal u helpen om een zo "
+"gedetailleerd mogelijk foutverslag te sturen naar de GRAMPS ontwikkelaars.\n"
+"\n"
+"De assistent zal u een paar vragen stellen en zal informatie verzamelen over "
+"de fout die is opgetreden en het OS.van uw computer. Op het einde wordt u "
+"gevraagd om een e-mailadres te zenden naar de GRAMPS foutverslagnieuwsgroep. "
+"De assistent zal het foutverslag op het klembord plaatsen zodat u het "
+"vandaar kan overnemen naar de foutopvolgings webstek. U kunt het bericht "
+"nauwkeurig bekijken om te zien welke informatie u wilt verzenden."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
+msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
+msgstr "Een fout rapporteren: stap 1 van 5"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38
+msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
+msgstr "Een fout rapporteren: stap 2 van 5"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39
+msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
+msgstr "Een fout rapporteren: stap 3 van 5"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
+msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
+msgstr "Een fout rapporteren: stap 4 van 5"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
+msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
+msgstr "Een fout rapporteren: stap 5 van 5"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
+msgid ""
+"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
+"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgstr ""
+"GRAMPS is een 'open bron' project. Het succes hangt af van de gebruikers. "
+"Feedback van gebruikers is belangrijk. U kunt zich abonneren op de "
+"nieuwsgroepen, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en kijken hoe "
+"u kunt bijdragen.\n"
+"\n"
+"Veel plezier met het gebruik van GRAMPS."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134
+msgid ""
+"If you can see that there is any personal information included in the error "
+"please remove it."
+msgstr ""
+"Indien u vaststelt dat er persoonlijke informatie in het foutrapport "
+"aanwezig is gelieve deze informatie dan te verwijderen."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179
+msgid "Error Details"
+msgstr "Foutdetails"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184
+msgid ""
+"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
+"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
+"error in the following pages of the assistant."
+msgstr ""
+"Dit is de gedetailleerde fout informatie, maak U geen zorgen indien u dit "
+"niet begrijpt. U hebt in de volgende stappen van de assistent de "
+"mogelijkheid om meer details toe te voegen wat de fout betreft."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202
+msgid ""
+"Please check the information below and correct anything that you know to be "
+"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
+"report."
+msgstr ""
+"Controleer onderstaande informatie en verbeter alles wat u denkt dat niet "
+"juist is of verwijder datgene dat u liever niet in het foutrapport wil "
+"hebben."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249
+msgid "System Information"
+msgstr "Systeeminformatie"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254
+msgid ""
+"This is the information about your system that will help the developers to "
+"fix the bug."
+msgstr ""
+"Deze informatie over uw systeem helpt de ontwikkelaars de fout te corrigeren."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270
+msgid ""
+"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
+"the error occured. "
+msgstr ""
+"Geef zoveel mogelijk informatie over wat u precies deed toen de fout optrad. "
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
+msgid "Further Information"
+msgstr "Verdere informatie"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316
+msgid ""
+"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
+"occured."
+msgstr ""
+"U heeft nu de mogelijkheid om te omschrijven wat u juist deed wanneer de "
+"foutzich voordeed."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333
+msgid ""
+"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
+"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
+"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr ""
+"Controleer aub of de informatie juist is, het is niet zo belangrijk dat u de "
+"details van de foutboodschap begrijpt. Kijk wel na of deze informatie niets "
+"bevat wat u liever niet naar de ontwikkelaars stuurt."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
+msgid "Bug Report Summary"
+msgstr "Samenvatting foutverslag"
+
+#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
+msgid ""
+"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
+"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgstr ""
+"Dit is het volledige foutverslag. De volgende pagina van de assistent zal u "
+"helpen om het verslag naar de foutopvolgings GRAMPS-webstek te sturen."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
+msgid ""
+"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
+"then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgstr ""
+"Gebruik de twee onderstaande knoppen om eerst het foutverslag te copiëren "
+"naar het klembord om vervolgens een webbrowser te openen om dit foutverslag "
+"te sturen naar "
+
+#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
+msgid ""
+"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
+"bug tracking system."
+msgstr ""
+"Gebruik deze knop om een webbrowser te starten en een foutverslagop te "
+"sturen naar het GRAMPS-foutopvolgingssysteem."
+
+#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
+#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
+#. "email client, paste the report and send it to the address "
+#. "above."))
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
+msgid ""
+"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
+"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
+"submit report"
+msgstr ""
+"Gebruik deze knop om het foutverslag naar het klembord te copiëren. Ga "
+"vervolgens naar de foutopvolgingswebstek door de knop onderaan te gebruiken, "
+"plak het verslag en klik op verzenden"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
+msgid "Send Bug Report"
+msgstr "Stuur foutrapport"
+
+#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
+#. "page to transfer the bug report to your email client."))
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491
+msgid ""
+"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
+"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr ""
+"Dit is de laatste stap. Gebruik de knoppen op deze pagina om een webbrowser "
+"te starten en het foutverslag op te sturen naar het GRAMPS "
+"foutopvolgingssysteem."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
+msgid "manual|General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
+msgid "Error Report"
+msgstr "Foutverslag"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69
+msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
+msgstr "GRAMPS stelt een onverwachte fout vast"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78
+msgid ""
+"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS "
+"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team "
+"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
+"bug report."
+msgstr ""
+"Uw gegevens zijn veilig maar toch is het aangeraden om GRAMPS onmiddellijk "
+"te herstarten. Indien u deze fout wil doorsturen naar het GRAMPS "
+"ontwikkelingteam klik dan Rapport en de Fout Rapporteringsassistent zal u "
+"helpen om een foutrapport aan te maken."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100
+msgid "Error Detail"
+msgstr "Foutdetail"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83
+msgid "Report"
+msgstr "Verslag"
+
+#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
+msgid "Select Event"
+msgstr "Gebeurtenis verwijderen"
+
+#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
+msgid "Select Family"
+msgstr "Familie selecteren"
+
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60
+msgid "Select Note"
+msgstr "Selecteer opmerking"
+
+#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62
+msgid "Select Media Object"
+msgstr "Selecteer media-object"
+
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
+msgid "Select Person"
+msgstr "Persoon selecteren"
+
+#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55
+msgid "Select Place"
+msgstr "Locatie selecteren"
+
+#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55
+msgid "Select Repository"
+msgstr "Bibliotheek kiezen"
+
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55
+msgid "Select Source"
+msgstr "Bron selecteren"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Niet van toepassing"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
+msgid "unknown father"
+msgstr "onbekende vader"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
+msgid "unknown mother"
+msgstr "onbekende moeder"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
+#, python-format
+msgid "%s and %s (%s)"
+msgstr "%s en %s (%s)"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:580
+msgid "Available Books"
+msgstr "Beschikbare boeken"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:593
+msgid "Book List"
+msgstr "Boekenlijst"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249
+msgid "Book Report"
+msgstr "Boekverslag"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:714
+msgid "New Book"
+msgstr "Nieuw boek"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:717
+msgid "_Available items"
+msgstr "Beschikbare items"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:721
+msgid "Current _book"
+msgstr "Huidig _boek"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:729
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67
+msgid "Item name"
+msgstr "Itemnaam"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:732
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:744
+msgid "Book selection list"
+msgstr "Boek selectielijst"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:783
+msgid "Different database"
+msgstr "Ander gegevensbestand"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:784
+#, python-format
+msgid ""
+"This book was created with the references to database %s.\n"
+"\n"
+" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
+"\n"
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
+"person of the currently opened database."
+msgstr ""
+"Dit boek werd aangemaakt met de verwijzingen naar gegevensbestand %s.\n"
+"\n"
+"Dit maakt verwijzingen naar de centrale persoon opgeslagen in het boek "
+"ongeldig.\n"
+"\n"
+"Daarom wordt de centrale persoon voor elk item gezet op de actieve persoon "
+"van het gegevensbestand dat nu geopend is."
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:922
+msgid "Setup"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:932
+msgid "Book Menu"
+msgstr "Boekmenu"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:955
+msgid "Available Items Menu"
+msgstr "Beschikbare items menu"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1110
+msgid "GRAMPS Book"
+msgstr "GRAMPS-boek"
+
+# Provincie
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:535
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:496
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497
+#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:242 ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:164
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1608
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabiel"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
+msgid "Produces a book containing several reports."
+msgstr "Maakt boek aan, met verschillende verslagen."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154
+#, python-format
+msgid "Failure writing %s"
+msgstr "Schrijven van %s mislukt"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om "
+"in de map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en "
+"probeer dan opnieuw."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr ""
+"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om "
+"het bestand te beschrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand "
+"en probeer dan opnieuw."
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
+msgid ""
+"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
+"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
+"completely portable across different machines and binary architectures."
+msgstr ""
+"Exporteren naar CD kopieert alle gegevens en media-objecten naar de het CD "
+"aanmaakprogramma. Je kan dan later een gegevens CD branden, en deze kopie is "
+"volledig porteerbaar naar andere computers en verschillende binaire "
+"architecturen."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225
+msgid "GRAMPS XML export options"
+msgstr "GEDCOM-XML export opties"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228
+msgid "GRAMPS _XML database"
+msgstr "GRAMPS _XML-gegevensbestand"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73
+#, python-format
+msgid "Could not create media directory %s"
+msgstr "Kon de mediamap %s niet aanmaken"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77
+#, python-format
+msgid "Media directory %s is not writable"
+msgstr "Mediamap %s is niet beschrijfbaar"
+
+#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
+#. it, have him remove it!
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr ""
+"Mediamap %s bestaat reeds. Eerst verwijderen, dan het importproces nieuw "
+"starten"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
+#, python-format
+msgid "Error extracting into %s"
+msgstr "Fout bij uitpakken naar %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
+msgid "Base path for relative media set"
+msgstr "Standaardpad voor relatieve media ingesteld"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
+#, python-format
+msgid ""
+"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
+"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
+"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
+"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr ""
+"Het standaard ingestelde mediapad voor deze familiestamboom is %s. Overweeg "
+"om een eenvoudiger pad in te stellen. Dat doet u in 'Voorkeuren' en gebruik "
+"te maken van het mediamanager hulpmiddel. U kunt ook bepaalde "
+"deeltekenreeksen vervangen."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
+msgid "Cannot set base media path"
+msgstr "Kan mediamap niet instellen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
+#, python-format
+msgid ""
+"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
+"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
+"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
+"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
+"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
+"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
+"objects."
+msgstr ""
+"De familiestamboom die u importeerde, heeft al een standaard mediapad: %"
+"(orig_path)s. De geïmporteerde media-objecten zijn afhankelijk van pad %"
+"(path)s. U kunt het mediapad veranderen in 'Voorkeuren' of u kunt de "
+"geïmporteerde bestanden aanpassen aan het bestaand e mediapad. U kunt dit "
+"doen door het hulpmiddel mediamanager te gebruiken. U kunt zo "
+"deeltekenreeksen eenvoudiger vervangen om het pad juist in te stellen."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
+#: ../data/gramps.xml.in.h:4
+msgid "GRAMPS package"
+msgstr "GRAMPS-pakket"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147
+msgid "Import data from GRAMPS packages"
+msgstr "Importeer gegevens vanuit GRAMPS-pakketten"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Support functions
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(family)s"
+msgstr "%(event_name)s van %(family)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:114
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(person)s"
+msgstr "%(event_name)s van %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
+#, python-format
+msgid "Error reading %s"
+msgstr "Fout bij lezen van %s"
+
+# verknoeid/bedorven/beschadigd als vertaling voor corrupt.
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
+msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
+msgstr ""
+"Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of geen geldig GRAMPS-"
+"gegevensbestand."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
+#, python-format
+msgid " %(id)s - %(text)s\n"
+msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
+#, python-format
+msgid " Family %(id)s\n"
+msgstr " Familie %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
+#, python-format
+msgid " Source %(id)s\n"
+msgstr " Bron %(id)s\n"
+
+# Gebeuren (korter)
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
+#, python-format
+msgid " Event %(id)s\n"
+msgstr " Gebeurtenis: %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
+#, python-format
+msgid " Media Object %(id)s\n"
+msgstr " Media-object %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#, python-format
+msgid " Place %(id)s\n"
+msgstr " Locatie %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
+#, python-format
+msgid " Repository %(id)s\n"
+msgstr " Bibliotheek %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
+#, python-format
+msgid " Note %(id)s\n"
+msgstr " Opmerking %(id)s\n"
+
+# Mensen
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
+#, python-format
+msgid " People: %d\n"
+msgstr " People: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
+#, python-format
+msgid " Families: %d\n"
+msgstr " Families: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
+#, python-format
+msgid " Sources: %d\n"
+msgstr " Bronnen: %d\n"
+
+# Gebeuren (korter)
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263
+#, python-format
+msgid " Events: %d\n"
+msgstr " Gebeurtenissen: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#, python-format
+msgid " Media Objects: %d\n"
+msgstr " Media-objecten: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
+#, python-format
+msgid " Places: %d\n"
+msgstr " Locaties: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#, python-format
+msgid " Repositories: %d\n"
+msgstr " Bibliotheken: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#, python-format
+msgid " Notes: %d\n"
+msgstr " Opmerkingen: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+msgid "Number of new objects imported:\n"
+msgstr "Aantal nieuwe objecten geïmporteerd:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Objects merged-overwritten on import:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Aantal objecten overschreven/samengevoegd tijdens import:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
+msgid ""
+"\n"
+"Media objects with relative paths have been\n"
+"imported. These paths are considered relative to\n"
+"the media directory you can set in the preferences,\n"
+"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Media-objecten met relatieve paden werden geïmporteerd.\n"
+"Deze paden worden als relatief beschouwd t.o.v.\n"
+"de mediamap die u vastlegde in de voorkeuren,\n"
+"of indien u daar niets hebt vastgelegd, relatief\n"
+"t.o.v. de gebruikersmap.\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763
+msgid "Could not change media path"
+msgstr "Kon mediapad niet veranderen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
+#, python-format
+msgid ""
+"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
+"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
+"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
+"Preferences."
+msgstr ""
+"Het geopende bestand heeft een mediapad %s. Maar dit geeft een conflict met "
+"het mediapad van de familiestamboom. Het oorspronkelijke mediapad werd "
+"behouden. Kopieër de bestanden naar een correcte map of verander het "
+"mediapad in het menu 'voorkeuren'."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
+msgid "GRAMPS XML import"
+msgstr "GRAMPS XML import"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020
+#, python-format
+msgid "Witness name: %s"
+msgstr "Getuige naam: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604
+#, python-format
+msgid ""
+"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
+"grouping to %s"
+msgstr ""
+"Uw familiestambomengroepnaam %s samen met %s, werd niet veranderd naar %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
+#, python-format
+msgid "Witness comment: %s"
+msgstr "Getuige commentaar: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "%s kon niet worden geopend"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
+"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
+"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
+msgstr ""
+"Het GRAMPS-gegevensbestand die u importeert werd gemaakt met versie %s van "
+"GRAMPS. U draait een oudere versie %s. Het gegevensbestand kan niet worden "
+"geimporteerd. U kunt best naar de meest recente GRAMPS-versie opwaarderen en "
+"dan opnieuw proberen."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2
+#: ../data/gramps.xml.in.h:2
+msgid "GRAMPS XML database"
+msgstr "GRAMPS XML-gegevensbestand"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
+msgid ""
+"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
+"compatible with the present GRAMPS database format."
+msgstr ""
+"Het GRAMPS XML-gegevensbestand is een tekstversie van een familiestamboom. "
+"Het is compatibel (zowel lezen als schrijven) met het huidige "
+"gegevensbestandsformaat van GRAMPS."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:217
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#, python-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s en %s"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
+msgid "Double-click name for details"
+msgstr "Dubbelklikken op de achternaam voor meer gegevens"
+
+#. will be overwritten in load
+#: ../src/plugins/Records.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61
+msgid "No Family Tree loaded."
+msgstr "Geen familiestamboom geladen."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56
+msgid "Processing..."
+msgstr "Wordt verwerkt..."
+
+# rapportages
+#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568
+msgid "Records"
+msgstr "Records"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:412
+#, python-format
+msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+
+#. ###############################
+#. #########################
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:373
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:165
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
+msgid "Report Options"
+msgstr "Verslagopties"
+
+# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:380
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
+msgid "Determines what people are included in the report"
+msgstr "Bepaalt welke personen toegevoegd worden aan het verslag"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:453
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159
+msgid "Filter Person"
+msgstr "Persoonsfilter"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160
+msgid "The center person for the filter"
+msgstr "De centrale persoon voor de filter"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:460
+msgid "Use call name"
+msgstr "Gebruik roepnaam"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:462
+msgid "Don't use call name"
+msgstr "Gebruik de roepnaam niet"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:463
+msgid "Replace first name with call name"
+msgstr "Vervang de voornaam door de roepnaam"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:464
+msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
+msgstr "Onderstreep roepnaam in de voornaam / voeg roepnaam aan voornaam toe"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:470
+msgid "Person Records"
+msgstr "Persoonsgegevens"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:472
+msgid "Family Records"
+msgstr "Familiegegevens"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285
+msgid "The basic style used for the text display."
+msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:518
+msgid "The style used for headings."
+msgstr "De gebruikte stijl voor de hoofding."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:527
+msgid "The style used for the report title"
+msgstr "De gebruikte stijl voor de verslagtitel"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:536
+msgid "Youngest living person"
+msgstr "Jongste persoon nog in leven"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:537
+msgid "Oldest living person"
+msgstr "Oudste persoon nog in leven"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:538
+msgid "Person died at youngest age"
+msgstr "Persoon stierf op de jongste leeftijd"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:539
+msgid "Person died at oldest age"
+msgstr "Persoon stierf op de oudste leeftijd"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:540
+msgid "Person married at youngest age"
+msgstr "Persoon huwde op de jongste leeftijd"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:541
+msgid "Person married at oldest age"
+msgstr "Personen gehuwd op de oudste leeftijd"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:542
+msgid "Person divorced at youngest age"
+msgstr "Persoon gescheiden op jongste leeftijd"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:543
+msgid "Person divorced at oldest age"
+msgstr "Persoon gescheiden op oudste leeftijd"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:544
+msgid "Youngest father"
+msgstr "Jongste vader"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:545
+msgid "Youngest mother"
+msgstr "Jongste moeder"
+
+# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan)
+#: ../src/plugins/Records.py:546
+msgid "Oldest father"
+msgstr "Oudste vader"
+
+# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan)
+#: ../src/plugins/Records.py:547
+msgid "Oldest mother"
+msgstr "Oudste moeder"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:548
+msgid "Couple with most children"
+msgstr "Koppel met de meeste kinderen"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:549
+msgid "Living couple married most recently"
+msgstr "Koppel nog in leven dat het korst geleden gehuwd is"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:550
+msgid "Living couple married most long ago"
+msgstr "Koppel nog in leven dat het langst geleden gehuwd is"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:551
+msgid "Shortest past marriage"
+msgstr "Kortste huwelijk"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:552
+msgid "Longest past marriage"
+msgstr "Langst durend huwelijk"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:564
+msgid "Records Gramplet"
+msgstr "Recordsgramplet"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:576
+msgid "Records Report"
+msgstr "Recordsverslag"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:581
+msgid "Shows some interesting records about people and families"
+msgstr "Toont interessante records van personen en families"
+
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Gewone tekst"
+
+# komt overeen met de genoemde filter?
+# Vindt de filter genaamd?
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register plugins
+#.
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "Openen met standaardscherm"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
+msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
+msgstr "PyGtk 2.10 of hoger is vereist"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497
+#, python-format
+msgid "of %d"
+msgstr "van %d"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625
+msgid "Print..."
+msgstr "Afdrukken..."
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
+msgid "The marker '' was not in the template"
+msgstr "De aanduiding '' stond niet in het sjabloon"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185
+msgid "Template Error"
+msgstr "Sjabloonfout"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not open %s\n"
+"Using the default template"
+msgstr ""
+"Kon %s niet openen\n"
+"Zal het standaard sjabloon gebruiken"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894
+#, python-format
+msgid "Open in %(program_name)s"
+msgstr "Openen met %(program_name)s"
+
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154
+msgid "Open Document Text"
+msgstr "Open Document tekst"
+
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439
+msgid "RTF document"
+msgstr "RTF-document"
+
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266
+msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
+msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195
+#, python-format
+msgid "Ancestor Graph for %s"
+msgstr "Vooroudersgrafiek van %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:456
+msgid "Tree Options"
+msgstr "Stamboomopties"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:458
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:167
+msgid "Center Person"
+msgstr "Centraal persoon"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:459
+msgid "The center person for the tree"
+msgstr "De centrale persoon voor de stamboom"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701
+msgid "Generations"
+msgstr "Generaties"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
+msgid "The number of generations to include in the tree"
+msgstr "Het aantal generaties dat in de stamboom wordt voorzien"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
+msgid "Display Format"
+msgstr "Weergaveformaat"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468
+msgid "Display format for the outputbox."
+msgstr "Beeldformaat van de uitvoerrechthoek."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471
+msgid "Sc_ale to fit on a single page"
+msgstr "S_chalen tot één enkele pagina"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472
+msgid "Whether to scale to fit on a single page."
+msgstr "S_chalen tot één enkele pagina."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
+msgid "Include Blank Pages"
+msgstr "Lege pagina's bijvoegen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
+msgid "Whether to include pages that are blank."
+msgstr "Met/zonder blanco pagina's."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
+msgid "Co_mpress tree"
+msgstr "Stamboom co_mprimeren"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487
+msgid "Whether to compress the tree."
+msgstr "Stamboom al of niet comprimeren."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:500
+msgid "The basic style used for the title display."
+msgstr "De gebruikte basisstijl voor de titelweergave."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "Voorouderstamboom"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546
+msgid "Produces a graphical ancestral tree"
+msgstr "Levert een grafische voorouderstamboom"
+
+#. initialize the dict to fill:
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141
+msgid "Calendar Report"
+msgstr "Kalenderverslag"
+
+#. generate the report:
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154
+msgid "Formatting months..."
+msgstr "Maanden formateren..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1015
+msgid "Applying Filter..."
+msgstr "Filter wordt toegepast..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1018
+msgid "Reading database..."
+msgstr "Gegevensbestand wordt gelezen..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246
+#, python-format
+msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
+msgstr "%(person)s, birth%(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:294
+#, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, wedding"
+msgstr ""
+"%(spouse)s en\n"
+" %(person)s, huwelijk"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:298
+#, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgid_plural ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[0] ""
+"%(spouse)s en\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[1] ""
+"%(spouse)s en\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331
+msgid "Year of calendar"
+msgstr "Kalenderjaar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155
+msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
+msgstr ""
+"Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de "
+"kalender"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
+msgid "The center person for the report"
+msgstr "De centrale persoon voor dit verslag"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
+msgid "Select the format to display names"
+msgstr "Kies het naamformaat"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1234
+msgid "Country for holidays"
+msgstr "Land voor de vakanties"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
+msgid "Select the country to see associated holidays"
+msgstr "Kies een land om de overeenkomstige verlofdagen te zien"
+
+#. Default selection ????
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252
+msgid "First day of week"
+msgstr "eerste dag van de week"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
+msgid "Select the first day of the week for the calendar"
+msgstr "Kies de eerste dag van de week voor de kalender"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242
+msgid "Birthday surname"
+msgstr "Geboortedatum achternaam"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243
+msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
+msgstr ""
+"Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot(van de eerste familie in lijst)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245
+msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
+msgstr ""
+"Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van de laatste familie in de lijst)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1247
+msgid "Wives use their own surname"
+msgstr "Vrouwen eigen achternaam"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248
+msgid "Select married women's displayed surname"
+msgstr "Kies getoonde achternaam van de echtgenote"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
+msgid "Include only living people"
+msgstr "Enkel nog levende personen bijvoegen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264
+msgid "Include only living people in the calendar"
+msgstr "Enkel nog levende personen tonen in de kalender"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
+msgid "Include birthdays"
+msgstr "Verjaardagen toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
+msgid "Include birthdays in the calendar"
+msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
+msgid "Include anniversaries"
+msgstr "Verjaardagen toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272
+msgid "Include anniversaries in the calendar"
+msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
+msgid "Text Options"
+msgstr "Tekstopties"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+msgid "Text Area 1"
+msgstr "Tekstgebied 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Mijn kalender"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403
+msgid "First line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Eerste tekstlijn onderaan de kalender"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
+msgid "Text Area 2"
+msgstr "Tekstgebied 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
+msgid "Produced with GRAMPS"
+msgstr "Aangemaakt met GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
+msgid "Second line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Tweede tekstlijn onderaan de kalender"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+msgid "Text Area 3"
+msgstr "Tekstgebied 3"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
+msgid "Third line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Derde tekstlijn onderaan de kalender"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:501
+msgid "Title text and background color"
+msgstr "Titeltekst en achtergrondkleur"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:505
+msgid "Calendar day numbers"
+msgstr "Nummers voor kalenderdagen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:508
+msgid "Daily text display"
+msgstr "Dagtekstweergave"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510
+msgid "Days of the week text"
+msgstr "Tekst dagen van de week"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475
+msgid "Text at bottom, line 1"
+msgstr "Tekst oneraan, lijn 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
+msgid "Text at bottom, line 2"
+msgstr "Tekst onderaan, lijn 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
+msgid "Text at bottom, line 3"
+msgstr "Tekst onderaan, lijn 3"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+msgid "Borders"
+msgstr "Rand"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
+msgid "Produces a graphical calendar"
+msgstr "Levert een grafische kalender"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54
+msgid "short for married|m."
+msgstr "verkorte vorm voor gehuwd :h."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151
+#, python-format
+msgid "Descendant Chart for %s"
+msgstr "Afstammelingsverslag voor %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
+msgid "Show Sp_ouses"
+msgstr "Toon echtgenoten"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
+msgid "Whether to show spouses in the tree."
+msgstr "De echtgenoten al of niet tonen in de stamboom."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:534
+msgid "Descendant Tree"
+msgstr "Afstammelingenstamboom"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538
+msgid "Produces a graphical descendant tree"
+msgstr "Levert een grafische afstammelingenstamboom"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190
+#, python-format
+msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
+msgstr "%(generations)d generatiewaaiergrafiek voor %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
+msgid "The number of generations to include in the report"
+msgstr "Het aantal generaties dat getoond wordt in het verslag"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350
+msgid "Type of graph"
+msgstr "Soort grafiek"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
+msgid "full circle"
+msgstr "volle cirkel"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352
+msgid "half circle"
+msgstr "halve cirkel"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353
+msgid "quarter circle"
+msgstr "kwart cirkel"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
+msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
+msgstr "De grafiekvorm: hele cirkel, halve cirkel of kwart cirkel."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359
+msgid "white"
+msgstr "wit"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360
+msgid "generation dependent"
+msgstr "Generatie afhankelijk"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361
+msgid "Background color is either white or generation dependent"
+msgstr "De achtergrondkleur is ofwel wit, ofwel generatie-afhankelijk"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365
+msgid "Orientation of radial texts"
+msgstr "Richting van de radiaalteksten"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367
+msgid "upright"
+msgstr "rechtop"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368
+msgid "roundabout"
+msgstr "omstreeks"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369
+msgid "Print radial texts upright or roundabout"
+msgstr "Druk radiale teksten rechtop af, of in een ronde vorm"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393
+msgid "The style used for the title."
+msgstr "De gebruikte stijl voor de titel."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901
+msgid "Fan Chart"
+msgstr "Waaiergrafiek"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448
+msgid "Produces fan charts"
+msgstr "Levert waaiergrafieken"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66
+msgid "Item count"
+msgstr "Itemtelling"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488
+msgid "Men"
+msgstr "Mannen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
+msgid "Women"
+msgstr "Vrouwen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87
+msgid "person|Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91
+msgid "Forename"
+msgstr "Voornamen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95
+msgid "Birth year"
+msgstr "Geboortejaar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97
+msgid "Death year"
+msgstr "Sterfjaar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99
+msgid "Birth month"
+msgstr "Geboortemaand"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101
+msgid "Death month"
+msgstr "Sterfmaand"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+msgid "Birth place"
+msgstr "Geboorteplaats"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+msgid "Death place"
+msgstr "Sterfplaats"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107
+msgid "Marriage place"
+msgstr "Huwelijksplaats"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109
+msgid "Number of relationships"
+msgstr "Aantal relaties"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111
+msgid "Age when first child born"
+msgstr "Leeftijd bij eerstgeboren kind"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113
+msgid "Age when last child born"
+msgstr "Leeftijd bij laatstgeboren kind"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115
+msgid "Number of children"
+msgstr "Aantal kinderen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117
+msgid "Age at marriage"
+msgstr "Leeftijd bij huwelijk"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119
+msgid "Age at death"
+msgstr "Leeftijd bij overlijden"
+
+# enkelvoud beter?
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73
+msgid "Age"
+msgstr "Leeftijd"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123
+msgid "Event type"
+msgstr "Gebeurtenistype"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137
+msgid "(Preferred) title missing"
+msgstr "(Voorkeurs) titel ontbreekt"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146
+msgid "(Preferred) forename missing"
+msgstr "(Voorkeurs) voornaam ontbreekt"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155
+msgid "(Preferred) surname missing"
+msgstr "(Voorkeurs) achternaam ontbreekt"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165
+msgid "Gender unknown"
+msgstr "Geslacht onbekend"
+
+# ontbreken/ontbreekt
+#. inadequate information
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289
+msgid "Date(s) missing"
+msgstr "Datum(s) ontbreekt"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206
+msgid "Place missing"
+msgstr "Locatie ontbreekt"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214
+msgid "Already dead"
+msgstr "Al overleden"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221
+msgid "Still alive"
+msgstr "Nog in leven"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243
+msgid "Events missing"
+msgstr "Gebeurtenissen ontbreekt"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259
+msgid "Children missing"
+msgstr "Kinderen ontbreken"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278
+msgid "Birth missing"
+msgstr "Geboorte ontbreekt"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379
+msgid "Personal information missing"
+msgstr "Persoonlijke informatie ontbreekt"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
+msgid "Statistics Charts"
+msgstr "Statistiekengrafieken"
+
+#. extract requested items from the database and count them
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Gegevens verzamelen..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509
+msgid "Sorting data..."
+msgstr "Gegevens sorteren..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519
+#, python-format
+msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "%(genders)s geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
+#, python-format
+msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "Personen geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556
+msgid "Saving charts..."
+msgstr "Grafieken opslaan..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639
+#, python-format
+msgid "%s (persons):"
+msgstr "%s (personen):"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693
+msgid "Sort chart items by"
+msgstr "Grafiek-items sorteren op"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698
+msgid "Select how the statistical data is sorted."
+msgstr "Selecteren hoe de statistische gegevens worden gesorteerd."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701
+msgid "Sort in reverse order"
+msgstr "In omgekeerde volgorde sorteren"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702
+msgid "Check to reverse the sorting order."
+msgstr "Aanvinken om in omgekeerde volgorde te sorteren."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706
+msgid "People Born After"
+msgstr "Personen geboren na"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708
+msgid "Birth year from which to include people"
+msgstr "Vanaf dit geboortejaar worden personen in het verslag opgenomen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711
+msgid "People Born Before"
+msgstr "Personen geboren voor"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713
+msgid "Birth year until which to include people"
+msgstr "Personen meenemen tot geboortejaar"
+
+# zonder geboortejaar bijvoegen
+# met onbekend geboortejaar
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+msgid "Include people without known birth years"
+msgstr "Personen met onbekend geboortejaar bijvoegen"
+
+# zonder geboortejaar bijvoegen
+# met onbekend geboortejaar
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
+msgid "Whether to include people without known birth years"
+msgstr "Al of niet personen met onbekend geboortejaar toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722
+msgid "Genders included"
+msgstr "Geslacht bijvoegen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
+msgid "Select which genders are included into statistics."
+msgstr "Selecteer welke geslachten in de statistiek worden meegenomen."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
+msgid "Max. items for a pie"
+msgstr "Max. items voor een taart"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732
+msgid ""
+"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr ""
+"Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van "
+"een balkgrafiek."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
+msgid "Charts 1"
+msgstr "Eerste grafiek"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
+msgid "Charts 2"
+msgstr "Tweede grafiek"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
+msgid "Include charts with indicated data"
+msgstr "Grafieken toevoegen met de opgegeven datum"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788
+msgid "The style used for the items and values."
+msgstr "De gebruikte stijl voor de items en waardes."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266
+msgid "The style used for the title of the page."
+msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de pagina."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
+msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
+msgstr ""
+"Genereert statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in het "
+"gegevensbestand"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92
+#, python-format
+msgid "Timeline Graph for %s"
+msgstr "Tijdlijngrafiek voor %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tijdlijn"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
+msgid "Report could not be created"
+msgstr "Verslag kon niet worden aangemaakt"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
+msgid "The range of dates chosen was not valid"
+msgstr "De reeks van gekozen datums was niet geldig"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134
+msgid "Sorting dates..."
+msgstr "Datums sorteren..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
+msgid "Calculating timeline..."
+msgstr "Berekenen van tijdlijn..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215
+#, python-format
+msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
+msgstr "%(calendar_type)s Kalender, gesorteerd op %(sortby)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sorteren op"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186
+msgid "Sorting method to use"
+msgstr "Welke sorteermethode gebruiken"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334
+msgid "The calendar which determines the year span"
+msgstr "De Kalender die het jaarbereik bepaald"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371
+msgid "The style used for the person's name."
+msgstr "De gebruikte stijl voor de naam van de persoon."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380
+msgid "The style used for the year labels."
+msgstr "De gebruikte stijl voor de jaar-labels."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465
+msgid "Timeline Chart"
+msgstr "Tijdlijngrafiek"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469
+msgid "Produces a timeline chart."
+msgstr "Maakt een tijdlijngrafiek aan."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55
+msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
+msgstr ""
+"WriteCD is een hulpprogramma van GNOME en momenteel draait u GNOME niet"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61
+msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
+msgstr ""
+"Kan niet geladen worden omdat Python verbindingen naar GNOME niet "
+"geïnstalleerd zijn"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81
+msgid "Export to CD"
+msgstr "Naar CD exporteren"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171
+msgid "CD export preparation failed"
+msgstr "Voorbereiden van het exporteren naar CD ging fout"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536
+msgid "Select file"
+msgstr "Bestand selecteren"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555
+msgid "Media object could not be found"
+msgstr "Media-object kon niet worden gevonden"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259
+#, python-format
+msgid ""
+"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
+"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
+"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
+"missing file, or select a new file."
+msgstr ""
+"Er wordt naar %(file_name)s verwezen in het gegevensbestand, maar deze "
+"bestaat niet meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een "
+"ander plek. U kunt nu kiezen de verwijzing uit het gegevensbestand te "
+"verwijderen, de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een "
+"nieuw bestand te kiezen."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308
+msgid "_Export to CD (portable XML)"
+msgstr "Naar CD exporteren (p_orteerbaar XML)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
+msgid "Birth date"
+msgstr "Geboortedatum"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+msgid "Birth source"
+msgstr "Geboortebron"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
+msgid "Death date"
+msgstr "Sterfdatum"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+msgid "Death source"
+msgstr "Overlijdensbron"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596
+msgid "Husband"
+msgstr "Man"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598
+msgid "Wife"
+msgstr "Vrouw"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489
+msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgstr "Comma Separated Values rekenblad (CSV)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490
+msgid "CSV is a common spreadsheet format."
+msgstr "CSV is een veel gebruikt rekenbladformaat."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491
+msgid "CSV spreadsheet options"
+msgstr "CSV rekenbladopties"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308
+msgid "Web Family Tree export options"
+msgstr "Web familiestamboom export opties"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311
+msgid "_Web Family Tree"
+msgstr "Web familiestamboom"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312
+msgid "Web Family Tree format."
+msgstr "Web familiestamboomformaat."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370
+msgid "Filtering private data"
+msgstr "Filteren van privé-gegevens"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377
+msgid "Filtering living persons"
+msgstr "Filteren van nog in leven zijnde personen"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387
+msgid "Applying selected person filter"
+msgstr "De geselecteerde personenfilter toepassen"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395
+msgid "Applying selected note filter"
+msgstr "De geselecteerde opmerkingenfilter toepassen"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404
+msgid "Filtering unlinked records"
+msgstr "Filteren van gegevens zonder verbindingen"
+
+# afzonderlijke/individuele
+# seperate/individual
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574
+msgid "Writing individuals"
+msgstr "Individuele pagina's maken"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916
+msgid "Writing families"
+msgstr "Families wegschrijven"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076
+msgid "Writing sources"
+msgstr "Bronnen wegschrijven"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110
+msgid "Writing notes"
+msgstr "Opmerkingen schrijven"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147
+msgid "Writing repositories"
+msgstr "Bibliotheken wegschrijven"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529
+msgid "Export failed"
+msgstr "Export is mislukt"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
+msgid ""
+"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
+"software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr ""
+"GEDCOM wordt gebruikt om gegevens tussen genealogische programma's uit te "
+"wisselen. Vrijwel alle genealogische softwareprogramma's accepteren GEDCOM-"
+"bestanden."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
+msgid "GEDCOM export options"
+msgstr "GEDCOM-export opties"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544
+msgid "GE_DCOM"
+msgstr "GE_DCOM"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242
+msgid "No families matched by selected filter"
+msgstr "Geen families werden gevonden door het geselecteerde filter"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618
+msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
+msgstr "GeneWeb is a web-gebaseerd genealogieprogramma."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619
+msgid "GeneWeb export options"
+msgstr "GeneWeb exportopties"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622
+msgid "_GeneWeb"
+msgstr "GeneWeb"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235
+msgid ""
+"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
+"files."
+msgstr ""
+"Een GRAMPS pakket bestaat uit een gearchiveerd XML-gegevensbestand samen met "
+"media-objecten."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237
+msgid "GRAMPS package export options"
+msgstr "GRAMPS-pakketten export opties"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
+msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
+msgstr "GRAM_PS pakket (porteerbaar XML)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241
+#, python-format
+msgid "Marriage of %s"
+msgstr "Huwelijk van %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262
+#, python-format
+msgid "Birth of %s"
+msgstr "Geboorte van %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275
+#, python-format
+msgid "Death of %s"
+msgstr "Overlijden van %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332
+#, python-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Verjaardag: %s"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
+msgstr "vKalender wordt in veel agenda- en pim-toepassingen gebruikt."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354
+msgid "vCalendar export options"
+msgstr "vKalender exportopties"
+
+# vAgenda
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357
+msgid "vC_alendar"
+msgstr "vKalender"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268
+msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
+msgstr "vCard wordt in veelal adresboek- en pim-toepassingen gebruikt."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269
+msgid "vCard export options"
+msgstr "vCard exportopties"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272
+msgid "_vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#. GUI setup:
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
+msgid "Enter a date, click Run"
+msgstr "Geef een datum op en klik op start"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
+msgid ""
+"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
+"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
+"column, and double-click the row to view or edit."
+msgstr ""
+"Geef een datum op in het ingaveveld en klik op start. Voor iedereen in uw "
+"familiestamboom wordt nu op basis van deze datum, een leeftijd berekend. U "
+"kunt vervolgens sorteren via de leeftijdskolom. Dubbelklikken op de rij "
+"maakt bewerken mogelijk."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
+msgid "Run"
+msgstr "Uitvoeren"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107
+msgid "Age on Date Gramplet"
+msgstr "Leeftijd op datum gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103
+msgid "Age on Date"
+msgstr "Leeftijd op datum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:37
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
+msgid "Max age"
+msgstr "Maximum leeftijd"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48
+msgid "Max age of Mother at birth"
+msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
+msgid "Max age of Father at birth"
+msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
+msgid "Chart width"
+msgstr "Breedte grafiek"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155
+msgid "Lifespan Age Distribution"
+msgstr "Leeftijdsverdeling"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156
+msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
+msgstr "Vader kind leeftijdsverschilverdeling"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+msgid "Diff"
+msgstr "verschil"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
+msgstr "Moeder kind leeftijdsverschilverdeling"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieken"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:215
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217
+msgid "Average"
+msgstr "Gemiddelde"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218
+msgid "Median"
+msgstr "Mediaan"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:254
+#, python-format
+msgid "Double-click to see %d people"
+msgstr "Dubbelklikken om %d personen te zien"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:269
+msgid "Age Stats Gramplet"
+msgstr "Leeftijd op datum gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Leeftijdsstatistiek"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44
+#, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Actieve persoon: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54
+msgid "Attributes Gramplet"
+msgstr "Kenmerkengramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899
+msgid "Attributes"
+msgstr "Kenmerken"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
+msgid "Double-click a day for details"
+msgstr "Dubbelklik op een dag voor meer details"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63
+msgid "Calendar Gramplet"
+msgstr "Kalendergramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59
+msgid "Active person"
+msgstr "Actieve persoon"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
+msgid "Family:"
+msgstr "Familie:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82
+msgid "Surname, Given"
+msgstr "Familienaam, voornaam"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108
+msgid "Abandon"
+msgstr "Verlaat"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74
+msgid "New person"
+msgstr "Nieuwe persoon"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75
+msgid "Add relation"
+msgstr "Relatie toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76
+msgid "No relation to active person"
+msgstr "Geen relatie met actieve persoon"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77
+msgid "Add as a Parent"
+msgstr "Als ouder toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78
+msgid "Add as a Spouse"
+msgstr "Als echtgeno(o)t(e) toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79
+msgid "Add as a Sibling"
+msgstr "Als half-broer/zus toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80
+msgid "Add as a Child"
+msgstr "Als kind toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96
+msgid "Copy Active Data"
+msgstr "Kopieer actieve gegevens"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384
+#, python-format
+msgid "Gramplet Data Edit: %s"
+msgstr "Gramps gegevens aanpassen: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+msgid "Please provide a name."
+msgstr "Geef een naam op."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+msgid "Can't add new person."
+msgstr "Kan nieuwe persoon niet toevoegen."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+msgid "Please set an active person."
+msgstr "Kies een actieve persoon."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+msgid "Can't add new person as a parent."
+msgstr "Kan de nieuwe persoon niet als ouder toevoegen."
+
+#. unknown
+#. both genders unknown
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+msgid "Please set the new person's gender."
+msgstr "Bepaal geslacht van de nieuwe persoon."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626
+msgid "Can't add new person as a spouse."
+msgstr "Kan de nieuwe persoon niet als echtgeno(o)t(e) toeveogen."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+msgid "Can't add new person as a sibling."
+msgstr "Kan de nieuwe persoon niet als broer/zus toevoegen."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672
+msgid "Can't add new person as a child."
+msgstr "Kan de nieuwe persoon niet toevoegen als kind."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555
+msgid "Please set gender on Active or new person."
+msgstr "Zet bepaal geslacht voor actieve of nieuwe persoon."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625
+msgid "Same genders on Active and new person."
+msgstr "Zelfde geslacht voor actieve als nieuwe persoon."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671
+msgid "Please set gender on Active person."
+msgstr "Geef geslacht op voor actieve persoon."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693
+#, python-format
+msgid "Gramplet Data Entry: %s"
+msgstr "Gramplet Datuminvoer:%s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742
+msgid "Data Entry Gramplet"
+msgstr "Datumingavegramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746
+msgid "Data Entry"
+msgstr "Datuminvoer"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
+msgid "Move mouse over links for options"
+msgstr "Beweeg met de muis over de koppelingen voor opties"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60
+msgid "No Active Person selected."
+msgstr "Geen aktieve persoon geselecteerd."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+msgstr "geb. %(birth_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s"
+msgstr "g. %(birth_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
+msgstr "o. %(death_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s"
+msgstr "o. %(death_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:153
+msgid "Click to make active\n"
+msgstr "Klik om actief te maken\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
+msgid "Right-click to edit"
+msgstr "Rechtsklikken om aan te passen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
+msgid " sp. "
+msgstr "sp. "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166
+msgid "Descendant Gramplet"
+msgstr "Afstammelingengramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170
+msgid "Descendants"
+msgstr "Afstammelingen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534
+msgid ""
+"Click to expand/contract person\n"
+"Right-click for options\n"
+"Click and drag in open area to rotate"
+msgstr ""
+"Klik om persoon open te klappen/samen te voegen\n"
+"Voor verdere opties rechtsklikken\n"
+"Klik en sleep naar open plaats om te draaien"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895
+msgid "Fan Chart Gramplet"
+msgstr "Waaiergramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
+msgid "FAQ Gramplet"
+msgstr "FAQ Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
+msgid "FAQ"
+msgstr "_FAQ"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37
+msgid "Double-click given name for details"
+msgstr "Dubbelklik op de voornaam voor meer details"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129
+msgid "Total unique given names"
+msgstr "Totaal aantal unieke achternamen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131
+msgid "Total given names showing"
+msgstr "Totaal aantal voornamen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102
+msgid "Total people"
+msgstr "Totaal aantal personen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
+msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+msgstr "Voornamenwolkgramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140
+msgid "Given Name Cloud"
+msgstr "Voornamenwolk"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56
+msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
+msgstr "Lees het belangrijkste nieuws van de GRAMPS-wiki"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+# Classificatie, taxering
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140
+msgid "Reading"
+msgstr "Wordt ingelezen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193
+msgid "Headline News Gramplet"
+msgstr "Belangrijkste nieuwsgramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197
+msgid "Headline News"
+msgstr "Belangrijkste nieuws"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87
+msgid "Person Note"
+msgstr "Opmerkingen persoon"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268
+msgid "Note Gramplet"
+msgstr "Opmerkingengramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
+msgid "Max generations"
+msgstr "Max aantal generaties"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:211
+#, python-format
+msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
+msgstr "(g. %(birthdate)s, o. %(deathdate)s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:216
+#, python-format
+msgid "(b. %s)"
+msgstr "(g. %s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218
+#, python-format
+msgid "(d. %s)"
+msgstr "(o. %s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240
+msgid ""
+"\n"
+"Breakdown by generation:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opsplitsen per generatie:\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242
+msgid "percent sign or text string|%"
+msgstr "percentage"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248
+msgid "Generation 1"
+msgstr "Generatie 1"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
+msgid "Double-click to see people in generation"
+msgstr "Dubbelklikken om de personen in de generatie te zien"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
+#, python-format
+msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
+msgstr " heeft 1 van 1 individu (%(percent)s compleet)\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161
+#, python-format
+msgid "Generation %d"
+msgstr "Generatie %d"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
+#, python-format
+msgid "Double-click to see people in generation %d"
+msgstr "Dubbelklikken om de personen in generatie %d te zien"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgid_plural ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgstr[0] ""
+" heeft %(count_person)d van %(max_count_person)d personen (%(percent)s "
+"compleet)\n"
+msgstr[1] ""
+"heeft %(count_person)d van %(max_count_person)d personen (%(percent)s "
+"compleet)\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
+msgid "All generations"
+msgstr "Alle generaties"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
+msgid "Double-click to see all generations"
+msgstr "Dubbelklikken om alle generaties te zien"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264
+#, python-format
+msgid " have %d individual\n"
+msgid_plural " have %d individuals\n"
+msgstr[0] " heeft %d persoon\n"
+msgstr[1] " heeft %d personen\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280
+msgid "Pedigree Gramplet"
+msgstr "Stamboomgramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47
+msgid "Enter Python expressions"
+msgstr "Python-uitdrukkingen invoeren"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53
+msgid "class name|Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152
+msgid "Python Gramplet"
+msgstr "Python Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155
+msgid "Python Shell"
+msgstr "Python Shell"
+
+# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat
+#. Add types:
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
+msgid "View Type"
+msgstr "Schermtype"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
+msgid "Quick Views"
+msgstr "Snelscherm"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
+msgid "Quick View Gramplet"
+msgstr "Snelschermgramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
+msgid "Click name to make person active\n"
+msgstr "Klik op de naam om de persoon actief te maken\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
+msgid "Right-click name to edit person"
+msgstr "Rechtsklikken om de persoon aan te passen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70
+#, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Actieve persoon: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: "
+msgstr "%d. Partner: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: Not known"
+msgstr "%d. Partner: niet gekend"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105
+msgid "Parents:"
+msgstr "Ouders:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121
+#, python-format
+msgid " %d.a Mother: "
+msgstr " %d. a moeder: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132
+#, python-format
+msgid " %d.b Father: "
+msgstr " %d. b vader: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143
+msgid "Relatives Gramplet"
+msgstr "Aanverwantengramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146
+msgid "Relatives"
+msgstr "Verwanten"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
+msgid ""
+"Click name to change active\n"
+"Double-click name to edit"
+msgstr ""
+"Klik op de naam om active naam te veranderen\n"
+"Dubbelklikken om de naam te bewerken"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
+msgid "Log for this Session"
+msgstr "Log van deze sessie"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
+msgid "Opened data base -----------\n"
+msgstr "Gegevensbestand geopend ------------\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+msgid "Added"
+msgstr "Toegevoegd"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+msgid "Deleted"
+msgstr "Verwijderd"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+msgid "Edited"
+msgstr "Bewerkt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+msgid "Selected"
+msgstr "Geselecteerd"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
+msgid "Session Log Gramplet"
+msgstr "Log gramplet"
+
+# Huwelijkszegen?
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99
+msgid "Session Log"
+msgstr "Log sessie"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47
+msgid "Double-click item to see matches"
+msgstr "Dubbelklikken element om overkomsten te zien"
+
+# Individuen
+#. -------------------------
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766
+msgid "Individuals"
+msgstr "Personen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125
+msgid "Number of individuals"
+msgstr "Aantal personen"
+
+#. -------------------------
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
+msgid "Males"
+msgstr "Mannen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
+msgid "Females"
+msgstr "Vrouwen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
+msgid "Individuals with unknown gender"
+msgstr "Personen met onbekend geslacht"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139
+msgid "Individuals with incomplete names"
+msgstr "Personen met onvolledige namen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143
+msgid "Individuals missing birth dates"
+msgstr "Personen zonder geboortedatum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
+msgid "Disconnected individuals"
+msgstr "Personen zonder relatie"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187
+msgid "Family Information"
+msgstr "Familie-informatie"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
+msgid "Number of families"
+msgstr "Aantal families"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
+msgid "Unique surnames"
+msgstr "Unieke achternamen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204
+msgid "Media Objects"
+msgstr "Media-objecten"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
+msgid "Individuals with media objects"
+msgstr "Personen met media-objecten"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
+msgid "Total number of media object references"
+msgstr "Totaal aantal verwijzingen naar media-objecten"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171
+msgid "Number of unique media objects"
+msgstr "Aantal unieke media-objecten"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176
+msgid "Total size of media objects"
+msgstr "Totale grootte van media-objecten"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227
+msgid "Missing Media Objects"
+msgstr "Ontbrekende media-objecten"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
+msgid "Statistics Gramplet"
+msgstr "Statistiekengramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37
+msgid "Double-click surname for details"
+msgstr "Dubbelklikken op de achternaam voor meer details"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100
+msgid "Total unique surnames"
+msgstr "Totaal aantal unieke achternamen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146
+msgid "Total surnames showing"
+msgstr "Totaal aantal achternamen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156
+msgid "Surname Cloud Gramplet"
+msgstr "Achternamenwolk gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
+msgid "Surname Cloud"
+msgstr "Achternamenwolk"
+
+#. GUI setup:
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
+msgid "Enter text"
+msgstr "Tekst ingeven"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
+msgid "Enter your TODO list here."
+msgstr "Vul hier uw NOG TE DOEN lijst in."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55
+msgid "TODO Gramplet"
+msgstr "NOG TE DOEN gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59
+msgid "TODO List"
+msgstr "NOG TE DOEN lijst"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111
+msgid "Top Surnames Gramplet"
+msgstr "Top achternamen gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114
+msgid "Top Surnames"
+msgstr "Top achternamen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36
+msgid ""
+"Welcome to GRAMPS!\n"
+"\n"
+"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although "
+"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and "
+"powerful features.\n"
+"\n"
+"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make "
+"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
+"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet "
+"easy to use.\n"
+"\n"
+"Getting Started\n"
+"\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
+"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
+"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
+"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
+"http://gramps-project.org.\n"
+"\n"
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
+"your own gramplets.\n"
+"\n"
+"You can right-click on the background of this page to add additional "
+"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
+"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
+"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-"
+"open detached the next time you start GRAMPS."
+msgstr ""
+"Welkom bij GRAMPS!\n"
+"\n"
+"GRAMPS is een computerprogramma ontwikkeld voor genealogisch onderzoek. Ook "
+"al gelijkt het op andere genealogische programma's, toch biedt GRAMPS enkele "
+"unieke en krachtige eigenschappen.\n"
+"\n"
+"GRAMPS is een openbronprogramma. U bent dus vrij om het programma te "
+"copiëren en te verdelen aan wie u dit wenst. Het programma werd ontwikkeld "
+"en wordt onderhouden door een wereldwijd team van vrijwilligers . Hun doel "
+"is om GRAMPS steeds beter te maken, maar het gebruik van GRAMPS eenvoudig te "
+"houden.\n"
+"\n"
+"Starten\n"
+"\n"
+"Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe familiestamboom aanmaken. "
+"Om een nieuwe familiestamboom (soms een gegevensbestand genoemd) selecteert "
+"u \"Familiestambomen\" via het menu, kies \"Familiestambomen beheren\", klik "
+"op \"Nieuw\" en geeft u een naam aan uw gegevensbestand. Wenst u meer "
+"details, leest u best het handboek of het on-line handboek op http://gramps-"
+"project.org.\n"
+"\n"
+"Momenteel leest u de \"Gramplets\" pagina. Hier kunt u uw eigen gramplets "
+"toevoegen.\n"
+"\n"
+"U kunt rechtsklikken met de muis op de achtergrond van deze pagina om nieuwe "
+"gramplets toe te voegen of het aantal getoonde kolommen te wijzigen. U kunt "
+"de eigenschappenknop gebruiken om de gramplet te verplaatsen en het "
+"gramplets-venster los te koppelen en bovenop het GRAMPS-venster te plaatsen. "
+"Indien u het GRAMPS-programma sluit met een ontkoppeld gramplet-venster "
+"wordt de volgende keer u GRAMPS opstart, ook losgekoppeld getoond."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
+msgid "Welcome Gramplet"
+msgstr "Welkom gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72
+msgid "Welcome to GRAMPS!"
+msgstr "Welkom bij GRAMPS!"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79
+msgid "No Home Person set."
+msgstr "Geen thuispersoon bepaald."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245
+msgid "first name unknown"
+msgstr "voornaam onbekend"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248
+msgid "surname unknown"
+msgstr "achternaam onbekend"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290
+msgid "(person with unknown name)"
+msgstr "(persoon met onbekende naam)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265
+msgid "birth event missing"
+msgstr "geboortegebeurtenis ontbreekt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316
+#, python-format
+msgid ": %(list)s\n"
+msgstr ":%(list)s\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292
+msgid "(unknown person)"
+msgstr "(onbekende persoon)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
+#, python-format
+msgid "%(name1)s and %(name2)s"
+msgstr "%(name1)s en %(name2)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310
+msgid "marriage event missing"
+msgstr "huwelijksgebeurtenis ontbreekt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312
+msgid "relation type unknown"
+msgstr "relatietype onbekend"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327
+msgid "date unknown"
+msgstr "datum onbekend"
+
+# Compleet
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329
+msgid "date incomplete"
+msgstr "onvolledige datum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333
+msgid "place unknown"
+msgstr "locatie onbekend"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(list)s"
+msgstr "%(type)s: %(list)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+msgid "spouse missing"
+msgstr "echtgeno(o)t(e) ontbreekt"
+
+# ontbreken/ontbreekt
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+msgid "father missing"
+msgstr "vader ontbreekt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352
+msgid "mother missing"
+msgstr "moeder ontbreekt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356
+msgid "parents missing"
+msgstr "ouders ontbreken"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363
+#, python-format
+msgid ": %s\n"
+msgstr ": %s\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
+msgid "What's Next Gramplet"
+msgstr "Volgende stappen-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Wat volgt er?"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constant options items
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62
+msgid "B&W outline"
+msgstr "Omtrek in zwartwit"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65
+msgid "Coloured outline"
+msgstr "Gekleurde omtrek"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
+msgid "Colour fill"
+msgstr "Opvullen met kleuren"
+
+#. --------------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104
+msgid "People of Interest"
+msgstr "Interessante personen"
+
+#. --------------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
+msgid "People of interest"
+msgstr "Interessante personen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
+msgid ""
+"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
+"lines\"."
+msgstr ""
+"Interessante personen worden als startpunt gebruikt om \"familiestambomen\" "
+"te bepalen."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
+msgid "Follow parents to determine family lines"
+msgstr "Volg de ouders om een familielijn te bepalen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
+msgid ""
+"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
+"lines\"."
+msgstr ""
+"Ouders en hun voorouders zullen overwogen worden om \"familielijnen\" te "
+"bepalen."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
+msgid "Follow children to determine \"family lines\""
+msgstr "Volg de kinderen om een \"familielijn\" te bepalen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
+msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr "Kinderen komen in aanmerking om de \"familielijnen\" te bepalen."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
+msgid "Try to remove extra people and families"
+msgstr "Tracht extra personen en families te verwijderen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
+msgid ""
+"People and families not directly related to people of interest will be "
+"removed when determining \"family lines\"."
+msgstr ""
+"Personen en families die niet direct gerelateerd zijn naar interessante "
+"personen zullen verwijderd worden bij het bepalen van de \"familistambomen\"."
+
+#. ----------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
+msgid "Family Colours"
+msgstr "Familiekleuren"
+
+#. ----------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
+msgid "Family colours"
+msgstr "Familiekleuren"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137
+msgid "Colours to use for various family lines."
+msgstr "Te gebruiken kleuren voor de verschillende familielijnen."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
+msgid "The colour to use to display men."
+msgstr "Kleur om mannen weer te geven."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
+msgid "The colour to use to display women."
+msgstr "Kleur om vrouwen weer te geven."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
+msgid "The colour to use when the gender is unknown."
+msgstr "Kleur die gebruikt wordt indien geslacht onbekend is."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
+msgid "The colour to use to display families."
+msgstr "De kleur die gebruikt wordt om de families te tonen."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
+msgid "Limit the number of parents"
+msgstr "Het aantal ouders beperken"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
+msgid "The maximum number of ancestors to include."
+msgstr "Het maximum aantal voorouders waarmee verder gegaan wordt."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
+msgid "Limit the number of children"
+msgstr "Het aantal kinderen beperken"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
+msgid "The maximum number of children to include."
+msgstr "Het maximum aantal kinderen waarmee verder gegaan wordt."
+
+#. --------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
+msgid "Include thumbnail images of people"
+msgstr "Miniaturen van personen toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
+msgid "Thumbnail location"
+msgstr "Plaats van de miniaturen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484
+msgid "Above the name"
+msgstr "Boven de naam"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485
+msgid "Beside the name"
+msgstr "Naast de naam"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
+msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
+msgstr "Plaats waar de miniaturen wordt getoond t.o.v. de naam"
+
+#. ---------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
+
+#. ---------------------
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
+msgid "Graph coloring"
+msgstr "Grafiekkleuren"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
+msgid ""
+"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
+"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
+"gray."
+msgstr ""
+"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht "
+"van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur."
+
+#. see bug report #2180
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
+msgid "Use rounded corners"
+msgstr "Gebruik afgeronde hoeken"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
+msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
+msgstr ""
+"Gebruik afgeronde hoeken om een verschil te kunnen zien tussen mannen en "
+"vrouwen."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221
+msgid "Use subgraphs"
+msgstr "Gebruik van onderverdeling van grafieken"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
+msgid ""
+"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, "
+"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr ""
+"Onderverdeling van de grafieken stelt \"GraphViz\" in de gelegenheid om "
+"echtgenoten dichter bij elkaar te plaatsen, maar dit kan resulteren in "
+"langere lijnen en grotere grafieken."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
+msgid "Include dates"
+msgstr "Datums bijvoegen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
+msgid "Whether to include dates for people and families."
+msgstr "Al of niet datums voor personen en families insluiten."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452
+msgid "Limit dates to years only"
+msgstr "Datums beperken tot jaren alleen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453
+msgid ""
+"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
+"interval are shown."
+msgstr ""
+"Geeft alleen het jaartal. Er worden geen maanden, dagen of tijdsintervallen "
+"getoond."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+msgid "Include places"
+msgstr "Locaties bijvoegen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
+msgid "Whether to include placenames for people and families."
+msgstr "Al of niet locatienamen voor personen en families insluiten."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
+msgid "Include the number of children"
+msgstr "Het aantal kinderen bijvoegen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
+msgid ""
+"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
+"child."
+msgstr ""
+"Meenemen van het aantal kinderen voor die families met meer dan 1 kind."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
+msgid "Include private records"
+msgstr "Privégegevens bijvoegen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
+msgid ""
+"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgstr ""
+"Al of niet namen, datums en families die als privé beschouwd worden, "
+"bijvoegen."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404
+msgid "Generating Family Lines"
+msgstr "Aanmaken familielijnen"
+
+# Classificatie, taxering
+#. start the progress indicator
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228
+msgid "Starting"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410
+msgid "Finding ancestors and children"
+msgstr "Zoek voorouders en kinderen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433
+msgid "Writing family lines"
+msgstr "Familielijnen schrijven"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
+#, python-format
+msgid "%d children"
+msgstr "%d kinderen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056
+msgid "Family Lines Graph"
+msgstr "Familielijnengrafiek"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065
+msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
+msgstr "Maakt een familielijngrafiek aan met \"GraphViz\""
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
+msgid "Colored outline"
+msgstr "Gekleurde omtrek"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
+msgid "Color fill"
+msgstr "Opvullen met kleuren"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257
+msgid "The Center person for the graph"
+msgstr "De centrale persoon voor deze grafiek"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
+msgid "Max Descendant Generations"
+msgstr "Maximum aantal afstammelingengeneraties"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
+msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
+msgstr "Het aantal nakomelingengeneraties dat opgenomen wordt in het verslag"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
+msgid "Max Ancestor Generations"
+msgstr "Max vooroudergeneraties"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
+msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
+msgstr "Het aantal vooroudergeneraties dat opgenomen wordt in het verslag"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
+msgid "Graph Style"
+msgstr "Grafiekstijl"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
+msgid ""
+"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
+"individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr ""
+"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht "
+"van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303
+msgid "Hourglass Graph"
+msgstr "Zandlopergrafiek"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307
+msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
+msgstr "Maakt een zandlopergrafiek aan met Graphviz"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
+msgid "Descendants <- Ancestors"
+msgstr "Afstammelingen <- Voorouders"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+msgid "Descendants -> Ancestors"
+msgstr "Afstammelingen -> Voorouders"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+msgid "Descendants <-> Ancestors"
+msgstr "Afstammelingen <-> Voorouders"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
+msgid "Descendants - Ancestors"
+msgstr "Afstammelingen - Voorouders"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434
+msgid "Determines what people are included in the graph"
+msgstr "Bepaald welke personen in de grafiek getoond worden"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446
+msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
+msgstr "Geboortedata, trouwdata en sterfdata bijvoegen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447
+msgid ""
+"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
+"the graph labels."
+msgstr ""
+"De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in "
+"de grafieklabels."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458
+msgid "Use place when no date"
+msgstr "Gebruik locatie indien geen datum beschikbaar"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459
+msgid ""
+"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
+"field will be used."
+msgstr ""
+"Indien geen geboorte, trouw, of sterfdatum beschikbaar is, wordt het "
+"corresponderende locatieveld gebruikt."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464
+msgid "Include URLs"
+msgstr "URLs bijvoegen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
+msgid ""
+"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
+"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
+"Web Site' report."
+msgstr ""
+"Een URL bij elk grafiekknoopunt voegen zodat PDF en imagemap-bestanden "
+"worden aangemaakt met actieve links naar de bestanden die gegenereerd zijn "
+"met het 'Website'-verslag ."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
+msgid "Include IDs"
+msgstr "IDs bijvoegen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
+msgid "Include individual and family IDs."
+msgstr "Persoonlijke en familie-IDs bijvoegen."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479
+msgid "Whether to include thumbnails of people."
+msgstr "Al of niet miniaturen van personen."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
+msgid "Thumbnail Location"
+msgstr "Plaats van de miniaturen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
+msgid "Arrowhead direction"
+msgstr "Richting van de pijlen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
+msgid "Choose the direction that the arrows point."
+msgstr "Kies de richting van de pijlen."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
+msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
+msgstr "Niet-geboorterelaties aanduiden met stippellijnen"
+
+# is dit de juiste betekenis?
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535
+msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
+msgstr ""
+"Relaties die niet uit een geboorte zijn ontstaan worden in de grafiek "
+"weergeven met stippellijnen."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
+msgid "Show family nodes"
+msgstr "Familieknooppunten tonen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
+msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
+msgstr ""
+"Families worden als ovalen weergegeven met verbindingen naar ouders en "
+"kinderen."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595
+msgid "Relationship Graph"
+msgstr "Relatiegrafiek"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597
+msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
+msgstr "Maakt een verwantschapsgrafiek aan met \"GraphViz\""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154
+msgid "Given name"
+msgstr "Voornaam"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158
+msgid "Call name"
+msgstr "Roepnaam"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
+msgid "Death cause"
+msgstr "Overlijdensoorzaak"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
+msgid "Gramps id"
+msgstr "Gramps id"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
+msgid "Parent2"
+msgstr "Ouder2"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
+msgid "Parent1"
+msgstr "Ouder1"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
+msgid "given name"
+msgstr "voornaam"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239
+msgid "gender"
+msgstr "geslacht"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
+msgid "source"
+msgstr "bron"
+
+# niet/geen
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
+msgid "note"
+msgstr "opmerking"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
+msgid "birth place"
+msgstr "geboorteplaats"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+msgid "birth date"
+msgstr "geboortedatum"
+
+# Bronnen vermelden/citeren
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
+msgid "birth source"
+msgstr "geboortebron"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
+msgid "death place"
+msgstr "plaats van overlijden"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
+msgid "death date"
+msgstr "sterfdatum"
+
+# Bronnen vermelden/citeren
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
+msgid "death source"
+msgstr "overlijdensbron"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
+msgid "death cause"
+msgstr "doodsoorzaak"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
+msgid "gramps id"
+msgstr "gramps id"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
+msgid "person"
+msgstr "persoon"
+
+#. ----------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
+msgid "child"
+msgstr "kind"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
+msgid "family"
+msgstr "familie"
+
+#. ----------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
+msgid "mother"
+msgstr "moeder"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
+msgid "parent2"
+msgstr "ouder2"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
+msgid "father"
+msgstr "vader"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
+msgid "parent1"
+msgstr "ouder1"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
+msgid "marriage"
+msgstr "huwelijk"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
+msgid "date"
+msgstr "datum"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291
+msgid "place"
+msgstr "locatie"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened\n"
+msgstr "%s kon niet worden geopend\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329
+#, python-format
+msgid "format error: file %s, line %d: %s"
+msgstr "formaatfout: bestand %s, lijn %d: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380
+msgid "CSV Import"
+msgstr "CSV-import"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381
+msgid "Reading data..."
+msgstr "Gegevens worden gelezen..."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145
+#, python-format
+msgid "Import Complete: %d second"
+msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
+msgstr[0] "Import voltooid: %d seconde"
+msgstr[1] "Import voltooid: %d seconden"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696
+msgid "CSV import"
+msgstr "CSV-import"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847
+msgid "CSV Spreadheet"
+msgstr "CSV rekenblad"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848
+msgid "Import data from CSV files"
+msgstr "Importeer gegevens van CSV-bestanden"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116
+msgid "Invalid GEDCOM file"
+msgstr "Ongeldig GEDCOM-bestand"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
+#, python-format
+msgid "%s could not be imported"
+msgstr "%s kon niet worden geïmporteerd"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134
+msgid "Error reading GEDCOM file"
+msgstr "Fout bij lezen van GEDCOM bestand"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../data/gramps.xml.in.h:1
+msgid "GEDCOM"
+msgstr "GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183
+msgid "GeneWeb import"
+msgstr "GeneWeb import"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5
+msgid "GeneWeb"
+msgstr "GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927
+msgid "Import data from GeneWeb files"
+msgstr "Importeer gegevens vanuit GeneWeb-bestanden"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124
+msgid "Rebuild reference map"
+msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215
+msgid ""
+"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
+"between different database versions."
+msgstr ""
+"De versie van het gegevensbestand wordt niet ondersteund door deze \n"
+"versie van GRAMPS. Gelieve op te waarderen naar een overeenkomendeversie of "
+"gebruik XML om gegevens over te zetten tussen verschillendeversies van "
+"gegevensbestanden."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467
+msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
+msgstr ""
+"De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van GRAMPS "
+"ondersteund."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618
+msgid "Import database"
+msgstr "Gegevensbestand importeren"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686
+msgid "GRAMPS 2.x database"
+msgstr "GRAMPS 2.x gegevensbestand"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687
+msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
+msgstr "Importeren van gegevens vanuit GRAMPS 2.x gegevensbestanden"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
+msgid "Pro-Gen data error"
+msgstr "Pro-Gen gegevensfout"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159
+msgid "Not a Pro-Gen file"
+msgstr "Geen Pro-Gen-bestand"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374
+#, python-format
+msgid "Field '%(fldname)s' not found"
+msgstr "Veld '%(fldname)s' niet gevonden"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449
+#, python-format
+msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
+msgstr "Kan het DEF-bestand: %(deffname)s niet vinden"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491
+msgid "Import from Pro-Gen"
+msgstr "Geïmporteerd vanuit Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507
+msgid "Pro-Gen import"
+msgstr "Pro-Gen import"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693
+#, python-format
+msgid "date did not match: '%s' (%s)"
+msgstr "datum komt niet overeen: '%s' (%s)"
+
+# afzonderlijke/individuele
+# seperate/individual
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772
+msgid "Importing individuals"
+msgstr "Individuen importeren"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047
+msgid "Importing families"
+msgstr "Families importeren"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232
+msgid "Adding children"
+msgstr "Kinderen toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243
+#, python-format
+msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
+msgstr "kan de vader niet vinden van I%s (vader=%d)"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
+#, python-format
+msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
+msgstr "kan de moeder niet vinden van I%s (moeder=%d)"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280
+msgid "Pro-Gen"
+msgstr "Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281
+msgid "Import data from Pro-Gen files"
+msgstr "Importeer gegevens vanuit Pro-Gen-bestanden"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147
+msgid "vCard import"
+msgstr "vCard import"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225
+msgid "Import data from vCard files"
+msgstr "Importeer gegevens vanuit vCard-bestanden"
+
+#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387
+msgid "Provides holiday information for different countries."
+msgstr "Verstrekt verlofinformatie van verscheidene landen."
+
+#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:110
+msgid "Provides base functionality for map services."
+msgstr "Geeft een basisfunctionaliteit voor kaartprogramma's."
+
+#. Make upper case of translaed country so string search works later
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "Sweden"
+msgstr "Zweden"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
+msgid "Denmark"
+msgstr "Denemarken"
+
+# Periode/Reikweidte/Bereik
+# wordt gebruikt in:
+# Maximum span in years for all childer.
+# Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen.
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
+msgid " parish"
+msgstr "parochie"
+
+# Provincie
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
+msgid " state"
+msgstr "provincie"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
+#, python-format
+msgid "Latitude not within %s to %s\n"
+msgstr "Breedte niet tussen %s en %s\n"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
+#, python-format
+msgid "Longitude not within %s to %s"
+msgstr "Lengte niet tussen %s en %s"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
+msgid "Eniro map not available"
+msgstr "Eniro kaart niet beschikbaar"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
+msgid ""
+"Latitude and longitude,\n"
+"or street and city needed"
+msgstr ""
+"Lengte en breedte,\n"
+"of straat en stad nodig"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
+msgid "Coordinates needed in Denmark"
+msgstr "Cördinaten nodig vorr Denemarken"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
+#, python-format
+msgid "Eniro map not available for %s"
+msgstr "Eniro-kaart is niet beschikbaar voor %s"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
+msgid "Only for Sweden and Denmark"
+msgstr "Enkel voor Zweden en Denemarken"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
+msgid "EniroMaps"
+msgstr "EniroMaps kaarten"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
+msgid "Opens on kartor.eniro.se"
+msgstr "Opent op kartor.eniro.se"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79
+msgid "GoogleMaps"
+msgstr "GoogleMaps"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81
+msgid "Open on maps.google.com"
+msgstr "Openen met maps.google.com"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85
+msgid "Open on openstreetmap.org"
+msgstr "openen met openstreetmap.org"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages the %s"
+msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn en hun leeftijden op %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages on %s"
+msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn en hun leeftijden op %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d matches.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d overeenkomsten.\n"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105
+msgid "Display people and ages on a particular date"
+msgstr "Toont personen en leeftijden op een bepaalde dag"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55
+#, python-format
+msgid "Sorted events of %s"
+msgstr "Gesorteerde gebeurtenissen van %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+msgid "Event Type"
+msgstr "Gebeurtenistype"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+msgid "Event Date"
+msgstr "Gebeurtenisdatum"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+msgid "Event Place"
+msgstr "Gebeurtenislocatie"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorted events of family\n"
+" %s - %s"
+msgstr ""
+"Gesorteerde gebeurtenissen van de familie\n"
+" %s - %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+msgid "Family Member"
+msgstr "Familielid"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112
+msgid "Personal events of the children"
+msgstr "Persoonlijke gebeurtenissen van de kinderen"
+
+# Gebeuren (korter)
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157
+msgid "All Events"
+msgstr "Alle gebeurtenissen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148
+msgid "Display a person's events, both personal and family."
+msgstr ""
+"Toont de persoonsgebeurtenissen, zowel de persoonlijke als de "
+"familiegebeurtenissen."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159
+msgid "Display the family and family members events."
+msgstr "Toont de familie en de gebeurtenissen van de familileden."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71
+msgid "Home person not set."
+msgstr "Geen actieve persoon bepaald."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187
+#, python-format
+msgid "%s and %s are the same person."
+msgstr "%s en %s zijn dezelfde persoon."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195
+#, python-format
+msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
+msgstr "%(person)s is de %(relationship)s van %(active_person)s."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
+msgstr "Er is geen relatie tussen %(person)s en %(active_person)s."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
+msgstr ""
+"%(person)s en %(active_person)s hebben de volgende aangetrouwde relatie:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
+#, python-format
+msgid "Relationships of %s to %s"
+msgstr "Relatie van %s naar %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266
+#, python-format
+msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
+msgstr "Detailpad van %(person)s naar gemeenschappelijk voorouder"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
+msgid "Name Common ancestor"
+msgstr "Naam van de gemeenschappelijk voorouder"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+msgid "Parent"
+msgstr "Ouder"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313
+msgid "Partial"
+msgstr "Gedeeltelijk"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332
+msgid "Remarks with inlaw family"
+msgstr "Opmerkingen over aangetrouwde familie"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334
+msgid "Remarks"
+msgstr "Opmerkingen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336
+msgid "The following problems were encountered:"
+msgstr "De volgende problemen werden vastgesteld:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354
+msgid "Relation to Home Person"
+msgstr "Relatie met de beginpersoon"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356
+msgid "Display all relationships between person and home person."
+msgstr "Toont alle verwantschappen tussen persoon en de beginpersoon."
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29
+#, python-format
+msgid "People who have the '%s' Attribute"
+msgstr "Personen met het '%s' kenmerk"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42
+#, python-format
+msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
+msgstr "Er zijn %d personen met een overeenkomend kenmerk.\n"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50
+msgid "Attribute Match"
+msgstr "Kenmerkovereenkomst"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52
+msgid "Display people with same attribute."
+msgstr "Toont personen met dezelfde kenmerken."
+
+#. force translation
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "all people"
+msgstr "Alle personen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "males"
+msgstr "mannen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "females"
+msgstr "vrouwen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "people with unknown gender"
+msgstr "personen met onbekend geslacht"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
+msgid "people with incomplete names"
+msgstr "personen met onvolledige namen"
+
+# zonder een bekende/zonder
+# met onbekende geboortedatum
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
+msgid "people with missing birth dates"
+msgstr "personen met onbekende geboortedatum"
+
+# zonder relatie, ongebonden personen
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+msgid "disconnected people"
+msgstr "personen zonder relatie"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+msgid "all families"
+msgstr "Alle families"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+msgid "unique surnames"
+msgstr "unieke achternamen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "people with media"
+msgstr "personen met afbeeldingen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "media references"
+msgstr "mediareferenties"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "unique media"
+msgstr "uniek media-object"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "missing media"
+msgstr "ontbrekende media-objecten"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "media by size"
+msgstr "media volgens grootte"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "list of people"
+msgstr "personenlijst"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#, python-format
+msgid "Filtering on %s"
+msgstr "Filteren op %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
+msgid "Name type"
+msgstr "Naamtype"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
+msgid "birth event but no date"
+msgstr "geboortegebeurtenis maar geen datum"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115
+msgid "missing birth event"
+msgstr "ontbrekende geboortegebeurtenis"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83
+msgid "Count"
+msgstr "Tellen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158
+msgid "Media count"
+msgstr "Telling media-objecten"
+
+# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
+msgid "Reference"
+msgstr "Referentie"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10
+msgid "media"
+msgstr "media"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
+msgid "Unique Media"
+msgstr "Uniek media-object"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
+msgid "Missing Media"
+msgstr "Ontbrekende media-objecten"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199
+msgid "Size in bytes"
+msgstr "Grootte in bytes"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220
+#, python-format
+msgid "Filter matched %d record."
+msgid_plural "Filter matched %d records."
+msgstr[0] "Filter vond %d gegeven."
+msgstr[1] "Filter vond %d gegevens."
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
+msgid "Display filtered data"
+msgstr "Toon gefilterde gegevens"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
+#, python-format
+msgid "Father lineage for %s"
+msgstr "Familielijn langs vaderszijde voor %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55
+msgid ""
+"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
+"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
+msgstr ""
+"Dit verslag toont de familieband langs vaderszijde, ook de patronymische "
+"lijn of Y- lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal dezelfde Y-chromosoom."
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+msgid "Name Father"
+msgstr "Naam vader"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181
+msgid "Remark"
+msgstr "Opmerking"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70
+msgid "Direct line male descendants"
+msgstr "Mannelijke afstammelingen in rechte lijn"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
+#, python-format
+msgid "Mother lineage for %s"
+msgstr "Familielijn langs moederszijde voor %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
+msgid ""
+"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
+"line. People in this lineage all share the same RNA."
+msgstr ""
+"Dit verslag toont de familieband langs moederszijde, ook de matronymische "
+"lijn of M- lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal hetzelfde \"RNA\"."
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+msgid "Name Mother"
+msgstr "Naam moeder"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101
+msgid "Direct line female descendants"
+msgstr "Vrouwelijk afstammelingen in rechte lijn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219
+msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
+msgstr ""
+"FOUT . Er zijn teveel onderverdelingen in de boom (misschien een lus?)."
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154
+msgid "No birth relation with child"
+msgstr "Geen geboorterelatie met kind"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984
+msgid "Unknown gender"
+msgstr "Onbekend geslacht"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241
+msgid "Father lineage"
+msgstr "Familielijn langs vaderszijde"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243
+msgid "Display father lineage"
+msgstr "Toont de familielijn langs vaderszijde"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252
+msgid "Mother lineage"
+msgstr "Familielijn langs moederszijde"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254
+msgid "Display mother lineage"
+msgstr "Toont familielijn langs moederszijde"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74
+#, python-format
+msgid "Events of %(date)s"
+msgstr "Gebeurtenissen van %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
+msgid "Events on this exact date"
+msgstr "Gebeurtenissen op deze exacte datum"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
+msgid "No events on this exact date"
+msgstr "Geen gebeurtenissen op deze datum"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
+msgid "Other events on this month/day in history"
+msgstr "Andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
+msgid "No other events on this month/day in history"
+msgstr ""
+"Geen andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126
+#, python-format
+msgid "Other events in %(year)d"
+msgstr "Andere gebeurtenissen in %(year)d"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130
+#, python-format
+msgid "No other events in %(year)d"
+msgstr "Geen andere gebeurtenissen in %(year)d"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145
+msgid "On This Day"
+msgstr "Op deze dag"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147
+msgid "Display events on a particular day"
+msgstr "Toont gebeurtenissen op een bepaalde dag"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:66
+#, python-format
+msgid "References for this %s"
+msgstr "Verwijzingen voor deze %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:77
+#, python-format
+msgid "No references for this %s"
+msgstr "Geen versijzingen voor deze %s"
+
+# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:101
+#, python-format
+msgid "%s References"
+msgstr "%s verwijzingen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:103
+#, python-format
+msgid "Display references for a %s"
+msgstr "Toon verwijzingen voor een %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88
+msgid "RepoRef"
+msgstr "RepoRef"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90
+msgid "Display RepoRef for sources related to active repository"
+msgstr "Toont RepoRef voor bronnen gerelateerd tot de actieve map"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38
+msgid "People with incomplete surnames"
+msgstr "Personen met onvolledige achternamen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
+msgid "Matches people with lastname missing"
+msgstr "Vindt personen wiens achternaam ontbreekt"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
+#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
+msgid "General filters"
+msgstr "Algemene filters"
+
+# deelreeks/deeltekenreeks
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
+msgid "Substring:"
+msgstr "Deeltekenreeks:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
+msgid "People matching the
%(type)s: %(value)s"
+msgstr "
%(type)s: %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875
+#, python-format
+msgid "Neither %s nor %s are directories"
+msgstr "Noch %s noch %s zijn mappen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903
+#, python-format
+msgid "Could not create the directory: %s"
+msgstr "Kon de map %s niet aanmaken"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909
+msgid "The archive file must be a file, not a directory"
+msgstr "Het archief moet een bestand zijn, niet een map"
+
+# webstek
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918
+msgid "Narrated Web Site Report"
+msgstr "Webstekverslag"
+
+# afzonderlijke/individuele
+# seperate/individual
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009
+msgid "Creating individual pages"
+msgstr "Individuele pagina's maken"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030
+msgid "Creating surname pages"
+msgstr "Familienaam-pagina's aanmaken"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042
+msgid "Creating source pages"
+msgstr "Bron-pagina's aanmaken"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053
+msgid "Creating place pages"
+msgstr "Plaats-pagina's aanmaken"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064
+msgid "Creating media pages"
+msgstr "Mediapagina's aanmaken"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267
+msgid "Possible destination error"
+msgstr "Mogelijk een doelfout"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268
+msgid ""
+"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
+"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
+"that you consider using a different directory to store your generated web "
+"pages."
+msgstr ""
+"De doelmap die u ingesteld hebt wordt ook gebruikt voor gegevens op te "
+"slaan. Dit kan tot problemen leiden met het bestandbeheersysteem. Het is "
+"aangeraden om een aparte map te gebruiken om uw webpagina's in op te slaan."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294
+msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
+msgstr "Sla de web pagina's op in een tar.gz archief"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296
+msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
+msgstr "Sla de webpagina's op in een archiefbestand"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1143
+msgid "Destination"
+msgstr "Bestemming"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145
+msgid "The destination directory for the web files"
+msgstr "De bestemmingsmap voor de webpagina's"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+msgid "Web site title"
+msgstr "Website titel"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+msgid "My Family Tree"
+msgstr "Mijn familiestamboom"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310
+msgid "The title of the web site"
+msgstr "De titel voor de webstek"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315
+msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
+msgstr ""
+"Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de "
+"webstek"
+
+# Bestandsuitgang/extensie
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1166
+msgid "File extension"
+msgstr "Bestandsextensie"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169
+msgid "The extension to be used for the web files"
+msgstr "De gebruikte extensie voor de webpagina's"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1172
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175
+msgid "The copyright to be used for the web files"
+msgstr "Autheursrecht gebruiken voor de webpagina's"
+
+# Doping
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1178
+msgid "Character set encoding"
+msgstr "Tekenset codering"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1182
+msgid "The encoding to be used for the web files"
+msgstr "De gebruikte ''encodingstijl'' voor de webpagina's"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1186
+msgid "StyleSheet"
+msgstr "Stijlblad"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
+msgid "The stylesheet to be used for the web page"
+msgstr "Welk stijlblad gebruiken voor de webpagina's"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350
+msgid "Include ancestor graph"
+msgstr "Voorouder-grafiek bijvoegen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351
+msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
+msgstr "Al of niet een vooroudergrafiek toevoegen aan ieder afzonderlijk blad"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
+msgid "Graph generations"
+msgstr "Grafiekgeneraties"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
+msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
+msgstr "Het aantal generaties dat getoond wordt in het verslag"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
+msgid "Page Generation"
+msgstr "Pagina genereren"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373
+msgid "Home page note"
+msgstr "Opmerking Home Page webstek"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
+msgid "A note to be used on the home page"
+msgstr "Een opmerking gebruikt op de home page"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
+msgid "Home page image"
+msgstr "Afbeelding voor \"home page\""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
+msgid "An image to be used on the home page"
+msgstr "Een afbeelding gebruiken voor de home page"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
+msgid "Introduction note"
+msgstr "Inleidingsopmerking"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382
+msgid "A note to be used as the introduction"
+msgstr "Een opmerking gebruiken als inleiding"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385
+msgid "Introduction image"
+msgstr "Introductieafbeelding"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386
+msgid "An image to be used as the introduction"
+msgstr "Een afbeelding gebruiken als inleiding"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389
+msgid "Publisher contact note"
+msgstr "Contactgegevens uitgever"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390
+msgid "A note to be used as the publisher contact"
+msgstr "Een opmerking gebruiken voor contact uitgever"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
+msgid "Publisher contact image"
+msgstr "Afbeelding uitgever"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394
+msgid "An image to be used as the publisher contact"
+msgstr "Een afbeelding gebruiken voor contact uitgever"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
+msgid "HTML user header"
+msgstr "Zelf aangemaakte HTML-hoofding"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
+msgid "A note to be used as the page header"
+msgstr "Een opmerking gebruiken als paginahoofding"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401
+msgid "HTML user footer"
+msgstr "HTML gebruiker voetnoot"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402
+msgid "A note to be used as the page footer"
+msgstr "Een opmerking gebruiken voor de voetnoot van de pagina"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405
+msgid "Include images and media objects"
+msgstr "Plaatjes en media-objecten bijvoegen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
+msgid "Whether to include a gallery of media objects"
+msgstr "Al of niet een galerij van de media-objecten toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409
+msgid "Include download page"
+msgstr "Download pagina bijvoegen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
+msgid "Whether to include a database download option"
+msgstr ""
+"Al of niet een optie toevoegen om het gegevensbestand te kunnen downloaden"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413
+msgid "Suppress GRAMPS ID"
+msgstr "Onderdrukken GRAMPS ID"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414
+msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
+msgstr "Al of niet de GRAMPS-ID van objecten toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423
+msgid "Include records marked private"
+msgstr "Gegevens gemarkeerd als privé, bijvoegen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
+msgid "Whether to include private objects"
+msgstr "Al of niet privé-objecten toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427
+msgid "Living People"
+msgstr "Nog in levenzijnde personen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430
+msgid "Exclude"
+msgstr "Niet toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432
+msgid "Include Last Name Only"
+msgstr "Enkel familienaam toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
+msgid "Include Full Name Only"
+msgstr "Volledige naam toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437
+msgid "How to handle living people"
+msgstr "Hoe nog levende personen behandelen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441
+msgid "Years from death to consider living"
+msgstr "Jaren van overlijden om levende personen te bepalen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443
+msgid ""
+"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
+"very long"
+msgstr ""
+"Dit laadt u toe om informatie over personen die nog niet lang overleden "
+"zijn, te beperken"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gevorderd"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457
+msgid "Include link to home person on every page"
+msgstr "Een link voorzien naar de basispersoon op iedere pagina"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
+msgid "Whether to include a link to the home person"
+msgstr "Al of niet een verwijzing naar de basispersoon toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462
+msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
+msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de geboortedatums"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
+msgid "Whether to include a birth column"
+msgstr "Al of niet een geboortekolom toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467
+msgid "Include a column for death dates on the index pages"
+msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de overlijdensdatums"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469
+msgid "Whether to include a death column"
+msgstr "Al of niet een overlijdenskolom toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472
+msgid "Include a column for partners on the index pages"
+msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de partners"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474
+msgid "Whether to include a partners column"
+msgstr "Al of niet een partnerkolom toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477
+msgid "Include a column for parents on the index pages"
+msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de ouders"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
+msgid "Whether to include a parents column"
+msgstr "Al of niet een ouderkolom toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
+msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
+msgstr ""
+"Halfbroers/zussen en stiefbroers/zussen toevoegen aan de individuele pagina's"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485
+msgid ""
+"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr ""
+"Al of niet halfbroers/zussen en stiefbroers/zussen toevoegen aan de ouders "
+"en andere kinderen"
+
+# webstek
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
+msgid "Narrated Web Site"
+msgstr "Website"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
+msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
+msgstr "Genereert web-pagina's (HTML) voor personen, of een groep personen"
+
+#. Add a link for year_glance() if requested
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:385
+msgid "Year Glance"
+msgstr "Vooruitblik jaar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:496
+#, python-format
+msgid ""
+"Created for %(author)s\n"
+msgstr ""
+"Aangemaakt voor %(author)s\n"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:501
+#, python-format
+msgid "Created for %(author)s\n"
+msgstr "Aangemaakt voor %(author)s\n"
+
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:825
+msgid "One Day Within A Year"
+msgstr "Een dag in een jaar"
+
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:861
+#, python-format
+msgid "%(year)d, At A Glance"
+msgstr "%(year)d, een jaar-in-een-oogopslag"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:873
+msgid ""
+"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
+"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
+"shows all the events for that date, if there are any!\n"
+msgstr ""
+"Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens toegankelijk te "
+"maken in één pagina. Klikt u op een datum, dan wordt een pagina getoond "
+"waar alle gebeurtenissen, indien er gebeurtenissen zijn op deze datum, voor "
+"deze datum zijn samengevat!\n"
+
+#. generate progress pass for "Year At A Glance"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:880
+msgid "Creating Year At A Glance calendars"
+msgstr "Jaar-vooruitblik-kalender wordt aangemaakt"
+
+#. open progress meter bar
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910
+msgid "Web Calendar Report"
+msgstr "Webkalenderverslag"
+
+#. generate progress pass for year ????
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922
+#, python-format
+msgid "Creating year %d calendars"
+msgstr "Kalender jaar %d wordt aangemaakt"
+
+#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
+#. generate progress pass for "WebCal"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:974
+msgid "Formatting months ..."
+msgstr "Maanden formateren..."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067
+#, python-format
+msgid "%(short_name)s"
+msgstr "%(short_name)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1104
+#, python-format
+msgid "%(spouse)s and %(person)s"
+msgstr "%(spouse)s en %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149
+msgid "Calendar Title"
+msgstr "Kalendertitel"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149
+msgid "My Family Calendar"
+msgstr "Mijn familiekalender"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150
+msgid "The title of the calendar"
+msgstr "Kalendertitel"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
+msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
+msgstr "Het te gebruiken stijlblad voor de webstek"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198
+msgid "Content Options"
+msgstr "Inhoudopties"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205
+msgid "Create multiple year calendars"
+msgstr "Kalenders voor meerdere jaren aanmaken"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207
+msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
+msgstr "Al of niet klaenders over meerdere jaren aanmaken."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
+msgid "Start Year for the Calendar(s)"
+msgstr "Startjaar voor de kalender(s)"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214
+msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
+msgstr "Vul een startjaar in voor de kalenders dat ligt tussen 1900 en 3000"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1218
+msgid "End Year for the Calendar(s)"
+msgstr "Eindjaar voor de kalender(s)"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
+msgid ""
+"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
+"years is selected, then only twenty years at any given time"
+msgstr ""
+"Vul een eindjaar in voor de kalenders tussen 1900 en 3000. Indien meerdere "
+"jaren worden gekozen, worden per keer telkens kalenders voor 20 jaar "
+"aangemaakt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228
+msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
+msgstr "\"jaar-in-een-oogopslag\" kalender(s) aanmaken"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230
+msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
+msgstr "Al of niet een minikalender aanmaken met \"speciale\" datums"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1238
+msgid "Holidays will be included for the selected country"
+msgstr "Verloven voor het geselecteerde land zullen toegevoegd worden"
+
+# Nog geen definieve vertaling gevonden
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258
+msgid "Home link"
+msgstr "Home link"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
+msgid ""
+"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+msgstr ""
+"Een verwijzing om de gebruiker naar de hoofdpagina van de webstek te sturen, "
+"wordt toegevoegd"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
+msgid "Jan - Jun Notes"
+msgstr "Opmerkingen jan tot jun"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
+msgid "Jan Note"
+msgstr "Opmerkingen jan"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
+msgid "This prints in January"
+msgstr "Dit wordt in januari afgedrukt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282
+msgid "The note for the month of January"
+msgstr "De opmerking voor de maand januari"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
+msgid "Feb Note"
+msgstr "Opmerking feb"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
+msgid "This prints in February"
+msgstr "Dit wordt in februari afgedrukt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286
+msgid "The note for the month of February"
+msgstr "De opmerking voor februari"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
+msgid "Mar Note"
+msgstr "Opmerkingen maa"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
+msgid "This prints in March"
+msgstr "Dit wordt in maart afgedrukt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290
+msgid "The note for the month of March"
+msgstr "Een opmerking voor maart"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
+msgid "Apr Note"
+msgstr "Opmerking apr"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
+msgid "This prints in April"
+msgstr "Dit wordt in april afgedrukt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294
+msgid "The note for the month of April"
+msgstr "Een opmerking voor april"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
+msgid "May Note"
+msgstr "Opmerking mei"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
+msgid "This prints in May"
+msgstr "Dit wordt in mei afgedrukt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298
+msgid "The note for the month of May"
+msgstr "Een opmerking voor mei"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
+msgid "Jun Note"
+msgstr "Opmerking jun"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
+msgid "This prints in June"
+msgstr "Dit wordt in juli afgedrukt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302
+msgid "The note for the month of June"
+msgstr "Een opmerking voor juni"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
+msgid "Jul - Dec Notes"
+msgstr "Opmerking jul tot dec"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
+msgid "Jul Note"
+msgstr "Opmerking jul"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
+msgid "This prints in July"
+msgstr "Dit wordt in juli afgedrukt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308
+msgid "The note for the month of July"
+msgstr "Een opmerking voor juli"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
+msgid "Aug Note"
+msgstr "Opmerking aug"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
+msgid "This prints in August"
+msgstr "Dit wordt in augustus afgedrukt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312
+msgid "The note for the month of August"
+msgstr "Een opmerking voor augustus"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
+msgid "Sep Note"
+msgstr "Opmerking sep"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
+msgid "This prints in September"
+msgstr "Dit wordt in september afgedrukt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316
+msgid "The note for the month of September"
+msgstr "Een opmerking voor september"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319
+msgid "Oct Note"
+msgstr "Opmerking okt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319
+msgid "This prints in October"
+msgstr "Dit wordt in oktober afgedrukt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1320
+msgid "The note for the month of October"
+msgstr "Een opmerking voor oktober"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323
+msgid "Nov Note"
+msgstr "Opmerking nov"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323
+msgid "This prints in November"
+msgstr "Dit wordt in november afgedrukt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1324
+msgid "The note for the month of November"
+msgstr "een opmerking voor november"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327
+msgid "Dec Note"
+msgstr "Opmerking dec"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327
+msgid "This prints in December"
+msgstr "Dit wordt in december afgedrukt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1328
+msgid "The note for the month of December"
+msgstr "Een opmerking voor december"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
+#, python-format
+msgid "%(person)s, birth"
+msgstr "%(person)s, birth"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)s old"
+msgstr "%(person)s, %(age)s jaren oud"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, wedding"
+msgstr "%(couple)s, huwelijk"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d jaren jubileum"
+msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d jaren jubileum"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1607
+msgid "Web Calendar"
+msgstr "Webkalender"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1611
+msgid "Produces web (HTML) calendars."
+msgstr "Maakt web (HTML) kalenders aan."
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76
+msgid "Select surname"
+msgstr "Naam selecteren"
+
+#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
+#. all we get is a list of names without a count...therefore
+#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
+#. list that we can use
+#. for name in database.get_surname_list():
+#. self.__model.append([name, 0])
+#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
+#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
+#. dictionary we can be certain we only do this once)
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
+msgid "Finding Surnames"
+msgstr "Namen zoeken"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111
+msgid "Finding surnames"
+msgstr "Ontbrekende namen zoeken"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440
+msgid "Select a different person"
+msgstr "Selecteer een andere persoon"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469
+msgid "Select a person for the report"
+msgstr "Kies een person voor het verslag"
+
+# dit is een soort titel in een file-selector
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528
+msgid "Select a different family"
+msgstr "Kies een andere familie"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907
+#, python-format
+msgid "Also include %s?"
+msgstr "Ook %s?"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073
+msgid "Colour"
+msgstr "Kleur"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446
+msgid "Save As"
+msgstr "Opslaan als"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
+msgid "Style Editor"
+msgstr "Stijleditor"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119
+msgid "_Apply"
+msgstr "Toepassen"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264
+msgid "Report Selection"
+msgstr "Verslagkeuze"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4
+msgid "Select a report from those available on the left."
+msgstr "Kies een rapport uit de lijst aan de linkerkant."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
+msgid "_Generate"
+msgstr "Aanmaken"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
+msgid "Generate selected report"
+msgstr "Gekozen verslag aanmaken"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297
+msgid "Tool Selection"
+msgstr "Keuze hulpmiddel"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298
+msgid "Select a tool from those available on the left."
+msgstr "Kies een hulpmiddel uit de lijst aan de linkerkant."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
+msgid "_Run"
+msgstr "_Uitvoeren"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300
+msgid "Run selected tool"
+msgstr "Het gekozen hulpmiddel gebruiken"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158
+msgid "Plugin Status"
+msgstr "Plugin-status"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88
+msgid "Message"
+msgstr "Boodschap"
+
+#. Only show the "Reload" button when in debug mode
+#. (without -O on the command line)
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
+msgid "Reload"
+msgstr "Herladen"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115
+msgid "Unavailable"
+msgstr "NB"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119
+msgid "Fail"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
+msgid "Debug"
+msgstr "Testen"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62
+msgid "Analysis and Exploration"
+msgstr "Analyse en verkenning"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63
+msgid "Database Processing"
+msgstr "Gegevensbestand bewerken"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64
+msgid "Database Repair"
+msgstr "Gegevensbestand herstellen"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Revisiekontrole"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66
+msgid "Utilities"
+msgstr "Hulpmiddelen"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109
+msgid ""
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
+"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
+"any changes made prior to it.\n"
+"\n"
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
+"backup your database."
+msgstr ""
+"Wanneer u voortgaat met dit hulpmiddel zal de ongedaan maken geschiedenis "
+"voor deze sessie uitgewist worden. U bent dus niet meer in de mogelijkheid "
+"om het gebruik van dit hulpmiddel terug te draaien of alle veranderingen "
+"ervoor teniet te doen.\n"
+"\n"
+"Indien u meent dat het beter is dit hulpmiddel nu niet te gebruiken, moet u "
+"hier stoppen en eerst een reservekopie van het gegevensbestand maken."
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
+msgid "_Proceed with the tool"
+msgstr "Doorgaan met importeren"
+
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
+msgid "Remove Family"
+msgstr "Familie verwijderen"
+
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117
+msgid "Remove father from family"
+msgstr "Verwijder vader uit familie"
+
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119
+msgid "Remove mother from family"
+msgstr "Verwijder moeder uit familie"
+
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166
+msgid "Remove child from family"
+msgstr "Verwijder kind uit familie"
+
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199
+msgid "Add child to family"
+msgstr "Kind aan familie toevoegen"
+
+#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
+msgid "Progress Information"
+msgstr "Voortschrijdingsinformatie"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:55
+msgid "No description was provided"
+msgstr "Geen beschrijving gegeven"
+
+#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
+#. How can we distinguish custom size though?
+#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Aangepast formaat"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49
+msgid "Text Reports"
+msgstr "Tekstverslagen"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50
+msgid "Graphical Reports"
+msgstr "Grafische verslagen"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51
+msgid "Code Generators"
+msgstr "Codegenerators"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
+msgid "Web Pages"
+msgstr "Webpaginas"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
+msgid "Books"
+msgstr "Boeken"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafieken"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafisch"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096
+msgid "Paper Options"
+msgstr "Papieropties"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
+msgid "HTML Options"
+msgstr "HTML-opties"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074
+msgid "Output Format"
+msgstr "Uitvoerformaat"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
+msgid "Print a copy"
+msgstr "Een kopie afdrukken"
+
+# tempel
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208
+msgid "Template"
+msgstr "Sjabloon"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233
+msgid "User Template"
+msgstr "Gebruiker-gedefinieerd sjabloon"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238
+msgid "Choose File"
+msgstr "Kies bestand"
+
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
+msgid "The basic style used for the endnotes source display."
+msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave van eindopmerkingen."
+
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57
+msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
+msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave van eindopmerkingen."
+
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Eindopmerkingen"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Private Contstants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
+msgid "PostScript / Helvetica"
+msgstr "Postscript / Helvetica"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
+msgid "TrueType / FreeSans"
+msgstr "Truetype / FreeSans"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
+msgid "Vertical (top to bottom)"
+msgstr "Verticaal (van boven naar onder)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
+msgid "Vertical (bottom to top)"
+msgstr "Verticaal (van onder naar boven)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
+msgid "Horizontal (left to right)"
+msgstr "Horizontaal (van links naar rechts)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
+msgid "Horizontal (right to left)"
+msgstr "Horizontaal (van rechts naar links)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
+msgid "Bottom, left"
+msgstr "Onder, links"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
+msgid "Bottom, right"
+msgstr "Onder, rechts"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
+msgid "Top, left"
+msgstr "Boven, links"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
+msgid "Top, Right"
+msgstr "Boven, rechts"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
+msgid "Right, bottom"
+msgstr "Rechts, onder"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
+msgid "Right, top"
+msgstr "Rechts, boven"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
+msgid "Left, bottom"
+msgstr "Links, onder"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
+msgid "Left, top"
+msgstr "Links, boven"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
+msgid "Minimal size"
+msgstr "Minimale grootte"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
+msgid "Fill the given area"
+msgstr "Het opgegeven bereik wordt gevuld"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
+msgid "Use optimal number of pages"
+msgstr "Gebruik het optimaal aantal pagina's"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
+msgid "Top"
+msgstr "Boven"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
+msgid "Bottom"
+msgstr "Onder"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125
+msgid "Processing File"
+msgstr "Bestand wordt verwerkt"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789
+msgid "PDF (Ghostscript)"
+msgstr "PDF (Ghostscript)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795
+msgid "PDF (Graphviz)"
+msgstr "PDF (Graphviz)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807
+msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
+msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813
+msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
+msgstr "Gecomprimeerde Structured Vector Graphs (SVG)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG-afbeelding"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF-afbeelding"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG-afbeelding"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "Graphviz-bestand"
+
+#. ###############################
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
+msgid "GraphViz Layout"
+msgstr "GraphViz-layout"
+
+#. ###############################
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
+msgid "Font family"
+msgstr "Lettertypefamilie"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
+msgid ""
+"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
+"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr ""
+"Kies het lettertype. Indien internationale tekens niet worden weergegeven, "
+"gebruik dan het FreeSans lettertype. Dit lettertype is verkrijgbaar bij "
+"http://www.nongnu.org/freefont/"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
+msgid "Font size"
+msgstr "Lettergrootte"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
+msgid "The font size, in points."
+msgstr "Lettergrootte in pts."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945
+msgid "Graph Direction"
+msgstr "Grafiekrichting"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
+msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
+msgstr "Grafiek van boven naar onder gaan, of van links naar rechts."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
+msgid "Number of Horizontal Pages"
+msgstr "Aantal horizontale pagina's"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
+msgid ""
+"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
+"horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+msgstr ""
+"GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te verspreiden over een "
+"rechthoekige matrix van pagina's. Dit bepaalt het aantal horizontale "
+"pagina's in deze matrix. Enkel geldig voor dot, postscript en pdf via "
+"Ghostscript."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
+msgid "Number of Vertical Pages"
+msgstr "Aantal verticale pagina's"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
+msgid ""
+"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
+"vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+msgstr ""
+"GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te verspreiden over een "
+"rechthoekige matrix van pagina's. Dit bepaalt het aantal vertikale pagina's "
+"in deze matrix. Enkel geldig voor dot, postscript en pdf via Ghostscript."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
+msgid "Paging Direction"
+msgstr "Paginarichting"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
+msgid ""
+"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
+"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr ""
+"De volgorde waarin de grafiekpagina's worden verwerkt. Deze optie wordt "
+"enkel actief indien het aantal verticale of horizontale pagina's groter is "
+"dan 1."
+
+#. ###############################
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995
+msgid "GraphViz Options"
+msgstr "GraphViz-opties"
+
+#. ###############################
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Weergaveverhouding"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
+msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
+msgstr "Bepaalt in grote mate hoe grafieken geschikt worden op de pagina."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
+msgid ""
+"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
+"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
+"use 72 DPI."
+msgstr ""
+"Dots per inch. Indien u van plan bent om gif of png bestanden aan te maken "
+"voor een webstek, gebruik dan best 100 of 300 DPI. Voor het aanmaken van "
+"postscript of PDF-bestanden, gebruik 75 DPI."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
+msgid "Node spacing"
+msgstr "Spatie tussen knooppunten"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015
+msgid ""
+"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
+"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
+"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr ""
+"De minimum vrije ruimte tussen knopen, in inches. Voor de verticale "
+"grafieken, is dit de afstand tussen de kolommen. Voor horizontale frafieken "
+"is dit de afstand tussen de rijen."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022
+msgid "Rank spacing"
+msgstr "Spatie tussen rijen"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023
+msgid ""
+"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
+"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
+"this corresponds to spacing between columns."
+msgstr ""
+"De minimum hoeveelheid vrije ruimte, in inches, tussen de elementen. Voor "
+"verticale grafieken is dit de ruimte tussen de rijen. Voor horizontale "
+"grafieken is dit de ruimte tussen de kolommen."
+
+#. ###############################
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
+msgid "Note to add to the graph"
+msgstr "Bijschrift toevoegen aan grafiek"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
+msgid "This text will be added to the graph."
+msgstr "Deze tekst wordt toegevoegd aan de grafiek."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
+msgid "Note location"
+msgstr "Opmerking locatie"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
+msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
+msgstr "Of de notitie boven of onder aan de pagina zal verschijnen."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046
+msgid "Note size"
+msgstr "Grootte opmerkingen"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
+msgid "The size of note text, in points."
+msgstr "De tekstgrootte, in 'points'."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081
+msgid "Open with application"
+msgstr "Openen met toepassing"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Openen met standaardtoepassing"
+
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
+msgid "Portrait"
+msgstr "Staand"
+
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119
+msgid "Landscape"
+msgstr "Liggend"
+
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
+msgid "inch|in."
+msgstr "in."
+
+# het heilig vormsel toedienen, Vormen
+# Bevestiging
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111
+msgid "Configuration"
+msgstr "Instellingen"
+
+#. Styles Frame
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
+msgid "Style"
+msgstr "Stijl"
+
+#. need any labels at top:
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451
+msgid "Document Options"
+msgstr "Documentopties"
+
+#. Save Frame
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523
+msgid "Permission problem"
+msgstr "Machtiginsprobleem"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have permission to write under the directory %s\n"
+"\n"
+"Please select another directory or correct the permissions."
+msgstr ""
+"U heeft geen schrijfrechten voor de map %s\n"
+"\n"
+"Kies een andere map of wijzig de schrijfrechten."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508
+msgid "File already exists"
+msgstr "Bestand bestaat reeds"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509
+msgid ""
+"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgstr ""
+"U kunt ervoor kiezen het bestand te overschrijven, of de geselecteerde "
+"bestandsnaam te wijzigen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Overschrijven"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
+msgid "_Change filename"
+msgstr "Bestandsnaam _wijzigen"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have permission to create %s\n"
+"\n"
+"Please select another path or correct the permissions."
+msgstr ""
+"Je hebt geen machtiging om %s aan te maken\n"
+"\n"
+"Kies een ander pad of verander de machtigingen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597
+msgid "You must select an active person for this report to work properly."
+msgstr ""
+"Opdat dit rapport correct zou werken moet u een actieve persoon kiezen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63
+#, python-format
+msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Deze persoon is geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
+#, python-format
+msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Hij werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
+#, python-format
+msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Zij werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72
+#, python-format
+msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Geboren %(birth_date)s te %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77
+#, python-format
+msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Deze persoon werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
+#, python-format
+msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Hij werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
+#, python-format
+msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Zij werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86
+#, python-format
+msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Geboren %(modified_date)s te %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91
+#, python-format
+msgid "This person was born on %(birth_date)s."
+msgstr "Deze persoon werd geboren op %(birth_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
+#, python-format
+msgid "He was born on %(birth_date)s."
+msgstr "Hij werd geboren op %(birth_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
+#, python-format
+msgid "She was born on %(birth_date)s."
+msgstr "Zij werd geboren op %(birth_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
+msgstr "%(male_name)s werd geboren op %(birth_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
+msgstr "%(female_name)s werd geboren op %(birth_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100
+#, python-format
+msgid "Born %(birth_date)s."
+msgstr "Geboren %(birth_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105
+#, python-format
+msgid "This person was born %(modified_date)s."
+msgstr "Deze persoon werd geboren %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
+#, python-format
+msgid "He was born %(modified_date)s."
+msgstr "Hij werd geboren %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
+#, python-format
+msgid "She was born %(modified_date)s."
+msgstr "Zij werd geboren %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
+msgstr "%(male_name)s werd geboren %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
+msgstr "%(female_name)s werd geboren %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114
+#, python-format
+msgid "Born %(modified_date)s."
+msgstr "Geboren %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119
+#, python-format
+msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Deze persoon werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
+#, python-format
+msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Hij werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
+#, python-format
+msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Zij werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128
+#, python-format
+msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Geboren %(month_year)s te %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133
+#, python-format
+msgid "This person was born in %(month_year)s."
+msgstr "Deze persoon werd geboren in %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
+#, python-format
+msgid "He was born in %(month_year)s."
+msgstr "Hij werd geboren in %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
+#, python-format
+msgid "She was born in %(month_year)s."
+msgstr "Zij werd geboren in %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s werd geboren in %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s werd geboren in %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
+#, python-format
+msgid "Born %(month_year)s."
+msgstr "Geboren %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147
+#, python-format
+msgid "This person was born in %(birth_place)s."
+msgstr "Deze persoon werd geboren in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
+#, python-format
+msgid "He was born in %(birth_place)s."
+msgstr "Hij werd geboren in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
+#, python-format
+msgid "She was born in %(birth_place)s."
+msgstr "Zij werd geboren in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s werd geboren in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s werd geboren in %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156
+#, python-format
+msgid "Born in %(birth_place)s."
+msgstr "Geboren te %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "This person overleed op %(death_date)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
+#, python-format
+msgid ""
+"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"years."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"months."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
+#, python-format
+msgid ""
+"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"days."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
+#, python-format
+msgid ""
+"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
+#, python-format
+msgid ""
+"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
+#, python-format
+msgid ""
+"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
+#, python-format
+msgid ""
+"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
+#, python-format
+msgid ""
+"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
+#, python-format
+msgid ""
+"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d years."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d months."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d days."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d years."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d months."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d days."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Overleden %(death_date)s te %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Overleden %(death_date)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d jaren)."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr ""
+"Overleden %(death_date)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d maanden)."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Overleed %(death_date)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d dagen)."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"years."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
+#, python-format
+msgid ""
+"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"months."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
+#, python-format
+msgid ""
+"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"days."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d "
+"jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d "
+"maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d "
+"dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d "
+"jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
+#, python-format
+msgid ""
+"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d "
+"maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d "
+"dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)d years."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)d days."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"years."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+"%(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"months."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+"%(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"days."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+"%(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"years."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"months."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"days."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s."
+msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s."
+msgstr "Hij overleed op %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Hij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Hij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Hij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s."
+msgstr "Zij overleed op %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Zij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Zij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Zij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)"
+"d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)"
+"d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)"
+"d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
+msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
+msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d "
+"maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s."
+msgstr "Overleden %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Overleed %(death_date)s (leeftijd %(age)d jaren)."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Overleed %(death_date)s (leeftijd %(age)d maanden)."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Overleed %(death_date)s (leeftijd %(age)d dagen)."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s."
+msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s."
+msgstr "Hij overleed %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Hij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Hij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Hij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s."
+msgstr "Zij overleed %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Zij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Zij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Zij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d "
+"jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d "
+"maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d "
+"dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
+msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
+msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
+#, python-format
+msgid ""
+"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"years."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
+#, python-format
+msgid ""
+"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"months."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
+#, python-format
+msgid ""
+"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"days."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
+#, python-format
+msgid ""
+"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
+#, python-format
+msgid ""
+"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
+#, python-format
+msgid ""
+"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
+#, python-format
+msgid ""
+"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
+#, python-format
+msgid ""
+"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
+#, python-format
+msgid ""
+"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d years."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d months."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d days."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d years."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d months."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d days."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "Overleed %(month_year)s te %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Overleed %(month_year)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d jaren)."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr ""
+"Overleed %(month_year)s te %(death_place)s (leeftijd van %(age)d maanden)."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Overleed %(month_year)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d dagen)."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s."
+msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s."
+msgstr "Hij overleed in %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Hij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Hij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Hij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s."
+msgstr "Zij overleed in %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Zij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Zij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Zij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)"
+"d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)"
+"d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)"
+"d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d "
+"maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s."
+msgstr "Overleed %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Overleed %(month_year)s (leeftijd %(age)d jaren)."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Overleed %(month_year)s (leeftijd %(age)d maanden)."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Overleed %(month_year)s (leeftijd %(age)d dagen)."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s."
+msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s."
+msgstr "Hij overleed in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s."
+msgstr "Zij overleed in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %"
+"(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %"
+"(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %"
+"(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d "
+"maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d "
+"maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d "
+"dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488
+#, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s."
+msgstr "Overleden te %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
+#, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Overleed te %(death_place)s (leeftijd %(age)d jaren)."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
+#, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Overleed te %(death_place)s (leeftijd %(age)d maanden)."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491
+#, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Overleed te %(death_place)s (leeftijd %(age)d dagen)."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498
+#, python-format
+msgid "This person died at the age of %(age)d years."
+msgstr "Deze persoon overleed op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499
+#, python-format
+msgid "This person died at the age of %(age)d months."
+msgstr "Deze persoon overleed op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
+#, python-format
+msgid "This person died at the age of %(age)d days."
+msgstr "Deze persoon overleed op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504
+#, python-format
+msgid "He died at the age of %(age)d years."
+msgstr "Hij overleed op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505
+#, python-format
+msgid "He died at the age of %(age)d months."
+msgstr "Hij overleed op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
+#, python-format
+msgid "He died at the age of %(age)d days."
+msgstr "Hij overleed op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510
+#, python-format
+msgid "She died at the age of %(age)d years."
+msgstr "Zij overleed op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511
+#, python-format
+msgid "She died at the age of %(age)d months."
+msgstr "Zij overleed op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512
+#, python-format
+msgid "She died at the age of %(age)d days."
+msgstr "Zij overleed op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d jaar."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d maanden."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d dagen."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536
+#, python-format
+msgid "Died (age %(age)d years)."
+msgstr "Overleed (leeftijd %(age)d jaren)."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537
+#, python-format
+msgid "Died (age %(age)d months)."
+msgstr "Overleed (leeftijd %(age)d maanden)."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538
+#, python-format
+msgid "Died (age %(age)d days)."
+msgstr "Overleed (leeftijd %(age)d dagen)."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
+#, python-format
+msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
+#, python-format
+msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
+#, python-format
+msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
+#, python-format
+msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
+#, python-format
+msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
+#, python-format
+msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577
+#, python-format
+msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Begraven %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
+#, python-format
+msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s te%(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
+#, python-format
+msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
+#, python-format
+msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Begraven %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
+#, python-format
+msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
+#, python-format
+msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
+#, python-format
+msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609
+#, python-format
+msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Begraven %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
+#, python-format
+msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
+#, python-format
+msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
+#, python-format
+msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
+#, python-format
+msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
+#, python-format
+msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
+#, python-format
+msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641
+#, python-format
+msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Begraven %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
+#, python-format
+msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
+#, python-format
+msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
+#, python-format
+msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657
+#, python-format
+msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s werd begraven%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
+#, python-format
+msgid "He was buried%(endnotes)s."
+msgstr "Hij werd begraven %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s werd begraven%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
+#, python-format
+msgid "She was buried%(endnotes)s."
+msgstr "Zij werd begraven%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
+#, python-format
+msgid "This person was buried%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon werd begraven %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673
+#, python-format
+msgid "Buried%(endnotes)s."
+msgstr "Begraven%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
+#, python-format
+msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
+#, python-format
+msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
+#, python-format
+msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Gedoopt %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
+#, python-format
+msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
+#, python-format
+msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
+#, python-format
+msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711
+#, python-format
+msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Gedoopt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
+#, python-format
+msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
+#, python-format
+msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
+#, python-format
+msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Gedoopt %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
+#, python-format
+msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
+#, python-format
+msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
+#, python-format
+msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743
+#, python-format
+msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Gedoopt %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
+#, python-format
+msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
+#, python-format
+msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
+#, python-format
+msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
+#, python-format
+msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
+#, python-format
+msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
+#, python-format
+msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775
+#, python-format
+msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
+#, python-format
+msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
+#, python-format
+msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
+#, python-format
+msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon werd bedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791
+#, python-format
+msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s werd gedoopt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
+#, python-format
+msgid "He was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "Hij werd gedoopt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
+#, python-format
+msgid "She was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "Zij werd gedoopt %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805
+#, python-format
+msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807
+#, python-format
+msgid "Baptised%(endnotes)s."
+msgstr "Gedoopt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
+#, python-format
+msgid ""
+"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Hij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd gedoopt %(christening_date)s te %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
+#, python-format
+msgid ""
+"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
+#, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Gedoopt %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
+#, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
+#, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845
+#, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Gedoopt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
+#, python-format
+msgid ""
+"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
+#, python-format
+msgid ""
+"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
+#, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Gedoopt %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
+#, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Gedoopt %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
+#, python-format
+msgid ""
+"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
+#, python-format
+msgid ""
+"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
+#, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
+#, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
+#, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
+#, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
+#, python-format
+msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s werd gedoopt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#, python-format
+msgid "He was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Hij werd gedoopt %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s werd gedoopt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
+#, python-format
+msgid "She was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Zij werd gedoopt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
+#, python-format
+msgid "This person was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
+#, python-format
+msgid "Christened%(endnotes)s."
+msgstr "Gedoopt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
+#, python-format
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
+#, python-format
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
+#, python-format
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Huwde %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Huwde %(spouse)s %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Huwde %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
+#, python-format
+msgid ""
+"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Huwde tevens %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Huwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Huwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Huwde %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Huwde %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Huwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Huwde tevens %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Huwde ook %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Huwde ook %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Huwde %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Huwde tevens %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Huwde %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
+#, python-format
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
+"s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %"
+"(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
+#, python-format
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
+#, python-format
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)"
+"s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
+#, python-format
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
+#, python-format
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
+"s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
+#, python-format
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
+#, python-format
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
+#, python-format
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
+#, python-format
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
+#, python-format
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
+#, python-format
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
+#, python-format
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
+"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %"
+"(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
+"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %"
+"(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
+"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %"
+"(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)"
+"s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s "
+"te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s "
+"te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
+#, python-format
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)"
+"s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
+#, python-format
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s "
+"te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s "
+"te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
+#, python-format
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %"
+"(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
+#, python-format
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
+#, python-format
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
+#, python-format
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
+#, python-format
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
+#, python-format
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
+#, python-format
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
+#, python-format
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
+#, python-format
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relatie (geen huwelijk)met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
+"(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %"
+"(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
+"(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %"
+"(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
+"(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %"
+"(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
+#, python-format
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
+#, python-format
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
+#, python-format
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
+#, python-format
+msgid ""
+"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ook relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
+#, python-format
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ook relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
+#, python-format
+msgid ""
+"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ook relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
+#, python-format
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+# hij onderhield een relatie met
+# hij had een relatie met
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
+#, python-format
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
+#, python-format
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+# hij onderhield een relatie met
+# hij had een relatie met
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ongetrouwde relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie (geen hwuelijk) met %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
+#, python-format
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+# hij onderhield een relatie met
+# hij had een relatie met
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+# hij onderhield een relatie met
+# hij had een relatie met
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s%(endnotes)"
+"s."
+
+# hij onderhield een relatie met
+# hij had een relatie met
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
+#, python-format
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
+#, python-format
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
+#, python-format
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
+#, python-format
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
+#, python-format
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
+#, python-format
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
+#, python-format
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
+#, python-format
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
+#, python-format
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relatie met %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relatie met %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
+#, python-format
+msgid ""
+"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
+#, python-format
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
+#, python-format
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
+#, python-format
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
+#, python-format
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ook relatie met %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
+#, python-format
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ook relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
+#, python-format
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ook relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
+#, python-format
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
+#, python-format
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
+#, python-format
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relatie met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relatie met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
+#, python-format
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
+#, python-format
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
+#, python-format
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had bovendien een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ook relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
+#, python-format
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij had bovendien een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+# hij onderhield een relatie met
+# hij had een relatie met
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+# hij onderhield een relatie met
+# hij had een relatie met
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relatie met %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332
+#, python-format
+msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Deze persoon is het kind van %(father)s en %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333
+#, python-format
+msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Deze persoon was het kind van %(father)s en %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s is het kind van %(father)s en %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s was het kind van %(father)s en %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339
+#, python-format
+msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Kind van %(father)s en %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343
+#, python-format
+msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Hij is de zoon van %(father)s en %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344
+#, python-format
+msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Hij was de zoon van %(father)s en %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s is de zoon van %(father)s en %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s was de zoon van %(father)s en %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350
+#, python-format
+msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Zoon van %(father)s en %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354
+#, python-format
+msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Zij is de dochter van %(father)s en %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355
+#, python-format
+msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Zij was de dochter van %(father)s en %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s is de dochter van %(father)s en %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s was de dochter van %(father)s en %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361
+#, python-format
+msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Dochter van %(father)s en %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368
+#, python-format
+msgid "This person is the child of %(father)s."
+msgstr "Deze persoon is het kind van %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369
+#, python-format
+msgid "This person was the child of %(father)s."
+msgstr "Deze persoon was het kind van %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s is het kind van %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s was het kind van %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375
+#, python-format
+msgid "Child of %(father)s."
+msgstr "Kind van %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379
+#, python-format
+msgid "He is the son of %(father)s."
+msgstr "Hij is de zoon van %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380
+#, python-format
+msgid "He was the son of %(father)s."
+msgstr "Hij was de zoon van %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s is de zoon van %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s was de zoon van %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386
+#, python-format
+msgid "Son of %(father)s."
+msgstr "Zoon van %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390
+#, python-format
+msgid "She is the daughter of %(father)s."
+msgstr "Zij is de dochter van %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391
+#, python-format
+msgid "She was the daughter of %(father)s."
+msgstr "Zij was de dochter van %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
+msgstr "%(female_name)s is de dochter van %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
+msgstr "%(female_name)s was de dochter van %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397
+#, python-format
+msgid "Daughter of %(father)s."
+msgstr "Dochter van %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404
+#, python-format
+msgid "This person is the child of %(mother)s."
+msgstr "Deze persoon is het kind van %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405
+#, python-format
+msgid "This person was the child of %(mother)s."
+msgstr "Deze persoon was het kind van %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s is het kind van %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s was het kind van %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411
+#, python-format
+msgid "Child of %(mother)s."
+msgstr "Kind van %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415
+#, python-format
+msgid "He is the son of %(mother)s."
+msgstr "Hij is de zoon van %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416
+#, python-format
+msgid "He was the son of %(mother)s."
+msgstr "Hij was de zoon van %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s is de zoon van %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s was de zoon van %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422
+#, python-format
+msgid "Son of %(mother)s."
+msgstr "Zoon van %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426
+#, python-format
+msgid "She is the daughter of %(mother)s."
+msgstr "Zij is de dochter van %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427
+#, python-format
+msgid "She was the daughter of %(mother)s."
+msgstr "Zij was de dochter van %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s is de dochter van %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s was de dochter van %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433
+#, python-format
+msgid "Daughter of %(mother)s."
+msgstr "Dochter van %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443
+msgid "unmarried"
+msgstr "ongetrouwd"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
+msgid "civil union"
+msgstr "samenlevend"
+
+# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan)
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
+msgid "Other"
+msgstr "Overige"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
+msgid "He"
+msgstr "Hij"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941
+msgid "She"
+msgstr "Zij"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, "
+"en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, "
+"en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, "
+"en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
+"en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
+"en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
+"en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s"
+"%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s"
+"%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s"
+"%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s"
+"%(birth_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)"
+"s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)"
+"s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)"
+"s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
+"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
+"s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
+"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
+"s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
+"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
+"s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
+#, python-format
+msgid ""
+"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr ""
+"Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %"
+"(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
+msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
+msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
+msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
+msgstr "Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
+msgstr "Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_date)s."
+msgstr "Geboren: %(birth_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
+msgstr "Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
+msgstr "Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_place)s."
+msgstr "Geboren: %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002
+#, python-format
+msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "Overleden: %(death_date)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004
+#, python-format
+msgid "Died: %(death_date)s."
+msgstr "Overleden: %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007
+#, python-format
+msgid "Died: %(death_place)s."
+msgstr "Overleden: in %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
+msgid "Document Styles"
+msgstr "Documentstijlen"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139
+msgid "Error saving stylesheet"
+msgstr "Fout bij opslaan stylesheet"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206
+msgid "Style editor"
+msgstr "Stijl-editor"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196
+msgid "point size|pt"
+msgstr "pt"
+
+# paragraaf?
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Alinea"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
+msgid "No description available"
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
+
+#. -----------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Initialization
+#.
+#. -----------------------------------------------------------------------
+#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88
+msgid "Default Template"
+msgstr "Standaard sjabloon"
+
+#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89
+msgid "User Defined Template"
+msgstr "Gebruiker-gedefinieerd sjabloon"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326
+msgid "Processing Person records"
+msgstr "Persoonlijke gegevens worden verwerkt"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332
+msgid "Processing Family records"
+msgstr "Familiegegevens verwerken"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338
+msgid "Processing Event records"
+msgstr "Gebeurtenissen worden verwerkt"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344
+msgid "Processing Place records"
+msgstr "Locatiegegevens worden verwerkt"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350
+msgid "Processing Source records"
+msgstr "Brongegevens verwerken"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356
+msgid "Processing Media records"
+msgstr "Mediagegevens verwerken"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362
+msgid "Processing Repository records"
+msgstr "Bibliotheekgegevens verwerken"
+
+# complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368
+msgid "Processing Note records"
+msgstr "Verwerken van opmerkingen"
+
+#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753
+#: ../src/gen/db/base.py:1794
+#, python-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "Ongedaan maken %s"
+
+#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802
+#, python-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "%s opnieuw doen"
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:560
+msgid "Need to upgrade database!"
+msgstr "Gegevensbestand moet opgewaardeerd worden!"
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:561
+msgid ""
+"You cannot open this database without upgrading it.\n"
+"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
+"You might want to make a backup copy first."
+msgstr ""
+"U kunt dit gegevensbestand niet openen zonder deze eerst op te waarden.\n"
+"Maar indien u opwaardeert, kunt u vorige versies van GRAMPS niet meer "
+"gebruiken.\n"
+"Daarom is het wenselijk eerst een reservekopij te maken."
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:567
+msgid "Upgrade now"
+msgstr "Opwaarderen"
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098
+#, python-format
+msgid "Locked by %s"
+msgstr "Op slot door %s"
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+# Nog geen definieve vertaling gevonden
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
+msgid "Web Home"
+msgstr "Webstek"
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
+msgid "Web Search"
+msgstr "Zoeken op WWW"
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
+msgid "Research"
+msgstr "Onderzoeker"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
+msgid "Transcript"
+msgstr "Afschrift"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
+msgid "Citation"
+msgstr "Citaat"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
+msgid "Name Note"
+msgstr "naam opmerking"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
+msgid "Attribute Note"
+msgstr "Opmerking over een kenmerk"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
+msgid "Address Note"
+msgstr "Opmerking over adressen"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
+msgid "Association Note"
+msgstr "Associatieopmerking"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
+msgid "LDS Note"
+msgstr "Opmerking over LDS"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
+msgid "Family Note"
+msgstr "Familie Notitie"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
+msgid "Event Note"
+msgstr "Opmerking over een gebeurtenis"
+
+# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
+msgid "Event Reference Note"
+msgstr "Opmerking over een gebeurtenisreferentie"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
+msgid "Source Note"
+msgstr "Opmerking over een bron"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
+msgid "Source Reference Note"
+msgstr "Opmerking over een bronverwijzing"
+
+# Plaatsnaam
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
+msgid "Place Note"
+msgstr "Opmerking over een locatie"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
+msgid "Repository Note"
+msgstr "Opmerking over een bibliotheek"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
+msgid "Repository Reference Note"
+msgstr "Opmerking over een bibliotheekreferentie"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
+msgid "Media Note"
+msgstr "Opmerking over media"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
+msgid "Media Reference Note"
+msgstr "Opmerking over mediareferentie"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
+msgid "Child Reference Note"
+msgstr "Opmerking over een verwijzing naar een kind"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotheek"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Kerkhof"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
+msgid "Church"
+msgstr "Kerk"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
+msgid "Archive"
+msgstr "Archief"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
+msgid "Web site"
+msgstr "Website"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
+msgid "Bookstore"
+msgstr "Boekenwinkel"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
+msgid "Collection"
+msgstr "Verzameling"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
+msgid "Safe"
+msgstr "Veilig"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
+msgid "Caste"
+msgstr "Kaste"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
+msgid "Identification Number"
+msgstr "Identificatienummer"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
+msgid "National Origin"
+msgstr "Nationale oorsprong"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
+msgid "Number of Children"
+msgstr "Aantal kinderen"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
+msgid "Social Security Number"
+msgstr "Sofinummer"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
+msgid "Agency"
+msgstr "Agentschap"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
+msgid "Father's Age"
+msgstr "Leeftijd vader"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
+msgid "Mother's Age"
+msgstr "Leeftijd moeder"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
+msgid "Witness"
+msgstr "Getuige"
+
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97
+msgid "Adopted"
+msgstr "Geadopteerd"
+
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61
+msgid "Stepchild"
+msgstr "Stiefkind"
+
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62
+msgid "Sponsored"
+msgstr "Gesponsord"
+
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63
+msgid "Foster"
+msgstr "Pleegouder"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
+msgid "Audio"
+msgstr "Geluid"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3
+msgid "Book"
+msgstr "Boek"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
+msgid "Card"
+msgstr "Kaart"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronisch"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
+msgid "Fiche"
+msgstr "Fiche"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
+msgid "Film"
+msgstr "Film"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
+msgid "Magazine"
+msgstr "Tijdschrift"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
+msgid "Manuscript"
+msgstr "Manuscript"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
+msgid "Map"
+msgstr "Kaart"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
+msgid "Newspaper"
+msgstr "Krant"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
+msgid "Tombstone"
+msgstr "Graftombe"
+
+# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db.
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
+msgid "Primary"
+msgstr "Voornaamste rol"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
+msgid "Clergy"
+msgstr "Predikant"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
+msgid "Celebrant"
+msgstr "Celebrant"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
+msgid "Aide"
+msgstr "Hulp"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
+msgid "Bride"
+msgstr "Bruid"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
+msgid "Groom"
+msgstr "Bruidegom"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
+#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331
+#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353
+#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
+#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385
+#: ../src/gen/lib/date.py:418
+msgid "more than"
+msgstr "meer dan"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, 0)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
+#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
+msgid "less than"
+msgstr "minder dan"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341
+#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395
+#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428
+msgid "age|about"
+msgstr "rond"
+
+#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
+#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
+#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
+#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412
+#: ../src/gen/lib/date.py:441
+msgid "between"
+msgstr "tussen"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:368
+msgid "more than about"
+msgstr "meer dan ongeveer"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:390
+msgid "less than about"
+msgstr "minder dan rond"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:487
+#, python-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d jaar"
+msgstr[1] "%d jaren"
+
+# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan)
+#: ../src/gen/lib/date.py:494
+#, python-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d maand"
+msgstr[1] "%d maanden"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:501
+#, python-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dagen"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:506
+msgid "0 days"
+msgstr "0 dagen"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:653
+msgid "Gregorian"
+msgstr "Gregoriaans"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:654
+msgid "Julian"
+msgstr "Juliaans"
+
+# naamgevingsmethode
+#: ../src/gen/lib/date.py:656
+msgid "French Republican"
+msgstr "Franse republiek"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:658
+msgid "Islamic"
+msgstr "Islamitisch"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1577
+msgid "estimated"
+msgstr "geschat"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1577
+msgid "calculated"
+msgstr "berekend"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
+msgid "before"
+msgstr "voor"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
+msgid "after"
+msgstr "na"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
+msgid "about"
+msgstr "rond"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
+msgid "range"
+msgstr "bereik"
+
+# Periode/Reikweidte/Bereik
+# wordt gebruikt in:
+# Maximum span in years for all childer.
+# Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen.
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
+msgid "span"
+msgstr "periode"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
+msgid "textonly"
+msgstr "alleen tekst"
+
+# ook bekend als/roepnaam
+# roepnaam is hier beter
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
+msgid "Also Known As"
+msgstr "Roepnaam"
+
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
+msgid "Birth Name"
+msgstr "Geboortenaam"
+
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
+msgid "Married Name"
+msgstr "Getrouwde naam"
+
+# Doping
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100
+msgid "Adult Christening"
+msgstr "Doop Volwassene"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
+msgid "Baptism"
+msgstr "Doopsel"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102
+msgid "Bar Mitzvah"
+msgstr "Bar Mitzvah"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103
+msgid "Bas Mitzvah"
+msgstr "Bas Mitzvah"
+
+# Huwelijkszegen?
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104
+msgid "Blessing"
+msgstr "Zegening"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105
+msgid "Burial"
+msgstr "Begrafenis"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106
+msgid "Cause Of Death"
+msgstr "Doodsoorzaak"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107
+msgid "Census"
+msgstr "Volkstelling"
+
+# Doping
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108
+msgid "Christening"
+msgstr "Doop"
+
+# het heilig vormsel toedienen, Vormen
+# Bevestiging
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Vorming"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110
+msgid "Cremation"
+msgstr "Crematie"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111
+msgid "Degree"
+msgstr "Graad"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112
+msgid "Education"
+msgstr "Opleiding"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113
+msgid "Elected"
+msgstr "Gekozen"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114
+msgid "Emigration"
+msgstr "Emigratie"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115
+msgid "First Communion"
+msgstr "Eerste communie"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116
+msgid "Immigration"
+msgstr "Immigratie"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117
+msgid "Graduation"
+msgstr "Afstuderen"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118
+msgid "Medical Information"
+msgstr "Medische informatie"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119
+msgid "Military Service"
+msgstr "Militaire dienst"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120
+msgid "Naturalization"
+msgstr "Naturalisatie"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121
+msgid "Nobility Title"
+msgstr "Adelstand"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122
+msgid "Number of Marriages"
+msgstr "Aantal huwelijken"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123
+msgid "Occupation"
+msgstr "Beroep"
+
+# Classificatie, ordening, (wijding is de religieuze betekenis)
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124
+msgid "Ordination"
+msgstr "Wijding"
+
+# Dict:
+# Geverifieerd afschrift van een testament
+# Mogelijk is Probaat een goede vertaling
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125
+msgid "Probate"
+msgstr "Probaat"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126
+msgid "Property"
+msgstr "Eigendom"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127
+msgid "Religion"
+msgstr "Religie"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128
+msgid "Residence"
+msgstr "Residentie"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129
+msgid "Retirement"
+msgstr "Pensioen"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130
+msgid "Will"
+msgstr "Testament"
+
+# Dict.: a settlement of property in view, and in consideration, of marriage
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132
+msgid "Marriage Settlement"
+msgstr "Huwelijksvoorwaarden"
+
+# Dict.: a licence authorizing a man and a woman to marry
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133
+msgid "Marriage License"
+msgstr "Huwelijkslicentie"
+
+# Dict.: a prenuptial agreement or contract
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134
+msgid "Marriage Contract"
+msgstr "Trouwakte"
+
+# Dict.: a licence authorizing a man and a woman to marry
+# EDR : eerder huwelijkafkondigingen
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135
+msgid "Marriage Banns"
+msgstr "Huwelijksafkondiging"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136
+msgid "Engagement"
+msgstr "Verloving"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137
+msgid "Divorce"
+msgstr "Scheiding"
+
+# klopt dit? EDR : ja
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138
+msgid "Divorce Filing"
+msgstr "Aanvraag scheiding"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139
+msgid "Annulment"
+msgstr "Tenietdoening"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140
+msgid "Alternate Marriage"
+msgstr "Alternatief huwelijk"
+
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
+msgid "Civil Union"
+msgstr "Samenlevend"
+
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
+msgid "Unmarried"
+msgstr "Ongetrouwd"
+
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55
+msgid "Married"
+msgstr "Getrouwd"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
+msgid "Endowment"
+msgstr "Schenking"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
+msgid "Sealed to Parents"
+msgstr "Aan ouders verzegeld"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
+msgid "Sealed to Spouse"
+msgstr "Aan echtgeno(o)t(e) verzegeld"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
+msgid "