From 06819df7ac6d5e44292ba3a4213079cd2d76228a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Erik De Richter Date: Thu, 19 Feb 2009 19:53:41 +0000 Subject: [PATCH] update nl.po svn: r12045 --- po/nl.po | 25013 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 25013 insertions(+) create mode 100644 po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 000000000..50e12fd03 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,25013 @@ +# translation of nl.po to nederlands +# translation of nl.po to +# Dutch translation of GRAMPS +# Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation, Inc. +# +# Tino Meinen , 2003, 2004, 2005. +# Kees Bakker , 2005, 2006, 2007. +# Erik De Richter , 2006, 2007, 2008, 2009. +# -------------------------------------------------- +# Conventies (kan later altijd nog aangepast worden) +# -------------------------------------------------- +# active actief (moet hier nog iets beters voor verzinnen) +# attribute kenmerk +# bookmark bladwijzer +# view scherm +# city plaats beter is stad dorp +# marker aanduiding +# people personen +# place locatie +# record archief/kaart +# database gegevensbestand (KB) +# chart grafiek +# Home person Beginpersoon : EDR/Centrale persoon/spilfiguur/basispersoon/honkpersoon +# spouse echtgenoot +# partner partner +# warning let op +# at the age of op een leeftijd van -> toen hij/zij .. oud was +# repositories bibliotheken +# regex regex onvertaald laten +# expression uitdrukking +# given name voornaam +# reference waarnaar verwezen wordt +# count aantal maal +# lineage lijn +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gramps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-13 01:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-13 16:35+0100\n" +"Last-Translator: Erik De Richter \n" +"Language-Team: nederlands \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Nederlands\n" +"X-Poedit-Country: België\n" + +#: ../src/ArgHandler.py:230 +#, python-format +msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." +msgstr "Familiestamboom \"%s\" bestaat niet." + +#: ../src/ArgHandler.py:231 +msgid "" +"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " +"tree instead" +msgstr "" +"Indien geedcom, gramps-xml of grdb, gebruik dan de -i optie om te importeren " +"in een familistamboom" + +#: ../src/ArgHandler.py:473 +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Het gegevensbestand is op slot en kan niet geopend worden!" + +#: ../src/ArgHandler.py:474 +#, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr " Info: %s" + +#: ../src/ArgHandler.py:477 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "Gegevensbestand moet hersteld worden. Kan het bestand niet openen!" + +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" + +# Stad +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 +msgid "City:" +msgstr "Dorp of stad:" + +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +msgid "State/Province:" +msgstr "Deelstaat/Provincie:" + +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../src/Assistant.py:342 +msgid "ZIP/Postal code:" +msgstr "Postcode:" + +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 +msgid "Phone:" +msgstr "Tel:" + +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: ../src/Bookmarks.py:65 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers" + +#: ../src/Bookmarks.py:200 +#, python-format +msgid "%(title)s - GRAMPS" +msgstr "%(title)s - GRAMPS" + +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/PageView.py:422 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers organiseren" + +#. Add column with object name +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 +#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 +#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753 +#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 +#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:938 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. GRAMPS ID +#. Add column with object gramps_id +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +# De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178 +msgid "Display" +msgstr "Weergave" + +#: ../src/ColumnOrder.py:90 +msgid "Column Name" +msgstr "Kolomnaam" + +#: ../src/ColumnOrder.py:111 +msgid "Column Editor" +msgstr "Bewerken kolommen" + +#: ../src/const.py:162 +msgid "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"een persoonlijk genealogisch programma." + +#: ../src/const.py:182 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "Tino Meinen, Kees Bakker en Erik De Richter" + +# niet/geen +#: ../src/const.py:192 ../src/const.py:193 ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +msgid "none" +msgstr "geen" + +#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 +msgid "Regular" +msgstr "Regulier" + +#: ../src/DateEdit.py:80 +msgid "Before" +msgstr "Voor" + +#: ../src/DateEdit.py:81 +msgid "After" +msgstr "Na" + +#: ../src/DateEdit.py:82 +msgid "About" +msgstr "Rond" + +#: ../src/DateEdit.py:83 +msgid "Range" +msgstr "Bereik" + +# Periode/Reikweidte/Bereik +# wordt gebruikt in: +# Maximum span in years for all childer. +# Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen. +#: ../src/DateEdit.py:84 +msgid "Span" +msgstr "Periode" + +#: ../src/DateEdit.py:85 +msgid "Text only" +msgstr "Alleen tekst" + +#: ../src/DateEdit.py:89 +msgid "Estimated" +msgstr "Geschat" + +#: ../src/DateEdit.py:90 +msgid "Calculated" +msgstr "Berekend" + +#: ../src/DateEdit.py:102 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "Datums_aanpassen" + +#: ../src/DateEdit.py:151 +msgid "Bad Date" +msgstr "Verkeerde datum" + +#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303 +msgid "Date selection" +msgstr "Datumselectie" + +#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 +msgid "Undo history warning" +msgstr "Teniet doen van geschiedenis waarschuwing" + +#: ../src/DbLoader.py:84 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." +msgstr "" +"Wanneer u voortgaat met importeren zal de ongedaan maken geschiedenis voor " +"deze sessie uitgewist worden. U bent dus niet meer in de mogelijkheid om het " +"importeren terug te draaien of alle veranderingen ervoor teniet te doen.\n" +"\n" +"Indien u de import wil terugdraaien moet u hier stoppen en eerst een kopie " +"maken van uw gegevensbestand." + +#: ../src/DbLoader.py:89 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "Doorgaan met importeren" + +#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + +#: ../src/DbLoader.py:96 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "GRAMPS: gegevensbestand importeren" + +#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245 +#, python-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Kon bestand: %s niet openen" + +#: ../src/DbLoader.py:155 +#, python-format +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"\n" +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and " +"others." +msgstr "" +"Bestandstype \"%s\" is onbekend bij GRAMPS.\n" +"\n" +"Geldige typen zijn: GRAMPS-gegevensbestand, GRAMPS-XML, GRAMPS-pakket, " +"GEDCOM en andere bestanden." + +#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Kan gegevensbestand niet openen" + +#: ../src/DbLoader.py:180 +msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" +msgstr "Het geselecteerde bestand is een map, geen bestand.\n" + +#: ../src/DbLoader.py:186 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "U heeft geen leestoegangsrechten tot het geselecteerde bestand." + +#: ../src/DbLoader.py:195 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Kan gegevensbestand niet aanmaken" + +#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "U heeft geen schrijftoegangsrechten tot het geselecteerde bestand." + +#: ../src/DbLoader.py:219 +msgid "Read only database" +msgstr "Alleen-lezen gegevensbestand" + +#: ../src/DbLoader.py:241 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Kan gegevensbestand niet openen" + +#: ../src/DbLoader.py:268 +#, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Kon bestand %s niet importeren" + +#: ../src/DbLoader.py:269 +msgid "" +"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " +"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "" +"Dit bestand geeft een onjuiste karakterset. Het bestand kan dan ook niet " +"correct geïmporteerd worden. Tracht dus eerst de karakterset te corrigeren " +"en importeer dan opnieuw" + +#: ../src/DbLoader.py:316 +msgid "All files" +msgstr "Alle bestanden" + +#: ../src/DbLoader.py:357 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Automatisch gedetecteerd" + +#: ../src/DbLoader.py:366 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Bestands_type selecteren:" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/DbManager.py:88 +msgid "Family Tree" +msgstr "Familiestamboom" + +#: ../src/DbManager.py:102 +msgid "_Extract" +msgstr "Ophalen" + +#: ../src/DbManager.py:102 ../src/glade/gramps.glade.h:139 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archiveer" + +#: ../src/DbManager.py:233 +#, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "Importeren gestart, %s" + +#: ../src/DbManager.py:239 +msgid "Import finished..." +msgstr "Importeren beëindigd..." + +#. Create a new database +#: ../src/DbManager.py:293 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importeren van gegevens..." + +#: ../src/DbManager.py:491 +msgid "Family tree name" +msgstr "Stamboomnaam" + +#: ../src/DbManager.py:501 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/DbManager.py:507 +msgid "Last modified" +msgstr "Laatst veranderd op" + +#: ../src/DbManager.py:586 +#, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Het slot openbreken voor het gegevensbestand %s?" + +#: ../src/DbManager.py:587 +msgid "" +"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " +"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " +"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " +"the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" +"GRAMPS neemt aan dat iemand anders het gegevensbestand actief aan het " +"aanpassen is. U kunt het gegevensbestand niet aanpassen wanneer dit \"op slot" +"\" is. Indien u zeker bent dat niemand momenteel het gegevens- bestand " +"gebruikt, kunt u veilig dit slot openen. Maar is dit wel het geval en u " +"verbreekt toch het slot, kan u het bestand beschadigen." + +#: ../src/DbManager.py:593 +msgid "Break lock" +msgstr "Open slot" + +#: ../src/DbManager.py:670 +msgid "Rename failed" +msgstr "Herbenoemen is mislukt" + +#: ../src/DbManager.py:671 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Een poging om een versie te herbenoemen mislukte met de volgende boodschap:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:686 +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Kon de familiestamboom niet herbenoemen." + +#: ../src/DbManager.py:687 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "Deze familiestamboom bestaat reeds,kies een unieke naam." + +#: ../src/DbManager.py:700 +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Kon de familiestamboom niet herbenoemen" + +#: ../src/DbManager.py:734 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "Archief ophalen..." + +#: ../src/DbManager.py:739 +msgid "Importing archive..." +msgstr "Importeren van archief..." + +#: ../src/DbManager.py:755 +#, python-format +msgid "Remove the '%s' family tree?" +msgstr "Het gegevensbestand '%s' verwijderen?" + +#: ../src/DbManager.py:756 +msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +msgstr "" +"Het verwijderen van deze familiestamboom zal de gegevens blijvend " +"verwijderen." + +#: ../src/DbManager.py:757 +msgid "Remove family tree" +msgstr "Familiestamboom verwijderen" + +#: ../src/DbManager.py:763 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "Verwijder de '%(revision)s' versie van '%(database)s'" + +#: ../src/DbManager.py:767 +msgid "" +"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "" +"Door deze versie te verwijderen, kunt u het in de toekomst niet meer ophalen." + +#: ../src/DbManager.py:769 +msgid "Remove version" +msgstr "Versie verwijderen" + +#: ../src/DbManager.py:798 +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "Kon de familiestamboom niet verwijderen" + +#: ../src/DbManager.py:823 +msgid "Deletion failed" +msgstr "Verwijderen mislukt" + +#: ../src/DbManager.py:824 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Een poging om de versie te verwijderen mislukte met volgende boodschap:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:867 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "" +"Het gegevensbestand wordt opnieuw opgebouwd vanuit opgeslagen bestanden" + +#: ../src/DbManager.py:902 +msgid "Could not create family tree" +msgstr "Kon geen familiestamboom aanmaken" + +#: ../src/DbManager.py:989 +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "Kon geen gegevensbestandsmap aanmaken: " + +#: ../src/DbManager.py:1003 +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#: ../src/DbManager.py:1077 ../src/ScratchPad.py:101 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 ../src/gen/plug/_manager.py:375 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 ../src/gen/plug/_manager.py:412 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 ../src/gen/plug/_manager.py:521 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 ../src/gen/plug/_manager.py:523 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 ../src/gen/plug/_manager.py:549 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../src/DbManager.py:1096 +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Ophalen mislukte" + +#: ../src/DbManager.py:1097 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Een poging om de gegevens op te halen mislukte met de volgende boodschap:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:1138 ../src/DbManager.py:1166 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Archieveren is mislukt" + +#: ../src/DbManager.py:1139 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Een poging om een archief aan te maken mislukte met de volgende boodschap:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:1144 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Gegevens worden aangemaakt om te archiveren..." + +#: ../src/DbManager.py:1153 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Archief wordt opgeslagen..." + +#: ../src/DbManager.py:1167 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Een poging om de gegevens te archiveren mislukte met de volgende boodschap:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DisplayState.py:444 +msgid "No active person" +msgstr "Geen actieve persoon" + +#. # end +#. set up ManagedWindow +#: ../src/ExportAssistant.py:118 +msgid "Export Assistant" +msgstr "Export Assistent" + +#: ../src/ExportAssistant.py:178 +msgid "Saving your data" +msgstr "Uw gegevens opslaan" + +#: ../src/ExportAssistant.py:225 +msgid "Choose the output format" +msgstr "Kies het opslagformaat" + +#: ../src/ExportAssistant.py:305 +msgid "Select Save File" +msgstr "Opgeslagen bestand _selecteren" + +#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Een laatste bevestiging" + +#: ../src/ExportAssistant.py:356 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "Wacht tot uw geselecteerde gegevens zijn geëxporteerd" + +#: ../src/ExportAssistant.py:369 +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" + +#: ../src/ExportAssistant.py:447 +#, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Name:\t%s\n" +"Folder:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"De gegevens zullen als volgt worden opgeslagen:\n" +"\n" +"Formaat:\t%s\n" +"Naam:\t%s\n" +"Map:\t%s\n" +"\n" +"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om " +"uw instellingen te wijzigen" + +#: ../src/ExportAssistant.py:454 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" +"Het gekozen bestand en de doelmap om bestand in op te slaan \n" +"kunnen niet gevonden of aangemaakt worden \n" +"\n" +"Druk Terug en kies een geldige bestandsnaam." + +#: ../src/ExportAssistant.py:473 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Uw gegevens zijn opgeslagen" + +#: ../src/ExportAssistant.py:475 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " +"button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"Een kopie van uw gegevens is correct opgeslagen. U kunt nu op sluiten " +"klikken om verder te gaan.\n" +"\n" +"Merk op: het gegevensbestand die in uw GRAMPS-venster wordt weergegeven is " +"NIET het bestand dat u zojuist heeft opgeslagen. Alle toekomstige " +"bewerkingen in het huidige weergegeven gegevensbestand zullen geen " +"wijzigingen aanbrengen in de kopie die u zojuist heeft opgeslagen. " + +#. add test, what is dir +#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Bestandsnaam: %s" + +#: ../src/ExportAssistant.py:485 +msgid "Saving failed" +msgstr "Het opslaan is mislukt" + +#: ../src/ExportAssistant.py:487 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." +msgstr "" +"Er was een fout bij het opslaan van uw gegevens. Ga terug en probeer " +"opnieuw.\n" +"\n" +"Merk op: uw huidige geopend gegevensbestand is veilig. Het was slechts een " +"kopie van uw gegevens die niet kon worden opgeslagen." + +#: ../src/ExportAssistant.py:514 +msgid "" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" +"Onder normale omstandigheden vraagt GRAMPS u niet om uw wijzigingen op te " +"slaan. Alle wijzigingen worden namelijk automatisch opgeslagen in het " +"gegevensbestand.\n" +"\n" +"Met dit proces slaat u een kopie van uw gegevens op in een van de vele " +"formaten die door GRAMPS worden ondersteund. U kunt dus een kopie van uw " +"gegevens maken, een backup maken, of uw gegevens omzetten naar een formaat " +"zodat het in andere programma's kan worden gebruikt.\n" +"\n" +"Indien u tijdens dit proces op uw beslissing wilt terugkomen kunt u altijd " +"op de knop Annuleren drukken. Uw huidig gegevensbestand zal intact blijven." + +#: ../src/ExportOptions.py:73 +msgid "_Person Filter" +msgstr "Personenfilter" + +#: ../src/ExportOptions.py:79 +msgid "_Note Filter" +msgstr "Opmerkingenfilter" + +#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "Gegevens met de aanduiding privé niet bijvoegen" + +#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "_Gegevens over levende personen beperken" + +#: ../src/ExportOptions.py:88 +msgid "_Do not include unlinked records" +msgstr "Gegevens zonder verbindingen niet bijvoegen" + +#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 +msgid "Entire Database" +msgstr "Volledig gegevensbestand" + +#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Afstammelingen van %s" + +#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Familie-afstammelingen van %s" + +#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Voorouders van %s" + +#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Personen met dezelfde voorouder als %s" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "==== Werkten mee ====\n" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" +"\n" +"==== Leverden bijdragen ====\n" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Het meeste grafische werk is ofwel van\n" +"het Tango-project of daarvan afgeleid.\n" +"Dit grafisch werk wordt uitgegeven onder de\n" +"volgende licentie: Create Commons\n" +"Attribution-ShareAlike 2.5." + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "GRAMPS _homepagina" + +#: ../src/GrampsCfg.py:75 +msgid "Father's surname" +msgstr "Achternaam vader" + +# niet/geen +#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1346 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ../src/GrampsCfg.py:77 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Combinatie van achternamen vader en moeder" + +#: ../src/GrampsCfg.py:78 +msgid "Icelandic style" +msgstr "IJsland-stijl" + +#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131 +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Toon het naambewerkingsscherm" + +#: ../src/GrampsCfg.py:133 +msgid "" +"The following keywords will be replaced with the name:\n" +" \n" +" Given - given name (first name)\n" +" Surname - surname (last name)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name, or nickname\n" +" Common - call name, otherwise first part of Given\n" +" Patronymic - patronymic (father's name)\n" +" Initials - persons's first letters of given names\n" +"\n" +"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +msgstr "" +"De volgende sleutelwoorden zullen vervangen worden door:\n" +" \n" +" Voornaam -voornaam\n" +" Achternaam - achternaam\n" +" Titel - titel(Dr., Mst.)\n" +" Voorvoegsel - voorvoegsel(van, de)\n" +" Achtervoegsel - achtervoegsel (Jr. ,Sr.)\n" +" Roep - roepnaam\n" +" Normaal - roepnaam of anders eerste deel van Voornaam\n" +" Patroniem - patroniem(naam van de vader)\n" +" Initialen - de eerste letters van de voornaam\n" +"\n" +"Gebruik het zelfde sleutelwoord in HOOFDLETTERS om in hoofdletters weer te " +"geven. Aanhalingstekens\n" +"en komma's zullen verwijderd worden rond de lege velden. De overige tekst " +"wordt letterlijk weergegeven." + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 +msgid " Name Editor" +msgstr "Naamaanpassingscherm" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:1088 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:79 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: ../src/GrampsCfg.py:176 +msgid "Database" +msgstr "Gegevensbestand" + +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/GrampsCfg.py:182 +msgid "ID Formats" +msgstr "ID Formaten" + +#: ../src/GrampsCfg.py:184 +msgid "Dates" +msgstr "Datums" + +#: ../src/GrampsCfg.py:186 +msgid "Warnings" +msgstr "Waarschuwingen" + +#: ../src/GrampsCfg.py:188 +msgid "Researcher" +msgstr "Onderzoeker" + +#: ../src/GrampsCfg.py:190 +msgid "Marker Colors" +msgstr "Aanduidingskleuren" + +#: ../src/GrampsCfg.py:193 +msgid "Internet Maps" +msgstr "Internet Maps" + +#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 +#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +# stad +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +msgid "City" +msgstr "Dorp of stad" + +#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 +msgid "State/Province" +msgstr "Deelstaat/Provincie" + +#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Postcode" + +#: ../src/GrampsCfg.py:211 +msgid "Phone" +msgstr "Telefoon" + +#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. mention so that will be translated for below +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the report +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 +msgid "Person" +msgstr "Persoon" + +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#. get the family events +#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:35 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 +msgid "Place" +msgstr "Locatie" + +#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 +msgid "Media Object" +msgstr "Media-object" + +# Gebeuren (korter) +#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +msgid "Event" +msgstr "Gebeurtenis" + +#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 +msgid "Repository" +msgstr "Bibliotheek" + +#. ############################### +#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284 +msgid "Note" +msgstr "Opmerking" + +#: ../src/GrampsCfg.py:247 +msgid "Suppress warning when adding parents to a child" +msgstr "Onderdruk waarschuwing als ouders aan een kind worden toegevoegd" + +#: ../src/GrampsCfg.py:251 +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" +msgstr "" +"Onderdruk waarschuwing wanneer verwijderopdracht wordt gegeven met " +"veranderde gegevens" + +#: ../src/GrampsCfg.py:255 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" +msgstr "" +"Onderdruk waarschuwingen over een ontbrekende onderzoeker wanneer naar " +"GEDCOM wordt geëxporteerd" + +#: ../src/GrampsCfg.py:260 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +msgstr "" +"Toon status van de 'plugins' wanneer een fout optreed bij laden van de " +"'plugins'" + +# Compleet +#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 +msgid "Complete" +msgstr "Voltooid" + +#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57 +msgid "ToDo" +msgstr "Nog te doen" + +#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast formaat" + +#: ../src/GrampsCfg.py:306 +msgid "" +"You need a broadband internet connection to use Internet mapping " +"applications from within GRAMPS" +msgstr "" +"U moet over een breedbandverbinding beschikken om de kaarttoepassingen " +"vanuit GRAMPS te kunnen starten" + +#: ../src/GrampsCfg.py:311 +msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." +msgstr "" +"GeoView aan GRAMPS toevoegen om internetkaarten te tonen die gebaseerd op uw " +"gegevens." + +#: ../src/GrampsCfg.py:316 +msgid "" +"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" +"Choose one of the following map providers:" +msgstr "" +"GeoView gebruikt 'OpenStreetMap' en één andere kaartleverancier.\n" +"Kies er een uit:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:321 +msgid "Google Maps" +msgstr "Google Maps" + +#: ../src/GrampsCfg.py:325 +msgid "OpenLayers" +msgstr "OpenLayers" + +#: ../src/GrampsCfg.py:329 +msgid "Yahoo! Maps" +msgstr "Yahoo! Maps" + +#: ../src/GrampsCfg.py:333 +msgid "Microsoft Maps" +msgstr "Microsoft Maps" + +#: ../src/GrampsCfg.py:337 +msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" +msgstr "Om de vorige instellingen toe te passen, dient u GRAMPS te herstarten" + +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:377 +msgid "_Display format" +msgstr "Weergaveformaat" + +#: ../src/GrampsCfg.py:383 +msgid "C_ustom format details" +msgstr "Detail eigen aangemaakte formaten" + +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 +msgid "Surname" +msgstr "Achternaam" + +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/Utils.py:1168 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 +msgid "Given" +msgstr "Voornaam" + +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 +msgid "Suffix" +msgstr "Achtervoegsel" + +#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1174 +msgid "Common" +msgstr "Algemeen" + +#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 +msgid "Call" +msgstr "Call" + +#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1170 +msgid "SURNAME" +msgstr "ACHTERNAAM" + +# patronymisch/patroniemen +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 +msgid "Patronymic" +msgstr "Patroniemen" + +#: ../src/GrampsCfg.py:534 +msgid "This format exists already" +msgstr "Dit formaat bestaat al" + +#: ../src/GrampsCfg.py:556 ../src/GrampsCfg.py:1159 +msgid "Invalid or incomplete format definition" +msgstr "Een ongeldige of onvolledige formaatdefinitie" + +#: ../src/GrampsCfg.py:573 +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +#: ../src/GrampsCfg.py:582 +msgid "Example" +msgstr "Voorbeeld" + +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 +msgid "Name format" +msgstr "Naamformaat" + +#: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/plugins/BookReport.py:928 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: ../src/GrampsCfg.py:765 +msgid "Date format" +msgstr "Datumformaat" + +#: ../src/GrampsCfg.py:779 +msgid "Surname guessing" +msgstr "Achternaam raden" + +#: ../src/GrampsCfg.py:786 +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Naam en GRAMPS-ID van actieve persoon" + +#: ../src/GrampsCfg.py:787 +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Relatie met de beginpersoon" + +#: ../src/GrampsCfg.py:797 +msgid "Status bar" +msgstr "Statusbalk" + +#: ../src/GrampsCfg.py:804 +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +msgstr "" +"Toon tekst in de knoppen van de zijbalk (enkel van toepassing na herstart)" + +#: ../src/GrampsCfg.py:815 +msgid "Missing surname" +msgstr "Ontbrekende achternaam" + +#: ../src/GrampsCfg.py:818 +msgid "Missing given name" +msgstr "Ontbrekende voornaam" + +# complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven +#: ../src/GrampsCfg.py:821 +msgid "Missing record" +msgstr "Ontbrekend gegeven" + +#: ../src/GrampsCfg.py:824 +msgid "Private surname" +msgstr "Achternaam privé" + +#: ../src/GrampsCfg.py:827 +msgid "Private given name" +msgstr "Voornaam privé" + +#: ../src/GrampsCfg.py:830 +msgid "Private record" +msgstr "Gegevens privé" + +#: ../src/GrampsCfg.py:845 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "Verandering is niet onmiddellijk" + +#: ../src/GrampsCfg.py:846 +msgid "" +"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " +"started." +msgstr "" +"Het veranderen van het gegevensformaat is enkel van toepassing bij de " +"volgende start van GRAMPS." + +#: ../src/GrampsCfg.py:856 +msgid "Date about range" +msgstr "Datum ongeveer bereik" + +#: ../src/GrampsCfg.py:859 +msgid "Date after range" +msgstr "Datum na bereik" + +#: ../src/GrampsCfg.py:862 +msgid "Date before range" +msgstr "Datum voor bereik" + +#: ../src/GrampsCfg.py:865 +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Maximum leeftijd van personen die waarschijnlijk in leven zijn" + +#: ../src/GrampsCfg.py:868 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Maximum leeftijdsverschil tussen broers en zussen" + +#: ../src/GrampsCfg.py:871 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Minimum leeftijdsverschil tussen generaties" + +#: ../src/GrampsCfg.py:874 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Gemiddeld leeftijdsverschil tussen generaties" + +#: ../src/GrampsCfg.py:877 +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "Aanduiding voor ongeldig datumformaat" + +#: ../src/GrampsCfg.py:889 +msgid "Add default source on import" +msgstr "Voeg standaard bron toe bij importeren" + +#: ../src/GrampsCfg.py:892 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Spellingcontrole aanzetten" + +#: ../src/GrampsCfg.py:895 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Tip van de dag weergeven" + +#: ../src/GrampsCfg.py:898 +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr "Gebruik van schaduwen bij het relatiescherm" + +#: ../src/GrampsCfg.py:901 +msgid "Display edit buttons on Relationship View" +msgstr "Toon de aanpasknoppen in het relatiescherm" + +#: ../src/GrampsCfg.py:904 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "Onthoud laatst getoonde beeld" + +#: ../src/GrampsCfg.py:907 +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Maximum aantal generaties waarvoor de verwantschap wordt bepaald" + +#: ../src/GrampsCfg.py:911 +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Standaardpad voor relatieve mediapaden" + +#: ../src/GrampsCfg.py:924 +msgid "Database path" +msgstr "Gegevensbestandspad" + +#: ../src/GrampsCfg.py:927 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Laatste gegevensbestand automatisch laden" + +# dit is een soort titel in een file-selector +#: ../src/GrampsCfg.py:1021 +msgid "Select media directory" +msgstr "Selecteer media-objectmap" + +#: ../src/GrampsCfg.py:1112 +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Bewerken naamformaat" + +#: ../src/GrampsCfg.py:1136 +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Formaat van de definities is niet geldig" + +#: ../src/GrampsCfg.py:1137 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Wat wilt U doen?" + +#: ../src/GrampsCfg.py:1138 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "Toch doorgaan" + +#: ../src/GrampsCfg.py:1138 +msgid "_Modify format" +msgstr "Formaat aanpassen" + +#: ../src/GrampsCfg.py:1146 +msgid "Both Format name and definition have to be defined" +msgstr "Zowel de naam en de definitie van het formaat moeten bepaald worden" + +#: ../src/gramps_main.py:96 +msgid "Family Trees" +msgstr "Familiestambomen" + +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 +msgid "Attribute" +msgstr "Kenmerk" + +#: ../src/gramps_main.py:102 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Bladwijzer toevoegen" + +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/gramps_main.py:104 +msgid "Edit Date" +msgstr "Datum bewerken" + +# Gebeuren (korter) +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2222 +msgid "Events" +msgstr "Gebeurtenissen" + +#: ../src/gramps_main.py:107 +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" + +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 +msgid "Font Color" +msgstr "Tekstkleur" + +#: ../src/gramps_main.py:109 +msgid "Font Background Color" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1079 +msgid "Gramplets" +msgstr "Gramplets" + +# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. +#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:594 +msgid "GeoView" +msgstr "GeoView" + +#: ../src/gramps_main.py:112 +msgid "Public" +msgstr "Openbaar" + +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +msgid "Notes" +msgstr "Opmerkingen" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:799 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379 +msgid "Parents" +msgstr "Ouders" + +#: ../src/gramps_main.py:116 +msgid "Add Parents" +msgstr "Ouders toevoegen" + +#: ../src/gramps_main.py:117 +msgid "Select Parents" +msgstr "Selecteer ouders" + +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:283 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2051 +msgid "Pedigree" +msgstr "Stamboom" + +# Plaatsen +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115 +msgid "Places" +msgstr "Locaties" + +#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117 +msgid "Relationships" +msgstr "Relaties" + +# rapportages +#: ../src/gramps_main.py:122 +msgid "Reports" +msgstr "Verslagen" + +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 +msgid "Repositories" +msgstr "Bibliotheken" + +#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 +#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1619 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1677 +msgid "Sources" +msgstr "Bronnen" + +#: ../src/gramps_main.py:125 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Echtgeno(o)t(e) toevoegen" + +#: ../src/gramps_main.py:126 +msgid "Tools" +msgstr "Hulpmiddelen" + +# Vertrouwelijk, Prive, Geheim +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:672 +msgid "Private" +msgstr "Persoonlijk" + +# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. +#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474 +msgid "View" +msgstr "Weergeven" + +#: ../src/gramps_main.py:129 +msgid "Zoom In" +msgstr "Inzoomen" + +#: ../src/gramps_main.py:130 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uitzoomen" + +#: ../src/gramps_main.py:131 +msgid "Fit Width" +msgstr "Breedte aanpassen" + +#: ../src/gramps_main.py:132 +msgid "Fit Page" +msgstr "Pagina aanpassen" + +#: ../src/gramps_main.py:137 +msgid "Export" +msgstr "Exporteren" + +#: ../src/gramps_main.py:138 +msgid "Import" +msgstr "Importeren" + +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63 +msgid "Undo History" +msgstr "Geschiedenis van Ongedaan maken" + +#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/gramps_main.py:201 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "Let op dit is nog onstabiele code!" + +#: ../src/gramps_main.py:202 +msgid "" +"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " +"for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " +"and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" +"1) Werkt misschien anders dan u zou verwachten.\n" +"2) Werkt misschien zelfs helemaal NIET.\n" +"3) Loopt dikwijls vast.\n" +"4) Kan uw gegevens beschadigen.\n" +"5) Kan uw gegevens opslaan in een bestandsformaat dat niet werkt in de " +"officiele versie.\n" +"\n" +"Maak een RESERVEKOPIE van uw bestand gegevensbestand voor u deze " +"versie gebruikt en maak af en toe een XML-export van uw gegevens." + +#: ../src/gramps_main.py:240 ../src/gramps_main.py:242 +#: ../src/gramps_main.py:252 +msgid "Configuration error" +msgstr "Configuratiefout" + +#: ../src/gramps_main.py:243 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " +"schema of GRAMPS is properly installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Mogelijk is uw installatie van GRAMPS onvolledig. Controleer dat de GConf " +"schema van GRAMPS op de juiste wijze is geïnstalleerd." + +#: ../src/gramps_main.py:253 +#, python-format +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " +"of GRAMPS are properly installed." +msgstr "" +"Een definitie van het MIME type %s kon niet worden gevonden.\n" +"\n" +"Mogelijk is uw installatie van GRAMPS onvolledig. Controleer dat het GConf " +"schema van GRAMPS op de juiste wijze is geïnstalleerd." + +#: ../src/gramps.py:99 +#, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " +"is needed to start GRAMPS.\n" +"\n" +"GRAMPS will terminate now." +msgstr "" +"Uw versie van Python voldoet niet. Tenminste is python %d %d %d nodig om " +"GRAMPS op te starten.\n" +"\n" +"GRAMPS wordt nu gestopt." + +#: ../src/PageView.py:292 +msgid "Remove selected items?" +msgstr "Het geselecteerde item verwijderen?" + +#: ../src/PageView.py:293 +msgid "" +"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " +"one?" +msgstr "" +"Er werd méér dan één item geslecteerd om te verwijderen. Telkens vragen om " +"te verwijderen?" + +#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +# niet/geen +#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: ../src/PageView.py:306 +msgid "" +"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all other items that reference it." +msgstr "" +"Dit item is momenteel in gebruik. Als u dit itim verwijdert zal het uit het " +"gegevensbestand worden verwijderd en uit alle items die ernaar verwijzen." + +#: ../src/PageView.py:310 +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "" +"Verwijderen van het item zal het ook verwijderen uit het gegevensbestand." + +#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "%s verwijderen?" + +#: ../src/PageView.py:318 +msgid "_Delete Item" +msgstr "Item verwijderen" + +#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "Er is een bladwijzer voor %s aangemaakt" + +#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Kon geen bladwijzer instellen" + +#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Er kon geen bladwijzer worden ingesteld omdat er geen is geselecteerd." + +#: ../src/PageView.py:419 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Bladwijzer toevoegen" + +#: ../src/PageView.py:422 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "%(title)s..." + +#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 +msgid "_Forward" +msgstr "Vooruit" + +#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 +msgid "Go to the next person in the history" +msgstr "Ga naar de volgende persoon in de geschiedenis" + +#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1375 +msgid "_Back" +msgstr "Terug" + +#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "Ga naar de vorige persoon in de geschiedenis" + +# Nog geen definieve vertaling gevonden +#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1379 +msgid "_Home" +msgstr "Begin" + +# komt overeen met de genoemde filter? +# Vindt de filter genaamd? +#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1381 +msgid "Go to the default person" +msgstr "Vindt de standaardpersoon" + +#: ../src/PageView.py:467 +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Aanpassen Persoon Filter" + +#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Be_ginpersoon instellen" + +#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693 +#: ../src/PageView.py:697 +msgid "Jump to by GRAMPS ID" +msgstr "Spring naar en gebruik GRAMPS ID" + +#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" +msgstr "Fout: %s is geen geldige GRAMPS ID" + +#: ../src/PageView.py:689 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Er kon geen bladwijzer worden ingesteld omdat er geen is geselecteerd." + +#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +msgid "_Add..." +msgstr "Toevoegen..." + +#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159 +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwijderen" + +#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +msgid "Export View..." +msgstr "Exporteer scherm..." + +#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +msgid "action|_Edit..." +msgstr "Aanpassen..." + +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat +#: ../src/PageView.py:1008 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filter" + +#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "Exporteer scherm als een rekenblad" + +#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919 +msgid "Format:" +msgstr "Formaat:" + +#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +msgid "Open Document Spreadsheet" +msgstr "Open Document Rekenblad" + +#: ../src/PlaceUtils.py:50 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "%(north_latitude)s N" + +#: ../src/PlaceUtils.py:51 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "%(south_latitude)s Z" + +#: ../src/PlaceUtils.py:52 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "%(east_longitude)s O" + +#: ../src/PlaceUtils.py:53 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "%(west_longitude)s W" + +#: ../src/QuestionDialog.py:187 +msgid "Error detected in database" +msgstr "Fout gevonden in het gegevensbestand" + +#: ../src/QuestionDialog.py:188 +msgid "" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " +"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " +"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"GRAMPS heeft een fout vastgesteld in het gegevensbestand. Dit kan meestal " +"opgelost worden door het gebruiken van het hulpgereedschap \"Controle en " +"herstel gegevensbestand\".\n" +"\n" +"Blijft dit probleem zich voordoen na het gebruik van het hulpgereedschap, " +"stuur dan een foutrapport naar http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" + +#: ../src/QuestionDialog.py:198 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Gegevensbestandsbeschadiging gedetecteerd" + +#: ../src/QuestionDialog.py:199 +msgid "" +"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " +"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " +"on the Repair button" +msgstr "" +"GRAMPS heeft een probleem vastgesteld met het onderliggende 'Berkeley' " +"gegevensbestand. Dit kan hersteld worden door middel van de familiestamboom- " +"beheerder. Kies het gegevensbestand en klik op de herstelknop" + +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Poging om de dialoog geforceerd te sluiten" + +#: ../src/QuestionDialog.py:311 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Sluit deze belangrijke dialoog niet geforceerd af.\n" +"Gebruik één van de aanwezige keuzes" + +#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 +msgid "Quick View" +msgstr "Snelscherm" + +#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Relatiekringloop ontdekt" + +#: ../src/Relationship.py:849 +#, python-format +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" +"De familiestamboom gaat verder dan de maximum %d generaties die werden " +"doorzocht.\n" +"Het is dus mogelijk dat bepaalde verwantschappen werden gemist" + +#: ../src/Relationship.py:921 +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Relatiekringloop ontdekt:" + +#: ../src/Relationship.py:922 +#, python-format +msgid "Person %s connects to himself via %s" +msgstr "De persoon %s heeft een verwijzing naar zichzelf via %s" + +#: ../src/Relationship.py:1187 +msgid "undefined" +msgstr "onbepaald" + +#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +msgid "husband" +msgstr "echtgenoot" + +#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 +msgid "wife" +msgstr "echtgenote" + +#: ../src/Relationship.py:1643 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "echtgeno(o)t(e)" + +#: ../src/Relationship.py:1646 +msgid "ex-husband" +msgstr "exechtgenoot" + +#: ../src/Relationship.py:1648 +msgid "ex-wife" +msgstr "exechtgenote" + +#: ../src/Relationship.py:1650 +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "exechtgeno(o)t(e)" + +#: ../src/Relationship.py:1653 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "partner of echtgenoot" + +# maitresse? +#: ../src/Relationship.py:1655 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "partner of echtgenote" + +#: ../src/Relationship.py:1657 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "echtgenoot" + +#: ../src/Relationship.py:1660 +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "expartner of exechtgenoot" + +# maitresse? +#: ../src/Relationship.py:1662 +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "expartner of exechtgenote" + +#: ../src/Relationship.py:1664 +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "exechtgenoot" + +#: ../src/Relationship.py:1667 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:1669 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:1671 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:1674 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "vorige partner" + +#: ../src/Relationship.py:1676 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "vorige partner" + +#: ../src/Relationship.py:1678 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "vorige partner" + +#: ../src/Relationship.py:1681 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:1683 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:1685 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:1690 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "vorige partner" + +#: ../src/Relationship.py:1692 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "vorige partner" + +#: ../src/Relationship.py:1694 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "vorige partner" + +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 +msgid "Father" +msgstr "Vader" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 +msgid "Mother" +msgstr "Moeder" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 +msgid "Spouse" +msgstr "Echtgenoot" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 +msgid "Relationship" +msgstr "Relatie" + +#: ../src/Reorder.py:51 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Relaties herschikken" + +#: ../src/Reorder.py:135 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Relaties opnieuw rangschikken: %s" + +#: ../src/ScratchPad.py:69 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "Gebruik_van_het_klembord" + +#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 +#: ../src/ToolTips.py:142 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefoon" + +#: ../src/ScratchPad.py:234 +msgid "Event Link" +msgstr "Gebeurtenissen koppeling" + +#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +msgid "Family Event" +msgstr "Familiegebeurtenis" + +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 +#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 +#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 +#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +msgid "Cause" +msgstr "Oorzaak" + +#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752 +#: ../src/ToolTips.py:209 +msgid "Primary source" +msgstr "Primaire bron" + +#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +# Locatie +#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +msgid "Path" +msgstr "Pad" + +#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 +#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Familiekenmerk" + +#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509 +msgid "Source Reference" +msgstr "Bronverwijzing" + +#: ../src/ScratchPad.py:492 +msgid "not available|NA" +msgstr "NB" + +#: ../src/ScratchPad.py:498 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "Volume/Pagina: %(pag)s -- %(sourcetext)s" + +#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:686 +#: ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 ../src/ScratchPad.py:912 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536 +msgid "Repository Reference" +msgstr "Bibliotheekreferentie" + +#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +msgid "Call Number" +msgstr "Telefoonnummer" + +#: ../src/ScratchPad.py:539 +msgid "Media Type" +msgstr "Mediatype" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/ScratchPad.py:551 +msgid "Event Reference" +msgstr "Gebeurtenisreferentie" + +#: ../src/ScratchPad.py:587 +msgid "Call Name" +msgstr "Roepnaam" + +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290 +msgid "Prefix" +msgstr "Voorvoegsel" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 +msgid "Person|Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 +msgid "Media Reference" +msgstr "Mediareferentie" + +#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +msgid "Person Reference" +msgstr "Persoonsreferentie" + +#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741 +msgid "Person Link" +msgstr "Verwijzing naar persoon" + +#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:559 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:940 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +msgid "Birth" +msgstr "Geboorte" + +#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793 +msgid "Source Link" +msgstr "Verwijzing naar bron" + +#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Afkorting" + +#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71 +msgid "Publication Information" +msgstr "Publicatie-informatie" + +#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831 +msgid "Repository Link" +msgstr "Verwijzing naar bibliotheek" + +# zie ook uncleared. +# is dit goed? +#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +msgid "Clipboard" +msgstr "Klembord" + +#: ../src/Spell.py:58 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Spellingcontrole is niet geïnstalleerd" + +#: ../src/Spell.py:76 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: ../src/Spell.py:77 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharic" + +#: ../src/Spell.py:78 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: ../src/Spell.py:79 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaijani" + +#: ../src/Spell.py:80 +msgid "Belarusian" +msgstr "Belarusian" + +#: ../src/Spell.py:81 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaars" + +#: ../src/Spell.py:82 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: ../src/Spell.py:83 +msgid "Breton" +msgstr "Bretoens" + +#: ../src/Spell.py:84 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalaans" + +#: ../src/Spell.py:85 +msgid "Czech" +msgstr "Czech" + +#: ../src/Spell.py:86 +msgid "Kashubian" +msgstr "Kashubian" + +#: ../src/Spell.py:87 +msgid "Welsh" +msgstr "Welsh" + +#: ../src/Spell.py:88 +msgid "Danish" +msgstr "Deens" + +#: ../src/Spell.py:89 +msgid "German" +msgstr "Duits" + +#: ../src/Spell.py:90 +msgid "German - Old Spelling" +msgstr "Duits - oude spelling" + +#: ../src/Spell.py:91 +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +#: ../src/Spell.py:92 +msgid "English" +msgstr "Engels" + +#: ../src/Spell.py:93 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +# Periode/Reikweidte/Bereik +# wordt gebruikt in: +# Maximum span in years for all childer. +# Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen. +#: ../src/Spell.py:94 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +#: ../src/Spell.py:95 +msgid "Estonian" +msgstr "Ests" + +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:657 +msgid "Persian" +msgstr "Persisch" + +#: ../src/Spell.py:97 +msgid "Finnish" +msgstr "Fins" + +#: ../src/Spell.py:98 +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: ../src/Spell.py:99 +msgid "French" +msgstr "Frans" + +#: ../src/Spell.py:100 +msgid "Frisian" +msgstr "Fries" + +#: ../src/Spell.py:101 +msgid "Irish" +msgstr "Iers" + +#: ../src/Spell.py:102 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Schots Gaelic" + +#: ../src/Spell.py:103 +msgid "Galician" +msgstr "Galicisch" + +#: ../src/Spell.py:104 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../src/Spell.py:105 +msgid "Manx Gaelic" +msgstr "Manx Gaelic" + +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:655 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreeuws" + +#: ../src/Spell.py:107 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../src/Spell.py:108 +msgid "Hiligaynon" +msgstr "Hiligaynon" + +#: ../src/Spell.py:109 +msgid "Croatian" +msgstr "Croatisch" + +#: ../src/Spell.py:110 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Upper Sorbian" + +#: ../src/Spell.py:111 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaars" + +#: ../src/Spell.py:112 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeens" + +#: ../src/Spell.py:113 +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" + +#: ../src/Spell.py:114 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesisch" + +#: ../src/Spell.py:115 +msgid "Icelandic" +msgstr "IJslands" + +#: ../src/Spell.py:116 +msgid "Italian" +msgstr "Italiaans" + +#: ../src/Spell.py:117 +msgid "Kurdi" +msgstr "Kurdisch" + +#: ../src/Spell.py:118 +msgid "Latin" +msgstr "Latijns" + +#: ../src/Spell.py:119 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litouws" + +#: ../src/Spell.py:120 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvian" + +#: ../src/Spell.py:121 +msgid "Malagasy" +msgstr "Malagasy" + +#: ../src/Spell.py:122 +msgid "Maori" +msgstr "Maori" + +#: ../src/Spell.py:123 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonian" + +#: ../src/Spell.py:124 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongools" + +#: ../src/Spell.py:125 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: ../src/Spell.py:126 +msgid "Malay" +msgstr "Malay" + +#: ../src/Spell.py:127 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltese" + +#: ../src/Spell.py:128 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Noors Bokmal" + +#: ../src/Spell.py:129 +msgid "Low Saxon" +msgstr "Laag saksisch" + +# Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan +#: ../src/Spell.py:130 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" + +#: ../src/Spell.py:131 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Noors Nynorsk" + +#: ../src/Spell.py:132 +msgid "Chichewa" +msgstr "Chichewa" + +#: ../src/Spell.py:133 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: ../src/Spell.py:134 +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#: ../src/Spell.py:135 +msgid "Polish" +msgstr "Pools" + +#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" + +#: ../src/Spell.py:137 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Braziliaans Portugees" + +#: ../src/Spell.py:139 +msgid "Quechua" +msgstr "Quechua" + +#: ../src/Spell.py:140 +msgid "Romanian" +msgstr "Roemeens" + +#: ../src/Spell.py:141 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: ../src/Spell.py:142 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: ../src/Spell.py:143 +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardinian" + +#: ../src/Spell.py:144 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaaks" + +#: ../src/Spell.py:145 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveens" + +#: ../src/Spell.py:146 +msgid "Serbian" +msgstr "Servisch" + +#: ../src/Spell.py:147 ../src/gen/lib/date.py:659 +msgid "Swedish" +msgstr "Zweeds" + +#: ../src/Spell.py:148 +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: ../src/Spell.py:149 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: ../src/Spell.py:150 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: ../src/Spell.py:151 +msgid "Tetum" +msgstr "Tetum" + +#: ../src/Spell.py:152 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: ../src/Spell.py:153 +msgid "Setswana" +msgstr "Setswana" + +#: ../src/Spell.py:154 +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" + +#: ../src/Spell.py:155 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekraiens" + +#: ../src/Spell.py:156 +msgid "Uzbek" +msgstr "Usbeeks" + +#: ../src/Spell.py:157 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamese" + +#: ../src/Spell.py:158 +msgid "Walloon" +msgstr "Waals" + +#: ../src/Spell.py:159 +msgid "Yiddish" +msgstr "Yiddish" + +#: ../src/Spell.py:160 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/ViewManager.py:413 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip van de dag" + +#: ../src/TipOfDay.py:87 +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Kan de dagtip niet weergeven" + +#: ../src/TipOfDay.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kon de tips niet uitlezen uit het extern bestand.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/ToolTips.py:151 +msgid "Search Url" +msgstr "Zoek Url" + +# Nog geen definieve vertaling gevonden +#: ../src/ToolTips.py:152 +msgid "Home Url" +msgstr "Begin Url" + +#: ../src/ToolTips.py:168 +msgid "Sources in repository" +msgstr "Bronnen in bibliotheek" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 +msgid "Child" +msgstr "Kind" + +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "male" +msgstr "mannelijk" + +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1841 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "female" +msgstr "vrouwelijk" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:597 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1842 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609 ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/gen/lib/date.py:483 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#: ../src/Utils.py:87 +msgid "Invalid" +msgstr "Ongeldig" + +#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +msgid "Very High" +msgstr "Zeer hoog" + +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:662 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:65 +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +msgid "Very Low" +msgstr "Zeer laag" + +#: ../src/Utils.py:98 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Een wettelijke of gewoonterecht-relatie tussen man en vrouw" + +#: ../src/Utils.py:100 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Geen wettelijke of gewoonterecht-relatie tussen man en vrouw" + +#: ../src/Utils.py:102 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Een gevestigde relatie tussen leden van hetzelfde geslacht" + +#: ../src/Utils.py:104 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Onbekende relatie tussen een man en een vrouw" + +#: ../src/Utils.py:106 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Een ongespecificeerde relatie tussen een man en een vrouw" + +#: ../src/Utils.py:122 +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"De gegevens kunnen alleen worden teruggehaald via het uitvoeren van " +"'Ongedaan maken' of door af te sluiten zonder de wijzigingen op te slaan." + +#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s en %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 +msgid "default" +msgstr "standaard" + +#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "" +"Fout gegevensbestand: %s is gedefinieerd als zijn of haar eigen voorouder" + +#: ../src/Utils.py:1103 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Sluit deze dialoog niet geforceerd af." + +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1135 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Fout bij openen bestand" + +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 +msgid "File does not exist" +msgstr "Bestand bestaat niet" + +#: ../src/Utils.py:1167 +msgid "Person|TITLE" +msgstr "TITEL" + +#: ../src/Utils.py:1168 +msgid "GIVEN" +msgstr "VOORNAAM" + +#: ../src/Utils.py:1169 +msgid "PREFIX" +msgstr "PREFIX" + +#: ../src/Utils.py:1171 +msgid "SUFFIX" +msgstr "SUFFIX" + +#: ../src/Utils.py:1172 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "PATRONIEM" + +#: ../src/Utils.py:1173 +msgid "CALL" +msgstr "CALL" + +#: ../src/Utils.py:1174 +msgid "COMMON" +msgstr "GEWONE" + +# Individuen +#: ../src/Utils.py:1175 +msgid "Initials" +msgstr "Initialen" + +#: ../src/Utils.py:1175 +msgid "INITIALS" +msgstr "INITIALEN" + +#: ../src/UndoHistory.py:95 +msgid "Original time" +msgstr "Oorspronkelijke tijd" + +#: ../src/UndoHistory.py:98 +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +#: ../src/UndoHistory.py:176 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Bevestiging teniet doen" + +#: ../src/UndoHistory.py:177 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Bent U zeker dat u de 'ongedaan maken' geschiedenis wilt wissen?" + +# zie ook uncleared. +# is dit goed? +#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99 +msgid "Clear" +msgstr "Gewist" + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +msgid "Database opened" +msgstr "Gegevensbestand geopend" + +#: ../src/UndoHistory.py:219 +msgid "History cleared" +msgstr "Geschiedenis gewist" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 +msgid "Unsupported" +msgstr "Niet ondersteund" + +#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Verbinden met een recent gegevensbestand" + +#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368 +#: ../src/ViewManager.py:387 +msgid "Manage databases" +msgstr "Gegevensbestanden beheren" + +#: ../src/ViewManager.py:385 +msgid "_Family Trees" +msgstr "Familiestambomen" + +#: ../src/ViewManager.py:386 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "Familiestambomen beheren..." + +#: ../src/ViewManager.py:388 +msgid "Open _Recent" +msgstr "_Recent openen" + +#: ../src/ViewManager.py:389 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Een bestaand gegevensbestand openen" + +#: ../src/ViewManager.py:390 +msgid "_Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: ../src/ViewManager.py:392 +msgid "_View" +msgstr "Scherm" + +#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458 +msgid "_Edit" +msgstr "Be_werken" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/ViewManager.py:394 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Voorkeuren..." + +#: ../src/ViewManager.py:396 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: ../src/ViewManager.py:397 +msgid "GRAMPS _Home Page" +msgstr "GRAMPS _homepagina" + +#: ../src/ViewManager.py:399 +msgid "GRAMPS _Mailing Lists" +msgstr "GRAMPS-nieuwsgroepen" + +#: ../src/ViewManager.py:401 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "Een fout _rapporteren" + +#: ../src/ViewManager.py:403 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Bijkomende Verslagen/Hulpmiddelen" + +#: ../src/ViewManager.py:405 +msgid "_About" +msgstr "_Info" + +#: ../src/ViewManager.py:407 +msgid "_Plugin Status" +msgstr "Plugin-status" + +#: ../src/ViewManager.py:409 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../src/ViewManager.py:410 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: ../src/ViewManager.py:411 +msgid "_User Manual" +msgstr "Gebr_uikshandleiding" + +#: ../src/ViewManager.py:418 +msgid "_Export..." +msgstr "_Exporteren..." + +# annuleren hier beter dan negeren/verlaten +#: ../src/ViewManager.py:421 +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "_Wijzigingen annuleren en sluiten" + +# rapportages +#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425 +msgid "_Reports" +msgstr "Verslagen" + +#: ../src/ViewManager.py:423 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Open het dialoogvenster voor verslagen" + +# ga naar +#: ../src/ViewManager.py:424 +msgid "_Go" +msgstr "_Ga naar" + +#: ../src/ViewManager.py:426 +msgid "_Windows" +msgstr "Vensters" + +# zie ook uncleared. +# is dit goed? +#: ../src/ViewManager.py:452 +msgid "Clip_board" +msgstr "Klembord" + +#: ../src/ViewManager.py:453 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Open het klemborddialoogvenster" + +#: ../src/ViewManager.py:454 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importeren..." + +#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 +msgid "_Tools" +msgstr "Hulpmiddelen" + +#: ../src/ViewManager.py:457 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Open de dialoog voor de hulpmiddelen" + +#: ../src/ViewManager.py:459 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers" + +#: ../src/ViewManager.py:464 +msgid "_Sidebar" +msgstr "Zijbalk" + +#: ../src/ViewManager.py:466 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Werkbalk" + +#: ../src/ViewManager.py:468 +msgid "_Filter Sidebar" +msgstr "_Filterzijbalk" + +#: ../src/ViewManager.py:470 +msgid "F_ull Screen" +msgstr "Volledig beeld" + +#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189 +msgid "_Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206 +msgid "_Redo" +msgstr "Opnieuw" + +#: ../src/ViewManager.py:486 +msgid "Undo History..." +msgstr "Geschiedenis wissen..." + +#: ../src/ViewManager.py:505 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Toets %s is niet gebonden" + +#. load plugins +#: ../src/ViewManager.py:603 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Laden van de 'plugins'..." + +#: ../src/ViewManager.py:611 +msgid "Ready" +msgstr "Klaar" + +#: ../src/ViewManager.py:643 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Automatisch reservekopie maken..." + +#: ../src/ViewManager.py:655 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Veranderingen niet doorvoeren?" + +#: ../src/ViewManager.py:656 +msgid "" +"Aborting changes will return the database to the state is was before you " +"started this editing session." +msgstr "" +"Teniet doen van de veranderingen brengt het gegevensbestand opnieuw in die " +"toestand voor u de veranderingen hebt doorgevoerd." + +#: ../src/ViewManager.py:658 +msgid "Abort changes" +msgstr "Veranderingen teniet doen" + +#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: ../src/ViewManager.py:668 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Kan deze veranderingen aan deze sessie niet ongedaan maken" + +#: ../src/ViewManager.py:669 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" +"Veranderingen kunnen niet volledig ongedaan gemaakt worden omdat het aantal " +"veranderingen van de sessie het maximum overschrijdt." + +#: ../src/ViewManager.py:1048 +msgid "Import Statistics" +msgstr "Statistieken importeren" + +#: ../src/ViewManager.py:1078 +msgid "Could not load a recent Family Tree." +msgstr "Kon de familiestamboom niet laden." + +#: ../src/ViewManager.py:1079 +msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." +msgstr "" +"Deze familiestamboom bestaat niet meer omdat dit bestand werd verwijderd." + +#: ../src/ViewManager.py:1135 +msgid "Read Only" +msgstr "Alleen lezen" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 +msgid "Unknown father" +msgstr "Vader onbekend" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320 +#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 +msgid "and" +msgstr "en" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214 +msgid "Unknown mother" +msgstr "Moeder onbekend" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "Standaard formaat (gedefinieerd in GRAMPS voorkeuren)" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 +msgid "Surname, Given Patronymic" +msgstr "Familienaam, voornaam, patroniem" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 +msgid "Given Surname" +msgstr "Voornaam" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 +msgid "Patronymic, Given" +msgstr "Patroniem, voornaam" + +#. we need the names of each of the variables or methods that are +#. called to fill in each format flag. +#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 +msgid "Person|title" +msgstr "titel" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +msgid "given" +msgstr "voornaam" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 +msgid "prefix" +msgstr "prefix" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +msgid "surname" +msgstr "achternaam" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 +msgid "suffix" +msgstr "suffix" + +# patronymisch/patroniemen +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +msgid "patronymic" +msgstr "patroniem" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 +msgid "call" +msgstr "call" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +msgid "common" +msgstr "gewoon" + +# Individuen +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +msgid "initials" +msgstr "initialen" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Ontbrekende achternaam" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Ontbrekende voornaam" + +# complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349 +msgid "Missing Record" +msgstr "Ontbrekend gegeven" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 +msgid "Living" +msgstr "Levend" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352 +msgid "Private Record" +msgstr "Gegevens privé" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Personen_samenvoegen" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 +msgid "Compare People" +msgstr "Personen vergelijken" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Kan personen niet samenvoegen" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Echtgenoten kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch samen te " +"voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken." + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Een ouder een een kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen " +"toch samen te voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken." + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 +msgid "Gender" +msgstr "Geslacht" + +# Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:570 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:595 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:793 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:942 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +msgid "Death" +msgstr "Overlijden" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternatieve namen" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +msgid "Family ID" +msgstr "Familie-ID" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +msgid "No parents found" +msgstr "Geen ouders gevonden" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 +msgid "Spouses" +msgstr "Echtgenoten" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +msgid "Marriage" +msgstr "Huwelijk" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Geen echtgenoten of kinderen gevonden" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328 +msgid "Addresses" +msgstr "Adressen" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 +msgid "Merge People" +msgstr "Personen samenvoegen" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Locaties_samenvoegen" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 +msgid "Merge Places" +msgstr "Locaties samenvoegen" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Bronnen_samenvoegen" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Bronnen samenvoegen" + +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 +msgid "Last Changed" +msgstr "Laatste wijziging" + +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +msgid "Add a new event" +msgstr "Een nieuwe gebeurtenis toevoegen" + +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "De geselecteerde gebeurtenis aanmaken" + +#: ../src/DataViews/EventView.py:79 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Geselecteerde gebeurtenis verwijderen" + +#: ../src/DataViews/EventView.py:183 +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Gebeurtenisfilter-editor" + +#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 +msgid "_Column Editor" +msgstr "_Kolommen aanpassen" + +#: ../src/DataViews/EventView.py:206 +msgid "Select Event Columns" +msgstr "Gebeurteniskolommen selecteren" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 +msgid "Marriage Date" +msgstr "Huwelijksdatum" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 +msgid "Add a new family" +msgstr "Een nieuwe familie toevoegen" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Het geselecteerde familie bewerken" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 +msgid "Delete the selected family" +msgstr "De geselecteerde familie verwijderen" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2565 +msgid "Families" +msgstr "Families" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 +msgid "Select Family Columns" +msgstr "Familiekolommen selecteren" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 +msgid "_Column Editor..." +msgstr "_Kolommen aanpassen..." + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Naam-filter-editor" + +# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. +#: ../src/DataViews/GeoView.py:350 +msgid "HtmlView" +msgstr "Webpaginascherm" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:525 +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Ga naar de vorige pagina in de geschiedenis" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:533 +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Ga naar de volgende pagina in de geschiedenis" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../src/DataViews/GeoView.py:538 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Opnieuw weergeven" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:541 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "Stop en herlaad de pagina." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:571 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "Startpagina voor het webpaginascherm" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:572 +msgid "" +"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a " +"webpage in this page\n" +"
\n" +"For example: http://gramps-project.org

" +msgstr "" +"Voer bovenaan een webadres in en klik op de uitvoerknop om een webpagina op " +"deze pagina te tonen\n" +"Voorbeeld: http://gramps-project.org

" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:732 +msgid "_OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:734 +msgid "Select OpenStreetMap Maps" +msgstr "Kies OpenStreetMap kaarten" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:737 +msgid "_Google Maps" +msgstr "_Google Maps" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:739 +msgid "Select Google Maps." +msgstr "Kies Google Maps." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:742 +msgid "_OpenLayers Maps" +msgstr "OpenLayers kaarten" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:744 +msgid "Select OpenLayers Maps." +msgstr "Kies OpenLayers kaarten." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:747 +msgid "_Yahoo! Maps" +msgstr "Yahoo! Maps kaarten" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:749 +msgid "Select Yahoo Maps." +msgstr "Kies Yahoo! Maps kaarten." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:752 +msgid "_Microsoft Maps" +msgstr "Microsoft Maps kaarten" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:754 +msgid "Select Microsoft Maps" +msgstr "Kies Microsoft Maps kaarten" + +# Plaatsen +#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 +msgid "_All Places" +msgstr "Alle locaties" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:757 +msgid "Attempt to view all places in the family tree." +msgstr "Een poging om alle locaties te tonen van de familiestamboom." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:758 +msgid "_Person" +msgstr "_Persoon" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 +msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +msgstr "" +"Een poging om alle locaties te tonen waar de geselecteerde personen woonden." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 +msgid "_Family" +msgstr "_Familie" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:763 +msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +msgstr "Een poging om de locaties te tonen van de geselecteerde familie(s)." + +# Gebeuren (korter) +#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 +msgid "_Event" +msgstr "Ge_beurtenis" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 +msgid "Attempt to view places connected to all events." +msgstr "" +"Een poging om alle locaties die verbonden zijn met gebeurtenissen, te tonen." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:862 +msgid "List of places without coordinates" +msgstr "Lijst van de locaties zonder coördinaten" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:863 +msgid "" +"Here is the list of all places in the family tree for which we have no " +"coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +msgstr "" +"Hier is een lijst van alle locaties in de familiestamboom die geen " +"coördinaten hebben.
Dus geen lengte of breedte.

" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:913 +#, python-format +msgid "" +"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " +"markers : " +msgstr "" +"Er zijn %d merkpunten te tonen. Deze worden verdeeld over %d bladzijden met %" +"d merkpunten : " + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1411 +msgid "No location." +msgstr "Geen locatie." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1414 +msgid "You have no places in your family tree with coordinates." +msgstr "In de familiestamboom zijn er geen locaties met coördinaten te vinden." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 +msgid "You are looking at the default map." +msgstr "U kijkt nu naar de standaardkaart." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1442 +#, python-format +msgid "%(comment)s : birth place." +msgstr "%(comment)s: geboorteplaats." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1445 +msgid "birth place." +msgstr "geboorteplaats." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1477 +#, python-format +msgid "%(comment)s : death place." +msgstr "%(comment)s : plaats van overlijden." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1480 +msgid "death place." +msgstr "plaats van overlijden." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1516 +#, python-format +msgid "Id : %s" +msgstr "Id : %s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1533 ../src/DataViews/GeoView.py:1610 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1660 ../src/DataViews/GeoView.py:1731 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." +msgstr "Kan de kaart niet centreren. Geen locatie met coördinaten." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1537 +msgid "All places in the family tree with coordinates." +msgstr "Alle locaties in de familiestamboom met coördinaten." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1562 +#, python-format +msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" +msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1613 +msgid "All events in the family tree with coordinates." +msgstr "Alle gebeurtenissen in de familiestamboom met coördinaten." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1641 +#, python-format +msgid "Id : Father : %s" +msgstr "Id : vader : %s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1646 +#, python-format +msgid "Id : Mother : %s" +msgstr "Id : moeder : %s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1655 +#, python-format +msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" +msgstr "Id : kind : %(id)s %(index)d" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1662 +msgid "The active person's family members have no places with coordinates." +msgstr "" +"De familieleden van de actieve persoon hebben geen locaties met coördinaten." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1736 +msgid "No active person set." +msgstr "Geen actieve persoon ingesteld." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1670 +#, python-format +msgid "" +"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgstr "Alle %(name)s familielocaties van de familiestamboom met coördinaten." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1714 +#, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1734 +msgid "The active person has no places with coordinates." +msgstr "De actieve persoon heeft geen locaties met coördinaten." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1739 +#, python-format +msgid "All event places for %s." +msgstr "Alle locatiegebeurtenissen van %s." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1746 +msgid "Not yet implemented ..." +msgstr "Nog niet geïmplementeerd..." + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Een media-object toevoegen" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:89 +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Het geselecteerde media-object bewerken" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:90 +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Het geselecteerde media-object verwijderen" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Media-object slepen" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:216 +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Bewerken mediafilter" + +# komt overeen met de genoemde filter? +# Vindt de filter genaamd? +#: ../src/DataViews/MediaView.py:219 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Toon in het standaardscherm" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:238 +msgid "Select Media Columns" +msgstr "Mediakolommen selecteren" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "" +"Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te " +"bekijken" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Onbenoemde gramplet" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "" +"Versleep de eigenschappenknop om te verplaatsen en klik op deze knop voor " +"instellingen" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203 +msgid "Gramplet" +msgstr "Gramplet" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552 +#, python-format +msgid "Gramplet %s is running" +msgstr "Gramplet %s draait" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "Rechtsklikken om een gramplet toe te voegen" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351 +msgid "_Add a gramplet" +msgstr "Een gramplet toevoegen" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352 +msgid "_Undelete gramplet" +msgstr "_Gramplet herstellen" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353 +msgid "Set Columns to _1" +msgstr "Verdelen over 1 kolom" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356 +msgid "Set Columns to _2" +msgstr "verdelen over twee kolommen" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359 +msgid "Set Columns to _3" +msgstr "Verdelen over drie kolommen" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +msgid "Marker" +msgstr "Aanduiding" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 +msgid "Add a new note" +msgstr "Een nieuwe opmerking toevoegen" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Een geselecteerde opmerking aanpassen" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:75 +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Geselecteerde opmerking verwijderen" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:172 +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Opmerkingenfilter bewerken" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:187 +msgid "Select Note Columns" +msgstr "Kolommen opmerkingen selecteren" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53 +msgid "short for born|b." +msgstr "g." + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 +msgid "short for died|d." +msgstr "o." + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 +msgid "short for baptized|bap." +msgstr "dp." + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 +msgid "short for chistianized|chr." +msgstr "chr." + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 +msgid "short for buried|bur." +msgstr "bgr." + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "crem." + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981 +msgid "Jump to child..." +msgstr "Spring naar kind..." + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990 +msgid "Jump to father" +msgstr "Spring naar vader" + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999 +msgid "Jump to mother" +msgstr "Spring naar moeder" + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Er werd een persoon gevonden die zijn/haar eigen voorouder is." + +# Nog geen definieve vertaling gevonden. Dit verwijst naar eerste webpagina, dus beter: start +#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), +#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), +#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed +#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), +#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:379 +msgid "Home" +msgstr "Startpagina" + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338 +msgid "Show images" +msgstr "Toon afbeeldingen" + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347 +msgid "Show marriage data" +msgstr "Toon gegevens huwelijk" + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 +msgid "Tree style" +msgstr "Boom stijl" + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 +msgid "Version A" +msgstr "Versie A" + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370 +msgid "Version B" +msgstr "Versie B" + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 +msgid "Tree size" +msgstr "Grootte stamboom" + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397 +#, python-format +msgid "%d generation" +msgid_plural "%d generations" +msgstr[0] "%d generatie" +msgstr[1] "%d generaties" + +# Mensen +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673 +msgid "People Menu" +msgstr "Personen menu" + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421 +msgid "Siblings" +msgstr "Broers en zussen" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576 +msgid "Children" +msgstr "Kinderen" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852 +msgid "Related" +msgstr "Heeft Relatie" + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660 +msgid "Family Menu" +msgstr "Familie Menu" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 +msgid "Birth Date" +msgstr "Geboortedatum" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 +msgid "Birth Place" +msgstr "Geboorteplaats" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 +msgid "Death Date" +msgstr "Sterfdatum" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 +msgid "Death Place" +msgstr "Sterfplaats" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 +msgid "Last Change" +msgstr "Laatste wijziging" + +# Mensen +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101 +msgid "People" +msgstr "Personen" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Alle knopen expanderen" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 +msgid "Edit the selected person" +msgstr "De geselecteerde persoon aanpassen" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Inklappen van alle knopen" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 +msgid "Add a new person" +msgstr "Een nieuwe persoon toevoegen" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 +msgid "Remove the Selected Person" +msgstr "De geselecteerde persoon verwijderen" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 +msgid "Compare and _Merge..." +msgstr "Vergelijken en samenvoegen..." + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 +msgid "_Fast Merge..." +msgstr "Snel samenvoegen..." + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee personen worden " +"geselecteerd. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste " +"persoon aan te klikken." + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 +msgid "Select Person Columns" +msgstr "Persoonskolommen selecteren" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 +msgid "Active person not visible" +msgstr "Actieve persoon niet zichtbaar" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +msgid "Updating display..." +msgstr "Weergave bijwerken..." + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "" +"Bij het verwijderen van de persoon wordt deze uit het gegevensbestand " +"gehaald." + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 +msgid "_Delete Person" +msgstr "Persoon verwijderen" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Persoon verwijderen (%s)" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 +msgid "Go to default person" +msgstr "Ga naar standaardpersoon" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 +msgid "Edit selected person" +msgstr "De geselecteerde persoon bewerken" + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 +msgid "Delete selected person" +msgstr "De geselecteerde persoon verwijderen" + +# Plaatsnaam +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +msgid "Place Name" +msgstr "Locatienaam" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 +msgid "Church Parish" +msgstr "Parochie" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +msgid "County" +msgstr "Provincie" + +# Provincie +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "State" +msgstr "Deelstaat" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 +msgid "Latitude" +msgstr "Breedtegraad" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 +msgid "Longitude" +msgstr "Lengtegraad" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +msgid "Street" +msgstr "Straat" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 +msgid "Add a new place" +msgstr "Een nieuwe locatie toevoegen" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90 +msgid "Edit the selected place" +msgstr "De geselecteerde locatie bewerken" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91 +msgid "Delete the selected place" +msgstr "De geselecteerde locatie verwijderen" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130 +msgid "_Merge..." +msgstr "Samenvoegen..." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132 +msgid "Loading..." +msgstr "Laden..." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 +msgid "" +"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ..." +msgstr "" +"De gekozen locaties proberen op een kaart te tonen (OpenStreetMap, google " +"Maps, ..." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Kies een kaartprogramma" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "Opzoeken met kaartprogramma" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 +msgid "" +"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ..." +msgstr "" +"De locatie proberen op een kaart te tonen (OpenstreetMap, Google Maps, ..." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Locatie filter bewerken" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:228 +msgid "No place selected." +msgstr "Geen locatie gekozen." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229 +msgid "" +"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " +"might support multiple selections." +msgstr "" +"U moet eerst een locatie kiezen om deze locatie op een kaart te kunnen zien. " +"Some kaartprogramma's ondersteunen meerdere selecties." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:249 +msgid "Select Place Columns" +msgstr "Locatiekolommen selecteren" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:350 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Kan locaties niet samenvoegen." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden " +"geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste " +"locatie aan te klikken." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:325 +msgid "_Reorder" +msgstr "_Herschikken" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "Verander volgorde van de ouders en de families" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 +msgid "Edit..." +msgstr "Bewerken..." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 +msgid "Edit the active person" +msgstr "De actieve persoon aanpassen" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602 +msgid "Partner" +msgstr "Partners" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:737 +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Voeg een nieuwe familie toe, met de persoon als ouder" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 +msgid "Add Partner..." +msgstr "Partner toevoegen..." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:731 +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Een nieuw stel ouders toevoegen" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Nieuwe ouders toevoegen..." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +msgid "Share" +msgstr "Delen" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:732 +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Voeg de persoon toe, als kind aan een bestaande familie" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Bestaande ouders toevoegen..." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:353 +msgid "Show Details" +msgstr "Details tonen" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:356 +msgid "Show Siblings" +msgstr "Toon broers en zussen" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Aanpassen van %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:590 +msgid "Alive" +msgstr "In leven" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s in %(place)s" + +# Gebeuren (korter) +#: ../src/DataViews/RelationView.py:733 +msgid "Edit parents" +msgstr "Ouders bewerken" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:734 +msgid "Reorder parents" +msgstr "Ouders herschikken" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:735 +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Verwijder de persoon als kind van deze ouders" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:739 +msgid "Edit family" +msgstr "Familie bewerken" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:740 +msgid "Reorder families" +msgstr "Families herschikken" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Verwijder de persoon als ouder in deze familie" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850 +#, python-format +msgid " (%d sibling)" +msgid_plural " (%d siblings)" +msgstr[0] " (%d broer of zus)" +msgstr[1] " (%d broers en zussen)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855 +msgid " (1 brother)" +msgstr " (1 broer)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857 +msgid " (1 sister)" +msgstr " (1 zus)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859 +msgid " (1 sibling)" +msgstr " (1 broer of zus)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861 +msgid " (only child)" +msgstr " (enig kind)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335 +msgid "Add new child to family" +msgstr "Nieuw kind aan familie toevoegen" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340 +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Bestaand kind aan familie toevoegen" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 +#, python-format +msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +msgstr "g. %(birthdate)s, o. %(deathdate)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 +#, python-format +msgid "short for born|b. %s" +msgstr "g. %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 +#, python-format +msgid "short for dead|d. %s" +msgstr "o. %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Relatietype: %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s:·%(date)s·in·%(place)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Gebroken familie gedetecteerd" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Gelieve het gegevensbestand te controleren en repareren" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317 +#, python-format +msgid " (%d child)" +msgid_plural " (%d children)" +msgstr[0] " (%d kind)" +msgstr[1] " (%d kinderen)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319 +msgid " (no children)" +msgstr " (geen kinderen)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Kind aan familie toevoegen" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 +msgid "Select Child" +msgstr "Kind selecteren" + +# Nog geen definieve vertaling gevonden +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 +msgid "Home URL" +msgstr "Begin URL" + +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 +msgid "Search URL" +msgstr "Zoek URL" + +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 +msgid "Add a new repository" +msgstr "Een nieuwe bibliotheek toevoegen" + +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "De geselecteerde bibliotheek bewerken" + +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "De geselecteerde bibliotheek verwijderen" + +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Editeer de bibliotheek filter" + +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134 +msgid "Select Repository Columns" +msgstr "Selecteer bibliotheek kolommen" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 +msgid "Add a new source" +msgstr "Maakt een nieuwe bron aan" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "De geselecteerde bron bewerken" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:77 +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Geselecteerde filter verwijderen" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:115 +msgid "_Merge" +msgstr "Samenvoegen" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:117 +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Bronnen Filter bewerken" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:124 +msgid "Select Source Columns" +msgstr "Kolommen selecteren" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:206 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen." + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:207 +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden " +"geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste " +"locatie aan te klikken." + +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914 +#, python-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Kon %s niet aanmaken" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Maak een nieuwe adres aan en voeg toe" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Het bestaande adres verwijderen" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Het geselecteerde adres bewerken" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Het geselecteerde adres naar boven verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Het geselecteerde adres naar beneden verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Adressen" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "EEn nieuw kenmerk aanmaken en toevoegen" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Het bestanande kenmerk verwijderen" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Het geselecteerde kenmerk bewerken" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Het geselecteerde kenmerk naar boven verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Het geselecteerde kenmerk naar beneden verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 +msgid "_Attributes" +msgstr "_Kenmerken" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 +msgid "_References" +msgstr "_Referenties" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 +msgid "Edit reference" +msgstr "Bewerk referentie" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 +msgid "Jump To" +msgstr "Spring naar" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 +msgid "Move Up" +msgstr "Naar boven" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 +msgid "Move Down" +msgstr "Naar beneden" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Een nieuw gegeven aanmaken en toevoegen" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Het bestaande gegeven verwijderen" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Het geselecteerde gegeven aanpassen" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Het geselecteerde gegeven naar boven verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Het geselecteerde gegeven naar beneden verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 +msgid "Key" +msgstr "Sleutel" + +# gegevens/data +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 +msgid "_Data" +msgstr "_Gegevens" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 +msgid "Remove the selected event" +msgstr "De geselecteerde gebeurtenis verwijderen" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 +msgid "Share an existing event" +msgstr "Een bestaande gebeurtenis delen" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "De geselecteerde gebeurtenis naar boven verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "De geselecteerde gebeurtenis naar beneden verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +# Gebeuren (korter) +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 +msgid "_Events" +msgstr "Ge_beurtenissen" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 +msgid "Cannot edit this reference" +msgstr "Kan deze referentie niet bewerken" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 +msgid "" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"event is already being edited or another event reference that is associated " +"with the same event is being edited.\n" +"\n" +"To edit this event reference, you need to close the event." +msgstr "" +"Deze gebeurtenis verwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Het is " +"mogelijk dat de verbonden gebeurtenis al aangepast was of dat een andere " +"verwijzing van een gebeurtenis waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast " +"wordt.\n" +"\n" +"Om deze gebeurtenis toch aan te passen moet u eerst deze gebeurtenis sluiten." + +# tempel +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 +msgid "Temple" +msgstr "Kerk" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 +msgid "_Gallery" +msgstr "Ga_lerij" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "Onbestaande media gevonden in de galerij" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Maakt een nieuwe LDS ordinance aan en voegt die toe" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "De bestaande LDS ordinance verwijderen" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "De geselecteerde LDS ordinance bewerken" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "De geselecteerde LDS ordinance naar boven verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "De geselecteerde LDS ordinance naar beneden verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 +msgid "_LDS" +msgstr "_LDS" + +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "Alternatieve _Plaatsen" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Maak een nieuwe naam aan en voeg deze toe" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 +msgid "Remove the existing name" +msgstr "De bestaande naam verwijderen" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "De geselecteerde naam aanpassen" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "De geselecteerde naam naar boven verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "De geselecteerde naam naar beneden verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 +msgid "_Names" +msgstr "_Namen" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 +msgid "Set as default name" +msgstr "Sla op als standaard naam" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Maak een nieuwe opmerking aan en voeg deze toe" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "De bestaande opmerking verwijderen" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +msgid "Add an existing note" +msgstr "Voeg een bestaande bron toe" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "De geselecteerde opmerking naar boven verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "De geselecteerde opmerkingen naar beneden verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 +msgid "_Notes" +msgstr "_Opmerkingen" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Maak een nieuwe associatie aan en voeg toe" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Een bestaande associatie verwijderen" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +msgid "Edit the selected association" +msgstr "De geselecteerde associatie aanpassen" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "De geselecteerde associatie naar boven verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "De geselecteerde associatie naar beneden verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 +msgid "Association" +msgstr "Associatie" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 +msgid "_Associations" +msgstr "Ass_ociaties" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 +msgid "Godfather" +msgstr "Peetvader" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Maakt een nieuwe bibliotheek aan en voeg deze toe" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Verwijder een bestaande bibliotheek" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Voeg een bestaande bibliotheek toe" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "De geselecteerde bibliotheek naar boven verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "De geselecteerde bibliotheek naar beneden verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 +msgid "_Repositories" +msgstr "_Bibliotheken" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 +msgid "Select repository" +msgstr "Kies een bibliotheek" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 +msgid "" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " +"associated repository is already being edited or another repository " +"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"\n" +"To edit this repository reference, you need to close the repository." +msgstr "" +"Deze bibliotheek verwijzing kan nu niet veranderd worden. Mogelijk is de " +"hieraan verbonden bibliotheek al veranderd of een andere bibliotheek " +"verwijzing met de zelfde bibliotheek wordt nu veranderd." + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 +msgid "Create and add a new source" +msgstr "Maakt een nieuwe bron aan" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +msgid "Remove the existing source" +msgstr "De bestaande bron verwijderen" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +msgid "Add an existing source" +msgstr "Voegt een bestaande bron toe" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +msgid "Move the selected source upwards" +msgstr "De geselecteerde bron naar boven verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 +msgid "Move the selected source downwards" +msgstr "De geselecteerde bron naar beneden verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 +msgid "_Sources" +msgstr "B_ronnen" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 +msgid "" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"source is already being edited or another source reference that is " +"associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source reference, you need to close the source." +msgstr "" +"Deze bronreferentie kan momenteel niet aangepast worden. Ofwel is de " +"verbonden bron reeds aangepast of een bronverwijzing die ook naar deze bron " +"verwijst wordt aangepast.\n" +"\n" +"Om deze bron toch aan te passen moet u de bron sluiten." + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Maakt een nieuwe wbadres aan en voeg toe" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Het bestaande webadres verwijderen" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Het geselecteerde webadres aanpassen" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Het geselecteerde webadres naar boven verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Het geselecteerde webadres naar beneden verschuiven" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Spring naar het selecteerde webadres" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 +msgid "_Internet" +msgstr "_Internet" + +# dit is een soort titel in een file-selector +#: ../src/Editors/AddMedia.py:103 +msgid "Select a media object" +msgstr "Selecteer een media-object" + +# dit is een soort titel in een file-selector +#: ../src/Editors/AddMedia.py:145 +msgid "Select media object" +msgstr "Selecteer media-object" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:155 +msgid "Import failed" +msgstr "Importeren is mislukt" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "De gegeven bestandsnaam kon niet worden gevonden." + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:168 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Kan %s niet importeren" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:231 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Kan %s niet weergeven" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS kan de afbeelding niet weergeven. Dit kan zijn veroorzaakt door een " +"gecorrumpeerd bestand." + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" +"Om een locatie te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Geen locatie geselecteerd, klik knop om er één te kiezen" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 +msgid "Edit place" +msgstr "Locatie bewerken" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Een bestaande locatie kiezen" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 +msgid "Remove place" +msgstr "Locatie verwijderen" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" +"Om een media-object te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de " +"knoppen" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Geen afbeelding gekozen, klik op knop om er één te kiezen" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 +msgid "Edit media object" +msgstr "Media-object bewerken" + +# dit is een soort titel in een file-selector +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Selecteer een bestaand media-object" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 +msgid "Remove media object" +msgstr "Media-object verwijderen" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" +"Om een opmerking te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Geen opmerking gekozen, klik op knop om er één te selecteren" + +# Bronnen vermelden/citeren +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:264 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257 +msgid "Edit Note" +msgstr "Opmerking bewerken" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Een bestaande opmerking kiezen" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 +msgid "Remove note" +msgstr "Opmerking verwijderen" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 +msgid "Address Editor" +msgstr "Adres editor" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Bewerken kenmeken" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +msgid "New Attribute" +msgstr "Nieuw kenmerk" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Kan kenmerk niet opslaan" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "Het kenmerktype kan niet leeg zijn" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Kind-referentie editor" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 +msgid "Child Reference" +msgstr "Referentie naar kind" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "Informatie_aanpassen_van_gebeurtenissen" + +# Gebeuren (korter) +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Gebeurtenis: %s" + +# Gebeuren (korter) +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +msgid "New Event" +msgstr "Nieuwe gebeurtenis" + +# Gebeuren (korter) +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238 +msgid "Edit Event" +msgstr "Gebeurtenis bewerken" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Kan de gebeurtenis niet opslaan" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Er bestaan geen gegevens voor deze gebeurtenis. Gelieve gegevens in te " +"voeren of de gebeurtenis te verwijderen." + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Kan de gebeurtenis niet opslaan. ID bestaat reeds." + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " +"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " +"leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" +"U probeerde een bestaande GRAMPS ID met waarde %(id)s te gebruiken. Deze " +"waarde wordt reeds gebruikt door '%(prim_object)s'. Voer een andere ID in of " +"laat het invoerveld leeg zodat de volgende beschikbare ID kan gebruiktworden." + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Een gebeurtenis type kan niet leeg zijn" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 +msgid "Add Event" +msgstr "Gebeurtenis toevoegen" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Gebeurtenis verwijderen (%s)" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Gebeurtenis referentie bewerken" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +msgid "_General" +msgstr "Alge_meen" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233 +msgid "Modify Event" +msgstr "Verander gebeurtenis" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Maak een nieuwe persoon aan en voeg kind toe aan de familie" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Verwijder het kind uit de familie" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "De kindreferentie bewerken" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Voeg een bestaande persoon als kind toe aan de familie" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "Kind in de lijst met kinderen nar boven verplaatsen" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "Kind in de lijst met kinderen naar beneden verplaatsen" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +msgid "Paternal" +msgstr "Paterneel" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +msgid "Maternal" +msgstr "Materneel" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 +msgid "Chil_dren" +msgstr "Kinderen" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 +msgid "Edit child" +msgstr "Kind bewerken" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 +msgid "Add an existing child" +msgstr "een bestaand kind toevoegen" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Relatie bewerken" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Voeg ouders toe aan een persoon" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent." +msgstr "" +"Het is mogelijk om bij vergissing meerdere families aan te maken met " +"dezelfde ouders. Om dit probleem te voorkomen zijn enkel de toetsen " +"beschikbaar om ouders te selecteren, wanneer een nieuwe familie wordt " +"aangemaakt. De andere invulvelden zullen beschikbaar zijn wanneer u probeert " +"een ouder te kiezen." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 +msgid "Family has changed" +msgstr "Familie werd gewijzigd" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +msgid "" +"The family you are editing has changed. To make sure that the database is " +"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " +"edits you have made may have been lost." +msgstr "" +"De familie die u aanpaste werd gewijzigd. Om zeker te zijn dat het " +"gegevensbestand niet beschadigd is, heeft GRAMPS de famile aangepast om deze " +"veranderingen op te slaan. Alle vorige aanpassingen die u maakte zijn " +"waarschijnlijk verloren." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507 +msgid "New Family" +msgstr "Nieuwe familie" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026 +msgid "Edit Family" +msgstr "Familie bewerken" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Selecteer een persoon als moeder" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Voeg een nieuwe persoon toe als moeder" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Verwijder de persoon als moeder" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Selecteer een persoon als vader" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Voeg een nieuwe persoon toe als vader" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Verwijder de persoon als vader" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746 +msgid "Select Mother" +msgstr "Selecteer moeder" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 +msgid "Select Father" +msgstr "Selecteer vader" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Dubbele familie" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" +"Een familie met deze ouders bestaat al in het gegevensbestand. Indien u nu " +"te gegevens opslaat zal een duplikaat familie worden aangemaakt. Het is " +"aangeraden dat u deze aanpassing stopt in dit venster en een bestaande " +"familie kiest" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 +msgid "Baptism:" +msgstr "Doopsel:" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857 +msgid "Burial:" +msgstr "Begrafenis:" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Een vader kan niet zijn eigen kind zijn" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "%s is zowel vader als kind van deze familie." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Een moeder kan niet haar eigen kind zijn" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "%s is zowel moeder als kind van deze familie." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Kan familie niet opslaan" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Er bestaan geen gegevens voor deze familie. Voer gegevens in of verwerp de " +"aanpassingen." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Kan familie niet opslaan. ID bestaat reeds." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " +"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " +"next available ID value." +msgstr "" +"U probeerde de waarde van een bestaande GRAMPS-ID met waarde in %(id)s te " +"gebruiken. Deze waarde is al in gebruik. Geef een andere ID op of laat het " +"invoerveld leeg zodat de volgende bruikbare ID kan gebruikt worden." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995 +msgid "Add Family" +msgstr "Familie toevoegen" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "LDS Ordinance bewerken" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s en %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "JDS Wijding" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 +msgid "Location Editor" +msgstr "Locatie-editor" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 +#, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 +msgid "New Media" +msgstr "Nieuwe media" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Media-object bewerken" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Kan media-object niet opslaan" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238 +msgid "" +"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Er bestaan geen gegevens voor dit media-object. Gelieve gegevens in te " +"voeren of de aanpassingen te verwijderen." + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "Kan media-object niet opslaan. ID bestaat al." + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Media-object (%s) toevoegen" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Media-object (%s) bewerken" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Media-object verwijderen" + +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Bewerken van mediareferentie" + +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 +msgid "Name Editor" +msgstr "Naam-editor" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:276 +msgid "New Name" +msgstr "Nieuwe naam" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:340 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Globale naamgroepering verbreken?" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:341 +#, python-format +msgid "" +"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " +"name of %(group_name)s." +msgstr "" +"Alle personen met de naam %(surname)s zullen niet langer gegroepeerd worden " +"onder de naam %(group_name)s." + +#: ../src/Editors/_EditName.py:345 +msgid "Continue" +msgstr "Toch doorgaan" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:346 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Terugkeren naar naamaanpasscherm" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:371 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Alle personen met dezelfde naam groeperen?" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:372 +#, python-format +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"U hebt de keuze om alle personen met naam %(surname)s te groeperen met de " +"naam %(group_name)s, of deze specifieke naam op te slaan." + +#: ../src/Editors/_EditName.py:377 +msgid "Group all" +msgstr "Alles groeperen" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:378 +msgid "Group this name only" +msgstr "Alleen deze naam groeperen" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:141 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Opmerking: %(id)s - %(context)s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:146 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Opmerking: %s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:149 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "Nieuwe opmerking - %(context)s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:153 +msgid "New Note" +msgstr "Nieuwe opmerking" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:180 +msgid "_Note" +msgstr "_Opmerking" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:283 +msgid "Cannot save note" +msgstr "Kan de opmerking niet opslaan" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:284 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Er bestaan geen gegevens voor deze opmerking. Gelieve gegevens in te voeren " +"of de aanpassingen te verwijderen." + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:291 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "Kan opmerking niet opslaan. ID bestaat reeds." + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252 +msgid "Add Note" +msgstr "Opmerking toeveogen" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:372 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Opmerking (%s) verwijderen" + +# naam filteren of filternaam +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Persoon:%(name)s" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Nieuwe persoon:%(name)s" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 +msgid "New Person" +msgstr "Nieuw persoon" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 +msgid "Edit Person" +msgstr "Persoon bewerken" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Object-eigenschappen bewerken" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514 +msgid "Make Active Person" +msgstr "Maak actieve persoon" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518 +msgid "Make Home Person" +msgstr "Be_ginpersoon instellen" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Probleem met wijzigen van het geslacht" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Het wijzigen van het geslacht veroorzaakte problemen met " +"huwelijksinformatie.\n" +"Controleer de huwelijken van de persoon." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677 +msgid "Cannot save person" +msgstr "Kan persoon niet opslaan" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Er bestaan geen gegevens voor deze persoon. Gelieve gegevens in te voeren of " +"de gebeurtenis te verwijderen." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Kan persoon niet opslaan. ID bestaat reeds." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Persoon (%s) toevoegen" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Persoon (%s) bewerken" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Onbekend geslacht opgegeven" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"Please specify the gender." +msgstr "" +"Het geslacht van de persoon is momenteel onbekend. Dit is meestal een " +"vergissing. Geef geslacht op." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 +msgid "_Male" +msgstr "Man" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 +msgid "_Female" +msgstr "Vrouw" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875 +msgid "_Unknown" +msgstr "Onbekend" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Persoonsreferentie bewerken" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 +msgid "No person selected" +msgstr "Geen persoon geselecteerd" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "U moet ofwel een persoon selecteren ofwel de aanpassing teniet doen" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 +msgid "_Location" +msgstr "_Locatie" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Locatie: %s" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 +msgid "New Place" +msgstr "Nieuwe locatie" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Ongeldige breedtegraad (syntax: 18°9'" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Ongeldige lengtegraad (syntax: 18°9'" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214 +msgid "Edit Place" +msgstr "Locatie bewerken" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 +msgid "Cannot save place" +msgstr "Kan locatie niet opslaan" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Er bestaan geen gegevens voor deze locatie. Gelieve gegevens in te voeren of " +"de aanpassingen te verwijderen." + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Kan locatie niet opslaan. ID bestaat reeds." + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Locatie (%s) toeveogen" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Locatie (%s) bewerken" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Locatie (%s) verwijderen" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Wijzigingen opslaan?" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "" +"Als u sluit zonder opslaan, zullen de wijzigingen die u heeft gemaakt " +"verloren gaan" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Bibliotheek verwijzing-editor" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 +#, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Bibliotheek: %s" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72 +msgid "New Repository" +msgstr "Nieuwe bibliotheek" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Bib verwijzing aanpassen" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 +msgid "Modify Repository" +msgstr "Verander bibliotheek" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 +msgid "Add Repository" +msgstr "Bibliotheek toevoegen" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Bibliotheek bewerken" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Er bestaan geen gegevens voor deze bibliotheek. Voer gegevens in of stop het " +"bewerken." + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan. ID bestaat reeds." + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Bibliotheek (%s) toevoegen" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Bibliotheek (%s) bewerken" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Bibliotheek (%s) verwijderen" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 +msgid "New Source" +msgstr "Nieuwe bron" + +# Bronnen vermelden/citeren +#: ../src/Editors/_EditSource.py:155 +msgid "Edit Source" +msgstr "Bron bewerken" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Kan bronnen niet opslaan" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Er bestaan geen gegevens voor deze bron. Gelieve gegevens inte voeren of te " +"aanpassing teniet te doen." + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:170 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Kan bron niet opslaan. ID bestaat reeds." + +# Bronnen vermelden/citeren +#: ../src/Editors/_EditSource.py:183 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Bron (%s) toevoegen" + +# Bronnen vermelden/citeren +#: ../src/Editors/_EditSource.py:188 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Bron (%s) bewerken" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:250 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Bron (%s) verwijderen" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 +msgid "Source Reference Editor" +msgstr "Bronverwijzing-editor" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 +#, python-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Bron: %s" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 +msgid "Modify Source" +msgstr "Bron wijzigen" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 +msgid "Add Source" +msgstr "Een bron toevoegen" + +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Internetadres bewerken" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Er is een fout onstaan bij het backuppen van de gegevens" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "Fout bij het herstellen van de opgeslagen gegevens" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 +msgid "" +"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " +"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "" +"Uw GEDCOM-bestand is beschadigd. Het bestand lijkt met de karakterset UTF16 " +"te zijn gecodeerd, maar de BOM-aanduiding ontbreekt." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "Uw GEDCOM-bestand is leeg." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 +#, python-format +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." +msgstr "Foute lijn%d in GEDCOM bestand." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "" +"Uw GEDCOM bestand is corrupt. Het lijkt erop dat bepaaldegegevens niet " +"volledig zijn." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 +#, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Geïmporteerd uit GEDCOM (%s)" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM-import" + +# Let op, ipv waarschuwing +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072 +#, python-format +msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd." + +# Let op, ipv waarschuwing +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918 +#, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Regel %d: lege gebeurtenis opmerking werd genegeerd." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Kon %s niet importeren" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Geïmporteerd uit %s" + +# Let op, ipv waarschuwing +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047 +#, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Regel %d: lege opmerking werd genegeerd." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 +#, python-format +msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgstr "sloeg %d subordinaten over op lijn %d" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 +msgid "Report a bug" +msgstr "Een fout rapporteren" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " +"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " +"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " +"review exactly what information you want to include." +msgstr "" +"Dit is de foutmeldingsassistent. De assistent zal u helpen om een zo " +"gedetailleerd mogelijk foutverslag te sturen naar de GRAMPS ontwikkelaars.\n" +"\n" +"De assistent zal u een paar vragen stellen en zal informatie verzamelen over " +"de fout die is opgetreden en het OS.van uw computer. Op het einde wordt u " +"gevraagd om een e-mailadres te zenden naar de GRAMPS foutverslagnieuwsgroep. " +"De assistent zal het foutverslag op het klembord plaatsen zodat u het " +"vandaar kan overnemen naar de foutopvolgings webstek. U kunt het bericht " +"nauwkeurig bekijken om te zien welke informatie u wilt verzenden." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 +msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +msgstr "Een fout rapporteren: stap 1 van 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 +msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +msgstr "Een fout rapporteren: stap 2 van 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 +msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +msgstr "Een fout rapporteren: stap 3 van 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 +msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +msgstr "Een fout rapporteren: stap 4 van 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 +msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +msgstr "Een fout rapporteren: stap 5 van 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"GRAMPS is een 'open bron' project. Het succes hangt af van de gebruikers. " +"Feedback van gebruikers is belangrijk. U kunt zich abonneren op de " +"nieuwsgroepen, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en kijken hoe " +"u kunt bijdragen.\n" +"\n" +"Veel plezier met het gebruik van GRAMPS." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "" +"Indien u vaststelt dat er persoonlijke informatie in het foutrapport " +"aanwezig is gelieve deze informatie dan te verwijderen." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 +msgid "Error Details" +msgstr "Foutdetails" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" +"Dit is de gedetailleerde fout informatie, maak U geen zorgen indien u dit " +"niet begrijpt. U hebt in de volgende stappen van de assistent de " +"mogelijkheid om meer details toe te voegen wat de fout betreft." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" +"Controleer onderstaande informatie en verbeter alles wat u denkt dat niet " +"juist is of verwijder datgene dat u liever niet in het foutrapport wil " +"hebben." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 +msgid "System Information" +msgstr "Systeeminformatie" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" +"Deze informatie over uw systeem helpt de ontwikkelaars de fout te corrigeren." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " +msgstr "" +"Geef zoveel mogelijk informatie over wat u precies deed toen de fout optrad. " + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 +msgid "Further Information" +msgstr "Verdere informatie" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." +msgstr "" +"U heeft nu de mogelijkheid om te omschrijven wat u juist deed wanneer de " +"foutzich voordeed." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" +"Controleer aub of de informatie juist is, het is niet zo belangrijk dat u de " +"details van de foutboodschap begrijpt. Kijk wel na of deze informatie niets " +"bevat wat u liever niet naar de ontwikkelaars stuurt." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "Samenvatting foutverslag" + +#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "" +"Dit is het volledige foutverslag. De volgende pagina van de assistent zal u " +"helpen om het verslag naar de foutopvolgings GRAMPS-webstek te sturen." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 +msgid "" +"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " +"then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "" +"Gebruik de twee onderstaande knoppen om eerst het foutverslag te copiëren " +"naar het klembord om vervolgens een webbrowser te openen om dit foutverslag " +"te sturen naar " + +#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 +msgid "" +"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " +"bug tracking system." +msgstr "" +"Gebruik deze knop om een webbrowser te starten en een foutverslagop te " +"sturen naar het GRAMPS-foutopvolgingssysteem." + +#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " +#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " +#. "email client, paste the report and send it to the address " +#. "above.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 +msgid "" +"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " +"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " +"submit report" +msgstr "" +"Gebruik deze knop om het foutverslag naar het klembord te copiëren. Ga " +"vervolgens naar de foutopvolgingswebstek door de knop onderaan te gebruiken, " +"plak het verslag en klik op verzenden" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Stuur foutrapport" + +#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " +#. "page to transfer the bug report to your email client.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " +"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "" +"Dit is de laatste stap. Gebruik de knoppen op deze pagina om een webbrowser " +"te starten en het foutverslag op te sturen naar het GRAMPS " +"foutopvolgingssysteem." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +msgid "manual|General" +msgstr "Algemeen" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 +msgid "Error Report" +msgstr "Foutverslag" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 +msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" +msgstr "GRAMPS stelt een onverwachte fout vast" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " +"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" +"Uw gegevens zijn veilig maar toch is het aangeraden om GRAMPS onmiddellijk " +"te herstarten. Indien u deze fout wil doorsturen naar het GRAMPS " +"ontwikkelingteam klik dan Rapport en de Fout Rapporteringsassistent zal u " +"helpen om een foutrapport aan te maken." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 +msgid "Error Detail" +msgstr "Foutdetail" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 +msgid "Report" +msgstr "Verslag" + +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 +msgid "Select Event" +msgstr "Gebeurtenis verwijderen" + +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +msgid "Select Family" +msgstr "Familie selecteren" + +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 +msgid "Select Note" +msgstr "Selecteer opmerking" + +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Selecteer media-object" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 +msgid "Select Person" +msgstr "Persoon selecteren" + +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55 +msgid "Select Place" +msgstr "Locatie selecteren" + +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55 +msgid "Select Repository" +msgstr "Bibliotheek kiezen" + +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55 +msgid "Select Source" +msgstr "Bron selecteren" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Niet van toepassing" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 +msgid "unknown father" +msgstr "onbekende vader" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 +msgid "unknown mother" +msgstr "onbekende moeder" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 +#, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s en %s (%s)" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:580 +msgid "Available Books" +msgstr "Beschikbare boeken" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +msgid "Book List" +msgstr "Boekenlijst" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249 +msgid "Book Report" +msgstr "Boekverslag" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:714 +msgid "New Book" +msgstr "Nieuw boek" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:717 +msgid "_Available items" +msgstr "Beschikbare items" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:721 +msgid "Current _book" +msgstr "Huidig _boek" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67 +msgid "Item name" +msgstr "Itemnaam" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:732 +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 +msgid "Book selection list" +msgstr "Boek selectielijst" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:783 +msgid "Different database" +msgstr "Ander gegevensbestand" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:784 +#, python-format +msgid "" +"This book was created with the references to database %s.\n" +"\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +"\n" +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." +msgstr "" +"Dit boek werd aangemaakt met de verwijzingen naar gegevensbestand %s.\n" +"\n" +"Dit maakt verwijzingen naar de centrale persoon opgeslagen in het boek " +"ongeldig.\n" +"\n" +"Daarom wordt de centrale persoon voor elk item gezet op de actieve persoon " +"van het gegevensbestand dat nu geopend is." + +#: ../src/plugins/BookReport.py:922 +msgid "Setup" +msgstr "Instellingen" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:932 +msgid "Book Menu" +msgstr "Boekmenu" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:955 +msgid "Available Items Menu" +msgstr "Beschikbare items menu" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1110 +msgid "GRAMPS Book" +msgstr "GRAMPS-boek" + +# Provincie +#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:535 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:496 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497 +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:242 ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:164 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1608 +msgid "Stable" +msgstr "Stabiel" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1251 +msgid "Produces a book containing several reports." +msgstr "Maakt boek aan, met verschillende verslagen." + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Schrijven van %s mislukt" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om " +"in de map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en " +"probeer dan opnieuw." + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om " +"het bestand te beschrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand " +"en probeer dan opnieuw." + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" +"Exporteren naar CD kopieert alle gegevens en media-objecten naar de het CD " +"aanmaakprogramma. Je kan dan later een gegevens CD branden, en deze kopie is " +"volledig porteerbaar naar andere computers en verschillende binaire " +"architecturen." + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225 +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "GEDCOM-XML export opties" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "GRAMPS _XML-gegevensbestand" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73 +#, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Kon de mediamap %s niet aanmaken" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77 +#, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Mediamap %s is niet beschrijfbaar" + +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" +"Mediamap %s bestaat reeds. Eerst verwijderen, dan het importproces nieuw " +"starten" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Fout bij uitpakken naar %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Standaardpad voor relatieve media ingesteld" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108 +#, python-format +msgid "" +"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " +"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " +"media files to the new position, and using the media manager tool, option " +"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" +"Het standaard ingestelde mediapad voor deze familiestamboom is %s. Overweeg " +"om een eenvoudiger pad in te stellen. Dat doet u in 'Voorkeuren' en gebruik " +"te maken van het mediamanager hulpmiddel. U kunt ook bepaalde " +"deeltekenreeksen vervangen." + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Kan mediamap niet instellen" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118 +#, python-format +msgid "" +"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" +"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " +"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " +"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " +"your media files to the new position, and using the media manager tool, " +"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " +"objects." +msgstr "" +"De familiestamboom die u importeerde, heeft al een standaard mediapad: %" +"(orig_path)s. De geïmporteerde media-objecten zijn afhankelijk van pad %" +"(path)s. U kunt het mediapad veranderen in 'Voorkeuren' of u kunt de " +"geïmporteerde bestanden aanpassen aan het bestaand e mediapad. U kunt dit " +"doen door het hulpmiddel mediamanager te gebruiken. U kunt zo " +"deeltekenreeksen eenvoudiger vervangen om het pad juist in te stellen." + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "GRAMPS package" +msgstr "GRAMPS-pakket" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147 +msgid "Import data from GRAMPS packages" +msgstr "Importeer gegevens vanuit GRAMPS-pakketten" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s van %(family)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s van %(person)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Fout bij lezen van %s" + +# verknoeid/bedorven/beschadigd als vertaling voor corrupt. +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "" +"Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of geen geldig GRAMPS-" +"gegevensbestand." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 +#, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr " Familie %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr " Bron %(id)s\n" + +# Gebeuren (korter) +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 +#, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr " Gebeurtenis: %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr " Media-object %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr " Locatie %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr " Bibliotheek %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr " Opmerking %(id)s\n" + +# Mensen +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 +#, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr " People: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 +#, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr " Families: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 +#, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr " Bronnen: %d\n" + +# Gebeuren (korter) +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 +#, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr " Gebeurtenissen: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 +#, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr " Media-objecten: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr " Locaties: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr " Bibliotheken: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr " Opmerkingen: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Aantal nieuwe objecten geïmporteerd:\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Aantal objecten overschreven/samengevoegd tijdens import:\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" +msgstr "" +"\n" +"Media-objecten met relatieve paden werden geïmporteerd.\n" +"Deze paden worden als relatief beschouwd t.o.v.\n" +"de mediamap die u vastlegde in de voorkeuren,\n" +"of indien u daar niets hebt vastgelegd, relatief\n" +"t.o.v. de gebruikersmap.\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Kon mediapad niet veranderen" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764 +#, python-format +msgid "" +"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " +"the family tree you import into. The original media path has been retained. " +"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " +"Preferences." +msgstr "" +"Het geopende bestand heeft een mediapad %s. Maar dit geeft een conflict met " +"het mediapad van de familiestamboom. Het oorspronkelijke mediapad werd " +"behouden. Kopieër de bestanden naar een correcte map of verander het " +"mediapad in het menu 'voorkeuren'." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "GRAMPS XML import" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Getuige naam: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604 +#, python-format +msgid "" +"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " +"grouping to %s" +msgstr "" +"Uw familiestambomengroepnaam %s samen met %s, werd niet veranderd naar %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Getuige commentaar: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s kon niet worden geopend" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " +"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " +"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgstr "" +"Het GRAMPS-gegevensbestand die u importeert werd gemaakt met versie %s van " +"GRAMPS. U draait een oudere versie %s. Het gegevensbestand kan niet worden " +"geimporteerd. U kunt best naar de meest recente GRAMPS-versie opwaarderen en " +"dan opnieuw proberen." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +msgid "GRAMPS XML database" +msgstr "GRAMPS XML-gegevensbestand" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485 +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " +"compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "" +"Het GRAMPS XML-gegevensbestand is een tekstversie van een familiestamboom. " +"Het is compatibel (zowel lezen als schrijven) met het huidige " +"gegevensbestandsformaat van GRAMPS." + +#: ../src/plugins/Records.py:217 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s en %s" + +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Dubbelklikken op de achternaam voor meer gegevens" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Geen familiestamboom geladen." + +#: ../src/plugins/Records.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56 +msgid "Processing..." +msgstr "Wordt verwerkt..." + +# rapportages +#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568 +msgid "Records" +msgstr "Records" + +#: ../src/plugins/Records.py:412 +#, python-format +msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" + +#. ############################### +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:373 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 +msgid "Report Options" +msgstr "Verslagopties" + +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:380 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../src/plugins/Records.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Bepaalt welke personen toegevoegd worden aan het verslag" + +#: ../src/plugins/Records.py:453 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159 +msgid "Filter Person" +msgstr "Persoonsfilter" + +#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "De centrale persoon voor de filter" + +#: ../src/plugins/Records.py:460 +msgid "Use call name" +msgstr "Gebruik roepnaam" + +#: ../src/plugins/Records.py:462 +msgid "Don't use call name" +msgstr "Gebruik de roepnaam niet" + +#: ../src/plugins/Records.py:463 +msgid "Replace first name with call name" +msgstr "Vervang de voornaam door de roepnaam" + +#: ../src/plugins/Records.py:464 +msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" +msgstr "Onderstreep roepnaam in de voornaam / voeg roepnaam aan voornaam toe" + +#: ../src/plugins/Records.py:470 +msgid "Person Records" +msgstr "Persoonsgegevens" + +#: ../src/plugins/Records.py:472 +msgid "Family Records" +msgstr "Familiegegevens" + +#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave." + +#: ../src/plugins/Records.py:518 +msgid "The style used for headings." +msgstr "De gebruikte stijl voor de hoofding." + +#: ../src/plugins/Records.py:527 +msgid "The style used for the report title" +msgstr "De gebruikte stijl voor de verslagtitel" + +#: ../src/plugins/Records.py:536 +msgid "Youngest living person" +msgstr "Jongste persoon nog in leven" + +#: ../src/plugins/Records.py:537 +msgid "Oldest living person" +msgstr "Oudste persoon nog in leven" + +#: ../src/plugins/Records.py:538 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "Persoon stierf op de jongste leeftijd" + +#: ../src/plugins/Records.py:539 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "Persoon stierf op de oudste leeftijd" + +#: ../src/plugins/Records.py:540 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "Persoon huwde op de jongste leeftijd" + +#: ../src/plugins/Records.py:541 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "Personen gehuwd op de oudste leeftijd" + +#: ../src/plugins/Records.py:542 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "Persoon gescheiden op jongste leeftijd" + +#: ../src/plugins/Records.py:543 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "Persoon gescheiden op oudste leeftijd" + +#: ../src/plugins/Records.py:544 +msgid "Youngest father" +msgstr "Jongste vader" + +#: ../src/plugins/Records.py:545 +msgid "Youngest mother" +msgstr "Jongste moeder" + +# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) +#: ../src/plugins/Records.py:546 +msgid "Oldest father" +msgstr "Oudste vader" + +# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) +#: ../src/plugins/Records.py:547 +msgid "Oldest mother" +msgstr "Oudste moeder" + +#: ../src/plugins/Records.py:548 +msgid "Couple with most children" +msgstr "Koppel met de meeste kinderen" + +#: ../src/plugins/Records.py:549 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "Koppel nog in leven dat het korst geleden gehuwd is" + +#: ../src/plugins/Records.py:550 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "Koppel nog in leven dat het langst geleden gehuwd is" + +#: ../src/plugins/Records.py:551 +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Kortste huwelijk" + +#: ../src/plugins/Records.py:552 +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Langst durend huwelijk" + +#: ../src/plugins/Records.py:564 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Recordsgramplet" + +#: ../src/plugins/Records.py:576 +msgid "Records Report" +msgstr "Recordsverslag" + +#: ../src/plugins/Records.py:581 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Toont interessante records van personen en families" + +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375 +msgid "Plain Text" +msgstr "Gewone tekst" + +# komt overeen met de genoemde filter? +# Vindt de filter genaamd? +#. -------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register plugins +#. +#. -------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Openen met standaardscherm" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "PyGtk 2.10 of hoger is vereist" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "van %d" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625 +msgid "Print..." +msgstr "Afdrukken..." + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "De aanduiding '' stond niet in het sjabloon" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 +msgid "Template Error" +msgstr "Sjabloonfout" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 +#, python-format +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" +msgstr "" +"Kon %s niet openen\n" +"Zal het standaard sjabloon gebruiken" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 +#, python-format +msgid "Open in %(program_name)s" +msgstr "Openen met %(program_name)s" + +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154 +msgid "Open Document Text" +msgstr "Open Document tekst" + +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439 +msgid "RTF document" +msgstr "RTF-document" + +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Vooroudersgrafiek van %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:456 +msgid "Tree Options" +msgstr "Stamboomopties" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:458 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:167 +msgid "Center Person" +msgstr "Centraal persoon" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:459 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "De centrale persoon voor de stamboom" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701 +msgid "Generations" +msgstr "Generaties" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Het aantal generaties dat in de stamboom wordt voorzien" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466 +msgid "Display Format" +msgstr "Weergaveformaat" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "Beeldformaat van de uitvoerrechthoek." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "S_chalen tot één enkele pagina" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "S_chalen tot één enkele pagina." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Lege pagina's bijvoegen" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Met/zonder blanco pagina's." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Stamboom co_mprimeren" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Stamboom al of niet comprimeren." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:500 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "De gebruikte basisstijl voor de titelweergave." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Voorouderstamboom" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Levert een grafische voorouderstamboom" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141 +msgid "Calendar Report" +msgstr "Kalenderverslag" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154 +msgid "Formatting months..." +msgstr "Maanden formateren..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1015 +msgid "Applying Filter..." +msgstr "Filter wordt toegepast..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1018 +msgid "Reading database..." +msgstr "Gegevensbestand wordt gelezen..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:294 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, wedding" +msgstr "" +"%(spouse)s en\n" +" %(person)s, huwelijk" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:345 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:298 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgid_plural "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[0] "" +"%(spouse)s en\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[1] "" +"%(spouse)s en\n" +" %(person)s, %(nyears)d" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331 +msgid "Year of calendar" +msgstr "Kalenderjaar" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "" +"Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de " +"kalender" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 +msgid "The center person for the report" +msgstr "De centrale persoon voor dit verslag" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Kies het naamformaat" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1234 +msgid "Country for holidays" +msgstr "Land voor de vakanties" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "Kies een land om de overeenkomstige verlofdagen te zien" + +#. Default selection ???? +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252 +msgid "First day of week" +msgstr "eerste dag van de week" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "Kies de eerste dag van de week voor de kalender" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242 +msgid "Birthday surname" +msgstr "Geboortedatum achternaam" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "" +"Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot(van de eerste familie in lijst)" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "" +"Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van de laatste familie in de lijst)" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1247 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "Vrouwen eigen achternaam" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "Kies getoonde achternaam van de echtgenote" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 +msgid "Include only living people" +msgstr "Enkel nog levende personen bijvoegen" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "Enkel nog levende personen tonen in de kalender" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 +msgid "Include birthdays" +msgstr "Verjaardagen toevoegen" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Verjaardagen toevoegen" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272 +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +msgid "Text Options" +msgstr "Tekstopties" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 +msgid "Text Area 1" +msgstr "Tekstgebied 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 +msgid "My Calendar" +msgstr "Mijn kalender" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "Eerste tekstlijn onderaan de kalender" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 +msgid "Text Area 2" +msgstr "Tekstgebied 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 +msgid "Produced with GRAMPS" +msgstr "Aangemaakt met GRAMPS" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "Tweede tekstlijn onderaan de kalender" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +msgid "Text Area 3" +msgstr "Tekstgebied 3" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "Derde tekstlijn onderaan de kalender" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:501 +msgid "Title text and background color" +msgstr "Titeltekst en achtergrondkleur" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:505 +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Nummers voor kalenderdagen" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:508 +msgid "Daily text display" +msgstr "Dagtekstweergave" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510 +msgid "Days of the week text" +msgstr "Tekst dagen van de week" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475 +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "Tekst oneraan, lijn 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "Tekst onderaan, lijn 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "Tekst onderaan, lijn 3" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +msgid "Borders" +msgstr "Rand" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333 +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Levert een grafische kalender" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54 +msgid "short for married|m." +msgstr "verkorte vorm voor gehuwd :h." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Afstammelingsverslag voor %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479 +msgid "Show Sp_ouses" +msgstr "Toon echtgenoten" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480 +msgid "Whether to show spouses in the tree." +msgstr "De echtgenoten al of niet tonen in de stamboom." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:534 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Afstammelingenstamboom" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Levert een grafische afstammelingenstamboom" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190 +#, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "%(generations)d generatiewaaiergrafiek voor %(person)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Het aantal generaties dat getoond wordt in het verslag" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350 +msgid "Type of graph" +msgstr "Soort grafiek" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351 +msgid "full circle" +msgstr "volle cirkel" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352 +msgid "half circle" +msgstr "halve cirkel" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353 +msgid "quarter circle" +msgstr "kwart cirkel" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "De grafiekvorm: hele cirkel, halve cirkel of kwart cirkel." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358 +msgid "Background color" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359 +msgid "white" +msgstr "wit" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360 +msgid "generation dependent" +msgstr "Generatie afhankelijk" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "De achtergrondkleur is ofwel wit, ofwel generatie-afhankelijk" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "Richting van de radiaalteksten" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367 +msgid "upright" +msgstr "rechtop" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368 +msgid "roundabout" +msgstr "omstreeks" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369 +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "Druk radiale teksten rechtop af, of in een ronde vorm" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393 +msgid "The style used for the title." +msgstr "De gebruikte stijl voor de titel." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Waaiergrafiek" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Levert waaiergrafieken" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66 +msgid "Item count" +msgstr "Itemtelling" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70 +msgid "Both" +msgstr "Beide" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488 +msgid "Men" +msgstr "Mannen" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 +msgid "Women" +msgstr "Vrouwen" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87 +msgid "person|Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91 +msgid "Forename" +msgstr "Voornamen" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95 +msgid "Birth year" +msgstr "Geboortejaar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97 +msgid "Death year" +msgstr "Sterfjaar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99 +msgid "Birth month" +msgstr "Geboortemaand" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101 +msgid "Death month" +msgstr "Sterfmaand" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +msgid "Birth place" +msgstr "Geboorteplaats" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +msgid "Death place" +msgstr "Sterfplaats" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107 +msgid "Marriage place" +msgstr "Huwelijksplaats" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109 +msgid "Number of relationships" +msgstr "Aantal relaties" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Leeftijd bij eerstgeboren kind" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Leeftijd bij laatstgeboren kind" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115 +msgid "Number of children" +msgstr "Aantal kinderen" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117 +msgid "Age at marriage" +msgstr "Leeftijd bij huwelijk" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119 +msgid "Age at death" +msgstr "Leeftijd bij overlijden" + +# enkelvoud beter? +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "Leeftijd" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123 +msgid "Event type" +msgstr "Gebeurtenistype" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137 +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "(Voorkeurs) titel ontbreekt" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146 +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "(Voorkeurs) voornaam ontbreekt" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155 +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "(Voorkeurs) achternaam ontbreekt" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165 +msgid "Gender unknown" +msgstr "Geslacht onbekend" + +# ontbreken/ontbreekt +#. inadequate information +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289 +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Datum(s) ontbreekt" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206 +msgid "Place missing" +msgstr "Locatie ontbreekt" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214 +msgid "Already dead" +msgstr "Al overleden" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221 +msgid "Still alive" +msgstr "Nog in leven" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243 +msgid "Events missing" +msgstr "Gebeurtenissen ontbreekt" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259 +msgid "Children missing" +msgstr "Kinderen ontbreken" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278 +msgid "Birth missing" +msgstr "Geboorte ontbreekt" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379 +msgid "Personal information missing" +msgstr "Persoonlijke informatie ontbreekt" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Statistiekengrafieken" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Gegevens verzamelen..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509 +msgid "Sorting data..." +msgstr "Gegevens sorteren..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Personen geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Grafieken opslaan..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639 +#, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (personen):" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "Grafiek-items sorteren op" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Selecteren hoe de statistische gegevens worden gesorteerd." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "In omgekeerde volgorde sorteren" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Aanvinken om in omgekeerde volgorde te sorteren." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 +msgid "People Born After" +msgstr "Personen geboren na" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "Vanaf dit geboortejaar worden personen in het verslag opgenomen" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 +msgid "People Born Before" +msgstr "Personen geboren voor" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Personen meenemen tot geboortejaar" + +# zonder geboortejaar bijvoegen +# met onbekend geboortejaar +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Personen met onbekend geboortejaar bijvoegen" + +# zonder geboortejaar bijvoegen +# met onbekend geboortejaar +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "Al of niet personen met onbekend geboortejaar toevoegen" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722 +msgid "Genders included" +msgstr "Geslacht bijvoegen" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Selecteer welke geslachten in de statistiek worden meegenomen." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Max. items voor een taart" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van " +"een balkgrafiek." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +msgid "Charts 1" +msgstr "Eerste grafiek" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +msgid "Charts 2" +msgstr "Tweede grafiek" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 +msgid "Include charts with indicated data" +msgstr "Grafieken toevoegen met de opgegeven datum" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "De gebruikte stijl voor de items en waardes." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de pagina." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "" +"Genereert statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in het " +"gegevensbestand" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Tijdlijngrafiek voor %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101 +msgid "Timeline" +msgstr "Tijdlijn" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Verslag kon niet worden aangemaakt" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 +msgid "The range of dates chosen was not valid" +msgstr "De reeks van gekozen datums was niet geldig" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134 +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Datums sorteren..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "Berekenen van tijdlijn..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215 +#, python-format +msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" +msgstr "%(calendar_type)s Kalender, gesorteerd op %(sortby)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181 +msgid "Sort by" +msgstr "Sorteren op" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Welke sorteermethode gebruiken" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334 +msgid "The calendar which determines the year span" +msgstr "De Kalender die het jaarbereik bepaald" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "De gebruikte stijl voor de naam van de persoon." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "De gebruikte stijl voor de jaar-labels." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465 +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Tijdlijngrafiek" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Maakt een tijdlijngrafiek aan." + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "" +"WriteCD is een hulpprogramma van GNOME en momenteel draait u GNOME niet" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "" +"Kan niet geladen worden omdat Python verbindingen naar GNOME niet " +"geïnstalleerd zijn" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81 +msgid "Export to CD" +msgstr "Naar CD exporteren" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 +msgid "CD export preparation failed" +msgstr "Voorbereiden van het exporteren naar CD ging fout" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536 +msgid "Select file" +msgstr "Bestand selecteren" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Media-object kon niet worden gevonden" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259 +#, python-format +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Er wordt naar %(file_name)s verwezen in het gegevensbestand, maar deze " +"bestaat niet meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een " +"ander plek. U kunt nu kiezen de verwijzing uit het gegevensbestand te " +"verwijderen, de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een " +"nieuw bestand te kiezen." + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308 +msgid "_Export to CD (portable XML)" +msgstr "Naar CD exporteren (p_orteerbaar XML)" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Birth date" +msgstr "Geboortedatum" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +msgid "Birth source" +msgstr "Geboortebron" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +msgid "Death date" +msgstr "Sterfdatum" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 +msgid "Death source" +msgstr "Overlijdensbron" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596 +msgid "Husband" +msgstr "Man" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598 +msgid "Wife" +msgstr "Vrouw" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Comma Separated Values rekenblad (CSV)" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV is een veel gebruikt rekenbladformaat." + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "CSV rekenbladopties" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Web familiestamboom export opties" + +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "Web familiestamboom" + +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312 +msgid "Web Family Tree format." +msgstr "Web familiestamboomformaat." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filteren van privé-gegevens" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filteren van nog in leven zijnde personen" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "De geselecteerde personenfilter toepassen" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "De geselecteerde opmerkingenfilter toepassen" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404 +msgid "Filtering unlinked records" +msgstr "Filteren van gegevens zonder verbindingen" + +# afzonderlijke/individuele +# seperate/individual +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574 +msgid "Writing individuals" +msgstr "Individuele pagina's maken" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916 +msgid "Writing families" +msgstr "Families wegschrijven" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076 +msgid "Writing sources" +msgstr "Bronnen wegschrijven" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110 +msgid "Writing notes" +msgstr "Opmerkingen schrijven" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147 +msgid "Writing repositories" +msgstr "Bibliotheken wegschrijven" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 +msgid "Export failed" +msgstr "Export is mislukt" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "" +"GEDCOM wordt gebruikt om gegevens tussen genealogische programma's uit te " +"wisselen. Vrijwel alle genealogische softwareprogramma's accepteren GEDCOM-" +"bestanden." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "GEDCOM-export opties" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Geen families werden gevonden door het geselecteerde filter" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb is a web-gebaseerd genealogieprogramma." + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "GeneWeb exportopties" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235 +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." +msgstr "" +"Een GRAMPS pakket bestaat uit een gearchiveerd XML-gegevensbestand samen met " +"media-objecten." + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237 +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "GRAMPS-pakketten export opties" + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 +msgid "GRAM_PS package (portable XML)" +msgstr "GRAM_PS pakket (porteerbaar XML)" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241 +#, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Huwelijk van %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262 +#, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "Geboorte van %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275 +#, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "Overlijden van %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Verjaardag: %s" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "vKalender wordt in veel agenda- en pim-toepassingen gebruikt." + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "vKalender exportopties" + +# vAgenda +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vKalender" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vCard wordt in veelal adresboek- en pim-toepassingen gebruikt." + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269 +msgid "vCard export options" +msgstr "vCard exportopties" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272 +msgid "_vCard" +msgstr "vCard" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Geef een datum op en klik op start" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +msgid "" +"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " +"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " +"column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "" +"Geef een datum op in het ingaveveld en klik op start. Voor iedereen in uw " +"familiestamboom wordt nu op basis van deze datum, een leeftijd berekend. U " +"kunt vervolgens sorteren via de leeftijdskolom. Dubbelklikken op de rij " +"maakt bewerken mogelijk." + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 +msgid "Run" +msgstr "Uitvoeren" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "Leeftijd op datum gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103 +msgid "Age on Date" +msgstr "Leeftijd op datum" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 +msgid "Max age" +msgstr "Maximum leeftijd" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48 +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50 +msgid "Chart width" +msgstr "Breedte grafiek" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 +msgid "Lifespan Age Distribution" +msgstr "Leeftijdsverdeling" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Vader kind leeftijdsverschilverdeling" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +msgid "Diff" +msgstr "verschil" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Moeder kind leeftijdsverschilverdeling" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:215 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217 +msgid "Average" +msgstr "Gemiddelde" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218 +msgid "Median" +msgstr "Mediaan" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:254 +#, python-format +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "Dubbelklikken om %d personen te zien" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:269 +msgid "Age Stats Gramplet" +msgstr "Leeftijd op datum gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273 +msgid "Age Stats" +msgstr "Leeftijdsstatistiek" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Actieve persoon: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54 +msgid "Attributes Gramplet" +msgstr "Kenmerkengramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899 +msgid "Attributes" +msgstr "Kenmerken" + +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "Dubbelklik op een dag voor meer details" + +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63 +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Kalendergramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59 +msgid "Active person" +msgstr "Actieve persoon" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "Family:" +msgstr "Familie:" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82 +msgid "Surname, Given" +msgstr "Familienaam, voornaam" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108 +msgid "Abandon" +msgstr "Verlaat" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74 +msgid "New person" +msgstr "Nieuwe persoon" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75 +msgid "Add relation" +msgstr "Relatie toevoegen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76 +msgid "No relation to active person" +msgstr "Geen relatie met actieve persoon" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77 +msgid "Add as a Parent" +msgstr "Als ouder toevoegen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78 +msgid "Add as a Spouse" +msgstr "Als echtgeno(o)t(e) toevoegen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79 +msgid "Add as a Sibling" +msgstr "Als half-broer/zus toevoegen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80 +msgid "Add as a Child" +msgstr "Als kind toevoegen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96 +msgid "Copy Active Data" +msgstr "Kopieer actieve gegevens" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384 +#, python-format +msgid "Gramplet Data Edit: %s" +msgstr "Gramps gegevens aanpassen: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 +msgid "Please provide a name." +msgstr "Geef een naam op." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 +msgid "Can't add new person." +msgstr "Kan nieuwe persoon niet toevoegen." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 +msgid "Please set an active person." +msgstr "Kies een actieve persoon." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 +msgid "Can't add new person as a parent." +msgstr "Kan de nieuwe persoon niet als ouder toevoegen." + +#. unknown +#. both genders unknown +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 +msgid "Please set the new person's gender." +msgstr "Bepaal geslacht van de nieuwe persoon." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626 +msgid "Can't add new person as a spouse." +msgstr "Kan de nieuwe persoon niet als echtgeno(o)t(e) toeveogen." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 +msgid "Can't add new person as a sibling." +msgstr "Kan de nieuwe persoon niet als broer/zus toevoegen." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672 +msgid "Can't add new person as a child." +msgstr "Kan de nieuwe persoon niet toevoegen als kind." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555 +msgid "Please set gender on Active or new person." +msgstr "Zet bepaal geslacht voor actieve of nieuwe persoon." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625 +msgid "Same genders on Active and new person." +msgstr "Zelfde geslacht voor actieve als nieuwe persoon." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671 +msgid "Please set gender on Active person." +msgstr "Geef geslacht op voor actieve persoon." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693 +#, python-format +msgid "Gramplet Data Entry: %s" +msgstr "Gramplet Datuminvoer:%s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742 +msgid "Data Entry Gramplet" +msgstr "Datumingavegramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746 +msgid "Data Entry" +msgstr "Datuminvoer" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Beweeg met de muis over de koppelingen voor opties" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60 +msgid "No Active Person selected." +msgstr "Geen aktieve persoon geselecteerd." + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118 +#, python-format +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" +msgstr "geb. %(birth_date)s - %(place)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123 +#, python-format +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr "g. %(birth_date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131 +#, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +msgstr "o. %(death_date)s - %(place)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136 +#, python-format +msgid "d. %(death_date)s" +msgstr "o. %(death_date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:153 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Klik om actief te maken\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Rechtsklikken om aan te passen" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151 +msgid " sp. " +msgstr "sp. " + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166 +msgid "Descendant Gramplet" +msgstr "Afstammelingengramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170 +msgid "Descendants" +msgstr "Afstammelingen" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" +"Klik om persoon open te klappen/samen te voegen\n" +"Voor verdere opties rechtsklikken\n" +"Klik en sleep naar open plaats om te draaien" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895 +msgid "Fan Chart Gramplet" +msgstr "Waaiergramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "FAQ Gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +msgid "FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "Dubbelklik op de voornaam voor meer details" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129 +msgid "Total unique given names" +msgstr "Totaal aantal unieke achternamen" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131 +msgid "Total given names showing" +msgstr "Totaal aantal voornamen" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102 +msgid "Total people" +msgstr "Totaal aantal personen" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 +msgid "Given Name Cloud Gramplet" +msgstr "Voornamenwolkgramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Voornamenwolk" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56 +msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" +msgstr "Lees het belangrijkste nieuws van de GRAMPS-wiki" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127 +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +# Classificatie, taxering +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140 +msgid "Reading" +msgstr "Wordt ingelezen" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193 +msgid "Headline News Gramplet" +msgstr "Belangrijkste nieuwsgramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197 +msgid "Headline News" +msgstr "Belangrijkste nieuws" + +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "Person Note" +msgstr "Opmerkingen persoon" + +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268 +msgid "Note Gramplet" +msgstr "Opmerkingengramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 +msgid "Max generations" +msgstr "Max aantal generaties" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:211 +#, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "(g. %(birthdate)s, o. %(deathdate)s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:216 +#, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "(g. %s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 +#, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "(o. %s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240 +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opsplitsen per generatie:\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242 +msgid "percent sign or text string|%" +msgstr "percentage" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248 +msgid "Generation 1" +msgstr "Generatie 1" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Dubbelklikken om de personen in de generatie te zien" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" +msgstr " heeft 1 van 1 individu (%(percent)s compleet)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161 +#, python-format +msgid "Generation %d" +msgstr "Generatie %d" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255 +#, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "Dubbelklikken om de personen in generatie %d te zien" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258 +#, python-format +msgid "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgid_plural "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgstr[0] "" +" heeft %(count_person)d van %(max_count_person)d personen (%(percent)s " +"compleet)\n" +msgstr[1] "" +"heeft %(count_person)d van %(max_count_person)d personen (%(percent)s " +"compleet)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 +msgid "All generations" +msgstr "Alle generaties" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "Dubbelklikken om alle generaties te zien" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264 +#, python-format +msgid " have %d individual\n" +msgid_plural " have %d individuals\n" +msgstr[0] " heeft %d persoon\n" +msgstr[1] " heeft %d personen\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280 +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Stamboomgramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47 +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Python-uitdrukkingen invoeren" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53 +msgid "class name|Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "Python Gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155 +msgid "Python Shell" +msgstr "Python Shell" + +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat +#. Add types: +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 +msgid "View Type" +msgstr "Schermtype" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 +msgid "Quick Views" +msgstr "Snelscherm" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 +msgid "Quick View Gramplet" +msgstr "Snelschermgramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "Klik op de naam om de persoon actief te maken\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Rechtsklikken om de persoon aan te passen" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Actieve persoon: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86 +#, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "%d. Partner: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "%d. Partner: niet gekend" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105 +msgid "Parents:" +msgstr "Ouders:" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr " %d. a moeder: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr " %d. b vader: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Aanverwantengramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146 +msgid "Relatives" +msgstr "Verwanten" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" +"Klik op de naam om active naam te veranderen\n" +"Dubbelklikken om de naam te bewerken" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +msgid "Log for this Session" +msgstr "Log van deze sessie" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +msgid "Opened data base -----------\n" +msgstr "Gegevensbestand geopend ------------\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +msgid "Added" +msgstr "Toegevoegd" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +msgid "Deleted" +msgstr "Verwijderd" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +msgid "Edited" +msgstr "Bewerkt" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +msgid "Selected" +msgstr "Geselecteerd" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "Log gramplet" + +# Huwelijkszegen? +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99 +msgid "Session Log" +msgstr "Log sessie" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Dubbelklikken element om overkomsten te zien" + +# Individuen +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 +msgid "Individuals" +msgstr "Personen" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Aantal personen" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Mannen" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Vrouwen" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Personen met onbekend geslacht" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Personen met onvolledige namen" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Personen zonder geboortedatum" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Personen zonder relatie" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187 +msgid "Family Information" +msgstr "Familie-informatie" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 +msgid "Number of families" +msgstr "Aantal families" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Unieke achternamen" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204 +msgid "Media Objects" +msgstr "Media-objecten" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Personen met media-objecten" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Totaal aantal verwijzingen naar media-objecten" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Aantal unieke media-objecten" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Totale grootte van media-objecten" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Ontbrekende media-objecten" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Statistiekengramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "Dubbelklikken op de achternaam voor meer details" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Totaal aantal unieke achternamen" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146 +msgid "Total surnames showing" +msgstr "Totaal aantal achternamen" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "Achternamenwolk gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Achternamenwolk" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 +msgid "Enter text" +msgstr "Tekst ingeven" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "Vul hier uw NOG TE DOEN lijst in." + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "NOG TE DOEN gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59 +msgid "TODO List" +msgstr "NOG TE DOEN lijst" + +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "Top achternamen gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Top achternamen" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " +"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " +"powerful features.\n" +"\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " +"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " +"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " +"easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " +"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " +"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " +"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " +"http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " +"your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional " +"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " +"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " +"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" +"open detached the next time you start GRAMPS." +msgstr "" +"Welkom bij GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS is een computerprogramma ontwikkeld voor genealogisch onderzoek. Ook " +"al gelijkt het op andere genealogische programma's, toch biedt GRAMPS enkele " +"unieke en krachtige eigenschappen.\n" +"\n" +"GRAMPS is een openbronprogramma. U bent dus vrij om het programma te " +"copiëren en te verdelen aan wie u dit wenst. Het programma werd ontwikkeld " +"en wordt onderhouden door een wereldwijd team van vrijwilligers . Hun doel " +"is om GRAMPS steeds beter te maken, maar het gebruik van GRAMPS eenvoudig te " +"houden.\n" +"\n" +"Starten\n" +"\n" +"Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe familiestamboom aanmaken. " +"Om een nieuwe familiestamboom (soms een gegevensbestand genoemd) selecteert " +"u \"Familiestambomen\" via het menu, kies \"Familiestambomen beheren\", klik " +"op \"Nieuw\" en geeft u een naam aan uw gegevensbestand. Wenst u meer " +"details, leest u best het handboek of het on-line handboek op http://gramps-" +"project.org.\n" +"\n" +"Momenteel leest u de \"Gramplets\" pagina. Hier kunt u uw eigen gramplets " +"toevoegen.\n" +"\n" +"U kunt rechtsklikken met de muis op de achtergrond van deze pagina om nieuwe " +"gramplets toe te voegen of het aantal getoonde kolommen te wijzigen. U kunt " +"de eigenschappenknop gebruiken om de gramplet te verplaatsen en het " +"gramplets-venster los te koppelen en bovenop het GRAMPS-venster te plaatsen. " +"Indien u het GRAMPS-programma sluit met een ontkoppeld gramplet-venster " +"wordt de volgende keer u GRAMPS opstart, ook losgekoppeld getoond." + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "Welkom gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72 +msgid "Welcome to GRAMPS!" +msgstr "Welkom bij GRAMPS!" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79 +msgid "No Home Person set." +msgstr "Geen thuispersoon bepaald." + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 +msgid "first name unknown" +msgstr "voornaam onbekend" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 +msgid "surname unknown" +msgstr "achternaam onbekend" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 +msgid "(person with unknown name)" +msgstr "(persoon met onbekende naam)" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 +msgid "birth event missing" +msgstr "geboortegebeurtenis ontbreekt" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 +#, python-format +msgid ": %(list)s\n" +msgstr ":%(list)s\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 +msgid "(unknown person)" +msgstr "(onbekende persoon)" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 +#, python-format +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(name1)s en %(name2)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310 +msgid "marriage event missing" +msgstr "huwelijksgebeurtenis ontbreekt" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 +msgid "relation type unknown" +msgstr "relatietype onbekend" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 +msgid "date unknown" +msgstr "datum onbekend" + +# Compleet +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 +msgid "date incomplete" +msgstr "onvolledige datum" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 +msgid "place unknown" +msgstr "locatie onbekend" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(type)s: %(list)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 +msgid "spouse missing" +msgstr "echtgeno(o)t(e) ontbreekt" + +# ontbreken/ontbreekt +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +msgid "father missing" +msgstr "vader ontbreekt" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352 +msgid "mother missing" +msgstr "moeder ontbreekt" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 +msgid "parents missing" +msgstr "ouders ontbreken" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 +#, python-format +msgid ": %s\n" +msgstr ": %s\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +msgid "What's Next Gramplet" +msgstr "Volgende stappen-gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +msgid "What's Next?" +msgstr "Wat volgt er?" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62 +msgid "B&W outline" +msgstr "Omtrek in zwartwit" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65 +msgid "Coloured outline" +msgstr "Gekleurde omtrek" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 +msgid "Colour fill" +msgstr "Opvullen met kleuren" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104 +msgid "People of Interest" +msgstr "Interessante personen" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 +msgid "People of interest" +msgstr "Interessante personen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108 +msgid "" +"People of interest are used as a starting point when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" +"Interessante personen worden als startpunt gebruikt om \"familiestambomen\" " +"te bepalen." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Volg de ouders om een familielijn te bepalen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +msgid "" +"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" +"Ouders en hun voorouders zullen overwogen worden om \"familielijnen\" te " +"bepalen." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118 +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "Volg de kinderen om een \"familielijn\" te bepalen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Kinderen komen in aanmerking om de \"familielijnen\" te bepalen." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Tracht extra personen en families te verwijderen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 +msgid "" +"People and families not directly related to people of interest will be " +"removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" +"Personen en families die niet direct gerelateerd zijn naar interessante " +"personen zullen verwijderd worden bij het bepalen van de \"familistambomen\"." + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 +msgid "Family Colours" +msgstr "Familiekleuren" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 +msgid "Family colours" +msgstr "Familiekleuren" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "Te gebruiken kleuren voor de verschillende familielijnen." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "Kleur om mannen weer te geven." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "Kleur om vrouwen weer te geven." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "Kleur die gebruikt wordt indien geslacht onbekend is." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "De kleur die gebruikt wordt om de families te tonen." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Het aantal ouders beperken" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Het maximum aantal voorouders waarmee verder gegaan wordt." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Het aantal kinderen beperken" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Het maximum aantal kinderen waarmee verder gegaan wordt." + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186 +msgid "Images" +msgstr "Afbeeldingen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Miniaturen van personen toevoegen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Plaats van de miniaturen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 +msgid "Above the name" +msgstr "Boven de naam" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485 +msgid "Beside the name" +msgstr "Naast de naam" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "Plaats waar de miniaturen wordt getoond t.o.v. de naam" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#. --------------------- +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Grafiekkleuren" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " +"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " +"gray." +msgstr "" +"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht " +"van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur." + +#. see bug report #2180 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Gebruik afgeronde hoeken" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "" +"Gebruik afgeronde hoeken om een verschil te kunnen zien tussen mannen en " +"vrouwen." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Gebruik van onderverdeling van grafieken" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 +msgid "" +"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " +"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" +"Onderverdeling van de grafieken stelt \"GraphViz\" in de gelegenheid om " +"echtgenoten dichter bij elkaar te plaatsen, maar dit kan resulteren in " +"langere lijnen en grotere grafieken." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 +msgid "Include dates" +msgstr "Datums bijvoegen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Al of niet datums voor personen en families insluiten." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Datums beperken tot jaren alleen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Geeft alleen het jaartal. Er worden geen maanden, dagen of tijdsintervallen " +"getoond." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 +msgid "Include places" +msgstr "Locaties bijvoegen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Al of niet locatienamen voor personen en families insluiten." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Het aantal kinderen bijvoegen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 " +"child." +msgstr "" +"Meenemen van het aantal kinderen voor die families met meer dan 1 kind." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 +msgid "Include private records" +msgstr "Privégegevens bijvoegen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 +msgid "" +"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "" +"Al of niet namen, datums en families die als privé beschouwd worden, " +"bijvoegen." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404 +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Aanmaken familielijnen" + +# Classificatie, taxering +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228 +msgid "Starting" +msgstr "Start" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Zoek voorouders en kinderen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Familielijnen schrijven" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "%d kinderen" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Familielijnengrafiek" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "Maakt een familielijngrafiek aan met \"GraphViz\"" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 +msgid "Colored outline" +msgstr "Gekleurde omtrek" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 +msgid "Color fill" +msgstr "Opvullen met kleuren" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257 +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "De centrale persoon voor deze grafiek" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Maximum aantal afstammelingengeneraties" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Het aantal nakomelingengeneraties dat opgenomen wordt in het verslag" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Max vooroudergeneraties" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Het aantal vooroudergeneraties dat opgenomen wordt in het verslag" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 +msgid "Graph Style" +msgstr "Grafiekstijl" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht " +"van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur." + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Zandlopergrafiek" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Maakt een zandlopergrafiek aan met Graphviz" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Afstammelingen <- Voorouders" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Afstammelingen -> Voorouders" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Afstammelingen <-> Voorouders" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Afstammelingen - Voorouders" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "Bepaald welke personen in de grafiek getoond worden" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446 +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Geboortedata, trouwdata en sterfdata bijvoegen" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in " +"de grafieklabels." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458 +msgid "Use place when no date" +msgstr "Gebruik locatie indien geen datum beschikbaar" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459 +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field will be used." +msgstr "" +"Indien geen geboorte, trouw, of sterfdatum beschikbaar is, wordt het " +"corresponderende locatieveld gebruikt." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 +msgid "Include URLs" +msgstr "URLs bijvoegen" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Een URL bij elk grafiekknoopunt voegen zodat PDF en imagemap-bestanden " +"worden aangemaakt met actieve links naar de bestanden die gegenereerd zijn " +"met het 'Website'-verslag ." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 +msgid "Include IDs" +msgstr "IDs bijvoegen" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "Persoonlijke en familie-IDs bijvoegen." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Al of niet miniaturen van personen." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Plaats van de miniaturen" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Richting van de pijlen" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Kies de richting van de pijlen." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "Niet-geboorterelaties aanduiden met stippellijnen" + +# is dit de juiste betekenis? +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "" +"Relaties die niet uit een geboorte zijn ontstaan worden in de grafiek " +"weergeven met stippellijnen." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Familieknooppunten tonen" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "" +"Families worden als ovalen weergegeven met verbindingen naar ouders en " +"kinderen." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Relatiegrafiek" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" +msgstr "Maakt een verwantschapsgrafiek aan met \"GraphViz\"" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154 +msgid "Given name" +msgstr "Voornaam" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158 +msgid "Call name" +msgstr "Roepnaam" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +msgid "Death cause" +msgstr "Overlijdensoorzaak" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 +msgid "Gramps id" +msgstr "Gramps id" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +msgid "Parent2" +msgstr "Ouder2" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +msgid "Parent1" +msgstr "Ouder1" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +msgid "given name" +msgstr "voornaam" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 +msgid "gender" +msgstr "geslacht" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 +msgid "source" +msgstr "bron" + +# niet/geen +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 +msgid "note" +msgstr "opmerking" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 +msgid "birth place" +msgstr "geboorteplaats" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 +msgid "birth date" +msgstr "geboortedatum" + +# Bronnen vermelden/citeren +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 +msgid "birth source" +msgstr "geboortebron" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 +msgid "death place" +msgstr "plaats van overlijden" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 +msgid "death date" +msgstr "sterfdatum" + +# Bronnen vermelden/citeren +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 +msgid "death source" +msgstr "overlijdensbron" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 +msgid "death cause" +msgstr "doodsoorzaak" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 +msgid "gramps id" +msgstr "gramps id" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 +msgid "person" +msgstr "persoon" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 +msgid "child" +msgstr "kind" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 +msgid "family" +msgstr "familie" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 +msgid "mother" +msgstr "moeder" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 +msgid "parent2" +msgstr "ouder2" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 +msgid "father" +msgstr "vader" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 +msgid "parent1" +msgstr "ouder1" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 +msgid "marriage" +msgstr "huwelijk" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 +msgid "place" +msgstr "locatie" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s kon niet worden geopend\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329 +#, python-format +msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgstr "formaatfout: bestand %s, lijn %d: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380 +msgid "CSV Import" +msgstr "CSV-import" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381 +msgid "Reading data..." +msgstr "Gegevens worden gelezen..." + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d second" +msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Import voltooid: %d seconde" +msgstr[1] "Import voltooid: %d seconden" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696 +msgid "CSV import" +msgstr "CSV-import" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847 +msgid "CSV Spreadheet" +msgstr "CSV rekenblad" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848 +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Importeer gegevens van CSV-bestanden" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Ongeldig GEDCOM-bestand" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s kon niet worden geïmporteerd" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Fout bij lezen van GEDCOM bestand" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183 +msgid "GeneWeb import" +msgstr "GeneWeb import" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "Importeer gegevens vanuit GeneWeb-bestanden" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." +msgstr "" +"De versie van het gegevensbestand wordt niet ondersteund door deze \n" +"versie van GRAMPS. Gelieve op te waarderen naar een overeenkomendeversie of " +"gebruik XML om gegevens over te zetten tussen verschillendeversies van " +"gegevensbestanden." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "" +"De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van GRAMPS " +"ondersteund." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618 +msgid "Import database" +msgstr "Gegevensbestand importeren" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686 +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "GRAMPS 2.x gegevensbestand" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687 +msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" +msgstr "Importeren van gegevens vanuit GRAMPS 2.x gegevensbestanden" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Pro-Gen gegevensfout" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "Geen Pro-Gen-bestand" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "Veld '%(fldname)s' niet gevonden" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "Kan het DEF-bestand: %(deffname)s niet vinden" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Geïmporteerd vanuit Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Pro-Gen import" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693 +#, python-format +msgid "date did not match: '%s' (%s)" +msgstr "datum komt niet overeen: '%s' (%s)" + +# afzonderlijke/individuele +# seperate/individual +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772 +msgid "Importing individuals" +msgstr "Individuen importeren" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047 +msgid "Importing families" +msgstr "Families importeren" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232 +msgid "Adding children" +msgstr "Kinderen toevoegen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" +msgstr "kan de vader niet vinden van I%s (vader=%d)" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" +msgstr "kan de moeder niet vinden van I%s (moeder=%d)" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280 +msgid "Pro-Gen" +msgstr "Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281 +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "Importeer gegevens vanuit Pro-Gen-bestanden" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147 +msgid "vCard import" +msgstr "vCard import" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225 +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Importeer gegevens vanuit vCard-bestanden" + +#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "Verstrekt verlofinformatie van verscheidene landen." + +#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:110 +msgid "Provides base functionality for map services." +msgstr "Geeft een basisfunctionaliteit voor kaartprogramma's." + +#. Make upper case of translaed country so string search works later +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "Sweden" +msgstr "Zweden" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49 +msgid "Denmark" +msgstr "Denemarken" + +# Periode/Reikweidte/Bereik +# wordt gebruikt in: +# Maximum span in years for all childer. +# Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen. +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75 +msgid " parish" +msgstr "parochie" + +# Provincie +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 +msgid " state" +msgstr "provincie" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 +#, python-format +msgid "Latitude not within %s to %s\n" +msgstr "Breedte niet tussen %s en %s\n" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138 +#, python-format +msgid "Longitude not within %s to %s" +msgstr "Lengte niet tussen %s en %s" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +msgid "Eniro map not available" +msgstr "Eniro kaart niet beschikbaar" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +msgid "" +"Latitude and longitude,\n" +"or street and city needed" +msgstr "" +"Lengte en breedte,\n" +"of straat en stad nodig" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +msgid "Coordinates needed in Denmark" +msgstr "Cördinaten nodig vorr Denemarken" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177 +#, python-format +msgid "Eniro map not available for %s" +msgstr "Eniro-kaart is niet beschikbaar voor %s" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 +msgid "Only for Sweden and Denmark" +msgstr "Enkel voor Zweden en Denemarken" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188 +msgid "EniroMaps" +msgstr "EniroMaps kaarten" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190 +msgid "Opens on kartor.eniro.se" +msgstr "Opent op kartor.eniro.se" + +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79 +msgid "GoogleMaps" +msgstr "GoogleMaps" + +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81 +msgid "Open on maps.google.com" +msgstr "Openen met maps.google.com" + +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83 +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap" + +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85 +msgid "Open on openstreetmap.org" +msgstr "openen met openstreetmap.org" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn en hun leeftijden op %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn en hun leeftijden op %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"%d matches.\n" +msgstr "" +"\n" +"%d overeenkomsten.\n" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Toont personen en leeftijden op een bepaalde dag" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Gesorteerde gebeurtenissen van %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Event Type" +msgstr "Gebeurtenistype" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Date" +msgstr "Gebeurtenisdatum" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Place" +msgstr "Gebeurtenislocatie" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" +"Gesorteerde gebeurtenissen van de familie\n" +" %s - %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Family Member" +msgstr "Familielid" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Persoonlijke gebeurtenissen van de kinderen" + +# Gebeuren (korter) +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157 +msgid "All Events" +msgstr "Alle gebeurtenissen" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "" +"Toont de persoonsgebeurtenissen, zowel de persoonlijke als de " +"familiegebeurtenissen." + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Toont de familie en de gebeurtenissen van de familileden." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +msgid "Home person not set." +msgstr "Geen actieve persoon bepaald." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s en %s zijn dezelfde persoon." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s is de %(relationship)s van %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "Er is geen relatie tussen %(person)s en %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "" +"%(person)s en %(active_person)s hebben de volgende aangetrouwde relatie:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Relatie van %s naar %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "Detailpad van %(person)s naar gemeenschappelijk voorouder" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Naam van de gemeenschappelijk voorouder" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +msgid "Parent" +msgstr "Ouder" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 +msgid "Partial" +msgstr "Gedeeltelijk" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "Opmerkingen over aangetrouwde familie" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 +msgid "Remarks" +msgstr "Opmerkingen" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "De volgende problemen werden vastgesteld:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Relatie met de beginpersoon" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Toont alle verwantschappen tussen persoon en de beginpersoon." + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29 +#, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "Personen met het '%s' kenmerk" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "Er zijn %d personen met een overeenkomend kenmerk.\n" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50 +msgid "Attribute Match" +msgstr "Kenmerkovereenkomst" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52 +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Toont personen met dezelfde kenmerken." + +#. force translation +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "all people" +msgstr "Alle personen" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "males" +msgstr "mannen" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "females" +msgstr "vrouwen" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "people with unknown gender" +msgstr "personen met onbekend geslacht" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +msgid "people with incomplete names" +msgstr "personen met onvolledige namen" + +# zonder een bekende/zonder +# met onbekende geboortedatum +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "personen met onbekende geboortedatum" + +# zonder relatie, ongebonden personen +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "disconnected people" +msgstr "personen zonder relatie" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "all families" +msgstr "Alle families" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "unique surnames" +msgstr "unieke achternamen" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "people with media" +msgstr "personen met afbeeldingen" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "media references" +msgstr "mediareferenties" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "unique media" +msgstr "uniek media-object" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "missing media" +msgstr "ontbrekende media-objecten" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "media by size" +msgstr "media volgens grootte" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "list of people" +msgstr "personenlijst" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filteren op %s" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +msgid "Name type" +msgstr "Naamtype" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +msgid "birth event but no date" +msgstr "geboortegebeurtenis maar geen datum" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115 +msgid "missing birth event" +msgstr "ontbrekende geboortegebeurtenis" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 +msgid "Count" +msgstr "Tellen" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 +msgid "Media count" +msgstr "Telling media-objecten" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +msgid "Reference" +msgstr "Referentie" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +msgid "Unique Media" +msgstr "Uniek media-object" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 +msgid "Missing Media" +msgstr "Ontbrekende media-objecten" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Grootte in bytes" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220 +#, python-format +msgid "Filter matched %d record." +msgid_plural "Filter matched %d records." +msgstr[0] "Filter vond %d gegeven." +msgstr[1] "Filter vond %d gegevens." + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Toon gefilterde gegevens" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 +#, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Familielijn langs vaderszijde voor %s" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 +msgid "" +"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" +"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgstr "" +"Dit verslag toont de familieband langs vaderszijde, ook de patronymische " +"lijn of Y- lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal dezelfde Y-chromosoom." + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +msgid "Name Father" +msgstr "Naam vader" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 +msgid "Remark" +msgstr "Opmerking" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70 +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "Mannelijke afstammelingen in rechte lijn" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +#, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Familielijn langs moederszijde voor %s" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 +msgid "" +"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" +"line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "" +"Dit verslag toont de familieband langs moederszijde, ook de matronymische " +"lijn of M- lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal hetzelfde \"RNA\"." + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +msgid "Name Mother" +msgstr "Naam moeder" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "Vrouwelijk afstammelingen in rechte lijn" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "" +"FOUT . Er zijn teveel onderverdelingen in de boom (misschien een lus?)." + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "Geen geboorterelatie met kind" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984 +msgid "Unknown gender" +msgstr "Onbekend geslacht" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241 +msgid "Father lineage" +msgstr "Familielijn langs vaderszijde" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243 +msgid "Display father lineage" +msgstr "Toont de familielijn langs vaderszijde" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252 +msgid "Mother lineage" +msgstr "Familielijn langs moederszijde" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254 +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Toont familielijn langs moederszijde" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74 +#, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "Gebeurtenissen van %(date)s" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "Gebeurtenissen op deze exacte datum" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "Geen gebeurtenissen op deze datum" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "Andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "" +"Geen andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "Andere gebeurtenissen in %(year)d" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "Geen andere gebeurtenissen in %(year)d" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145 +msgid "On This Day" +msgstr "Op deze dag" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147 +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Toont gebeurtenissen op een bepaalde dag" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/References.py:66 +#, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Verwijzingen voor deze %s" + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Geen versijzingen voor deze %s" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/plugins/quickview/References.py:101 +#, python-format +msgid "%s References" +msgstr "%s verwijzingen" + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:103 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Toon verwijzingen voor een %s" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88 +msgid "RepoRef" +msgstr "RepoRef" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90 +msgid "Display RepoRef for sources related to active repository" +msgstr "Toont RepoRef voor bronnen gerelateerd tot de actieve map" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38 +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Personen met onvolledige achternamen" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Vindt personen wiens achternaam ontbreekt" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +msgid "General filters" +msgstr "Algemene filters" + +# deelreeks/deeltekenreeks +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "Deeltekenreeks:" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Personen die overeenkomen met de " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Vindt personen met dezelfde achternaam" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 +msgid "People matching the " +msgstr "Personen die overeenkomen met " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "Vindt personen met dezelfde voornaam" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80 +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "Personen met onvolledige voornamen" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "Vindt personen waarvan de voornaam ontbreekt" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105 +#, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Personen met de achternaam '%s'" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161 +#, python-format +msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "" +"Er is %d persoon met een overeenkomende naam of een alternatieve naam.\n" +msgstr[1] "" +"Er zijn %d personen met een overeenkomende naam of een alternatieve naam.\n" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144 +#, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "Personen met de voornaam '%s'" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177 +msgid "Same Surnames" +msgstr "Zelfde achternamen" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Toont personen met dezelfde achternaam als een persoon." + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199 +msgid "Same Given Names" +msgstr "Zelfde voornamen" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201 +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Toont personen met dezelfde voornaam als een persoon." + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Broers en zussen van %s" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +msgid "Sibling" +msgstr "Broer of zus" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59 +msgid "self" +msgstr "zelf" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Toon de broers en de zussen van een persoon." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Ahnentafel verslag voor %s" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Nieuwe pagina bij volgende generatie" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Al of niet een nieuwe pagina starten na iedere generatie." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Voeg een lijn toe na iedere naam" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "De lijn afbreken na de naam." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "De gebruikte stijl voor de generatiehoofding." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Ahnentafel verslag" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Levert een tekstueel voorouder-rapport" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:495 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Geboortedatum en verjaardagsverslag" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152 +#, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Getoonde verwantschappen van %s" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Verwantschappen van de centrale persoon toevoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Verwantschappen toevoegen van de centrale persoon (trager)" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 +msgid "Title text" +msgstr "Titel tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +msgid "Title of calendar" +msgstr "Kalendertitel" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:465 +msgid "Title text style" +msgstr "Stijl titel" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:468 +msgid "Data text display" +msgstr "Gegevens tekst weergave" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470 +msgid "Day text style" +msgstr "Dagtekststijl" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:473 +msgid "Month text style" +msgstr "Maandtekststijl" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "Levert een verslag met geboortedatums en verjaardagen" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +msgid "Initial Text" +msgstr "Begintekst" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Tekst die bovenaan weergegeven wordt." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 +msgid "Middle Text" +msgstr "Middelste tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "Tekst die in het midden wordt weergegeven" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 +msgid "Final Text" +msgstr "Eindtekst" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 +msgid "Text to display last." +msgstr "Tekst die als laatste wordt weergegeven." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "De gebruikte stijl voor het eerste deel van de eigen tekst." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "De gebruikte stijl voor het middendeel van de eigen tekst." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "De gebruikte stijl voor het laatste deel van de eigen tekst." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170 +msgid "Custom Text" +msgstr "Eigen tekst" + +# geboorte +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46 +msgid "b." +msgstr "g." + +# dood +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47 +msgid "d." +msgstr "o." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "echt. %(spouse)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "De gebruikte stijl voor de weergave van niveau %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "De gebruikte stijl voor de weergave van echtgenoot niveau %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Afstammelingenverslag" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259 +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Genereert een lijst met afstammelingen van de actieve persoon" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151 +#, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Voorouder-rapport voor %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262 +#, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s is dezelfde persoon als [%(id_str)s]." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "Opmerkingen bij %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Meer over %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627 +msgid "Address: " +msgstr "Adres: " + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294 +#, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s, %(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297 +#, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "%(date)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299 +#, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "%(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Kinderen van %(mother_name)s en %(father_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Meer over %(mother_name)s en %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 +msgid "Content" +msgstr "Inhoud" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Gebruik roepnaam voor gewone naam" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "De roepnaam al of niet gebruiken als voornaam." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Volledige datums gebruiken in plaats van alleen het jaar" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Volledige datums gebruiken in plaats van alleen het jaar." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 +msgid "List children" +msgstr "Kinderen opsommen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 +msgid "Whether to list children." +msgstr "Kinderen al of niet oplijsten." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 +msgid "Compute age" +msgstr "Leeftijd berekenen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "Al of niet leeftijd berekenen." + +# Duplicaat-voorouders +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Voorouder-duplicaten weglaten" + +# Duplicaat-voorouders +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Al of niet voorouderduplicaten weglaten." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Gebruik volledige zinnen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Beknopte vorm gebruiken of volledige zinnen." + +# Opnemen ipv toevoegen +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Afstammeling-verwijzingen in kinderen-lijst toevoegen" + +# Opnemen ipv toevoegen +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Al of niet afstammelingverwijzingen in kinderenlijst toevoegen." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436 +msgid "Include" +msgstr "Bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 +msgid "Include notes" +msgstr "Opmerkingen bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Al of niet opmerkingen toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +msgid "Include attributes" +msgstr "Kenmerken bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Al of niet kenmerken toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Foto's/Afbeeldingen uit de galerie bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 +msgid "Whether to include images." +msgstr "Al of niet afbeeldingen toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Alternatieve namen bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Al of niet andere namen toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 +msgid "Include events" +msgstr "Gebeurtenissen bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 +msgid "Whether to include events." +msgstr "Al of niet gebeurtenissen toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 +msgid "Include addresses" +msgstr "Adressen bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Al of niet adressen toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 +msgid "Include sources" +msgstr "Bronnen bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "Al of niet bronverwijzingen toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +msgid "Missing information" +msgstr "Ontbrekende informatie" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Ontbrekende locaties vervangen door ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Al of niet ontbrekende locaties vervangen spaties." + +# data/datums +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Ontbrekende datums vervangen door ______" + +# data/datums +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Al of niet ontbrekende datums vervangen door spaties." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de kinderenlijst." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "De gebruikte stijl voor de kinderenlijst." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "De gebruikte stijl voor de eerste persoonlijke regel." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "De gebruikte stijl voor de sectiekop van \"meer over\"." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "De gebruikte stijl voor de algemene detailgegevens." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Gedetailleerd voorouderverslag" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Levert een gedetailleerd voorouder-rapport" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204 +#, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Afstammeling-rapport voor %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412 +#, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "Echtgeno(o)t(e):%s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414 +#, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Verwantschap met: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 +msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" +msgstr "Gebruik 'Record'-stijl voor de nummering" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714 +msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." +msgstr "" +"Al of niet 'Record'-stijl nummering gebruik in plaats van 'Henry'-stijl." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 +msgid "Include spouses" +msgstr "Echtgenoten bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Al of niet detailinformatie over de echtenoten toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Gedetailleerd afstammelingenverslag" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Levert een gedetailleerd afstammeling-rapport" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Eindelijnverslag voor %s" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Alle voorouders van %s die een ouder missen" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "De gebruikte stijl voor de sectietitels." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "De standaardstijl voor de hoofding van de generaties." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323 +msgid "End of Line Report" +msgstr "Eindelijnverslag" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Levert een eindeijnverslag in tekstvorm" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336 +msgid "Marriage:" +msgstr "Huwelijk:" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "M" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "V" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "%dU" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515 +#, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Genereert familiegroepsrapport %d" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Familiegroep-rapport" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589 +msgid "Center Family" +msgstr "Centrale familie" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590 +msgid "The center family for the report" +msgstr "De centrale familie voor dit verslag" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593 +msgid "Recursive" +msgstr "Recursief" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594 +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Verslagen aanmaken voor alle afstammelingen van deze familie." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Generatie nummering (enkel recursief)" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "Al of niet de generatie toevoegen aan ieder verslag (enkel recursief)." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 +msgid "Parent Events" +msgstr "Gebeurtenissen Ouders" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "Al of niet gebeurtenissen van de ouders toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Adressen ouders" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "Al of niet adressen van de ouders toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Opmerkingen ouders" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "Al of niet opmerkingen i.v.m. de ouders toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Ouderkenmerken" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Alternatieve oudernamen" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Al of niet alterantieve namen van de ouders toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Huwelijk ouder" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie van de ouders toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "Datum van verwanten" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "" +"Al of niet de datums van verwanten [vader, moeder, echtgeno(o)t(e)] " +"toevoegen." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Kindhuwelijken" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie van de kinderen toevoegen." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +msgid "Missing Information" +msgstr "Ontbrekende informatie" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Druk velden af voor ontbrekende informatie" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Al of niet velden voorzien voor ontbrekende informatie." + +# related to? +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "De gebruikte stijl voor de tekst verbonden met de kinderen." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "De gebruikte stijl voor de naam van de ouders" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778 +msgid "" +"Produces a family group report showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Maakt een familiegroepsverslag met informatie over een stel ouders en hun " +"kinderen." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " +msgstr "%(date)s in %(place)s. " + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Alternatieve ouders" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Huwelijken/kinderen" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Persoonlijke feiten" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400 +#, python-format +msgid "Summary of %s" +msgstr "Samenvatting van %s" + +# individu +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Kon foto niet toevoegen aan de pagina" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:439 +msgid "Male" +msgstr "Mannelijk" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441 +msgid "Female" +msgstr "Vrouwelijk" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:518 +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "Kies een filter die gebruikt moet worden voor het verslag" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Bron-informatie bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530 +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Al of niet bron citeren." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:579 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "De gebruikte stijl voor categorie-labels." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:590 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "De gebruikte stijl voor naam van de echtgenoot." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Volledig persoonverslag" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Levert een volledig rapport voor de geselecteerde personen" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Verwantschapsverslag voor %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133 +#, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "echtgenoten van %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Het maximum aantal afstammelingengeneraties" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Het maximum aantal vooroudergeneraties" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Al of niet echtgenoten toevoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +msgid "Include cousins" +msgstr "Neven bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Neven bijvoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Meenemen van tantes/nonkels/neven/nichten" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Al of niet tantes/nonkels/neven/nichten toevoegen" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "De gebruikte basisstijl voor de ondertitels." + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408 +msgid "Kinship Report" +msgstr "Verwantschapsverslag" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Levert een tekstverslag met verwantschappen van een persoon" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80 +#, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Aanduisingsverslag voor %s elementen" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "De gebruikte aanduiding voor dit verslag" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tabelhoofdingen." + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527 +msgid "Marker Report" +msgstr "Aanduidingsverslag" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "Maakt een lijst van personen met een bepaalde aanduiding" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:84 +#, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Aantal voorouders van %s" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103 +#, python-format +msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" +msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +msgstr[0] "Generatie %(generation)d bevat %(count)d persoon. %(percent)s" +msgstr[1] "Generatie %(generation)d bevat %(count)d personen. (%(percent)s" + +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:140 +#, python-format +msgid "" +"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %" +"(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "" +"Totaal aantal voorouders in de generaties %(second_generation)d tot %" +"(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:207 +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Aantal voorouders verslag" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:209 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Telt het aantal voorouders van de geselecteerde persoon" + +# Plaatsnaam +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 +msgid "Place Report" +msgstr "Locatieverslag" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118 +#, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "Gramps id: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 +#, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "S_traat: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 +#, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "Parochie: %s " + +# Stad +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "Dorp of stad: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Provincie: %s " + +# Provincie: +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Deelstaat: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Land: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "Gebeurtenissen die op deze locatie plaatsvonden" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +msgid "Type of Event" +msgstr "Gebeurtenistype" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209 +msgid "People associated with this place" +msgstr "Personen verbonden met deze locatie" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 +msgid "Select using filter" +msgstr "Filter gebruiken selecteren" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257 +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Locaties selecteren door middel van een filter" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 +msgid "Select places individually" +msgstr "Locaties afzonderlijk selecteren" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 +msgid "List of places to report on" +msgstr "Lijst van de locaties waarvoor een verslag wordt aangemaakt" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van het verslag." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309 +msgid "The style used for place title." +msgstr "De gebruikte stijl voor locatietitel." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321 +msgid "The style used for place details." +msgstr "De gebruikte stijl voor de locatiedetails." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333 +msgid "The style used for a column title." +msgstr "De gebruikte stijl voor de kolommenhoofding." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347 +msgid "The style used for each section." +msgstr "De gebruikte stijl voor iedere sectie." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370 +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "De gebruikte stijl voor de gebeurtenissen- en personendetails." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Levert een tekstueel locatieverslag" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "book|Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "Title of the Book" +msgstr "Titel van het boek" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 +msgid "Title string for the book." +msgstr "Titel van het boek." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle" +msgstr "Ondertitel" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "Ondertitel van het boek" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 +msgid "Subtitle string for the book." +msgstr "Ondertitel van het boek." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 +#, python-format +msgid "Copyright %d %s" +msgstr "Copyright %d %s" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +msgid "Footer" +msgstr "Voetnoot" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +msgid "Footer string for the page." +msgstr "Voetnoot voor de pagina." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +msgstr "GRAMPS-ID van het media-object gebruiken als beeld." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 +msgid "Image Size" +msgstr "Afbeeldingsgrootte" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +msgid "" +"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " +"to the page." +msgstr "" +"De grootte van de afbeelding in cm. Een waarde 0 geeft aan dat de afbeelding " +"wordt aangepast aan de pagina." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "De gebruikte stijl voor de ondertitel." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "De gebruikte stijl voor de voetnoot." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188 +msgid "Title Page" +msgstr "Titelpagina" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190 +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "maakt een titelpagina voor boekverslagen aan." + +# samenvatting? +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302 +msgid "Database Summary Report" +msgstr "Overzicht gegevensbestand verslag" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144 +#, python-format +msgid "Number of individuals: %d" +msgstr "Aantal personen: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148 +#, python-format +msgid "Males: %d" +msgstr "Man: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152 +#, python-format +msgid "Females: %d" +msgstr "Vrouwen: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156 +#, python-format +msgid "Individuals with unknown gender: %d" +msgstr "Personen met onbekend geslacht: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 +#, python-format +msgid "Individuals with incomplete names: %d" +msgstr "Personen met onvolledige namen: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165 +#, python-format +msgid "Individuals missing birth dates: %d" +msgstr "Personen zonder geboortedatum: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 +#, python-format +msgid "Disconnected individuals: %d" +msgstr "Personen zonder relatie: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174 +#, python-format +msgid "Unique surnames: %d" +msgstr "Unieke achternamen: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 +#, python-format +msgid "Individuals with media objects: %d" +msgstr "Personen met media-objecten: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192 +#, python-format +msgid "Number of families: %d" +msgstr "Aantal families: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 +#, python-format +msgid "Number of unique media objects: %d" +msgstr "Aantal unieke media-objecten: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222 +#, python-format +msgid "Total size of media objects: %d bytes" +msgstr "Totale grootte van media-objecten: %d bytes" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Levert een samenvatting van het huidig gegevensbestand" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66 +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Kies een filter om aantal personen te beperken" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +msgid "Source text" +msgstr "Brontekst" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "Berekende datumschattingen" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "Bron om te verwijderen en/of toe te voegen" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82 +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "Eerder toegevoegde datums verwijderen" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "Geschatte geboortedatums toevoegen" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "Geschatte overlijdensdatums toevoegen" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94 +msgid "Display detailed results" +msgstr "Toon gedetailleerde resultaten" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "Toon details voor elke ingevoerde datum" + +# het heilig vormsel toedienen, Vormen +# Bevestiging +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 +msgid "Config" +msgstr "Instellingen" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100 +msgid "Maximum age" +msgstr "Maximum leeftijd" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Maximum leeftijd die iemand kan bereiken" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109 +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Maximum leeftijdsverschil tussen broers en zussen" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115 +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "Minimum leeftijdsverschil tussen twee generaties" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121 +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Gemiddeld leeftijdsverschil tussen twee generaties" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "Bereken geschatte datums" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 +msgid "Results" +msgstr "Resultaat" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157 +msgid "Processing...\n" +msgstr "Wordt verwerkt...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "Vervangen...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "Verwijder '%s'..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Berekenen ...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218 +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "Berekenen van geschatte datums..." + +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232 +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Geschatte geboortedatum" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 +msgid "Estimated death date" +msgstr "Geschatte overlijdensdatum" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260 +#, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr " voegde geboorte toe op %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262 +#, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr " voegde overlijden toe op %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "Bereken schattingen voor datums" + +# niet/geen +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267 +msgid "Done!\n" +msgstr "Gedaan!\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280 +msgid "Estimated date" +msgstr "Geschatte datum" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "Bereken geschatte datums voor geboorte en overlijden." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Verbeter_de_hoofdletters_van_familienamen..." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Hoofdletterwijzigingen" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89 +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Familienamen controleren" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 +msgid "Searching family names" +msgstr "Familienamen zoeken" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 +msgid "No modifications made" +msgstr "Niets aangepast" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Geen hoofdletterwijzigingen werden gedetecteerd." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +msgid "Original Name" +msgstr "Oorspronkelijke naam" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206 +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Hoofdletterwijziging" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244 +msgid "Building display" +msgstr "Opbouwen weergave" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Verbeter de hoofdletters van familienamen" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Doorzoekt het volledige gegevensbestand en probeert de namen met of zonder " +"hoofdletters te verbeteren." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70 +msgid "Change Event Types" +msgstr "Gebeurtenistypen wijzigen" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125 +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Analyseren van gebeurtenissen" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163 +msgid "Change types" +msgstr "Typen wijzigen" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143 +msgid "No event record was modified." +msgstr "Geen gebeurtenis-archief is aangepast." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145 +#, python-format +msgid "%d event record was modified." +msgid_plural "%d event records were modified." +msgstr[0] "%d gebeurtenisgegeven werd aangepast." +msgstr[1] "%d gebeurtenisgegevens werden aangepast." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Gebeurtenistypes hernoemen" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "" +"Maakt het mogelijk dat alle gebeurtenissen met een bepaalde naam worden " +"hernoemd." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Integriteit controleren" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:243 +msgid "Checking Database" +msgstr "Gegevensbestand controleren" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:260 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Zoeken naar ongeldige verwijzingen naar naam formaten" + +# Duplicaat +#: ../src/plugins/tool/Check.py:308 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Mogelijke dubbele echtgenoten zoeken" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:326 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Mogelijke lettertypefouten zoeken" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Zoeken naar gebroken familieverbanden" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:476 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Zoeken naar ongebruikte objecten" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." +msgstr "" +"Er wordt naar %(file_name)s verwezen in het gegevensbestand, maar deze " +"bestaat niet meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een " +"ander plek. U kunt nu kiezen de verwijzing uit het gegevensbestand te " +"verwijderen, de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een " +"nieuw bestand te kiezen." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:595 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Zoeken naar lege persoonsgegevens" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Zoeken naar lege familiegegevens" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Zoeken naar lege gebeurtenissengegevens" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Zoeken naar lege bronnengegevens" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Zoeken naar lege locatiegegevens" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Zoeken naar lege mediagegevens" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:643 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Zoeken naar lege bibliothekengegevens" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Zoeken naar lege opmerkingengegevens" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Zoeken naar onvolledige families" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Zoeken naar gebroken ouderrelaties" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Zoeken naar gebeurtenissen problemen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Zoeken naar persoonsreferentie problemen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:850 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Zoeken naar bibliotheekreferentie problemen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:867 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Zoeken naar locatie referentie problemen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Zoeken naar bron referentie problemen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Zoeken naar media-object referentieproblemen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Zoeken naar opmerkingen referentie problemen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 +msgid "No errors were found" +msgstr "Er zijn geen fouten gevonden" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Het gegevensbestand is goed door de interne controle gekomen" + +# gebroken link, klinkt zo stom, verkeerd is duidelijker, komt op hetzelfde neer. +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300 +#, python-format +msgid "%d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" +msgstr[0] "Er is %d verkeerde link kind/familie hersteld\n" +msgstr[1] "Er zijn %d verkeerde linken kind/familie hersteld\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307 +msgid "Non existing child" +msgstr "Niet bestaand kind" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314 +#, python-format +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s is verwijderd uit de familie van %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317 +#, python-format +msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "Er is %d verkeerde link echtgeno(o)t(e)/familie hersteld\n" +msgstr[1] "Er zijn %d verkeerde linken echtgeno(o)t(e)/familie hersteld\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341 +msgid "Non existing person" +msgstr "Niet bestaand persoon" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s is hersteld naar de familie van %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334 +#, python-format +msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "%d dubbele echtgenoot/familie gevonden\n" +msgstr[1] "%d dubbele echtgenoten/families gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 +#, python-format +msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "" +"%d familie(s) zonder ouders noch kinderen werd(en) gevonden en verwijderd.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 +#, python-format +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "%d families zonder ouders noch kinderen gevonden, verwijderd.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 +#, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr[0] "%d gecorrumpeerde familierelatie hersteld\n" +msgstr[1] "%d gecorrumpeerde familierelaties herstekd\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 +#, python-format +msgid "%d person was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %d persoon, die niet werd gevonden\n" +msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %d personen, die niet werden gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365 +#, python-format +msgid "%d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %d bibliotheek, die niet werd gevonden\n" +msgstr[1] "" +"Er waren verwijzingen naar %d bibliotheken, die niet werden gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369 +#, python-format +msgid "%d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "" +"Er was een verwijzing naar %d media-object welke niet werd gevonden\n" +msgstr[1] "" +"Er waren verwijzingen naar %d media-objecten welke niet werden gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 +#, python-format +msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" +msgstr[0] "Verwijzing naar %d ontbrekend media-object werd behouden\n" +msgstr[1] "Verwijzingen naar %d ontbrekende media-objecten werden behouden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 +#, python-format +msgid "%d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "%d ontbrekend media-object werd vervangen\n" +msgstr[1] "%d ontbrekende media-objecten werden vervangen\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 +#, python-format +msgid "%d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "%d ontbrekend media-object werd verwijderd\n" +msgstr[1] "%d ontbrekende media-objecten werden verwijderd\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385 +#, python-format +msgid "%d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" +msgstr[0] "%d ongeldige verwijzing naar een gebeurtenis werd verwijderd\n" +msgstr[1] "%d ongeldige verwijzingen naar gebeurtenissen werden verwijderd\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 +#, python-format +msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "%d ongeldige geboorte verbeterd\n" +msgstr[1] "%d ongeldige geboortes werden verbeterd\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393 +#, python-format +msgid "%d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "%d ongeldige sterfgeval werd verbeterd\n" +msgstr[1] "%d ongeldige sterfgevallen werden verbeterd\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397 +#, python-format +msgid "%d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d verwijzing naar een locatie, die niet werd gevonden\n" +msgstr[1] "%d verwijzingen naar locaties, die niet werden gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401 +#, python-format +msgid "%d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d bronverwijzing , die niet werd gevonden\n" +msgstr[1] "%d bronverwijzingen, die niet werden gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 +#, python-format +msgid "%d media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "%d verwijzing naar een media-object welke niet werd gevonden\n" +msgstr[1] "%d verwijzingen naar media-objecten welke niet werden gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 +#, python-format +msgid "%d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "%d verwijzing naar een opmerking welke niet werd gevonden\n" +msgstr[1] "%d verwijzingen naar opmerkingen welke niet werden gevonden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#, python-format +msgid "%d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "%d ongeldige verwijzing naar een naamformaat werd verwijderd\n" +msgstr[1] "%d ongeldige verwijzingen naar een naamformaat werden verwijderd\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" +"%d lege objecten verwijderd:\n" +" %d personen\n" +" %d families\n" +" %d gebeurtenissen\n" +" %d bronnen\n" +" %d media-objecten\n" +" %d locaties\n" +" %d bibliotheken\n" +" %d opmerkingen\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Integriteitscontrole resultaten" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Controleren en herstellen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Gegevensbestand controleren en herstellen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "" +"Controleert het gegevensbestand op integriteitsproblemen. Problemen worden " +"waar mogelijk verholpen" + +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:241 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "Aanmaken van opdrachtregel plugin referentie" + +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:245 +msgid "" +"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " +"and Tools." +msgstr "" +"Maakt een DocBook XML-bestand aan dat een parameterverwijzing naar verslagen " +"en gereedschappen bevat." + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58 +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +msgstr "Interactieve_afstammeling-browser..." + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75 +#, python-format +msgid "Descendant Browser: %s" +msgstr "Afstammelingen-browser: %s" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104 +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Afstammelingen-browser" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169 +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "Interactieve afstammeling-browser" + +# browsable? +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Levert een doorzoekbare hiërarchie gebaseerd op de actieve persoon" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "Python evaluatievenster" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131 +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Python evaluatievenster" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135 +msgid "Provides a window that can evaluate python code" +msgstr "Geeft een venster waarin python code kan worden geëvalueerd" + +# afzonderlijke/individuele +# seperate/individual +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Individuele_gebeurtenissen_vergelijken..." + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Gebeurtenis-vergelijken filterselectie" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +msgid "Filter selection" +msgstr "Filterselectie" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Gebeurtenissen vergelijken" + +# afzonderlijke/individuele +# seperate/individual +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178 +msgid "Comparing events" +msgstr "Gebeurtenissen vergelijken" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +msgid "Selecting people" +msgstr "Mensen selecteren" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191 +msgid "No matches were found" +msgstr "Er zijn geen overeenkomsten gevonden" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Gebeurtenissen vergelijken resultaat" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251 +msgid " Date" +msgstr " Datum" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253 +msgid " Place" +msgstr " Locatie" + +# afzonderlijke/individuele +# seperate/individual +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297 +msgid "Comparing Events" +msgstr "Gebeurtenissen vergelijken" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298 +msgid "Building data" +msgstr "Gegevens worden opgebouwd" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +msgid "Select filename" +msgstr "Bestandsnaam selecteren" + +# afzonderlijke/individuele +# seperate/individual +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Individuele gebeurtenissen vergelijken" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Assisteert in de analyse van data door het ontwikkelen van aangepaste " +"filters die op het gegevensbestand kunnen worden toegepast om gelijke " +"gebeurtenissen op te sporen" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:103 +msgid "Event name changes" +msgstr "Naamsveranderingen van gebeurtenissen" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:163 +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" +msgstr "Gebeurtenisbeschrijvingen halen uit gebeurtenisgegevens" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:167 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Haal de gebeurtenisbeschrijvingen uit de gebeurtenissengegevens" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "United States of America" +msgstr "Verenigde Staten van Amerika" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "France" +msgstr "France" + +# Plaatsnaam +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +msgid "Place title" +msgstr "Locatienaam" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Haal locatiegegevens op" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Nakijken locatienamen" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Zoeken naar locatievelden" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Er kon geen informatie over de locatie opgehaald worden." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533 +msgid "" +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "" +"Onderstaande lijst bevat locaties, waaruit mogelijk gegevens uit de " +"locatietitel kunnen gehaald worden. Kies die locaties waarvan u wilt dat " +"GRAMPS ze omzet." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Haal locatiegegevens uit een plaatsnaam" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Tracht de stad en de staat/provincie uit de plaatsnaam te halen" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +# Duplicaat +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:71 +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Mogelijke_dubbele_personen_zoeken..." + +# Duplicaat +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:136 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:701 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Mogelijke dubbele personen zoeken" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 ../src/plugins/tool/Verify.py:301 +msgid "Tool settings" +msgstr "Instellingen van de hulpmiddelen" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Duplicaten zoeken" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:182 +msgid "No matches found" +msgstr "Geen overeenkomsten gevonden" + +# Duplicaat +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Er zijn geen mogelijke dubbele personen gevonden" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Duplicaten zoeken" + +# Duplicaat-voorouders +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Duplicaat-personen zoeken" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:202 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Stap 1: Opbouwen van de voorlopige lijsten" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:220 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Stap 2: Bereken van mogelijke overeenkomsten" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Mogelijke samenvoegingen" + +# Classificatie, taxering +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 +msgid "Rating" +msgstr "Kwaliteit" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 +msgid "First Person" +msgstr "Eerste persoon" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +msgid "Second Person" +msgstr "Tweede persoon" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:586 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Kandidaten samenvoegen" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:705 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar personen die mogelijk dubbels " +"zijn van één en dezelfde persoon." + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61 +msgid "Uncollected Objects Tool" +msgstr "Niet-verzamelde objecten" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95 +#, python-format +msgid "" +"%d uncollected objects:\n" +"\n" +msgstr "" +"%d niet-verzamelde objecten:\n" +"\n" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101 +msgid "No uncollected objects\n" +msgstr "Geen niet-verzamelde objecten\n" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134 +msgid "Show Uncollected Objects" +msgstr "Niet-verzamelde objecten tonen" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138 +msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +msgstr "Geeft een venster waarin alle niet-verzamelde objecten worden opgesomd" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65 +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "Mediamanager..." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 +msgid "Media Manager" +msgstr "Mediamanager" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "GRAMPS mediamanager" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 +msgid "Selecting operation" +msgstr "Actie selecteren" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" +"Dit hulpmiddel laat batch-operaties toe voor media-objecten opgeslagen in " +"GRAMPS. Er dient een belangrijk onderscheid gemaakt te worden tussen een " +"GRAMPS media-object en het mediabestand.\n" +"\n" +"Een GRAMPS media-object is een verzameling van gegevens van het media-" +"objectbestand: de bestandsnaam en/of pad, de beschrijving, ID, opmerkingen, " +"bronreferenties, enz. Deze gegevens omvatten het eigenlijke bestand niet.\n" +"\n" +"De bestanden die beelden, geluiden, video, enz.bevatten, staan apart op uw " +"harde schijf. Deze bestanden worden niet beheerd door GRAMPS en maken geen " +"deel uit van het GRAMPS gegevensbestand. Het GRAMPS gegevensbestand " +"stockeert enkel het pad en de bestandsnamen.\n" +"\n" +"Dit hulpmiddel laat u enkel toe om de gegevens in het GRAMPS-gegevensbestand " +"zelf te wijzigen. Wanneer u de andere bestanden wenst te verplaatsen of te " +"herbenoemen dient u dit zelf te doen en buiten het GRAMPS-programma. " +"Vervolgens kunt u met dit hulpmiddel de paden aanpassen zodat de media-" +"objecten de juiste bestandslocaties bevatten." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 +msgid "Affected path" +msgstr "Betreffende pad" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Klik op OK om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om uw " +"opties opnieuw te bekijken." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Acties succesvol beëindigd." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" +"De uitvoering die u aanvroeg is succesvol uitgevoerd. U kunt nu op OK " +"drukken om verder te gaan." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 +msgid "Operation failed" +msgstr "Actie is mislukt" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" +"Er trad een fout op tijdens de uitvoering van de gevraagde actie. U kunt " +"proberen om het hulpmiddel opnieuw te starten." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" +"De volgende operatie moet uitgevoerd worden:\n" +"\n" +"Operatie:\t%s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "Deeltekenreeks vervangen in het pad" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" +"Dit hulpmiddel laat toe een opgegeven deelreeks in het pad van media-" +"objecten te vervangen door een andere deelreeks. Dit kan handig zijn wanneer " +"u uw mediabestanden van een map naar een andere map wilt verplaatsen" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "Instellingen veranderen deeltekenreeks" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 +msgid "_Replace:" +msgstr "Vervang:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 +msgid "_With:" +msgstr "Door:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" +"De volgende actie wordt uitgevoerd:\n" +"\n" +"Actie:\t%s\n" +"Vervangen:\t\t%s\n" +"Door::\t\t%s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Omzetten paden van relatief naar absoluut" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " +"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " +"that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "" +"Dit hulpmiddel laat toe om relatieve mediapaden om te zetten naar absolute " +"paden. Dit gebeurt op de volgende wijze: een basispad zoals opgegeven in " +"Voorkeuren zal gebruikt worden of indien hier niets werd opgegeven, zal uw " +"thuismap gebruikt worden." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Omzetten naar paden van absoluut naar relatief" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " +"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " +"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " +"to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "" +"Dit hulpmiddel laat toe om absolute mediapaden om te zetten naar een " +"relatief pad. Een relatief pad wordt gerelateerd t.o.v. het basispad dat in " +"Voorkeuren wordt opgegeven. Indien dit niet werd opgegeven wordt uw " +"thuismap gebruikt. Een relatief pad laat toe om de bestandslocatie te " +"verbinden met dit basispad dat volgens uw eisen kan veranderd worden." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "Beheert automatische acties op mediabestanden" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Heeft_geen_relatie..." + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "Geen relatie met \"%s\"" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157 +#, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Iedereen in het gegevensbestand heeft een relatie met %s" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d people" +msgstr "Plaats aanduiding voor %d personen" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#, python-format +msgid "Finding relationships between %d people" +msgstr "Relaties zoeken tussen %d personen" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326 +msgid "Looking for 1 person" +msgstr "Naar 1 persoon zoeken" + +# Duplicaat-voorouders +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328 +#, python-format +msgid "Looking for %d people" +msgstr "Naar %d personen zoeken" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351 +msgid "Looking up the name for 1 person" +msgstr "De naam opzoeken van 1 persoon" + +# Duplicaat-voorouders +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353 +#, python-format +msgid "Looking up the names for %d people" +msgstr "De naam opzoeken van %d personen" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437 +msgid "Not Related" +msgstr "Heeft geen relatie" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "" +"Zoek personen die op geen enkele manier een relatie hebben met de " +"geselecteerde persoon" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "Gegevensbestandseigenaarsinformatie_aanpassen..." + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Aanpassen gegevensbestandseigenaar" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 +msgid "Main window" +msgstr "Hoofdscherm" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Gegevensbestandseigenaar informatie aanpassen" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Gegevensbestandseigenaarsinformatie aanpassen" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Laat toe om de eigenaarsinformatie aan te passen." + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Informatie_uit_namen_halen" + +# betere vertaling voor extractie tool +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Informatie uit namen" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Informatie uit namen halen" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Analyseren van namen" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Geen titels of bijnamen gevonden" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +msgid "Nickname" +msgstr "Bijnaam" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Informatie uit namen halen" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Informatie uit namen halen" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Doorzoekt het volledige gegevensbestand en tracht er titels en bijnamen uit " +"te halen die mogelijk in verborgen zijn in het het voornaamsveld van een " +"persoon." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 +msgid "Rebuilding secondary indices..." +msgstr "Secundaire indexen opnieuw bouwen..." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +msgid "Secondary indices rebuilt" +msgstr "Secundaire indexen zijn opnieuw gebouwd" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 +msgid "All secondary indices have been rebuilt." +msgstr "Alle secundaire indexen zijn opnieuw gebouwd." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120 +msgid "Rebuild Secondary Indices" +msgstr "Secundaire indexen opnieuw bouwen" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124 +msgid "Rebuilds secondary indices" +msgstr "De secundaire indexen worden opnieuw gebouwd" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuren..." + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Referentiestructuren herbouwd" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Alle referentiestructuren zijn herbouwd." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Bouwt de referentiestructuur opnieuw op" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Doodsoorzaak" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Relatie-calculator: %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "Relatie tot %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Er is geen actieve persoon gekozen" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" +"Om dit gereedschap correct te kunnen gebruiken moet u een actieve persoon " +"kiezen." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163 +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Relatie-calculator hulpmiddel" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "Er is geen relatie tussen %(person)s en %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouder is %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn %s en %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn : " + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Relatieberekenaar" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Berekent de relatie tussen twee personen" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 +msgid "Unused Objects" +msgstr "Ongebruikte objecten" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529 +msgid "Mark" +msgstr "Markeren" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Ongebruikte objecten verwijderen" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Ongebruikte objecten verwijderen" + +# referentie of verwijzing? +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Verwijdert ongebruikte objecten uit het gegevensbestand" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63 +msgid "Reordering GRAMPS IDs" +msgstr "Herordenen GRAMPS ID's" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Persoons ID's herordenen" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Familie ID's herordenen" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Gebeurtenissen ID's herschikken" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Media-object ID's herschikken" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Bron ID's herordenen" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Plaats ID's herordenen" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Bibliotheek ID's herschikken" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Opmerkingen ID's herordenen" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 +msgid "Reorder GRAMPS IDs" +msgstr "Herorder GRAMPS-IDs" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Zoeken en toekennen van ongebruikte ID's" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243 +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "De gramps ID's herordenen volgens de standaard regels van gramps." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 +msgid "Sort Events" +msgstr "Gebeurtenissen sorteren" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104 +msgid "Sort event changes" +msgstr "Sorteer gebeurtenisveranderingen" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114 +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Persoonlijk gebeurtenissen sorteren..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136 +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Familiegebeurtenissen sorteren..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +msgid "Tool Options" +msgstr "Gereedschapsopties" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170 +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Kies de te sorteren personen" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +msgid "Sort descending" +msgstr "Sorteer in afgaande volgorde" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190 +msgid "Set the sort order" +msgstr "Bepaal de sorteervolgorde" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +msgid "Include family events" +msgstr "Familiegebeurtenissen bijvoegen" + +# afstammelingen +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194 +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Sorteer familiegebeurtenissen van de persoon" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236 +msgid "Sorts events" +msgstr "Sorteer gebeurtenissen" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "Soundex-codes_aanmaken" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "SoundEx-codegenerator" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154 +msgid "Generate SoundEx Codes" +msgstr "Soundex-codes aanmaken" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Genereert SoundEx-codes voor namen" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "De_gegevens_controleren..." + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225 +msgid "Database Verify tool" +msgstr "Gereedschap om gegevensbestand te controleren" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 +msgid "Database Verification Results" +msgstr "Resultaten van de controle van het gegevensbestand" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620 +msgid "_Show all" +msgstr "Alles tonen" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "Verberg de gemarkeerde" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Doop voor geboorte" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 +msgid "Death before baptism" +msgstr "Dood voor doop" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 +msgid "Burial before birth" +msgstr "Begraven voor geboorte" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927 +msgid "Burial before death" +msgstr "Begraven voor dood" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +msgid "Death before birth" +msgstr "Overlijden voor geboorte" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "Begrafenis voor doop" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973 +msgid "Old age at death" +msgstr "Zeer oud bij overlijden" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 +msgid "Multiple parents" +msgstr "Meervoudig ouderschap" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 +msgid "Married often" +msgstr "Vaak getrouwd" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Oud en ongetrouwd" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 +msgid "Too many children" +msgstr "Teveel kinderen" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Huwelijk partners zelfde geslacht" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 +msgid "Female husband" +msgstr "Echtgenoot vrouwelijk geslacht" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092 +msgid "Male wife" +msgstr "echtgenote mannelijk geslacht" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119 +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Man en vrouw met dezelfde achternaam" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen partners" + +# Dict.: a prenuptial agreement or contract +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175 +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Trouw voor geboorte" + +# Dict.: a prenuptial agreement or contract +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206 +msgid "Marriage after death" +msgstr "Trouw na overlijden" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240 +msgid "Early marriage" +msgstr "Zeer jonge leeftijd bij huwelijk" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272 +msgid "Late marriage" +msgstr "Hoge leeftijd bij huwelijk" + +# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333 +msgid "Old father" +msgstr "Oude vader" + +# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 +msgid "Old mother" +msgstr "Oude moeder" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 +msgid "Young father" +msgstr "Jonge vader" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 +msgid "Young mother" +msgstr "Jonge moeder" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420 +msgid "Unborn father" +msgstr "vader nog niet geboren" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 +msgid "Unborn mother" +msgstr "Moeder nog niet geboren" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468 +msgid "Dead father" +msgstr "Vader reeds overleden" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 +msgid "Dead mother" +msgstr "Moeder reeds overleden" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493 +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Lange periode voor alle kinderen" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen kinderen" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Persoon zonder relaties" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547 +msgid "Invalid birth date" +msgstr "Ongeldige geboortedatum" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569 +msgid "Invalid death date" +msgstr "Ongeldige sterfdatum" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583 +msgid "Verify the Data" +msgstr "De gegevens controleren" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "" +"Controleert de gegevens met een aantal door de gebruiker opgestelde tests" + +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92 +msgid "Basic-Ash" +msgstr "Basic-Ash" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93 +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "Basic-Cypress" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "Basic-Lilac" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 +msgid "Basic-Peach" +msgstr "Basic-Peach" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "Basic-Spruce" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 +msgid "Mainz" +msgstr "Mainz" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Verbeterde leesbaarheid" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 +msgid "No style sheet" +msgstr "Geen stijlblad" + +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105 +msgid "Unicode (recommended)" +msgstr "Unicode (aanbevolen)" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Standaard copyright" + +#. This must match _CC +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - By attribution" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Geen copyright notitie" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:737 +#, python-format +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "" +"Gegenereerd met GRAMPS op %(date)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419 +#, python-format +msgid "Created for %s" +msgstr "Opgemaakt voor %s" + +#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 +msgid "Introduction" +msgstr "Inleiding" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473 +msgid "Surnames" +msgstr "Achternamen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerij" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655 +msgid "Narrative" +msgstr "Verhaal" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605 +msgid "Weblinks" +msgstr "Weblinks" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633 +msgid "Source References" +msgstr "Bronverwijzing" + +# Vertrouwen +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666 +msgid "Confidence" +msgstr "Zekerheid" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687 +msgid "References" +msgstr "Referenties" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, " +"gesorteerd op achternaam. Door een persoonsnaam te kiezen kunt u naar de " +"pagina van deze persoon gaan." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924 +#, python-format +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand met " +"achternaam %s. Door de naam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon " +"gaan." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " +"place’s page." +msgstr "" +"Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, " +"gesorteerd op titel. Door een titel te kiezen gaat u naar de pagina van deze " +"locatie." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 +#, python-format +msgid "" +"%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" +"%(page_number)d van %(total_pages)d" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Het bestand is verplaatst of verwijderd" + +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378 +msgid "File type" +msgstr "Bestandstype" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Ontbrekend media-object:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Telling Achternamen per persoon" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Deze pagina bevat een index van alle achternamen van het gegevensbestand. " +"Door de link te selecteren, verkrijgt u een lijst van alle personen in het " +"gegevensbestand met dezelfde achternaam." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 +msgid "Number of people" +msgstr "Aantal personen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " +"source’s page." +msgstr "" +"Deze pagina bevat een index van alle bronnen van het gegevensbestand, " +"gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de brontitel brengt u naar de " +"bronpagina." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 +msgid "Publication information" +msgstr "Publicatie-informatie" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media " +"object’s page." +msgstr "" +"Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand. " +"Deze zijn gesorteerd op titel. Aanklikken van de titel brengt u naar de " +"desbetreffende pagina." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989 +msgid "Ancestors" +msgstr "Voorouders" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203 +msgid "Age at Death" +msgstr "Leeftijd bij overlijden" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +msgid "event|Type" +msgstr "Gebeurtenistype" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 +msgid "Half Siblings" +msgstr "Half-broers en zussen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547 +msgid "Step Siblings" +msgstr "Stiefbroers en stiefzussen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720 +#, python-format +msgid "%(date)s at %(place)s" +msgstr "%(date)s te %(place)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722 +#, python-format +msgid "at %(place)s" +msgstr "te %(place)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 +#, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Noch %s noch %s zijn mappen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Kon de map %s niet aanmaken" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ongeldige bestandsnaam" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Het archief moet een bestand zijn, niet een map" + +# webstek +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918 +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Webstekverslag" + +# afzonderlijke/individuele +# seperate/individual +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Individuele pagina's maken" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Familienaam-pagina's aanmaken" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Bron-pagina's aanmaken" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Plaats-pagina's aanmaken" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Mediapagina's aanmaken" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Mogelijk een doelfout" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268 +msgid "" +"You appear to have set your target directory to a directory used for data " +"storage. This could create problems with file management. It is recommended " +"that you consider using a different directory to store your generated web " +"pages." +msgstr "" +"De doelmap die u ingesteld hebt wordt ook gebruikt voor gegevens op te " +"slaan. Dit kan tot problemen leiden met het bestandbeheersysteem. Het is " +"aangeraden om een aparte map te gebruiken om uw webpagina's in op te slaan." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Sla de web pagina's op in een tar.gz archief" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Sla de webpagina's op in een archiefbestand" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1143 +msgid "Destination" +msgstr "Bestemming" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "De bestemmingsmap voor de webpagina's" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +msgid "Web site title" +msgstr "Website titel" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Mijn familiestamboom" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +msgid "The title of the web site" +msgstr "De titel voor de webstek" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "" +"Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de " +"webstek" + +# Bestandsuitgang/extensie +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1166 +msgid "File extension" +msgstr "Bestandsextensie" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "De gebruikte extensie voor de webpagina's" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1172 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Autheursrecht gebruiken voor de webpagina's" + +# Doping +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1178 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Tekenset codering" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1182 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "De gebruikte ''encodingstijl'' voor de webpagina's" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1186 +msgid "StyleSheet" +msgstr "Stijlblad" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 +msgid "The stylesheet to be used for the web page" +msgstr "Welk stijlblad gebruiken voor de webpagina's" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Voorouder-grafiek bijvoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "Al of niet een vooroudergrafiek toevoegen aan ieder afzonderlijk blad" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 +msgid "Graph generations" +msgstr "Grafiekgeneraties" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Het aantal generaties dat getoond wordt in het verslag" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 +msgid "Page Generation" +msgstr "Pagina genereren" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 +msgid "Home page note" +msgstr "Opmerking Home Page webstek" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Een opmerking gebruikt op de home page" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 +msgid "Home page image" +msgstr "Afbeelding voor \"home page\"" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "Een afbeelding gebruiken voor de home page" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 +msgid "Introduction note" +msgstr "Inleidingsopmerking" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "Een opmerking gebruiken als inleiding" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 +msgid "Introduction image" +msgstr "Introductieafbeelding" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "Een afbeelding gebruiken als inleiding" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Contactgegevens uitgever" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "Een opmerking gebruiken voor contact uitgever" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Afbeelding uitgever" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "Een afbeelding gebruiken voor contact uitgever" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 +msgid "HTML user header" +msgstr "Zelf aangemaakte HTML-hoofding" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Een opmerking gebruiken als paginahoofding" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401 +msgid "HTML user footer" +msgstr "HTML gebruiker voetnoot" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Een opmerking gebruiken voor de voetnoot van de pagina" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Plaatjes en media-objecten bijvoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Al of niet een galerij van de media-objecten toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409 +msgid "Include download page" +msgstr "Download pagina bijvoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "" +"Al of niet een optie toevoegen om het gegevensbestand te kunnen downloaden" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "Onderdrukken GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Al of niet de GRAMPS-ID van objecten toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 +msgid "Include records marked private" +msgstr "Gegevens gemarkeerd als privé, bijvoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Al of niet privé-objecten toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 +msgid "Living People" +msgstr "Nog in levenzijnde personen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 +msgid "Exclude" +msgstr "Niet toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Enkel familienaam toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Volledige naam toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437 +msgid "How to handle living people" +msgstr "Hoe nog levende personen behandelen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Jaren van overlijden om levende personen te bepalen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 +msgid "" +"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " +"very long" +msgstr "" +"Dit laadt u toe om informatie over personen die nog niet lang overleden " +"zijn, te beperken" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 +msgid "Advanced" +msgstr "Gevorderd" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "Een link voorzien naar de basispersoon op iedere pagina" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "Al of niet een verwijzing naar de basispersoon toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de geboortedatums" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Al of niet een geboortekolom toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de overlijdensdatums" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Al of niet een overlijdenskolom toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de partners" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Al of niet een partnerkolom toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de ouders" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Al of niet een ouderkolom toevoegen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "" +"Halfbroers/zussen en stiefbroers/zussen toevoegen aan de individuele pagina's" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485 +msgid "" +"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "" +"Al of niet halfbroers/zussen en stiefbroers/zussen toevoegen aan de ouders " +"en andere kinderen" + +# webstek +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Website" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Genereert web-pagina's (HTML) voor personen, of een groep personen" + +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:385 +msgid "Year Glance" +msgstr "Vooruitblik jaar" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:496 +#, python-format +msgid "" +"Created for %(author)s\n" +msgstr "" +"Aangemaakt voor %(author)s\n" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:501 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s\n" +msgstr "Aangemaakt voor %(author)s\n" + +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:825 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "Een dag in een jaar" + +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:861 +#, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "%(year)d, een jaar-in-een-oogopslag" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:873 +msgid "" +"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " +"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " +"shows all the events for that date, if there are any!\n" +msgstr "" +"Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens toegankelijk te " +"maken in één pagina. Klikt u op een datum, dan wordt een pagina getoond " +"waar alle gebeurtenissen, indien er gebeurtenissen zijn op deze datum, voor " +"deze datum zijn samengevat!\n" + +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:880 +msgid "Creating Year At A Glance calendars" +msgstr "Jaar-vooruitblik-kalender wordt aangemaakt" + +#. open progress meter bar +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Webkalenderverslag" + +#. generate progress pass for year ???? +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922 +#, python-format +msgid "Creating year %d calendars" +msgstr "Kalender jaar %d wordt aangemaakt" + +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. generate progress pass for "WebCal" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:974 +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Maanden formateren..." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067 +#, python-format +msgid "%(short_name)s" +msgstr "%(short_name)s" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1104 +#, python-format +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "%(spouse)s en %(person)s" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149 +msgid "Calendar Title" +msgstr "Kalendertitel" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Mijn familiekalender" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150 +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Kalendertitel" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 +msgid "The Style Sheet to be used for the web page" +msgstr "Het te gebruiken stijlblad voor de webstek" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198 +msgid "Content Options" +msgstr "Inhoudopties" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205 +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "Kalenders voor meerdere jaren aanmaken" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207 +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "Al of niet klaenders over meerdere jaren aanmaken." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "Startjaar voor de kalender(s)" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "Vul een startjaar in voor de kalenders dat ligt tussen 1900 en 3000" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1218 +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "Eindjaar voor de kalender(s)" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 +msgid "" +"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " +"years is selected, then only twenty years at any given time" +msgstr "" +"Vul een eindjaar in voor de kalenders tussen 1900 en 3000. Indien meerdere " +"jaren worden gekozen, worden per keer telkens kalenders voor 20 jaar " +"aangemaakt" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" +msgstr "\"jaar-in-een-oogopslag\" kalender(s) aanmaken" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "Al of niet een minikalender aanmaken met \"speciale\" datums" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1238 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Verloven voor het geselecteerde land zullen toegevoegd worden" + +# Nog geen definieve vertaling gevonden +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258 +msgid "Home link" +msgstr "Home link" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 +msgid "" +"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "" +"Een verwijzing om de gebruiker naar de hoofdpagina van de webstek te sturen, " +"wordt toegevoegd" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "Opmerkingen jan tot jun" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 +msgid "Jan Note" +msgstr "Opmerkingen jan" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 +msgid "This prints in January" +msgstr "Dit wordt in januari afgedrukt" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "De opmerking voor de maand januari" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 +msgid "Feb Note" +msgstr "Opmerking feb" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 +msgid "This prints in February" +msgstr "Dit wordt in februari afgedrukt" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "De opmerking voor februari" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 +msgid "Mar Note" +msgstr "Opmerkingen maa" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 +msgid "This prints in March" +msgstr "Dit wordt in maart afgedrukt" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "Een opmerking voor maart" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 +msgid "Apr Note" +msgstr "Opmerking apr" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 +msgid "This prints in April" +msgstr "Dit wordt in april afgedrukt" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Een opmerking voor april" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 +msgid "May Note" +msgstr "Opmerking mei" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 +msgid "This prints in May" +msgstr "Dit wordt in mei afgedrukt" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Een opmerking voor mei" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 +msgid "Jun Note" +msgstr "Opmerking jun" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 +msgid "This prints in June" +msgstr "Dit wordt in juli afgedrukt" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Een opmerking voor juni" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "Opmerking jul tot dec" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 +msgid "Jul Note" +msgstr "Opmerking jul" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 +msgid "This prints in July" +msgstr "Dit wordt in juli afgedrukt" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "Een opmerking voor juli" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +msgid "Aug Note" +msgstr "Opmerking aug" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +msgid "This prints in August" +msgstr "Dit wordt in augustus afgedrukt" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "Een opmerking voor augustus" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +msgid "Sep Note" +msgstr "Opmerking sep" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +msgid "This prints in September" +msgstr "Dit wordt in september afgedrukt" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Een opmerking voor september" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 +msgid "Oct Note" +msgstr "Opmerking okt" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 +msgid "This prints in October" +msgstr "Dit wordt in oktober afgedrukt" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1320 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Een opmerking voor oktober" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323 +msgid "Nov Note" +msgstr "Opmerking nov" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323 +msgid "This prints in November" +msgstr "Dit wordt in november afgedrukt" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1324 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "een opmerking voor november" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327 +msgid "Dec Note" +msgstr "Opmerking dec" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327 +msgid "This prints in December" +msgstr "Dit wordt in december afgedrukt" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1328 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "Een opmerking voor december" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth" +msgstr "%(person)s, birth" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)s old" +msgstr "%(person)s, %(age)s jaren oud" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "%(couple)s, huwelijk" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#, python-format +msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d jaren jubileum" +msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d jaren jubileum" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1607 +msgid "Web Calendar" +msgstr "Webkalender" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1611 +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Maakt web (HTML) kalenders aan." + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76 +msgid "Select surname" +msgstr "Naam selecteren" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Namen zoeken" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111 +msgid "Finding surnames" +msgstr "Ontbrekende namen zoeken" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440 +msgid "Select a different person" +msgstr "Selecteer een andere persoon" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469 +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Kies een person voor het verslag" + +# dit is een soort titel in een file-selector +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528 +msgid "Select a different family" +msgstr "Kies een andere familie" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "Ook %s?" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073 +msgid "Colour" +msgstr "Kleur" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 +msgid "Save As" +msgstr "Opslaan als" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stijleditor" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119 +msgid "_Apply" +msgstr "Toepassen" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 +msgid "Report Selection" +msgstr "Verslagkeuze" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Kies een rapport uit de lijst aan de linkerkant." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 +msgid "_Generate" +msgstr "Aanmaken" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Gekozen verslag aanmaken" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Keuze hulpmiddel" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Kies een hulpmiddel uit de lijst aan de linkerkant." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +msgid "_Run" +msgstr "_Uitvoeren" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Het gekozen hulpmiddel gebruiken" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158 +msgid "Plugin Status" +msgstr "Plugin-status" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85 +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88 +msgid "Message" +msgstr "Boodschap" + +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 +msgid "Reload" +msgstr "Herladen" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115 +msgid "Unavailable" +msgstr "NB" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119 +msgid "Fail" +msgstr "Fout" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 +msgid "Debug" +msgstr "Testen" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analyse en verkenning" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63 +msgid "Database Processing" +msgstr "Gegevensbestand bewerken" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 +msgid "Database Repair" +msgstr "Gegevensbestand herstellen" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 +msgid "Revision Control" +msgstr "Revisiekontrole" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 +msgid "Utilities" +msgstr "Hulpmiddelen" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." +msgstr "" +"Wanneer u voortgaat met dit hulpmiddel zal de ongedaan maken geschiedenis " +"voor deze sessie uitgewist worden. U bent dus niet meer in de mogelijkheid " +"om het gebruik van dit hulpmiddel terug te draaien of alle veranderingen " +"ervoor teniet te doen.\n" +"\n" +"Indien u meent dat het beter is dit hulpmiddel nu niet te gebruiken, moet u " +"hier stoppen en eerst een reservekopie van het gegevensbestand maken." + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "Doorgaan met importeren" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +msgid "Remove Family" +msgstr "Familie verwijderen" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Verwijder vader uit familie" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Verwijder moeder uit familie" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Verwijder kind uit familie" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +msgid "Add child to family" +msgstr "Kind aan familie toevoegen" + +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +msgid "Progress Information" +msgstr "Voortschrijdingsinformatie" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gen/plug/_manager.py:55 +msgid "No description was provided" +msgstr "Geen beschrijving gegeven" + +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 +msgid "Custom Size" +msgstr "Aangepast formaat" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 +msgid "Text Reports" +msgstr "Tekstverslagen" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafische verslagen" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51 +msgid "Code Generators" +msgstr "Codegenerators" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +msgid "Web Pages" +msgstr "Webpaginas" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Books" +msgstr "Boeken" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +msgid "Graphs" +msgstr "Grafieken" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafisch" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096 +msgid "Paper Options" +msgstr "Papieropties" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML-opties" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074 +msgid "Output Format" +msgstr "Uitvoerformaat" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 +msgid "Print a copy" +msgstr "Een kopie afdrukken" + +# tempel +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 +msgid "Template" +msgstr "Sjabloon" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233 +msgid "User Template" +msgstr "Gebruiker-gedefinieerd sjabloon" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238 +msgid "Choose File" +msgstr "Kies bestand" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave van eindopmerkingen." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave van eindopmerkingen." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 +msgid "Endnotes" +msgstr "Eindopmerkingen" + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Contstants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "Postscript / Helvetica" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "Truetype / FreeSans" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "Verticaal (van boven naar onder)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "Verticaal (van onder naar boven)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "Horizontaal (van links naar rechts)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "Horizontaal (van rechts naar links)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Onder, links" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Onder, rechts" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +msgid "Top, left" +msgstr "Boven, links" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +msgid "Top, Right" +msgstr "Boven, rechts" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Rechts, onder" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +msgid "Right, top" +msgstr "Rechts, boven" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Links, onder" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +msgid "Left, top" +msgstr "Links, boven" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +msgid "Minimal size" +msgstr "Minimale grootte" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Het opgegeven bereik wordt gevuld" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "Gebruik het optimaal aantal pagina's" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 +msgid "Top" +msgstr "Boven" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +msgid "Bottom" +msgstr "Onder" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 +msgid "Processing File" +msgstr "Bestand wordt verwerkt" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +msgstr "Gecomprimeerde Structured Vector Graphs (SVG)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG-afbeelding" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF-afbeelding" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG-afbeelding" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Graphviz-bestand" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "GraphViz-layout" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 +msgid "Font family" +msgstr "Lettertypefamilie" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935 +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Kies het lettertype. Indien internationale tekens niet worden weergegeven, " +"gebruik dan het FreeSans lettertype. Dit lettertype is verkrijgbaar bij " +"http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 +msgid "Font size" +msgstr "Lettergrootte" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Lettergrootte in pts." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Grafiekrichting" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Grafiek van boven naar onder gaan, of van links naar rechts." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Aantal horizontale pagina's" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te verspreiden over een " +"rechthoekige matrix van pagina's. Dit bepaalt het aantal horizontale " +"pagina's in deze matrix. Enkel geldig voor dot, postscript en pdf via " +"Ghostscript." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Aantal verticale pagina's" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te verspreiden over een " +"rechthoekige matrix van pagina's. Dit bepaalt het aantal vertikale pagina's " +"in deze matrix. Enkel geldig voor dot, postscript en pdf via Ghostscript." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Paginarichting" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977 +msgid "" +"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " +"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" +"De volgorde waarin de grafiekpagina's worden verwerkt. Deze optie wordt " +"enkel actief indien het aantal verticale of horizontale pagina's groter is " +"dan 1." + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "GraphViz-opties" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Weergaveverhouding" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "Bepaalt in grote mate hoe grafieken geschikt worden op de pagina." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008 +msgid "" +"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " +"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " +"use 72 DPI." +msgstr "" +"Dots per inch. Indien u van plan bent om gif of png bestanden aan te maken " +"voor een webstek, gebruik dan best 100 of 300 DPI. Voor het aanmaken van " +"postscript of PDF-bestanden, gebruik 75 DPI." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 +msgid "Node spacing" +msgstr "Spatie tussen knooppunten" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015 +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " +"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " +"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "" +"De minimum vrije ruimte tussen knopen, in inches. Voor de verticale " +"grafieken, is dit de afstand tussen de kolommen. Voor horizontale frafieken " +"is dit de afstand tussen de rijen." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Spatie tussen rijen" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023 +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " +"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " +"this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" +"De minimum hoeveelheid vrije ruimte, in inches, tussen de elementen. Voor " +"verticale grafieken is dit de ruimte tussen de rijen. Voor horizontale " +"grafieken is dit de ruimte tussen de kolommen." + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Bijschrift toevoegen aan grafiek" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Deze tekst wordt toegevoegd aan de grafiek." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 +msgid "Note location" +msgstr "Opmerking locatie" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Of de notitie boven of onder aan de pagina zal verschijnen." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046 +msgid "Note size" +msgstr "Grootte opmerkingen" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "De tekstgrootte, in 'points'." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081 +msgid "Open with application" +msgstr "Openen met toepassing" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 +msgid "Open with default application" +msgstr "Openen met standaardtoepassing" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 +msgid "Portrait" +msgstr "Staand" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 +msgid "Landscape" +msgstr "Liggend" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +msgid "inch|in." +msgstr "in." + +# het heilig vormsel toedienen, Vormen +# Bevestiging +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 +msgid "Configuration" +msgstr "Instellingen" + +#. Styles Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 +msgid "Style" +msgstr "Stijl" + +#. need any labels at top: +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 +msgid "Document Options" +msgstr "Documentopties" + +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 +msgid "Permission problem" +msgstr "Machtiginsprobleem" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"U heeft geen schrijfrechten voor de map %s\n" +"\n" +"Kies een andere map of wijzig de schrijfrechten." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 +msgid "File already exists" +msgstr "Bestand bestaat reeds" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"U kunt ervoor kiezen het bestand te overschrijven, of de geselecteerde " +"bestandsnaam te wijzigen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Overschrijven" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +msgid "_Change filename" +msgstr "Bestandsnaam _wijzigen" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Je hebt geen machtiging om %s aan te maken\n" +"\n" +"Kies een ander pad of verander de machtigingen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" +"Opdat dit rapport correct zou werken moet u een actieve persoon kiezen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Deze persoon is geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hij werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Zij werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Geboren %(birth_date)s te %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Deze persoon werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hij werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Zij werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Geboren %(modified_date)s te %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Deze persoon werd geboren op %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Hij werd geboren op %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Zij werd geboren op %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s werd geboren op %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s werd geboren op %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "Geboren %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Deze persoon werd geboren %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Hij werd geboren %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Zij werd geboren %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s werd geboren %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s werd geboren %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "Geboren %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Deze persoon werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hij werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Zij werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Geboren %(month_year)s te %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Deze persoon werd geboren in %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Hij werd geboren in %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Zij werd geboren in %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s werd geboren in %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s werd geboren in %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr "Geboren %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Deze persoon werd geboren in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Hij werd geboren in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Zij werd geboren in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s werd geboren in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s werd geboren in %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr "Geboren te %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "This person overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Overleden %(death_date)s te %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Overleden %(death_date)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d jaren)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "" +"Overleden %(death_date)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d maanden)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Overleed %(death_date)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d dagen)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +"jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +"maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +"dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +"jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#, python-format +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +"maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +"dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +"%(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +"%(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +"%(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Hij overleed op %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Zij overleed op %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" +"d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" +"d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" +"d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " +"maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "Overleden %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +msgstr "Overleed %(death_date)s (leeftijd %(age)d jaren)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +msgstr "Overleed %(death_date)s (leeftijd %(age)d maanden)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "Overleed %(death_date)s (leeftijd %(age)d dagen)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Hij overleed %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Zij overleed %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zij overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " +"jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " +"maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " +"dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Overleed %(month_year)s te %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Overleed %(month_year)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d jaren)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "" +"Overleed %(month_year)s te %(death_place)s (leeftijd van %(age)d maanden)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Overleed %(month_year)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d dagen)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Hij overleed in %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Zij overleed in %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zij overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)" +"d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)" +"d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)" +"d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d " +"maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "Overleed %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr "Overleed %(month_year)s (leeftijd %(age)d jaren)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr "Overleed %(month_year)s (leeftijd %(age)d maanden)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." +msgstr "Overleed %(month_year)s (leeftijd %(age)d dagen)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Hij overleed in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Zij overleed in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zij overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %" +"(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %" +"(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %" +"(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +"maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +"maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +"dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "Overleden te %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Overleed te %(death_place)s (leeftijd %(age)d jaren)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Overleed te %(death_place)s (leeftijd %(age)d maanden)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Overleed te %(death_place)s (leeftijd %(age)d dagen)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "Deze persoon overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "Deze persoon overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "Deze persoon overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "Hij overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "Hij overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Hij overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "Zij overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "Zij overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "Zij overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d jaar." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d maanden." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s overleed op een leeftijd van %(age)d dagen." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d years)." +msgstr "Overleed (leeftijd %(age)d jaren)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d months)." +msgstr "Overleed (leeftijd %(age)d maanden)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr "Overleed (leeftijd %(age)d dagen)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 +#, python-format +msgid "" +"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 +#, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577 +#, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraven %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s te%(burial_place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 +#, python-format +msgid "" +"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 +#, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraven %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 +#, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraven %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 +#, python-format +msgid "" +"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 +#, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd begraven%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd begraven%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd begraven%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 +#, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd begraven %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "Begraven%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#, python-format +msgid "" +"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Deze persoon werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 +#, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 +#, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 +#, python-format +msgid "" +"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 +#, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 +#, python-format +msgid "" +"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 +#, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 +#, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 +#, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd bedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791 +#, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd gedoopt%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd gedoopt %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 +#, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#, python-format +msgid "" +"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Hij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd gedoopt %(christening_date)s te %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 +#, python-format +msgid "" +"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 +#, python-format +msgid "" +"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#, python-format +msgid "" +"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#, python-format +msgid "" +"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#, python-format +msgid "" +"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd gedoopt%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd gedoopt%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr "Zij werd gedoopt%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde %(spouse)s %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#, python-format +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 +#, python-format +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde tevens %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde tevens %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde ook %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde ook %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde tevens %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" +"s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %" +"(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)" +"s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" +"s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 +#, python-format +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 +#, python-format +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" +"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %" +"(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" +"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %" +"(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" +"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %" +"(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)" +"s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s " +"te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s " +"te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)" +"s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s " +"te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s " +"te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relatie (geen huwelijk)met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" +"(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %" +"(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" +"(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %" +"(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#, python-format +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ook relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ook relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 +#, python-format +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ook relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%" +"(endnotes)s." + +# hij onderhield een relatie met +# hij had een relatie met +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." + +# hij onderhield een relatie met +# hij had een relatie met +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ongetrouwde relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie (geen hwuelijk) met %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." + +# hij onderhield een relatie met +# hij had een relatie met +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." + +# hij onderhield een relatie met +# hij had een relatie met +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s%(endnotes)" +"s." + +# hij onderhield een relatie met +# hij had een relatie met +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 +#, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 +#, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 +#, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215 +#, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 +#, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 +#, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relatie met %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relatie met %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 +#, python-format +msgid "" +"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243 +#, python-format +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ook relatie met %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 +#, python-format +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ook relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 +#, python-format +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ook relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relatie met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relatie met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had bovendien een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ook relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had bovendien een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." + +# hij onderhield een relatie met +# hij had een relatie met +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." + +# hij onderhield een relatie met +# hij had een relatie met +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Deze persoon is het kind van %(father)s en %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Deze persoon was het kind van %(father)s en %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s is het kind van %(father)s en %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s was het kind van %(father)s en %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Kind van %(father)s en %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Hij is de zoon van %(father)s en %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Hij was de zoon van %(father)s en %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s is de zoon van %(father)s en %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s was de zoon van %(father)s en %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Zoon van %(father)s en %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Zij is de dochter van %(father)s en %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Zij was de dochter van %(father)s en %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s is de dochter van %(father)s en %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s was de dochter van %(father)s en %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Dochter van %(father)s en %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Deze persoon is het kind van %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Deze persoon was het kind van %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s is het kind van %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s was het kind van %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "Kind van %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Hij is de zoon van %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Hij was de zoon van %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s is de zoon van %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s was de zoon van %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "Zoon van %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Zij is de dochter van %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Zij was de dochter van %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s is de dochter van %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s was de dochter van %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "Dochter van %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Deze persoon is het kind van %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Deze persoon was het kind van %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s is het kind van %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s was het kind van %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411 +#, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "Kind van %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Hij is de zoon van %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Hij was de zoon van %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s is de zoon van %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s was de zoon van %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 +#, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "Zoon van %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Zij is de dochter van %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Zij was de dochter van %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s is de dochter van %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s was de dochter van %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433 +#, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "Dochter van %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 +msgid "unmarried" +msgstr "ongetrouwd" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 +msgid "civil union" +msgstr "samenlevend" + +# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +msgid "Other" +msgstr "Overige" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 +msgid "He" +msgstr "Hij" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941 +msgid "She" +msgstr "Zij" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +"en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +"en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +"en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" +"%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" +"%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" +"%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" +"%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)" +"s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)" +"s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)" +"s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +"s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +"s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +"s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 +#, python-format +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %" +"(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s." +msgstr "Geboren: %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s." +msgstr "Geboren: %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Overleden: %(death_date)s in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s." +msgstr "Overleden: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007 +#, python-format +msgid "Died: %(death_place)s." +msgstr "Overleden: in %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 +msgid "Document Styles" +msgstr "Documentstijlen" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Fout bij opslaan stylesheet" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 +msgid "Style editor" +msgstr "Stijl-editor" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196 +msgid "point size|pt" +msgstr "pt" + +# paragraaf? +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 +msgid "Paragraph" +msgstr "Alinea" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 +msgid "No description available" +msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" + +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. +#. Initialization +#. +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 +msgid "Default Template" +msgstr "Standaard sjabloon" + +#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Gebruiker-gedefinieerd sjabloon" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326 +msgid "Processing Person records" +msgstr "Persoonlijke gegevens worden verwerkt" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332 +msgid "Processing Family records" +msgstr "Familiegegevens verwerken" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338 +msgid "Processing Event records" +msgstr "Gebeurtenissen worden verwerkt" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344 +msgid "Processing Place records" +msgstr "Locatiegegevens worden verwerkt" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350 +msgid "Processing Source records" +msgstr "Brongegevens verwerken" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356 +msgid "Processing Media records" +msgstr "Mediagegevens verwerken" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362 +msgid "Processing Repository records" +msgstr "Bibliotheekgegevens verwerken" + +# complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368 +msgid "Processing Note records" +msgstr "Verwerken van opmerkingen" + +#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753 +#: ../src/gen/db/base.py:1794 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "Ongedaan maken %s" + +#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "%s opnieuw doen" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:560 +msgid "Need to upgrade database!" +msgstr "Gegevensbestand moet opgewaardeerd worden!" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:561 +msgid "" +"You cannot open this database without upgrading it.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" +"You might want to make a backup copy first." +msgstr "" +"U kunt dit gegevensbestand niet openen zonder deze eerst op te waarden.\n" +"Maar indien u opwaardeert, kunt u vorige versies van GRAMPS niet meer " +"gebruiken.\n" +"Daarom is het wenselijk eerst een reservekopij te maken." + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:567 +msgid "Upgrade now" +msgstr "Opwaarderen" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "Op slot door %s" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +# Nog geen definieve vertaling gevonden +#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 +msgid "Web Home" +msgstr "Webstek" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 +msgid "Web Search" +msgstr "Zoeken op WWW" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 +msgid "Research" +msgstr "Onderzoeker" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 +msgid "Transcript" +msgstr "Afschrift" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +msgid "Citation" +msgstr "Citaat" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:88 +msgid "Name Note" +msgstr "naam opmerking" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 +msgid "Attribute Note" +msgstr "Opmerking over een kenmerk" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +msgid "Address Note" +msgstr "Opmerking over adressen" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +msgid "Association Note" +msgstr "Associatieopmerking" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +msgid "LDS Note" +msgstr "Opmerking over LDS" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 +msgid "Family Note" +msgstr "Familie Notitie" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +msgid "Event Note" +msgstr "Opmerking over een gebeurtenis" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Opmerking over een gebeurtenisreferentie" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 +msgid "Source Note" +msgstr "Opmerking over een bron" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Opmerking over een bronverwijzing" + +# Plaatsnaam +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +msgid "Place Note" +msgstr "Opmerking over een locatie" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +msgid "Repository Note" +msgstr "Opmerking over een bibliotheek" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Opmerking over een bibliotheekreferentie" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +msgid "Media Note" +msgstr "Opmerking over media" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Opmerking over mediareferentie" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:104 +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Opmerking over een verwijzing naar een kind" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +msgid "Library" +msgstr "Bibliotheek" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +msgid "Cemetery" +msgstr "Kerkhof" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +msgid "Church" +msgstr "Kerk" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Archive" +msgstr "Archief" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +msgid "Web site" +msgstr "Website" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +msgid "Bookstore" +msgstr "Boekenwinkel" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +msgid "Collection" +msgstr "Verzameling" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +msgid "Safe" +msgstr "Veilig" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +msgid "Caste" +msgstr "Kaste" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 +msgid "Identification Number" +msgstr "Identificatienummer" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +msgid "National Origin" +msgstr "Nationale oorsprong" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +msgid "Number of Children" +msgstr "Aantal kinderen" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Sofinummer" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +msgid "Agency" +msgstr "Agentschap" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +msgid "Father's Age" +msgstr "Leeftijd vader" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +msgid "Mother's Age" +msgstr "Leeftijd moeder" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +msgid "Witness" +msgstr "Getuige" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +msgid "Adopted" +msgstr "Geadopteerd" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 +msgid "Stepchild" +msgstr "Stiefkind" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 +msgid "Sponsored" +msgstr "Gesponsord" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 +msgid "Foster" +msgstr "Pleegouder" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 +msgid "Audio" +msgstr "Geluid" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Boek" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 +msgid "Card" +msgstr "Kaart" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronisch" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 +msgid "Fiche" +msgstr "Fiche" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 +msgid "Magazine" +msgstr "Tijdschrift" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 +msgid "Manuscript" +msgstr "Manuscript" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 +msgid "Map" +msgstr "Kaart" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 +msgid "Newspaper" +msgstr "Krant" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 +msgid "Tombstone" +msgstr "Graftombe" + +# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 +msgid "Primary" +msgstr "Voornaamste rol" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +msgid "Clergy" +msgstr "Predikant" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 +msgid "Celebrant" +msgstr "Celebrant" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 +msgid "Aide" +msgstr "Hulp" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 +msgid "Bride" +msgstr "Bruid" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 +msgid "Groom" +msgstr "Bruidegom" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) +#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331 +#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353 +#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363 +#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385 +#: ../src/gen/lib/date.py:418 +msgid "more than" +msgstr "meer dan" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, 0) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326 +#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423 +msgid "less than" +msgstr "minder dan" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341 +#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395 +#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428 +msgid "age|about" +msgstr "rond" + +#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min +#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min +#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min +#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412 +#: ../src/gen/lib/date.py:441 +msgid "between" +msgstr "tussen" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:368 +msgid "more than about" +msgstr "meer dan ongeveer" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:390 +msgid "less than about" +msgstr "minder dan rond" + +#: ../src/gen/lib/date.py:487 +#, python-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%d jaar" +msgstr[1] "%d jaren" + +# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) +#: ../src/gen/lib/date.py:494 +#, python-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "%d maand" +msgstr[1] "%d maanden" + +#: ../src/gen/lib/date.py:501 +#, python-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dag" +msgstr[1] "%d dagen" + +#: ../src/gen/lib/date.py:506 +msgid "0 days" +msgstr "0 dagen" + +#: ../src/gen/lib/date.py:653 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregoriaans" + +#: ../src/gen/lib/date.py:654 +msgid "Julian" +msgstr "Juliaans" + +# naamgevingsmethode +#: ../src/gen/lib/date.py:656 +msgid "French Republican" +msgstr "Franse republiek" + +#: ../src/gen/lib/date.py:658 +msgid "Islamic" +msgstr "Islamitisch" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 +msgid "estimated" +msgstr "geschat" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 +msgid "calculated" +msgstr "berekend" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +msgid "before" +msgstr "voor" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +msgid "after" +msgstr "na" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +msgid "about" +msgstr "rond" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 +msgid "range" +msgstr "bereik" + +# Periode/Reikweidte/Bereik +# wordt gebruikt in: +# Maximum span in years for all childer. +# Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen. +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 +msgid "span" +msgstr "periode" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 +msgid "textonly" +msgstr "alleen tekst" + +# ook bekend als/roepnaam +# roepnaam is hier beter +#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Also Known As" +msgstr "Roepnaam" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Birth Name" +msgstr "Geboortenaam" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 +msgid "Married Name" +msgstr "Getrouwde naam" + +# Doping +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Doop Volwassene" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +msgid "Baptism" +msgstr "Doopsel" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +# Huwelijkszegen? +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 +msgid "Blessing" +msgstr "Zegening" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 +msgid "Burial" +msgstr "Begrafenis" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Doodsoorzaak" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 +msgid "Census" +msgstr "Volkstelling" + +# Doping +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 +msgid "Christening" +msgstr "Doop" + +# het heilig vormsel toedienen, Vormen +# Bevestiging +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Vorming" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 +msgid "Cremation" +msgstr "Crematie" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 +msgid "Degree" +msgstr "Graad" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 +msgid "Education" +msgstr "Opleiding" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 +msgid "Elected" +msgstr "Gekozen" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigratie" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 +msgid "First Communion" +msgstr "Eerste communie" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 +msgid "Immigration" +msgstr "Immigratie" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 +msgid "Graduation" +msgstr "Afstuderen" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 +msgid "Medical Information" +msgstr "Medische informatie" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 +msgid "Military Service" +msgstr "Militaire dienst" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 +msgid "Naturalization" +msgstr "Naturalisatie" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Adelstand" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Aantal huwelijken" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 +msgid "Occupation" +msgstr "Beroep" + +# Classificatie, ordening, (wijding is de religieuze betekenis) +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 +msgid "Ordination" +msgstr "Wijding" + +# Dict: +# Geverifieerd afschrift van een testament +# Mogelijk is Probaat een goede vertaling +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 +msgid "Probate" +msgstr "Probaat" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 +msgid "Property" +msgstr "Eigendom" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 +msgid "Religion" +msgstr "Religie" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 +msgid "Residence" +msgstr "Residentie" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 +msgid "Retirement" +msgstr "Pensioen" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 +msgid "Will" +msgstr "Testament" + +# Dict.: a settlement of property in view, and in consideration, of marriage +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Huwelijksvoorwaarden" + +# Dict.: a licence authorizing a man and a woman to marry +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 +msgid "Marriage License" +msgstr "Huwelijkslicentie" + +# Dict.: a prenuptial agreement or contract +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Trouwakte" + +# Dict.: a licence authorizing a man and a woman to marry +# EDR : eerder huwelijkafkondigingen +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Huwelijksafkondiging" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 +msgid "Engagement" +msgstr "Verloving" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 +msgid "Divorce" +msgstr "Scheiding" + +# klopt dit? EDR : ja +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Aanvraag scheiding" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 +msgid "Annulment" +msgstr "Tenietdoening" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Alternatief huwelijk" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 +msgid "Civil Union" +msgstr "Samenlevend" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 +msgid "Unmarried" +msgstr "Ongetrouwd" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 +msgid "Married" +msgstr "Getrouwd" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 +msgid "Endowment" +msgstr "Schenking" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Aan ouders verzegeld" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Aan echtgeno(o)t(e) verzegeld" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 +msgid "Canceled" +msgstr "Geannuleerd" + +# zie ook uncleared. +# is dit goed? +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +msgid "Cleared" +msgstr "Gewist" + +# Compleet +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +msgid "Completed" +msgstr "Voltooid" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +# Klein kind +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +msgid "Infant" +msgstr "Kind" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Voor-1970" + +# Bepalend woord +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +msgid "Qualified" +msgstr "Gekwalificeerd" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +msgid "Stillborn" +msgstr "Doodgeboren" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +msgid "Submitted" +msgstr "Onderworpen" + +# is dit goed? +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +msgid "Uncleared" +msgstr "Niet gewist" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: To many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" +"LET OP: er zijn teveel argumenten in de filter '%s'!\n" +"Tracht om met een gedeelte van de argumenten te beginnen." + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: To few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" +"LET OP: er zijn te weinig argumenten in de filter '%s'!\n" +" Er wordt toch een poging gedaan in de hoop dat dit lukt." + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "FOUT: de filter %s kan niet worden geladen. Pas eerst de filter aan!" + +# voortgezet +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 +#, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s bevat" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "%s bevat niet" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +msgid "Changed after:" +msgstr "Gewijzigd na:" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +msgid "but before:" +msgstr "maar voor:" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28 +msgid "Objects changed after " +msgstr "Objecten veranderd na " + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 +msgid "" +"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in range, if a second date/time is given" +msgstr "" +"Vindt objectgegevens die veranderd werden na een bepaalde datum/tijdstip " +"(jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode, indien een tweede datum/tijdstip " +"werd opgegeven" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "Verkeerd formaat voor datum/tijdstip" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 +#, python-format +msgid "" +"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " +"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" +"Enkel datums/tijdstippen van het isoformaat jjjj-mm-dd uu:mm:ss worden " +"aangenomen (het tijdsdeel is optioneel). %s komt hier niet mee overeen." + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 +msgid "Every object" +msgstr "Alle objecten" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 +msgid "Matches every object in the database" +msgstr "Vindt alle objecten in het gegevensbestand" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +msgid "Attribute:" +msgstr "Kenmerk:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Waarde:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49 +msgid "Objects with the " +msgstr "Objecten met het " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +msgstr "Vindt objecten met een opgegeven kenmerk met bepaalde waarde" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +msgid "Event type:" +msgstr "Gebeurtenistype:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 +msgid "Place:" +msgstr "Locatie:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 +msgid "Events matching parameters" +msgstr "Gebeurtenissen overeenkomend met de parameters" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +msgid "Matches events with particular parameters" +msgstr "Vindt gebeurtenissen met bepaalde parameters" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Gebeurtenisfilters" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +msgid "Object with " +msgstr "Object met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt objecten met de gespecificeerde GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 +msgid "Regular expression:" +msgstr "Reguliere uitdrukking:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Vindt objecten met notities welke de bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt objecten waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 +msgid "Objects having notes containing " +msgstr "Vindt objecten met notities, welke de bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 +msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt objecten waarvan de notities tekst bevatten, die met een bepaalde " +"deeltekenreeks overeenkomen" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Aantal maal waarnaar verwezen wordt moet zijn:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 +msgid "Reference count:" +msgstr "Aantal verwijzingen:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 +msgid "Objects with a reference count of " +msgstr "Objecten waarnaar naar verwezen wordt" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 +msgid "Matches objects with a certain reference count" +msgstr "Vindt media-objecten waarnaar een bepaald aantal maal verwezen wordt" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Hoofdlettergevoelig:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Reguliere-uitdrukking overeenkomst:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +msgid "Objects with records containing " +msgstr "Vindt objecten waarvan de gegevens bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt objecten waarvan de gegevens tekst bevatten die overeenkomt met een " +"deeltekenreeks" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 +msgid "Objects marked private" +msgstr "Objecten met aanduiding: privé" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 +msgid "Matches objects that are indicated as private" +msgstr "Vindt objecten die als privé zijn aangeduid" + +# naam filteren of filternaam +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filternaam:" + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +msgid "Objects matching the " +msgstr "Objecten die overeenkomen met de " + +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +msgid "Matches objects matched by the specified filter name" +msgstr "Vindt objecten die overeenkomen met een opgegeven filter" + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +msgid "Objects with " +msgstr "Objecten met " + +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Vindt objecten waarvan de GRAMPS ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Overige filters" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "No description" +msgstr "Geen beschrijving" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89 +msgid "Marker type:" +msgstr "Aanduidingstype:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 +msgid "Has marker of" +msgstr "Heeft als aanduiding" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 +msgid "Matches markers of a particular type" +msgstr "Vindt aanduidingen van een bepaald type" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 +msgid "Persons changed after " +msgstr "Personen veranderd na " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" +"Vind personen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-" +"dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is" + +# zonder relatie, ongebonden personen +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Personen zonder relatie" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Vindt personen die met geen enkel ander persoon in het gegevensbestand een " +"familierelatie hebben" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Iedereen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Vindt alle personen in het gegevensbestand" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Families met onvolledige gebeurtenissen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Vindt personen waarvan de datum of de plaats van een gebeurtenis mist" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Aantal gevallen:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 +msgid "Number must be:" +msgstr "Getal moet zijn:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 +msgid "People with address" +msgstr "Personen met adres" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 +msgid "Matches people with certain number of personal address" +msgstr "Vindt personen met een aantal persoonlijke adressen" + +#. things we want to do just once, not for every handle +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:53 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +msgid "lesser than" +msgstr "minder dan" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:55 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +msgid "greater than" +msgstr "groter dan" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 +msgid "People with association" +msgstr "Personen met associatie" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 +msgid "Matches people with certain number of association" +msgstr "Vindt personen met een bepaald associaties" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Persoonlijk kenmerk:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 +msgid "People with the personal " +msgstr "Personen met persoonlijk " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde persoonlijk kenmerk" + +# de geboortedatum/geboortedatum +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personen met " + +# Geboortedatum van een bepaalde waarde (zijn bereiken ook mogelijk?) +# Bepaalde geboortedatum misschien? +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde geboortedatum" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Heeft een gemeenschappelijke voorouder met resultaat van " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met iemand " +"gevonden via een filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Voorouderfilters" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Personen met dezelfde voorouder als " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "" +"Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met een " +"gespecificeerd persoon" + +# complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 +msgid "People with complete records" +msgstr "Personen met volledige archieven" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48 +msgid "Matches all people whose records are complete" +msgstr "Vindt alle personen wiens archieven compleet zijn" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personen met " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde sterfdatum" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +msgid "Personal event:" +msgstr "Persoonlijke gebeurtenis:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +msgid "People with the personal " +msgstr "Personen met persoonlijke " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde persoonlijke gebeurtenis" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Familiekenmerk:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 +msgid "People with the family " +msgstr "Personen met familie " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaald familiekenmerk" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +msgid "Family event:" +msgstr "Familiegebeurtenis:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +msgid "People with the family " +msgstr "Personen met de familie " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde familiegebeurtenis" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 +msgid "People with media" +msgstr "Personen met media" + +# galerie/galerij +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vindt personen met een bepaald aantal items in de galerij" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 +msgid "Person with " +msgstr "Personen met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 +msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt personen met de opgegeven GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 +msgid "People with LDS events" +msgstr "Personen met LDS-gebeurtenissen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47 +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" +msgstr "Vindt personen met een bepaald aantal LDS-gebeurtenissen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "People with " +msgstr "Mensen met " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches people with a marker of a particular value" +msgstr "Vindt alle personen waarvan de aanduiding een bepaalde waarde heeft" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +msgid "Given name:" +msgstr "Voornaam:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 +msgid "Family name:" +msgstr "Familienaam:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 +msgid "Suffix:" +msgstr "Achtervoegsel:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +msgid "person|Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +msgid "Prefix:" +msgstr "_Voorvoegsel:" + +# patronymisch/patroniemen +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Patroniemen:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 +msgid "Call Name:" +msgstr "Roepnaam:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 +msgid "People with the " +msgstr "Personen met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde (deel van) naam" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 +msgid "People having notes" +msgstr "Personen met notities" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 +msgid "Matches people having a certain number of notes" +msgstr "Vindt personen met een bepaald aantal notities" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Vindt personen met notities, welke een bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met een bepaalde " +"deeltekenreeks overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met een reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Aantal relaties:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Relatietype:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +msgid "Number of children:" +msgstr "Aantal kinderen:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Personen met de " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Vindt personen die een bepaalde relatie hebben" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +msgid "Family filters" +msgstr "Familiefilters" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 +msgid "People with source" +msgstr "Personen met bron" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 +msgid "Matches people with a certain number of items in the source" +msgstr "Vindt personen met een bepaald aantal items in de bron" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 +msgid "Source ID:" +msgstr "Bron-ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 +msgid "People with the " +msgstr "Personen met de " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Vindt personen die een bepaalde bron hebben" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "People with records containing " +msgstr "Vindt personen waarvan de gegevens de bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met deeltekenreeks " +"overeenkomt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Personen met onbekend geslacht" + +# waarvan het geslacht niet bekend is/onbekend is +# personen zonder geslacht +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Vindt alle personen wiens geslacht niet bekend is" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 +msgid "Adopted people" +msgstr "Geadopteerde personen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Vindt personen die geadopteerd zijn" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Personen met kinderen" + +# personen met kinderen/die kinderen hebben +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Vindt personen die kinderen hebben" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Personen met onvolledige namen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Vindt personen wiens voornaam of achternaam ontbreekt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Is een voorouder van resultaat van filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van iemand gevonden via een filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inclusief:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Voorouders van " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Personen met bladwijzers" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Vindt de personen op de lijst met bladwijzers" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +msgid "Children of match" +msgstr "Is een kind van resultaat van filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Vindt kinderen van personen gevonden via een filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 +msgid "Default person" +msgstr "Standaardpersoon" + +# komt overeen met de genoemde filter? +# Vindt de filter genaamd? +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Vindt de standaarpersoon" + +# afstammelingen +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Afstammende familieleden van " + +# afstammeling +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Nazaten filters" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Vindt personen die afstammeling zijn, of de echtgenoot van een afstammeling " +"van een gespecificeerd persoon" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Is een afstammeling van resultaat van filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Vindt personen die afstammeling zijn van iemand gevonden via een filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of " +msgstr "Afstammelingen van " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Vindt alle afstammelingen van de gespecificeerde persoon" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 +msgid "Matches all females" +msgstr "Vindt alle vrouwen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Aantal generaties:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "" +"Voorouders van personen met bladwijzer, niet meer dan N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " +"dan N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "" +"Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " +"dan N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "" +"Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " +"dan N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "" +"Is een afstammeling van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, niet " +"meer dan N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 +msgid "Matches all males" +msgstr "Vindt alle mannen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Is een voorouder van een persoon, tenminste N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, " +"tenminste N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Is een afstammeling van een persoon, tenminste N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, " +"tenminste N generaties verwijderd" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +msgid "Parents of match" +msgstr "Is een ouder van resultaat van filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van iemand gevonden via een filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Is een broer/zus van resultaat van " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Vindt broers en zussen van personen gevonden via een filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Echtgenoten als resultaat van " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "Vindt personen getrouwd met iemand uit resultaat van filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +msgid "Witnesses" +msgstr "Getuigen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Vindt personen die getuigen zijn bij een gebeurtenis" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Gebeurtenisfilternaam:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "" +"Personen waarvan de gebeurtenissen overeen komen met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "" +"Vindt personen die gebeurtenissen hebben die overeenkomen met een bepallde " +"gebeurtenissenfilter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 +msgid "People matching the " +msgstr "Personen die uit het komen" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches people matched by the specified filter name" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde filter komen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +msgid "People missing parents" +msgstr "Deze personen hebben geen ouders" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "" +"Matches people that are children in a family with less than two parents or " +"are not children in any family." +msgstr "" +"Vind personen die kind zijn in een familie met minder dan twee ouders of, " +"die geen kind zijn in een familie." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Personen met meervoudige huwelijksarchieven" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Vindt personen die meer dan één echtgenoot hebben" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Personen zonder huwelijksarchieven" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Vindt personen die geen echtgenoot hebben" + +# zonder een bekende/zonder +# met onbekende geboortedatum +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Personen met onbekende geboortedatum" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Vindt personen zonder geboortedatum" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 +msgid "People marked private" +msgstr "Personen met aanduiding: privé" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Vindt personen die aangegeven zijn als privé" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Personen met onvolledige gebeurtenissen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Vindt personen met ontbrekende datum of plaats bij een gebeurtenis" + +# in jaar/op jaar +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +msgid "On date:" +msgstr "Op datum:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +msgid "People probably alive" +msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Vindt personen zonder doodsindicatie die niet te oud zijn" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Namen die voldoen aan een reguliere uitdrukking" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Vindt personen wiens GRAMPS ID voldoen aan een reguliere uitdrukking" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +msgid "Expression:" +msgstr "Uitdrukking:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +msgid "People matching the " +msgstr "Personen die overeenkomen met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Vindt personen met naam gelijk aan een opgegeven reguliere uitdrukking" + +# Berekent de relatie tussen twee personen< +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Relatiepad tussen twee " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Relatiefilters" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Vindt van twee personen, de gemeenschappelijke voorouder, zodat de " +"familierelatie kan worden bepaald." + +# Berekent de relatie tussen twee personen< +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 +msgid "Relationship path between bookmarked persons" +msgstr "Relatiepad tussen twee personen met bladwijzer" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Vindt van geboekmerkte personen, de gemeenschappelijke voorouders, zodat de " +"familierelatie tussen deze personen kan worden bepaald." + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 +msgid "Every family" +msgstr "Alle families" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Vindt alle families in het gegevensbestand" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +msgid "Families changed before " +msgstr "Families veranderd na " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches family records changed before a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" +"Vind families die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-" +"dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +msgid "Person ID:" +msgstr "Persoon ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Familie met kind met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt families met kind met de opgegeven GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 +msgid "Child filters" +msgstr "Kindfilters" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Families met kind met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "Vindt families waarvan de kinderen een bepaalde (deel van) naam hebben" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 +msgid "Families marked private" +msgstr "Families met aanduiding: privé" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Vindt families die als privé gemerkt zijn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Families met vader met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt families waarvan vader een gespecificeerde GRAMPS-ID heeft" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 +msgid "Father filters" +msgstr "Vaderfilters" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Families met vader met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Vindt families waarvan vader een bepaalde (deel van) naam heeft" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 +msgid "Families with the family " +msgstr "Families met familie " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Vindt families met een familiekenmerk met bepaalde waarde" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +msgid "Families with the " +msgstr "Families met " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Vindt families met een gebeurtenis van een bepaald type" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43 +msgid "Families with media" +msgstr "Families met media" + +# galerie/galerij +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44 +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vindt families met een bepaald aantal items in de galerij" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 +msgid "Family with " +msgstr "Familie met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt personen met de opgegeven GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 +msgid "Families with LDS events" +msgstr "Families met LDS-gebeurtenissen" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47 +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" +msgstr "Vindt families met een bepaald aantal LDS-gebeurtenissen" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Families with " +msgstr "Families met " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Families with a marker of a particular value" +msgstr "Vindt families met een aanduiding met een bepaalde waarde" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 +msgid "Families having notes" +msgstr "Families met notities" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 +msgid "Matches families having a certain number notes" +msgstr "Vindt families met een bepaald aantal notities" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Vindt families waarvan de notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt families waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks " +"overeenkomt" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Vindt families waarvan de notities bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt families waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Families with a reference count of " +msgstr "Families waarnaar maal naar verwezen wordt" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches families objects with a certain reference count" +msgstr "Vindt familie waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 +msgid "Families with the relationship type" +msgstr "Families van het relatietype" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 +msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" +msgstr "Vindt families met als relatietype een bepaalde waarde" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 +msgid "Families with source" +msgstr "Families met bron" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 +msgid "Matches families with a certain number of items in the source" +msgstr "Vindt families met een bepaald aantal items in de bron" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Families met bladwijzers" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Vindt de families op de lijst met bladwijzers" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Families matching the " +msgstr "Families die uit het komen" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches families matched by the specified filter name" +msgstr "Vindt families met een opgegeven filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Families met moeder met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 +msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt families waarvan moeder een gespecificeerde GRAMPS-ID heeft" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 +msgid "Mother filters" +msgstr "Moederfilters" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Families met moeder met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Vindt families met moeder die een bepaalde (deel van) naam heeft" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Families waarvan vader met de " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Families met kind met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Vindt families met kinderen met een bepaalde (deel van) naam" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Families waarvan moeder de heeft" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Families waarvan de vader met de overeenstemt" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 +msgid "" +"Matches families whose father has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Vindt families waarvan de naam van de vader overeenkomt met een opgegeven " +"reguliere expressie" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Families waarvan de moeder met de overeenstemt" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 +msgid "" +"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Vindt families waarvan de naam van de moeder overeenkomt met een opgegeven " +"reguliere expressie" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 +msgid "Families with child matching the " +msgstr "Families waarvan het kind met de overeenstemt" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 +msgid "" +"Matches families where child has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Vindt families waarvan de naam van het kind overeenkomt met een opgegeven " +"reguliere expressie" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Families met die overeenkomen met een reguliere uitdrukking" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Vindt families waarvan de GRAMPS-ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +msgid "Every event" +msgstr "Elke gebeurtenis" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Vindt alle gebeurtenissen in het gegevensbestand" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +msgid "Events changed before " +msgstr "Gebeurtenissen veranderd voor " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches event records changed before a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "" +"Vind gebeurtenissen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip " +"(jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip " +"opgegeven is" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +msgid "Events marked private" +msgstr "Gebeurtenissen met aanduiding: privé" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Vindt gebeurtenissen die aangegeven zijn als privé" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +msgid "Event attribute:" +msgstr "Gebeurteniskenmerk:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 +msgid "Events with the attribute " +msgstr "Gebeurtenissen met het " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" +msgstr "Vindt gebeurtenissen met een gebeurtenissenkenmerk met bepaalde waarde" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 +msgid "Events with " +msgstr "Gebeurtenis met " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 +msgid "Matches events with data of a particular value" +msgstr "Vindt gebeurtenissen met gegevens die een bepaald waarde hebben" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43 +msgid "Events with media" +msgstr "Gebeurtenissen met media" + +# galerie/galerij +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44 +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vindt gebeurtenissen met een bepaald aantal items in de galerij" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +msgid "Event with " +msgstr "Gebeurtenis met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt een gebeurtenis met de gespecificeerde GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Events with " +msgstr "Gebeurtenissen met " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Events with a marker of a particular value" +msgstr "Vindt gebeurtenissen met een aanduiding met een bepaald waarde" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 +msgid "Events having notes" +msgstr "Gebeurtenissen met notities" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 +msgid "Matches events having a certain number of notes" +msgstr "Vindt gebeurtenissen met een bepaald aantal notitities" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Vindt gebeurtenissen waarvan de notities bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt gebeurtenissen waarvan de notities tekst bevatten die met " +"deeltekenreeks overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "" +"Vindt gebeurtenissen met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt gebeurtenissen waarvan de notities tekst bevatten die met reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Gebeurtenissen maarnaar naar verwezen wordt" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "" +"Vindt gebeurtenissen waarnaar een bepaald aantal keer naar verwezen wordt" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +msgid "Events with the particular type" +msgstr "Gebeurtenissen van een bepaald type" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +msgid "Matches events with the particular type " +msgstr "Vindt gebeurtenis van een bepaald type " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Events matching the " +msgstr "Gebeurtenissen uit " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "Vindt gebeurtenissen met een opgegeven filter" + +# naam filteren of filternaam +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Persoonsfilternaam:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Familiegebeurtenissen bijvoegen:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Persoonsgebeurtenissen uit " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Vindt persoonsgebeurtenissen met een opgegeven persoonsnaamfilter" + +# naam filteren of filternaam +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Bronfilternaam:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met de " + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "" +"Vindt gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met een opgegeven " +"bronnenfilternaam" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Gebeurtenissen met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Vindt gebeurtenissen waarvan de GRAMPS ID overeenkomt met reguliere " +"uitdrukking" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 +msgid "Every place" +msgstr "Alle plaatsen" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Vindt alle plaatsen in het gegevensbestand" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" +"Vind locaties die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-" +"dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 +msgid "Places with media" +msgstr "Locaties met media" + +# galerie/galerij +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44 +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vindt locaties met een bepaald aantal items in de galerij" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 +msgid "Place with " +msgstr "Locatie met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt locaties met gespecificeerde GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "Locaties hebben geen lengte- of breedtegraad" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 +msgid "Matches places with latitude or longitude empty" +msgstr "Vindt locaties zonder breedte- of lengteligging" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 +msgid "Position filters" +msgstr "Positie filters" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 +msgid "Places having notes" +msgstr "Locaties met notities" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 +msgid "Matches places having a certain number of notes" +msgstr "Vindt locaties met een bepaald aantal notities" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Vindt locaties waarvan de notities bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt locaties waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks " +"overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Vindt locaties met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt locaties waarvan de notities tekst bevatten die met reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +msgid "Street:" +msgstr "S_traat:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Parochie:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:10 +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "Postcode:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +msgid "County:" +msgstr "Provincie:" + +# Provincie: +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 +msgid "State:" +msgstr "Deelstaat:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Locaties met overeenkomende parameters" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57 +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Vindt locaties met bepaalde parameters" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Places with a reference count of " +msgstr "Locaties waaobjecten waarnaar naar verwezen wordt" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches places with a certain reference count" +msgstr "Locaties waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breedtegraad:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +msgid "Longitude:" +msgstr "Lengtegraad:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "Hoogte rechthoek:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "Breedte rechthoek:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "Locaties in de buurt van de opgegeven positie" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 +msgid "" +"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " +"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " +"longitude." +msgstr "" +"Vindt locaties met een breedte- of lengteligging die zich in een opgegeven " +"rechthoek bevinden (in graden) en met als middelpunt de opgegeven lengte en " +"breedte." + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Places matching the " +msgstr "Locaties die uit het komen" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches places matched by the specified filter name" +msgstr "Vindt personen met een opgegeven filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Gebeurtenissenlocaties die uit het komen" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 +msgid "" +"Matches places where events happened that match the specified event filter " +"name" +msgstr "" +"Vindt locaties waar bepaalde gebeurtenissen plaatsvonden, die overeenkomen " +"met de opgegeven filternaam" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 +msgid "Places marked private" +msgstr "Locaties met aanduiding: privé" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Vindt locaties die aangegeven zijn als privé" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Locaties met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Locaties met GRAMPS ID die voldoen aan een reguliere uitdrukking" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +msgid "Every source" +msgstr "Alle bronnen" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Vindt alle bronnen in het gegevensbestand" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +msgid "Sources changed after " +msgstr "Bronnen veranderd na " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" +"Vind bronnen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-" +"dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 +msgid "Sources with media" +msgstr "Bronnen met media" + +# galerie/galerij +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44 +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vindt bronnen met een bepaald aantal items in de galerij" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +msgid "Source with " +msgstr "Bron met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt bronnen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 +msgid "Sources having notes" +msgstr "Bronnen met notities" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 +msgid "Matches sources having a certain number of notes" +msgstr "Vindt bronnen met een bepaald aantal notities" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Vindt bronnen waarvan de notities een bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt bronnen waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Vindt bronnenpersonen met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt bronnen waarvan de notities tekst bevatten die met een deeltekenreeks " +"overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Sources with a reference count of " +msgstr "Bronnen waarnaar maal naar verwezen wordt" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches sources with a certain reference count" +msgstr "Vindt bronnen waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +msgid "Publication:" +msgstr "Publicatie:" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Bron parameters" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 +msgid "Matches sources with particular parameters" +msgstr "Vindt bronnen met bepaalde parameters" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Sources matching the " +msgstr "Bronnen die uit het komen" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "Vindt bronnen meteen opgegeven filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +msgid "Sources marked private" +msgstr "Bronnen met aanduiding: privé" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Vindt bronnen die aangegeven zijn als privé" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Bronnen met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Vindt bronnen met GRAMPS ID die overeenkomen met reguliere uitdrukking" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 +msgid "Every media object" +msgstr "Alle media-objecten" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Vindt alle media-objecten in het gegevensbestand" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 +msgid "Media objects changed before " +msgstr "Media-objecten veranderd na " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches media objects changed before a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date:time is given" +msgstr "" +"Vind media-objecten die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip " +"(jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip " +"opgegeven is" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +msgid "Media attribute:" +msgstr "Mediakenmerk:" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 +msgid "Media objects with the attribute " +msgstr "Mediaobjecten met het kenmerk " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" +msgstr "Vindt mediaobjecten met een kenmerk met bepaalde waarde" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 +msgid "Media object with " +msgstr "Media-Object met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt media-objecten met de gespecificeerde GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +# pad +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +msgid "Path:" +msgstr "Pad:" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "Parameters voor media-objecten" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Vindt media-objecten die bepaalde parameters" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Vindt media-objecten met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt media-objecten van wie de notities tekst bevatten die met een " +"deeltekenreeks overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "" +"Vindt media-objecten met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt media-objecten van wie de notities tekst bevatten die met reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Media-objecten waarnaar naar verwezen wordt" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "Vindt media-objecten waarnaar een bepaald aantal keer wordt verwezen" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Media-objecten die uit het komen" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" +msgstr "Vindt media-objecten met een opgegeven filter" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Media-objecten met de aanduiding: privé" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Vindt media-objecten die aangegeven zijn als privé" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "Media-objecten met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Vindt media-objecten wiens GRAMPS ID voldoet aan de reguliere uitdrukking" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 +msgid "Every repository" +msgstr "Alle bibliotheken" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Vindt alle bibliotheken in het gegevensbestand" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Bibliotheken veranderd na " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "" +"Vind bibliotheken die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-" +"mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven " +"is" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 +msgid "Repository with " +msgstr "Bibliotheken met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt bibliotheken met een gespecificeerde GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Vindt bibliotheken met notities welke bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt bibliotheken waarvan wie de notities tekst bevatten die met " +"deeltekenreeks overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "" +"Vindt bibliotheken waarvan de notities een bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt bibliotheken waarvan de notities tekst bevatten die met " +"reguliereuitdrukking overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "Bibliotheken waarnaar maal naar verwezen wordt" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "" +"Vindt Bibliotheken waarnaar een bepaald aantaal maal naar wordt verwezen" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "Parameters Bibliotheek" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Vindt Bibliotheken met een bepaalde parameter" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Bibliotheken die uit het komen" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" +msgstr "Vindt bibliotheken met een opgegeven filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "Bibliotheken met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Bibliotheken vinden met GRAMPS ID die voldoen aan een reguliere uitdrukking" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Bibliotheken met de aanduiding: privé" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Vindt bibliotheken die als privé zijn gemerkt" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 +msgid "Every note" +msgstr "Alle opmerkingen" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Vindt alle opmerkingen in het gegevensbestan" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +msgid "Notes changed before " +msgstr "Opmerkingen veranderd voor " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" +"Vind opmerkingen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-" +"mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven " +"is" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 +msgid "Note with " +msgstr "Opmerkingen met " + +# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vindt een opmerking met een opgegeven GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Notes with " +msgstr "Opmerkingen met " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" +msgstr "Vindt alle opmerkingen waarvan de aanduiding een bepaalde waarde heeft" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Vindt opmerkingen die de bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 +msgid "Matches notes who contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vindt opmerkingen die tekst bevatten die met een deeltekenreeks overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Vindt opmerkingen die de bevatten" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 +msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" +msgstr "Vindt opmerkingen met tekst die met reguliere uitdrukking overeenkomen" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90 +msgid "Note type:" +msgstr "Opmerkingstype:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Opmerkingen parameters" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Vindt opmerkingen met bepaalde parameters" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "Opmerkingen waarnaar verwezen wordt" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Vindt opmerkingen waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Notes matching the " +msgstr "Opmerkingen die uit het komen" + +# opgegeven ipv gespecificeerde? +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Vindt opmerkingen met een opgegeven filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "Opmerkingen met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Vindt opmerkingen waarvan de GRAMPS ID overeenkomt met de reguliere " +"uitdrukking" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 +msgid "Notes marked private" +msgstr "Opmerkingen met aanduiding: privé" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Vindt opmerkingen die aangegeven zijn als privé" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Reguliere uitdrukkingen toepassen" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 +msgid "Custom filter" +msgstr "Eigengemaakte filters" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "any" +msgstr "alle" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#, python-format +msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "voorbeeld: \"%s\" of \"%s\"" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 +msgid "Reset" +msgstr "Herzetten" + +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +msgid "Publication" +msgstr "Publicatie" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +msgid "Church parish" +msgstr "Parochie" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +msgid "Zip/Postal code" +msgstr "Postcode" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 +msgid "Person Filters" +msgstr "Personenfilters" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 +msgid "Family Filters" +msgstr "Familiefilters" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 +msgid "Event Filters" +msgstr "Gebeurtenisfilters" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 +msgid "Place Filters" +msgstr "Locatiefilters" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 +msgid "Source Filters" +msgstr "Bronnenfilters" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 +msgid "Media Object Filters" +msgstr "Media-objectfilters" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 +msgid "Repository Filters" +msgstr "Bibliotheekfilters" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 +msgid "Note Filters" +msgstr "Opmerkingenfilters" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Comment" +msgstr "Opmerking" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Aangepaste filter-editor" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Filter verwijderen?" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +msgid "" +"This filter is currently being used as the base for other filters. " +"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " +"it." +msgstr "" +"Deze filter wordt momenteel als basis voor andere filters gebruikt. Indien " +"deze filter verwijderd wordt, zullen alle onderliggende filters ook " +"verwijderd worden." + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Filter verwijderen" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 +msgid "Define filter" +msgstr "Filter bepalen" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 +msgid "Values" +msgstr "Waarden" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +msgid "Add Rule" +msgstr "Regel toevoegen" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Regel bewerken" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +msgid "equal to" +msgstr "gelijk aan" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 +msgid "Select..." +msgstr "Selecteren..." + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304 +#, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Selecteer %s uit een lijst" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Geen geldig ID" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 +msgid "Include original person" +msgstr "Oorspronkelijke persoon bijvoegen" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Exacte schrijfwijze toepassen" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Reguliere uitdrukking toepassen" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "" +"Ook die familiegebeurtenissen waarin de persoon echtgenoot/echtgenote is" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523 +msgid "Rule Name" +msgstr "Regelnaam" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:609 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:620 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +msgid "No rule selected" +msgstr "Geen regel geselecteerd" + +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 +msgid "Filter Test" +msgstr "Filtertest" + +#: ../src/widgets/buttons.py:149 +msgid "Record is private" +msgstr "Informatie is persoonlijk" + +#: ../src/widgets/buttons.py:154 +msgid "Record is public" +msgstr "Gegeven is openbaar" + +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 +msgid "Expand this section" +msgstr "Deze sectie expanderen" + +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Deze sectie samenvoegen" + +#: ../src/widgets/labels.py:92 +msgid "" +"Click to make the active person\n" +"Right click to display the edit menu" +msgstr "" +"Klik om deze persoon de actieve persoon te maken\n" +"Rechtsklikken om het bewerkingsmenu te tonen" + +#: ../src/widgets/labels.py:95 +msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" +msgstr "" +"Aanpassen van de iconen kan geactiveerd worden in het voorkeurendialoog" + +#. spell checker submenu +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 +msgid "Spell" +msgstr "Spellen" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "Stuur mail naar..." + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "Kopieer email-adres" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305 +msgid "_Open Link" +msgstr "Koppeling openen" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopieer koppelingsadres" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340 +msgid "Italic" +msgstr "_Cursief" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342 +msgid "Bold" +msgstr "_Vet" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344 +msgid "Underline" +msgstr "_Onderstreept" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354 +msgid "Background Color" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 +msgid "Clear Markup" +msgstr "Opmaak wissen" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 +msgid "Select font color" +msgstr "Kies een tekstkleur" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477 +msgid "Select background color" +msgstr "Kies een achtergrondkleur" + +#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "'%s' is geen geldige waarde voor dit veld" + +#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Dit veld is verplicht" + +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Sluit het afdrukvoorbeeldscherm" + +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +msgid "Print Preview" +msgstr "Afdrukvoorbeeld" + +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Druk het huidige bestand af" + +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Toon vorige pagina" + +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Toont de eerste pagina" + +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Toont de laatste pagina" + +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Toont de volgende pagina" + +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Zoomt in" + +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Zoomt out" + +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Toont paginabreed" + +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Zoomt om volledige pagina te zien" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 +msgid "Preferred name" +msgstr "Voorkeursnaam" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 ../src/glade/gramps.glade.h:37 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Veranderingen annuleren en venster sluiten" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Veranderingen accepteren en venster sluiten" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:46 +msgid "Call _Name:" +msgstr "Roepnaam:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 +msgid "Edit the preferred name" +msgstr "De voorkeursnaam bewerken" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 +msgid "" +"Female\n" +"Male\n" +"Unknown" +msgstr "" +"Vrouwelijk\n" +"Mannelijk\n" +"Onbekend" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 +msgid "Gi_ven:" +msgstr "Voornaam:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 ../src/glade/gramps.glade.h:82 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Aanduiding of dit gegeven als privé is gemerkt" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " +msgstr "Deel van de voornaam dat gewoonlijk wordt gebruikt. " + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +msgid "" +"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, " +"grandfather, .... \n" +"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "" +"Patroniem: het naamgedeelte dat gebaseerd is op de naam van de vader, " +"grootvader, ... \n" +"Titel: een titel die bij de persoon hoort, zoals 'Dr.' of 'Mstr.'" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 +msgid "" +"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, " +"such as \"de\" or \"van\"\n" +"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "" +"Prefix: een optioneel voorvoegsel voor de achternaam dat niet wordt gebruikt " +"bij het sorteren zoals \"de\" of \"van\"\n" +"Suffix: een optioneel voorvoegsel zoals \"Jr.\" of \"III\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +msgid "The person's given name" +msgstr "De voornaam van de persoon" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:152 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +msgid "_Gender:" +msgstr "Geslacht:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:154 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +msgid "_Marker:" +msgstr "Aanduiding:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:186 +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 +msgid "" +"part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "naamgedeelte dat naar de familie verwijst waartoe de persoon behoort" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 +msgid "Gramplet" +msgstr "Gramplet" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:2 +msgid "Alignment" +msgstr "Uitlijning" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +msgid "Background color" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +msgid "Borders" +msgstr "Randen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 ../src/glade/rule.glade.h:2 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 +msgid "Family relationships" +msgstr "Familierelaties" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +msgid "Father" +msgstr "Vader" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +msgid "Font options" +msgstr "Lettertype-opties" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +msgid "Indentation" +msgstr "Inspringen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +msgid "Mother" +msgstr "Moeder" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" +"Nota: Alle veranderingen in de informatie van de gedeelde gebeurtenis " +"zal gereflecteerd worden in de gebeurtenis zelf, en voor alle deelnemers aan " +"deze gebeurtenis." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." +msgstr "" +"Merk op: Alle veranderingen in de gedeelte bibliotheek zal " +"gereflecteerd worden in de bibliotheek zelf, en voor alle items die deze " +"bibliotheek verwijzen." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" +"Merk op: Alle veranderingen in de informatie van een gedeelde bron " +"zal gereflecteerd worden in de bron zelf, en voor alle items die naar deze " +"bron verwijzen." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +msgid "Note" +msgstr "Opmerking" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Alinea-opties" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Ouderrelaties" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +msgid "Q_uality" +msgstr "K_waliteit" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +msgid "Reference information" +msgstr "Referentie-informatie" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +msgid "Referenced Region" +msgstr "Oppervlakte waar naar verwezen wordt" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Relatie Informatie" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +msgid "Second date" +msgstr "Tweede datum" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +msgid "Shared Information" +msgstr "Gedeelde informatie" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +msgid "Shared information" +msgstr "Gedeelde informatie" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +msgid "Shared source information" +msgstr "Gedeelde bron informatie" + +# Grootte, formaat, afmeting +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +msgid "Spacing" +msgstr "Spatiëring" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +msgid "Type face" +msgstr "Soort lettertype" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +msgid "Version description" +msgstr "Versiebeschrijving" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +msgid "_Type" +msgstr "_Soort" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "A_fkorting:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Bo_ven:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +msgid "Add_ress:" +msgstr "Ad_res:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Beneden:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +msgid "Birth:" +msgstr "Geboorte:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +msgid "C_ity/County:" +msgstr "_Stad/Provincie:" + +# Stad +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +msgid "C_ity:" +msgstr "_Stad, dorp:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "_Kalender:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Telefoonnummer:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +msgid "Cen_ter" +msgstr "_Centreren" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "_Parochie:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Klik om gramplet te verwijderen van venster" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Klik om uit te klappen/ineen te vouwen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Sluiten _zonder opslaan" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Venster sluiten zonder veranderingen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +msgid "Co_unty:" +msgstr "_Provincie:" + +# Vertrouwen +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "_Zekerheid:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Omzetten naar relatief pad" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +msgid "Corner 1: X" +msgstr "Hoek 1: X" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "Hoek 2: X" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "_Land:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +msgid "Count_ry:" +msgstr "L_and:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +msgid "D_ay" +msgstr "D_ag" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Dat_um:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +msgid "De_scription:" +msgstr "_Beschrijving:" + +# Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +msgid "Death:" +msgstr "Overlijden:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Niet opnieuw vragen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Toon deze dialoog niet opnieuw" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Versleep om te verplaatsen, klik om te ontkoppelen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Twee datums" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +msgid "Example:" +msgstr "Voorbeeld:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +msgid "Family Trees - GRAMPS" +msgstr "Familiestamboom - GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +msgid "First li_ne:" +msgstr "_Eerste regel:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +msgid "Format _definition:" +msgstr "Formaat _definitie:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +msgid "Format _name:" +msgstr "Formaat_naam:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +msgid "Format definition details" +msgstr "Details formaatdefinities" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +msgid "G_roup as:" +msgstr "G_roeperen als:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +msgid "" +"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " +"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " +"the rectangular region you want to use." +msgstr "" +"Als het media-object een beeld is, kies dan een gedeelte van het beeld " +"waarnaar verwezen wordt. Punt (0,0) is de linkerbovenhoek. Geef dan twee " +"hoeken van een diagonaal op zodat een rechthoekig gebied ontstaat, die u " +"wilt gebruiken." + +# spelfout in engels: medial files +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing media files." +msgstr "" +"Als u deze knop aanvinkt zullen alle ontbrekende mediabestanden automatisch " +"worden behandeld volgens de momenteel geselecteerde opties. Er zullen geen " +"verdere dialoogvensters worden gepresenteerd voor ontbrekende mediabestanden." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Datum-editor aanroepen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +msgid "J_ustify" +msgstr "_Uitlijnen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +msgid "" +"January 1\n" +"March 1\n" +"March 25\n" +"September 1\n" +msgstr "" +"1 Januari\n" +"1 Maart\n" +"25 Maart\n" +"1 September\n" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Referentie naar het ontbrekende bestand behouden" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "LDS tempel:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +msgid "L_atitude:" +msgstr "_Breedtegraad:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "L_eft:" +msgstr "L_inks:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +msgid "Le_ft" +msgstr "Li_nks" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Maa_nd" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +msgid "Name Child:" +msgstr "Naam kind:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Nieuwjaar begint: " + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +msgid "O_verride" +msgstr "Overschrijven" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Ode Stijl/Nieuwe stijl" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Open aanpasvenster voor dit kind" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Wijding:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "P_atronymic:" +msgstr "P_atroniemen:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +msgid "Phon_e:" +msgstr "_Tel:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +msgid "R_ight:" +msgstr "R_echts:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +msgid "Re_pair" +msgstr "Herstel" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Relatie tot _vader:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Relatie tot _moeder:" + +# referentie of verwijzing? +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Object en alle referenties ernaar, verwijderen uit het gegevensbestand" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +msgid "Revision comment - GRAMPS" +msgstr "Revisiecommentaar - GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +msgid "Righ_t" +msgstr "R_echts" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 +msgid "S_treet:" +msgstr "S_traat:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Selecteer vervanging voor het ontbrekende bestand" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 +msgid "Show all" +msgstr "Alles tonen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Stijl_naam:" + +# Achtervoegsel +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Suffi_x:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "_Tekstopmerking:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#, no-c-format +msgid "" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" +msgstr "" +"De volgende afspraken gelden:\n" +" %f - Achternaam %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Geboortenaam %L - SURNAME\n" +" %t - Titel %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Roepnaam %C - CALL NAME\n" +" %y - Patroniem %Y - PATRONYMIC" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "Tit_le:" +msgstr "Titel:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +msgid "" +"Very Low\n" +"Low\n" +"Normal\n" +"High\n" +"Very High" +msgstr "" +"Zeer laag\n" +"Laag\n" +"Normaal\n" +"Hoog\n" +"Zeer hoog" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " +"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " +"improve the report layout." +msgstr "" +"Wanneer actief worden de spaties in uw opmerking weerhouden in de verslagen. " +"Gebruik dit om een formaatlay-out toe te voegen zoals nodig voor een tabel " +"bijvoorbeeld.\n" +"Wanneer dit niet aangeduid is worden opmerkingen automatisch aangepast voor " +"de verslagen, zodat de verslaglay-out wordt verbeterd." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +msgid "Y_ear" +msgstr "Jaa_r" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +msgid "_Association:" +msgstr "Associatie:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Kenmerk:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +msgid "_Author:" +msgstr "_Auteur:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +msgid "_Bold" +msgstr "_Vet" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Onder" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +msgid "_Close Window" +msgstr "Venster sluiten" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +msgid "_Date:" +msgstr "_Datum:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +msgid "_Day" +msgstr "_Dag" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beschrijving:" + +# De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Weergeven als:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Tonen bij opstarten" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Gebeurtenistype:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +msgid "_Given:" +msgstr "Voornaam:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +msgid "_Italic" +msgstr "_Cursief" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "Referentie _behouden" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +msgid "_Left" +msgstr "_Links" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "Laad familiestamboom" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Lengtegraad:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Mediatype:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +msgid "_Month" +msgstr "_Maand" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 ../src/glade/rule.glade.h:23 +msgid "_Name:" +msgstr "_Naam:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Opvulling:" + +# pad +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +msgid "_Path:" +msgstr "Pad:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +msgid "_Person:" +msgstr "_Persoon:" + +# Plaatsnaam +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +msgid "_Place Name:" +msgstr "Locatienaam:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +msgid "_Place:" +msgstr "_Locatie:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +msgid "_Prefix:" +msgstr "_Voorvoegsel:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +msgid "_Preformatted" +msgstr "Opmaak" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +msgid "_Publication Information:" +msgstr "Publicatie-informatie:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +msgid "_Publication information:" +msgstr "_Publicatie-informatie:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +msgid "_Remove Object" +msgstr "Object _verwijderen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +msgid "_Rename" +msgstr "Herbenoem" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +msgid "_Right" +msgstr "_Rechts" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +msgid "_Role:" +msgstr "_Rol:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +msgid "_Select File" +msgstr "Bestand _selecteren" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Sorteren als:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +msgid "_State/Province:" +msgstr "Deel_staat/Provincie:" + +# Provincie +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +msgid "_State:" +msgstr "_Staat:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Zwitsers (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +msgid "_Top" +msgstr "_Boven" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +msgid "_Underline" +msgstr "_Onderstreept" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "_Gebruik deze selectie voor alle ontbrekende mediabestanden" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +msgid "_Value:" +msgstr "_Waarde:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Volume/Pagina:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Web-adres:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +msgid "_Year" +msgstr "_Jaar" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_Postcode:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "_Postcode:" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +msgid "Source 1" +msgstr "Bron 1" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +msgid "Source 2" +msgstr "Bron 2" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +msgid "Title selection" +msgstr "Titel-selectie" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Afkorting:" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +msgid "GRAMPS ID:" +msgstr "GRAMPS ID:" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Samenvoegen en be_werken" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +msgid "Place 1" +msgstr "Locatie 1" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Place 2" +msgstr "Locatie 2" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" +"Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de " +"samengevoegde persoon." + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Samenvoegen en sluiten" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 +msgid "Author's email:" +msgstr "E-mail van auteur:" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Geselecteerde actie uitvoeren" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:1 +msgid "Definition" +msgstr "Definitie" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:4 +msgid "Rule list" +msgstr "Regel-lijst" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:5 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Geselecteerd regel" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 +msgid "Values" +msgstr "Waarden" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "" +"Merk op: wijzigingen hebben pas effect nadat dit venster is gesloten" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Een nieuw filter toevoegen" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Voeg een regel aan het filter toe" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "" +"All rules must apply\n" +"At least one rule must apply\n" +"Exactly one rule must apply" +msgstr "" +"Alle regels moeten toegepast worden\n" +"Minstens één regel wordt toegepast\n" +"Juist één regel wordt toegepast" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:13 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Maak een kloon van de geselecteerde filter" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Op_merkingen:" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Het geselecteerde filter verwijderen" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Geselecteerde filter verwijderen" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Het geselecteerde filter bewerken" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "De geselecteerde regel bewerken" + +# enigszins vrij vertaald, maar wel duidelijk +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "_Resultaten die niet door het filter komen" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Het geselecteerde filter testen" + +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 +msgid "Clear _All" +msgstr "_Alles wissen" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 +msgid "Bottom:" +msgstr "Onder:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 +msgid "Height:" +msgstr "Hoogte:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +msgid "Left:" +msgstr "L_inks:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +msgid "Margins" +msgstr "Marges" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +msgid "Metric" +msgstr "Metrisch" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +msgid "Orientation:" +msgstr "Oriëntatie:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +msgid "Paper format" +msgstr "Papierformaat" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +msgid "Right:" +msgstr "R_echts:" + +# het gaat hier om papierformaat +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +msgid "Top:" +msgstr "Boven:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +msgid "Width:" +msgstr "Breedte:" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"ToDo\n" +"NotRelated" +msgstr "" +"\n" +"TE DOEN\n" +"Geen Relatie" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4 +msgid "_Marker" +msgstr "Aanduiding" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:2 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Een item aan het boek toevoegen" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:4 +msgid "Book _name:" +msgstr "Boek_naam:" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:5 +msgid "Clear the book" +msgstr "Het boek wissen" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:6 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Het geselecteerde item configureren" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:7 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Eerder aangemaakte boeken beheren" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:8 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Huidige selectie naar beneden verplaatsen in de lijst" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:9 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Huidige selectie naar boven verplaatsen in de lijst" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:10 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Eerder aangemaakte boeken openen" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:11 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Het geselecteerde item uit het boek verwijderen" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:12 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "De huidige verzameling geconfigureerde selecties opslaan" + +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 +msgid "" +"Below is a list of the family names that \n" +"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish GRAMPS to convert. " +msgstr "" +"Onderstaande lijst bevat de familienamen \n" +"die GRAMPS kan omzetten naar de juiste schrijfwijze. \n" +"Kies de namen die u wilt omzetten. " + +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "Aanpassingen _accepteren en venster sluiten" + +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1 +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" +"Dit gereedschap zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een " +"ander type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer ongedaan kunnen worden " +"gemaakt met de gebruikelijke Ongedaan Maken functie." + +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Nieuw gebeurtenistype:" + +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:3 +msgid "_Original event type:" +msgstr "_Oorspronkelijk gebeurtenistype:" + +#: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1 +msgid "Double-click on the row to edit personal information" +msgstr "" +"Dubbelklikken op de rij om de persoonlijke informatie te bewerken" + +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 +msgid "Error Window" +msgstr "Foutenvenster" + +# venster weglaten? +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 +msgid "Evaluation Window" +msgstr "Evaluatie-venster" + +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 +msgid "Output Window" +msgstr "Uitvoervenster" + +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Bewerken van eigen gemaakte filters" + +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"De gebeurtenisvergelijking gebruikt de filters die gedefinieerd zijn in de " +"aangepaste filter editor." + +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:2 +msgid "Warning messages" +msgstr "Waarschuwingen" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:3 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "GEDCOM coderen" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:4 +msgid "Created by:" +msgstr "Opgesteld door:" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:5 +msgid "Encoding:" +msgstr "Coderen:" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:6 +msgid "Encoding: " +msgstr "Coderen: " + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:7 +msgid "Families:" +msgstr "Families:" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:8 +msgid "File:" +msgstr "Bestand:" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:9 +msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +msgstr "GRAMPS - GEDCOM coderen" + +# Mensen +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:10 +msgid "People:" +msgstr "Personen:" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11 +msgid "" +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " +"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " +"import, and override the character set by selecting a different encoding " +"below." +msgstr "" +"Dit GEDCOM-bestand gebruikt blijkbaar een ANSEL codering. Soms duidt dit op " +"een fout. Indien de geïmporteerde gegevens niet-gebruikelijke karakters " +"bevatten, onderbreek dan het importeren en overschrijf de karakterset met " +"één van de onderstaande karaktersets." + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12 +msgid "Version:" +msgstr "Versie:" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:13 +msgid "" +"default\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UTF8" +msgstr "" +"standaard\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UTF8" + +#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 +msgid "Uncollected Objects" +msgstr "Niet verzamelde objecten" + +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Overeenkomst drempelwaarde" + +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3 +msgid "Co_mpare" +msgstr "_Vergelijken" + +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Een ogenblik alstublieft, dit kan even duren." + +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "Soundex-codes gebruiken" + +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 +msgid "Copy from DB to Preferences" +msgstr "Kopieert van DB naar voorkeuren" + +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +msgid "Copy from Preferences to DB" +msgstr "Kopieert van voorkeuren naar DB" + +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 +msgid "" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +"GRAMPS can extract from the \n" +"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" +"that have been selected." +msgstr "" +"Hieronder is een lijst met bijnamen en titels die GRAMPS uit het huidige " +"gegevensbestand\n" +"kan halen. Als u de aanpassingen accepteert, zal GRAMPS de geselecteerde " +"velden\n" +"aanpassen." + +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 +msgid "_Accept and close" +msgstr "_Accepteren en sluiten" + +#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 +msgid "Select a person to determine the relationship" +msgstr "Selecteer een persoon om de relatie van te bepalen" + +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:1 +msgid "Close Window" +msgstr "Venster sluiten" + +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:3 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "SoundEx-code:" + +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Dubbelklikken op de rij om de informatie te bekijken/bewerken" + +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 +msgid "In_vert marks" +msgstr "Aanduidingen omkeren" + +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:3 +msgid "Search for events" +msgstr "Zoek naar gebeurtenissen" + +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:4 +msgid "Search for media" +msgstr "Zoek naar media-objecten" + +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:5 +msgid "Search for notes" +msgstr "Zoek naar opmerkingen" + +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:6 +msgid "Search for places" +msgstr "Zoek naar locaties" + +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:7 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Zoek naar bibliotheken" + +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:8 +msgid "Search for sources" +msgstr "Zoek naar bronnen" + +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 +msgid "_Mark all" +msgstr "Alles aanduiden" + +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 +msgid "_Unmark all" +msgstr "Niets aanduiden" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:3 +msgid "Export:" +msgstr "Exporteren:" + +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:5 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:2 +msgid "Filt_er:" +msgstr "_Filter:" + +# Individuen +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:5 +msgid "I_ndividuals" +msgstr "Personen" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:6 +msgid "Translate _Headers" +msgstr "Hoofdingen vertalen" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:7 +msgid "_Marriages" +msgstr "Huwelijken" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "_Opmerkingen weglaten" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4 +msgid "Exclude _sources" +msgstr "_Bronnen weglaten" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6 +msgid "Reference i_mages from path: " +msgstr "_Afbeeldingen refereren vanuit pad: " + +# Huh? +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "_Levende als eerste naam gebruiken" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 +msgid "Families" +msgstr "Families" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 +msgid "Men" +msgstr "Mannen" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 +msgid "Women" +msgstr "Vrouwen" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Ma_ximum leeftijd voor baren van een kind" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Ma_ximum leeftijd voor trouwen" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 +msgid "Maximum _age" +msgstr "Maximum l_eeftijd" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Maximum _periode in jaren voor alle kinderen" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Ma_ximum leeftijd voor een ongetrouwd persoon" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "_Maximum leeftijdsverschil man-vrouw" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Maximum aantal _echtgenoten voor een persoon" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Maximum aantal _kinderen" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "" +"Maximum aantal opeenvolgende jaren _weduwnaarschap voor volgende huwelijk" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Maximum aantal jaren tussen _kinderen" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Mi_nimum leeftijd voor baren van een kind" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Mi_nimum leeftijd om vader van een kind te zijn" + +# huwelijk +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Mi_numum leeftijd voor trouwen" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 +msgid "_Estimate missing dates" +msgstr "Ontbrekende datums _schatten" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 +msgid "_Identify invalid dates" +msgstr "Zoek naar foute datums" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 +msgid "GRAMPS Genealogy System" +msgstr "GRAMPS genealogie systeem" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Beheer genealogische informatie, doe genealogisch onderzoek en analyse" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 +msgid "GRAMPS database" +msgstr "GRAMPS gegevensbestand" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "GeneWeb bronbestanden" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 +msgid "" +"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " +"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " +"the database, click on the third button down to the right of the Children " +"list. If the person is not already in the database, click on the second " +"button down to the right of the Children list. After the child's information " +"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "" +"Kinderen toevoegen: Om kinderen toe te voegen : maak een van de " +"ouders tot de actieve persoon, vervolgens ga naar Families. Indien het kind " +"reeds in het gegevensbestand aanwezig is, klik dan de derde knop rechts op " +"de lijst Kinderen. Indien dit niet het geval is, klik dan op de tweede knop " +"van deze lijst. Wanneer de gegevens over het kind zijn ingevuld wordt het " +"kind automatisch opgenomen in de lijst van kinderen van de actieve persoon." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " +"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " +"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " +"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " +"on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "" +"Personen markeren: Het Markeer menu bovenaan het venster is een " +"gemakkelijke plaats om namen van personen die frequent gebruikt worden op te " +"slaan. Aanklikken van een gemarkeerde persoon zal die persoon de actieve " +"persoon maken. Om een persoon te markeren, maak hem/haar de actieve persoon, " +"rechtsklikken op de naam en klik op 'voeg markering toe'." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 +msgid "" +"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " +"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " +"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " +"well as the common ancestors are reported." +msgstr "" +"Berekenen van verwantschap: Dit hulpmiddel, onder Hulpmiddelen " +"> Hulpprogramma > Berekenen verwantschap laat toe om te " +"controleren of iemand in de familie aan u verwant is (bloedverwantschap geen " +"huwelijk). De juiste verwantschap wordt weergegeven alsook de " +"gemeenschappelijke voorouders." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 +msgid "" +"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " +"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " +"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " +"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " +"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "" +"Veranderen van de voorkeursnaam: het is eenvoudig om in GRAMPS, " +"personen die verschillende namen hebben, te beheren. Maak een persoon " +"actief, klik tweemaal op gegeven en selecteer de naam-tab. Verschillende " +"naamtypes kunnen toegevoegd worden: huwelijksnaam, geboortenaam, enz. Het " +"kiezen van een voorkeursnaam is slechts een kwestie van rechtsklikken op de " +"naam en de keuze van de menu-ingang." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " +"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " +"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " +"testing development versions to helping with the web site. Start by " +"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +"Meewerken aan GRAMPS?: wilt u meewerken, maar u kunt niet " +"programmeren? Geen probleem. Een groot project zoals GRAMPS, vereist mensen " +"met zeer ruime ervaringsgebieden. Medewerking kan gaan van het schrijven van " +"documentatie tot het testen van ontwikkelingsversies tot het helpen met van " +"de website. U kunt best beginnen door u in te schrijven op de gramps " +"ontwikkelings- nieuwsgroep en stel u daar voor. Inschrijvingsinformatie kan " +"gevonden worden op lists.sf.net." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"Different Views: There are nine different views for navigating your " +"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " +"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " +"specific tasks." +msgstr "" +"Verschillende Schermen:Er zijn negen verschillende schermen om te " +"navigeren: Personen, Relaties, Familielijst, Stamboom, Gebeurtenissen," +"Bronnen, Locaties, Media en Bibliotheken. Elk scherm helpt u om één of meer " +"specifieke taken te verrichten." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 +msgid "" +"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " +"possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of " +"the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"Dubbele ingave: Hulpmiddelen > Gegevensbestand verwerken > " +"Vind mogelijke duplicaten laat u toe om gegevens van eenzelfde persoon, " +"die meerdere malen is ingegeven, samen te voegen." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 +msgid "" +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by " +"birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " +"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " +"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " +""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " +"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " +"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "" +"Kindrelatie bewerken: Niet alle kinderen zijn door geboorte verbonden " +"met hun ouders. U kunt de relatie tot elke ouder apart bepalen, door het " +"kind als actieve persoon te selecteren. Vervolgens klikt u in het " +"relatiescherm op het derde icoon rechts van de "Ouders". Nu wordt " +"een scherm getoond waarin u de familie kunt aanpassen. Selecteer het kind, " +"klik rechts en kies "kind ouder relatie aanpassen". Hier kunt u nu " +"de relatie tussen het kind en zijn/haar vader en moeder bepalen. Mogelijke " +"relaties zijn: geboorte, adoptie, stiefkind, geen, gesponsord, pleegkind, of " +"onbekend." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 +msgid "" +"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " +"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " +"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " +"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " +"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " +"Filter." +msgstr "" +"Personen filteren: in het personenscherm kan u personen filteren " +"gebaseerd op vele criteria. Ga naar de filterinstellingen (klik rechts van " +"het personenicoon) en kies één van de vele voorgedefinieerde filters. Op " +"deze manier kunnen bv. alle geadopteerde personen in de familiestamboom " +"gevonden worden. Ook kunnen personen met een bepaalde geboortedatum " +"gefilterd worden. Om de resultaten te zien klik op toepassen. Wanneer u de " +"filterinstellingen niet ziet op het scherm, ga dan naar Beeld > filter " +"zijbalk." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " +"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " +"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " +"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " +"can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +"GRAMPS-nieuwsgroepen: wilt u antwoorden op uw vragen over GRAMPS? Ga " +"eens naar de nieuwsgroepen. Er nemen veel mensen deel, zodat u wellicht snel " +"een antwoord zult krijgen. Indien u vragen hebt over de verdere ontwikkeling " +"van GRAMPS probeert u dan de ontwikkelingsnieuwsgroep. Informatie over deze " +"nieuwsgroepen kan gevonden worden op lists.sf.net." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " +"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " +"help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "" +"De GRAMPS-handleiding: De GRAMPS-handleiding is zeer omvangrijk en " +"goed geschreven. Het bevat details over de sneltoetsen en bevat ook goede " +"tips die u kunnen helpen bij uw genealogischeonderzoek. Probeert u het maar " +"eens uit." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " +"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email." +msgstr "" +"GRAMPS verslagen: GRAMPS biedt een brede waaier van mogelijke " +"verslagen. De tekstverslagen zijn zeer handig indien u de resultaten van uw " +"familiestamboom naar uw familieleden wilt sturen via e-mail." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " +"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " +"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " +"original documents." +msgstr "" +"Tip: correcte genealogische gegevens: Informatie die u verzamelt over " +"uw familie is maar zo goed als de bron waar de informatie uit voort komt. " +"Neem voldoende tijd en moeite om alle details om te verzamelen waar de " +"informatie vandaan komt. Wanneer mogelijk tracht een kopie van de originele " +"documenten te verkrijgen." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " +"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " +"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgstr "" +"GRAMPS verbeteren: Gebruikers worden aangemoedigd om vragen te " +"stellen over mogelijke uitbreidingen van GRAMPS. Een aanvraag kan gedaan " +"worden via de gebruikersnieuwsgroep of de ontwikkelingsnieuwsgroep. Ook kan " +"een verzoek tot uitbreiding of verbetering gestuurd worden via http://bugs." +"gramps-project.org. Deze laatste methode is aangewezen." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " +"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " +"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " +"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "" +"Verkeerde datums: Iedereen kan wel eens een datum ingeven met een " +"verkeerd formaat. Onjuiste datums worden getoond met een rode cirkel naast " +"de ingevoerde datum. Groen betekent ok en geel is aanvaardbaar. Door op de " +"cirkel te klikken wordt de dialoog voor de datumselectie opgeroepen." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "" +"Omgekeerd filteren: Filters kunnen eenvoudig omgekeerd werken door " +"een 'omkeer' optie. Bv. door de filter 'Personen met kinderen' om te keren " +"selecteert u alle personen zonder kinderen." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " +"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " +"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " +"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " +"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " +"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " +"wills, etc." +msgstr "" +"Gebeurtenissen lijsten: gebeurtenissen in het leven van een persoon " +"kunnen in het gegevensbestand als volgt worden ingevoerd: Persoon > " +"Persoon bewerken > gebeurtenissen. Nu kan een brede waaier van " +"mogelijkheden gebruikt worden: adoptie, doop (en andere religieuze " +"plechtigheden) begrafenis, doodsoorzaak, volkstelling, behaald diploma," +"verkiezing, emigratie, militaire dienst, adellijke titels, bezettingen, " +"wijding, eigendom, religie, pensionering, testament, enz." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"Locating People: By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "" +"Personen zoeken: Standaard wordt elke achternaam in de personen lijst " +"slechts eenmaal getoond. Door te klikken op de pijl links van de naam, " +"worden alle personen met die zelfde naam getoond." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " +"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "" +"Instellen van uw voorkeuren: indien u niet tevreden bent met de " +"standaardinstellingen van GRAMPS, gaat u naar Bewerken > Voorkeuren. Dit laat u toe om een aantal GRAMPS-instellingen naar uw wensen aan te " +"passen ." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " +"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " +"it the active one." +msgstr "" +"Het familiescherm veranderen: het veranderen van de actieve persoon " +"in het relatiescherm is eenvoudig. Dubbelklikken op een naam van een persoon " +"is voldoende om deze persoon, de actieve persoon te maken." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " +"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " +"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " +"this choice, you can override that filter by checking the "Show " +"All" checkbutton." +msgstr "" +"Controleknop 'alles tonen' : wanneer een echtgeno(o)t(e) of een kind " +"toegevoegd wordt, wordt de lijst van mogelijke personen gefilterd. Enkel die " +"personen die realistisch gezien een kans maken gebaseerd op datum worden " +"getoond. De keuze die GRAMPS maakt, kan aangepast worden door de knop "" +"alles tonen" aan te klikken." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " +"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " +"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " +"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "" +"SoundEx kan een hulp zijn voor familie onderzoek: 'SoundEx lost een " +"lang bestaand probleem op in de genealogie --- hoe om te gaan met " +"spellingvarianten. De SoundEx aanwending vormt een achternaam om, naar een " +"eenvoudigere vorm die hetdezelfde is voor gelijkluidende namen. Indien u de " +"SoundEx-code kent van een achternaam zal dit u helpen bij het onderzoeken " +"van gegevens van volkstellingen (microfiche) in een bibliotheek of een " +"andere onderzoeksfaciliteit. Om SoundEx Codes te genereren voor de " +"achternamen in uw gegevensbestand, ga naar Hulpmiddelen > " +"Hulpprogramma > Genereer SoundEx-codes." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " +"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " +"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " +"Relationship View and create relationships between people." +msgstr "" +"Aanmaken van een nieuwe familiestamboom: een goede manier om een " +"nieuwe familietak aan te maken is om eerst alle familieleden in te geven in " +"het gegevensbestand (gebruik Bewerken > Toevoegen of klik op de " +"'+' knop in het personenscherm). Ga vervolgens naar het relatiescherm en " +"maak de relaties tussen de personen aan." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " +"your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Spreek met uw familieleden voordat het te laat is: Uw oudste " +"familieleden kunnen uw belangrijkste bron van informatie zijn. Zij weten " +"vaak dingen over de familie die niet op schrift staan. Zij kunnen u " +"juweeltjes vertellen over personen die op een dag misschien een nieuwe " +"wending aan het onderzoek geven. U krijgt in ieder geval enkele prachtige " +"verhalen te horen. Vergeet niet om de gesprekken op te nemen!" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"The Family View: The Family View is used to display a typical family " +"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "" +"Familiescherm: Het familiescherm wordt gebruikt om een typische " +"familie eenheid weer te geven --- ouders, echtgenoten en kinderen van een " +"persoon." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " +"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " +"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " +"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " +"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "" +"Niet zeker van een Datum? Indien u niet zeker weet wanneer een " +"gebeurtenis voorkwam (bijvoorbeeld geboorte of overlijden), geeft GRAMPS een " +"een brede waaier van mogelijke data formaten gebaseerd op een " +"veronderstelling of een schatting. Zo is, "rond 1708" een geldige " +"geboortedatum in GRAMPS. Zie ook in de GRAMPS handleiding voor een volledige " +"beschrijving van de mogelijkheden om datums in te geven." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " +"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " +"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " +"database." +msgstr "" +"Wie was wanneer geboren: Het gereedschap 'Vergelijk individuele " +"gebeurtenissen' laat u toe om gegevens van alle (of enkele) individuen in uw " +"gegevensbestand te vergelijken. Dit is zeer handig wanneer u bv. een lijst " +"wil hebben van alle geboortedatums in uw gegevensbestand." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " +"2000 and March 20, 2003"" +msgstr "" +"Een datumbereik kan op deze wijze worden opgegeven: "tussen 4 januari " +"2000 en 20 maart 2003"" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +msgid "" +"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " +"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " +"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " +"name" from the menu." +msgstr "" +"Een alternatieve naam kan geselecteerd worden als geprefereerde naam voor " +"een persoon door de gewenste naam in de persoonsnamenlijst te selecteren. " +"Dan de rechtermuisknop indrukken. Dit geeft een keuzelijst en de " +"mogelijkheid naam te selecteren." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +msgid "" +"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " +"dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "" +"Een afbeelding kan aan elke galerij of het mediascherm worden toegevoegd, " +"door deze simpelweg te verslepen uit een bestandsbeheervenster of webbrowser." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +msgid "" +"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " +"Home Person. The home person is the person who is selected when the " +"database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "" +"Iedereen kan gekozen worden als 'begin' persoon. Gebruik Bewerken > " +"Bepaal Begin Persoon. De begin persoon is de persoon die geselecteerd is " +"wanneer het gegevensbestand wordt geopend of wanneer op de home knop wordt " +"gedrukt." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +msgid "" +"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " +"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " +"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " +"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " +"appears to be an error in a source." +msgstr "" +"Wees nauwkeurig wanneer u genealogische informatie noteert. Maak geen " +"veronderstellingen wanneer basisinformatie wordt verzameld; noteer exact wat " +"u ziet. Gebruik commentaar tussen haakjes om bijvoegingen, weglatingen aan " +"te geven. Gebruik van 'sic' is aangewezen om juist aan te geven waar u denkt " +"dat er mogelijke fouten in de bron staan." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +msgid "" +"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +"birth dates, by using drag and drop." +msgstr "" +"De geboortevolgorde van kinderen in een familie kan worden ingesteld, ook " +"als de geboortedata niet bekend zijn. Dit doet u eenvoudig door de kinderen " +"te verslepen." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +msgid "" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" +msgstr "" +"Speciale rapporten kunnen door ervaren gebruikers gemaakt worden onder het " +""plugin" systeem. Verdere informatie over deze speciale rapporten " +"kan gevonden worden op http://developers.gramps-project.org" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +msgid "" +"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " +"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " +"is full of information that will make your time spent on genealogy more " +"productive." +msgstr "" +"Vergeet vooral niet de GRAMPS handleiding te lezen. Hulp > " +"Handleiding. De ontwikkelaars hebben zeer hun best gedaan om de meeste " +"operaties intuïtief te maken, maar de handleiding bevat informatie om je " +"tijd die u kunt besteden aan genealogie, productiever te maken." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +msgid "" +"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " +"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " +"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " +"created from Edit > Person Filter Editor." +msgstr "" +"Filters laten toe om het aantal personen dat getoond wordt in het " +"personenscherm te beperken. Buiten de vele reeds voorziene filters, kan u " +"speciale filters aanmaken die u toelaten zeer specifieke zoekacties te " +"verrichten. Eigengemaakte filters kunt u aanmaken via Hulpmiddelen > " +"Utilities > Aanpassen eigen filters." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 +msgid "" +"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " +"based on your genealogical information. There is great flexibility in " +"selecting what people are included in the reports as well as the output " +"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " +"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " +"how powerful GRAMPS is." +msgstr "" +"GRAMPS laat u toe om gebaseerd op uw genealogische informatie een aantal " +"tekst en grafische verslagen aan te maken. Er wordt een grote flexibiliteit " +"geboden, zowel naar inhoud als naar uitvoer:(HTML, pdf, OpenOffice, RTF, " +"AbiWord, KWord, LaTex en normale tekst). Experimenteer gerust onder het " +"Verslagen menu om een indruk te krijgen hoe krachtig GRAMPS wel is." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +msgid "" +"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " +"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " +"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " +"programs." +msgstr "" +"GRAMPS laat u toe om te im- en te exporten van en naar het GEDCOM-formaat. " +"Er is uitgebreide ondersteuning van de industriestandaard GEDCOM v5.5. Dit " +"maakt het mogelijk om GRAMPS informatie uit te wisselen met gebruikers van " +"bijna alle andere genealogische programma's." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +msgid "" +"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " +"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " +"many html files." +msgstr "" +"GRAMPS kan gegevens exporteren naar het 'Web Family Tree' (WFT) formaat. Dit " +"formaat laat toe om een familiestamboom 'on-line' te tonen met één enkel " +"bestand, i.p.v. vele HTML-bestanden." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +msgid "" +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake " +"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " +"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " +"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " +"accessed through the Tools menu." +msgstr "" +"GRAMPS bevat een uitgebreid aantal hulpmiddelen. Deze laten u toe dingen te " +"doen zoals controle van het gegevensbestand op fouten en consistentie, " +"onderzoeken en analyseren van gebeurtenissen, het vinden van dubbele " +"personen, het gebruik van een interactieve afstammeling-browser enzovoort. " +"Alle hulpmiddelen zijn beschikbaar via het menu Hulpmiddelen." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +msgid "" +"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " +"little development effort. If you are interested in participating please " +"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"GRAMPS is zo ontworpen dat nieuwe vertalingen eenvoudig kunnen worden " +"toegevoegd met weinig moeite. Als u geïnteresseerd bent om mee te doen stuur " +"dan een e-mail naar gramps-devel@lists.sf.net" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 +msgid "" +"GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports " +"your language and it is not being displayed, set the default language on " +"your machine and restart GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS is vertaald in meer dan 20 talen. Als GRAMPS ondersteuning heeft voor " +"uw taal maar deze niet wordt getoond, stel dan de standaardtaal in op uw " +"computer en start GRAMPS opnieuw op." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 +msgid "" +"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " +"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " +"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " +"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "" +"GRAMPS heeft enkele unieke functies, zoals de mogelijkheid om gelijk welk " +"soort informatie direct te kunnen ingeven in GRAMPS. Alle gegevens in het " +"gegevensbestand kunnen bewerkt of herschikt worden om de gebruiker in staat " +"te stellen om analyses en onderzoek te doen. Dit geeft de mogelijkheid om " +"gaten in ontbrekende relaties te kunnen vullen." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +msgid "" +"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " +"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " +"and data exports." +msgstr "" +"GRAMPS helpt om bepaalde persoonlijke informatie te beschermen door deze " +"informatie als 'privaat' te merken. Gegevens kunnen op deze wijze geweerd " +"worden uit rapporten en gegevens die geëxporteerd worden." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +msgid "" +"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "" +"GRAMPS is vrij beschikbaar onder GPL, zie http://www.gnu.org/licenses/" +"licenses.html#GPL" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +msgid "" +"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " +"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " +"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " +"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"GRAMPS staat voor Genealogical Research and Analysis Management Program " +"System. Het is een genealogieprogramma dat je toelaat genealogische gegevens " +"op te slaan, te editeren en te onderzoeken. De GRAMPS gegevensbank is zo " +"robuust dat sommige gebruikers genealogieën beheren die honderdduizenden " +"personen bevatten." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +msgid "" +"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " +"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " +"computer system where these programs have been ported." +msgstr "" +"GRAMPS is geschreven in de computertaal genaamd 'Python'. Voor de grafische " +"interface maakt het gebruik van de GTK en GNOME bibliotheekfuncties. GRAMPS " +"is beschikbaar op elk platform waarop deze bibliotheken beschikbaar zijn." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +msgid "" +"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " +"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "" +"GRAMPS onderhoudt een lijst met vorige actieve personen. U kunt vooruit en " +"terug door lijst gaan met Ga naar > Volgende en Ga naar > " +"Terug." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +msgid "" +"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " +"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "" +"GRAMPS doet er alles aan om volledige compatibiliteit te behouden met " +"GEDCOM, de algemene standaard van genealogische informatie. Door de " +"bestaande filters te gebruiken is importeren en exporteren zeer eenvoudig." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +msgid "" +"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " +"properly displayed." +msgstr "" +"GRAMPS biedt volledige ondersteuning voor Unicode. Lettertekens voor alle " +"talen worden correct weergegeven." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +msgid "" +"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are " +"installed." +msgstr "" +"GRAMPS werkt ook met KDE, zolang de vereiste GTK-bibliotheekfuncties zijn " +"geïnstalleerd." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +msgid "" +"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " +"descriptive. Include the why of how things happened, and how " +"descendants might have been shaped by the events they went through. " +"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" +"Genealogie is méér dan enkel namen en datums. Het gaat over mensen. " +"Beschrijf de zaken. Denk ook aan waarom bepaalde dingen gebeurden, en " +"hoe de afstammelingen gevormd werden door de gebeurtenissen die ze " +"meemaakten. Beschrijvingen en verhalen maken een familie geschiedenis echt " +"boeiend." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +msgid "" +"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " +"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of " +"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " +"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "" +"Ga van wat u weet, verder naar hetgeen u nog niet weet. Noteer alle dingen " +"voor u een veronderstelling maakt. Zeer vaak geven de beschikbare gegevens " +"voldoende aanwijzigingen waar u verder kunt zoeken. Verspil geen tijd door " +"te proberen duizenden gegevens te controleren om zo een spoor te vinden, als " +"u nog voldoende nog niet volledige onderzochte aanwijzingen hebt." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 +msgid "" +"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " +"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " +"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " +"parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "" +"Meestal kunt u dubbelklikken op een naam, bron, locatie of media waarna een " +"venster verschijnt waarin u het object kunt bewerken. Merk op dat het " +"resultaat afhankelijk kan zijn van de context. Bijvoorbeeld, bij " +"dubbelklikken op een ouder of een kind in het familiescherm, verschijnt de " +"relatie-editor." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +msgid "" +"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " +"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" +msgstr "" +"Geïnteresseerd om verwittigd te worden bij een nieuwe versie van GRAMPS? " +"Wordt lid van de aankondigingsnieuwsgroep op http://lists.sourceforge.net/" +"lists/listinfo/gramps-announce" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +msgid "" +"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " +"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "" +"Maak uw gegevens overdraagbaar --- uw familiestamboomgegevens en " +"mediagegevens kunnen naar een GNOME-bestandsbeheerder (Nautilus) " +"geëxporteerd worden, om zo op een cd gebrand te worden." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +msgid "" +"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +"marriage name or aliases." +msgstr "" +"Er kunnen meerdere namen per individu opgegeven worden. Voorbeelden zijn " +"geboortenaam, trouwnaam, of een alias." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 +msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." +msgstr "Relatie-calculators in GRAMPS zijn beschikbaar in tien talen." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +msgid "" +"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " +"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " +"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "" +"De functie 'samenvoegen' laat u toe om apart gelijste personen samen te " +"voegen. Dit is zeer handig om twee gegevensbestanden die dezelfde personen " +"bevatten, te combineren. Of om verkeerdelijk ingevoerde namen voor één en " +"dezelfde persoon te combineren." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 +msgid "" +"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " +"collect a variety of reports into a single document. This single report is " +"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "" +"Het boekverslag rapport,Verslagen > Boeken > Boekverslag, laat " +"gebruikers toe om verscheidene rapporten te bundelen in één document. Dit " +"ene document is eenvoudiger te verdelen dan verschillende aparte documenten, " +"zeker wanneer deze afgedrukt worden." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 +msgid "" +"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " +"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +"freely available under its license." +msgstr "" +"Het Free/Libre en Open Source Software (FLOSS) ontwikkelmodel betekent dat " +"GRAMPS kan worden uitgebreid door elke programmeur omdat alle broncode vrij " +"beschikbaar is met deze licentie." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 +msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "De homepagina van GRAMPS: http://gramps-project.org/" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +msgid "" +"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " +"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" +"Het mediascherm toont een lijst of alle mediabronnen in het gegevensbestand. " +"Dit kunnen zowel grafische beelden, video's, geluidsfragmenten, rekenbladen, " +"documenten, als andere zaken zijn." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 +msgid "" +"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " +"an individual to see more information about them or right click on an " +"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " +"children, or parents." +msgstr "" +"Het stamboomscherm toont een traditionele stamboom. Hou de muis over een " +"persoon om meer informatie te verkrijgen. Door rechtklikken verkrijgt u een " +"menu dat snel toegang geeft tot partners, kinderen, afstammelingen of ouders." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 +msgid "" +"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " +"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "" +"Het locatiesscherm toont een lijst van alle locaties in het gegevensbestand." +"De lijst kan gesorteerd worden op verschillende criteria zoals stad, " +"provincie of land." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 +msgid "" +"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" +"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " +"source." +msgstr "" +"Het bronnenscherm geeft een lijst van alle bronnen. Dubbelklikken op de bron " +"om aan te passen, nota's toe te voegen en te zien naar welke personen de " +"bron refereert." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 +msgid "" +"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " +"system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "" +"De beste manier om een fout in GRAMPS te rapporteren is om de GRAMPS Bug " +"Tracker te gebruiken op Sourceforge, http://bugs.gramps-project.org\n" +"Fouten in de Nederlandse vertaling kunt u ook melden bij de vertalers: Kees " +"Bakker of Erik De Richter" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 +msgid "" +"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " +"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " +"is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Vindt u het vervelend om uw hand van het toetsenbord te nemen om de muis te " +"gebruiken? Vele functies in GRAMPS hebben specifieke toetsen. Indien die " +"bestaan worden die getoond aan de rechterzijde van het menu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 +msgid "" +"To easily merge two people, select them both (a second person can be " +"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " +"> Fast Merge." +msgstr "" +"Om twee personen samen te voegen, selecteert u beide personen (een tweede " +"persoon kan worden geselecteerd door de control-toets ingedrukt te houden " +"tijdens het klikken) en klikt u op Bewerken > Snel samenvoegen." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 +msgid "" +"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " +"running the GNOME desktop." +msgstr "" +"Om GRAMPS te kunnen gebruiken moet GNOME geïnstalleerd zijn. Maar u hoeft " +"het GNOME-bureaublad niet te gebruiken." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 +msgid "" +"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " +"will appear." +msgstr "" +"Weet u niet zeker wat een knop doet? Houd de muis enige tijd stil boven de " +"knop en een tooltip met informatie zal verschijnen." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 +msgid "" +"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " +"containing your family tree data and includes all other files used by the " +"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " +"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " +"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "" +"U kunt uw gegevens overzetten naar een GRAMPS-pakket. Dit is een " +"gecomprimeerd bestand dat uw stamboomgegevens bevat en ook alle andere " +"bestanden gebruikt door het gegevensbestand, zoals beelden enz. Dit bestand " +"is volledig overzetbaar zodat het zeer nuttig is om reservekopieën te maken " +"of om uw gegevens te delen met andere GRAMPS-gebruikers. Dit formaat heeft " +"voordelen t.o.v. een GEDCOM bestand, doordat er geen informatie kan verloren " +"gaan bij im- en exporteren." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 +msgid "" +"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " +"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " +"ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "" +"U kunt zeer eenvoudig uw familiestamboom exporteren naar een webpagina. " +"Selecteer daarvoor het volledige gegevensbestand, familie lijnen of " +"geselecteerde individuen en de webpagina's zijn klaar om geladen te worden " +"naar het WWW." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 +msgid "" +"You can link any electronic media (including non-text information) and other " +"file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "" +"U kunt willekeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere " +"bestandstypes koppelen aan uw GRAMPS-familiestamboom." + +#~ msgid "TITLE" +#~ msgstr "TITEL" + +#~ msgid "title" +#~ msgstr "titel" + +#~ msgid " (1 child)" +#~ msgid_plural " (%d children)" +#~ msgstr[0] " (1 kind)" +#~ msgstr[1] " (%d kinderen)" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" +#~ msgstr "Generatie %d bevat 1 persoon. (%3.2f%%)" + +#~ msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" +#~ msgstr "Totaal aantal voorouders in generaties 2 tot %d is %d. (%3.2f%%)" + +#~ msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +#~ msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +#~ msgstr[0] "1 gecorrumpeerde familierelatie hersteld\n" +#~ msgstr[1] "%d gecorrumpeerde familierelaties hersteld\n" + +#~ msgid "Start date test?" +#~ msgstr "Datumtest starten?" + +#~ msgid "" +#~ "This test will create many persons and events in the current database. Do " +#~ "you really want to run this test?" +#~ msgstr "" +#~ "Deze test zal vele personen en gebeurtenissen aanmaken i het huisige " +#~ "gegevensbestand. Wilt u absoluut deze test lopen?" + +#~ msgid "Run test" +#~ msgstr "Test wordt gelopen" + +#~ msgid "Running Date Test" +#~ msgstr "Datumtest wordt gelopen" + +#~ msgid "Generating dates" +#~ msgstr "Aanmaken datums" + +#~ msgid "Date Test Plugin" +#~ msgstr "Datumtest-plugin" + +#~ msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +#~ msgstr "Controle van de locale datumomvormer en vertaler" + +#~ msgid "" +#~ "This test tool will create many people showing all different date " +#~ "variants as birth. The death date is created by parsing the result of the " +#~ "date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates " +#~ "printed can be parsed back in correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Dit hulpgereedschap zal vele personen aanmaken met telkens een " +#~ "verschillende datumvariant voor de geboorte. De overlijdensdatum wordt " +#~ "aangemaakt door het resultaat van de datumvoorstelling van de geboorte te " +#~ "vertalen. Zo kunt u er zeker van zijn dat de datum die uitgedrukt worden " +#~ "later ook opnieuw correct vertaald zullen worden." + +#~ msgid "Name Type" +#~ msgstr "Naamtype" + +#~ msgid "Nick Name" +#~ msgstr "Bijnaam" + +#~ msgid "Generate XHTML Reports" +#~ msgstr "HTML-verslagen aanmaken" + +#~ msgid "Link to Web Calendar" +#~ msgstr "Link naar webkalender" + +#~ msgid "Choose your link to Web Calendars if you want?" +#~ msgstr "" +#~ "Kies indien u dit wenst een verbinding naar de kalenders op de webstek " + +#~ msgid "Generate XHTML Calendars" +#~ msgstr "XHTML-kalenders aanmaken" + +#~ msgid "Creating WebCal calendars" +#~ msgstr "WebCal kalenders worden aangemaakt" + +#~ msgid "Create Partial Year calendar" +#~ msgstr "Een kalender met een gedeelte van een jaar aanmaken" + +#~ msgid "" +#~ "Create a partial year calendar. The start month will be equal to the " +#~ "current month to the end of the year." +#~ msgstr "" +#~ "Een kalender met een deel van een jaar aanmaken. De startmaand is gelijk " +#~ "aan de huidige maand en de kalender loopt tot het einde van het jaar." + +#~ msgid "Holiday" +#~ msgstr "Verlof" + +#~ msgid " :" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid " - " +#~ msgstr " - " + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "_Automatically pop out when problems are detected" +#~ msgstr "_Automatisch 'pop-out' als problemen worden vastgesteld" + +#~ msgid "Cannot view %s" +#~ msgstr "Kan %s niet bekijken" + +#~ msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS kan geen toepassing vinden waarmee het bestandstype %s kan getoond " +#~ "worden." + +#~ msgid "Attempt to map location on Google Maps" +#~ msgstr "Probeert om locatie te vinden op Google Maps" + +#~ msgid "Open with %s" +#~ msgstr "Openen met %s" + +#~ msgid "Open in %s" +#~ msgstr "Openen in %s" + +#~ msgid "Don't include holidays" +#~ msgstr "Vakanties niet meenemen" + +#~ msgid "Easter" +#~ msgstr "Pasen" + +#~ msgid "Daylight Saving begins" +#~ msgstr "Zomertijd begint" + +#~ msgid "Daylight Saving ends" +#~ msgstr "Zomertijd stopt" + +#~ msgid "Blank Calendar" +#~ msgstr "Lege kalender" + +#~ msgid "%(short_name)s, %(age)d years old" +#~ msgstr "%(short_name)s, %(age)d jaar oud" + +#~ msgid " Blank Calendar" +#~ msgstr "Lege kalender" + +#~ msgid "Creating Blank Year calendars" +#~ msgstr "Lege jaarkalenders worden aangemaakt" + +#~ msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)" +#~ msgstr "\"Lege, uitdrukbare\" kalender(s) aanmaken" + +#~ msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" +#~ msgstr "Al of niet een volledige, uitdrukbare jaarkalender aanmaken" + +#~ msgid "Enter SQL query" +#~ msgstr "Geef een SQL-query op" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Nieuws" + +#~ msgid "Active Person's Relatives" +#~ msgstr "Aanverwanten van de actieve persoon" + +#~ msgid "Query Gramplet" +#~ msgstr "Query-Gramplet" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Query" + +#~ msgid "%d event records were modified." +#~ msgstr "%d gebeurtenisgegevens werden aangepast." + +#~ msgid "%d broken child/family links were found\n" +#~ msgstr "Er zijn %d verkeerde links kind/familie gevonden\n" + +#~ msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +#~ msgstr "%d gebroken echtgenoot/familie links gevonden\n" + +#~ msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +#~ msgstr "%d dubbele echtgenoot/familie links gevonden\n" + +#~ msgid "%d persons were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Er waren verwijzingen naar %d personen, die niet zijn gevonden\n" + +#~ msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Er waren verwijzingen naar %d bronnen, die niet zijn gevonden\n" + +#~ msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er waren verwijzingen naar %d media-objecten, welke niet werden gevonden\n" + +#~ msgid "References to %d media objects were kept\n" +#~ msgstr "Verwijzingen naar %d media-objecten werden behouden\n" + +#~ msgid "%d missing media objects were replaced\n" +#~ msgstr "Er zijn %d ontbrekende media-objecten vervangen\n" + +#~ msgid "%d missing media objects were removed\n" +#~ msgstr "Er zijn %d ontbrekende media-objecten verwijderd\n" + +#~ msgid "%d invalid event references were removed\n" +#~ msgstr "Er zijn %d ongeldige verwijzingen naar gebeurtenissen verwijderd\n" + +#~ msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" +#~ msgstr "Er zijn %d ongeldige geboortes verbeterd\n" + +#~ msgid "%d invalid death event names were fixed\n" +#~ msgstr "Er zijn %d ongeldige sterfgevallen verbeterd\n" + +#~ msgid "%d places were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Er waren verwijzingen naar %d locaties, die niet zijn gevonden\n" + +#~ msgid "%d sources were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Er waren verwijzingen naar %d bronnen, die niet zijn gevonden\n" + +#~ msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er waren verwijzingen naar %d opmerkingen, welke niet werden gevonden\n" + +#~ msgid "%d invalid name format references were removed\n" +#~ msgstr "Er zijn %d ongeldige verwijzingen naar naam-formaat verwijderd\n" + +#~ msgid "about|age" +#~ msgstr "leeftijd" + +#~ msgid "%d years" +#~ msgstr "%d jaren"