diff --git a/po/gramps.pot b/po/gramps.pot index bc1504bf6..ff1eb66a4 100644 --- a/po/gramps.pot +++ b/po/gramps.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-18 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-09 22:31+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/gui/grampsgui.py:114 +#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/gui/grampsgui.py:109 #: ../src/gui/views/navigationview.py:206 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "" @@ -91,9 +91,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:118 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:484 #: ../src/plugins/view/personview.py:80 ../src/plugins/view/repoview.py:67 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1675 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1860 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4672 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1833 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2018 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4804 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:100 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #: ../src/const.py:162 msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." msgstr "" @@ -158,8 +158,8 @@ msgstr "" msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" -#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1618 -#: ../src/gen/lib/date.py:1632 +#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1641 +#: ../src/gen/lib/date.py:1655 msgid "none" msgstr "" @@ -221,31 +221,31 @@ msgstr "" msgid "Export Assistant" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:180 +#: ../src/ExportAssistant.py:181 msgid "Saving your data" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:225 +#: ../src/ExportAssistant.py:230 msgid "Choose the output format" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:309 +#: ../src/ExportAssistant.py:314 msgid "Select Save File" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:347 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 +#: ../src/ExportAssistant.py:352 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 msgid "Final confirmation" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:360 +#: ../src/ExportAssistant.py:365 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:373 +#: ../src/ExportAssistant.py:378 msgid "Summary" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:449 +#: ../src/ExportAssistant.py:454 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:462 +#: ../src/ExportAssistant.py:467 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -267,18 +267,18 @@ msgid "" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:469 +#: ../src/ExportAssistant.py:474 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:495 +#: ../src/ExportAssistant.py:500 msgid "Your data has been saved" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:497 +#: ../src/ExportAssistant.py:502 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" @@ -289,16 +289,16 @@ msgid "" msgstr "" #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:505 +#: ../src/ExportAssistant.py:510 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:507 +#: ../src/ExportAssistant.py:512 msgid "Saving failed" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:509 +#: ../src/ExportAssistant.py:514 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -307,7 +307,7 @@ msgid "" "data that failed to save." msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:536 +#: ../src/ExportAssistant.py:541 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:610 ../src/ScratchPad.py:618 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1352 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1501 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -515,10 +515,10 @@ msgid "Marker Colors" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:167 ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164 -#: ../src/gui/grampsgui.py:110 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 +#: ../src/gui/grampsgui.py:105 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4805 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:168 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:73 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:170 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:58 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:172 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/GrampsCfg.py:172 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 msgid "Phone" msgstr "" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/GrampsCfg.py:184 ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/grampsgui.py:135 +#: ../src/GrampsCfg.py:184 ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/grampsgui.py:130 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 @@ -571,26 +571,25 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54 #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:137 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:144 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:176 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:152 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:159 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 #: ../src/plugins/quickview/References.py:77 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2170 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241 msgid "Person" msgstr "" @@ -599,16 +598,16 @@ msgstr "" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #: ../src/GrampsCfg.py:186 ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/grampsgui.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/grampsgui.py:114 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:552 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:116 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:131 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209 #: ../src/plugins/quickview/References.py:78 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:71 @@ -622,7 +621,7 @@ msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:55 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:65 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:67 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 @@ -630,7 +629,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/References.py:81 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 @@ -639,8 +638,8 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 #: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 #: ../src/plugins/quickview/References.py:80 #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245 @@ -654,9 +653,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210 #: ../src/plugins/quickview/References.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:586 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4425 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 msgid "Event" @@ -675,7 +672,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 @@ -689,19 +686,19 @@ msgid "Note" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:208 -msgid "Suppress warning when adding parents to a child" +msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:212 -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:216 -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:221 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:232 ../src/gen/lib/markertype.py:56 @@ -736,14 +733,14 @@ msgstr "" #. show surname and first name #: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:341 #: ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/GrampsCfg.py:343 ../src/GrampsCfg.py:344 -#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/Utils.py:931 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/Utils.py:941 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:127 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1674 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1836 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2783 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:157 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1832 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1994 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2960 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073 msgid "Surname" msgstr "" @@ -753,49 +750,49 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:346 #: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:350 #: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/ScratchPad.py:580 -#: ../src/Utils.py:929 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/Utils.py:939 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 msgid "Given" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:339 #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/Utils.py:932 +#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/Utils.py:942 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:276 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 msgid "Suffix" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:336 ../src/GrampsCfg.py:341 ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/Utils.py:935 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/Utils.py:945 msgid "Common" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:338 ../src/GrampsCfg.py:340 ../src/GrampsCfg.py:342 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/Utils.py:934 +#: ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/Utils.py:944 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Call" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:339 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/Utils.py:931 +#: ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/Utils.py:941 msgid "SURNAME" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:933 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:943 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:285 msgid "Patronymic" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:453 -msgid "This format exists already" +msgid "This format exists already." msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:475 ../src/GrampsCfg.py:1078 -msgid "Invalid or incomplete format definition" +msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:492 @@ -809,7 +806,7 @@ msgstr "" #. label for the combo #: ../src/GrampsCfg.py:662 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "Name format" msgstr "" @@ -974,7 +971,7 @@ msgid "_Modify format" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:1065 -msgid "Both Format name and definition have to be defined" +msgid "Both Format name and definition have to be defined." msgstr "" #: ../src/gramps.py:71 @@ -1044,7 +1041,7 @@ msgid "" "on the Repair button" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:185 +#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:220 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "" @@ -1063,6 +1060,7 @@ msgid "Quick View" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:795 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1186 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1864 msgid "Relationship loop detected" msgstr "" @@ -1086,11 +1084,11 @@ msgstr "" msgid "undefined" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:1643 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 +#: ../src/Relationship.py:1643 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 msgid "husband" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:1645 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 +#: ../src/Relationship.py:1645 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 msgid "wife" msgstr "" @@ -1184,7 +1182,7 @@ msgstr "" #: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:232 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:165 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197 @@ -1193,7 +1191,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 #: ../src/plugins/view/familyview.py:64 ../src/plugins/view/relview.py:847 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4050 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4198 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "" @@ -1201,7 +1199,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:237 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214 @@ -1210,23 +1208,24 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 #: ../src/plugins/view/familyview.py:65 ../src/plugins/view/relview.py:848 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4057 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4205 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "" +#. finish the label's missing piece #: ../src/Reorder.py:30 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:68 ../src/plugins/view/personview.py:87 #: ../src/plugins/view/relview.py:1315 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:643 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:589 msgid "Spouse" msgstr "" #: ../src/Reorder.py:30 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 #: ../src/plugins/view/familyview.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3811 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "" @@ -1262,19 +1261,19 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1478 ../src/plugins/view/relview.py:421 #: ../src/plugins/view/relview.py:958 ../src/plugins/view/relview.py:1010 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1540 #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356 -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 +#: ../src/gui/grampsgui.py:111 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:77 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:66 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 @@ -1282,7 +1281,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 ../src/plugins/view/eventview.py:73 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1298,11 +1297,11 @@ msgid "Telephone" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457 -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2942 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3010 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3189 msgid "Sources" msgstr "" @@ -1330,7 +1329,7 @@ msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 #: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/BookReport.py:729 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 @@ -1340,7 +1339,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 #: ../src/plugins/view/eventview.py:72 ../src/plugins/view/mediaview.py:82 #: ../src/plugins/view/noteview.py:69 ../src/plugins/view/repoview.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:151 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 @@ -1359,7 +1358,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:104 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" @@ -1381,7 +1380,7 @@ msgid "Path" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412 -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 +#: ../src/gui/grampsgui.py:106 ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "" @@ -1389,7 +1388,7 @@ msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:60 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:153 msgid "Value" msgstr "" @@ -1425,7 +1424,7 @@ msgstr "" #. local gettext variables #: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:68 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499 msgid "Page" msgstr "" @@ -1445,13 +1444,13 @@ msgstr "" msgid "Event Reference" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3801 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3971 msgid "Call Name" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:930 +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:940 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:276 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:162 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:273 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:285 msgid "Prefix" msgstr "" @@ -1462,9 +1461,9 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:928 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:938 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:285 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:261 msgid "Person|Title" msgstr "" @@ -1490,8 +1489,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 #: ../src/plugins/view/relview.py:587 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1679 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 msgid "Birth" msgstr "" @@ -1500,13 +1498,13 @@ msgid "Source Link" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:787 ../src/plugins/view/sourceview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3217 msgid "Abbreviation" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:67 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3036 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3215 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "" @@ -1913,21 +1911,21 @@ msgstr "" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:192 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:80 ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:94 +#: ../src/Utils.py:80 ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 ../src/Editors/_EditPerson.py:253 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3535 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:94 +#: ../src/Utils.py:81 ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 ../src/Editors/_EditPerson.py:252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3536 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "" @@ -1939,24 +1937,24 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:82 ../src/Utils.py:175 ../src/gen/lib/date.py:452 -#: ../src/gen/lib/date.py:490 ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:94 +#: ../src/gen/lib/date.py:490 ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 ../src/Editors/_EditPerson.py:254 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:487 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:528 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:535 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:499 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:556 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:563 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:529 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:536 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:500 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:507 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:557 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:564 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:404 #: ../src/plugins/view/relview.py:625 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3355 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4473 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "" @@ -1975,7 +1973,7 @@ msgid "High" msgstr "" #: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1390 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1541 msgid "Normal" msgstr "" @@ -2019,53 +2017,53 @@ msgstr "" msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:612 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:622 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:928 +#: ../src/Utils.py:938 msgid "Person|TITLE" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:929 +#: ../src/Utils.py:939 msgid "GIVEN" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:930 +#: ../src/Utils.py:940 msgid "PREFIX" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:932 +#: ../src/Utils.py:942 msgid "SUFFIX" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:933 +#: ../src/Utils.py:943 msgid "PATRONYMIC" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:934 +#: ../src/Utils.py:944 msgid "CALL" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:935 +#: ../src/Utils.py:945 msgid "COMMON" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:936 +#: ../src/Utils.py:946 msgid "Initials" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:936 +#: ../src/Utils.py:946 msgid "INITIALS" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1044 ../src/Utils.py:1060 +#: ../src/Utils.py:1054 ../src/Utils.py:1070 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "" -#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:159 +#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:154 msgid "Undo History" msgstr "" @@ -2215,7 +2213,7 @@ msgid "Import finished..." msgstr "" #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:271 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:382 +#: ../src/cli/clidbman.py:271 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:389 msgid "Importing data..." msgstr "" @@ -2307,7 +2305,7 @@ msgstr "" msgid "Progress Information" msgstr "" -#: ../src/gen/proxy/private.py:737 ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gen/proxy/private.py:740 ../src/gui/grampsgui.py:141 msgid "Private" msgstr "" @@ -2748,7 +2746,7 @@ msgid "between" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 -#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:216 +#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:217 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 #: ../src/plugins/view/relview.py:940 msgid "and" @@ -2821,35 +2819,35 @@ msgstr "" msgid "calendar|Swedish" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1618 +#: ../src/gen/lib/date.py:1641 msgid "estimated" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1618 +#: ../src/gen/lib/date.py:1641 msgid "calculated" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1632 +#: ../src/gen/lib/date.py:1655 msgid "before" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1632 +#: ../src/gen/lib/date.py:1655 msgid "after" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1632 +#: ../src/gen/lib/date.py:1655 msgid "about" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1633 +#: ../src/gen/lib/date.py:1656 msgid "range" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1633 +#: ../src/gen/lib/date.py:1656 msgid "span" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1633 +#: ../src/gen/lib/date.py:1656 msgid "textonly" msgstr "" @@ -2870,8 +2868,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 #: ../src/plugins/view/relview.py:598 ../src/plugins/view/relview.py:623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1682 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1866 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 msgid "Death" msgstr "" @@ -2988,8 +2985,8 @@ msgid "Religion" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1589 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4674 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4806 msgid "Residence" msgstr "" @@ -3003,7 +3000,7 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 ../src/Merge/_MergePerson.py:188 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 #: ../src/plugins/view/relview.py:1231 msgid "Marriage" @@ -3131,7 +3128,7 @@ msgstr "" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:56 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:57 msgid "No description was provided" msgstr "" @@ -3175,27 +3172,31 @@ msgstr "" msgid "Gramps View" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 ../src/gui/grampsgui.py:137 -#: ../src/plugins/view/relview.py:118 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/plugins/view/relview.py:118 ../src/plugins/view/view.gpr.py:109 msgid "Relationships" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:329 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:313 #: ../src/plugins/view/grampletview.py:208 msgid "Gramplet" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:900 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:905 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:376 ../src/gui/views/pageview.py:84 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:872 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:877 #, python-format msgid "Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:927 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:899 #, python-format msgid "Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:935 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:907 #, python-format msgid "Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "" @@ -3254,7 +3255,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:174 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:178 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4959 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5096 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "" @@ -3347,7 +3348,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:274 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:141 msgid "Status" msgstr "" @@ -3496,189 +3497,188 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:109 +#: ../src/gui/grampsgui.py:104 msgid "Family Trees" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 +#: ../src/gui/grampsgui.py:110 msgid "Configure" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 msgid "Edit Date" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:97 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1088 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2143 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2267 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3897 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:97 ../src/plugins/view/view.gpr.py:39 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1035 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1078 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2308 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4047 msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:94 +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:94 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:109 msgid "Fan Chart" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 +#: ../src/gui/grampsgui.py:116 msgid "Font" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/widgets/styledtexteditor.py:373 +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/widgets/styledtexteditor.py:373 msgid "Font Color" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 msgid "Font Background Color" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/grampletview.py:777 +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/plugins/view/grampletview.py:777 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:67 msgid "Gramplets" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/gui/grampsgui.py:126 -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/view/geoview.py:238 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/gui/grampsgui.py:121 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoview.py:238 msgid "GeoView" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 msgid "Public" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1089 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2444 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3078 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:181 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1036 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1081 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2620 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3257 msgid "Media" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:244 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:244 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:93 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:93 ../src/plugins/view/view.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 msgid "Notes" msgstr "" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#. finish the label's missing piece -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/_MergePerson.py:160 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:834 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1487 ../src/plugins/view/relview.py:480 -#: ../src/plugins/view/relview.py:812 ../src/plugins/view/relview.py:846 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:643 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1688 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1872 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4013 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1487 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2267 +#: ../src/plugins/view/relview.py:480 ../src/plugins/view/relview.py:812 +#: ../src/plugins/view/relview.py:846 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 msgid "Parents" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 msgid "Add Parents" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 msgid "Select Parents" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:169 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:169 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:373 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3717 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:488 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887 msgid "Pedigree" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/view/placeview.py:51 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1990 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2077 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6145 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 +#: ../src/plugins/view/placeview.py:51 ../src/plugins/view/view.gpr.py:151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1034 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1075 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2236 msgid "Places" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 msgid "Reports" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1093 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4500 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4578 +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:103 ../src/plugins/view/view.gpr.py:165 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1040 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4635 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4710 msgid "Repositories" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 msgid "Add Spouse" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 msgid "Tools" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 msgid "Grouped List" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 msgid "List" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:193 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:193 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:537 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:217 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 ../src/gui/grampsgui.py:148 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/grampsgui.py:143 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:131 ../src/Editors/_EditPerson.py:515 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 msgid "View" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:149 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:150 +#: ../src/gui/grampsgui.py:145 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:151 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Fit Page" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:157 +#: ../src/gui/grampsgui.py:152 msgid "Export" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:158 +#: ../src/gui/grampsgui.py:153 msgid "Import" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:160 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:216 +#: ../src/gui/grampsgui.py:211 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:217 +#: ../src/gui/grampsgui.py:212 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " "for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -3694,11 +3694,11 @@ msgid "" "and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:250 +#: ../src/gui/grampsgui.py:245 msgid "Failed Loading View" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:251 +#: ../src/gui/grampsgui.py:246 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n" @@ -3706,19 +3706,23 @@ msgid "" "the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:330 +#: ../src/gui/grampsgui.py:333 msgid "Error parsing arguments" msgstr "" -#: ../src/gui/utils.py:186 +#: ../src/gui/utils.py:146 +msgid "Cancelling..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/utils.py:221 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" -#: ../src/gui/utils.py:216 ../src/gui/utils.py:223 +#: ../src/gui/utils.py:251 ../src/gui/utils.py:258 msgid "Error Opening File" msgstr "" -#: ../src/gui/utils.py:216 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:549 +#: ../src/gui/utils.py:251 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:549 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 msgid "File does not exist" msgstr "" @@ -3890,11 +3894,11 @@ msgstr "" msgid "F_ull Screen" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1281 +#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1287 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:524 ../src/gui/viewmanager.py:1298 +#: ../src/gui/viewmanager.py:524 ../src/gui/viewmanager.py:1304 msgid "_Redo" msgstr "" @@ -3949,35 +3953,35 @@ msgid "" "the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1194 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1200 msgid "Import Statistics" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1251 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1257 msgid "Read Only" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1345 ../src/gui/views/navigationview.py:183 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1351 ../src/gui/views/navigationview.py:183 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1348 ../src/gui/views/listview.py:403 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1354 ../src/gui/views/listview.py:403 #: ../src/gui/views/navigationview.py:187 #: ../src/plugins/view/familyview.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1349 ../src/gui/views/navigationview.py:188 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1355 ../src/gui/views/navigationview.py:188 #: ../src/plugins/view/familyview.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1599 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1605 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1600 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1606 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " @@ -4072,7 +4076,7 @@ msgid "CSV" msgstr "" #: ../src/gui/views/listview.py:772 -msgid "Open Document Spreadsheet" +msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "" #: ../src/gui/views/navigationview.py:203 @@ -4124,11 +4128,11 @@ msgstr "" msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:216 msgid "Unknown father" msgstr "" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:220 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:221 msgid "Unknown mother" msgstr "" @@ -4152,27 +4156,27 @@ msgstr "" #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 msgid "Person|title" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 msgid "given" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:234 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 msgid "prefix" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 msgid "surname" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:286 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 msgid "suffix" msgstr "" @@ -4181,7 +4185,7 @@ msgid "patronymic" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 msgid "call" msgstr "" @@ -4193,23 +4197,23 @@ msgstr "" msgid "initials" msgstr "" -#: ../src/config.py:621 +#: ../src/config.py:628 msgid "Missing Given Name" msgstr "" -#: ../src/config.py:622 +#: ../src/config.py:629 msgid "Missing Record" msgstr "" -#: ../src/config.py:623 +#: ../src/config.py:630 msgid "Missing Surname" msgstr "" -#: ../src/config.py:630 ../src/config.py:632 +#: ../src/config.py:637 ../src/config.py:639 msgid "Living" msgstr "" -#: ../src/config.py:631 +#: ../src/config.py:638 msgid "Private Record" msgstr "" @@ -4247,11 +4251,11 @@ msgstr "" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 ../src/plugins/view/personview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3828 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3998 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "" @@ -4274,6 +4278,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:720 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:109 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1373 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2147 msgid "Spouses" msgstr "" @@ -4283,7 +4288,7 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:199 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:357 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:713 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:657 msgid "Addresses" msgstr "" @@ -4512,7 +4517,7 @@ msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:152 msgid "Temple" msgstr "" @@ -4520,11 +4525,15 @@ msgstr "" msgid "_Gallery" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:239 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:139 ../src/plugins/view/mediaview.py:225 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:247 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:470 ../src/plugins/view/mediaview.py:200 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:478 ../src/plugins/view/mediaview.py:200 msgid "Drag Media Object" msgstr "" @@ -4554,14 +4563,14 @@ msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 #: ../src/plugins/view/repoview.py:71 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:150 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/view/repoview.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "" @@ -5066,13 +5075,13 @@ msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:176 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 @@ -5145,7 +5154,7 @@ msgid "" "updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:521 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:521 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282 #: ../src/plugins/view/familyview.py:206 msgid "family" msgstr "" @@ -5748,7 +5757,7 @@ msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3632 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4200 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4208 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "" @@ -6139,15 +6148,15 @@ msgstr "" #. ######################### #. ############################### #: ../src/plugins/Records.py:440 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:345 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:311 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:251 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:654 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:655 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:641 @@ -6156,7 +6165,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5626 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5762 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 msgid "Report Options" @@ -6172,7 +6181,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:64 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5647 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113 msgid "Filter" @@ -6180,8 +6189,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:444 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:315 -msgid "Determines what people are included in the report" +msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:448 @@ -6191,19 +6199,16 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:650 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:69 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 msgid "Filter Person" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:449 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 +#: ../src/plugins/Records.py:449 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1374 msgid "The center person for the filter" msgstr "" @@ -6234,10 +6239,10 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:504 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:469 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:889 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:275 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:293 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696 @@ -6254,7 +6259,7 @@ msgid "The style used for headings." msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:522 -msgid "The style used for the report title" +msgid "The style used for the report title." msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:531 @@ -6358,11 +6363,11 @@ msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:107 -msgid "Open Document Text" +msgid "OpenDocument Text" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:108 -msgid "Generates documents in Open Document Text format (.odt)." +msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:127 @@ -6408,13 +6413,13 @@ msgid "of %d" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:265 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5586 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5722 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "Possible destination error" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5587 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:249 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -6441,19 +6446,21 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79 msgid "short for born|b." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80 msgid "short for died|d." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:92 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:96 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:154 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:98 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:100 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:86 @@ -6480,13 +6487,13 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:409 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:656 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:723 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176 @@ -6500,11 +6507,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:188 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:661 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 msgid "Generations" msgstr "" @@ -6569,7 +6576,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:252 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:200 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5165 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106 msgid "Applying Filter..." msgstr "" @@ -6628,12 +6635,12 @@ msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:348 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:410 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:185 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:658 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:241 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:324 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 @@ -6642,7 +6649,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "Select the format to display names" msgstr "" @@ -6653,167 +6660,167 @@ msgstr "" msgid "Country for holidays" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "First day of week" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 msgid "Birthday surname" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 msgid "Wives use their own surname" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 msgid "Include only living people" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 msgid "Include birthdays" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 msgid "Include anniversaries" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 msgid "Text Options" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 msgid "Text Area 1" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 msgid "My Calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "Text Area 2" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "Produced with Gramps" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 msgid "Text Area 3" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:519 msgid "Title text and background color" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523 msgid "Calendar day numbers" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:521 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 msgid "Daily text display" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:528 msgid "Days of the week text" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:532 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:531 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 msgid "Borders" msgstr "" @@ -6843,7 +6850,6 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:52 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:377 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:73 msgid "Calendar" @@ -6882,77 +6888,72 @@ msgstr "" msgid "Produces a timeline chart." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:195 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:253 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:661 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:355 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417 msgid "Type of graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:356 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418 msgid "full circle" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:357 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 msgid "half circle" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:420 msgid "quarter circle" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:363 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425 msgid "Background color" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:364 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426 msgid "white" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:427 msgid "generation dependent" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:366 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:428 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:370 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:432 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:372 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:434 msgid "upright" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:373 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:435 msgid "roundabout" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:374 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:436 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:378 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335 -msgid "The calendar which determines the year span" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:460 msgid "The style used for the title." msgstr "" @@ -7002,13 +7003,13 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 msgid "Birth place" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 msgid "Death place" msgstr "" @@ -7127,6 +7128,11 @@ msgstr "" msgid "%s (persons):" msgstr "" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651 +msgid "The center person for the filter." +msgstr "" + #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 msgid "Sort chart items by" msgstr "" @@ -7148,7 +7154,7 @@ msgid "People Born After" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 -msgid "Birth year from which to include people" +msgid "Birth year from which to include people." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935 @@ -7164,7 +7170,7 @@ msgid "Include people without known birth years" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 -msgid "Whether to include people without known birth years" +msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:946 @@ -7193,7 +7199,7 @@ msgid "Charts 2" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972 -msgid "Include charts with indicated data" +msgid "Include charts with indicated data." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1012 @@ -7204,8 +7210,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:390 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:315 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:205 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:257 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:710 @@ -7249,6 +7255,10 @@ msgstr "" msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" msgstr "" +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:315 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "" + #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:326 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180 msgid "Sort by" @@ -7259,6 +7269,10 @@ msgstr "" msgid "Sorting method to use" msgstr "" +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335 +msgid "The calendar which determines the year span" +msgstr "" + #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:372 msgid "The style used for the person's name." msgstr "" @@ -7304,7 +7318,7 @@ msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:108 -msgid "Gram_ps package (portable XML)" +msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:109 @@ -7314,7 +7328,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:128 -msgid "Gramps _XML family tree" +msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:129 @@ -7349,38 +7363,38 @@ msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 msgid "Birth source" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 msgid "Death source" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4320 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4460 msgid "Husband" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4462 msgid "Wife" msgstr "" @@ -7549,7 +7563,7 @@ msgid "Statistics" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4729 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4866 msgid "Total" msgstr "" @@ -7642,14 +7656,18 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:692 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1325 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1345 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2096 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2117 msgid "People Menu" msgstr "" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:754 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:301 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1407 ../src/plugins/view/relview.py:862 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4070 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1407 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2182 +#: ../src/plugins/view/relview.py:862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4216 msgid "Siblings" msgstr "" @@ -7658,14 +7676,16 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:418 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1450 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2227 #: ../src/plugins/view/relview.py:1330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4273 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4415 msgid "Children" msgstr "" #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:871 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1524 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2315 msgid "Related" msgstr "" @@ -7716,8 +7736,8 @@ msgstr "" #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:892 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:835 msgid "Attributes" msgstr "" @@ -7902,8 +7922,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:199 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:173 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:163 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -7958,8 +7978,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4258 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:87 ../src/plugins/view/view.gpr.py:53 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400 msgid "Families" msgstr "" @@ -8043,9 +8063,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1086 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1122 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1033 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1069 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Individuals" msgstr "" @@ -8294,7 +8314,7 @@ msgid "Family Lines Graph" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 @@ -8302,7 +8322,7 @@ msgid "Hourglass Graph" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 @@ -8310,7 +8330,7 @@ msgid "Relationship Graph" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 -msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -8766,115 +8786,116 @@ msgstr "" msgid "Import data from vCard files" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:153 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 msgid "Given name" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:157 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 msgid "Call name" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 msgid "Death cause" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 -msgid "Gramps id" +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +msgid "Gramps ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 msgid "Parent2" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 msgid "Parent1" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 msgid "given name" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245 msgid "gender" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "source" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 msgid "note" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 msgid "birth place" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 msgid "birth date" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 msgid "birth source" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 msgid "death place" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 msgid "death date" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 msgid "death source" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:270 msgid "death cause" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275 msgid "person" msgstr "" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278 msgid "child" msgstr "" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 msgid "mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 msgid "parent2" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "father" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 msgid "parent1" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293 msgid "marriage" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295 msgid "date" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:297 msgid "place" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:318 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:115 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:129 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:83 @@ -8885,20 +8906,20 @@ msgstr "" msgid "%s could not be opened\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:379 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386 msgid "CSV Import" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 msgid "Reading data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:694 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:701 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 #, python-format @@ -8907,7 +8928,7 @@ msgid_plural "Import Complete: %d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:702 msgid "CSV import" msgstr "" @@ -12992,28 +13013,19 @@ msgid "Longitude not within %s to %s" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:143 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171 msgid "Eniro map not available" msgstr "" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 -msgid "" -"Latitude and longitude,\n" -"or street and city needed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:176 -#, python-format -msgid "Eniro map not available for %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177 -msgid "Only for Sweden and Denmark" +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +msgid "" +"Latitude and longitude,\n" +"or street and city needed" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 @@ -13144,12 +13156,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 #: ../src/plugins/view/relview.py:345 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1685 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1869 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2171 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4326 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 msgid "Partner" msgstr "" @@ -13179,103 +13186,102 @@ msgstr "" msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "" -#. force translation -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 -msgid "all people" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "Filtering_on|all people" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 -msgid "males" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 -msgid "females" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 -msgid "people with unknown gender" +msgid "Filtering_on|males" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -msgid "people with incomplete names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -msgid "people with missing birth dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 -msgid "disconnected people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 -msgid "all families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 -msgid "unique surnames" +msgid "Filtering_on|females" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 -msgid "people with media" +msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 -msgid "media references" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +msgid "Filtering_on|people with incomplete names" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 -msgid "unique media" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -msgid "missing media" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -msgid "media by size" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +msgid "Filtering_on|all families" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -msgid "list of people" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 +msgid "Filtering_on|unique surnames" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +msgid "Filtering_on|people with media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +msgid "Filtering_on|media references" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +msgid "Filtering_on|unique media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +msgid "Filtering_on|missing media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "" -#. display the title #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +msgid "Filtering_on|list of people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:176 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 msgid "Name type" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:117 msgid "birth event but no date" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:120 msgid "missing birth event" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:127 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:142 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86 msgid "Count" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:137 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:152 msgid "Media count" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:144 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:159 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 @@ -13283,24 +13289,24 @@ msgstr "" msgid "Reference" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:163 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 msgid "media" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:151 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 msgid "Unique Media" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:172 msgid "Missing Media" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:181 msgid "Size in bytes" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:185 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." @@ -13743,14 +13749,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 msgid "Page break between generations" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:666 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "" @@ -13771,8 +13777,8 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:328 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:854 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42 msgid "The style used for the generation header." msgstr "" @@ -13880,360 +13886,360 @@ msgstr "" msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:161 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:237 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:335 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:278 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:620 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:290 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:631 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:649 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:660 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:632 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:650 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:661 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:680 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:639 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:332 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:668 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:669 msgid "Address: " msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:350 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:402 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:396 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:686 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:397 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:687 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:366 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:367 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:375 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:369 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:370 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:372 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:383 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:384 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:491 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:510 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:511 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:542 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:570 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:543 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:571 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:594 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:477 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:595 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:478 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:596 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:480 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:670 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 msgid "Content" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:671 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "" - #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:673 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:676 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:677 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:677 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:678 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 -msgid "List children" -msgstr "" - #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:681 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757 -msgid "Whether to list children." +msgid "List children" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 -msgid "Compute death age" +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:682 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +msgid "Whether to list children." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:685 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 -msgid "Whether to compute a person's age at death." +msgid "Compute death age" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 -msgid "Omit duplicate ancestors" +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:686 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 +msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:689 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:690 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:693 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:694 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:699 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5928 msgid "Include" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 -msgid "Include notes" -msgstr "" - #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 -msgid "Whether to include notes." +msgid "Include notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:785 -msgid "Include attributes" +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +msgid "Whether to include notes." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:709 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +msgid "Include attributes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 msgid "Whether to include attributes." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:791 msgid "Whether to include images." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 -msgid "Include alternative names" -msgstr "" - #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794 -msgid "Whether to include other names." +msgid "Include alternative names" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 -msgid "Include events" +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 +msgid "Whether to include other names." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 -msgid "Whether to include events." +msgid "Include events" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 -msgid "Include addresses" +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 +msgid "Whether to include events." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 -msgid "Whether to include addresses." +msgid "Include addresses" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 -msgid "Include sources" +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:803 +msgid "Whether to include addresses." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 -msgid "Whether to include source references." +msgid "Include sources" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 -msgid "Include sources notes" +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 +msgid "Whether to include source references." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 +msgid "Include sources notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:811 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:824 msgid "Missing information" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "" - #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgid "Replace missing places with ______" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829 -msgid "Replace missing dates with ______" +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:864 msgid "The style used for the children list title." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:874 msgid "The style used for the children list." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:820 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 msgid "The style used for the More About header." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:242 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:243 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727 msgid "Numbering system" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 msgid "Henry numbering" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 msgid "The numbering system to be used" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 msgid "Use complete sentences" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:815 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:335 msgid "Include spouses" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:815 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 msgid "Include path to start-person" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:820 msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant" @@ -14443,10 +14449,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:548 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1237 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1253 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1303 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1380 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1396 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 msgid "Could not add photo to page" msgstr "" @@ -14462,7 +14468,7 @@ msgid "Female" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 -msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:657 @@ -14547,7 +14553,7 @@ msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103 -#: ../src/plugins/view/personview.py:109 +#: ../src/plugins/view/personview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 msgid "People" msgstr "" @@ -16630,6 +16636,10 @@ msgid "" "needed" msgstr "" +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:58 +msgid "Geography" +msgstr "" + #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64 msgid "Html View" msgstr "" @@ -16638,6 +16648,10 @@ msgstr "" msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" msgstr "" +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:71 +msgid "Web" +msgstr "" + #: ../src/plugins/view/grampletview.py:172 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" @@ -16719,11 +16733,15 @@ msgstr "" msgid "View in the default viewer" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:241 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:226 +msgid "Open the folder containing the media file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:256 msgid "Select Media Columns" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:275 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:290 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "" @@ -16741,35 +16759,43 @@ msgid "Select Note Columns" msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81 msgid "short for baptized|bap." msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82 msgid "short for chistianized|chr." msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:83 msgid "short for buried|bur." msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:84 msgid "short for cremated|crem." msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:506 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:633 #: ../src/plugins/view/personview.py:369 ../src/plugins/view/relview.py:362 msgid "Person Filter Editor" msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:896 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1220 msgid "Jump to child..." msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:914 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1266 msgid "Jump to mother" msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1187 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1865 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "" @@ -16780,30 +16806,37 @@ msgstr "" #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1230 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1239 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3081 msgid "Home" msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1253 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1929 msgid "Show images" msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1262 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1939 msgid "Show marriage data" msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1271 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1987 msgid "Tree style" msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1278 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1995 msgid "Version A" msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1285 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2002 msgid "Version B" msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1297 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2020 msgid "Tree size" msgstr "" @@ -16812,6 +16845,8 @@ msgid "Automatic" msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1312 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2030 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2041 #, python-format msgid "%d generation" msgid_plural "%d generations" @@ -16819,9 +16854,74 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1575 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2364 msgid "Family Menu" msgstr "" +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1950 +msgid "Show unknown peoples" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1961 +msgid "Mouse scroll direction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1969 +msgid "Top <-> Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1976 +msgid "Left <-> Right" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2009 +msgid "Version C" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2048 +msgid "Tree direction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2056 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2063 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2070 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2077 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2304 +#: ../src/plugins/view/relview.py:351 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 +msgid "Pedigree View" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:117 +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:39 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 +msgid "Charts" +msgstr "" + #: ../src/plugins/view/personview.py:91 ../src/plugins/view/personview.py:384 msgid "Add a new person" msgstr "" @@ -16913,10 +17013,6 @@ msgstr "" msgid "Add a new set of parents" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:351 -msgid "Add New Parents..." -msgstr "" - #: ../src/plugins/view/relview.py:354 ../src/plugins/view/relview.py:358 #: ../src/plugins/view/relview.py:760 msgid "Add person as child to an existing family" @@ -17159,158 +17255,147 @@ msgstr "" msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 -msgid "Pedigree View" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:117 -msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:129 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 msgid "Person View" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131 msgid "The view showing all people in the family tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:143 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:144 msgid "Place View" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 msgid "The view showing all the places of the family tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:157 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:158 msgid "Repository View" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:158 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:159 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:171 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 msgid "Source View" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 msgid "The view showing all the sources" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -msgid "Gramps ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 msgid "Latitude" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 msgid "Alternate Locations" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 msgid "Longitude" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 msgid "Church Parish" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 msgid "Postal Code" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149 msgid "State/ Province" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:638 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:584 msgid "Sealed to " msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:962 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:906 #, python-format msgid " Created for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1083 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1030 msgid "Html|Home" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2868 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1031 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3044 msgid "Introduction" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1085 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1117 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1120 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2740 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6145 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1032 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1067 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2916 msgid "Surnames" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1090 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3186 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5812 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1037 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5948 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1091 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 msgid "Contact" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1094 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4764 +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4901 msgid "Address Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1209 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1332 msgid "Gallery" msgstr "" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1282 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1421 msgid "Narrative" msgstr "" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1299 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4807 msgid "Web Links" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500 msgid "Confidence" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1505 msgid "Source References" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1422 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1579 msgid "References" msgstr "" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1811 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1845 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2003 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -17319,108 +17404,105 @@ msgid "" msgstr "" #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1997 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " "place’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2016 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2776 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2953 msgid "Letter" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2176 msgid "Place name | Name" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2314 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " -"their type, date (if one is present), and person’s surname. Clicking " -"on an event’s type will take you to that event’s page. Clicking " -"on a person’s name will take you to that person’s page. The " -"person’s name will only be shown once for their events." +"their type, Gramps id, and date (if one is present), Clicking on an " +"event’s Gramps ID will load a page of those type of events." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2362 +#, python-format +msgid "Event types beginning with %s" msgstr "" #. display page itle -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2274 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2474 #, python-format msgid "%(type)s of %(name)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2630 msgid "Previous" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2631 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2636 msgid "Next" msgstr "" #. missing media error msg -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2463 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2639 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2771 msgid "File Type" msgstr "" #. add exif title header -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2801 msgid "Image Exif Tags/ Keys" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2707 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2883 msgid "Missing media object:" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2919 msgid "Surnames by person count" msgstr "" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2750 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2926 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2966 msgid "Number of People" msgstr "" -#. An optional link to a home page -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2905 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:532 -msgid "html|Home" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2956 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3132 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " "source’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2972 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3148 msgid "Source Name|Name" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3037 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216 msgid "Publication information" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3084 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3263 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -17428,541 +17510,525 @@ msgid "" "on the image to see the full sized version. " msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3280 msgid "Media | Name" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3209 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3388 msgid "File Name" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3211 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 msgid "License" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3391 msgid "Last Modified" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3562 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3744 msgid "Ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3799 msgid "Associations" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3811 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3981 msgid "Nick Name" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3855 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4025 msgid "Age at Death" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3872 -#, python-format -msgid "It has been %(time)s, since %(gdr_str)s has died.." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3948 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4096 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4274 msgid "Half Siblings" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4363 msgid "Step Siblings" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4506 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " "that repositories’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4521 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4656 msgid "Repository |Name" msgstr "" -#. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4648 -msgid "Address Book List" -msgstr "" - #. Internet Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4787 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname. Selecting the person’s name will take you to their " "Address Book’s individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4920 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5057 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4927 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4931 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4944 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4948 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5068 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5085 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4953 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5090 msgid "Invalid file name" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4954 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5091 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5100 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5185 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5339 msgid "Creating individual pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5203 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5357 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5243 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5397 msgid "Creating surname pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5257 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5411 msgid "Creating source pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5421 msgid "Creating place pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5441 msgid "Creating event pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5296 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5458 msgid "Creating media pages" msgstr "" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5509 msgid "Creating repository pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5566 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5628 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5764 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5766 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5635 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5771 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 msgid "Destination" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 msgid "Web site title" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 msgid "My Family Tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 msgid "The title of the web site" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5669 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5805 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 msgid "File extension" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5672 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5808 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5811 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 msgid "Copyright" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5817 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 msgid "StyleSheet" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5684 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5823 msgid "Include ancestor graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5824 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 msgid "Graph generations" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5834 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5844 msgid "Page Generation" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5846 msgid "Home page note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5847 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 msgid "Home page image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5851 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5718 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 msgid "Introduction note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 msgid "Introduction image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5726 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 msgid "Publisher contact note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5727 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 msgid "Publisher contact image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5731 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5734 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5870 msgid "HTML user header" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5735 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5871 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5738 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5874 msgid "HTML user footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5875 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5878 msgid "Include images and media objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5879 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5749 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5885 msgid "Whether to add exif tags to the media page or not?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5886 msgid "" "Do you want to add the exif data tags to the page? You will need to have " "the pyexiv2 library installed on your system.It can be downloaded from here: " "http://www.exiv2.org/ ." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5891 msgid "Max width of initial image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5893 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5761 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5897 msgid "Max height of initial image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5763 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5899 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5905 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5770 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5906 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5777 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5915 msgid "Include records marked private" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5916 msgid "Whether to include private objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5919 msgid "Living People" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5922 msgid "Exclude" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5924 msgid "Include Last Name Only" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5926 msgid "Include Full Name Only" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5793 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5929 msgid "How to handle living people" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5933 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5935 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5950 msgid "Include download page" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5951 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5819 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5955 msgid "Download page note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5956 msgid "A note to be used on the download page" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5823 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5832 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5959 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5968 msgid "Download Filename" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5834 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5961 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5837 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5973 msgid "Description for download" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5964 msgid "Smith Family Tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5965 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5974 msgid "Give a description for this file." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5837 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5973 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5841 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5977 msgid "Download Copyright License" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5844 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5980 msgid "The copyright to be used for ths download file?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5989 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544 msgid "Advanced Options" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5991 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 msgid "Character set encoding" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5994 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5997 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5998 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6001 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6002 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5869 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6005 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5870 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6006 msgid "Whether to include a death column" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5873 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6009 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6011 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5878 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6014 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5880 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6016 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6019 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6021 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5889 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6025 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5890 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6026 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5894 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6030 msgid "Include event pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5895 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6031 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6034 msgid "Include repository pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6035 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5902 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6038 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5903 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6039 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5906 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6042 msgid "Include address book pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5907 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6043 msgid "" "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6147 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6150 -#, python-format -msgid " starting with %s" -msgstr "" - #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:306 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %d" @@ -17978,6 +18044,11 @@ msgstr "" msgid "Created for %(author)s" msgstr "" +#. An optional link to a home page +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:532 +msgid "html|Home" +msgstr "" + #. Add a link for year_glance() if requested #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:538 msgid "Year Glance" @@ -18074,170 +18145,170 @@ msgstr "" msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1439 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1466 msgid "Home link" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 msgid "January Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "The note for the month of January" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 msgid "February Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "The note for the month of February" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 msgid "March Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "The note for the month of March" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 msgid "April Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "The note for the month of April" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 msgid "May Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 msgid "The note for the month of May" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 msgid "June Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 msgid "The note for the month of June" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 msgid "July Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 msgid "The note for the month of July" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 msgid "August Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "The note for the month of August" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523 msgid "September Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 msgid "The note for the month of September" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 msgid "October Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 msgid "The note for the month of October" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531 msgid "November Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 msgid "The note for the month of November" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535 msgid "December Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1536 msgid "The note for the month of December" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1552 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1557 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1552 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1562 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1563 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1567 msgid "Link prefix" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1561 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1568 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1733 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1741 #, python-format msgid "%s old" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1733 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1741 msgid "birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1740 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1743 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1751 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -18586,22 +18657,6 @@ msgstr "" msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "" - #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Bottom, left" msgstr "" @@ -18985,7 +19040,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 msgid "" "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in range, if a second date/time is given" +"ss) or in range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 @@ -19233,7 +19288,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 @@ -19925,7 +19980,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 @@ -20194,7 +20249,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date/time is given" +"ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 @@ -20361,7 +20416,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 @@ -20530,7 +20585,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 @@ -20644,7 +20699,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date:time is given" +"ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 @@ -20750,7 +20805,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 @@ -20838,7 +20893,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 @@ -22948,9 +23003,9 @@ msgid "" "Gramps allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " "based on your genealogical information. There is great flexibility in " "selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful Gramps is." +"format (html, pdf, OpenDocument Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment " +"with the reports under the Reports menu to get an idea of how " +"powerful Gramps is." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 31981f1cc..e84b8fc9b 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Italian translation for GRAMPS -# Copyright (C) 2001-2008 the Gramps Project +# Copyright (C) 2001-2009 the Gramps Project # # Common and noteworthy translations: # @@ -61,8 +61,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-13 01:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-16 01:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-09 22:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-29 01:25+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,116 +71,86 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/ArgHandler.py:230 -#, python-format -msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." -msgstr "L'albero genealogico «%s» non esiste." - -#: ../src/ArgHandler.py:231 -msgid "" -"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " -"tree instead" -msgstr "" -"Se gedcom, gramps-xml o grdb, usare invece l'opzione -i per importare in un " -"albero genealogico" - -#: ../src/ArgHandler.py:473 -msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "Il database è bloccato, non è possibile aprirlo." - -#: ../src/ArgHandler.py:474 -#, python-format -msgid " Info: %s" -msgstr " Info: %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:477 -msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "Il database deve essere ripristinato, non è possibile aprirlo." - -#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Città:" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 msgid "State/Province:" msgstr "Regione/Provincia:" -#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Country:" -msgstr "Stato:" +msgstr "Nazione:" -#: ../src/Assistant.py:342 +#: ../src/Assistant.py:343 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "CAP:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Phone:" msgstr "Telefono:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/Bookmarks.py:65 +#: ../src/Bookmarks.py:66 #, fuzzy msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Segnalibri" -#: ../src/Bookmarks.py:200 +#: ../src/Bookmarks.py:201 #, python-format -msgid "%(title)s - GRAMPS" -msgstr "%(title)s - GRAMPS" +msgid "%(title)s - Gramps" +msgstr "%(title)s - Gramps" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 -#: ../src/PageView.py:422 +#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/gui/grampsgui.py:109 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:206 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizza segnalibri" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 -#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 -#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753 -#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 -#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:787 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:938 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 +#. Name Column +#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/ScratchPad.py:181 +#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 +#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ScratchPad.py:577 +#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:647 +#: ../src/ScratchPad.py:680 ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ScratchPad.py:745 +#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/ToolTips.py:209 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Editors/_EditName.py:275 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/plugins/BookReport.py:724 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:60 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:118 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:484 +#: ../src/plugins/view/personview.py:80 ../src/plugins/view/repoview.py:67 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1833 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2018 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4804 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:100 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 @@ -188,29 +158,27 @@ msgstr "Organizza segnalibri" msgid "Name" msgstr "Nome" -#. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#. GRAMPS ID +#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/gui/views/navigationview.py:280 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:104 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:220 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/tool/Verify.py:477 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:71 ../src/plugins/view/familyview.py:63 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:81 ../src/plugins/view/noteview.py:68 +#: ../src/plugins/view/personview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:577 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:68 ../src/plugins/view/sourceview.py:68 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:817 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:957 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -223,35 +191,35 @@ msgstr "Nome" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178 +#: ../src/ColumnOrder.py:85 ../src/GrampsCfg.py:141 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" -#: ../src/ColumnOrder.py:90 +#: ../src/ColumnOrder.py:89 msgid "Column Name" msgstr "Nome colonna" -#: ../src/ColumnOrder.py:111 +#: ../src/ColumnOrder.py:110 msgid "Column Editor" msgstr "Editor colonne" #: ../src/const.py:162 msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) è " +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) è " "un programma di genealogia personale." -#: ../src/const.py:182 +#: ../src/const.py:183 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Luigi Toscano\n" "Lorenzo Cappelletti\n" "Marco Molteni" -#: ../src/const.py:192 ../src/const.py:193 ../src/gen/lib/date.py:1577 -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1641 +#: ../src/gen/lib/date.py:1655 msgid "none" msgstr "nessuno" @@ -296,407 +264,65 @@ msgstr "Calcolata" msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "Modifica_date" -#: ../src/DateEdit.py:151 +#: ../src/DateEdit.py:152 msgid "Bad Date" msgstr "Data non corretta" -#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303 +#: ../src/DateEdit.py:200 ../src/DateEdit.py:304 msgid "Date selection" msgstr "Selezione data" -#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 -msgid "Undo history warning" -msgstr "Avviso annullamento cronologia" - -#: ../src/DbLoader.py:84 -msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." -msgstr "" -"La procedura di importazione cancella la cronologia degli annullamenti delle " -"operazioni per questa sessione; non sarà possibile annullare le modifiche " -"apportate dall'importazione e tutti i cambiamenti effettuati prima del suo " -"utilizzo.\n" -"\n" -"Se si vuole essere in grado di annullare l'importazione, è bene interrompere " -"adesso l'operazione ed effettuare una copia del database." - -#: ../src/DbLoader.py:89 -msgid "_Proceed with import" -msgstr "_Procedi con l'importazione" - -#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 -msgid "_Stop" -msgstr "_Interrompi" - -#: ../src/DbLoader.py:96 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: importa database" - -#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Impossibile aprire il file: %s" - -#: ../src/DbLoader.py:155 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and " -"others." -msgstr "" -"GRAMPS non riconosce il tipo di file «%s».\n" -"\n" -"Tipi validi sono: database GRAMPS, GRAMPS XML, pacchetto GRAMPS e GEDCOM." - -#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Impossibile aprire il file" - -#: ../src/DbLoader.py:180 -msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "Il file selezionato è una directory, non un file.\n" - -#: ../src/DbLoader.py:186 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Permessi insufficienti per leggere il file selezionato." - -#: ../src/DbLoader.py:195 -msgid "Cannot create file" -msgstr "Impossibile creare il file" - -#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Permessi insufficienti per scrivere il file selezionato." - -#: ../src/DbLoader.py:219 -msgid "Read only database" -msgstr "Database in sola lettura" - -#: ../src/DbLoader.py:241 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Impossibile aprire il database" - -#: ../src/DbLoader.py:268 -#, python-format -msgid "Could not import file: %s" -msgstr "Impossibile importare il file: %s" - -#: ../src/DbLoader.py:269 -msgid "" -"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " -"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "" -"Il file ha identificato in modo errato la propria codifica e pertanto non " -"può essere importato in modo preciso. Correggere la codifica e importare " -"nuovamente" - -#: ../src/DbLoader.py:316 -msgid "All files" -msgstr "Tutti i file" - -#: ../src/DbLoader.py:357 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Rilevato automaticamente" - -#: ../src/DbLoader.py:366 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Selezione _tipo di file:" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:88 -msgid "Family Tree" -msgstr "Albero genealogico" - -#: ../src/DbManager.py:102 -msgid "_Extract" -msgstr "_Estrai" - -#: ../src/DbManager.py:102 ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archivia" - -#: ../src/DbManager.py:233 -#, python-format -msgid "Starting Import, %s" -msgstr "Avvio importazione, %s" - -#: ../src/DbManager.py:239 -msgid "Import finished..." -msgstr "Importazione terminata..." - -#. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:293 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importazione dati..." - -#: ../src/DbManager.py:491 -msgid "Family tree name" -msgstr "Nome albero genealogico" - -#: ../src/DbManager.py:501 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: ../src/DbManager.py:507 -msgid "Last modified" -msgstr "Ultima modifica" - -#: ../src/DbManager.py:586 -#, python-format -msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "Rimuovere il blocco sul database «%s»?" - -#: ../src/DbManager.py:587 -msgid "" -"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " -"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " -"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " -"the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "" -"GRAMPS ritiene che qualcun'altro stia attivamente modificando il database, e " -"altri utenti non possono modificare il database mentre è bloccato. Se nessun " -"altro sta modificando il database è possibile forzare il blocco. Tuttavia, " -"se effettivamente qualcun'altro sta modificando il database e il blocco " -"viene forzato, i dati potrebbero essere danneggiati." - -#: ../src/DbManager.py:593 -msgid "Break lock" -msgstr "Rimuovi blocco" - -#: ../src/DbManager.py:670 -msgid "Rename failed" -msgstr "Rinominazione non riuscita" - -#: ../src/DbManager.py:671 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Il tentativo di rinominare una versione non è riuscito ed ha restituito il " -"seguente messaggio:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DbManager.py:686 -msgid "Could not rename the Family Tree." -msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico." - -#: ../src/DbManager.py:687 -msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "Albero genealogico già esistente, scegliere un nome univoco." - -#: ../src/DbManager.py:700 -msgid "Could not rename family tree" -msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico" - -#: ../src/DbManager.py:734 -msgid "Extracting archive..." -msgstr "Estrazione archivio..." - -#: ../src/DbManager.py:739 -msgid "Importing archive..." -msgstr "Importazione archivio..." - -#: ../src/DbManager.py:755 -#, python-format -msgid "Remove the '%s' family tree?" -msgstr "Rimuovere l'albero genealogico «%s»?" - -#: ../src/DbManager.py:756 -msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." -msgstr "" -"La rimozione di questo albero genealogico comporta la cancellazione " -"definitiva dei relativi dati." - -#: ../src/DbManager.py:757 -msgid "Remove family tree" -msgstr "Rimuovi albero genealogico" - -#: ../src/DbManager.py:763 -#, python-format -msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" -msgstr "Rimovere la versione «%(revision)s» di «%(database)s»" - -#: ../src/DbManager.py:767 -msgid "" -"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "" -"La rimozione di questa versione ne impedirà l'estrazione in un momento " -"successivo." - -#: ../src/DbManager.py:769 -msgid "Remove version" -msgstr "Rimuovi versione" - -#: ../src/DbManager.py:798 -msgid "Could not delete family tree" -msgstr "Impossibile eliminare l'albero genealogico" - -#: ../src/DbManager.py:823 -msgid "Deletion failed" -msgstr "Eliminazione non riuscita" - -#: ../src/DbManager.py:824 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Il tentativo di eliminare una versione non è riuscito ed ha restituito il " -"seguente messaggio:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DbManager.py:867 -msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "Ricostruzione database dai file di backup" - -#: ../src/DbManager.py:902 -msgid "Could not create family tree" -msgstr "Impossibile creare l'albero genealogico" - -#: ../src/DbManager.py:989 -msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Impossibile creare la directory del database: " - -#: ../src/DbManager.py:1003 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: ../src/DbManager.py:1077 ../src/ScratchPad.py:101 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 ../src/gen/plug/_manager.py:375 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 ../src/gen/plug/_manager.py:412 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 ../src/gen/plug/_manager.py:521 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 ../src/gen/plug/_manager.py:523 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 ../src/gen/plug/_manager.py:549 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: ../src/DbManager.py:1096 -msgid "Retrieve failed" -msgstr "Recupero non riuscito" - -#: ../src/DbManager.py:1097 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Il tentativo di recuperare i dati non è riuscito ed ha restituito il " -"seguente messaggio:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DbManager.py:1138 ../src/DbManager.py:1166 -msgid "Archiving failed" -msgstr "Archiviazione non riuscita" - -#: ../src/DbManager.py:1139 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Il tentativo di creare l'archivio non è riuscito ed ha restituito il " -"seguente messaggio:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DbManager.py:1144 -msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Creazione dati da archiviare..." - -#: ../src/DbManager.py:1153 -msgid "Saving archive..." -msgstr "Salvataggio archivio..." - -#: ../src/DbManager.py:1167 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Il tentativo di archiviare i dati non è riuscito ed ha restituito il " -"seguente messaggio:\n" -"\n" -"%s" - #: ../src/DisplayState.py:444 msgid "No active person" msgstr "Nessuna persona attiva" #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:118 +#: ../src/ExportAssistant.py:119 msgid "Export Assistant" msgstr "Assistente esportazione" -#: ../src/ExportAssistant.py:178 +#: ../src/ExportAssistant.py:181 msgid "Saving your data" msgstr "Salvataggio dei dati" -#: ../src/ExportAssistant.py:225 +#: ../src/ExportAssistant.py:230 msgid "Choose the output format" msgstr "Scelta del formato di output" -#: ../src/ExportAssistant.py:305 +#: ../src/ExportAssistant.py:314 msgid "Select Save File" msgstr "Selezione file per il salvataggio" -#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 +#: ../src/ExportAssistant.py:352 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 msgid "Final confirmation" msgstr "Conferma definitiva" -#: ../src/ExportAssistant.py:356 +#: ../src/ExportAssistant.py:365 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Attendere mentre i dati vengono selezionati ed esportati" -#: ../src/ExportAssistant.py:369 +#: ../src/ExportAssistant.py:378 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" -#: ../src/ExportAssistant.py:447 +#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#, python-format +msgid "" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"I dati saranno salvati come segue:\n" +"\n" +"Formato:\t%s\n" +"\n" +"Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o " +"Annulla per interrompere" + +#: ../src/ExportAssistant.py:467 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -716,7 +342,7 @@ msgstr "" "Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o " "Annulla per interrompere" -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:474 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -727,16 +353,17 @@ msgstr "" "\n" "Premere Indietro per poter selezionare un nome di file valido." -#: ../src/ExportAssistant.py:473 +#: ../src/ExportAssistant.py:500 msgid "Your data has been saved" msgstr "I dati sono stati salvati" -#: ../src/ExportAssistant.py:475 +#: ../src/ExportAssistant.py:502 +#, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " "you have just saved. Future editing of the currently opened database will " "not alter the copy you have just made. " msgstr "" @@ -748,16 +375,16 @@ msgstr "" "non modificheranno la copia appena creata. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:510 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nome file: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#: ../src/ExportAssistant.py:512 msgid "Saving failed" msgstr "Salvataggio non riuscito" -#: ../src/ExportAssistant.py:487 +#: ../src/ExportAssistant.py:514 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -771,13 +398,14 @@ msgstr "" "Nota: il database attualmente aperto è integro. Non è riuscito il " "salvataggio di una copia dei dati." -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:541 +#, fuzzy msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" "This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " +"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " "backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " "it to a different program.\n" "\n" @@ -796,69 +424,69 @@ msgstr "" "premere in modo sicuro il pulsante Annulla in ogni momento; in questo modo " "il database non sarà modificato." -#: ../src/ExportOptions.py:73 +#: ../src/ExportOptions.py:78 msgid "_Person Filter" msgstr "Filtro _persone" -#: ../src/ExportOptions.py:79 +#: ../src/ExportOptions.py:84 msgid "_Note Filter" msgstr "Filtro _note" -#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:89 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Non includere gli elementi marcati come privati" -#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9 +#: ../src/ExportOptions.py:91 ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Limita i dati delle persone in vita" -#: ../src/ExportOptions.py:88 +#: ../src/ExportOptions.py:93 msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "_Non includere gli elementi non collegati" -#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 +#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:172 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 msgid "Entire Database" msgstr "Database completo" -#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93 +#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:179 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:145 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:132 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Discendenti di %s" -#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 +#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Famiglie discendenti da %s" -#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177 +#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:185 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendenti di %s" -#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181 +#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:191 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Persone il cui ascendente comune è %s" @@ -868,11 +496,11 @@ msgstr "Persone il cui ascendente comune è %s" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Autori ====\n" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -880,31 +508,33 @@ msgstr "" "\n" "==== Hanno contribuito ====\n" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81 +#, fuzzy msgid "" -"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" "Buona parte della grafica proviene\n" "o è derivata dal progetto Tango.\n" "Questa grafica è rilasciata sotto\n" -"licenza Creative Commons \n" -"Attribuzione-Condividi allo stesso modo 2.5." +"licenza Creative Commons Attribuzione-\n" +"Condividi allo stesso modo 2.5." -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 -msgid "GRAMPS Homepage" +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96 +#, fuzzy +msgid "Gramps Homepage" msgstr "Pagina web di GRAMPS" -#: ../src/GrampsCfg.py:75 +#: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Cognome paterno" -#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1346 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 +#: ../src/Spell.py:311 ../src/gen/lib/childreftype.py:73 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1512 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 @@ -916,19 +546,19 @@ msgstr "Cognome paterno" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/GrampsCfg.py:77 +#: ../src/GrampsCfg.py:68 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinazione del cognome materno e paterno" -#: ../src/GrampsCfg.py:78 +#: ../src/GrampsCfg.py:69 msgid "Icelandic style" msgstr "Stile islandese" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131 +#: ../src/GrampsCfg.py:91 ../src/GrampsCfg.py:94 msgid "Display Name Editor" msgstr "Editor nome visualizzato" -#: ../src/GrampsCfg.py:133 +#: ../src/GrampsCfg.py:96 msgid "" "The following keywords will be replaced with the name:\n" " \n" @@ -962,975 +592,550 @@ msgstr "" "e le virgole attorno a campi vuoti saranno rimosse. Altro testo apparirà " "così come specificato." -#: ../src/GrampsCfg.py:158 +#: ../src/GrampsCfg.py:121 msgid " Name Editor" msgstr " Editor nome" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169 -#: ../src/GrampsCfg.py:1088 +#: ../src/GrampsCfg.py:121 ../src/GrampsCfg.py:129 ../src/GrampsCfg.py:132 +#: ../src/GrampsCfg.py:1007 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/GrampsCfg.py:137 ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:78 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:90 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:76 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:82 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editname.glade.h:7 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 +#: ../src/GrampsCfg.py:139 msgid "Database" msgstr "Database" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:610 ../src/ScratchPad.py:618 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1501 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 msgid "ID Formats" msgstr "Formato ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:184 +#: ../src/GrampsCfg.py:147 msgid "Dates" msgstr "Date" -#: ../src/GrampsCfg.py:186 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 msgid "Warnings" msgstr "Avvisi" -#: ../src/GrampsCfg.py:188 +#: ../src/GrampsCfg.py:151 msgid "Researcher" msgstr "Ricercatore" -#: ../src/GrampsCfg.py:190 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Marker Colors" msgstr "Colori marcatore" -#: ../src/GrampsCfg.py:193 -msgid "Internet Maps" -msgstr "Mappe Internet" - -#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 -#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:167 ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164 +#: ../src/gui/grampsgui.py:105 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4805 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 +#: ../src/GrampsCfg.py:168 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:73 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Città" -#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 +#: ../src/GrampsCfg.py:169 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:57 msgid "State/Province" msgstr "Regione/Provincia" -#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 +#: ../src/GrampsCfg.py:170 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:58 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:76 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" -msgstr "Stato" +msgstr "Nazione" -#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 +#: ../src/GrampsCfg.py:171 ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:72 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "CAP" -#: ../src/GrampsCfg.py:211 +#: ../src/GrampsCfg.py:172 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 +#: ../src/GrampsCfg.py:173 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:77 msgid "Email" msgstr "Email" -#. mention so that will be translated for below #. ------------------------------------------------------------------------ #. -#. Register the report +#. References #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#. functions for the actual quickreports +#: ../src/GrampsCfg.py:184 ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/grampsgui.py:130 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:152 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:159 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241 msgid "Person" msgstr "Persona" +#. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83 +#: ../src/GrampsCfg.py:186 ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ToolTips.py:227 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/grampsgui.py:114 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:552 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:131 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:78 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:71 +#: ../src/plugins/view/relview.py:493 ../src/plugins/view/relview.py:1291 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1313 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242 msgid "Family" msgstr "Famiglia" -#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/GrampsCfg.py:188 ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:65 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:67 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:35 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:74 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Place" msgstr "Luogo" -#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:90 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 +#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 +#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/ScratchPad.py:631 ../src/ScratchPad.py:644 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246 msgid "Media Object" msgstr "Oggetto multimediale" -#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 +#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 +#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/ToolTips.py:140 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:68 ../src/Editors/_EditRepository.py:70 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 msgid "Repository" msgstr "Depositi" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 +#: ../src/GrampsCfg.py:198 ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 +#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMedia.py:160 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 msgid "Note" msgstr "Note" -#: ../src/GrampsCfg.py:247 -msgid "Suppress warning when adding parents to a child" -msgstr "Sopprimi avvisi quando si aggiungono genitori ad un figlio" +#: ../src/GrampsCfg.py:208 +msgid "Suppress warning when adding parents to a child." +msgstr "Sopprimi avvisi quando si aggiungono genitori ad un figlio." -#: ../src/GrampsCfg.py:251 -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" +#: ../src/GrampsCfg.py:212 +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "" -"Sopprimi avvisi nel caso di cancellazioni in presenza di dati modificati" +"Sopprimi avvisi nel caso di cancellazioni in presenza di dati modificati." -#: ../src/GrampsCfg.py:255 -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" +#: ../src/GrampsCfg.py:216 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "" -"Sopprimi avvisi sul ricercatore mancante quando si esporta in formato GEDCOM" +"Sopprimi avvisi sul ricercatore mancante quando si esporta in formato GEDCOM." -#: ../src/GrampsCfg.py:260 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +#: ../src/GrampsCfg.py:221 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "" -"Mostra finestra di stato plugin in caso di errore di caricamento di plugin" +"Mostra finestra di stato dei plugin in caso di errore nel caricamento di un " +"plugin." -#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 +#: ../src/GrampsCfg.py:232 ../src/gen/lib/markertype.py:56 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:50 msgid "Complete" msgstr "Finito" -#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:234 ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 msgid "ToDo" msgstr "Da fare" -#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:236 ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 #: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: ../src/GrampsCfg.py:306 -msgid "" -"You need a broadband internet connection to use Internet mapping " -"applications from within GRAMPS" -msgstr "" -"È necessaria una connessione Internet a banda larga per utilizzare le " -"applicazioni di mappe su Internet da GRAMPS" - -#: ../src/GrampsCfg.py:311 -msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." -msgstr "" -"Aggiungi GeoView a GRAMPS per mostrare le mappe su internet in base ai dati." - -#: ../src/GrampsCfg.py:316 -msgid "" -"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" -"Choose one of the following map providers:" -msgstr "" -"GeoView usa OpenStreetMap ed uno degli altri fornitori di mappe.\n" -"Scegliere uno tra i seguenti fornitori di mappe:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:321 -msgid "Google Maps" -msgstr "Google Maps" - -#: ../src/GrampsCfg.py:325 -msgid "OpenLayers" -msgstr "OpenLayers" - -#: ../src/GrampsCfg.py:329 -msgid "Yahoo! Maps" -msgstr "Yahoo! Mappe" - -#: ../src/GrampsCfg.py:333 -msgid "Microsoft Maps" -msgstr "Microsoft Maps" - -#: ../src/GrampsCfg.py:337 -msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" -msgstr "È necessario riavviare GRAMPS perché le modifiche abbiano effetto" - #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:377 +#: ../src/GrampsCfg.py:295 msgid "_Display format" msgstr "Formato di _visualizzazione" -#: ../src/GrampsCfg.py:383 +#: ../src/GrampsCfg.py:301 msgid "C_ustom format details" msgstr "D_ettagli formato personalizzato" -#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 -#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1170 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 +#. show surname and first name +#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:341 +#: ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/GrampsCfg.py:343 ../src/GrampsCfg.py:344 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/Utils.py:941 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:157 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1832 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1994 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2960 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073 msgid "Surname" msgstr "Cognome" -#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 -#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 -#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 -#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1168 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 +#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:339 +#: ../src/GrampsCfg.py:341 ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/GrampsCfg.py:343 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/ScratchPad.py:580 +#: ../src/Utils.py:939 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 msgid "Given" msgstr "Nome" -#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 -#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1171 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 +#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:339 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/Utils.py:942 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:276 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 msgid "Suffix" msgstr "Suffisso" -#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/GrampsCfg.py:336 ../src/GrampsCfg.py:341 ../src/GrampsCfg.py:347 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/Utils.py:945 msgid "Common" msgstr "Comune" -#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1173 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:338 ../src/GrampsCfg.py:340 ../src/GrampsCfg.py:342 +#: ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/Utils.py:944 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Call" msgstr "Pseudonimo" -#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/GrampsCfg.py:339 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/Utils.py:941 msgid "SURNAME" msgstr "COGNOME" -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1172 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:943 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:285 msgid "Patronymic" msgstr "Patronimico" -#: ../src/GrampsCfg.py:534 -msgid "This format exists already" -msgstr "Formato già esistente" +#: ../src/GrampsCfg.py:453 +msgid "This format exists already." +msgstr "Formato già esistente." -#: ../src/GrampsCfg.py:556 ../src/GrampsCfg.py:1159 -msgid "Invalid or incomplete format definition" -msgstr "Definizione del formato non valida o incompleta" +#: ../src/GrampsCfg.py:475 ../src/GrampsCfg.py:1078 +msgid "Invalid or incomplete format definition." +msgstr "Definizione del formato non valida o incompleta." -#: ../src/GrampsCfg.py:573 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../src/GrampsCfg.py:582 +#: ../src/GrampsCfg.py:501 msgid "Example" msgstr "Esempio" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 +#: ../src/GrampsCfg.py:662 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "Name format" msgstr "Formato nome" -#: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:928 +#: ../src/GrampsCfg.py:666 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:938 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: ../src/GrampsCfg.py:765 +#: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Date format" msgstr "Formato data" -#: ../src/GrampsCfg.py:779 +#: ../src/GrampsCfg.py:698 msgid "Surname guessing" msgstr "Stima cognome" -#: ../src/GrampsCfg.py:786 +#: ../src/GrampsCfg.py:705 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nome e ID persona attiva" -#: ../src/GrampsCfg.py:787 +#: ../src/GrampsCfg.py:706 msgid "Relationship to home person" msgstr "Relazione con la persona principale" -#: ../src/GrampsCfg.py:797 +#: ../src/GrampsCfg.py:716 msgid "Status bar" msgstr "Barra di stato" -#: ../src/GrampsCfg.py:804 +#: ../src/GrampsCfg.py:723 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Mostra testo nei pulsanti della barra laterale (richiede un riavvio)" -#: ../src/GrampsCfg.py:815 +#: ../src/GrampsCfg.py:734 msgid "Missing surname" msgstr "Cognome mancante" -#: ../src/GrampsCfg.py:818 +#: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Missing given name" msgstr "Nome mancante" -#: ../src/GrampsCfg.py:821 +#: ../src/GrampsCfg.py:740 msgid "Missing record" msgstr "Informazione mancante" -#: ../src/GrampsCfg.py:824 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 msgid "Private surname" msgstr "Cognome privato" -#: ../src/GrampsCfg.py:827 +#: ../src/GrampsCfg.py:746 msgid "Private given name" msgstr "Nome privato" -#: ../src/GrampsCfg.py:830 +#: ../src/GrampsCfg.py:749 msgid "Private record" msgstr "Informazione privata" -#: ../src/GrampsCfg.py:845 +#: ../src/GrampsCfg.py:764 msgid "Change is not immediate" msgstr "Modifica non immediata" -#: ../src/GrampsCfg.py:846 +#: ../src/GrampsCfg.py:765 msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " +"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " "started." msgstr "" -"La modifica del formato della data avrà effetto dal prossimo avvio di GRAMPS." +"La modifica del formato della data avrà effetto dal prossimo avvio di Gramps." -#: ../src/GrampsCfg.py:856 +#: ../src/GrampsCfg.py:775 msgid "Date about range" msgstr "Intervallo di anni per date \"circa\"" -#: ../src/GrampsCfg.py:859 +#: ../src/GrampsCfg.py:778 msgid "Date after range" msgstr "Intervallo di anni per date \"dopo di\"" -#: ../src/GrampsCfg.py:862 +#: ../src/GrampsCfg.py:781 msgid "Date before range" msgstr "Intervallo di anni per date \"prima di\"" -#: ../src/GrampsCfg.py:865 +#: ../src/GrampsCfg.py:784 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Stima età massima persone" -#: ../src/GrampsCfg.py:868 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +#: ../src/GrampsCfg.py:787 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Differenza di età massima tra fratelli" -#: ../src/GrampsCfg.py:871 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 +#: ../src/GrampsCfg.py:790 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:111 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Numero minimo di anni tra le generazioni" -#: ../src/GrampsCfg.py:874 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 +#: ../src/GrampsCfg.py:793 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:117 msgid "Average years between generations" msgstr "Numero medio di anni tra le generazioni" -#: ../src/GrampsCfg.py:877 +#: ../src/GrampsCfg.py:796 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Marcatore per formati di data non validi" -#: ../src/GrampsCfg.py:889 +#: ../src/GrampsCfg.py:808 msgid "Add default source on import" msgstr "Aggiungi fonte predefinita in fase di importazione" -#: ../src/GrampsCfg.py:892 +#: ../src/GrampsCfg.py:811 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Abilita controllo ortografico" -#: ../src/GrampsCfg.py:895 +#: ../src/GrampsCfg.py:814 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Mostra suggerimento del giorno" -#: ../src/GrampsCfg.py:898 +#: ../src/GrampsCfg.py:817 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Usa ombreggiature nella vista relazioni" -#: ../src/GrampsCfg.py:901 +#: ../src/GrampsCfg.py:820 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Mostra pulsanti di modifica nella vista relazioni" -#: ../src/GrampsCfg.py:904 +#: ../src/GrampsCfg.py:823 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Ricorda l'ultima vista mostrata" -#: ../src/GrampsCfg.py:907 +#: ../src/GrampsCfg.py:826 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Numero massimo generazioni per le relazioni" -#: ../src/GrampsCfg.py:911 +#: ../src/GrampsCfg.py:830 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Percorso base per i percorsi relativi dei file multimediali" -#: ../src/GrampsCfg.py:924 +#: ../src/GrampsCfg.py:843 msgid "Database path" msgstr "Percorso database" -#: ../src/GrampsCfg.py:927 +#: ../src/GrampsCfg.py:846 msgid "Automatically load last database" msgstr "Carica automaticamente ultimo database" -#: ../src/GrampsCfg.py:1021 +#: ../src/GrampsCfg.py:940 msgid "Select media directory" msgstr "Selezionare directory oggetti multimediali" -#: ../src/GrampsCfg.py:1112 +#: ../src/GrampsCfg.py:1031 msgid "Name Format Editor" msgstr "Editor formato nome" -#: ../src/GrampsCfg.py:1136 +#: ../src/GrampsCfg.py:1055 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Definizione del formato non corretta" -#: ../src/GrampsCfg.py:1137 +#: ../src/GrampsCfg.py:1056 msgid "What would you like to do?" msgstr "Cosa fare?" -#: ../src/GrampsCfg.py:1138 +#: ../src/GrampsCfg.py:1057 msgid "_Continue anyway" msgstr "Prosegui _comunque" -#: ../src/GrampsCfg.py:1138 +#: ../src/GrampsCfg.py:1057 msgid "_Modify format" msgstr "_Modifica formato" -#: ../src/GrampsCfg.py:1146 -msgid "Both Format name and definition have to be defined" -msgstr "Il nome e la definizione del formato devono essere entrambi definiti" +#: ../src/GrampsCfg.py:1065 +msgid "Both Format name and definition have to be defined." +msgstr "Il nome e la definizione del formato devono essere entrambi definiti." -#: ../src/gramps_main.py:96 -msgid "Family Trees" -msgstr "Alberi genealogici" - -#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 -msgid "Attribute" -msgstr "Attributo" - -#: ../src/gramps_main.py:102 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Aggiungi segnalibro" - -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 -#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1385 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/gramps_main.py:104 -msgid "Edit Date" -msgstr "Modifica data" - -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/EventView.py:101 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2222 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#: ../src/gramps_main.py:107 -msgid "Font" -msgstr "Carattere" - -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 -msgid "Font Color" -msgstr "Colore caratteri" - -#: ../src/gramps_main.py:109 -msgid "Font Background Color" -msgstr "Colore di sfondo caratteri" - -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1079 -msgid "Gramplets" -msgstr "Gramplet" - -#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:594 -msgid "GeoView" -msgstr "GeoView" - -#: ../src/gramps_main.py:112 -msgid "Public" -msgstr "Pubblico" - -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 -msgid "Media" -msgstr "Multimedia" - -#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#. Go over parents and build their menu -#. don't show rest -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:799 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:946 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379 -msgid "Parents" -msgstr "Genitori" - -#: ../src/gramps_main.py:116 -msgid "Add Parents" -msgstr "Aggiunge genitori" - -#: ../src/gramps_main.py:117 -msgid "Select Parents" -msgstr "Seleziona genitori" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:283 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2051 -msgid "Pedigree" -msgstr "Ascendenza" - -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115 -msgid "Places" -msgstr "Luoghi" - -#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117 -msgid "Relationships" -msgstr "Relazioni" - -#: ../src/gramps_main.py:122 -msgid "Reports" -msgstr "Resoconti" - -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 -msgid "Repositories" -msgstr "Depositi" - -#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 -#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:476 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1619 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1677 -msgid "Sources" -msgstr "Fonti" - -#: ../src/gramps_main.py:125 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Aggiunge coniuge" - -#: ../src/gramps_main.py:126 -msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" - -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:672 -msgid "Private" -msgstr "Privato" - -#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474 -msgid "View" -msgstr "Visualizza" - -#: ../src/gramps_main.py:129 -msgid "Zoom In" -msgstr "Aumenta ingrandimento" - -#: ../src/gramps_main.py:130 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduce ingrandimento" - -#: ../src/gramps_main.py:131 -msgid "Fit Width" -msgstr "Adatta in larghezza" - -#: ../src/gramps_main.py:132 -msgid "Fit Page" -msgstr "Adatta alla pagina" - -#: ../src/gramps_main.py:137 -msgid "Export" -msgstr "Esporta" - -#: ../src/gramps_main.py:138 -msgid "Import" -msgstr "Importa" - -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63 -msgid "Undo History" -msgstr "Cronologia annullamenti" - -#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Attenzione: questo non è ancora codice stabile." - -#: ../src/gramps_main.py:202 +#: ../src/gramps.py:71 +#, python-format msgid "" -"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " -"for normal usage. Use at your own risk.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " +"is needed to start Gramps.\n" "\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." +"Gramps will terminate now." msgstr "" +"La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È " +"richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire Gramps.\n" +"\n" +"Gramps sarà chiuso adesso." -#: ../src/gramps_main.py:240 ../src/gramps_main.py:242 -#: ../src/gramps_main.py:252 +#: ../src/gramps.py:139 ../src/gramps.py:146 msgid "Configuration error" msgstr "Errore nella configurazione" -#: ../src/gramps_main.py:243 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Probabilmente l'installazione di GRAMPS è incompleta. Controllare che lo " -"schema GConf di GRAMPS sia correttamente installato." - -#: ../src/gramps_main.py:253 +#: ../src/gramps.py:147 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" +"types of Gramps are properly installed." msgstr "" "Impossibile trovare una definizione per il tipo MIME %s \n" "\n" -"Probabilmente l'installazione di GRAMPS è incompleta. Controllare che lo " -"schema GConf di GRAMPS sia correttamente installato." - -#: ../src/gramps.py:99 -#, python-format -msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " -"is needed to start GRAMPS.\n" -"\n" -"GRAMPS will terminate now." -msgstr "" -"La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È " -"richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire GRAMPS.\n" -"\n" -"GRAMPS sarà chiuso adesso." - -#: ../src/PageView.py:292 -msgid "Remove selected items?" -msgstr "Rimuove gli elementi selezionati?" - -#: ../src/PageView.py:293 -msgid "" -"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " -"one?" -msgstr "" -"È stato selezionato più di un oggetto per l'eliminazione. Chiedere conferma " -"per ogni rimozione?" - -#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../src/PageView.py:306 -msgid "" -"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other items that reference it." -msgstr "" -"Questa oggetto è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la " -"rimozione dal database e da tutti gli altri oggetti che vi fanno riferimento." - -#: ../src/PageView.py:310 -msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "L'eliminazione di un oggetto ne causa la rimozione dal database." - -#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Eliminare %s?" - -#: ../src/PageView.py:318 -msgid "_Delete Item" -msgstr "_Elimina oggetto" - -#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "Creato segnalibro per %s" - -#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Impossibile impostare il segnalibro" - -#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "" -"È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata " -"selezionata." - -#: ../src/PageView.py:419 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Aggiungi segnalibro" - -#: ../src/PageView.py:422 -#, python-format -msgid "%(title)s..." -msgstr "%(title)s..." - -#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 -msgid "_Forward" -msgstr "_Avanti" - -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 -msgid "Go to the next person in the history" -msgstr "Va alla persona seguente nella cronologia" - -#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1375 -msgid "_Back" -msgstr "_Indietro" - -#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 -msgid "Go to the previous person in the history" -msgstr "Va alla persona precedente nella cronologia" - -#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1379 -msgid "_Home" -msgstr "_Casa" - -#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1381 -msgid "Go to the default person" -msgstr "Va alla persona predefinita" - -#: ../src/PageView.py:467 -msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Editor filtri persone" - -#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "_Imposta persona principale" - -#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693 -#: ../src/PageView.py:697 -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Vai ad un ID GRAMPS" - -#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "Errore: %s non è un ID GRAMPS valido" - -#: ../src/PageView.py:689 -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "" -"Impostare creare un segnalibro perché nessun elemento è stato selezionato." - -#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157 -msgid "_Add..." -msgstr "_Aggiungi..." - -#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159 -msgid "_Remove" -msgstr "_Rimuovi" - -#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167 -msgid "Export View..." -msgstr "Esporta vista..." - -#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147 -msgid "action|_Edit..." -msgstr "_Modifica..." - -#: ../src/PageView.py:1008 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtro" - -#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911 -msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "Esporta vista come foglio di calcolo" - -#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925 -msgid "Open Document Spreadsheet" -msgstr "Foglio di calcolo Open Document" +"Probabilmente l'installazione di Gramps è incompleta. Controllare che i " +"tipi MIME di Gramps siano correttamente installati." #: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format @@ -1952,20 +1157,20 @@ msgstr "%(east_longitude)s E" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" -#: ../src/QuestionDialog.py:187 +#: ../src/QuestionDialog.py:191 msgid "Error detected in database" msgstr "Rilevato un errore nel database" -#: ../src/QuestionDialog.py:188 +#: ../src/QuestionDialog.py:192 msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " "by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" "If this problem continues to exist after running this tool, please file a " "bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" -"GRAMPS ha rilevato un errore nel database. Questo problema può essere " +"Gramps ha rilevato un errore nel database. Questo problema può essere " "normalmente risolto tramite l'uso dello strumento «Controlla e ripara " "database».\n" "\n" @@ -1973,25 +1178,25 @@ msgstr "" "segnalarlo su http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:198 +#: ../src/QuestionDialog.py:202 ../src/cli/grampscli.py:93 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Rilevato danneggiamento a basso livello del database" -#: ../src/QuestionDialog.py:199 +#: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95 msgid "" -"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " +"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " "be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " "on the Repair button" msgstr "" -"GRAMPS ha rilevato un problema nel database di tipo Berkeley sottostante. " +"Gramps ha rilevato un problema nel database di tipo Berkeley sottostante. " "Può essere corretto dal gestore degli alberi genealogici. Selezionare il " "database e fare clic sul pulsante Ripara" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:220 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Tentativo di chiusura forzata della finestra di dialogo" -#: ../src/QuestionDialog.py:311 +#: ../src/QuestionDialog.py:317 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1999,19 +1204,20 @@ msgstr "" "Non chiudere forzatamente questa importante finestra di dialogo.\n" "Al contrario, selezionare una delle opzioni disponibili" -#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 +#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:206 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:192 ../src/plugins/view/familyview.py:174 +#: ../src/plugins/view/personview.py:377 ../src/plugins/view/repoview.py:129 msgid "Quick View" msgstr "Vista rapida" -#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 +#: ../src/Relationship.py:795 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1186 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1864 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni" -#: ../src/Relationship.py:849 +#: ../src/Relationship.py:852 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -2021,220 +1227,277 @@ msgstr "" "massimo %d cercato.\n" "È possibile che alcune relazioni non siano state trovate" -#: ../src/Relationship.py:921 +#: ../src/Relationship.py:924 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni:" -#: ../src/Relationship.py:922 +#: ../src/Relationship.py:925 #, python-format msgid "Person %s connects to himself via %s" msgstr "La persona %s è connessa a se stessa tramite %s" -#: ../src/Relationship.py:1187 +#: ../src/Relationship.py:1191 msgid "undefined" msgstr "non definita" -#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +#: ../src/Relationship.py:1643 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 msgid "husband" msgstr "marito" -#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 +#: ../src/Relationship.py:1645 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 msgid "wife" msgstr "moglie" -#: ../src/Relationship.py:1643 +#: ../src/Relationship.py:1647 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "consorte" -#: ../src/Relationship.py:1646 +#: ../src/Relationship.py:1650 msgid "ex-husband" msgstr "ex marito" -#: ../src/Relationship.py:1648 +#: ../src/Relationship.py:1652 msgid "ex-wife" msgstr "ex moglie" -#: ../src/Relationship.py:1650 +#: ../src/Relationship.py:1654 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "ex consorte" -#: ../src/Relationship.py:1653 +#: ../src/Relationship.py:1657 msgid "unmarried|husband" msgstr "compagno" -#: ../src/Relationship.py:1655 +#: ../src/Relationship.py:1659 msgid "unmarried|wife" msgstr "compagna" -#: ../src/Relationship.py:1657 +#: ../src/Relationship.py:1661 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "compagno/a" -#: ../src/Relationship.py:1660 +#: ../src/Relationship.py:1664 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "ex compagno" -#: ../src/Relationship.py:1662 +#: ../src/Relationship.py:1666 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "ex compagna" -#: ../src/Relationship.py:1664 +#: ../src/Relationship.py:1668 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "ex compagno/a" -#: ../src/Relationship.py:1667 +#: ../src/Relationship.py:1671 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1669 +#: ../src/Relationship.py:1673 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1671 +#: ../src/Relationship.py:1675 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1674 +#: ../src/Relationship.py:1678 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "partner precedente" -#: ../src/Relationship.py:1676 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "partner precedente" -#: ../src/Relationship.py:1678 +#: ../src/Relationship.py:1682 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "partner precedente" -#: ../src/Relationship.py:1681 +#: ../src/Relationship.py:1685 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1683 +#: ../src/Relationship.py:1687 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1685 +#: ../src/Relationship.py:1689 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1690 +#: ../src/Relationship.py:1694 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "partner precedente" -#: ../src/Relationship.py:1692 +#: ../src/Relationship.py:1696 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "partner precedente" -#: ../src/Relationship.py:1694 +#: ../src/Relationship.py:1698 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "partner precedente" -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:165 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:303 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:64 ../src/plugins/view/relview.py:847 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4198 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Padre" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:237 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:310 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:312 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:65 ../src/plugins/view/relview.py:848 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4205 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Madre" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 +#. finish the label's missing piece +#: ../src/Reorder.py:30 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:68 ../src/plugins/view/personview.py:87 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:589 msgid "Spouse" msgstr "Coniuge" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217 +#: ../src/Reorder.py:30 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:66 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3811 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relazione" -#: ../src/Reorder.py:51 +#: ../src/Reorder.py:48 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Riordina relazioni" -#: ../src/Reorder.py:135 +#: ../src/Reorder.py:132 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Riordina relazioni: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:64 #, fuzzy msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Uso_degli_appunti" -#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 -#: ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:389 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:142 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:121 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:157 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478 ../src/plugins/view/relview.py:421 +#: ../src/plugins/view/relview.py:958 ../src/plugins/view/relview.py:1010 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1540 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356 +#: ../src/gui/grampsgui.py:111 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:77 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:66 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 ../src/plugins/view/eventview.py:73 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/ScratchPad.py:166 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:205 +#: ../src/ToolTips.py:141 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:210 ../src/ToolTips.py:148 msgid "Telephone" msgstr "Telefono" -#: ../src/ScratchPad.py:234 +#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3189 +msgid "Sources" +msgstr "Fonti" + +#: ../src/ScratchPad.py:222 msgid "Event Link" msgstr "Collegamento evento" -#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Eventi familiari" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 -#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 -#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679 +#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:72 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:63 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:72 ../src/plugins/view/mediaview.py:82 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:69 ../src/plugins/view/repoview.py:69 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:151 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -2242,102 +1505,110 @@ msgstr "Eventi familiari" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Causa" -#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 -#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:66 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:70 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:104 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752 -#: ../src/ToolTips.py:209 +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:744 +#: ../src/ToolTips.py:208 msgid "Primary source" msgstr "Fonte principale" -#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 +#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:390 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 -#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412 +#: ../src/gui/grampsgui.py:106 ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributo" + +#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:899 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:60 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:153 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455 +#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/ScratchPad.py:445 msgid "Family Attribute" msgstr "Attributi della famiglia" -#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509 +#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:501 msgid "Source Reference" msgstr "Riferimento fonte" -#: ../src/ScratchPad.py:492 +#: ../src/ScratchPad.py:482 msgid "not available|NA" msgstr "Non disponibile" -#: ../src/ScratchPad.py:498 +#: ../src/ScratchPad.py:490 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Volume/Pagina: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:686 -#: ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 ../src/ScratchPad.py:912 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:502 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:66 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 ../src/plugins/view/mediaview.py:80 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:67 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 +#. local gettext variables +#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:68 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536 +#: ../src/ScratchPad.py:515 ../src/ScratchPad.py:528 msgid "Repository Reference" msgstr "Riferimento deposito" -#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:67 msgid "Call Number" msgstr "Segnatura" -#: ../src/ScratchPad.py:539 +#: ../src/ScratchPad.py:531 msgid "Media Type" msgstr "Tipo supporto" -#: ../src/ScratchPad.py:551 +#: ../src/ScratchPad.py:543 msgid "Event Reference" msgstr "Riferimento evento" -#: ../src/ScratchPad.py:587 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3971 msgid "Call Name" msgstr "Pseudonimo" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1169 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290 +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:940 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:276 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:273 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:285 msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" @@ -2347,411 +1618,426 @@ msgstr "Prefisso" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1167 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:938 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:285 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:261 msgid "Person|Title" msgstr "Titolo" -#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 +#: ../src/ScratchPad.py:665 ../src/ScratchPad.py:677 msgid "Media Reference" msgstr "Riferimento oggetto multimediale" -#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:691 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:161 msgid "Person Reference" msgstr "Riferimento persona" -#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741 +#: ../src/ScratchPad.py:708 ../src/ScratchPad.py:733 msgid "Person Link" msgstr "Collegamento persona" -#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:559 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84 +#: ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:940 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 +#: ../src/plugins/view/relview.py:587 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 msgid "Birth" msgstr "Nascita" -#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793 +#: ../src/ScratchPad.py:767 ../src/ScratchPad.py:785 msgid "Source Link" msgstr "Collegamento fonte" -#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/ScratchPad.py:787 ../src/plugins/view/sourceview.py:70 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3217 msgid "Abbreviation" msgstr "Abbreviazione" -#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:67 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:69 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3215 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autore" -#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/plugins/view/sourceview.py:71 msgid "Publication Information" msgstr "Informazioni pubblicazione" -#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831 +#: ../src/ScratchPad.py:808 ../src/ScratchPad.py:823 msgid "Repository Link" msgstr "Collegamento deposito" -#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235 +#: ../src/ScratchPad.py:1217 ../src/ScratchPad.py:1254 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Appunti" -#: ../src/Spell.py:58 +#: ../src/Spell.py:66 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Il correttore ortografico non è installato" -#: ../src/Spell.py:76 +#: ../src/Spell.py:84 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: ../src/Spell.py:77 +#: ../src/Spell.py:85 msgid "Amharic" msgstr "Amarico" -#: ../src/Spell.py:78 +#: ../src/Spell.py:86 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" -#: ../src/Spell.py:79 +#: ../src/Spell.py:87 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azero" -#: ../src/Spell.py:80 +#: ../src/Spell.py:88 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorusso" -#: ../src/Spell.py:81 +#: ../src/Spell.py:89 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaro" -#: ../src/Spell.py:82 +#: ../src/Spell.py:90 msgid "Bengali" msgstr "Bengalese" -#: ../src/Spell.py:83 +#: ../src/Spell.py:91 msgid "Breton" msgstr "Bretone" -#: ../src/Spell.py:84 +#: ../src/Spell.py:92 msgid "Catalan" msgstr "Catalano" -#: ../src/Spell.py:85 +#: ../src/Spell.py:93 msgid "Czech" msgstr "Ceco" -#: ../src/Spell.py:86 +#: ../src/Spell.py:94 msgid "Kashubian" msgstr "Casciubo" -#: ../src/Spell.py:87 +#: ../src/Spell.py:95 msgid "Welsh" msgstr "Gallese" -#: ../src/Spell.py:88 +#: ../src/Spell.py:96 msgid "Danish" msgstr "Danese" -#: ../src/Spell.py:89 +#: ../src/Spell.py:97 msgid "German" msgstr "Tedesco" -#: ../src/Spell.py:90 +#: ../src/Spell.py:98 msgid "German - Old Spelling" msgstr "Tedesco - vecchia ortografia" -#: ../src/Spell.py:91 +#: ../src/Spell.py:99 msgid "Greek" msgstr "Greco" -#: ../src/Spell.py:92 +#: ../src/Spell.py:100 msgid "English" msgstr "Inglese" -#: ../src/Spell.py:93 +#: ../src/Spell.py:101 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/Spell.py:94 +#: ../src/Spell.py:102 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" -#: ../src/Spell.py:95 +#: ../src/Spell.py:103 msgid "Estonian" msgstr "Estone" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:657 +#: ../src/Spell.py:104 msgid "Persian" msgstr "Persiano" -#: ../src/Spell.py:97 +#: ../src/Spell.py:105 msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" -#: ../src/Spell.py:98 +#: ../src/Spell.py:106 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" -#: ../src/Spell.py:99 +#: ../src/Spell.py:107 msgid "French" msgstr "Francese" -#: ../src/Spell.py:100 +#: ../src/Spell.py:108 msgid "Frisian" msgstr "Frisone" -#: ../src/Spell.py:101 +#: ../src/Spell.py:109 msgid "Irish" msgstr "Irlandese" -#: ../src/Spell.py:102 +#: ../src/Spell.py:110 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Gaelico scozzese" -#: ../src/Spell.py:103 +#: ../src/Spell.py:111 msgid "Galician" msgstr "Gallego" -#: ../src/Spell.py:104 +#: ../src/Spell.py:112 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/Spell.py:105 +#: ../src/Spell.py:113 msgid "Manx Gaelic" msgstr "Gaelico mannese" -#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:655 +#: ../src/Spell.py:114 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraico" -#: ../src/Spell.py:107 +#: ../src/Spell.py:115 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/Spell.py:108 +#: ../src/Spell.py:116 msgid "Hiligaynon" msgstr "Ilongo" -#: ../src/Spell.py:109 +#: ../src/Spell.py:117 msgid "Croatian" msgstr "Croato" -#: ../src/Spell.py:110 +#: ../src/Spell.py:118 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Sorbo superiore" -#: ../src/Spell.py:111 +#: ../src/Spell.py:119 msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" -#: ../src/Spell.py:112 +#: ../src/Spell.py:120 msgid "Armenian" msgstr "Armeno" -#: ../src/Spell.py:113 +#: ../src/Spell.py:121 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: ../src/Spell.py:114 +#: ../src/Spell.py:122 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiano" -#: ../src/Spell.py:115 +#: ../src/Spell.py:123 msgid "Icelandic" msgstr "Islandese" -#: ../src/Spell.py:116 +#: ../src/Spell.py:124 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../src/Spell.py:117 +#: ../src/Spell.py:125 msgid "Kurdi" msgstr "Curdo" -#: ../src/Spell.py:118 +#: ../src/Spell.py:126 msgid "Latin" msgstr "Latino" -#: ../src/Spell.py:119 +#: ../src/Spell.py:127 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: ../src/Spell.py:120 +#: ../src/Spell.py:128 msgid "Latvian" msgstr "Lettone" -#: ../src/Spell.py:121 +#: ../src/Spell.py:129 msgid "Malagasy" msgstr "Malgascio" -#: ../src/Spell.py:122 +#: ../src/Spell.py:130 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: ../src/Spell.py:123 +#: ../src/Spell.py:131 msgid "Macedonian" msgstr "Macedone" -#: ../src/Spell.py:124 +#: ../src/Spell.py:132 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolo" -#: ../src/Spell.py:125 +#: ../src/Spell.py:133 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: ../src/Spell.py:126 +#: ../src/Spell.py:134 msgid "Malay" msgstr "Malese" -#: ../src/Spell.py:127 +#: ../src/Spell.py:135 msgid "Maltese" msgstr "Maltese" -#: ../src/Spell.py:128 +#: ../src/Spell.py:136 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norvegese Bokmal" -#: ../src/Spell.py:129 +#: ../src/Spell.py:137 msgid "Low Saxon" msgstr "Sassone inferiore" -#: ../src/Spell.py:130 +#: ../src/Spell.py:138 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" -#: ../src/Spell.py:131 +#: ../src/Spell.py:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvegese Nynorsk" -#: ../src/Spell.py:132 +#: ../src/Spell.py:140 msgid "Chichewa" msgstr "Chichewa" -#: ../src/Spell.py:133 +#: ../src/Spell.py:141 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: ../src/Spell.py:134 +#: ../src/Spell.py:142 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" -#: ../src/Spell.py:135 +#: ../src/Spell.py:143 msgid "Polish" msgstr "Polacco" -#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 +#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146 msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" -#: ../src/Spell.py:137 +#: ../src/Spell.py:145 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portoghese brasiliano" -#: ../src/Spell.py:139 +#: ../src/Spell.py:147 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: ../src/Spell.py:140 +#: ../src/Spell.py:148 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" -#: ../src/Spell.py:141 +#: ../src/Spell.py:149 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: ../src/Spell.py:142 +#: ../src/Spell.py:150 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: ../src/Spell.py:143 +#: ../src/Spell.py:151 msgid "Sardinian" msgstr "Sardo" -#: ../src/Spell.py:144 +#: ../src/Spell.py:152 msgid "Slovak" msgstr "Slovacco" -#: ../src/Spell.py:145 +#: ../src/Spell.py:153 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveno" -#: ../src/Spell.py:146 +#: ../src/Spell.py:154 msgid "Serbian" msgstr "Serbo" -#: ../src/Spell.py:147 ../src/gen/lib/date.py:659 +#: ../src/Spell.py:155 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" -#: ../src/Spell.py:148 +#: ../src/Spell.py:156 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: ../src/Spell.py:149 +#: ../src/Spell.py:157 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: ../src/Spell.py:150 +#: ../src/Spell.py:158 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../src/Spell.py:151 +#: ../src/Spell.py:159 msgid "Tetum" msgstr "Tetum" -#: ../src/Spell.py:152 +#: ../src/Spell.py:160 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: ../src/Spell.py:153 +#: ../src/Spell.py:161 msgid "Setswana" msgstr "Tswana" -#: ../src/Spell.py:154 +#: ../src/Spell.py:162 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../src/Spell.py:155 +#: ../src/Spell.py:163 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" -#: ../src/Spell.py:156 +#: ../src/Spell.py:164 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeco" -#: ../src/Spell.py:157 +#: ../src/Spell.py:165 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/Spell.py:158 +#: ../src/Spell.py:166 msgid "Walloon" msgstr "Vallone" -#: ../src/Spell.py:159 +#: ../src/Spell.py:167 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" -#: ../src/Spell.py:160 +#: ../src/Spell.py:168 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221 +#, python-format +msgid "" +"Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/" +"python-enchant for better options." +msgstr "" + +#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!! +#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise +#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution. +#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check +#: ../src/Spell.py:228 ../src/Spell.py:234 +msgid "" +"Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to " +"enable." +msgstr "" + +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:117 +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 msgid "Tip of the Day" msgstr "Suggerimento del giorno" @@ -2770,40 +2056,36 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:150 msgid "Search Url" msgstr "URL di ricerca" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Home Url" msgstr "URL della pagina principale" -#: ../src/ToolTips.py:168 +#: ../src/ToolTips.py:167 msgid "Sources in repository" msgstr "Fonti nel deposito" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:192 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Figlio/a" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840 +#: ../src/Utils.py:80 ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 ../src/Editors/_EditPerson.py:253 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3535 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "maschio" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1841 +#: ../src/Utils.py:81 ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 ../src/Editors/_EditPerson.py:252 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3536 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "femmina" @@ -2814,79 +2096,77 @@ msgstr "femmina" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:597 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Utils.py:175 ../src/gen/lib/date.py:452 +#: ../src/gen/lib/date.py:490 ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 ../src/Editors/_EditPerson.py:254 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1842 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609 ../src/gen/lib/date.py:445 -#: ../src/gen/lib/date.py:483 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:529 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:536 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:500 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:507 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:557 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:564 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:404 +#: ../src/plugins/view/relview.py:625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4473 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../src/Utils.py:87 +#: ../src/Utils.py:86 msgid "Invalid" msgstr "Non valido" -#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +#: ../src/Utils.py:89 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:141 msgid "Very High" msgstr "Molto alta" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:140 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:662 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1541 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:65 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 msgid "Very Low" msgstr "Molto bassa" -#: ../src/Utils.py:98 +#: ../src/Utils.py:97 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Una relazione legale o di fatto tra un uomo e una donna" -#: ../src/Utils.py:100 +#: ../src/Utils.py:99 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Una relazione non legale né di fatto tra un uomo e una donna" -#: ../src/Utils.py:102 +#: ../src/Utils.py:101 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Una relazione stabilita fra i membri dello stesso sesso" -#: ../src/Utils.py:104 +#: ../src/Utils.py:103 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relazione sconosciuta tra un uomo e una donna" -#: ../src/Utils.py:106 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Una relazione non meglio specificata tra un uomo e una donna" -#: ../src/Utils.py:122 +#: ../src/Utils.py:121 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." @@ -2894,87 +2174,78 @@ msgstr "" "I dati possono essere recuperati solo annullando l'ultima operazione oppure " "chiudendo il programma senza salvare le modifiche." -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206 +#: ../src/Utils.py:185 ../src/Utils.py:205 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s e %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 -msgid "default" -msgstr "predefinito" - -#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:622 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Errore nel database: %s è definito come ascendente di se stesso/a" -#: ../src/Utils.py:1103 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Non chiudere forzatamente questa importante finestra di dialogo." - -#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1135 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Errore apertura file" - -#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 -msgid "File does not exist" -msgstr "Il file non esiste" - -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:938 msgid "Person|TITLE" msgstr "TITOLO" -#: ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Utils.py:939 msgid "GIVEN" msgstr "NOME" -#: ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Utils.py:940 msgid "PREFIX" msgstr "PREFISSO" -#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Utils.py:942 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFISSO" -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:943 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONIMICO" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:944 msgid "CALL" msgstr "PSEUDONIMO" -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:945 msgid "COMMON" msgstr "COMUNE" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:946 msgid "Initials" msgstr "Iniziali" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:946 msgid "INITIALS" msgstr "INIZIALI" -#: ../src/UndoHistory.py:95 +#: ../src/Utils.py:1054 ../src/Utils.py:1070 +#, python-format +msgid "%s, ..." +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:154 +msgid "Undo History" +msgstr "Cronologia annullamenti" + +#: ../src/UndoHistory.py:96 msgid "Original time" msgstr "Orario originale" -#: ../src/UndoHistory.py:98 +#: ../src/UndoHistory.py:99 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: ../src/UndoHistory.py:176 +#: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Delete confirmation" msgstr "Conferma eliminazione" -#: ../src/UndoHistory.py:177 +#: ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Ripulire veramente la cronologia degli annullamenti?" -#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99 +#: ../src/UndoHistory.py:179 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" @@ -2986,11225 +2257,213 @@ msgstr "Apertura database" msgid "History cleared" msgstr "Cancellazione cronologia" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 -msgid "Unsupported" -msgstr "Non supportato" - -#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 -msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Connessione ad un database recente" - -#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368 -#: ../src/ViewManager.py:387 -msgid "Manage databases" -msgstr "Gestisce i database" - -#: ../src/ViewManager.py:385 -msgid "_Family Trees" -msgstr "A_lberi genealogici" - -#: ../src/ViewManager.py:386 -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "_Gestisci alberi genealogici..." - -#: ../src/ViewManager.py:388 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Apri _recenti" - -#: ../src/ViewManager.py:389 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Apre un database esistente" - -#: ../src/ViewManager.py:390 -msgid "_Quit" -msgstr "_Esci" - -#: ../src/ViewManager.py:392 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizza" - -#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" - -#: ../src/ViewManager.py:394 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Preferenze..." - -#: ../src/ViewManager.py:396 -msgid "_Help" -msgstr "_Aiuto" - -#: ../src/ViewManager.py:397 -msgid "GRAMPS _Home Page" -msgstr "Pagina _web GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:399 -msgid "GRAMPS _Mailing Lists" -msgstr "_Mailing list GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:401 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Segnala un bug" - -#: ../src/ViewManager.py:403 -msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "Ult_eriori resoconti/strumenti" - -#: ../src/ViewManager.py:405 -msgid "_About" -msgstr "_Informazioni su" - -#: ../src/ViewManager.py:407 -msgid "_Plugin Status" -msgstr "Stato _plugin" - -#: ../src/ViewManager.py:409 -msgid "_FAQ" -msgstr "Domande _frequenti" - -#: ../src/ViewManager.py:410 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "Associa_zioni di tasti" - -#: ../src/ViewManager.py:411 -msgid "_User Manual" -msgstr "Manuale _utente" - -#: ../src/ViewManager.py:418 -msgid "_Export..." -msgstr "_Esporta..." - -#: ../src/ViewManager.py:421 -msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "_Abbandona le modifiche ed esci" - -#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425 -msgid "_Reports" -msgstr "_Resoconti" - -#: ../src/ViewManager.py:423 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Apre la finestra di dialogo dei resoconti" - -#: ../src/ViewManager.py:424 -msgid "_Go" -msgstr "_Vai" - -#: ../src/ViewManager.py:426 -msgid "_Windows" -msgstr "_Finestre" - -#: ../src/ViewManager.py:452 -msgid "Clip_board" -msgstr "_Appunti" - -#: ../src/ViewManager.py:453 -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Apre gli appunti" - -#: ../src/ViewManager.py:454 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importa..." - -#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 -msgid "_Tools" -msgstr "S_trumenti" - -#: ../src/ViewManager.py:457 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Apre la finestra di dialogo degli strumenti" - -#: ../src/ViewManager.py:459 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Segnalibri" - -#: ../src/ViewManager.py:464 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Barra laterale" - -#: ../src/ViewManager.py:466 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Barra degli s_trumenti" - -#: ../src/ViewManager.py:468 -msgid "_Filter Sidebar" -msgstr "Barra laterale _filtri" - -#: ../src/ViewManager.py:470 -msgid "F_ull Screen" -msgstr "Sch_ermo intero" - -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189 -msgid "_Undo" -msgstr "_Annulla" - -#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ripeti" - -#: ../src/ViewManager.py:486 -msgid "Undo History..." -msgstr "Cronologia annullamenti..." - -#: ../src/ViewManager.py:505 +#: ../src/cli/arghandler.py:127 #, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Il pulsante %s non è associato" - -#. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:603 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Caricamento plugin..." - -#: ../src/ViewManager.py:611 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: ../src/ViewManager.py:643 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Copia di sicurezza automatica..." - -#: ../src/ViewManager.py:655 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Annullare le modifiche?" - -#: ../src/ViewManager.py:656 msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state is was before you " -"started this editing session." +"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " +"tree instead." msgstr "" -"L'annullamento delle modifiche riporterà il database allo stato in cui era " -"prima dell'ultima sessione di modifiche." +"Errore: l'albero genealogico in input «%s» non esiste.\n" +"Se GEDCOM, Gramps-xml o grdb, usare invece l'opzione -i per importare in un " +"albero genealogico." -#: ../src/ViewManager.py:658 -msgid "Abort changes" -msgstr "Annulla modifiche" +#: ../src/cli/arghandler.py:140 +#, python-format +msgid "Error: Import file %s not found." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +#: ../src/cli/arghandler.py:158 +#, python-format +msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:668 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Impossibile annullare le modifiche della sessione di lavoro" - -#: ../src/ViewManager.py:669 +#: ../src/cli/arghandler.py:174 +#, python-format msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." +"WARNING: Output file already exist!\n" +"WARNING: It will be overwritten:\n" +" %(name)s" msgstr "" -"Impossibile annullare tutte le modifiche perché il numero di cambiamenti " -"effettuati durante la sessione di lavoro è superiore al limite." -#: ../src/ViewManager.py:1048 -msgid "Import Statistics" -msgstr "Statistiche importazione" +#: ../src/cli/arghandler.py:179 +msgid "OK to overwrite? (yes/no) " +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1078 +#: ../src/cli/arghandler.py:180 +msgid "YES" +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:181 +#, python-format +msgid "Will overwrite the existing file: %s" +msgstr "Sovrascriverà il file esistente: %s" + +#: ../src/cli/arghandler.py:201 +#, python-format +msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:389 +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Il database è bloccato, non è possibile aprirlo!" + +#: ../src/cli/arghandler.py:390 +#, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr " Info: %s" + +#: ../src/cli/arghandler.py:393 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "Il database deve essere ripristinato, non è possibile aprirlo!" + +#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too! +#: ../src/cli/argparser.py:50 +msgid "" +"\n" +"Usage: gramps.py [OPTION...]\n" +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" +"\n" +"Help options\n" +" -?, --help Show this help message\n" +" --usage Display brief usage message\n" +"\n" +"Application options\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" +" -i, --import=FILENAME Import file\n" +" -e, --export=FILENAME Export file\n" +" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" +" -a, --action=ACTION Specify action\n" +" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" +" -l List Family Trees\n" +" -L List Family Trees in Detail\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" +msgstr "" + +#: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225 +#, fuzzy +msgid "Error parsing the arguments" +msgstr "Errore nel salvataggio del foglio di stile" + +#: ../src/cli/argparser.py:158 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." +msgstr "" + +#: ../src/cli/argparser.py:226 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process." +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/cli/clidbman.py:61 +msgid "Family Tree" +msgstr "Albero genealogico" + +#: ../src/cli/clidbman.py:211 +#, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "Avvio importazione, %s" + +#: ../src/cli/clidbman.py:217 +msgid "Import finished..." +msgstr "Importazione terminata..." + +#. Create a new database +#: ../src/cli/clidbman.py:271 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:389 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importazione dati..." + +#: ../src/cli/clidbman.py:331 +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "Impossibile creare la directory del database: " + +#: ../src/cli/clidbman.py:371 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: ../src/cli/clidbman.py:386 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "Bloccato da %s" + +#: ../src/cli/grampscli.py:76 +#, python-format +msgid "WARNING: %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:199 +#, python-format +msgid "ERROR: %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/grampscli.py:132 +msgid "Read only database" +msgstr "Database in sola lettura" + +#: ../src/cli/grampscli.py:133 ../src/gui/dbloader.py:218 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Permessi insufficienti per scrivere il file selezionato." + +#: ../src/cli/grampscli.py:154 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Impossibile aprire il database" + +#: ../src/cli/grampscli.py:158 ../src/gui/dbloader.py:176 +#, python-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Impossibile aprire il file: %s" + +#: ../src/cli/grampscli.py:211 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Impossibile caricare un albero genealogico recente." -#: ../src/ViewManager.py:1079 +#: ../src/cli/grampscli.py:212 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "L'albero genealogico non esiste perché è stato eliminato." -#: ../src/ViewManager.py:1135 -msgid "Read Only" -msgstr "Sola lettura" - -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 -msgid "Unknown father" -msgstr "Padre ignoto" - -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320 -#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214 -msgid "Unknown mother" -msgstr "Madre ignota" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" -msgstr "Formato predefinito (definito dalla preferenze di GRAMPS)" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 -msgid "Surname, Given Patronymic" -msgstr "Cognome, patronimico" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 -msgid "Given Surname" -msgstr "Cognome" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 -msgid "Patronymic, Given" -msgstr "Patronimico, nome" - -#. we need the names of each of the variables or methods that are -#. called to fill in each format flag. -#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 -msgid "Person|title" -msgstr "titolo" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 -msgid "given" -msgstr "nome" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 -msgid "prefix" -msgstr "prefisso" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 -msgid "surname" -msgstr "cognome" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 -msgid "suffix" -msgstr "suffisso" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 -msgid "patronymic" -msgstr "patronimico" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 -msgid "call" -msgstr "pseudonimo" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 -msgid "common" -msgstr "comune" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 -msgid "initials" -msgstr "iniziali" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347 -msgid "Missing Surname" -msgstr "Cognome mancante" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348 -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Nome mancante" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349 -msgid "Missing Record" -msgstr "Informazione mancante" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 -msgid "Living" -msgstr "In vita" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352 -msgid "Private Record" -msgstr "Informazione privata" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Fusione_persone" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 -msgid "Compare People" -msgstr "Confronto persone" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Impossibile fondere le persone" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Impossibile fondere i coniugi. Per fondere queste persone è necessario prima " -"rimuovere la relazione tra di esse." - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Impossibile fondere genitore e figlio. Per fondere queste persone è " -"necessario prima rimuovere la relazione tra di esse." - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -msgid "Gender" -msgstr "Sesso" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:570 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:595 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:793 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:942 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 -msgid "Death" -msgstr "Decesso" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Nomi alternativi" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 -msgid "Family ID" -msgstr "ID famiglia" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 -msgid "No parents found" -msgstr "Nessun genitore trovato" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 -msgid "Spouses" -msgstr "Coniugi" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 -msgid "Marriage" -msgstr "Matrimonio" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Non sono stati trovati né coniugi né figli" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328 -msgid "Addresses" -msgstr "Indirizzi" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 -msgid "Merge People" -msgstr "Fusione persone" - -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Fusione_luoghi" - -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 -msgid "Merge Places" -msgstr "Fusione luoghi" - -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Fusione_fonti" - -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Fusione fonti" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 -msgid "Last Changed" -msgstr "Ultima modifica" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 -msgid "Add a new event" -msgstr "Aggiunge un nuovo evento" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Modifica l'evento selezionato" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:79 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Elimina l'evento selezionato" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:183 -msgid "Event Filter Editor" -msgstr "Editor filtri eventi" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 -msgid "_Column Editor" -msgstr "Editor _colonne" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:206 -msgid "Select Event Columns" -msgstr "Seleziona colonne evento" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 -msgid "Marriage Date" -msgstr "Data matrimonio" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 -msgid "Add a new family" -msgstr "Aggiunge una nuova famiglia" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 -msgid "Edit the selected family" -msgstr "Modifica la famiglia selezionata" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 -msgid "Delete the selected family" -msgstr "Elimina la famiglia selezionata" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2565 -msgid "Families" -msgstr "Famiglie" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 -msgid "Select Family Columns" -msgstr "Seleziona colonne famiglia" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 -msgid "_Column Editor..." -msgstr "Editor _colonne..." - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Editor filtri famiglie" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:350 -msgid "HtmlView" -msgstr "Vista Html" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:525 -msgid "Go to the previous page in the history" -msgstr "Va alla pagina precedente nella cronologia" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:533 -msgid "Go to the next page in the history" -msgstr "Va alla pagina seguente nella cronologia" - -#. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/DataViews/GeoView.py:538 -msgid "_Refresh" -msgstr "Aggio_rna" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:541 -msgid "Stop and reload the page." -msgstr "Interrompe e ricarica la pagina." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:571 -msgid "Start page for the Html View" -msgstr "Pagina iniziale per la vista Html" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:572 -msgid "" -"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a " -"webpage in this page\n" -"
\n" -"For example: http://gramps-project.org

" -msgstr "" -"Digitare in alto l'indirizzo di un sito web e premere invio per caricarlo in " -"questa pagina\n" -"
\n" -"Ad esempio: http://gramps-project.org

" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:732 -msgid "_OpenStreetMap" -msgstr "_OpenStreetMap" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:734 -msgid "Select OpenStreetMap Maps" -msgstr "Seleziona mappe di OpenStreetMap" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:737 -msgid "_Google Maps" -msgstr "_Google Maps" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:739 -msgid "Select Google Maps." -msgstr "Seleziona mappe di Google." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:742 -msgid "_OpenLayers Maps" -msgstr "Mappe _OpenLayers" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:744 -msgid "Select OpenLayers Maps." -msgstr "Seleziona mappe OpenLayers." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:747 -msgid "_Yahoo! Maps" -msgstr "_Yahoo! Mappe" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:749 -msgid "Select Yahoo Maps." -msgstr "Seleziona mappe di Yahoo." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:752 -msgid "_Microsoft Maps" -msgstr "_Microsoft Maps" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:754 -msgid "Select Microsoft Maps" -msgstr "Seleziona mappe di Microsoft" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 -msgid "_All Places" -msgstr "_Tutti i luoghi" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:757 -msgid "Attempt to view all places in the family tree." -msgstr "Cerca di visualizzare tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:758 -msgid "_Person" -msgstr "_Persona" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 -msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi dove la persona selezionata ha vissuto." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 -msgid "_Family" -msgstr "_Famiglia" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:763 -msgid "Attempt to view places of the selected people's family." -msgstr "" -"Cerca di visualizzare i luoghi relativi alla famiglia della persona " -"selezionata." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 -msgid "_Event" -msgstr "_Eventi" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 -msgid "Attempt to view places connected to all events." -msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi collegati ad un qualsiasi evento." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:862 -msgid "List of places without coordinates" -msgstr "Lista dei luoghi senza coordinate" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:863 -msgid "" -"Here is the list of all places in the family tree for which we have no " -"coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -msgstr "" -"Segue la lista di tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico dei quali " -"non sono presenti le coordinate.
Questo vuol dire nessuna longitudine o " -"nessuna latitudine.

" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:913 +#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit +#: ../src/cli/grampscli.py:292 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " -"markers : " -msgstr "" -"Ci sono %d marcatori da visualizzare. Sono suddivisi in %d pagine di %d " -"marcatori ciascuna : " - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1411 -msgid "No location." -msgstr "Nessuna posizione." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1414 -msgid "You have no places in your family tree with coordinates." -msgstr "Non ci sono luoghi nell'albero genealogico forniti di coordinate." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 -msgid "You are looking at the default map." -msgstr "Quella visualizzata è la mappa predefinita." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1442 -#, python-format -msgid "%(comment)s : birth place." -msgstr "%(comment)s : luogo di nascita." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1445 -msgid "birth place." -msgstr "luogo di nascita." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1477 -#, python-format -msgid "%(comment)s : death place." -msgstr "%(comment)s : luogo del decesso." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1480 -msgid "death place." -msgstr "luogo del decesso." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1516 -#, python-format -msgid "Id : %s" -msgstr "Id : %s" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1533 ../src/DataViews/GeoView.py:1610 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1660 ../src/DataViews/GeoView.py:1731 -msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." -msgstr "Impossibile centrare la mappa. Non ci sono luoghi con coordinate." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1537 -msgid "All places in the family tree with coordinates." -msgstr "Tutti i luoghi dell'albero genealogico forniti di coordinate." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1562 -#, python-format -msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" -msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1613 -msgid "All events in the family tree with coordinates." -msgstr "Tutti gli eventi dell'albero genealogico forniti di coordinate." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1641 -#, python-format -msgid "Id : Father : %s" -msgstr "Id : padre : %s" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1646 -#, python-format -msgid "Id : Mother : %s" -msgstr "Id : madre : %s" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1655 -#, python-format -msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" -msgstr "Id : figlio : %(id)s %(index)d" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1662 -#, fuzzy -msgid "The active person's family members have no places with coordinates." -msgstr "" -"I membri della famiglia della persona attiva non hanno luoghi con coordinate." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1736 -msgid "No active person set." -msgstr "Nessuna persona attiva impostata." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1670 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -msgstr "" -"I luoghi dei membri della famiglia di %(name)s presenti nell'albero " -"genealogico con coordinate." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1714 -#, python-format -msgid "%(eventtype)s : %(name)s" -msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1734 -#, fuzzy -msgid "The active person has no places with coordinates." -msgstr "La persona attiva non ha luoghi con coordinate." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1739 -#, python-format -msgid "All event places for %s." -msgstr "Tutti i luoghi degli eventi per %s." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1746 -msgid "Not yet implemented ..." -msgstr "Non ancora implementato ..." - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Aggiunge un nuovo oggetto multimediale" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:89 -msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Modifica l'oggetto multimediale selezionato" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:90 -msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Elimina l'oggetto multimediale selezionato" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Trascinare oggetto multimediale" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:216 -msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Editor filtri oggetti multimediali" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:219 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Mostra nel visualizzatore predefinito" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:238 -msgid "Select Media Columns" -msgstr "Seleziona colonne oggetto multimediale" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Doppio clic sull'immagine per aprirla in un visualizzatore esterno" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Gramplet senza nome" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "" -"Trascinare il pulsante delle proprietà per spostare e fare clic su di esso " -"per le impostazioni" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203 -msgid "Gramplet" -msgstr "Gramplet" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552 -#, python-format -msgid "Gramplet %s is running" -msgstr "La gramplet %s è in esecuzione" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "Fare clic con il pulsante destro per aggiungere gramplet" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351 -msgid "_Add a gramplet" -msgstr "_Aggiungi gramplet" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352 -msgid "_Undelete gramplet" -msgstr "_Ripristina gramplet" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353 -msgid "Set Columns to _1" -msgstr "Imposta _1 colonna" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356 -msgid "Set Columns to _2" -msgstr "Imposta _2 colonne" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359 -msgid "Set Columns to _3" -msgstr "Imposta _3 colonne" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -msgid "Marker" -msgstr "Marcatore" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 -msgid "Add a new note" -msgstr "Aggiunge una nuova nota" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 -msgid "Edit the selected note" -msgstr "Modifica la nota selezionata" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:75 -msgid "Delete the selected note" -msgstr "Elimina la nota selezionata" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:172 -msgid "Note Filter Editor" -msgstr "Editor filtri note" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:187 -msgid "Select Note Columns" -msgstr "Seleziona colonne nota" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53 -msgid "short for born|b." -msgstr "n." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 -msgid "short for died|d." -msgstr "d." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 -msgid "short for baptized|bap." -msgstr "batt." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 -msgid "short for chistianized|chr." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 -msgid "short for buried|bur." -msgstr "sep." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78 -msgid "short for cremated|crem." -msgstr "crem." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981 -msgid "Jump to child..." -msgstr "Vai al figlio/a..." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990 -msgid "Jump to father" -msgstr "Vai al padre" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999 -msgid "Jump to mother" -msgstr "Vai alla madre" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 -msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "Trovata persona definita come ascendente di se stessa." - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:379 -msgid "Home" -msgstr "Casa" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338 -msgid "Show images" -msgstr "Mostra immagini" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347 -msgid "Show marriage data" -msgstr "Mostra dati matrimonio" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 -msgid "Tree style" -msgstr "Stile albero" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 -msgid "Version A" -msgstr "Versione A" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370 -msgid "Version B" -msgstr "Versione B" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 -msgid "Tree size" -msgstr "Dimensione albero" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397 -#, python-format -msgid "%d generation" -msgid_plural "%d generations" -msgstr[0] "%d generazione" -msgstr[1] "%d generazioni" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673 -msgid "People Menu" -msgstr "Menù persone" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421 -msgid "Siblings" -msgstr "Fratelli" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576 -msgid "Children" -msgstr "Figli" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852 -msgid "Related" -msgstr "In relazione" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660 -msgid "Family Menu" -msgstr "Menu famiglia" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 -msgid "Birth Date" -msgstr "Data di nascita" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 -msgid "Birth Place" -msgstr "Luogo di nascita" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 -msgid "Death Date" -msgstr "Data del decesso" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 -msgid "Death Place" -msgstr "Luogo del decesso" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 -msgid "Last Change" -msgstr "Ultima modifica" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101 -msgid "People" -msgstr "Persone" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Espandi tutti i nodi" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 -msgid "Edit the selected person" -msgstr "Modifica la persona selezionata" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Contrai tutti i nodi" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 -msgid "Add a new person" -msgstr "Aggiunge una nuova persona" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 -msgid "Remove the Selected Person" -msgstr "Rimuove la persona selezionata" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 -msgid "Compare and _Merge..." -msgstr "Confronta e _fondi..." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 -msgid "_Fast Merge..." -msgstr "_Fusione rapida..." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Devono essere selezionate esattamente due persone affinché la fusione sia " -"possibile. Una seconda persona può essere selezionata mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si fa clic sulla persona desiderata." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 -msgid "Select Person Columns" -msgstr "Seleziona colonne persona" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 -msgid "Active person not visible" -msgstr "Persona attiva non visibile" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 -msgid "Updating display..." -msgstr "Aggiornamento visualizzazione..." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "L'eliminazione di una persona ne causa la rimozione dal database." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Elimina persona" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Elimina persona (%s)" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 -msgid "Go to default person" -msgstr "Va alla persona predefinita" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 -msgid "Edit selected person" -msgstr "Modifica la persona selezionata" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 -msgid "Delete selected person" -msgstr "Elimina la persona selezionata" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 -msgid "Place Name" -msgstr "Nome luogo" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 -msgid "Church Parish" -msgstr "Parrocchia" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -msgid "County" -msgstr "Contea/Provincia" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -msgid "State" -msgstr "Regione" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitudine" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitudine" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 -msgid "Street" -msgstr "Via" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 -msgid "Add a new place" -msgstr "Aggiunge un nuovo luogo" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90 -msgid "Edit the selected place" -msgstr "Modifica il luogo selezionato" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91 -msgid "Delete the selected place" -msgstr "Elimina il luogo selezionato" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130 -msgid "_Merge..." -msgstr "_Fondi..." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132 -msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento..." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 -msgid "" -"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ..." -msgstr "" -"Cerca di visualizzare i luoghi selezionati con un servizio di mappe " -"(OpenstreetMap, Google Maps, ...)" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 -msgid "Select a Map Service" -msgstr "Seleziona un servizio di mappe" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138 -msgid "_Look up with Map Service" -msgstr "_Ricerca con il servizio di mappe" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 -msgid "" -"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ..." -msgstr "" -"Cerca di visualizzare questo luogo con un servizio di mappe (OpenstreetMap, " -"Google Maps, ...)" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 -msgid "Place Filter Editor" -msgstr "Editor filtri luoghi" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:228 -msgid "No place selected." -msgstr "Nessuna luogo selezionato." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229 -#, fuzzy -msgid "" -"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " -"might support multiple selections." -msgstr "" -"È necessario selezionare un luogo per poterlo visualizzare sulla mappa. " -"Alcuni servizi di mappe potrebbero supportare selezioni multiple." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:249 -msgid "Select Place Columns" -msgstr "Seleziona colonne luoghi" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:350 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Impossibile fondere i luoghi." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia " -"possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si fa clic sul luogo desiderato." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:325 -msgid "_Reorder" -msgstr "_Riordina" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 -msgid "Change order of parents and families" -msgstr "Cambia l'ordine di genitori e famiglie" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 -msgid "Edit the active person" -msgstr "Modifica la persona attiva" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:737 -msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Aggiunge una famiglia con questa persona come genitore" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 -msgid "Add Partner..." -msgstr "Aggiungi partner..." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:731 -msgid "Add a new set of parents" -msgstr "Aggiungi un nuovo insieme di genitori" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 -msgid "Add New Parents..." -msgstr "Aggiungi nuovi genitori..." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 -msgid "Share" -msgstr "Condividi" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:732 -msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "Aggiunge figlio/a ad una famiglia esistente" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 -msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "Aggiungi genitori esistenti..." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:353 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostra dettagli" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:356 -msgid "Show Siblings" -msgstr "Mostra fratelli" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Modifica %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:590 -msgid "Alive" -msgstr "In vita" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:733 -msgid "Edit parents" -msgstr "Modifica genitori" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:734 -msgid "Reorder parents" -msgstr "Riordina genitori" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:735 -msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "Rimuove la persona come figlia dei genitori correnti" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:739 -msgid "Edit family" -msgstr "Modifica famiglia" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:740 -msgid "Reorder families" -msgstr "Riordina famiglie" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 -msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "Rimuove dal ruolo di genitore per la famiglia corrente" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850 -#, python-format -msgid " (%d sibling)" -msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] " (%d fratello)" -msgstr[1] " (%d fratelli)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855 -msgid " (1 brother)" -msgstr " (un fratello)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857 -msgid " (1 sister)" -msgstr " (una sorella)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859 -msgid " (1 sibling)" -msgstr " (un fratello/sorella)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861 -msgid " (only child)" -msgstr " (figlio/a unico/a)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335 -msgid "Add new child to family" -msgstr "Aggiunge nuovo figlio alla famiglia" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340 -msgid "Add existing child to family" -msgstr "Aggiunge figlio esistente alla famiglia" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 -#, python-format -msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -msgstr "n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 -#, python-format -msgid "short for born|b. %s" -msgstr "n. %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 -#, python-format -msgid "short for dead|d. %s" -msgstr "d. %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Tipo relazione: %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s in quel di %(place)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Rilevata famiglia danneggiata" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Eseguire lo strumento Controlla e ripara database" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317 -#, python-format -msgid " (%d child)" -msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] " (%d figlio)" -msgstr[1] " (%d figli)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319 -msgid " (no children)" -msgstr " (nessun figlio)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 -msgid "Select Child" -msgstr "Seleziona figlio" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 -msgid "Home URL" -msgstr "URL della pagina principale" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 -msgid "Search URL" -msgstr "URL di ricerca" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 -msgid "Add a new repository" -msgstr "Aggiunge un nuovo deposito" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Modifica il deposito selezionato" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 -msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Elimina il deposito selezionato" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 -msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Editor filtri depositi" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134 -msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Seleziona colonne deposito" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 -msgid "Add a new source" -msgstr "Aggiunge una nuova fonte" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Modifica la fonte selezionata" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:77 -msgid "Delete the selected source" -msgstr "Elimina la fonte selezionata" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:115 -msgid "_Merge" -msgstr "_Fondi" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:117 -msgid "Source Filter Editor" -msgstr "Editor filtri fonti" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:124 -msgid "Select Source Columns" -msgstr "Seleziona colonne fonte" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:206 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Impossibile fondere le fonti." - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:207 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Devono essere selezionati esattamente due fonti affinché la fusione sia " -"possibile. Una seconda fonte può essere selezionata mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si fa clic sulla fonte desiderata." - -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Impossibile creare %s" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 -msgid "Create and add a new address" -msgstr "Crea e aggiunge un nuovo indirizzo" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -msgid "Remove the existing address" -msgstr "Rimuove l'indirizzo" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Modifica l'indirizzo selezionato" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 -msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "Sposta in alto l'indirizzo selezionato" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 -msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "Sposta in basso l'indirizzo selezionato" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 -msgid "_Addresses" -msgstr "I_ndirizzi" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "Crea e aggiunge un nuovo attributo" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "Rimuove l'attributo" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Modifica l'attributo selezionato" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 -msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "Sposta in alto l'attributo selezionato" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 -msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "Sposta in basso l'attributo selezionato" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 -msgid "_Attributes" -msgstr "_Attributi" - -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -msgid "_References" -msgstr "_Riferimenti" - -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 -msgid "Edit reference" -msgstr "Modifica riferimento" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 -msgid "Jump To" -msgstr "Vai a" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 -msgid "Move Up" -msgstr "Sposta in alto" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 -msgid "Move Down" -msgstr "Sposta in basso" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Crea e aggiunge un nuovo dato" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Rimuove il dato" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Modifica i dati selezionati" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Sposta in alto i dati selezionati" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Sposta in basso i dati selezionati" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -msgid "Key" -msgstr "Chiave" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 -msgid "_Data" -msgstr "_Dati" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Rimuove l'evento selezionato" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 -msgid "Share an existing event" -msgstr "Condivide un evento esistente" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 -msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "Sposta in alto l'evento selezionato" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 -msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "Sposta in basso l'evento selezionato" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 -msgid "_Events" -msgstr "_Eventi" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 -msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "Impossibile modificare il riferimento" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 -msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" -"\n" -"To edit this event reference, you need to close the event." -msgstr "" -"Questo riferimento ad evento non può essere modificato adesso. Qualcuno sta " -"modificando l'evento associato o un altro riferimento ad evento, associato " -"con lo stesso evento.\n" -"\n" -"Per modificare questo riferimento ad un evento è necessario chiudere " -"l'evento." - -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 -msgid "Temple" -msgstr "Tempio" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 -msgid "_Gallery" -msgstr "_Galleria" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "Trovato un oggetto multimediale non esistente nella galleria" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "Crea e aggiunge una nuova ordinanza LDS" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 -msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "Rimuove l'ordinanza LDS" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "Modifica l'ordinanza LDS selezionata" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 -msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "Sposta in alto l'ordinanza LDS selezionata" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "Sposta in basso l'ordinanza LDS selezionata" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 -msgid "_LDS" -msgstr "_LDS" - -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -msgid "Alternate _Locations" -msgstr "_Posizioni alternative" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -msgid "Create and add a new name" -msgstr "Crea e aggiunge un nuovo nome" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -msgid "Remove the existing name" -msgstr "Rimuove il nome" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Modifica il nome selezionato" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 -msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "Sposta in alto il nome selezionato" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 -msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "Sposta in basso il nome selezionato" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 -msgid "_Names" -msgstr "_Nomi" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 -msgid "Set as default name" -msgstr "Imposta come nome predefinito" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 -msgid "Create and add a new note" -msgstr "Crea e aggiunge una nuova nota" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 -msgid "Remove the existing note" -msgstr "Rimuove la nota" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 -msgid "Add an existing note" -msgstr "Aggiunge una nota esistente" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 -msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Sposta in alto la nota selezionata" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 -msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Sposta in basso la nota selezionata" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 -msgid "_Notes" -msgstr "_Note" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -msgid "Create and add a new association" -msgstr "Crea e aggiunge una nuova associazione" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -msgid "Remove the existing association" -msgstr "Rimuove l'associazione esistente" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 -msgid "Edit the selected association" -msgstr "Modifica l'associazione selezionata" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 -msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "Sposta in alto l'associazione selezionata" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 -msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "Sposta in basso l'associazione selezionata" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 -msgid "Association" -msgstr "Associazione" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 -msgid "_Associations" -msgstr "_Associazioni" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 -msgid "Godfather" -msgstr "Padrino" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 -msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Crea e aggiunge un nuovo deposito" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 -msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Rimuove il deposito" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 -msgid "Add an existing repository" -msgstr "Aggiunge un deposito esistente" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 -msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Sposta in alto il deposito selezionato" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 -msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "Sposta in basso il deposito selezionato" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 -msgid "_Repositories" -msgstr "_Depositi" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 -msgid "Select repository" -msgstr "Seleziona deposito" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 -msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" -"\n" -"To edit this repository reference, you need to close the repository." -msgstr "" -"Questo riferimento a deposito non può essere modificato adesso. Qualcuno sta " -"modificando il deposito associato o un altro riferimento a deposito, " -"associato con lo stesso deposito.\n" -"\n" -"Per modificare questo riferimento ad un deposito è necessario chiudere il " -"deposito." - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 -msgid "Create and add a new source" -msgstr "Crea e aggiunge una nuova fonte" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 -msgid "Remove the existing source" -msgstr "Rimuove la fonte" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 -msgid "Add an existing source" -msgstr "Aggiunge una fonte esistente" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 -msgid "Move the selected source upwards" -msgstr "Sposta in alto la fonte selezionata" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 -msgid "Move the selected source downwards" -msgstr "Sposta in basso la fonte selezionata" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 -msgid "_Sources" -msgstr "_Fonti" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 -msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source reference, you need to close the source." -msgstr "" -"Questo riferimento a fonte non può essere modificato adesso. Qualcuno sta " -"modificando la fonte associata o un altro riferimento a fonte, associato con " -"la stessa fonte.\n" -"\n" -"Per modificare questo riferimento ad una fonte è necessario chiudere la " -"fonte." - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -msgid "Create and add a new web address" -msgstr "Crea e aggiunge un nuovo indirizzo web" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 -msgid "Remove the existing web address" -msgstr "Rimuove l'indirizzo web" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected web address" -msgstr "Modifica l'indirizzo web selezionato" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 -msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "Sposta in alto l'indirizzo web selezionato" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 -msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "Sposta in basso l'indirizzo web selezionato" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 -msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "Vai all'indirizzo web selezionato" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 -msgid "_Internet" -msgstr "_Internet" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:103 -msgid "Select a media object" -msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:145 -msgid "Select media object" -msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:155 -msgid "Import failed" -msgstr "Importazione non riuscita" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Il nome di file fornito non è stato trovato." - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:168 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Impossibile importare %s" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:231 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Impossibile visualizzare %s" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS non è in grado di visualizzare il file dell'immagine. Il file " -"potrebbe essere corrotto." - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Per selezionare un luogo, trascinare oppure usare i pulsanti" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Nessun luogo indicato, fare clic sul pulsante per sceglierne uno" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 -msgid "Edit place" -msgstr "Modifica luogo" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Seleziona un luogo esistente" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 -msgid "Remove place" -msgstr "Rimuove luogo" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" -"Per selezionare un oggetto multimediale, trascinare oppure usare i pulsanti" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Nessuna immagine indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 -msgid "Edit media object" -msgstr "Modifica oggetto multimediale" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Seleziona un oggetto multimediale esistente" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 -msgid "Remove media object" -msgstr "Rimuove oggetto multimediale" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Per selezionare una nota, trascinare oppure usare i pulsanti" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Nessuna nota indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:264 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257 -msgid "Edit Note" -msgstr "Modifica nota" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Seleziona una nota esistente" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 -msgid "Remove note" -msgstr "Rimuove nota" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editor indirizzi" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor attributi" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 -msgid "New Attribute" -msgstr "Nuovo attributo" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Impossibile salvare l'attributo" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 -msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "Il tipo dell'attributo non può essere vuoto" - -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Editor riferimento figlio" - -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 -msgid "Child Reference" -msgstr "Riferimento figlio" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62 -#, fuzzy -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "Modifica_informazioni_eventi" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 -#, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Evento: %s" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 -msgid "New Event" -msgstr "Nuovo evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238 -msgid "Edit Event" -msgstr "Modifica evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Impossibile salvare l'evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questo evento. Inserire i dati o " -"annullare la modifica." - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 -msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Impossibile salvare l'evento. ID già esistente." - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"Si è tentato di usare l'ID GRAMPS con valore %(id)s già esistente. Questo " -"valore è già usato da '%(prim_object)s'. Inserire un ID differente o " -"lasciare il campo vuoto per ottenere il successivo ID disponibile." - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Il tipo dell'evento non può essere vuoto" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 -msgid "Add Event" -msgstr "Aggiunge evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Elimina evento (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Editor riferimento evento" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 -msgid "_General" -msgstr "_Generale" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233 -msgid "Modify Event" -msgstr "Modifica evento" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Crea una nuova persona come figlio per la famiglia" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Rimuove il figlio dalla famiglia" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -msgid "Edit the child reference" -msgstr "Modifica il riferimento al figlio" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Aggiunge una persona esistente come figlio per la famiglia corrente" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -msgid "Move the child up in the childrens list" -msgstr "Sposta il figlio più in alto nella lista" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -msgid "Move the child down in the childrens list" -msgstr "Sposta il figlio più in basso nella lista" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -msgid "Paternal" -msgstr "Paterna" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -msgid "Maternal" -msgstr "Materna" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 -msgid "Chil_dren" -msgstr "F_igli" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 -msgid "Edit child" -msgstr "Modifica figlio" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 -msgid "Add an existing child" -msgstr "Aggiunge una persona esistente come figlio" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Modifica relazione" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Aggiunge genitori ad una persona" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" -"È possibile creare per errore diverse famiglie con gli stessi genitori. Per " -"aiutare ad evitare tale problema, durante la creazione di una nuova famiglia " -"sono attivi solo i pulsanti per la selezione dei genitori. Gli altri campi " -"diventano disponibili solo dopo la scelta dei genitori." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 -msgid "Family has changed" -msgstr "Famiglia modificata" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 -msgid "" -"The family you are editing has changed. To make sure that the database is " -"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " -"edits you have made may have been lost." -msgstr "" -"I dati della famiglia attualmente in fase di modifica sono stati cambiati. " -"Per essere sicuro che il database non sia danneggiato, GRAMPS ha aggiornato " -"la famiglia per riflettere tali modifiche. Ogni altra modifica effettuata su " -"questi dati potrebbe essere stata persa." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507 -msgid "New Family" -msgstr "Nuova famiglia" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026 -msgid "Edit Family" -msgstr "Modifica famiglia" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Seleziona una persona come madre" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Aggiunge una nuova persona come madre" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di madre" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Seleziona una persona come padre" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Aggiunge una nuova persona come padre" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di padre" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746 -msgid "Select Mother" -msgstr "Seleziona madre" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 -msgid "Select Father" -msgstr "Seleziona padre" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Famiglia duplicata" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"Nel database è già presente una famiglia con questi genitori. Se questa " -"viene salvata, sarà creata una famiglia duplicata. Si raccomanda di " -"annullare le modifiche effettuate in questa finestra e selezionare la " -"famiglia preesistente" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 -msgid "Baptism:" -msgstr "Battesimo:" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857 -msgid "Burial:" -msgstr "Sepoltura:" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "Un padre non può essere figlio di se stesso" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "%s è elencato contemporaneamente come padre e figlio della famiglia." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "Una madre non può essere figlia di se stessa" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "%s è elencata contemporaneamente come madre e figlia della famiglia." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945 -msgid "Cannot save family" -msgstr "Impossibile salvare la famiglia" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questa famiglia. Inserire i dati o " -"annullare la modifica." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Impossibile salvare la famiglia. ID già esistente." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." -msgstr "" -"Si è tentato di usare l'ID GRAMPS con valore %(id)s già esistente. Questo " -"valore è già in uso. Inserire un ID differente o lasciare il campo vuoto per " -"ottenere il successivo ID disponibile." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995 -msgid "Add Family" -msgstr "Aggiunge famiglia" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Editor ordinanza LDS" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s e %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "Ordinanza LDS" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 -msgid "Location Editor" -msgstr "Editor posizione" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 -#, python-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Oggetto multimediale: %s" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 -msgid "New Media" -msgstr "Nuovo oggetto multimediale" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Modifica oggetto multimediale" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237 -msgid "Cannot save media object" -msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238 -msgid "" -"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questo oggetto multimediale. Inserire " -"i dati o annullare la modifica." - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale. ID già esistente." - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 -#, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Aggiunge oggetto multimediale (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 -#, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Modifica oggetto multimediale (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Rimuove oggetto multimediale" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Editor riferimento oggetto multimediale" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "Y" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 -msgid "Name Editor" -msgstr "Editor nomi" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:276 -msgid "New Name" -msgstr "Nuovo nome" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:340 -msgid "Break global name grouping?" -msgstr "Disattivare raggruppamento globale dei nomi?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:341 -#, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." -msgstr "" -"Tutte le persone aventi cognome %(surname)s non saranno più raggruppate come " -"%(group_name)s." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:345 -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:346 -msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Ritorna all'editor dei nomi" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:371 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Raggruppare tutte le persone con lo stesso nome?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:372 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Si può scegliere se raggruppare tutte le persone avanti cognome %(surname)s " -"come %(group_name)s, o solamente questa persona in particolare." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:377 -msgid "Group all" -msgstr "Raggruppare tutti" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:378 -msgid "Group this name only" -msgstr "Raggruppare solo questo nome" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:141 -#, python-format -msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "Nota: %(id)s - %(context)s" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:146 -#, python-format -msgid "Note: %s" -msgstr "Nota: %s" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:149 -#, python-format -msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "Nuova nota - %(context)s" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:153 -msgid "New Note" -msgstr "Nuova nota" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:180 -msgid "_Note" -msgstr "_Nota" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:283 -msgid "Cannot save note" -msgstr "Impossibile salvare la nota" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:284 -msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questa nota. Inserire i dati o " -"annullare la modifica." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:291 -msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "Impossibile salvare la nota. ID già esistente." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252 -msgid "Add Note" -msgstr "Aggiunge nota" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:372 -#, python-format -msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Elimina nota (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 -#, python-format -msgid "Person: %(name)s" -msgstr "Persona: %(name)s" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 -#, python-format -msgid "New Person: %(name)s" -msgstr "Nuova persona: %(name)s" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 -msgid "New Person" -msgstr "Nuova persona" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 -msgid "Edit Person" -msgstr "Modifica persona" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Modifica proprietà oggetto" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514 -msgid "Make Active Person" -msgstr "Imposta come persona attiva" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518 -msgid "Make Home Person" -msgstr "Imposta come persona principale" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problema modifica sesso" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"La modifica del sesso ha causato dei problemi con le informazioni sul " -"matrimonio.\n" -"Controllare i matrimoni della persona." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677 -msgid "Cannot save person" -msgstr "Impossibile salvare la persona" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questa persona. Inserire delle " -"informazioni o annullare la modifica." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687 -msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Impossibile salvare la persona. ID già esistente." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708 -#, python-format -msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Aggiunge persona (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Modifica persona (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Specificato sesso sconosciuto" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" -"Il sesso della persona non è stato specificato; normalmente accade per " -"errore. Indicare il sesso." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 -msgid "_Male" -msgstr "_Maschio" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 -msgid "_Female" -msgstr "_Femmina" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875 -msgid "_Unknown" -msgstr "_Sconosciuto" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Editor riferimento persona" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 -msgid "No person selected" -msgstr "Nessuna persona selezionata" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Bisogna selezionare una persona o annullare la modifica" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 -msgid "_Location" -msgstr "_Posizione" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 -#, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "Luogo: %s" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 -msgid "New Place" -msgstr "Nuovo luogo" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Latitudine non valida (sintassi: 18°9'" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Longitudine non valida (sintassi: 18°9'" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214 -msgid "Edit Place" -msgstr "Modifica luogo" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 -msgid "Cannot save place" -msgstr "Impossibile salvare il luogo" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 -msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questo luogo. Inserire i dati o " -"annullare la modifica." - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "Impossibile salvare il luogo. ID già esistente." - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 -#, python-format -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Aggiunge luogo (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Modifica luogo (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Elimina luogo (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Salvare le modifiche?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Se si chiude senza salvare, le modifiche apportate andranno perdute" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Editor riferimento deposito" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 -#, python-format -msgid "Repository: %s" -msgstr "Deposito: %s" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72 -msgid "New Repository" -msgstr "Nuovo deposito" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Editor riferimento deposito" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 -msgid "Modify Repository" -msgstr "Modifica deposito" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 -msgid "Add Repository" -msgstr "Aggiunge deposito" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84 -msgid "Edit Repository" -msgstr "Modifica deposito" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Impossibile salvare il deposito" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questo deposito. Inserire i dati o " -"annullare la modifica." - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153 -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Impossibile salvare il deposito. ID già esistente." - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166 -#, python-format -msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Aggiunge deposito (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Modifica deposito (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Elimina deposito (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 -msgid "New Source" -msgstr "Nuova fonte" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:155 -msgid "Edit Source" -msgstr "Modifica fonte" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Impossibile salvare la fonte" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questa fonte. Inserire i dati o " -"annullare la modifica." - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:170 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Impossibile salvare la fonte. ID già esistente." - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:183 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Aggiunge fonte (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:188 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Modifica fonte (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:250 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Elimina fonte (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Editor riferimento fonte" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 -#, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Fonte: %s" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 -msgid "Modify Source" -msgstr "Modifica fonte" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 -msgid "Add Source" -msgstr "Aggiunge fonte" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Editor indirizzi Internet" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 -msgid "Error saving backup data" -msgstr "Errore nel salvataggio della copia di sicurezza" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 -msgid "Error restoring backup data" -msgstr "Errore nel ripristino della copia di sicurezza" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 -msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " -"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "" -"Il file GEDCOM è rovinato. Il file sembra codificato con la codifica UTF16, " -"ma non è presente il marcatore BOM." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 -msgid "Your GEDCOM file is empty." -msgstr "Il file GEDCOM è vuoto." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 -#, python-format -msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." -msgstr "Riga %d del file GEDCOM non valida." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "Il file GEDCOM è rovinato. Sembra essere troncato." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 -#, python-format -msgid "Import from GEDCOM (%s)" -msgstr "Importa da GEDCOM (%s)" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "Importazione GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072 -#, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "La riga %d è stata ignorata perché incomprensibile." - -#. empty: discard, with warning and skip subs -#. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918 -#, python-format -msgid "Line %d: empty event note was ignored." -msgstr "Riga %d: la nota evento è stata ignorata perché vuota." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Impossibile importare %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Importa da %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047 -#, python-format -msgid "Line %d: empty note was ignored." -msgstr "Riga %d: la nota è stata ignorata perché vuota." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 -#, python-format -msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" -msgstr "saltata/e %d subordinata/e alla riga %d" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -msgid "Report a bug" -msgstr "Segnala un bug" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " -"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " -"review exactly what information you want to include." -msgstr "" -"Questo è l'assistente per la segnalazione di bug, che aiuta nella " -"preparazione di segnalazioni di bug quanto più dettagliate possibile da " -"inviare agli sviluppatori di Gramps.\n" -"\n" -"L'assistente chiederà di rispondere ad alcune domande e raccoglierà alcune " -"informazioni sull'errore che si è verificato e sull'ambiente operativo. Alla " -"fine della procedura richiederà di inviare la segnalazione di bug sul " -"sistema web di gestione dei bug di Gramps; in particolare l'assistente " -"provvederà a copiare negli appunti la segnalazione di bug, in modo da " -"poterla incollare facilmente nell'apposito modulo sul sistema web di " -"gestione dei bug e rivedere quindi quali informazioni includere o meno." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "Segnalazione bug: passo 1 di 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "Segnalazione bug: passo 2 di 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "Segnalazione bug: passo 3 di 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "Segnalazione bug: passo 4 di 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "Segnalazione bug: passo 5 di 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS è un progetto Open Source (a sorgente aperto). Il suo successo " -"dipende dagli utenti e per questo motivo il loro riscontro è importante. " -"Grazie per il tempo dedicato a segnalare un problema." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" -"Se sono presenti delle informazioni personali tra i dettagli dell'errore, " -"conviene rimuoverle." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 -msgid "Error Details" -msgstr "Dettagli errore" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"Queste sono le informazioni dettagliate sull'errore di Gramps; non c'è da " -"preoccuparsi se alcuni particolari risultano oscuri. Nei passi seguenti " -"dell'assistente sarà possibile aggiungere ulteriori dettagli sull'errore." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Controllare le informazioni riportate ed eventualmente correggere quelle " -"errate e rimuovere quello che non si vuole includere nella segnalazione." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 -msgid "System Information" -msgstr "Informazioni sul sistema" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" -"Queste sono le informazioni sul sistema corrente che potranno aiutare gli " -"sviluppatori a risolvere il problema." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" -"Fornire informazioni quanto più dettagliate possibile sulle operazioni " -"eseguite quando si è verificato l'errore. " - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 -msgid "Further Information" -msgstr "Ulteriori informazioni" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" -"È possibile descrivere qui le operazioni eseguite quando si è verificato " -"l'errore." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Verificare la correttezza delle informazioni, senza preoccuparsi troppo " -"della comprensione dei dettagli delle informazioni dell'errore. L'importante " -"è assicurarsi che non contengano dati che non debbano essere inviati agli " -"sviluppatori." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "Riepilogo segnalazione bug" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" -"Questo è il resoconto completo del problema. La prossima pagina " -"dell'assistente aiuta ad inviare la segnalazione del problema al sistema web " -"di gestione dei bug di Gramps." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "" -"Usare i due pulsanti di seguito per copiare la segnalazione del bug negli " -"appunti e quindi per aprire il browser web per inviare la segnalazione a " - -#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." -msgstr "" -"Usare questo pulsante per avviare un browser web e inviare la segnalazione " -"del problema al sistema web di gestione dei bug di Gramps." - -#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " -#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " -#. "email client, paste the report and send it to the address " -#. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " -"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " -"submit report" -msgstr "" -"Usare questo pulsante per copiare la segnalazione del problema negli " -"appunti; accedere quindi al sistema web di gestione dei bug tramite il " -"pulsante posto più in basso, incollare il resoconto e fare clic su invia " -"resoconto" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Invia segnalazione bug" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " -#. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" -"Questo è l'ultimo passo. Premendo il pulsante presente in questa pagina " -"viene eseguito un browser web che permette di segnalare un bug nel sistema " -"di gestione dei bug di Gramps." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 -#, fuzzy -msgid "manual|General" -msgstr "Generale" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 -msgid "Error Report" -msgstr "Resoconto errori" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "Si è verificato un errore inaspettato in GRAMPS" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"I dati sono al sicuro ma è consigliabile riavviare immediatamente GRAMPS. Se " -"si desidera segnalare il problema agli sviluppatore di GRAMPS, fare clic su " -"Resoconto e l'assistente per la segnalazione degli errori aiuterà a " -"segnalare il bug." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 -msgid "Error Detail" -msgstr "Dettaglio errore" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 -msgid "Report" -msgstr "Resoconto" - -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 -msgid "Select Event" -msgstr "Seleziona evento" - -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -msgid "Select Family" -msgstr "Seleziona famiglia" - -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 -msgid "Select Note" -msgstr "Seleziona nota" - -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Seleziona oggetto multimediale" - -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 -msgid "Select Person" -msgstr "Seleziona persona" - -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55 -msgid "Select Place" -msgstr "Seleziona luogo" - -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55 -msgid "Select Repository" -msgstr "Seleziona deposito" - -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55 -msgid "Select Source" -msgstr "Seleziona fonte" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Non applicabile" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 -msgid "unknown father" -msgstr "padre ignoto" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 -msgid "unknown mother" -msgstr "madre ignota" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 -#, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s e %s (%s)" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:580 -msgid "Available Books" -msgstr "Libri disponibili" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 -msgid "Book List" -msgstr "Lista libri" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249 -msgid "Book Report" -msgstr "Resoconto libro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 -msgid "New Book" -msgstr "Nuovo libro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:717 -msgid "_Available items" -msgstr "Elementi _disponibili" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:721 -msgid "Current _book" -msgstr "_Libro corrente" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67 -msgid "Item name" -msgstr "Nome elemento" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:732 -msgid "Subject" -msgstr "Soggetto" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:744 -msgid "Book selection list" -msgstr "Lista selezione libri" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 -msgid "Different database" -msgstr "Altro database" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:784 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Questo libro è stato creato con i riferimenti al database %s.\n" -"\n" -"Ciò comporta che i riferimenti alla persona centrale salvata non siano più " -"validi.\n" -"\n" -"Perciò, la persona centrale di ogni elemento sarà impostata alla persona " -"attiva del database attualmente aperto." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:922 -msgid "Setup" -msgstr "Impostazioni" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:932 -msgid "Book Menu" -msgstr "Menù libro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:955 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Menù elementi disponibili" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1110 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "Libro GRAMPS" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:535 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 -#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 -#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:496 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497 -#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:242 ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:164 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702 -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1608 -msgid "Stable" -msgstr "Stabile" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1251 -msgid "Produces a book containing several reports." -msgstr "Produce un libro contenente diversi resoconti." - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Errore durante la scrittura di %s" - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Impossibile salvare il database a causa di permessi insufficienti di " -"scrittura per la directory. Controllare i permessi di scrittura per la " -"directory e riprovare." - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Impossibile salvare il database a causa di permessi insufficienti di " -"scrittura per il file. Controllare i permessi di scrittura per il file e " -"riprovare." - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"L'esportazione su CD invia tutti i dati ed i file degli oggetti multimediali " -"al programma di masterizzazione di CD. È possibile poi masterizzare il CD " -"con questi dati e la copia ottenuta sarà completamente portabile su " -"differenti macchine e architetture." - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225 -msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "Opzioni esportazione GEDCOM XML" - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Database GRAMPS _XML" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73 -#, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Impossibile creare la directory degli oggetti multimediali %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77 -#, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "La directory degli oggetti multimediali %s non è scrivibile" - -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82 -#, python-format -msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "" -"La directory degli oggetti multimediali %s esiste già. Bisogna eliminarla e " -"riavviare la procedura di importazione" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Errore durante l'estrazione verso %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Impostato percorso base per percorsi relativi di oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108 -#, python-format -msgid "" -"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " -"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " -"media files to the new position, and using the media manager tool, option " -"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" -"Il percorso base per gli oggetti multimediali di questo albero genealogico è " -"stato impostato ad %s. Considerare l'uso di un percorso più semplice. Questa " -"impostazione è modificabile dalle Preferenze in fase di spostamento degli " -"oggetti multimediali in una nuova posizione, usando quindi il gestore degli " -"oggetti multimediali, opzione «Sostituisci sottostringa nel percorso» per " -"impostare i percorsi corretti per gli oggetti multimediali." - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Impossibile importare il percorso base per gli oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118 -#, python-format -msgid "" -"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" -"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " -"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " -"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " -"your media files to the new position, and using the media manager tool, " -"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " -"objects." -msgstr "" -"L'albero genealogico oggetto dell'importazione ha già un percorso base per " -"gli oggetti multimediali: %(orig_path)s. Tuttavia, gli oggetti multimediali " -"importati sono relativi al percorso %(path)s. Si può cambiare il percorso " -"degli oggetti multimediali dalle Preferenze, oppure convertire i file " -"importati al percorso base preesistente per gli oggetti multimediali. Si può " -"fare questo spostando gli oggetti multimediali in una nuova posizione, " -"usando quindi il gestore degli oggetti multimediali, opzione «Sostituisci " -"sottostringa nel percorso», per impostare i percorsi corretti per gli " -"oggetti multimediali." - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "Pacchetto GRAMPS" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147 -msgid "Import data from GRAMPS packages" -msgstr "Importa dati da pacchetti GRAMPS" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s di %(family)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s di %(person)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 -#, python-format -msgid "Error reading %s" +msgid "Error encountered: %s" msgstr "Errore nella lettura di %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Probabilmente il file è corrotto o non è un database di GRAMPS valido." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 -#, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 -#, python-format -msgid " Family %(id)s\n" -msgstr " Famiglia %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 -#, python-format -msgid " Source %(id)s\n" -msgstr " Fonte %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 -#, python-format -msgid " Event %(id)s\n" -msgstr " Evento %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 -#, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr " Oggetto multimediale %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 -#, python-format -msgid " Place %(id)s\n" -msgstr " Luogo %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 -#, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr " Deposito %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 -#, python-format -msgid " Note %(id)s\n" -msgstr " Nota %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 -#, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr " Persone: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 -#, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr " Famiglie: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 -#, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr " Fonti: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 -#, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr " Eventi: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 -#, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr " Oggetti multimediali: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 -#, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr " Luoghi: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 -#, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr " Depositi: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 -#, python-format -msgid " Notes: %d\n" -msgstr " Note: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 -msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Numero di nuovi oggetti importati:\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Oggetti fusi/sovrascritti durante l'importazione:\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user's directory.\n" -msgstr "" -"\n" -"Gli oggetti multimediali con percorso relativo sono stati\n" -"importati. Questi percorsi sono considerati come relativi alla\n" -"directory degli oggetti multimediali impostata nelle preferenze\n" -"o, se non impostata, relativi alla directory dell'utente.\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 -msgid "Could not change media path" -msgstr "Impossibile cambiare il percorso degli oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764 -#, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the family tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." -msgstr "" -"Il file aperto riporta %s come percorso dei file multimediali, ma questo va " -"in conflitto con il percorso dei file multimediali dell'albero genealogico " -"in cui è stato importato. Il percorso originale è stato conservato. Copiare " -"il file nella directory corretta o modificare il percorso dei file " -"multimediali nelle preferenze." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "Importazione GRAMPS XML" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Nome testimone: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604 -#, python-format -msgid "" -"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " -"grouping to %s" -msgstr "" -"L'albero genealogico raggruppa il nome %s assieme a %s, non è stato " -"modificato il raggruppamento in %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Commento testimone: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s non può essere aperto" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " -"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " -"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "" -"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %" -"s di GRAMPS, mentre quella in esecuzione è la più vecchia %s. Il file non " -"sarà pertanto importato. Aggiornare all'ultima versione di GRAMPS e " -"riprovare." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "Database GRAMPS XML" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " -"compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"Il database GRAMPS XML è una versione testuale dell'albero genealogico. È " -"compatibile in lettura e scrittura con il formato attualmente usato dal " -"database GRAMPS." - -#: ../src/plugins/Records.py:217 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s e %s" - -#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 -msgid "Double-click name for details" -msgstr "Doppio clic sul nome per i dettagli" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:327 -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Nessun albero genealogico caricato." - -#: ../src/plugins/Records.py:342 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56 -msgid "Processing..." -msgstr "Elaborazione in corso..." - -#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568 -msgid "Records" -msgstr "Record" - -#: ../src/plugins/Records.py:412 -#, python-format -msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" - -#. ############################### -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:373 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:165 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 -msgid "Report Options" -msgstr "Opzioni resoconto" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:380 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: ../src/plugins/Records.py:449 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 -msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Determina quali persone vanno incluse nel resoconto" - -#: ../src/plugins/Records.py:453 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159 -msgid "Filter Person" -msgstr "Filtro su persona" - -#: ../src/plugins/Records.py:454 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 -msgid "The center person for the filter" -msgstr "La persona centrale per il filtro" - -#: ../src/plugins/Records.py:460 -msgid "Use call name" -msgstr "Usare lo pseudonimo" - -#: ../src/plugins/Records.py:462 -msgid "Don't use call name" -msgstr "Non usare lo pseudonimo" - -#: ../src/plugins/Records.py:463 -msgid "Replace first name with call name" -msgstr "Sostituisce il nome con lo pseudonimo" - -#: ../src/plugins/Records.py:464 -#, fuzzy -msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" -msgstr "Sottolinea pseudonimo nel nome / aggiunge lo pseudonimo al nome" - -#: ../src/plugins/Records.py:470 -msgid "Person Records" -msgstr "Record persone" - -#: ../src/plugins/Records.py:472 -msgid "Family Records" -msgstr "Record famiglie" - -#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del testo." - -#: ../src/plugins/Records.py:518 -msgid "The style used for headings." -msgstr "Lo stile usato per le intestazioni." - -#: ../src/plugins/Records.py:527 -msgid "The style used for the report title" -msgstr "Lo stile usato per il titolo del resoconto" - -#: ../src/plugins/Records.py:536 -msgid "Youngest living person" -msgstr "Persona più giovane in vita" - -#: ../src/plugins/Records.py:537 -msgid "Oldest living person" -msgstr "Persona più anziana in vita" - -#: ../src/plugins/Records.py:538 -#, fuzzy -msgid "Person died at youngest age" -msgstr "Persona deceduta in più giovane età" - -#: ../src/plugins/Records.py:539 -#, fuzzy -msgid "Person died at oldest age" -msgstr "Persona vissuta più a lungo" - -#: ../src/plugins/Records.py:540 -#, fuzzy -msgid "Person married at youngest age" -msgstr "Persona sposatasi in più giovane età" - -#: ../src/plugins/Records.py:541 -#, fuzzy -msgid "Person married at oldest age" -msgstr "Persona sposatasi più tardi" - -#: ../src/plugins/Records.py:542 -#, fuzzy -msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "Persona che ha divorziato in più giovane età" - -#: ../src/plugins/Records.py:543 -#, fuzzy -msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "Persona che ha divorziato più tardi" - -#: ../src/plugins/Records.py:544 -msgid "Youngest father" -msgstr "Padre più giovane" - -#: ../src/plugins/Records.py:545 -msgid "Youngest mother" -msgstr "Madre più giovane" - -#: ../src/plugins/Records.py:546 -msgid "Oldest father" -msgstr "Padre più anziano" - -#: ../src/plugins/Records.py:547 -msgid "Oldest mother" -msgstr "Madre più anziana" - -#: ../src/plugins/Records.py:548 -msgid "Couple with most children" -msgstr "Coppia con il maggior numero di figli" - -#: ../src/plugins/Records.py:549 -msgid "Living couple married most recently" -msgstr "Coppia in vita sposata da meno tempo" - -#: ../src/plugins/Records.py:550 -msgid "Living couple married most long ago" -msgstr "Coppia in vita sposata da più tempo" - -#: ../src/plugins/Records.py:551 -msgid "Shortest past marriage" -msgstr "Matrimonio (terminato) più breve" - -#: ../src/plugins/Records.py:552 -msgid "Longest past marriage" -msgstr "Matrimonio (terminato) più lungo" - -#: ../src/plugins/Records.py:564 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Gramplet dei record" - -#: ../src/plugins/Records.py:576 -msgid "Records Report" -msgstr "Resoconto dei record" - -#: ../src/plugins/Records.py:581 -msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Mostra alcuni record interessanti su persone e famiglie" - -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375 -msgid "Plain Text" -msgstr "Testo semplice" - -#. -------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register plugins -#. -#. -------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -msgid "Open with default viewer" -msgstr "Apri nel visualizzatore predefinito" - -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "È richiesto PyGtk versione 2.10 o successiva" - -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "di %d" - -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624 -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625 -msgid "Print..." -msgstr "Stampa..." - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Il marcatore \"\" non è presente nel modello" - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 -msgid "Template Error" -msgstr "Errore nel modello" - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Impossibile aprire %s\n" -"Uso il modello predefinito" - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Apri in %(program_name)s" - -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Testo OpenDocument" - -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439 -msgid "RTF document" -msgstr "Documento RTF" - -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Grafico ascendenti di %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:456 -msgid "Tree Options" -msgstr "Opzioni albero" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:458 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:167 -msgid "Center Person" -msgstr "Persona centrale" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:459 -msgid "The center person for the tree" -msgstr "La persona centrale dell'albero" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701 -msgid "Generations" -msgstr "Generazioni" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Numero di generazioni da includere nell'albero" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466 -msgid "Display Format" -msgstr "" -"Formato di\n" -"visualizzazione" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "Formato di visualizzazione per le caselle dei dati." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Sc_alare per usare una sola pagina" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Indica se scalare il resoconto per usare una sola pagina." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Includere pagine bianche" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Indica se includere le pagine bianche." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Co_mprimere albero" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "Indica se comprimere l'albero." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:500 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del titolo." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Albero ascendenti" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546 -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Produce un grafico ad albero dell'ascendenza" - -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141 -msgid "Calendar Report" -msgstr "Resoconto calendario" - -#. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154 -msgid "Formatting months..." -msgstr "Formattazione mesi..." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1015 -msgid "Applying Filter..." -msgstr "Applicazione dei filtri..." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1018 -msgid "Reading database..." -msgstr "Lettura database..." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth%(relation)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:294 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, wedding" -msgstr "" -"%(spouse)s e\n" -" %(person)s, matrimonio" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:345 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:298 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgid_plural "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr[0] "" -"%(spouse)s e\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr[1] "" -"%(spouse)s e\n" -" %(person)s, %(nyears)d" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Anno del calendario" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155 -msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "" -"Seleziona filtro per restringere le persone che compaiono nel calendario" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 -msgid "The center person for the report" -msgstr "La persona centrale del resoconto" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Seleziona il formato per la visualizzazione dei nomi" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1234 -msgid "Country for holidays" -msgstr "Nazione per le festività" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 -msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "Selezionare la nazione per vedere le relative festività" - -#. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:410 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252 -msgid "First day of week" -msgstr "Primo giorno della settimana" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 -msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "Seleziona il primo giorno della settimana per il calendario" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242 -msgid "Birthday surname" -msgstr "Cognome di nascita" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 -msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dalla prima famiglia elencata)" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245 -msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dall'ultima famiglia elencata)" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1247 -msgid "Wives use their own surname" -msgstr "Le mogli usano il proprio cognome" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 -msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "Seleziona il cognome da visualizzare per le donne sposate" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 -msgid "Include only living people" -msgstr "Includere solo persone in vita" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 -msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "Include nel calendario solo le persone in vita" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Includere compleanni" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 -msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "Include i compleanni nel calendario" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Includere anniversari" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272 -msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Include gli anniversari nel calendario" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 -msgid "Text Options" -msgstr "Opzioni testo" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -msgid "Text Area 1" -msgstr "Area di testo 1" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -msgid "My Calendar" -msgstr "Il mio calendario" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 -msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "Prima riga di testo in fondo al calendario" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 -msgid "Text Area 2" -msgstr "Area di testo 2" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 -msgid "Produced with GRAMPS" -msgstr "Generato con GRAMPS" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 -msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "Seconda riga di testo in fondo al calendario" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 -msgid "Text Area 3" -msgstr "Area di testo 3" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 -msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "Terza riga di testo in fondo al calendario" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:501 -msgid "Title text and background color" -msgstr "Testo titolo e colore di sfondo" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:505 -msgid "Calendar day numbers" -msgstr "Numeri dei giorni del calendario" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:508 -msgid "Daily text display" -msgstr "Visualizzazione testo giornaliero" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510 -msgid "Days of the week text" -msgstr "Testo giorni della settimana" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475 -msgid "Text at bottom, line 1" -msgstr "Testo in basso, riga 1" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 -msgid "Text at bottom, line 2" -msgstr "Testo in basso, riga 2" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 -msgid "Text at bottom, line 3" -msgstr "Testo in basso, riga 3" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 -msgid "Borders" -msgstr "Bordi" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333 -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Produce un calendario" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54 -msgid "short for married|m." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "Grafico discendenza per %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479 -msgid "Show Sp_ouses" -msgstr "Mostra c_oniugi" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480 -msgid "Whether to show spouses in the tree." -msgstr "Indica se mostrare i coniugi nell'albero." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:534 -msgid "Descendant Tree" -msgstr "Albero discendenza" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538 -msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Produce un grafico ad albero della discendenza" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190 -#, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "Grafico a ventaglio di %(generations)d generazioni per %(person)s" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Numero di generazioni da includere nel resoconto" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350 -msgid "Type of graph" -msgstr "Tipo del grafico" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351 -msgid "full circle" -msgstr "cerchio completo" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352 -msgid "half circle" -msgstr "semicerchio" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353 -msgid "quarter circle" -msgstr "quarto di cerchio" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "Forma del grafico: cerchio completo, semicerchio, quarto di cerchio." - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358 -msgid "Background color" -msgstr "Colore di sfondo" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359 -msgid "white" -msgstr "bianco" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360 -msgid "generation dependent" -msgstr "in base alla generazione" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "Il colore di sfondo è o bianco o dipendente dalla generazione" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "Orientamento dei testi radiali:" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367 -msgid "upright" -msgstr "verso l'alto" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368 -msgid "roundabout" -msgstr "circolare" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369 -msgid "Print radial texts upright or roundabout" -msgstr "Stampa i testi radiali orientandoli verso l'alto o in modo circolare" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Lo stile usato per i titoli." - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Grafico a ventaglio" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Produce grafici a ventaglio" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66 -msgid "Item count" -msgstr "Totale elementi" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70 -msgid "Both" -msgstr "Entrambi" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488 -msgid "Men" -msgstr "Uomini" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 -msgid "Women" -msgstr "Donne" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87 -msgid "person|Title" -msgstr "Titolo" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91 -msgid "Forename" -msgstr "Nome di battesimo" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95 -msgid "Birth year" -msgstr "Anno di nascita" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97 -msgid "Death year" -msgstr "Anno del decesso" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99 -msgid "Birth month" -msgstr "Mese di nascita" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101 -msgid "Death month" -msgstr "Mese del decesso" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 -msgid "Birth place" -msgstr "Luogo di nascita" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -msgid "Death place" -msgstr "Luogo del decesso" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107 -msgid "Marriage place" -msgstr "Luogo del matrimonio" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Numero relazioni" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Età alla nascita del primo figlio" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Età alla nascita dell'ultimo figlio" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115 -msgid "Number of children" -msgstr "Numero figli" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Età al matrimonio" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119 -msgid "Age at death" -msgstr "Età al decesso" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Age" -msgstr "Età" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123 -msgid "Event type" -msgstr "Tipo evento" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "Titolo (preferito) mancante" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "Nome di battesimo (preferito) mancante" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "Cognome (preferito) mancante" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Sesso sconosciuto" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Data/e mancante/i" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206 -msgid "Place missing" -msgstr "Luogo mancante" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214 -msgid "Already dead" -msgstr "Già defunto" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221 -msgid "Still alive" -msgstr "In vita" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243 -msgid "Events missing" -msgstr "Eventi mancanti" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259 -msgid "Children missing" -msgstr "Figli mancanti" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278 -msgid "Birth missing" -msgstr "Data di nascita mancante" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Informazione non presente per la persona" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Grafici statistiche" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Raccolta dati..." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Ordinamento dati..." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"%(genders)s nati/e negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Persone nate negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Salvataggio grafico..." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (persone):" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Ordina gli elementi del grafico per" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Seleziona la modalità di ordinamento dei dati." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Ordinamento inverso" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Marcare per invertire il criterio di ordinamento." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 -msgid "People Born After" -msgstr "Persone nate prima del" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 -msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "Anno di nascita a partire dal quale includere le persone" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 -msgid "People Born Before" -msgstr "Persone nate dopo il" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "Anno di nascita fino al quale includere le persone" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Include persone senza anno di nascita noto" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 -msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "Indica se includere le persone senza anno di nascita noto" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722 -msgid "Genders included" -msgstr "Sessi inclusi" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Seleziona quali sessi vanno inclusi nelle statistiche." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Max.elementi per grafico" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Con un numero inferiore di elementi sarà usato un grafico a torta con " -"legenda invece di un grafico a barre." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 -msgid "Charts 1" -msgstr "Grafico 1" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 -msgid "Charts 2" -msgstr "Grafico 2" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 -msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "Include i grafici con i dati indicati" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Lo stile usato per gli elementi ed i valori." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "" -"Produce istogrammi statistici e grafici a torta relativi alle persone nel " -"database" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Grafico temporale per %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101 -#, fuzzy -msgid "Timeline" -msgstr "Linea del tempo" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Impossibile creare il resoconto" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "L'intervallo di date scelto non è valido" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134 -msgid "Sorting dates..." -msgstr "Ordinamento date..." - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 -#, fuzzy -msgid "Calculating timeline..." -msgstr "Calcolo delle linee del tempo in corso..." - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215 -#, python-format -msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" -msgstr "Calendario %(calendar_type)s, ordinato per %(sortby)s" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181 -msgid "Sort by" -msgstr "Ordina per" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186 -msgid "Sorting method to use" -msgstr "Criterio di ordinamento da usare" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334 -msgid "The calendar which determines the year span" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Lo stile usato per il nome della persona." - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Lo stile usato per le etichette degli anni." - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465 -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Grafico temporale" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469 -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Produce un grafico temporale." - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55 -msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "WriteCD è un plugin per GNOME, ma GNOME non è in esecuzione" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "" -"Impossibile caricare il plugin perché i binding python per GNOME non sono " -"installati" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81 -msgid "Export to CD" -msgstr "Esporta su CD" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Preparazione all'esportazione su CD non riuscita" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536 -msgid "Select file" -msgstr "Selezione file" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "L'oggetto multimediale non è stato trovato" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più " -"presente. Il file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una diversa " -"posizione. È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, " -"tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308 -msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "_Esporta su CD (XML portabile)" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Birth date" -msgstr "Data di nascita" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 -msgid "Birth source" -msgstr "Fonte nascita" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -msgid "Death date" -msgstr "Data del decesso" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 -msgid "Death source" -msgstr "Fonte decesso" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596 -msgid "Husband" -msgstr "Marito" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598 -msgid "Wife" -msgstr "Moglie" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Foglio di calcolo Comma _Separated Values (CSV)" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "CSV è un formato diffuso per fogli di calcolo." - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491 -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "Opzioni fogli di calcolo CSV" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Opzioni esportazione Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Formato Web Family Tree." - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Selezione dati privati" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Selezione persone in vita" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Applicazione filtro persona selezionata" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Applicazione filtro nota selezionata" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404 -msgid "Filtering unlinked records" -msgstr "Selezione elementi non collegati" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574 -msgid "Writing individuals" -msgstr "Scrittura dati persone" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916 -msgid "Writing families" -msgstr "Scrittura dati famiglie" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076 -msgid "Writing sources" -msgstr "Scrittura dati fonti" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110 -msgid "Writing notes" -msgstr "Scrittura dati note" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147 -msgid "Writing repositories" -msgstr "Scrittura dati depositi" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 -msgid "Export failed" -msgstr "Esportazione non riuscita" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"GEDCOM è utilizzato per trasferire dati tra programmi di genealogia. Molti " -"programmi di genealogia possono leggere file GEDCOM." - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Opzioni esportazione GEDCOM" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Nessuna famiglia corrisponde al filtro selezionato" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb è un programma web di genealogia." - -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Opzioni esportazione GeneWeb" - -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622 -msgid "_GeneWeb" -msgstr "_GeneWeb" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"Un pacchetto GRAMPS è costituito dal database salvato in formato XML " -"aggregato ai file multimediali." - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237 -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "Opzioni esportazione pacchetto GRAMPS" - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "Pacchetto GRAM_PS (XML portabile)" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Matrimonio di %s" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Nascita di %s" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Decesso di %s" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Anniversario: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" -"vCalendar è un formato usato in molte applicazioni di calendario e di PIM." - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Opzioni esportazione vCalendar" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357 -msgid "vC_alendar" -msgstr "vC_alendar" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard è un formato usato in molte applicazioni di rubrica e di PIM." - -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269 -msgid "vCard export options" -msgstr "Opzioni esportazione vCard" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272 -msgid "_vCard" -msgstr "_vCard" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 -msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "Inserire una data, premere Esegui" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -msgid "" -"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " -"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " -"column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" -"Inserire una data nella casella sottostante e premere Esegui. Saranno " -"calcolate le età di tutti i componenti l'albero genealogico in quella data. " -"È possibile ordinare tramite la colonna dell'età, e visualizzare o " -"modificare i dati facendo doppio clic sulla riga." - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 -msgid "Run" -msgstr "Esegui" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "Gramplet Età in data" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103 -msgid "Age on Date" -msgstr "Età in data" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:37 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 -msgid "Max age" -msgstr "Età massima" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48 -msgid "Max age of Mother at birth" -msgstr "Età massima della madre alla nascita" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 -msgid "Max age of Father at birth" -msgstr "Età massima del padre alla nascita" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50 -#, fuzzy -msgid "Chart width" -msgstr "Ampiezza grafico" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 -msgid "Lifespan Age Distribution" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 -#, fuzzy -msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Padre - Distribuzione differenza età figli" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 -#, fuzzy -msgid "Diff" -msgstr "Differenza" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 -#, fuzzy -msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Madre - Distribuzione differenza età figli" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:215 -msgid "Total" -msgstr "Totale" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimo" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217 -msgid "Average" -msgstr "Media" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218 -msgid "Median" -msgstr "Mediana" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219 -msgid "Maximum" -msgstr "Massimo" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:254 -#, python-format -msgid "Double-click to see %d people" -msgstr "Doppio clic per vedere %d persone" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:269 -msgid "Age Stats Gramplet" -msgstr "Gramplet Statistiche età" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273 -msgid "Age Stats" -msgstr "Statistiche età" - -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Persona attiva: %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54 -msgid "Attributes Gramplet" -msgstr "Gramplet Attributi" - -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributi" - -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 -msgid "Double-click a day for details" -msgstr "Doppio clic su un giorno per i dettagli" - -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63 -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Gramplet Calendario" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59 -msgid "Active person" -msgstr "Persona attiva" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "Family:" -msgstr "Famiglia:" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82 -msgid "Surname, Given" -msgstr "Cognome, Nome" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105 -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108 -msgid "Abandon" -msgstr "Annulla" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74 -msgid "New person" -msgstr "Nuova persona" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75 -msgid "Add relation" -msgstr "Aggiungi relazione" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76 -msgid "No relation to active person" -msgstr "Nessuna relazione con la persona attiva" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77 -msgid "Add as a Parent" -msgstr "Aggiungi come genitore" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78 -msgid "Add as a Spouse" -msgstr "Aggiungi come coniuge" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79 -msgid "Add as a Sibling" -msgstr "Aggiungi come fratello/sorella" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80 -msgid "Add as a Child" -msgstr "Aggiungi come figlio" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96 -msgid "Copy Active Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263 -msgid "in" -msgstr "in quel di" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Edit: %s" -msgstr "Gramplet Inserimento dati: %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Please provide a name." -msgstr "Inserire un nome." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Can't add new person." -msgstr "Impossibile aggiungere la nuova persona." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 -#, fuzzy -msgid "Please set an active person." -msgstr "Impostare una persona come attiva." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 -msgid "Can't add new person as a parent." -msgstr "Impossibile aggiungere la nuova persona come genitore." - -#. unknown -#. both genders unknown -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 -msgid "Please set the new person's gender." -msgstr "Impostare il sesso della nuova persona." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626 -msgid "Can't add new person as a spouse." -msgstr "Impossibile aggiungere la nuova persona come coniuge." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 -msgid "Can't add new person as a sibling." -msgstr "Impossibile aggiungere la nuova persona come fratello/sorella." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672 -msgid "Can't add new person as a child." -msgstr "Impossibile aggiungere la nuova persona come figlio." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555 -#, fuzzy -msgid "Please set gender on Active or new person." -msgstr "Impostare il sesso per la persona attiva o per quella nuova." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625 -#, fuzzy -msgid "Same genders on Active and new person." -msgstr "Stesso sesso per la persona attiva e per quella nuova." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671 -msgid "Please set gender on Active person." -msgstr "Impostare il sesso per la persona attiva." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Entry: %s" -msgstr "Gramplet Inserimento dati: %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742 -msgid "Data Entry Gramplet" -msgstr "Gramplet Inserimento dati" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746 -msgid "Data Entry" -msgstr "Inserimento dati" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "Spostare il mouse sui collegamenti per le opzioni" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60 -#, fuzzy -msgid "No Active Person selected." -msgstr "Nessuna persona attiva." - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "n. %(birth_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr "n. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s" -msgstr "d. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:153 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "Fare clic per rendere attiva la persona\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "Fare clic col pulsante destro per modificare" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151 -msgid " sp. " -msgstr " con. " - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166 -msgid "Descendant Gramplet" -msgstr "Gramplet Discendenza" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170 -msgid "Descendants" -msgstr "Discendenti" - -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534 -msgid "" -"Click to expand/contract person\n" -"Right-click for options\n" -"Click and drag in open area to rotate" -msgstr "" -"Fare clic per espandere/contrarre le persone\n" -"Fare clic con il pulsante destro per le opzioni\n" -"Fare clic e trascinare nell'area libera per ruotare" - -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895 -msgid "Fan Chart Gramplet" -msgstr "Gramplet Grafico a ventaglio" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "Gramplet Domande frequenti" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 -msgid "FAQ" -msgstr "Domande frequenti" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 -msgid "Double-click given name for details" -msgstr "Doppio clic sul nome per i dettagli" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129 -msgid "Total unique given names" -msgstr "Totale nomi univoci" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131 -msgid "Total given names showing" -msgstr "Totale nomi mostrati" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102 -msgid "Total people" -msgstr "Persone totali" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -msgid "Given Name Cloud Gramplet" -msgstr "Gramplet Nuvola dei nomi" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140 -msgid "Given Name Cloud" -msgstr "Nuvola dei nomi" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56 -msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" -msgstr "Legge le novità dal wiki di GRAMPS" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140 -msgid "Reading" -msgstr "Lettura di" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193 -msgid "Headline News Gramplet" -msgstr "Gramplet Novità" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197 -msgid "Headline News" -msgstr "Novità" - -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87 -msgid "Person Note" -msgstr "Nota persona" - -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268 -msgid "Note Gramplet" -msgstr "Gramplet Note" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 -msgid "Max generations" -msgstr "Num. massimo generazioni" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:211 -#, python-format -msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "(n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:216 -#, python-format -msgid "(b. %s)" -msgstr "(n. %s)" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 -#, python-format -msgid "(d. %s)" -msgstr "(d. %s)" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240 -msgid "" -"\n" -"Breakdown by generation:\n" -msgstr "" -"\n" -"Analisi per generazione:\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242 -msgid "percent sign or text string|%" -msgstr "%" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generazione 1" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 -msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Doppio clic per vedere le persone della generazione" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 -#, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" -msgstr " comprende una persona in totale (completa al %(percent)s)\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generazione %d" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255 -#, python-format -msgid "Double-click to see people in generation %d" -msgstr "Doppio clic per vedere le persone della generazione %d" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258 -#, python-format -msgid "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgid_plural "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgstr[0] "" -" comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al %" -"(percent)s)\n" -msgstr[1] "" -" comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al %" -"(percent)s)\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 -msgid "All generations" -msgstr "Tutte le generazioni" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 -msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "Doppio clic per vedere tutte le generazioni" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264 -#, python-format -msgid " have %d individual\n" -msgid_plural " have %d individuals\n" -msgstr[0] " comprendono %d persona\n" -msgstr[1] " comprendono %d persone\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280 -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Gramplet Pedigree" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47 -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Inserire espressioni Python" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53 -msgid "class name|Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "Gramplet Python" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155 -msgid "Python Shell" -msgstr "Shell Python" - -#. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 -msgid "View Type" -msgstr "Tipo vista" - -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -msgid "Quick Views" -msgstr "Viste rapide" - -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 -msgid "Quick View Gramplet" -msgstr "Gramplet Viste rapide" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 -msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "Fare clic sul nome per rendere attiva la persona\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 -msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "Fare clic col pulsante destro per modificare la persona" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Persona attiva: %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86 -#, python-format -msgid "%d. Partner: " -msgstr "%d. partner: " - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90 -#, python-format -msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "%d. partner: sconosciuto" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105 -msgid "Parents:" -msgstr "Genitori:" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121 -#, python-format -msgid " %d.a Mother: " -msgstr " %d.a madre: " - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132 -#, python-format -msgid " %d.b Father: " -msgstr " %d.b padre: " - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143 -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Gramplet Parenti" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146 -msgid "Relatives" -msgstr "Parenti" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 -msgid "" -"Click name to change active\n" -"Double-click name to edit" -msgstr "" -"Fare clic sul nome per cambiare la persona attiva\n" -"Doppio clic sul nome per modificare" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 -msgid "Log for this Session" -msgstr "Registro operazioni per questa sessione" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 -msgid "Opened data base -----------\n" -msgstr "Aperto database -----------\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 -msgid "Added" -msgstr "Aggiunto/a" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminato/a" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 -msgid "Edited" -msgstr "Modificato/a" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 -msgid "Selected" -msgstr "Selezionato/a" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "Gramplet Registro sessione" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99 -msgid "Session Log" -msgstr "Registro sessione" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47 -msgid "Double-click item to see matches" -msgstr "Doppio clic sull'elemento per vedere le corrispondenze" - -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 -msgid "Individuals" -msgstr "Persone" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Numero di persone" - -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Maschi" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Femmine" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -msgid "Individuals with unknown gender" -msgstr "Persone dal sesso sconosciuto" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Persone con nomi incompleti" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Persone senza data di nascita" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Persone senza nessi" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187 -msgid "Family Information" -msgstr "Informazioni sulle famiglie" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 -msgid "Number of families" -msgstr "Numero di famiglie" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Cognomi univoci" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204 -msgid "Media Objects" -msgstr "Oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Persone con oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Numero totale di riferimenti ad oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Numero di oggetti multimediali univoci" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Dimensione totale degli oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178 -msgid "bytes" -msgstr "byte" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Oggetti multimediali mancanti" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Gramplet Statistiche" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37 -msgid "Double-click surname for details" -msgstr "Doppio clic sul cognome per i dettagli" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100 -msgid "Total unique surnames" -msgstr "Totale cognomi univoci" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146 -msgid "Total surnames showing" -msgstr "Totale cognomi mostrati" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156 -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "Gramplet Nuvola dei cognomi" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Nuvola dei cognomi" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 -msgid "Enter text" -msgstr "Inserire il testo" - -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 -msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "Inserire la lista delle cose da fare." - -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "Gramplet Cose da fare" - -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59 -msgid "TODO List" -msgstr "Lista cose da fare" - -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111 -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "Gramplet Cognomi principali" - -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114 -msgid "Top Surnames" -msgstr "Cognomi principali" - -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS!\n" -"\n" -"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " -"powerful features.\n" -"\n" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " -"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " -"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " -"easy to use.\n" -"\n" -"Getting Started\n" -"\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " -"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " -"http://gramps-project.org.\n" -"\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -"your own gramplets.\n" -"\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional " -"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " -"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " -"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" -"open detached the next time you start GRAMPS." -msgstr "" -"Benvenuti in GRAMPS!\n" -"\n" -"GRAMPS è un software progettato per la ricerca genealogica. Seppure simile " -"ad altri programmi genealogici, GRAMPS offre alcune funzioni uniche e " -"potenti.\n" -"\n" -"GRAMPS è un software Open Source; questo vuol dire che siete liberi di " -"copiarlo e distribuirlo a chiunque desideriate. È sviluppato e mantenuto da " -"una squadra di volontari di tutto il mondo che ha per obiettivo quello di " -"rendere GRAMPS potente, ma comunque semplice da usare.\n" -"\n" -"Per iniziare\n" -"\n" -"La prima cosa da fare è creare un nuovo albero genealogico. Per creare un " -"nuovo albero genealogico (talvolta chiamato database) selezionara «Alberi " -"genealogici» dal menu, scegliere «Gestisci alberi genealogici», premere " -"«Nuovo» e dare un nome al database. Per maggiori informazioni consultare il " -"manuale utente, o il manuale disponibile in linea su http://gramps-project." -"org.\n" -"\n" -"Questa è la pagina delle «Gramplet», dove è possibile aggiungere ulteriori " -"gramplet.\n" -"\n" -"Tramite clic con il pulsante destro sullo sfondo di questa pagina si possono " -"aggiungere ulteriori gramplet e modificare il numero delle colonne. È anche " -"possibile trascinare il pulsante delle proprietà di una gramplet per " -"cambiarne la posizione nella pagiina, e staccare la gramplet in una finestra " -"separata da quella di GRAMPS. Chiudendo GRAMPS in presenza di gramplet in " -"finestre separate, queste saranno nuovamente agganciate alla pagina al " -"successivo avvio di GRAMPS." - -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68 -msgid "Welcome Gramplet" -msgstr "Gramplet di benvenuto" - -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72 -msgid "Welcome to GRAMPS!" -msgstr "Benvenuti in GRAMPS!" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79 -msgid "No Home Person set." -msgstr "Persona principale non impostata." - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 -#, fuzzy -msgid "first name unknown" -msgstr "(primo) nome sconosciuto" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 -msgid "surname unknown" -msgstr "cognome sconosciuto" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 -msgid "(person with unknown name)" -msgstr "(persone dal nome sconosciuto)" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 -msgid "birth event missing" -msgstr "evento nascita mancante" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 -#, python-format -msgid ": %(list)s\n" -msgstr ": %(list)s\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 -msgid "(unknown person)" -msgstr "(persona sconosciuta)" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 -#, python-format -msgid "%(name1)s and %(name2)s" -msgstr "%(name1)s e %(name2)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310 -msgid "marriage event missing" -msgstr "evento matrimonio mancante" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 -msgid "relation type unknown" -msgstr "tipo relazione sconosciuto" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 -msgid "date unknown" -msgstr "data sconosciuta" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 -msgid "date incomplete" -msgstr "data non completa" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 -msgid "place unknown" -msgstr "luogo sconosciuto" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(list)s" -msgstr "%(type)s: %(list)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 -msgid "spouse missing" -msgstr "coniuge mancante" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 -msgid "father missing" -msgstr "padre mancante" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352 -msgid "mother missing" -msgstr "madre mancante" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 -msgid "parents missing" -msgstr "genitori mancanti" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 -#, python-format -msgid ": %s\n" -msgstr ": %s\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 -msgid "What's Next Gramplet" -msgstr "Gramplet Che c'è da fare?" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 -msgid "What's Next?" -msgstr "Che c'è da fare?" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62 -msgid "B&W outline" -msgstr "Contorno b&n" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65 -msgid "Coloured outline" -msgstr "Contorno colorato" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 -msgid "Colour fill" -msgstr "Colore riempimento" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104 -msgid "People of Interest" -msgstr "Persone di interesse" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 -msgid "People of interest" -msgstr "Persone di interesse" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Le persone di interesse sono usate come punto di partenza per determinare le " -"\"linee familiari\"." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Segui i genitori per determinare le linee familiari" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"I genitori e i rispettivi ascendenti saranno considerati per la " -"determinazione delle \"linee familiari\"." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118 -msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "Segui i figli per determinare le \"linee familiari\"" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "" -"I figli saranno considerati per la determinazione delle \"linee familiari\"." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "Tenta di rimuovere persone e famiglie superflue" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" -"Le persone e le famiglie non correlate direttamente alle persone di " -"interesse saranno rimosse nella determinazione delle \"linee familiari\"." - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 -msgid "Family Colours" -msgstr "Colori famiglia" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 -msgid "Family colours" -msgstr "Colori famiglia" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137 -msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "Colori da usare per le varie linee familiari." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504 -msgid "The colour to use to display men." -msgstr "Il colore usato per evidenziare gli uomini." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 -msgid "The colour to use to display women." -msgstr "Il colore usato per evidenziare le donne." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "Il colore usato quando il sesso è sconosciuto." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 -msgid "The colour to use to display families." -msgstr "Il colore usato per evidenziare le famiglie." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 -msgid "Limit the number of parents" -msgstr "Limita il numero dei genitori" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Numero massimo di ascendenti da includere." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 -msgid "Limit the number of children" -msgstr "Limita il numero dei figli" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 -msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Numero massimo di figli da includere." - -#. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186 -msgid "Images" -msgstr "Immagini" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Include miniature delle persone" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Posizione miniature" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 -msgid "Above the name" -msgstr "Sopra il nome" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485 -msgid "Beside the name" -msgstr "Sotto il nome" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "Posizione della miniatura rispetto al nome" - -#. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#. --------------------- -#. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Colorazione grafico" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " -"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " -"gray." -msgstr "" -"I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso, a meno che " -"non sia impostato diversamente. Se il sesso di una persona non è noto, sarà " -"evidenziato in grigio." - -#. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 -msgid "Use rounded corners" -msgstr "Usare bordi arrotondati" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 -msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "Usa bordi arrotondati per differenziare donne e uomini." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Usare sottografici" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " -"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" -"I sottografici possono aiutare GraphViz a posizionare alcuni nodi collegati " -"più vicini tra loro, ma nel caso di grafici non banali il loro uso può " -"portare a righe più lunghe e grafici più larghi." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 -msgid "Include dates" -msgstr "Includere date" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Indica se includere le date relative alle persone ed alle famiglie." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Limita le date al solo anno" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Stampa solo l'anno delle date, senza mostrare né il mese o il giorno, né " -"l'approssimazione o l'intervallo." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 -msgid "Include places" -msgstr "Includere luoghi" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Indica se includere i nomi dei luoghi per le persone e le famiglie." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 -msgid "Include the number of children" -msgstr "Includere numero dei figli" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." -msgstr "" -"Indica se includere il numero dei figli per le famiglie con più di un figlio." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 -msgid "Include private records" -msgstr "Includere informazioni private" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Indica se includere nomi, date e famiglie marcate come private." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404 -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Generazione linee familiari" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228 -msgid "Starting" -msgstr "Inizio" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "Ricerca ascendenti e figli" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433 -msgid "Writing family lines" -msgstr "Scrittura linee familiari" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d figli" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056 -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Grafico linee familiari" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" -msgstr "Genera un grafico delle linee familiari tramite GraphViz" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 -msgid "Colored outline" -msgstr "Contorno colorato" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 -msgid "Color fill" -msgstr "Riempimento colorato" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257 -msgid "The Center person for the graph" -msgstr "La persona centrale del grafico" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Max generazioni di discendenti" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "Numero di generazioni di discendenti da includere nel grafico" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Max generazioni di ascendenti" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "Numero di generazioni di ascendenti da includere nel grafico" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 -msgid "Graph Style" -msgstr "Stile grafico" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso. Se il " -"sesso di una persona non è noto, sarà evidenziato in grigio." - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Grafico a clessidra" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "Produce un grafico a clessidra usando Graphviz" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Discendente <- Ascendente" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Discendente -> Ascendente" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Discendente <-> Ascendente" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Discendente - Ascendente" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434 -msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "Determina quali persone sono incluse nel grafico" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Include nelle etichette del nodo del grafico la data in cui la persona è " -"nata, si è sposata ed è deceduta." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458 -msgid "Use place when no date" -msgstr "Usa luogo se data assente" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." -msgstr "" -"Quando non è disponibile una data di nascita, matrimonio o decesso, sarà " -"usato il corrispondente campo relativo al luogo." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 -msgid "Include URLs" -msgstr "Includi URL" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Include una URL in ogni nodo del grafico affinché i file PDF e imagemap " -"possano essere generati includendo dei collegamenti attivi verso i file " -"prodotti con il resoconto «Sito web narrativo»." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 -msgid "Include IDs" -msgstr "Includi ID" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Include l'ID delle persone e delle famiglie." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Indica se includere le miniature delle persone." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 -msgid "Thumbnail Location" -msgstr "Posizione miniature" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Opzioni punta freccia" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Scegliere la direzione puntata dalle frecce." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Indica relazioni non-nascita con linee puntinate" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Le relazioni che non siano di nascita appariranno sul grafico come linee " -"puntinate." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Mostra nodi di famiglia" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"Le famiglie appariranno come ellissi collegati ai genitori ed ai figli." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Grafico relazioni" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597 -msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" -msgstr "Produce un grafico delle relazioni usando Graphviz" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154 -msgid "Given name" -msgstr "Nome" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158 -msgid "Call name" -msgstr "Pseudonimo" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 -msgid "Death cause" -msgstr "Causa del decesso" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 -msgid "Gramps id" -msgstr "Id Gramps" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 -msgid "Parent2" -msgstr "Genitore2" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 -msgid "Parent1" -msgstr "Genitore1" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 -msgid "given name" -msgstr "nome" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 -msgid "gender" -msgstr "sesso" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 -msgid "source" -msgstr "fonte" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 -msgid "note" -msgstr "nota" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 -msgid "birth place" -msgstr "luogo di nascita" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 -msgid "birth date" -msgstr "data di nascita" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 -msgid "birth source" -msgstr "fonte dati nascita" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 -msgid "death place" -msgstr "luogo del decesso" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 -msgid "death date" -msgstr "data del decesso" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 -msgid "death source" -msgstr "fonte dati del decesso" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 -msgid "death cause" -msgstr "causa del decesso" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 -msgid "gramps id" -msgstr "id gramps" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 -msgid "person" -msgstr "persona" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 -msgid "child" -msgstr "figlio/a" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 -msgid "family" -msgstr "famiglia" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 -msgid "mother" -msgstr "madre" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 -msgid "parent2" -msgstr "genitore2" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 -msgid "father" -msgstr "padre" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 -msgid "parent1" -msgstr "genitore1" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 -msgid "marriage" -msgstr "matrimonio" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 -msgid "date" -msgstr "data" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 -msgid "place" -msgstr "luogo" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "Impossibile aprire %s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329 -#, python-format -msgid "format error: file %s, line %d: %s" -msgstr "errore nel formato: file %s, riga %d: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380 -msgid "CSV Import" -msgstr "Importazione CSV" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381 -msgid "Reading data..." -msgstr "Lettura dati..." - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d second" -msgid_plural "Import Complete: %d seconds" -msgstr[0] "Importazione completata: %d secondo" -msgstr[1] "Importazione completata: %d secondi" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696 -msgid "CSV import" -msgstr "Importazione CSV" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847 -msgid "CSV Spreadheet" -msgstr "Foglio di calcolo CSV" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848 -msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Importa dati da file CSV" - -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "File GEDCOM non valido" - -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 -#, python-format -msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s non può essere importato" - -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Errore nella lettura del file GEDCOM" - -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "Importazione GeneWeb" - -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 -msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "Importa dati da file GeneWeb" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Ricostruisce la mappa dei riferimenti" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"La versione del database non è supportata da questa versione di GRAMPS.\n" -"Aggiornare alla versione corrispondente o utilizzare XML per spostare i dati " -"tra versioni differenti del database." - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "" -"La versione del database non è supportata da questa versione di GRAMPS." - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618 -msgid "Import database" -msgstr "Importa database" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686 -msgid "GRAMPS 2.x database" -msgstr "Database GRAMPS 2.x" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687 -msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" -msgstr "Importa dati da file di database GRAMPS 2.x" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "Errore dati Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "Non è un file Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "Campo '%(fldname)s' non trovato" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "Impossibile trovare il file DEF: %(deffname)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491 -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Importa da Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507 -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Importazione Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693 -#, python-format -msgid "date did not match: '%s' (%s)" -msgstr "date non corrispondenti: \"%s\" (%s)" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772 -msgid "Importing individuals" -msgstr "Importazione persone" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047 -msgid "Importing families" -msgstr "Importazione famiglie" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232 -msgid "Adding children" -msgstr "Aggiunta figli" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" -msgstr "impossibile trovare il padre per I%s (padre=%d)" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" -msgstr "impossibile trovare la madre per I%s (madre=%d)" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280 -msgid "Pro-Gen" -msgstr "Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281 -msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "Importa dati da file Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147 -msgid "vCard import" -msgstr "Importazione vCard" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225 -msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Importa dati da file vCard" - -#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387 -msgid "Provides holiday information for different countries." -msgstr "Fornisce le informazioni sulle festività di vari stati." - -#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:110 -msgid "Provides base functionality for map services." -msgstr "Fornisce le funzionalità di base per i servizi di mappe." - -#. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "Sweden" -msgstr "Svezia" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49 -msgid "Denmark" -msgstr "Danimarca" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75 -msgid " parish" -msgstr " parrocchia" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 -#, fuzzy -msgid " state" -msgstr " regione" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 -#, python-format -msgid "Latitude not within %s to %s\n" -msgstr "Latitudine non compresa tra %s e %s\n" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138 -#, python-format -msgid "Longitude not within %s to %s" -msgstr "Longitudine non compresa tra %s e %s" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 -msgid "Eniro map not available" -msgstr "Mappa Eniro non disponibile" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 -msgid "" -"Latitude and longitude,\n" -"or street and city needed" -msgstr "" -"Bisogna specificare latitudine e \n" -"longitudine, oppure strada e città" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 -msgid "Coordinates needed in Denmark" -msgstr "Necessarie coordinate relative alla Danimarca" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177 -#, python-format -msgid "Eniro map not available for %s" -msgstr "Mappe Eniro non disponibili per %s" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 -msgid "Only for Sweden and Denmark" -msgstr "Solo per Svezia e Danimarca" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188 -msgid "EniroMaps" -msgstr "EniroMaps" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190 -msgid "Opens on kartor.eniro.se" -msgstr "Apri su kartor.eniro.se" - -#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79 -msgid "GoogleMaps" -msgstr "GoogleMaps" - -#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81 -msgid "Open on maps.google.com" -msgstr "Apri su maps.google.com" - -#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83 -msgid "OpenStreetMap" -msgstr "OpenStreetMap" - -#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85 -msgid "Open on openstreetmap.org" -msgstr "Apri su openstreetmap.org" - -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "Persone probabilmente in vita e rispettive età il %s" - -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Persone probabilmente in vita e rispettive età in data %s" - -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"%d matches.\n" -msgstr "" -"\n" -"%d corrispondono.\n" - -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105 -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Mostra le persone e la loro età in una data particolare" - -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55 -#, python-format -msgid "Sorted events of %s" -msgstr "Eventi ordinati di %s" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 -msgid "Event Type" -msgstr "Tipo evento" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 -msgid "Event Date" -msgstr "Data evento" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 -msgid "Event Place" -msgstr "Luogo evento" - -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97 -#, python-format -msgid "" -"Sorted events of family\n" -" %s - %s" -msgstr "" -"Eventi ordinati della famiglia\n" -" %s - %s" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 -msgid "Family Member" -msgstr "Membri della famiglia" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 -msgid "Personal events of the children" -msgstr "Eventi personali dei figli" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157 -msgid "All Events" -msgstr "Tutti gli eventi" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Mostra gli eventi di una persona, sia personali che familiari." - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Mostra gli eventi della famiglia e dei suoi membri." - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 -msgid "Home person not set." -msgstr "Persona principale non impostata." - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s e %s sono la stessa persona." - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s è %(relationship)s di %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione diretta." - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "" -"%(person)s e %(active_person)s condividono le seguenti relazioni come " -"parenti acquisiti:" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 -#, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "Relazioni tra %s e %s" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 -#, python-format -msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "Percorso dettagliato da %(person)s all'ascendente comune" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Nome ascendente comune" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 -msgid "Parent" -msgstr "Genitore" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 -msgid "Partial" -msgstr "Parziale" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 -msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "Osservazioni sulla famiglia acquisita" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 -msgid "Remarks" -msgstr "Osservazioni" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 -msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "Si sono verificati i seguenti problemi:" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354 -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Relazione con la persona principale" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356 -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Mostra tutte le relazioni tra la persona e la persona principale." - -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29 -#, python-format -msgid "People who have the '%s' Attribute" -msgstr "Persone con attributo «%s»" - -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42 -#, python-format -msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" -msgstr "Ci sono %d persone con un nome di attributo corrispondente.\n" - -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50 -msgid "Attribute Match" -msgstr "Corrispondenza attributo" - -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52 -msgid "Display people with same attribute." -msgstr "Mostra le persone con lo stesso attributo." - -#. force translation -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 -msgid "all people" -msgstr "tutte le persone" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 -msgid "males" -msgstr "maschi" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 -msgid "females" -msgstr "femmine" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 -msgid "people with unknown gender" -msgstr "persone dal sesso sconosciuto" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 -msgid "people with incomplete names" -msgstr "persone con nome incompleto" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 -msgid "people with missing birth dates" -msgstr "persone senza data di nascita" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 -msgid "disconnected people" -msgstr "persone senza nessi" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 -msgid "all families" -msgstr "tutte le famiglie" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 -msgid "unique surnames" -msgstr "cognomi univoci" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 -msgid "people with media" -msgstr "persone con oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 -msgid "media references" -msgstr "riferimenti ad oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 -msgid "unique media" -msgstr "oggetti multimediali unici" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -msgid "missing media" -msgstr "oggetti multimediali mancanti" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -msgid "media by size" -msgstr "oggetti multimediali ordinati per dimensione" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -msgid "list of people" -msgstr "elenco persone" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 -#, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "Selezione di %s" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -msgid "Name type" -msgstr "Tipo nome" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 -msgid "birth event but no date" -msgstr "evento nascita ma senza data" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115 -msgid "missing birth event" -msgstr "evento nascita mancante" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 -msgid "Count" -msgstr "Totale" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 -msgid "Media count" -msgstr "Totale oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 -msgid "Reference" -msgstr "Riferimento" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "oggetto multimediale" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -msgid "Unique Media" -msgstr "Oggetti multimediali unici" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 -msgid "Missing Media" -msgstr "Oggetti multimediali mancanti" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 -msgid "Size in bytes" -msgstr "Dimensione in byte" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220 -#, python-format -msgid "Filter matched %d record." -msgid_plural "Filter matched %d records." -msgstr[0] "Il filtro ha trovato %d corrispondenza." -msgstr[1] "Il filtro ha trovato %d corrispondenze." - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -msgid "Display filtered data" -msgstr "Mostra dati filtrati" - -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 -#, python-format -msgid "Father lineage for %s" -msgstr "Discendenza paterna per %s" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 -msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" -"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." -msgstr "" -"Questo resoconto mostra la discendenza paterna, chiamata anche discendenza " -"patrilineare o Y-line. Le persone in questa discendenza condividono lo " -"stesso cromosoma Y." - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -msgid "Name Father" -msgstr "Nome padre" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 -msgid "Remark" -msgstr "Annotazione" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70 -msgid "Direct line male descendants" -msgstr "Discendenti diretti maschi" - -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 -#, python-format -msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "Discendenza materna per %s" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 -msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" -"line. People in this lineage all share the same RNA." -msgstr "" -"Questo resoconto mostra la discendenza materna, chiamata anche discendenza " -"matrilineare o M-line. Le persone in questa discendenza condividono lo " -"stesso RNA." - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -msgid "Name Mother" -msgstr "Nome madre" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 -msgid "Direct line female descendants" -msgstr "Discendenti diretti femmine" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 -msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "ERRORE : troppi livelli nell'albero (forse a causa di un ciclo?)." - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 -msgid "No birth relation with child" -msgstr "Nessuna relazione di nascita con il figlio" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984 -msgid "Unknown gender" -msgstr "Sesso sconosciuto" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241 -msgid "Father lineage" -msgstr "Discendenza paterna" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243 -msgid "Display father lineage" -msgstr "Mostra discendenza paterna" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252 -msgid "Mother lineage" -msgstr "Discendenza materna" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254 -msgid "Display mother lineage" -msgstr "Mostra discendenza materna" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74 -#, python-format -msgid "Events of %(date)s" -msgstr "Eventi in data %(date)s" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 -msgid "Events on this exact date" -msgstr "Eventi in questa data" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 -msgid "No events on this exact date" -msgstr "Nessun evento in questa data" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 -msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "Altri eventi in questo mese/giorno nella cronologia" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 -msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "Nessun altro evento in questo mese/giorno nella cronologia" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 -#, python-format -msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "Altri eventi nell'anno %(year)d" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 -#, python-format -msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "Nessun altro evento nell'anno %(year)d" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145 -msgid "On This Day" -msgstr "In questo giorno" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147 -msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Mostra gli eventi di un giorno particolare" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:66 -#, python-format -msgid "References for this %s" -msgstr "Riferimenti per questo/a %s" - -#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 -#, python-format -msgid "No references for this %s" -msgstr "Nessun riferimento per %s" - -#: ../src/plugins/quickview/References.py:101 -#, python-format -msgid "%s References" -msgstr "Riferimenti per %s" - -#: ../src/plugins/quickview/References.py:103 -#, python-format -msgid "Display references for a %s" -msgstr "Mostra riferimenti per %s" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88 -msgid "RepoRef" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90 -msgid "Display RepoRef for sources related to active repository" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38 -msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Persone con cognome incompleto" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 -msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Estrae le persone con cognome mancante" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "Filtri generali" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "Sottostringa:" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Persone corrispondenti a " - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 -msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Estrae le persone che possiedono lo stesso cognome" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Persone con nome completo corrispondente a " - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 -msgid "Matches people with same given name" -msgstr "Estrae le persone che possiedono lo stesso nome" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80 -msgid "People with incomplete given names" -msgstr "Persone con nome incompleto" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 -msgid "Matches people with firstname missing" -msgstr "Estrae le persone con nome mancante" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105 -#, python-format -msgid "People with the surname '%s'" -msgstr "Persone con cognome «%s»" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161 -#, python-format -msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" -msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] "C'è %d persona con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n" -msgstr[1] "" -"Ci sono %d persone con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144 -#, python-format -msgid "People with the given name '%s'" -msgstr "Persone con nome «%s»" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177 -msgid "Same Surnames" -msgstr "Stesso cognome" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179 -msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "Mostra le persone con lo stesso cognome di una certa persona." - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199 -msgid "Same Given Names" -msgstr "Stesso nome" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201 -msgid "Display people with the same given name as a person." -msgstr "Mostra le persone con lo stesso nome di una certa persona." - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44 -#, python-format -msgid "Siblings of %s" -msgstr "Fratelli di %s" - -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -msgid "Sibling" -msgstr "Fratelli" - -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59 -msgid "self" -msgstr "se stesso" - -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79 -msgid "Display a person's siblings." -msgstr "Mostra i fratelli di una persona." - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Resoconto Ahnentafel per %s" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Indica se iniziare una nuova pagina dopo ogni generazione." - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Aggiungi separatore di riga dopo ogni nome" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Indica se il nome deve essere seguito da un separatore di riga." - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Lo stile usato per la generazione dell'intestazione." - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Resoconto Ahnentafel" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Produce un resoconto testuale dell'ascendenza" - -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:495 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Resoconto compleanni ed anniversari" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152 -#, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Le relazioni mostrate sono relative a %s" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Includere relazioni con la persona centrale" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Includere relazioni con la persona centrale (più lento)" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 -msgid "Title text" -msgstr "Testo titolo" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -msgid "Title of calendar" -msgstr "Titolo del calendario" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:465 -msgid "Title text style" -msgstr "Stile testo titolo" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:468 -msgid "Data text display" -msgstr "Visualizzazione dati" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470 -msgid "Day text style" -msgstr "Stile testo giorno" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:473 -msgid "Month text style" -msgstr "Stile testo mese" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "Produce un resoconto dei compleanni e degli anniversari" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 -msgid "Initial Text" -msgstr "Testo iniziale" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 -msgid "Text to display at the top." -msgstr "Testo da visualizzare in alto." - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 -msgid "Middle Text" -msgstr "Testo centrale" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 -msgid "Text to display in the middle" -msgstr "Testo da visualizzare al centro" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 -msgid "Final Text" -msgstr "Testo finale" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 -msgid "Text to display last." -msgstr "Testo da visualizzare alla fine." - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Lo stile usato per la parte iniziale del testo personalizzato." - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Lo stile usato per la parte centrale mezzo del testo personalizzato." - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Lo stile usato per la parte finale del testo personalizzato." - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170 -msgid "Custom Text" -msgstr "Testo personalizzato" - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46 -msgid "b." -msgstr "n." - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47 -msgid "d." -msgstr "d." - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "con. %(spouse)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione del livello %d." - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione dei coniugi al livello %d." - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Resoconto discendenza" - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259 -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Genera una lista di discendenti della persona attiva" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Resoconto ascendenza per %s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s e [%(id_str)s] sono la stessa persona." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Note per %s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Altre informazioni su %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627 -msgid "Address: " -msgstr "Indirizzo: " - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294 -#, python-format -msgid "%(date)s, %(place)s" -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297 -#, python-format -msgid "%(date)s" -msgstr "%(date)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299 -#, python-format -msgid "%(place)s" -msgstr "%(place)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" -msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 -#, python-format -msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Figli di %(mother_name)s e %(father_name)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505 -#, python-format -msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Altre informazioni su %(mother_name)s e %(father_name)s:" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 -msgid "Content" -msgstr "Indice" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Usa pseudonimo come nome comune" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Indica se usare lo pseudonimo come primo nome." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Usa la data completa e non solo l'anno" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Indica se usare la data completa e non solo l'anno." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 -msgid "List children" -msgstr "Elenca i figli" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 -msgid "Whether to list children." -msgstr "Indica se elencare i figli." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 -msgid "Compute age" -msgstr "Calcola l'età" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 -msgid "Whether to compute age." -msgstr "Indica se calcolare l'età." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Ometti gli ascendenti duplicati" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Indica se omettere gli ascendenti duplicati." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "Usa frasi complete" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Indica se usare frasi complete oppure un linguaggio sintetico." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Aggiunge un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "" -"Indica se aggiungere un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436 -msgid "Include" -msgstr "Includere" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 -msgid "Include notes" -msgstr "Includere le note" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 -msgid "Whether to include notes." -msgstr "Indica se includere le note." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 -msgid "Include attributes" -msgstr "Includere gli attributi" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Indica se includere gli attributi." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Includere le foto/immagini dalla galleria" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 -msgid "Whether to include images." -msgstr "Indica se includere le immagini." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Includere i nomi alternativi" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 -msgid "Whether to include other names." -msgstr "Indica se includere gli altri nomi." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 -msgid "Include events" -msgstr "Includere gli eventi" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 -msgid "Whether to include events." -msgstr "Indica se includere gli eventi." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 -msgid "Include addresses" -msgstr "Includere gli indirizzi" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Indica se includere gli indirizzi." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 -msgid "Include sources" -msgstr "Includere le fonti" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "Indica se includere i riferimenti alle fonti." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 -msgid "Missing information" -msgstr "Informazioni mancanti" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Sostituisce i luoghi mancanti con ______" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Indica se sostituire i luoghi mancanti con degli spazi." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Sostituisce le date mancanti con ______" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Indica se sostituire le date mancanti con degli spazi." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Lo stile usato per il titolo della lista dei figli." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Lo stile usato per la lista dei figli." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Lo stile usato per la prima voce di una persona." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Lo stile usato per l'intestazione «Altre informazioni»." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Lo stile usato per i dettagli ulteriori." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Resoconto dettagliato ascendenza" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Produce un resoconto dettagliato dell'ascendenza" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Resoconto discendenza per %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412 -#, python-format -msgid "Spouse: %s" -msgstr "Coniuge: %s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414 -#, python-format -msgid "Relationship with: %s" -msgstr "Relazione con: %s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 -msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714 -msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 -msgid "Include spouses" -msgstr "Includere i coniugi" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 -msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "Indica se includere le informazioni dettagliate sul coniuge." - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Resoconto dettagliato discendenza" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Produce un resoconto dettagliato della discendenza" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134 -#, python-format -msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Resoconto fine-linea per %s" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140 -#, python-format -msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "Tutti gli ascendenti di %s a cui manca un genitore" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309 -#, python-format -msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 -msgid "The style used for the section headers." -msgstr "Lo stile usato per le intestazioni di sezione." - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282 -msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "Lo stile base usato per le intestazioni delle generazioni." - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323 -msgid "End of Line Report" -msgstr "Resoconto fine-linea" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325 -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Produce un resoconto testuale fine-linea" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336 -msgid "Marriage:" -msgstr "Matrimonio:" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "M" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "F" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421 -#, python-format -msgid "%dU" -msgstr "%dU" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Resoconto gruppo familiare - generazione %d" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Resoconto gruppo familiare" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589 -msgid "Center Family" -msgstr "Famiglia principale" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590 -msgid "The center family for the report" -msgstr "La famiglia centrale del resoconto" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593 -msgid "Recursive" -msgstr "Ricorsivo" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594 -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Crea resoconti per tutti i discendenti di questa famiglia." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Numeri delle generazioni (solo se ricorsivo)" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "" -"Indica se includere le generazioni in ogni resoconto (solo se ricorsivo)." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 -msgid "Parent Events" -msgstr "Eventi dei genitori" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Indica se includere gli eventi per i genitori." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Indirizzi dei genitori" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Indica se includere gli indirizzi per i genitori." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Note genitori" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Indica se includere le note per i genitori." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Attributi dei genitori" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Nomi alternativi genitori" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Indica se includere i nomi alternativi per i genitori." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Matrimonio genitori" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 -msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "Indica se includere le informazioni matrimoniali per i genitori." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 -msgid "Dates of Relatives" -msgstr "Date dei parenti" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "" -"Indica se includere le date relative ai parenti (padre, madre, coniuge)." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Matrimoni dei figli" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 -msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "Indica se includere le informazioni matrimoniali relative ai figli." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 -msgid "Missing Information" -msgstr "Informazioni mancanti" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Stampa campi delle informazioni mancanti" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 -msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Indica se includere i campi relativi alle informazioni mancanti." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Lo stile usato per il testo relativo ai figli." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Lo stile usato per il nome del genitore" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778 -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Produce il resoconto per un gruppo familiare mostrando le informazioni su un " -"insieme di genitori ed i loro figli." - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s. " - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Genitori alternativi" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Matrimoni/figli" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Eventi personali" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Riepilogo di %s" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Impossibile aggiungere foto alla pagina" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:439 -msgid "Male" -msgstr "maschio" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441 -msgid "Female" -msgstr "femmina" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:518 -msgid "Select the filter to be applied to the report" -msgstr "Scegliere un filtro da applicare al resoconto" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Includi le informazioni sulle fonti" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530 -msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Indica se citare le fonti." - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:579 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Lo stile usato per le etichette delle categorie." - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:590 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Lo stile usato per il nome del coniuge." - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Resoconto individuale completo" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 -msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Produce un resoconto completo delle persone selezionate" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98 -#, python-format -msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Resoconto parentela per %s" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133 -#, python-format -msgid "spouses of %s" -msgstr "coniugi di %s" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 -msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Numero massimo di generazioni di discendenti" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 -msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Numero massimo di generazioni di ascendenti" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 -msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Indica se includere i coniugi" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 -msgid "Include cousins" -msgstr "Includere cugini" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 -msgid "Whether to include cousins" -msgstr "Indica se includere i cugini" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 -msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Includere zii e nipoti" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 -msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Indica se includere zii e nipoti" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275 -msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "Lo stile base usato per le sotto-intestazioni." - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408 -msgid "Kinship Report" -msgstr "Resoconto parentela" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 -msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Produce un resoconto testuale della parentela per una data persona" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80 -#, python-format -msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "Resoconto marcatore per %s elementi" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 -msgid "The marker to use for the report" -msgstr "Il marcatore da usare per questo resoconto" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "Lo stile base usato per le intestazioni delle tabelle." - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527 -msgid "Marker Report" -msgstr "Resoconto marcatore" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 -msgid "Produces a list of people with a specified marker" -msgstr "Estrae un elenco di persone aventi il marcatore specificato" - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:84 -#, python-format -msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Numero ascendenti per %s" - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103 -#, python-format -msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" -msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" -msgstr[0] "" -"La generazione %(generation)d comprende %(count)d persona. %(percent)s" -msgstr[1] "" -"La generazione %(generation)d comprende %(count)d persone. %(percent)s" - -#. TC # English return something like: -#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:140 -#, python-format -msgid "" -"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %" -"(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "" -"Gli ascendenti totali per le generazioni dalla %(second_generation)d " -"alla %(last_generation)d è %(count)d. %(percent)s" - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:207 -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Resoconto numero ascendenti" - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:209 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Conta il numero di ascendenti della persona selezionata" - -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 -msgid "Place Report" -msgstr "Resoconto luoghi" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118 -#, python-format -msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "Id Gramps: %s " - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 -#, python-format -msgid "Street: %s " -msgstr "Via: %s " - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 -#, python-format -msgid "Parish: %s " -msgstr "Parrocchia: %s " - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 -#, python-format -msgid "City: %s " -msgstr "Città: %s " - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 -#, python-format -msgid "County: %s " -msgstr "Contea/Provincia: %s " - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 -#, fuzzy, python-format -msgid "State: %s" -msgstr "Regione: %s " - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 -#, python-format -msgid "Country: %s " -msgstr "Stato: %s " - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146 -msgid "Events that happened at this place" -msgstr "Eventi accaduti in questo luogo" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 -msgid "Type of Event" -msgstr "Tipo evento" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209 -msgid "People associated with this place" -msgstr "Persone associate a questo luogo" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -msgid "Select using filter" -msgstr "Selezione tramite filtro" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257 -msgid "Select places using a filter" -msgstr "Seleziona i luoghi tramite un filtro" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 -msgid "Select places individually" -msgstr "Seleziona luoghi singolarmente" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 -msgid "List of places to report on" -msgstr "Elenco dei luoghi da inserire nel riepilogo" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 -msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "Lo stile usato per il titolo del resoconto." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309 -msgid "The style used for place title." -msgstr "Lo stile usato per il titolo del luogo." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321 -msgid "The style used for place details." -msgstr "Lo stile usato per i dettagli del luogo." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333 -msgid "The style used for a column title." -msgstr "Lo stile usato per i titoli delle colonne." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347 -msgid "The style used for each section." -msgstr "Lo stile usato per ogni sezione." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370 -msgid "The style used for event and person details." -msgstr "Lo stile usato per i dettagli di eventi e persone." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Produce un resoconto testuale dei luoghi" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 -msgid "book|Title" -msgstr "Titolo" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Titolo del libro" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 -msgid "Title string for the book." -msgstr "Contenuto del titolo del libro." - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sottotitolo" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Sottotitolo del libro" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 -msgid "Subtitle string for the book." -msgstr "Contenuto del sottotitolo del libro." - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Copyright %d %s" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 -msgid "Footer" -msgstr "Piè di pagina" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 -msgid "Footer string for the page." -msgstr "Contenuto del piè di pagina." - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 -msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "ID Gramps dell'oggetto multimediale da usare come immagine." - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 -msgid "Image Size" -msgstr "Dimensione immagine" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 -msgid "" -"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " -"to the page." -msgstr "" -"Dimensione dell'immagine in cm. Il valore di 0 indica che l'immagine deve " -"avere la dimensione della pagina." - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Lo stile usato per i sottotitoli." - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Lo stile usato per i piè di pagina." - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188 -msgid "Title Page" -msgstr "Titolo pagina" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190 -msgid "Produces a title page for book reports." -msgstr "Produce una pagina con il titolo per i resoconti di tipo libro." - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302 -msgid "Database Summary Report" -msgstr "Resoconto riepilogo database" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144 -#, python-format -msgid "Number of individuals: %d" -msgstr "Numero di persone: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148 -#, python-format -msgid "Males: %d" -msgstr "Maschi: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152 -#, python-format -msgid "Females: %d" -msgstr "Femmine: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156 -#, python-format -msgid "Individuals with unknown gender: %d" -msgstr "Persone dal sesso sconosciuto: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 -#, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" -msgstr "Persone con nomi incompleti: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165 -#, python-format -msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "Persone senza data di nascita: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 -#, python-format -msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "Persone senza nessi: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174 -#, python-format -msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "Cognomi univoci: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 -#, python-format -msgid "Individuals with media objects: %d" -msgstr "Persone con oggetti multimediali: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192 -#, python-format -msgid "Number of families: %d" -msgstr "Numero di famiglie: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 -#, python-format -msgid "Number of unique media objects: %d" -msgstr "Numero di oggetti multimediali univoci: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222 -#, python-format -msgid "Total size of media objects: %d bytes" -msgstr "Dimensione totale degli oggetti multimediali: %d byte" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Fornisce un riepilogo del database attuale" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66 -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Seleziona filtro per restringere le persone" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 -msgid "Source text" -msgstr "Indicazione fonte" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "Calcolo stima date" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "Fonti da rimuovere o aggiungere" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82 -msgid "Remove previously added dates" -msgstr "Rimuove le date aggiunge precedentemente" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 -msgid "Add estimated birth dates" -msgstr "Aggiunge date di nascita stimate" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 -msgid "Add estimated death dates" -msgstr "Aggiunge date di decesso stimate" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94 -msgid "Display detailed results" -msgstr "Mostra risultati dettagliati" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 -msgid "Show details for every date entered" -msgstr "Mostra i dettagli per ogni data inserita" - -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 -msgid "Config" -msgstr "Configurazione" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100 -msgid "Maximum age" -msgstr "Età massima" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Età massima fino a cui è possibile vivere" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109 -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Massima differenza d'età tra fratelli" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115 -msgid "Minimum years between two generations" -msgstr "Numero minimo di anni tra due generazioni" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121 -msgid "Average years between two generations" -msgstr "Numero medio di anni tra due generazioni" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "Effettua stima date" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 -msgid "Results" -msgstr "Risultati" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157 -msgid "Processing...\n" -msgstr "Elaborazione in corso...\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175 -msgid "Replacing...\n" -msgstr "Sostituzione...\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176 -#, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "Rimozione di «%s»..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 -msgid "Calculating...\n" -msgstr "Calcolo in corso...\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218 -msgid "Calculating estimated dates..." -msgstr "Stima delle date in corso..." - -#. print "added birth" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232 -msgid "Estimated birth date" -msgstr "Data di nascita stimata" - -#. print "added death" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 -msgid "Estimated death date" -msgstr "Data di decesso stimata" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260 -#, python-format -msgid " added birth on %s" -msgstr " aggiunta nascita in data %s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262 -#, python-format -msgid " added death on %s" -msgstr " aggiunto decesso in data %s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264 -msgid "Calculate date estimates" -msgstr "Effettua stima date" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267 -msgid "Done!\n" -msgstr "Fatto!\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280 -msgid "Estimated date" -msgstr "Data stimata" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "Effettua stima per date di nascita e di decesso." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69 -#, fuzzy -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Correzione_uso_delle_maiuscole_nei_cognomi..." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Modifiche all'uso delle maiuscole" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89 -msgid "Checking Family Names" -msgstr "Controllo cognomi" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 -msgid "Searching family names" -msgstr "Ricerca cognomi" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 -msgid "No modifications made" -msgstr "Nessuna modifica apportata" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Non è stata rilevata alcuna modifica all'uso delle maiuscole." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 -msgid "Original Name" -msgstr "Nome originale" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Modifica uso maiuscole" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244 -msgid "Building display" -msgstr "Costruzione visualizzazione" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291 -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Correggi uso delle maiuscole nei cognomi" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Esegue una ricerca all'interno dell'intero database e cerca di correggere " -"l'uso delle maiuscole nei nomi." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Modifica tipi evento" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125 -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Analisi eventi" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163 -msgid "Change types" -msgstr "Tipi modifica" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Nessun elemento evento è stato modificato." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145 -#, python-format -msgid "%d event record was modified." -msgid_plural "%d event records were modified." -msgstr[0] "È stato modificato %d elemento evento." -msgstr[1] "Sono stati stato modificati %d elementi evento." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207 -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Rinomina tipi eventi" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "" -"Permette di rinominare con un nuovo nome tutti gli eventi con un certo nome." - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Controllo integrità" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:243 -msgid "Checking Database" -msgstr "Controllo database" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:260 -msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Ricerca di riferimenti non validi a formati di nomi" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:308 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Ricerca di coniugi duplicati" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:326 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Ricerca di errori di codifica" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Ricerca di collegamenti familiari danneggiati" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:476 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Ricerca di oggetti non utilizzati" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"Il file:\n" -" %(file_name)s \n" -"possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente. Il " -"file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una posizione diversa. È " -"possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il " -"riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:595 -msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Ricerca di schede di persone senza dati" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 -msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Ricerca di schede di famiglie senza dati" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 -msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Ricerca di schede di eventi senza dati" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 -msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Ricerca di schede di fonti senza dati" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 -msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Ricerca di schede di luoghi senza dati" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 -msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Ricerca di schede di oggetti multimediali senza dati" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:643 -msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Ricerca di schede di depositi senza dati" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 -msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Ricerca di schede di note senza dati" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Ricerca di famiglie senza dati" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Ricerca di relazioni danneggiate di tipo genitore" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Ricerca di problemi negli eventi" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 -msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a persone" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:850 -msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a depositi" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:867 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a luoghi" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a fonti" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037 -msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 -msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a note" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 -msgid "No errors were found" -msgstr "Nessun errore trovato" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Il database ha passato i controlli interni" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" -msgstr[0] "È stato corretto %d collegamento figlio/famiglia non funzionante\n" -msgstr[1] "" -"Sono stati trovati %d collegamenti figlio/famiglia non funzionanti\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307 -msgid "Non existing child" -msgstr "Figlio non esistente" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s è stato rimosso dalla famiglia di %s\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "È stato corretto %d collegamento coniuge/famiglia non funzionante\n" -msgstr[1] "" -"Sono stati trovati %d collegamenti coniuge/famiglia non funzionanti\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341 -msgid "Non existing person" -msgstr "Persona non esistente" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s è stato ripristinato nella famiglia di %s\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "È stato trovato %d collegamento duplicato coniuge/famiglia\n" -msgstr[1] "Sono stati trovati %d collegamenti duplicati coniuge/famiglia\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 -#, python-format -msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "Trovata %d famiglia senza genitori o figli, è state rimossa.\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 -#, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "Trovate %d famiglie senza genitori o figli, sono state rimosse.\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr[0] "È stata corretta %d relazione familiare danneggiata\n" -msgstr[1] "Sono state corrette %d relazioni familiari danneggiate\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 -#, python-format -msgid "%d person was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad una persona ora mancante\n" -msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d persone ora mancanti\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365 -#, python-format -msgid "%d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad un deposito mancante\n" -msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d depositi mancanti\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369 -#, python-format -msgid "%d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad oggetto multimediale mancante\n" -msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 -#, python-format -msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" -msgstr[0] "" -"È stato mantenuto il riferimento ad %d oggetto multimediale mancante\n" -msgstr[1] "" -"Sono stati mantenuti i riferimenti a %d oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 -#, python-format -msgid "%d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "È stato sostituito %d oggetto multimediale mancante\n" -msgstr[1] "Sono stati sostituiti %d oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 -#, python-format -msgid "%d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "È stato rimosso %d oggetto multimediale mancante\n" -msgstr[1] "Sono stati rimossi %d oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385 -#, python-format -msgid "%d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" -msgstr[0] "È stato rimosso %d riferimento non valido ad un evento\n" -msgstr[1] "Sono stati rimossi %d riferimenti non validi ad eventi\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "È stato corretto %d evento di tipo nascita non valido\n" -msgstr[1] "Sono stati corretti %d eventi di tipo nascita non validi\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393 -#, python-format -msgid "%d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "È stato corretto %d evento di tipo decesso non valido\n" -msgstr[1] "Sono stati corretti %d eventi di tipo decesso non validi\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397 -#, python-format -msgid "%d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Era presente un riferimento a %d luogo mancante\n" -msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d luoghi mancanti\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401 -#, python-format -msgid "%d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Era presente un riferimento ad %d fonte mancante\n" -msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d fonti mancanti\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 -#, python-format -msgid "%d media object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "Era presente un riferimento a %d oggetto multimediale mancante\n" -msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 -#, python-format -msgid "%d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "Era presente un riferimento a %d nota mancante\n" -msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d note mancanti\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 -#, python-format -msgid "%d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "È stato rimosso un riferimento non valido a %d formato di nome\n" -msgstr[1] "Sono stati rimossi riferimenti non validi a %d formati di nome\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" -msgstr "" -"Romossi %d oggetto/i vuoti:\n" -" %d oggetto/i persona\n" -" %d oggetto/i famiglia\n" -" %d oggetto/i evento\n" -" %d oggetto/i fonte\n" -" %d oggetto/i oggetto multimediale\n" -" %d oggetto/i luogo\n" -" %d oggetto/i deposito\n" -" %d oggetto/i nota\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Risultati del controllo di integrità" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469 -msgid "Check and Repair" -msgstr "Controlla e ripara" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Controlla e ripara database" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Verifica l'integrità del database risolvendone possibilmente i problemi" - -#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:241 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "Genera guida di riferimento a riga di comando ai plugin" - -#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:245 -msgid "" -"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " -"and Tools." -msgstr "" -"Genera un file XML DocBook contenente la guida di riferimento dei parametri " -"per i resoconti e gli strumenti." - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58 -#, fuzzy -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Navigatore_interattivo_discendenza..." - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Navigatore discendenza: %s" - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Navigatore discendenza" - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Navigatore interattivo discendenza" - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Fornisce una gerarchia navigabile basata sulla persona attiva" - -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Finestra valutazione Python" - -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Finestra valutazione Python" - -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Fornisce una finestra per la valutazione di codice Python" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 -#, fuzzy -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Confronta_eventi_individuali..." - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Selezione filtro confronto eventi" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 -msgid "Filter selection" -msgstr "Selezione filtro" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Strumento di confronto eventi" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178 -msgid "Comparing events" -msgstr "Confronta eventi" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 -msgid "Selecting people" -msgstr "Selezione persone" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191 -msgid "No matches were found" -msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Risultati del confronto eventi" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251 -msgid " Date" -msgstr " Data" - -#. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253 -msgid " Place" -msgstr " Luogo" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297 -msgid "Comparing Events" -msgstr "Confronto eventi" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298 -msgid "Building data" -msgstr "Costruzione dati" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 -msgid "Select filename" -msgstr "Seleziona file" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Confronta eventi individuali" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Aiuta nell'analisi dei dati permettendo lo sviluppo di filtri personalizzati " -"da applicare al database per trovare eventi simili" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:103 -msgid "Event name changes" -msgstr "Modifiche nome evento" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:163 -msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" -msgstr "Estrai descrizioni eventi dai rispettivi dati" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:167 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Estrae le descrizioni degli eventi dai rispettivi dati" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "Stati Uniti d'America" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "France" -msgstr "Francia" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 -msgid "Place title" -msgstr "Titolo luogo" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619 -msgid "Extract Place data" -msgstr "Estrae dati dei luoghi" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 -msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Controllo titoli luoghi" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 -msgid "Looking for place fields" -msgstr "Ricerca campi dei luoghi" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513 -msgid "No place information could be extracted." -msgstr "Non può essere estratta nessuna informazione sul luogo." - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "" -"Quella che segue è una lista di luoghi con i dati che possono essere " -"estratti dai rispettivi titoli. Selezionare i luoghi che GRAMPS deve " -"estrarre." - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Estrai dati del luogo dal titolo del luogo" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "Cerca di estrarre la città e lo stato/provincia dal titolo del luogo" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:71 -#, fuzzy -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Trova_possibili_persone_duplicate..." - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:136 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:701 -msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Trova possibili persone duplicate" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 ../src/plugins/tool/Verify.py:301 -msgid "Tool settings" -msgstr "Impostazioni strumento" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Strumento ricerca duplicati" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:182 -msgid "No matches found" -msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Non è stata trovata nessuna persona potenzialmente duplicata" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192 -msgid "Find Duplicates" -msgstr "Trova duplicati" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Ricerca di persone duplicate" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:202 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Passo 1: costruzione della lista preliminare" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:220 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Passo 2: calcolo delle corrispondenze potenziali" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Fusioni potenziali" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 -msgid "Rating" -msgstr "Punteggio" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 -msgid "First Person" -msgstr "Prima persona" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 -msgid "Second Person" -msgstr "Seconda persona" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:586 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Fondi candidati" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:705 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Ricerca nell'intero database degli elementi individuali che possano " -"rappresentare la stessa persona." - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Strumento oggetti non raccolti" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95 -#, python-format -msgid "" -"%d uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"%d oggetti non raccolti:\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Nessun oggetto non raccolto\n" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134 -msgid "Show Uncollected Objects" -msgstr "Mostra oggetti non raccolti" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Fornisce una finestra elencante tutti gli oggetti non raccolti" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65 -#, fuzzy -msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "Gestore_oggetti_multimediali..." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 -msgid "Media Manager" -msgstr "Gestore oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 -msgid "GRAMPS Media Manager" -msgstr "Gestore oggetti multimediali GRAMPS" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 -msgid "Selecting operation" -msgstr "Selezionare un'operazione" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114 -msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" -"\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" -"\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" -"\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." -msgstr "" -"Questo strumento permette di effettuare operazioni sequenziali (batch) sugli " -"oggetti multimediali memorizzati in GRAMPS. Bisogna fare una distinzione " -"importante tra un oggetto multimediale di GRAMPS ed il relativo file.\n" -"\n" -"Un oggetto multimediale di GRAMPS è una raccolta di dati su un file " -"multimediale; il nome ed il percorso, la descrizione, l'identificativo, le " -"note, i riferimenti alle fonti, ecc. Questi dati non comprendono il file " -"stesso.\n" -"\n" -"I file contenenti immagini, suoni, video, ecc, esistono separatamente sul " -"disco dell'utente. Questi file non sono gestiti da GRAMPS e non sono inclusi " -"nei database di GRAMPS. Ogni database di GRAMPS memorizza solo i percorsi ed " -"i nomi dei file.\n" -"\n" -"Questo strumento consente solo di modificare le informazioni presenti nel " -"database di GRAMPS. Se si desidera spostare o rinominare i file, bisogna " -"farlo a parte, fuori da GRAMPS; poi si possono correggere i percorsi usando " -"questo strumento in modo tale che gli oggetti multimediali contengano le " -"posizioni corrette dei rispettivi file." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 -msgid "Affected path" -msgstr "Percorsi interessati" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Premere OK per proseguire, Annulla per interrompere o Indietro per rivedere " -"le opzioni scelte." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 -msgid "Operation succesfully finished." -msgstr "Operazione completata con successo." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." -msgstr "" -"L'operazione richiesta è terminata con successo. Premere OK per continuare." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operazione non riuscita" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'esecuzione dell'operazione richiesta. Si " -"può provare ad eseguirla nuovamente." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s" -msgstr "" -"La seguente operazione sta per essere eseguita:\n" -"\n" -"Operazione:\t%s" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 -msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "Sostituisci _sottostringa nel percorso" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"Questo strumento consente di sostituire una sottostringa presente nel " -"percorso degli oggetti multimediali con un'altra sottostringa. È utile nel " -"caso di spostamento dei file multimediali da una directory all'altra" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 -msgid "Replace substring settings" -msgstr "Impostazioni sostituzione sottostringa" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 -msgid "_Replace:" -msgstr "_Sostituisci:" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 -msgid "_With:" -msgstr "_con:" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s\n" -"Replace:\t\t%s\n" -"With:\t\t%s" -msgstr "" -"La seguente operazione sta per essere eseguita:\n" -"\n" -"Operazione:\t%s\n" -"sostituisci:\t\t%s\n" -"con:\t\t%s" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 -msgid "Convert paths from relative to _absolute" -msgstr "Converti i percorsi da relativi ad _assoluti" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "" -"Questo strumento permette la conversione dei percorsi relativi di file " -"multimediali in percorsi assoluti. Svolge il suo compito facendo precedereal " -"percorso relativo il percorso base specificato nelle preferenze o, se non " -"impostato, la directory personale dell'utente." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 -msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "Converti i percorsi da assoluti a r_elativi" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 -#, fuzzy -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " -"to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" -"Questo strumento permette la conversione dei percorsi assoluti di file " -"multimediali in percorsi relativi. I percorsi relativi sono, appunto, " -"relativi al percorso base specificato nelle preferenze o, se non impostato, " -"alla directory personale dell'utente. Un percorso relativo consente di " -"legare la posizione del file ad un percorso base che può cambiare secondo " -"necessità." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Gestisce operazioni batch (in sequenza) sugli oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62 -#, fuzzy -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "Non_in_relazione..." - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 -#, python-format -msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "Non in relazione con «%s»" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157 -#, python-format -msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Tutte le persone nel database sono in relazione con %s" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 -#, python-format -msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "Impostazione marcatore per %d persone" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Ricerca delle relazioni tra %d persone" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326 -msgid "Looking for 1 person" -msgstr "Ricerca di una persona" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328 -#, python-format -msgid "Looking for %d people" -msgstr "Ricerca di %d persone" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351 -msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "Ricerca del nome di una persona" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353 -#, python-format -msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "Ricerca dei nomi di %d persone" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437 -msgid "Not Related" -msgstr "Non in relazione" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "" -"Trova le persone che non sono in alcun modo correlate con la persona " -"selezionata" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61 -#, fuzzy -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Modifica_informazioni_del_proprietario_del_database..." - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108 -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Editor proprietario del database" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 -msgid "Main window" -msgstr "Finestra principale" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Modifica informazioni del proprietario del database" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201 -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Modifica informazioni del proprietario del database" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Consente la modifica delle informazioni del proprietario del database." - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 -#, fuzzy -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Estrai_informazioni_dai_nomi" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Strumento di estrazione nomi e titoli" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Estrazione informazioni dai nomi" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analisi nomi" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Non è stato trovato alcun titolo, soprannome o prefisso" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -msgid "Nickname" -msgstr "Soprannome" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Estrai informazioni dai nomi" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374 -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Estrai informazioni dai nomi" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Esegue una ricerca all'interno dell'intero database nel tentativo di " -"estrarre i titoli, i soprannomi ed i prefissi di cognomi che possano essere " -"presenti nel campo nome di una persona." - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "Ricostruzione indici secondari..." - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "Indici secondari ricostruiti" - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Tutti gli indici secondari sono stati ricostruiti." - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "Ricostruisci indici secondari" - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Ricostruzione degli indici secondari" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Ricostruzione mappe dei riferimenti..." - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Mappe dei riferimenti ricostruite" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Tutte le mappe dei riferimenti sono state ricostruite." - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Ricostruisci mappe riferimenti" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Ricostruzione delle mappe dei riferimenti" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Causa decesso" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Calcolatrice relazioni: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Relazione con %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Persona attiva non impostata" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" -"Perché questo strumento funzioni correttamente deve essere selezionata una " -"persona." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163 -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Strumento calcolatrice relazioni" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Il loro ascendente comune è %s." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "I loro ascendenti comuni sono %s e %s." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "I loro ascendenti comuni sono: " - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270 -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Calcolatrice relazioni" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Calcola la relazione fra due persone" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 -msgid "Unused Objects" -msgstr "Oggetti inutilizzati" - -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529 -msgid "Mark" -msgstr "Marca" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316 -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Rimuove oggetti non usati" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496 -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Rimuovi oggetti non usati" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Rimuove gli oggetti inutilizzati dal database" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Riordinamento ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Riordinamento ID persone" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Riordinamento ID famiglie" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92 -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Riordinamento ID eventi" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Riordinamento ID oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Riordinamento ID fonti" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Riordinamento ID luoghi" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132 -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Riordinamento ID depositi" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143 -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Riordinamento ID note" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Riordina ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Ricerca ed assegnazione ID non usati" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243 -msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Riordina gli ID GRAMPS secondo le regole predefinite in GRAMPS." - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 -msgid "Sort Events" -msgstr "Ordina eventi" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104 -msgid "Sort event changes" -msgstr "Modifiche ordinamento eventi" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114 -msgid "Sorting personal events..." -msgstr "Ordinamento eventi personali..." - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136 -msgid "Sorting family events..." -msgstr "Ordinamento eventi familiari..." - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 -msgid "Tool Options" -msgstr "Opzioni strumento" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170 -msgid "Select the people to sort" -msgstr "Seleziona le persone da ordinare" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 -msgid "Sort descending" -msgstr "Ordinamento decrescente" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190 -msgid "Set the sort order" -msgstr "Imposta il criterio di ordinamento" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 -msgid "Include family events" -msgstr "Includere eventi familiari" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194 -msgid "Sort family events of the person" -msgstr "Ordina eventi familiari della persona" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236 -msgid "Sorts events" -msgstr "Ordina eventi" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 -#, fuzzy -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "Genera_codici_SoundEx" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Generatore di codici SoundEx" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154 -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Genera codici SoundEx" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Genera codici SoundEx per i nomi" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71 -#, fuzzy -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "Verifica_dati..." - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225 -msgid "Database Verify tool" -msgstr "Strumento verifica database" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Risultati verifica database" - -#. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540 -msgid "Warning" -msgstr "Attenzione" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620 -msgid "_Show all" -msgstr "Mo_stra tutti" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 -msgid "_Hide marked" -msgstr "_Nascondi marcati" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 -msgid "Baptism before birth" -msgstr "Battesimo prima della nascita" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 -msgid "Death before baptism" -msgstr "Decesso prima del battesimo" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 -msgid "Burial before birth" -msgstr "Sepoltura prima della nascita" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927 -msgid "Burial before death" -msgstr "Sepoltura prima del decesso" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 -msgid "Death before birth" -msgstr "Decesso prima della nascita" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955 -msgid "Burial before baptism" -msgstr "Sepoltura prima del battesimo" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973 -msgid "Old age at death" -msgstr "Decesso in età avanzata" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 -msgid "Multiple parents" -msgstr "Troppi genitori" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 -msgid "Married often" -msgstr "Troppi matrimoni" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 -msgid "Old and unmarried" -msgstr "Anziano/a e non sposato/a" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 -msgid "Too many children" -msgstr "Troppi figli" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 -msgid "Same sex marriage" -msgstr "Matrimonio dello stesso sesso" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 -msgid "Female husband" -msgstr "Marito di sesso femminile" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092 -msgid "Male wife" -msgstr "Moglie di sesso maschile" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119 -msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "Marito e moglie con lo stesso cognome" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 -msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "Elevata differenza di età tra i coniugi" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175 -msgid "Marriage before birth" -msgstr "Matrimonio prima della nascita" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206 -msgid "Marriage after death" -msgstr "Matrimonio dopo il decesso" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240 -msgid "Early marriage" -msgstr "Matrimonio da giovane" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272 -msgid "Late marriage" -msgstr "Matrimonio in età avanzata" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333 -msgid "Old father" -msgstr "Padre anziano" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 -msgid "Old mother" -msgstr "Madre anziana" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 -msgid "Young father" -msgstr "Padre giovane" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 -msgid "Young mother" -msgstr "Madre giovane" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420 -msgid "Unborn father" -msgstr "Padre non ancora nato" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 -msgid "Unborn mother" -msgstr "Madre non ancora nata" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468 -msgid "Dead father" -msgstr "Padre deceduto" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 -msgid "Dead mother" -msgstr "Madre deceduta" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493 -msgid "Large year span for all children" -msgstr "Ampio periodo di tempo tra il primo e l'ultimo figlio" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 -msgid "Large age differences between children" -msgstr "Elevata differenza di età tra i figli" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 -msgid "Disconnected individual" -msgstr "Persona senza nessi" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547 -msgid "Invalid birth date" -msgstr "Data di nascita non valida" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569 -msgid "Invalid death date" -msgstr "Data del decesso non valida" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583 -msgid "Verify the Data" -msgstr "Verifica i dati" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587 -msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "Verifica i dati rispetto ad alcuni test definiti dall'utente" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92 -msgid "Basic-Ash" -msgstr "Base-Cenere" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93 -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "Base-Cipresso" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "Base-Lilla" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 -msgid "Basic-Peach" -msgstr "Base-Pesca" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "Base-Peccio" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 -msgid "Mainz" -msgstr "Mainz" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "Ipovedenti" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 -msgid "No style sheet" -msgstr "Nessun foglio di stile" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Unicode (raccomandato)" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Copyright standard" - -#. This must match _CC -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - Attribuzione" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non opere derivate" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Condividi allo stesso modo" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Non opere derivate" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" -"Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Condividi allo stesso modo" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Nessun copyright" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:737 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Generato da GRAMPS il %(date)s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419 -#, fuzzy, python-format -msgid "Created for %s" -msgstr "
for %s" - -#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduzione" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473 -msgid "Surnames" -msgstr "Cognomi" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleria" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 -msgid "Download" -msgstr "Scaricamento" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 -msgid "Contact" -msgstr "Contatti" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655 -msgid "Narrative" -msgstr "Narrazione" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605 -msgid "Weblinks" -msgstr "Collegamenti web" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633 -msgid "Source References" -msgstr "Riferimenti fonti" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666 -msgid "Confidence" -msgstr "Confidenza" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687 -msgid "References" -msgstr "Riferimenti" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database, ordinate " -"in base al cognome. Selezionando il nome della persona si accede alla " -"relativa pagina personale." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database aventi " -"cognome %s. Selezionando il nome della persona si accede alla relativa " -"pagina personale." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutti i luoghi nel database, ordinati in " -"base al titolo. Facendo clic sul titolo di un luogo si accede alla relativa " -"pagina." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 -msgid "Letter" -msgstr "Lettera" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 -msgid "Previous" -msgstr "Precedente" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 -#, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" -"%(page_number)d di %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 -msgid "Next" -msgstr "Successiva" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Il file è stato spostato o eliminato" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378 -msgid "File type" -msgstr "Tipo file" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Oggetti multimediali mancanti:" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Cognomi per totale persone" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutti i cognomi nel database. " -"Selezionando un collegamento si raggiunge la lista di tutte le persone nel " -"database con quello stesso cognome." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 -msgid "Number of people" -msgstr "Numero persone" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutte le fonti nel database, ordinate in " -"base al titolo. Facendo clic sul titolo di una fonte si accede alla relativa " -"pagina." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 -msgid "Publication information" -msgstr "Informazioni pubblicazione" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutti gli oggetti multimediali nel " -"database, ordinati in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un oggetto " -"multimediale si accede alla relativa pagina." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989 -msgid "Ancestors" -msgstr "Ascendenti" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203 -msgid "Age at Death" -msgstr "Età al decesso" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 -msgid "event|Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 -msgid "Half Siblings" -msgstr "Fratelli unilaterali" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547 -msgid "Step Siblings" -msgstr "Fratellastri" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720 -#, python-format -msgid "%(date)s at %(place)s" -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722 -#, python-format -msgid "at %(place)s" -msgstr "in quel di %(place)s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 -#, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "
%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Né %s né %s sono delle directory" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Impossibile creare la directory: %s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nome file non valido" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "L'archivio deve essere un file, non una directory" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918 -msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Resoconto sito web narrativo" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Generazione pagine personali" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Generazione pagine dei cognomi" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Generazione pagine delle fonti" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Generazione pagine dei luoghi" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Generazione pagine degli oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267 -msgid "Possible destination error" -msgstr "Probabile errore nella destinazione" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" -"La directory di destinazione impostata è una directory giù usata per " -"l'immagazzinamento di dati. Si raccomanda di utilizzare una directory " -"differente per memorizzare le pagine web generate." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Memorizzare le pagine web in un archivio .tar.gz" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Indica se memorizzare le pagine web in un file di archivio" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1143 -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "La directory di destinazione per i file web" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 -msgid "Web site title" -msgstr "Titolo del sito web" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Il mio albero genealogico" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 -msgid "The title of the web site" -msgstr "Il titolo del sito web" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 -msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "" -"Seleziona il filtro per restringere le persone che compaiono sul sito web" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1166 -msgid "File extension" -msgstr "Estensione file" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169 -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "L'estensione da usare per i file web" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1172 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175 -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "L'indicazione di copyright da usare per i file web" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1178 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Codifica caratteri" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1182 -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "La codifica da usare per i file web" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1186 -msgid "StyleSheet" -msgstr "Foglio di stile" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 -msgid "The stylesheet to be used for the web page" -msgstr "Il foglio di stile da usare per le pagine web" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Includi grafico ascendenti" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "" -"Indica se includere un grafico degli ascendenti nella pagina di ogni persona" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 -msgid "Graph generations" -msgstr "Generazioni grafico" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "Numero di generazioni da includere nel grafico ascendenti" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 -msgid "Page Generation" -msgstr "Generazione pagina" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 -msgid "Home page note" -msgstr "Nota pagina iniziale" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Nota da usare nella pagina iniziale" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 -msgid "Home page image" -msgstr "Immagine pagina iniziale" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "Immagine da usare nella pagina iniziale" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 -msgid "Introduction note" -msgstr "Nota introduttiva" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "Nota da usare come introduzione" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 -msgid "Introduction image" -msgstr "Immagine introduttiva" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "Immagine da usare come introduzione" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "Nota contatti editore" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 -msgid "A note to be used as the publisher contact" -msgstr "Nota da usare come contatto per l'editore" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "Immagine contatti editore" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 -msgid "An image to be used as the publisher contact" -msgstr "Immagine da usare come contatto per l'editore" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 -msgid "HTML user header" -msgstr "Intestazione HTML personalizzata" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Una nota da usare come intestazione di pagina" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401 -msgid "HTML user footer" -msgstr "Piè di pagina HTML personalizzato" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Una nota da usare come piè di pagina" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Includere immagini ed oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Indica se includere una galleria di oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409 -msgid "Include download page" -msgstr "Includere pagina per lo scaricamento" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Indica se includere un'opzione per scaricare il database" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Rimuovere ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Indica se includere gli ID Gramps degli oggetti" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 -msgid "Privacy" -msgstr "Riservatezza" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 -msgid "Include records marked private" -msgstr "Includere gli elementi marcati come privati" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Indica se includere gli oggetti privati" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 -msgid "Living People" -msgstr "Persone in vita" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 -msgid "Exclude" -msgstr "Escludere" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432 -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Includere solo il cognome" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Includere solo il nome completo" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437 -msgid "How to handle living people" -msgstr "Modalità di gestione delle persone in vita" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "Anni dal decesso per considerare \"in vita\"" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" -msgstr "" -"Consente di restringere le informazioni sulle persone il cui decesso è " -"avvenuto in tempi relativamente recenti" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 -msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "Includere collegamenti alla persona principale in ogni pagina" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 -msgid "Whether to include a link to the home person" -msgstr "Indica se includere un collegamento alla persona principale" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Includere una colonna per le date di nascita nella pagina degli indici" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Indica se includere una colonna per le date di nascita" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Includere una colonna per le date di decesso nella pagina degli indici" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Indica se includere una colonna per le date di decesso" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Includere una colonna per i partner nella pagina degli indici" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Indica se includere una colonna per i partner" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Includere una colonna per i genitori nella pagina degli indici" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Indica se includere una colonna per i genitori" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 -msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Includi i fratelli unilaterali o i fratellastri nelle pagine personali" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485 -msgid "" -"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "" -"Indica se includere fratelli unilaterali o fratellastri con genitori e " -"fratelli" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Sito web narrativo" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Produce delle pagine web (HTML) per persone o un insieme di persone" - -#. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:385 -#, fuzzy -msgid "Year Glance" -msgstr "Riassunto anno" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:496 -#, python-format -msgid "" -"Created for %(author)s\n" -msgstr "" -"Creato per %(author)s\n" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:501 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s\n" -msgstr "Creato per %(author)s\n" - -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:825 -msgid "One Day Within A Year" -msgstr "Un giorno di un anno" - -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:861 -#, python-format -msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "%(year)d, colpo d'occhio" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:873 -#, fuzzy -msgid "" -"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " -"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " -"shows all the events for that date, if there are any!\n" -msgstr "" -"Questo calendario è pensato per consentire l'accesso rapido a tutti i dati " -"da una sola pagina. Facendo clic su una data si accede ad una pagina che " -"mostra tutti gli eventi per quella data, se ce n'è qualcuno.

\n" - -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:880 -#, fuzzy -msgid "Creating Year At A Glance calendars" -msgstr "Generazione calendari di tipo «colpo d'occhio sull'anno»" - -#. open progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 -msgid "Web Calendar Report" -msgstr "Resoconto calendario web" - -#. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922 -#, python-format -msgid "Creating year %d calendars" -msgstr "Generazione calendario per l'anno %d" - -#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root -#. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:974 -msgid "Formatting months ..." -msgstr "Formattazione mesi..." - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067 -#, python-format -msgid "%(short_name)s" -msgstr "%(short_name)s" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1104 -#, python-format -msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "%(spouse)s e %(person)s" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149 -msgid "Calendar Title" -msgstr "Titolo calendario" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149 -msgid "My Family Calendar" -msgstr "Il calendario della mia famiglia" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150 -msgid "The title of the calendar" -msgstr "Il titolo del calendario" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 -msgid "The Style Sheet to be used for the web page" -msgstr "Il foglio di stile da usare per le pagine web" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198 -msgid "Content Options" -msgstr "Opzioni contenuto" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205 -msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "Generare calendari multi-anno" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207 -msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "Indica se generare o meno calendari multi-anno." - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 -msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "Anno iniziale per il/i calendario/i" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214 -msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "" -"Inserire l'anno iniziale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1218 -msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "Anno finale per il/i calendario/i" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " -"years is selected, then only twenty years at any given time" -msgstr "" -"Inserire l'anno finale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000. Se " -"sono selezionati più anni, verranno considerati solo venti anni alla volta" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" -msgstr "Generazione calendari di tipo «colpo d'occhio sull'anno»" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 -#, fuzzy -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "" -"Indica se creare un mini-calendario su una sola pagina con le date " -"evidenziate" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1238 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Saranno incluse le festività della nazione selezionata" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258 -msgid "Home link" -msgstr "Collegamento pagina iniziale" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 -msgid "" -"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "" -"Il collegamento da includere per indirizzare l'utente alla pagina principale " -"del sito web" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 -msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "Note gen-giu" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 -msgid "Jan Note" -msgstr "Note gen" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 -msgid "This prints in January" -msgstr "Note relative a gennaio" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 -msgid "The note for the month of January" -msgstr "Le note per il mese di gennaio" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 -msgid "Feb Note" -msgstr "Note feb" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 -msgid "This prints in February" -msgstr "Note relative a febbraio" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 -msgid "The note for the month of February" -msgstr "Le note per il mese di febbraio" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 -msgid "Mar Note" -msgstr "Note mar" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 -msgid "This prints in March" -msgstr "Note relative a marzo" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 -msgid "The note for the month of March" -msgstr "Le note per il mese di marzo" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 -msgid "Apr Note" -msgstr "Note apr" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 -msgid "This prints in April" -msgstr "Note relative ad aprile" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294 -msgid "The note for the month of April" -msgstr "Le note per il mese di aprile" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 -msgid "May Note" -msgstr "Note mag" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 -msgid "This prints in May" -msgstr "Note relative a maggio" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298 -msgid "The note for the month of May" -msgstr "Le note per il mese di maggio" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 -msgid "Jun Note" -msgstr "Note giu" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 -msgid "This prints in June" -msgstr "Note relative a giugno" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 -msgid "The note for the month of June" -msgstr "Le note per il mese di giugno" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 -msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Note lug-dic" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 -msgid "Jul Note" -msgstr "Note lug" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 -msgid "This prints in July" -msgstr "Note relative a luglio" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 -msgid "The note for the month of July" -msgstr "Le note per il mese di luglio" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 -msgid "Aug Note" -msgstr "Note ago" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 -msgid "This prints in August" -msgstr "Note relative a agosto" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 -msgid "The note for the month of August" -msgstr "Le note per il mese di agosto" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 -msgid "Sep Note" -msgstr "Note set" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 -msgid "This prints in September" -msgstr "Note relative a settembre" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 -msgid "The note for the month of September" -msgstr "Le note per il mese di settembre" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 -msgid "Oct Note" -msgstr "Note ott" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 -msgid "This prints in October" -msgstr "Note relative a ottobre" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1320 -msgid "The note for the month of October" -msgstr "Le note per il mese di ottobre" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323 -msgid "Nov Note" -msgstr "Note nov" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323 -msgid "This prints in November" -msgstr "Note relative a novembre" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1324 -msgid "The note for the month of November" -msgstr "Le note per il mese di novembre" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327 -msgid "Dec Note" -msgstr "Note dic" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327 -msgid "This prints in December" -msgstr "Note relative a dicembre" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1328 -msgid "The note for the month of December" -msgstr "Le note per il mese di dicembre" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth" -msgstr "%(person)s, nascita" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)s old" -msgstr "%(person)s, %(age)s anni" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 -#, python-format -msgid "%(couple)s, wedding" -msgstr "%(couple)s, matrimonio" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#: ../src/cli/grampscli.py:293 ../src/cli/grampscli.py:299 #, python-format -msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgstr[0] "%(couple)s, anniversario (%(years)d anno)" -msgstr[1] "%(couple)s, anniversario (%(years)d anni)" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1607 -msgid "Web Calendar" -msgstr "Calendario web" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1611 -msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "Genera calendari web (HTML)." - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76 -msgid "Select surname" -msgstr "Selezione cognome" +msgid " Details: %s" +msgstr " Dettagli: %s" -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.__model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each -#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the -#. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 -msgid "Finding Surnames" -msgstr "Ricerca cognomi" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111 -msgid "Finding surnames" -msgstr "Ricerca cognomi" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440 -msgid "Select a different person" -msgstr "Seleziona una persona differente" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469 -msgid "Select a person for the report" -msgstr "Selezionare una persona per il resoconto" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528 -msgid "Select a different family" -msgstr "Seleziona una famiglia differente" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907 +#: ../src/cli/grampscli.py:297 #, python-format -msgid "Also include %s?" -msgstr "Includere anche %s?" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073 -msgid "Colour" -msgstr "Colore" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 -msgid "Save As" -msgstr "Salva come" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Editor stile" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119 -msgid "_Apply" -msgstr "_Applica" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 -msgid "Report Selection" -msgstr "Selezione resoconti" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Scegliere un resoconto da quelli disponibili a sinistra." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 -msgid "_Generate" -msgstr "_Genera" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Genera resoconti selezionati" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Selezione strumenti" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Scegliere uno strumento da quelli disponibili a sinistra." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 -msgid "_Run" -msgstr "_Esegui" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Esegui lo strumento selezionato" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158 -msgid "Plugin Status" -msgstr "Stato plugin" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 -msgid "Reload" -msgstr "Ricarica" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115 -msgid "Unavailable" -msgstr "Non disponibile" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119 -msgid "Fail" -msgstr "Non riuscito" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analisi ed esplorazione" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63 -msgid "Database Processing" -msgstr "Elaborazione database" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 -msgid "Database Repair" -msgstr "Riparazione database" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 -msgid "Revision Control" -msgstr "Controllo di revisione" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilità" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "" -"L'uso di questo strumento causa la cancellazione della cronologia degli " -"annullamenti delle operazioni per questa sessione; non sarà possibile " -"annullare le modifiche apportati da questo strumento e tutti i cambiamenti " -"effettuati prima del suo utilizzo.\n" -"\n" -"Se si vuole essere in grado di annullare gli effetti di questo strumento, è " -"bene interrompere l'operazione ed effettuare una copia del database." - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "_Prosegui con questo strumento" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:99 msgid "Remove Family" msgstr "Rimuove famiglia" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:118 msgid "Remove father from family" msgstr "Rimuove il padre dalla famiglia" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:120 msgid "Remove mother from family" msgstr "Rimuove la madre dalla famiglia" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:167 msgid "Remove child from family" msgstr "Rimuove figlio dalla famiglia" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:200 msgid "Add child to family" msgstr "Aggiunge figlio alla famiglia" @@ -14212,4964 +2471,93 @@ msgstr "Aggiunge figlio alla famiglia" msgid "Progress Information" msgstr "Informazioni di avanzamento" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:55 -msgid "No description was provided" -msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione" +#: ../src/gen/proxy/private.py:740 ../src/gui/grampsgui.py:141 +msgid "Private" +msgstr "Privato" -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 -msgid "Custom Size" -msgstr "Dimensione personalizzata" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 -msgid "Text Reports" -msgstr "Resoconti testuali" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Resoconti grafici" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51 -msgid "Code Generators" -msgstr "Generatori di codici" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 -msgid "Web Pages" -msgstr "Pagine web" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 -msgid "Books" -msgstr "Libri" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 -msgid "Graphs" -msgstr "Grafici" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafici" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096 -msgid "Paper Options" -msgstr "Opzioni foglio" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opzioni HTML" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074 -msgid "Output Format" -msgstr "Formato di output" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 -msgid "Print a copy" -msgstr "Stampa una copia" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 -msgid "Template" -msgstr "Modello" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233 -msgid "User Template" -msgstr "Modello utente" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238 -msgid "Choose File" -msgstr "Scegliere file" - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 -msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "" -"Lo stile base usato per la visualizzazione delle fonti delle note a piè di " -"pagina." - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 -msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "" -"Lo stile base usato per la visualizzazione dei riferimenti alle note a piè " -"di pagina." - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 -msgid "Endnotes" -msgstr "Note a piè di pagina" - -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Contstants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 -msgid "Default" -msgstr "Predefinita" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "PostScript / Helvetica" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "TrueType / FreeSans" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Verticale (dall'alto in basso)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Verticale (dal basso in alto)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "Orizzontale (da sinistra a destra)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Orizzontale (da destra a sinistra)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Dal basso, da sinistra" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Dal basso, da destra" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 -msgid "Top, left" -msgstr "Dall'alto, da sinistra" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 -msgid "Top, Right" -msgstr "Dall'alto, da destra" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Da destra, dal basso" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 -msgid "Right, top" -msgstr "Da destra, dall'alto" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Da sinistra, dal basso" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 -msgid "Left, top" -msgstr "Da sinistra, dall'alto" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 -msgid "Minimal size" -msgstr "Dimensioni minimali" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Riempi l'area data" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Usa numero ottimale di pagine" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 -msgid "Top" -msgstr "In alto" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 -msgid "Bottom" -msgstr "In basso" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 -msgid "Processing File" -msgstr "Elaborazione file" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (Ghostscript)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (Graphviz)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "Structured Vector Graphics compresso (SVG)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 -msgid "JPEG image" -msgstr "Immagine JPEG" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 -msgid "GIF image" -msgstr "Immagine GIF" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 -msgid "PNG image" -msgstr "Immagine PNG" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837 -msgid "Graphviz File" -msgstr "File Graphviz" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "Aspetto GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 -msgid "Font family" -msgstr "Famiglia carattere" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Sceglie la famiglia del carattere. Se i caratteri internazionali non vengono " -"mostrati, usare il carattere FreeSans, disponibile tramite: http://www." -"nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 -msgid "Font size" -msgstr "Dimensione carattere" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Dimensione carattere, in punti." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945 -msgid "Graph Direction" -msgstr "Direzione grafico" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "" -"Indica se il grafico è orientato dall'alto in basso o da sinistra a destra." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Numero pagine orizzontali" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " -"rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine della schiera " -"nel senso orizzontale. Valido solo per dot, postscript e pdf (via " -"Ghostscript)." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Numero pagine verticali" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " -"rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine della schiera " -"nel senso verticale. Valido solo per dot, postscript e pdf (via Ghostscript)." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 -msgid "Paging Direction" -msgstr "Direzione pagine" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977 -msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" -"L'ordine con cui le pagine del grafico saranno prodotte. Questa opzione ha " -"effetto solo se le pagine orizzontali o verticali sono più di una." - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Opzioni GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Rapporto d'aspetto" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "Influenza fortemente la disposizione del grafico sulla pagina." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008 -msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " -"use 72 DPI." -msgstr "" -"Punti per pollice. Quando si creano immagini di tipo .gif o .png per il " -"web, si possono provare valori come 100 o 300. Nel caso di file PostScript o " -"PDF, utilizzare 72 DPI." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 -msgid "Node spacing" -msgstr "Spaziatura nodi" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" -"La dimensione minima di spazio libero, in pollici, tra i singoli nodi. Per " -"i grafici verticali corrisponde alla spaziatura tra le colonne. Per i " -"grafici orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le righe." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022 -msgid "Rank spacing" -msgstr "Spaziatura linee" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" -"Il quantitativo minimo di spazio, in pollici, tra le file. Per i grafici " -"verticali corrisponde alla spaziatura tra le righe. Nel caso dei grafici " -"orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le colonne." - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Nota da allegare al grafico" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Questo testo sarà aggiunto al grafico." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 -msgid "Note location" -msgstr "Posizione nota" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Indica la posizione della nota nella pagina (alto o basso)." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046 -msgid "Note size" -msgstr "Dimensione nota" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "La dimensione del testo della nota in punti." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081 -msgid "Open with application" -msgstr "Apri con applicazione" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 -msgid "Open with default application" -msgstr "Apri con applicazione predefinita" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 -msgid "Portrait" -msgstr "Verticale" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 -msgid "Landscape" -msgstr "Orizzontale" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195 -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 -msgid "inch|in." -msgstr "in." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" - -#. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 -msgid "Style" -msgstr "Stile" - -#. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 -msgid "Document Options" -msgstr "Opzioni documento" - -#. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 -msgid "Permission problem" -msgstr "Problema di permessi" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Permessi insufficienti per scrivere nella directory %s\n" -"\n" -"Selezionare un'altra directory o correggere i permessi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 -msgid "File already exists" -msgstr "Il file esiste già" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"È possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del " -"file selezionato." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Sovrascrivi" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Cambia nome file" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Permessi insufficienti per creare %s\n" -"\n" -"Selezionare un altro percorso o correggere i permessi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 -msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "" -"Bisogna selezionare una persona attiva perché questo resoconto funzioni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 -#, python-format -msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Nacque il %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Nacque il %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Nacque il %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque il %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s nacque il %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s nacque il %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr "Nacque il %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Nacque %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Nacque %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Nacque %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s nacque %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s nacque %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "Nacque %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 -#, python-format -msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Nacque nel %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Nacque nel %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Nacque nel %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque nel %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s nacque nel %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s nacque nel %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 -#, python-format -msgid "Born %(month_year)s." -msgstr "Nacque nel %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s nacque in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s nacque in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 -#, python-format -msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque in quel di %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d anni)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Morì il %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Morì il %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Morì il %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s." -msgstr "Morì il %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -msgstr "Morì il %(death_date)s (età %(age)d anni)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -msgstr "Morì il %(death_date)s (età %(age)d mesi)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." -msgstr "Morì il %(death_date)s (età %(age)d giorni)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Morì il %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Morì il %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Morì il %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età " -"di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età " -"di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età " -"di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d anni)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" -"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Morì nel %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Morì nel %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Morì nel %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s." -msgstr "Morì nel %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -msgstr "Morì nel %(month_year)s (età %(age)d anni)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -msgstr "Morì nel %(month_year)s (età %(age)d mesi)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." -msgstr "Morì nel %(month_year)s (età %(age)d giorni)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Morì in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Morì in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Morì in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " -"anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " -"mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " -"giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr "Morì in quel di %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Morì in quel di %(death_place)s (età %(age)d anni)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Morì in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Morì in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s morì all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s morì all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s morì all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s morì all'età di %(age)d anni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s morì all'età di %(age)d mesi." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s morì all'età di %(age)d giorni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "Died (age %(age)d years)." -msgstr "Morì (età %(age)d anni)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "Died (age %(age)d months)." -msgstr "Morì (età %(age)d mesi)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 -#, python-format -msgid "Died (age %(age)d days)." -msgstr "Morì (età %(age)d giorni)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %" -"(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 -#, python-format -msgid "" -"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 -#, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu seppellito il %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu seppellita il %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %" -"(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, python-format -msgid "" -"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 -#, python-format -msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu seppellito nel %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu seppellita nel %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 -#, python-format -msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %" -"(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "" -"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu seppellito %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu seppellita %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu seppellito/a %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Seppellito/a %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fu seppellito in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu seppellito in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fu seppellita in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu seppellita in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a in quel di %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu seppellito/a in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 -#, python-format -msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Seppellito/a in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fu seppellito%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 -#, python-format -msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr "Fu seppellito%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fu seppellita%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "She was buried%(endnotes)s." -msgstr "Fu seppellita%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 -#, python-format -msgid "This person was buried%(endnotes)s." -msgstr "Fu seppellito/a%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "Fu seppellito/a%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)" -"s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzata il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %" -"(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 -#, python-format -msgid "" -"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fu battezzato il %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato il %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fu battezzata il %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzata il %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 -#, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato/a il %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Battezzato il %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %" -"(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 -#, python-format -msgid "" -"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato nel %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %" -"(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 -#, python-format -msgid "" -"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzata %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fu battezzato in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791 -#, python-format -msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fu battezzato%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fu battezzata%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 -#, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzata%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 -#, python-format -msgid "This person was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato/a%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "Baptised%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato/a%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato il %(christening_date)s in quel di %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Fu battezzato il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata il %(christening_date)s in quel di %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzata il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fu battezzato il %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato il %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fu battezzata il %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzata il %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzata il %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Battezzato/a il %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato nel %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(christening_place)" -"s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s in quel di %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzata %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzata in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato/a in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Battezzato/a in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fu battezzato%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fu battezzata%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzata%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened%(endnotes)s." -msgstr "Fu battezzato/a%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened%(endnotes)s." -msgstr "Battezzato/a%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" -"s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " -"di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" -"s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " -"di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " -"di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 -#, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 -#, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " -"di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 -#, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " -"di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" -"(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s " -"in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)" -"s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" -"(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in %(full_date)s " -"in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)" -"s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 -#, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 -#, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 -#, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 -#, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 -#, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 -#, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215 -#, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 -#, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 -#, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 -#, python-format -msgid "" -"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243 -#, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 -#, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 -#, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Questa persona è figlia di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Questa persona fu figlia di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s è figlio di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339 -#, python-format -msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Figlio di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "È figlio di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Fu figlio di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s è figlio di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350 -#, python-format -msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Figlio di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "È figlia di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Fu figlia di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s è figlia di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s fu figlia di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361 -#, python-format -msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Figlia di %(father)s e %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Questa persona è figlia di %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Questa persona fu figlia di %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s è figlio di %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375 -#, python-format -msgid "Child of %(father)s." -msgstr "Figlio di %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "È figlio di %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Fu figlio di %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s è figlio di %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386 -#, python-format -msgid "Son of %(father)s." -msgstr "Figlio di %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "È figlia di %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Fu figlia di %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s è figlia di %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s fu figlia di %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397 -#, python-format -msgid "Daughter of %(father)s." -msgstr "Figlia di %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Questa persona è figlia di %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Questa persona fu figlia di %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s è figlio di %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411 -#, python-format -msgid "Child of %(mother)s." -msgstr "Figlio/a di %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "È figlio di %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Fu figlio di %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s è figlio di %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "Son of %(mother)s." -msgstr "Figlio di %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Fu figlia di %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Fu figlia di %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s è figlia di %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s fu figlia di %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433 -#, python-format -msgid "Daughter of %(mother)s." -msgstr "Figlia di %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 -msgid "unmarried" -msgstr "stato libero" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 -msgid "civil union" -msgstr "unione civile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 -msgid "He" -msgstr "Egli" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941 -msgid "She" -msgstr "Ella" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì " -"il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì " -"il %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì in " -"quel di%(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %" -"(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " -"morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " -"morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " -"morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s %" -"(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Nato/a: %(birth_date)s, deceduto/a :%(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Nato/a: %(birth_date)s, deceduto/a: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Nato/a: %(birth_date)s, deceduto/a: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Nato/a: %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Nato/a: %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Nato/a: %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Nato/a: %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Nato/a: %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Deceduto/a: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Deceduto/a: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Deceduto/a: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Stili documenti" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Errore nel salvataggio del foglio di stile" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 -msgid "Style editor" -msgstr "Editor stili" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196 -msgid "point size|pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragrafo" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 -msgid "No description available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile" - -#. ----------------------------------------------------------------------- -#. -#. Initialization -#. -#. ----------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 -msgid "Default Template" -msgstr "Modello predefinito" - -#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Modello definito dall'utente" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:326 msgid "Processing Person records" msgstr "Elaborazione dati persone" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:332 msgid "Processing Family records" msgstr "Elaborazione dati famiglie" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:338 msgid "Processing Event records" msgstr "Elaborazione dati eventi" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:344 msgid "Processing Place records" msgstr "Elaborazione dati luoghi" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:350 msgid "Processing Source records" msgstr "Elaborazione dati fonti" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:356 msgid "Processing Media records" msgstr "Elaborazione dati oggetti multimediali" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:362 msgid "Processing Repository records" msgstr "Elaborazione dati depositi" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:368 msgid "Processing Note records" msgstr "Elaborazione dati note" -#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753 -#: ../src/gen/db/base.py:1794 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Annulla %s" - -#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Ripeti %s" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:560 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:519 msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "È necessario aggiornare il database." +msgstr "È necessario aggiornare il database!" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:561 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:520 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" "You might want to make a backup copy first." msgstr "" "Non è possibile aprire il database senza prima aggiornarlo.\n" "L'aggiornamento non consente più l'utilizzo del database con versioni " -"vecchie di GRAMPS.\n" +"precedenti di Gramps.\n" "Sarebbe meglio effettuare prima una copia di emergenza." -#: ../src/gen/db/dbdir.py:567 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:526 msgid "Upgrade now" msgstr "Aggiorna adesso" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:527 ../src/gui/viewmanager.py:717 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1067 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1030 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Ricostruisce la mappa dei riferimenti" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1158 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2730 +#, fuzzy +msgid "" +"The database version is not supported by this version of Gramps.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." +msgstr "" +"La versione del database non è supportata da questa versione di Gramps.\n" +"Aggiornare alla versione corrispondente o utilizzare XML per spostare i dati " +"tra versioni differenti del database." + +#: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1737 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1810 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1851 #, python-format -msgid "Locked by %s" -msgstr "Bloccato da %s" +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Annulla %s" + +#: ../src/gen/db/undoredo.py:256 ../src/gen/db/undoredo.py:292 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1817 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1859 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Ripeti %s" #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" @@ -19195,10 +2583,24 @@ msgstr "Ricerca" msgid "Transcript" msgstr "Trascrizione" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:76 +msgid "Source text" +msgstr "Indicazione fonte" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Citation" msgstr "Citazione" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:73 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 +msgid "Report" +msgstr "Resoconto" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "Person Note" +msgstr "Nota persona" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" msgstr "Nota nome" @@ -19320,10 +2722,21 @@ msgstr "Numero figli" msgid "Social Security Number" msgstr "Numero previdenza sociale" +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:249 +msgid "Nickname" +msgstr "Soprannome" + #: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Agenzia" +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54 +msgid "Age" +msgstr "Età" + #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Età del padre" @@ -19336,19 +2749,19 @@ msgstr "Età della madre" msgid "Witness" msgstr "Testimone" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 msgid "Adopted" msgstr "Adozione" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Stepchild" msgstr "Figliastro" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Sponsored" msgstr "Adozione a distanza" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78 msgid "Foster" msgstr "Affidamento" @@ -19356,7 +2769,7 @@ msgstr "Affidamento" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 msgid "Book" msgstr "Libro" @@ -19455,11 +2868,11 @@ msgstr "Sposo" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331 -#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353 -#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363 -#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385 -#: ../src/gen/lib/date.py:418 +#: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338 +#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360 +#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370 +#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392 +#: ../src/gen/lib/date.py:425 msgid "more than" msgstr "più di" @@ -19475,17 +2888,17 @@ msgstr "più di" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326 -#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423 +#: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333 +#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430 msgid "less than" msgstr "meno di" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341 -#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395 -#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428 +#: ../src/gen/lib/date.py:316 ../src/gen/lib/date.py:348 +#: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435 msgid "age|about" msgstr "circa" @@ -19501,95 +2914,114 @@ msgstr "circa" #. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412 -#: ../src/gen/lib/date.py:441 +#: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419 +#: ../src/gen/lib/date.py:448 msgid "between" msgstr "tra" +#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 +#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:217 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/view/relview.py:940 +msgid "and" +msgstr "e" + #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:368 +#: ../src/gen/lib/date.py:375 msgid "more than about" msgstr "più di circa" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:390 +#: ../src/gen/lib/date.py:397 msgid "less than about" msgstr "meno di circa" -#: ../src/gen/lib/date.py:487 +#: ../src/gen/lib/date.py:494 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d anno" msgstr[1] "%d anni" -#: ../src/gen/lib/date.py:494 +#: ../src/gen/lib/date.py:501 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d mese" msgstr[1] "%d mesi" -#: ../src/gen/lib/date.py:501 +#: ../src/gen/lib/date.py:508 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d giorno" msgstr[1] "%d giorni" -#: ../src/gen/lib/date.py:506 +#: ../src/gen/lib/date.py:513 msgid "0 days" msgstr "0 giorni" -#: ../src/gen/lib/date.py:653 -msgid "Gregorian" +#: ../src/gen/lib/date.py:660 +msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregoriano" -#: ../src/gen/lib/date.py:654 -msgid "Julian" +#: ../src/gen/lib/date.py:661 +msgid "calendar|Julian" msgstr "Giuliano" -#: ../src/gen/lib/date.py:656 -msgid "French Republican" +#: ../src/gen/lib/date.py:662 +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: ../src/gen/lib/date.py:663 +msgid "calendar|French Republican" msgstr "Repubblicano francese" -#: ../src/gen/lib/date.py:658 -msgid "Islamic" +#: ../src/gen/lib/date.py:664 +msgid "calendar|Persian" +msgstr "Persiano" + +#: ../src/gen/lib/date.py:665 +msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islamico" -#: ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:666 +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "Svedese" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1641 msgid "estimated" msgstr "stimata" -#: ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:1641 msgid "calculated" msgstr "calcolata" -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/gen/lib/date.py:1655 msgid "before" msgstr "prima" -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/gen/lib/date.py:1655 msgid "after" msgstr "dopo" -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/gen/lib/date.py:1655 msgid "about" msgstr "circa" -#: ../src/gen/lib/date.py:1592 +#: ../src/gen/lib/date.py:1656 msgid "range" msgstr "intervallo" -#: ../src/gen/lib/date.py:1592 +#: ../src/gen/lib/date.py:1656 msgid "span" msgstr "periodo" -#: ../src/gen/lib/date.py:1592 +#: ../src/gen/lib/date.py:1656 msgid "textonly" msgstr "solo testo" @@ -19605,163 +3037,182 @@ msgstr "Nome alla nascita" msgid "Married Name" msgstr "Nome da coniugato/a" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 -msgid "Adult Christening" -msgstr "" +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/_MergePerson.py:138 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 +#: ../src/plugins/view/relview.py:598 ../src/plugins/view/relview.py:623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +msgid "Death" +msgstr "Decesso" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Battesimo (christening) da adulto" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "Battesimo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Blessing" msgstr "Benedizione" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152 msgid "Burial" msgstr "Sepoltura" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Cause Of Death" msgstr "Causa decesso" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Census" msgstr "Censimento" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Christening" -msgstr "" +msgstr "Battesimo (christening)" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Cresima" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 msgid "Cremation" msgstr "Cremazione" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 msgid "Degree" msgstr "Titolo di studio" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159 msgid "Education" msgstr "Istruzione" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160 msgid "Elected" msgstr "Elezione" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161 msgid "Emigration" msgstr "Emigrazione" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162 msgid "First Communion" msgstr "Prima comunione" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 msgid "Immigration" msgstr "Immigrazione" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "Graduation" msgstr "Diploma" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165 msgid "Medical Information" msgstr "Informazioni cliniche" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166 msgid "Military Service" msgstr "Servizio militare" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalizzazione" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 msgid "Nobility Title" msgstr "Titolo nobiliare" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Number of Marriages" msgstr "Numero matrimoni" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Occupation" msgstr "Occupazione" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 msgid "Ordination" msgstr "Ordinanza" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Probate" msgstr "Omologazione testamento" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Property" msgstr "Proprietà" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Religion" msgstr "Religione" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4806 msgid "Residence" msgstr "Residenza" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 msgid "Retirement" msgstr "Pensionamento" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Will" msgstr "Testamento" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 ../src/Merge/_MergePerson.py:188 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1231 +msgid "Marriage" +msgstr "Matrimonio" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Accordo matrimoniale" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Marriage License" msgstr "Licenza matrimoniale" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Marriage Contract" msgstr "Contratto matrimoniale" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Marriage Banns" msgstr "Pubblicazioni matrimoniali" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Engagement" msgstr "Fidanzamento" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Divorce" msgstr "Divorzio" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Divorce Filing" msgstr "Domanda di divorzio" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Annulment" msgstr "Annullamento matrimonio" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Matrimonio alternativo" @@ -19779,7 +3230,7 @@ msgstr "Sposati" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 msgid "Endowment" -msgstr "Investitura" +msgstr "Dotazione" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Sealed to Parents" @@ -19821,10 +3272,9 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Pre-1970" -msgstr "" +msgstr "Pre-1970" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 -#, fuzzy msgid "Qualified" msgstr "Qualificato" @@ -19833,8 +3283,9 @@ msgid "DNS/CAN" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +#, fuzzy msgid "Stillborn" -msgstr "" +msgstr "Nato morto" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 #, fuzzy @@ -19845,19 +3296,17106 @@ msgstr "Inviato" msgid "Uncleared" msgstr "" +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:110 ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 +#, python-format +msgid "Gramplet %s is running" +msgstr "La gramplet %s è in esecuzione" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gen/plug/_manager.py:57 +msgid "No description was provided" +msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56 +msgid "Stable" +msgstr "Stabile" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56 +#, fuzzy +msgid "Unstable" +msgstr "Non stabile" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 +#, fuzzy +msgid "Quickreport" +msgstr "Resoconto rapido" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 +#, fuzzy +msgid "Tool" +msgstr "Strumenti" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#, fuzzy +msgid "Importer" +msgstr "Importatore" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#, fuzzy +msgid "Exporter" +msgstr "Esportatore" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +msgid "Doc creator" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#, fuzzy +msgid "Plugin lib" +msgstr "Stato plugin" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#, fuzzy +msgid "Map service" +msgstr "Servizio mappe" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#, fuzzy +msgid "Gramps View" +msgstr "Id Gramps" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/plugins/view/relview.py:118 ../src/plugins/view/view.gpr.py:109 +msgid "Relationships" +msgstr "Relazioni" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:313 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:208 +msgid "Gramplet" +msgstr "Gramplet" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:376 ../src/gui/views/pageview.py:84 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Altri filtri" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:872 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:877 +#, python-format +msgid "Failed reading plugin registration %(filename)s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:899 +#, python-format +msgid "Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:907 +#, python-format +msgid "Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/menu/_translation.py:62 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 +#, fuzzy +msgid "Close file first" +msgstr "Filtri figlio/a" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 +msgid "No filename given" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 +#, python-format +msgid "File %s already open, close it first." +msgstr "Il file %s è già aperto, deve essere prima chiuso." + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSDoc.py:74 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:76 ../src/docgen/ODSDoc.py:213 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:236 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:240 ../src/docgen/ODSDoc.py:421 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:425 ../src/docgen/ODSDoc.py:453 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:457 ../src/docgen/ODSDoc.py:502 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:506 ../src/docgen/ODSTab.py:73 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:75 ../src/docgen/ODSTab.py:167 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:170 ../src/docgen/ODSTab.py:190 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:74 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:76 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:207 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:210 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:233 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:411 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:443 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:808 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:811 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:296 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:300 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1400 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:218 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:222 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:174 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:178 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5096 +#, python-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Impossibile creare %s" + +#: ../src/gui/dbloader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:105 +msgid "Undo history warning" +msgstr "Avviso annullamento cronologia" + +#: ../src/gui/dbloader.py:106 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." +msgstr "" +"La procedura di importazione cancella la cronologia degli annullamenti delle " +"operazioni per questa sessione; non sarà possibile annullare le modifiche " +"apportate dall'importazione e tutti i cambiamenti effettuati prima del suo " +"utilizzo.\n" +"\n" +"Se si vuole essere in grado di annullare l'importazione, è bene interrompere " +"adesso l'operazione ed effettuare una copia del database." + +#: ../src/gui/dbloader.py:111 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "_Procedi con l'importazione" + +#: ../src/gui/dbloader.py:111 ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 +msgid "_Stop" +msgstr "_Interrompi" + +#: ../src/gui/dbloader.py:118 +msgid "Gramps: Import database" +msgstr "Gramps: importa database" + +#: ../src/gui/dbloader.py:177 +#, python-format +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" +"\n" +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " +"others." +msgstr "" +"Gramps non riconosce il tipo di file «%s».\n" +"\n" +"Tipi validi sono: database Gramps, Gramps XML, pacchetto Gramps e GEDCOM." + +#: ../src/gui/dbloader.py:201 ../src/gui/dbloader.py:207 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#: ../src/gui/dbloader.py:202 +msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" +msgstr "Il file selezionato è una directory, non un file.\n" + +#: ../src/gui/dbloader.py:208 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Permessi insufficienti per leggere il file selezionato." + +#: ../src/gui/dbloader.py:217 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Impossibile creare il file" + +#: ../src/gui/dbloader.py:238 +#, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Impossibile importare il file: %s" + +#: ../src/gui/dbloader.py:239 +msgid "" +"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " +"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "" +"Il file ha identificato in modo errato la propria codifica e pertanto non " +"può essere importato in modo preciso. Correggere la codifica e importare " +"nuovamente" + +#: ../src/gui/dbloader.py:286 +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" + +#: ../src/gui/dbloader.py:327 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Rilevato automaticamente" + +#: ../src/gui/dbloader.py:336 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Selezione _tipo di file:" + +#: ../src/gui/dbman.py:100 +msgid "_Extract" +msgstr "_Estrai" + +#: ../src/gui/dbman.py:100 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archivia" + +#: ../src/gui/dbman.py:264 +msgid "Family tree name" +msgstr "Nome albero genealogico" + +#: ../src/gui/dbman.py:274 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:141 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: ../src/gui/dbman.py:280 +msgid "Last modified" +msgstr "Ultima modifica" + +#: ../src/gui/dbman.py:362 +#, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Rimuovere il blocco sul database «%s»?" + +#: ../src/gui/dbman.py:363 +#, fuzzy +msgid "" +"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " +"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " +"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " +"the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" +"GRAMPS ritiene che qualcun'altro stia attivamente modificando il database, e " +"altri utenti non possono modificare il database mentre è bloccato. Se nessun " +"altro sta modificando il database è possibile forzare il blocco. Tuttavia, " +"se effettivamente qualcun'altro sta modificando il database e il blocco " +"viene forzato, i dati potrebbero essere danneggiati." + +#: ../src/gui/dbman.py:369 +msgid "Break lock" +msgstr "Rimuovi blocco" + +#: ../src/gui/dbman.py:446 +msgid "Rename failed" +msgstr "Rinominazione non riuscita" + +#: ../src/gui/dbman.py:447 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Il tentativo di rinominare una versione non è riuscito ed ha restituito il " +"seguente messaggio:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/dbman.py:462 +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico." + +#: ../src/gui/dbman.py:463 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "Albero genealogico già esistente, scegliere un nome univoco." + +#: ../src/gui/dbman.py:476 +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico" + +#: ../src/gui/dbman.py:510 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "Estrazione archivio..." + +#: ../src/gui/dbman.py:515 +msgid "Importing archive..." +msgstr "Importazione archivio..." + +#: ../src/gui/dbman.py:531 +#, python-format +msgid "Remove the '%s' family tree?" +msgstr "Rimuovere l'albero genealogico «%s»?" + +#: ../src/gui/dbman.py:532 +msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +msgstr "" +"La rimozione di questo albero genealogico comporta la cancellazione " +"definitiva dei relativi dati." + +#: ../src/gui/dbman.py:533 +msgid "Remove family tree" +msgstr "Rimuovi albero genealogico" + +#: ../src/gui/dbman.py:539 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "Rimovere la versione «%(revision)s» di «%(database)s»" + +#: ../src/gui/dbman.py:543 +msgid "" +"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "" +"La rimozione di questa versione ne impedirà l'estrazione in un momento " +"successivo." + +#: ../src/gui/dbman.py:545 +msgid "Remove version" +msgstr "Rimuovi versione" + +#: ../src/gui/dbman.py:574 +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "Impossibile eliminare l'albero genealogico" + +#: ../src/gui/dbman.py:599 +msgid "Deletion failed" +msgstr "Eliminazione non riuscita" + +#: ../src/gui/dbman.py:600 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Il tentativo di eliminare una versione non è riuscito ed ha restituito il " +"seguente messaggio:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/dbman.py:643 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "Ricostruzione database dai file di backup" + +#: ../src/gui/dbman.py:678 +msgid "Could not create family tree" +msgstr "Impossibile creare l'albero genealogico" + +#: ../src/gui/dbman.py:792 +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Recupero non riuscito" + +#: ../src/gui/dbman.py:793 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Il tentativo di recuperare i dati non è riuscito ed ha restituito il " +"seguente messaggio:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/dbman.py:833 ../src/gui/dbman.py:861 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Archiviazione non riuscita" + +#: ../src/gui/dbman.py:834 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Il tentativo di creare l'archivio non è riuscito ed ha restituito il " +"seguente messaggio:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/dbman.py:839 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Creazione dati da archiviare..." + +#: ../src/gui/dbman.py:848 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Salvataggio archivio..." + +#: ../src/gui/dbman.py:862 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Il tentativo di archiviare i dati non è riuscito ed ha restituito il " +"seguente messaggio:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:104 +msgid "Family Trees" +msgstr "Alberi genealogici" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:110 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Configurazione" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +msgid "Edit Date" +msgstr "Modifica data" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:97 ../src/plugins/view/view.gpr.py:39 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1035 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1078 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2308 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4047 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:94 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:109 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Grafico a ventaglio" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:116 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/widgets/styledtexteditor.py:373 +msgid "Font Color" +msgstr "Colore caratteri" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +msgid "Font Background Color" +msgstr "Colore di sfondo caratteri" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/plugins/view/grampletview.py:777 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:67 +msgid "Gramplets" +msgstr "Gramplet" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/gui/grampsgui.py:121 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoview.py:238 +msgid "GeoView" +msgstr "GeoView" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 +msgid "Public" +msgstr "Pubblico" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:181 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1036 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1081 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2620 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3257 +msgid "Media" +msgstr "Multimedia" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:244 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:93 ../src/plugins/view/view.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:834 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1487 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2267 +#: ../src/plugins/view/relview.py:480 ../src/plugins/view/relview.py:812 +#: ../src/plugins/view/relview.py:846 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 +msgid "Parents" +msgstr "Genitori" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 +msgid "Add Parents" +msgstr "Aggiunge genitori" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +msgid "Select Parents" +msgstr "Seleziona genitori" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:169 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:373 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:488 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887 +msgid "Pedigree" +msgstr "Ascendenza" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 +#: ../src/plugins/view/placeview.py:51 ../src/plugins/view/view.gpr.py:151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1034 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1075 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2236 +msgid "Places" +msgstr "Luoghi" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 +msgid "Reports" +msgstr "Resoconti" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:103 ../src/plugins/view/view.gpr.py:165 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1040 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4635 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4710 +msgid "Repositories" +msgstr "Depositi" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Aggiunge coniuge" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#, fuzzy +msgid "Grouped List" +msgstr "Lista raggruppata" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:193 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:537 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:217 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:131 ../src/Editors/_EditPerson.py:515 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +msgid "Zoom In" +msgstr "Aumenta ingrandimento" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Riduce ingrandimento" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +msgid "Fit Width" +msgstr "Adatta in larghezza" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +msgid "Fit Page" +msgstr "Adatta alla pagina" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:152 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:211 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "Attenzione: questo non è ancora codice stabile!" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:212 +msgid "" +"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " +"for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " +"and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:245 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:246 +#, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact " +"the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:333 +#, fuzzy +msgid "Error parsing arguments" +msgstr "Errore nell'analisi degli argomenti" + +#: ../src/gui/utils.py:146 +#, fuzzy +msgid "Cancelling..." +msgstr "Calcolo in corso...\n" + +#: ../src/gui/utils.py:221 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Non chiudere forzatamente questa importante finestra di dialogo." + +#: ../src/gui/utils.py:251 ../src/gui/utils.py:258 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Errore apertura file" + +#: ../src/gui/utils.py:251 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:549 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 +msgid "File does not exist" +msgstr "Il file non esiste" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/gui/viewmanager.py:90 ../src/plugins/BookReport.py:93 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 +msgid "Unsupported" +msgstr "Non supportato" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:410 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Connessione ad un database recente" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:426 +msgid "_Family Trees" +msgstr "A_lberi genealogici" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:427 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "_Gestisci alberi genealogici..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:428 +msgid "Manage databases" +msgstr "Gestisce i database" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:429 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Apri _recenti" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:430 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Apre un database esistente" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:431 +msgid "_Quit" +msgstr "_Esci" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizza" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:434 ../src/gui/viewmanager.py:499 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:435 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Preferenze..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 +msgid "_Help" +msgstr "_Aiuto" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:438 +msgid "Gramps _Home Page" +msgstr "Pagina _web Gramps" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:440 +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "_Mailing list Gramps" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:442 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Segnala un bug" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:444 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Ult_eriori resoconti/strumenti" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:446 +msgid "_About" +msgstr "_Informazioni su" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:448 +msgid "_Plugin Status" +msgstr "Stato _plugin" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:450 +msgid "_FAQ" +msgstr "Domande _frequenti" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:451 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "Associa_zioni di tasti" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:452 +msgid "_User Manual" +msgstr "Manuale _utente" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:459 +msgid "_Export..." +msgstr "_Esporta..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:462 +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "_Abbandona le modifiche ed esci" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:463 ../src/gui/viewmanager.py:466 +msgid "_Reports" +msgstr "_Resoconti" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:464 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Apre la finestra di dialogo dei resoconti" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:465 +msgid "_Go" +msgstr "_Vai" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:467 +msgid "_Windows" +msgstr "_Finestre" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:493 +msgid "Clip_board" +msgstr "_Appunti" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:494 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Apre gli appunti" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:495 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importa..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:497 ../src/gui/viewmanager.py:501 +msgid "_Tools" +msgstr "S_trumenti" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:498 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Apre la finestra di dialogo degli strumenti" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:500 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Segnalibri" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:502 +#, fuzzy +msgid "_Configure View..." +msgstr "Esporta vista..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:503 +#, fuzzy +msgid "Configure the active view" +msgstr "Configura l'elemento attualmente selezionato" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:508 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Barra laterale" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:510 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barra degli s_trumenti" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:512 +msgid "_Filter Sidebar" +msgstr "Barra laterale _filtri" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:514 +msgid "F_ull Screen" +msgstr "Sch_ermo intero" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1287 +msgid "_Undo" +msgstr "_Annulla" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:524 ../src/gui/viewmanager.py:1304 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ripeti" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:530 +msgid "Undo History..." +msgstr "Cronologia annullamenti..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:549 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Il pulsante %s non è associato" + +#. load plugins +#: ../src/gui/viewmanager.py:647 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Caricamento plugin..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:654 ../src/gui/viewmanager.py:669 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#. registering plugins +#: ../src/gui/viewmanager.py:662 +#, fuzzy +msgid "Registering plugins..." +msgstr "Caricamento plugin..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:701 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Copia di sicurezza automatica..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:713 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Annullare le modifiche?" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:714 +msgid "" +"Aborting changes will return the database to the state is was before you " +"started this editing session." +msgstr "" +"L'annullamento delle modifiche riporterà il database allo stato in cui era " +"prima dell'ultima sessione di modifiche." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:716 +msgid "Abort changes" +msgstr "Annulla modifiche" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:726 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Impossibile annullare le modifiche della sessione di lavoro" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:727 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" +"Impossibile annullare tutte le modifiche perché il numero di cambiamenti " +"effettuati durante la sessione di lavoro è superiore al limite." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1200 +msgid "Import Statistics" +msgstr "Statistiche importazione" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1257 +msgid "Read Only" +msgstr "Sola lettura" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1351 ../src/gui/views/navigationview.py:183 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "Creato segnalibro per %s" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1354 ../src/gui/views/listview.py:403 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:187 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:189 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Impossibile impostare il segnalibro" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1355 ../src/gui/views/navigationview.py:188 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:190 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "" +"È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata " +"selezionata." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1605 +#, fuzzy +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "Caricamento plugin..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1606 +msgid "" +"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " +"contact the plugin author otherwise. " +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/listview.py:168 ../src/plugins/view/personview.py:383 +msgid "_Add..." +msgstr "_Aggiungi..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:170 ../src/plugins/view/personview.py:385 +msgid "_Remove" +msgstr "_Rimuovi" + +#: ../src/gui/views/listview.py:172 ../src/plugins/view/personview.py:393 +msgid "Export View..." +msgstr "Esporta vista..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:178 ../src/plugins/view/personview.py:373 +msgid "action|_Edit..." +msgstr "_Modifica..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:183 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtro" + +#: ../src/gui/views/listview.py:392 +#, fuzzy +msgid "Active object not visible" +msgstr "Persona attiva non visibile" + +#: ../src/gui/views/listview.py:404 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "" +"Impostare creare un segnalibro perché nessun elemento è stato selezionato." + +#: ../src/gui/views/listview.py:471 +msgid "Remove selected items?" +msgstr "Rimuove gli elementi selezionati?" + +#: ../src/gui/views/listview.py:472 +msgid "" +"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " +"one?" +msgstr "" +"È stato selezionato più di un oggetto per l'eliminazione. Chiedere conferma " +"per ogni rimozione?" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. NameModel +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gui/views/listview.py:474 ../src/DisplayTabs/_NameModel.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:913 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: ../src/gui/views/listview.py:475 ../src/DisplayTabs/_NameModel.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../src/gui/views/listview.py:485 +msgid "" +"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all other items that reference it." +msgstr "" +"Questa oggetto è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la " +"rimozione dal database e da tutti gli altri oggetti che vi fanno riferimento." + +#: ../src/gui/views/listview.py:489 ../src/plugins/view/familyview.py:204 +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "L'eliminazione di un oggetto ne causa la rimozione dal database." + +#: ../src/gui/views/listview.py:496 ../src/plugins/view/familyview.py:206 +#: ../src/plugins/view/personview.py:300 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Eliminare %s?" + +#: ../src/gui/views/listview.py:497 ../src/plugins/view/familyview.py:207 +msgid "_Delete Item" +msgstr "_Elimina oggetto" + +#: ../src/gui/views/listview.py:758 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "Esporta vista come foglio di calcolo" + +#: ../src/gui/views/listview.py:766 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: ../src/gui/views/listview.py:771 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: ../src/gui/views/listview.py:772 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "Foglio di calcolo Open Document" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:203 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Aggiungi segnalibro" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:206 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "%(title)s..." + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:223 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:598 +msgid "_Forward" +msgstr "_Avanti" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:224 +msgid "Go to the next person in the history" +msgstr "Va alla persona seguente nella cronologia" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:231 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:590 +msgid "_Back" +msgstr "_Indietro" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:232 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "Va alla persona precedente nella cronologia" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:236 +msgid "_Home" +msgstr "_Casa" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:238 +msgid "Go to the default person" +msgstr "Va alla persona predefinita" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:242 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "_Imposta persona principale" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:270 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 +#, fuzzy +msgid "Jump to by Gramps ID" +msgstr "Vai ad un ID GRAMPS" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:301 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" +msgstr "Errore: %s non è un ID GRAMPS valido" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:216 +msgid "Unknown father" +msgstr "Padre ignoto" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:221 +msgid "Unknown mother" +msgstr "Madre ignota" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 +#, fuzzy +msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" +msgstr "Formato predefinito (definito dalla preferenze di GRAMPS)" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 +msgid "Surname, Given Patronymic" +msgstr "Cognome, patronimico" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 +msgid "Given Surname" +msgstr "Cognome" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 +msgid "Patronymic, Given" +msgstr "Patronimico, nome" + +#. we need the names of each of the variables or methods that are +#. called to fill in each format flag. +#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 +msgid "Person|title" +msgstr "titolo" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 +msgid "given" +msgstr "nome" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 +msgid "prefix" +msgstr "prefisso" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +msgid "surname" +msgstr "cognome" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:286 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 +msgid "suffix" +msgstr "suffisso" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:287 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:326 +msgid "patronymic" +msgstr "patronimico" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 +msgid "call" +msgstr "pseudonimo" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:291 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:328 +msgid "common" +msgstr "comune" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:295 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:330 +msgid "initials" +msgstr "iniziali" + +#: ../src/config.py:628 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Nome mancante" + +#: ../src/config.py:629 +msgid "Missing Record" +msgstr "Informazione mancante" + +#: ../src/config.py:630 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Cognome mancante" + +#: ../src/config.py:637 ../src/config.py:639 +msgid "Living" +msgstr "In vita" + +#: ../src/config.py:638 +msgid "Private Record" +msgstr "Informazione privata" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Fusione_persone" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:77 +msgid "Compare People" +msgstr "Confronto persone" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 ../src/Merge/_MergePerson.py:280 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 ../src/Merge/_MergePerson.py:317 +#: ../src/plugins/view/personview.py:428 ../src/plugins/view/personview.py:441 +#: ../src/plugins/view/personview.py:452 ../src/plugins/view/personview.py:466 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Impossibile fondere le persone" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 ../src/Merge/_MergePerson.py:274 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Impossibile fondere i coniugi. Per fondere queste persone è necessario prima " +"rimuovere la relazione tra di esse." + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:281 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Impossibile fondere genitore e figlio. Per fondere queste persone è " +"necessario prima rimuovere la relazione tra di esse." + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 ../src/plugins/view/personview.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3998 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 +msgid "Gender" +msgstr "Sesso" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Nomi alternativi" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/Merge/_MergePerson.py:177 +msgid "Family ID" +msgstr "ID famiglia" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169 +msgid "No parents found" +msgstr "Nessun genitore trovato" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:109 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1373 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2147 +msgid "Spouses" +msgstr "Coniugi" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Non sono stati trovati né coniugi né figli" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:357 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:657 +msgid "Addresses" +msgstr "Indirizzi" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 ../src/Merge/_MergePerson.py:332 +msgid "Merge People" +msgstr "Fusione persone" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Fusione_luoghi" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:184 +msgid "Merge Places" +msgstr "Fusione luoghi" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Fusione_fonti" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:209 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Fusione fonti" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Crea e aggiunge un nuovo indirizzo" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Rimuove l'indirizzo" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Modifica l'indirizzo selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Sposta in alto l'indirizzo selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Sposta in basso l'indirizzo selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:74 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:75 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "State" +msgstr "Regione" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:80 +msgid "_Addresses" +msgstr "I_ndirizzi" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Crea e aggiunge un nuovo attributo" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Rimuove l'attributo" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Modifica l'attributo selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Sposta in alto l'attributo selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Sposta in basso l'attributo selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:68 +msgid "_Attributes" +msgstr "_Attributi" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:67 +msgid "_References" +msgstr "_Riferimenti" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:94 +msgid "Edit reference" +msgstr "Modifica riferimento" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefModel.py:48 +#, python-format +msgid "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 +#: ../src/plugins/view/relview.py:349 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:120 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:121 ../src/plugins/view/relview.py:353 +msgid "Share" +msgstr "Condividi" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 +msgid "Jump To" +msgstr "Vai a" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:74 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Crea e aggiunge un nuovo dato" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Rimuove il dato" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Modifica i dati selezionati" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Sposta in alto i dati selezionati" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Sposta in basso i dati selezionati" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:59 +msgid "Key" +msgstr "Chiave" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:66 +msgid "_Data" +msgstr "_Dati" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "Family Events" +msgstr "Eventi familiari" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 +#, fuzzy +msgid "Events father" +msgstr "Data evento" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 +#, fuzzy +msgid "Events mother" +msgstr "Nota evento" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#, fuzzy +msgid "Add a new family event" +msgstr "Aggiunge una nuova famiglia" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected family event" +msgstr "Rimuove l'evento selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family event or edit person" +msgstr "Modifica la famiglia selezionata" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:62 +msgid "Share an existing event" +msgstr "Condivide un evento esistente" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Sposta in alto l'evento selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Sposta in basso l'evento selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:79 +msgid "Role" +msgstr "Ruolo" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:91 +msgid "_Events" +msgstr "_Eventi" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:211 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:309 +msgid "" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"event is already being edited or another event reference that is associated " +"with the same event is being edited.\n" +"\n" +"To edit this event reference, you need to close the event." +msgstr "" +"Questo riferimento ad evento non può essere modificato adesso. Qualcuno sta " +"modificando l'evento associato o un altro riferimento ad evento, associato " +"con lo stesso evento.\n" +"\n" +"Per modificare questo riferimento ad un evento è necessario chiudere " +"l'evento." + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:232 +#, fuzzy +msgid "Cannot share this reference" +msgstr "Impossibile modificare il riferimento" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:246 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:308 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:169 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:150 +msgid "Cannot edit this reference" +msgstr "Impossibile modificare il riferimento" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:285 +#, fuzzy +msgid "Cannot change Person" +msgstr "Impossibile salvare la persona" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:286 +msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventRefModel.py:63 ../src/DisplayTabs/_NameModel.py:62 +#, python-format +msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:64 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:152 +msgid "Temple" +msgstr "Tempio" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:78 +msgid "_Gallery" +msgstr "_Galleria" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:139 ../src/plugins/view/mediaview.py:225 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:247 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "Trovato un oggetto multimediale non esistente nella galleria" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:478 ../src/plugins/view/mediaview.py:200 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Trascinare oggetto multimediale" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Crea e aggiunge una nuova ordinanza LDS" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Rimuove l'ordinanza LDS" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Modifica l'ordinanza LDS selezionata" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Sposta in alto l'ordinanza LDS selezionata" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "Sposta in basso l'ordinanza LDS selezionata" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:70 +msgid "_LDS" +msgstr "_LDS" + +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:71 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:150 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +msgid "Street" +msgstr "Via" + +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:74 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +msgid "County" +msgstr "Contea/Provincia" + +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:64 +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "_Posizioni alternative" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Crea e aggiunge un nuovo nome" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Rimuove il nome" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Modifica il nome selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:64 +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Sposta in alto il nome selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:65 +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Sposta in basso il nome selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:75 +msgid "Group As" +msgstr "Raggruppa come" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:77 +#, fuzzy +msgid "Note Preview" +msgstr "Anteprima nota" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:85 +msgid "_Names" +msgstr "_Nomi" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:112 +msgid "Set as default name" +msgstr "Imposta come nome predefinito" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameModel.py:58 +#, fuzzy +msgid "Preferred name" +msgstr "Nome preferito" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameModel.py:60 +#, fuzzy +msgid "Alternative names" +msgstr "Nomi alternativi" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Crea e aggiunge una nuova nota" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Rimuove la nota" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:74 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Modifica la nota selezionata" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 +msgid "Add an existing note" +msgstr "Aggiunge una nota esistente" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Sposta in alto la nota selezionata" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:69 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Sposta in basso la nota selezionata" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:76 ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:67 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:85 +msgid "_Notes" +msgstr "_Note" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Personal Events" +msgstr "Evento personale:" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:55 +#, python-format +msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:56 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Sconosciuto" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:59 +#, fuzzy +msgid "Add a new personal event" +msgstr "Aggiunge una nuova persona" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:60 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected personal event" +msgstr "Rimuove l'evento selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:61 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected personal event or edit family" +msgstr "Modifica la famiglia selezionata" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:63 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event upwards or change family order" +msgstr "Sposta in alto l'evento selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:64 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event downwards or change family order" +msgstr "Sposta in basso l'evento selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:140 +#, fuzzy +msgid "Cannot change Family" +msgstr "Impossibile salvare la famiglia" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:141 +#, fuzzy +msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" +msgstr "Ordina eventi familiari della persona" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Crea e aggiunge una nuova associazione" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Rimuove l'associazione esistente" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Modifica l'associazione selezionata" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Sposta in alto l'associazione selezionata" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Sposta in basso l'associazione selezionata" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:64 +msgid "Association" +msgstr "Associazione" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:70 +msgid "_Associations" +msgstr "_Associazioni" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:88 +msgid "Godfather" +msgstr "Padrino" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Crea e aggiunge un nuovo deposito" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Rimuove il deposito" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 ../src/plugins/view/repoview.py:83 +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Modifica il deposito selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Aggiunge un deposito esistente" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Sposta in alto il deposito selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:59 +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Sposta in basso il deposito selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:74 +msgid "_Repositories" +msgstr "_Depositi" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:170 +msgid "" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " +"associated repository is already being edited or another repository " +"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"\n" +"To edit this repository reference, you need to close the repository." +msgstr "" +"Questo riferimento a deposito non può essere modificato adesso. Qualcuno sta " +"modificando il deposito associato o un altro riferimento a deposito, " +"associato con lo stesso deposito.\n" +"\n" +"Per modificare questo riferimento ad un deposito è necessario chiudere il " +"deposito." + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +msgid "Create and add a new source" +msgstr "Crea e aggiunge una nuova fonte" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +msgid "Remove the existing source" +msgstr "Rimuove la fonte" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Modifica la fonte selezionata" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +msgid "Add an existing source" +msgstr "Aggiunge una fonte esistente" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 +msgid "Move the selected source upwards" +msgstr "Sposta in alto la fonte selezionata" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:59 +msgid "Move the selected source downwards" +msgstr "Sposta in basso la fonte selezionata" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:73 +msgid "_Sources" +msgstr "_Fonti" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:151 +msgid "" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"source is already being edited or another source reference that is " +"associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source reference, you need to close the source." +msgstr "" +"Questo riferimento a fonte non può essere modificato adesso. Qualcuno sta " +"modificando la fonte associata o un altro riferimento a fonte, associato con " +"la stessa fonte.\n" +"\n" +"Per modificare questo riferimento ad una fonte è necessario chiudere la " +"fonte." + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Crea e aggiunge un nuovo indirizzo web" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Rimuove l'indirizzo web" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Modifica l'indirizzo web selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Sposta in alto l'indirizzo web selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Sposta in basso l'indirizzo web selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Vai all'indirizzo web selezionato" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:71 +msgid "_Internet" +msgstr "_Internet" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:94 +msgid "Select a media object" +msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:136 +msgid "Select media object" +msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +msgid "Import failed" +msgstr "Importazione non riuscita" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:147 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Il nome di file fornito non è stato trovato." + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Impossibile importare %s" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:158 +#, python-format +msgid "" +"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " +"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:221 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Impossibile visualizzare %s" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:222 +#, fuzzy +msgid "" +"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS non è in grado di visualizzare il file dell'immagine. Il file " +"potrebbe essere corrotto." + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:246 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Per selezionare un luogo, trascinare oppure usare i pulsanti" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Nessun luogo indicato, fare clic sul pulsante per sceglierne uno" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 +msgid "Edit place" +msgstr "Modifica luogo" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Seleziona un luogo esistente" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 +msgid "Add a new place" +msgstr "Aggiunge un nuovo luogo" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 +msgid "Remove place" +msgstr "Rimuove luogo" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:297 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" +"Per selezionare un oggetto multimediale, trascinare oppure usare i pulsanti" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:778 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Nessuna immagine indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 +msgid "Edit media object" +msgstr "Modifica oggetto multimediale" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:753 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Seleziona un oggetto multimediale esistente" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Aggiunge un nuovo oggetto multimediale" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 +msgid "Remove media object" +msgstr "Rimuove oggetto multimediale" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:348 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Per selezionare una nota, trascinare oppure usare i pulsanti" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:701 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Nessuna nota indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/Editors/_EditNote.py:279 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:325 +msgid "Edit Note" +msgstr "Modifica nota" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:671 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Seleziona una nota esistente" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/plugins/view/noteview.py:73 +msgid "Add a new note" +msgstr "Aggiunge una nuova nota" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 +msgid "Remove note" +msgstr "Rimuove nota" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 +msgid "Address Editor" +msgstr "Editor indirizzi" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Editor attributi" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +msgid "New Attribute" +msgstr "Nuovo attributo" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Impossibile salvare l'attributo" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "Il tipo dell'attributo non può essere vuoto" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:167 +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Editor riferimento figlio" + +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:167 +msgid "Child Reference" +msgstr "Riferimento figlio" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62 +#, fuzzy +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "Modifica_informazioni_eventi" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Evento: %s" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:92 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 +msgid "New Event" +msgstr "Nuovo evento" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEvent.py:262 +msgid "Edit Event" +msgstr "Modifica evento" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 ../src/Editors/_EditEvent.py:246 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Impossibile salvare l'evento" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:224 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questo evento. Inserire i dati o " +"annullare la modifica." + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:233 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Impossibile salvare l'evento. ID già esistente." + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditMedia.py:268 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:731 ../src/Editors/_EditPlace.py:300 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:173 ../src/Editors/_EditSource.py:191 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " +"leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" +"Si è tentato di usare l'ID GRAMPS con valore %(id)s già esistente. Questo " +"valore è già usato da '%(prim_object)s'. Inserire un ID differente o " +"lasciare il campo vuoto per ottenere il successivo ID disponibile." + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:247 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Il tipo dell'evento non può essere vuoto" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:254 ../src/Editors/_EditEventRef.py:247 +msgid "Add Event" +msgstr "Aggiunge evento" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:346 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Elimina evento (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:67 ../src/Editors/_EditEventRef.py:237 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Editor riferimento evento" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:96 +#: ../src/Editors/_EditName.py:124 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:81 +msgid "_General" +msgstr "_Generale" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:244 +msgid "Modify Event" +msgstr "Modifica evento" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Crea una nuova persona come figlio per la famiglia" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Rimuove il figlio dalla famiglia" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Modifica il riferimento al figlio" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Aggiunge una persona esistente come figlio per la famiglia corrente" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "Sposta il figlio più in alto nella lista" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "Sposta il figlio più in basso nella lista" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +msgid "Paternal" +msgstr "Paterna" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +msgid "Maternal" +msgstr "Materna" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 +#: ../src/plugins/view/personview.py:83 +msgid "Birth Date" +msgstr "Data di nascita" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66 +#: ../src/plugins/view/personview.py:85 +msgid "Death Date" +msgstr "Data del decesso" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 ../src/plugins/view/personview.py:84 +msgid "Birth Place" +msgstr "Luogo di nascita" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:112 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:67 ../src/plugins/view/personview.py:86 +msgid "Death Place" +msgstr "Luogo del decesso" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:120 ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 +msgid "Chil_dren" +msgstr "F_igli" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 +msgid "Edit child" +msgstr "Modifica figlio" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:128 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Aggiunge una persona esistente come figlio" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:130 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Modifica relazione" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:249 ../src/Editors/_EditFamily.py:262 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1495 +msgid "Select Child" +msgstr "Seleziona figlio" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Aggiunge genitori ad una persona" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent." +msgstr "" +"È possibile creare per errore diverse famiglie con gli stessi genitori. Per " +"aiutare ad evitare tale problema, durante la creazione di una nuova famiglia " +"sono attivi solo i pulsanti per la selezione dei genitori. Gli altri campi " +"diventano disponibili solo dopo la scelta dei genitori." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:515 +msgid "Family has changed" +msgstr "Famiglia modificata" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:516 +#, python-format +msgid "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " +"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " +"deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " +"updated. Some edits you have made may have been lost." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:521 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:206 +msgid "family" +msgstr "famiglia" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 ../src/Editors/_EditFamily.py:554 +msgid "New Family" +msgstr "Nuova famiglia" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 ../src/Editors/_EditFamily.py:1094 +msgid "Edit Family" +msgstr "Modifica famiglia" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:591 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Seleziona una persona come madre" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:592 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Aggiunge una nuova persona come madre" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:593 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di madre" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:606 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Seleziona una persona come padre" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Aggiunge una nuova persona come padre" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:608 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di padre" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 +msgid "Select Mother" +msgstr "Seleziona madre" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 +msgid "Select Father" +msgstr "Seleziona padre" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:877 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Famiglia duplicata" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:878 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" +"Nel database è già presente una famiglia con questi genitori. Se questa " +"viene salvata, sarà creata una famiglia duplicata. Si raccomanda di " +"annullare le modifiche effettuate in questa finestra e selezionare la " +"famiglia preesistente" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 +msgid "Baptism:" +msgstr "Battesimo:" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 +msgid "Burial:" +msgstr "Sepoltura:" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/plugins/view/relview.py:559 +#: ../src/plugins/view/relview.py:952 ../src/plugins/view/relview.py:1005 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1092 ../src/plugins/view/relview.py:1196 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Modifica %s" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:997 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Un padre non può essere figlio di se stesso" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:998 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "%s è elencato contemporaneamente come padre e figlio della famiglia." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1007 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Una madre non può essere figlia di se stessa" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1008 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "%s è elencata contemporaneamente come madre e figlia della famiglia." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1015 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Impossibile salvare la famiglia" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1016 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questa famiglia. Inserire i dati o " +"annullare la modifica." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1023 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Impossibile salvare la famiglia. ID già esistente." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1024 ../src/Editors/_EditNote.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " +"next available ID value." +msgstr "" +"Si è tentato di usare l'ID GRAMPS con valore %(id)s già esistente. Questo " +"valore è già in uso. Inserire un ID differente o lasciare il campo vuoto per " +"ottenere il successivo ID disponibile." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1063 +msgid "Add Family" +msgstr "Aggiunge famiglia" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:150 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Editor ordinanza LDS" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:273 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s e %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:279 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:284 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:415 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Ordinanza LDS" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:52 +msgid "Location Editor" +msgstr "Editor posizione" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:366 +#, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Oggetto multimediale: %s" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:89 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:368 +msgid "New Media" +msgstr "Nuovo oggetto multimediale" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:219 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Modifica oggetto multimediale" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:257 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:258 +msgid "" +"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questo oggetto multimediale. Inserire " +"i dati o annullare la modifica." + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale. ID già esistente." + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:285 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:548 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Aggiunge oggetto multimediale (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:290 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:544 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Modifica oggetto multimediale (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:376 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Rimuove oggetto multimediale" + +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:80 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:369 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Editor riferimento oggetto multimediale" + +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:82 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:117 ../src/Editors/_EditName.py:278 +msgid "Name Editor" +msgstr "Editor nomi" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:277 +msgid "New Name" +msgstr "Nuovo nome" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:341 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Disattivare raggruppamento globale dei nomi?" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:342 +#, python-format +msgid "" +"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " +"name of %(group_name)s." +msgstr "" +"Tutte le persone aventi cognome %(surname)s non saranno più raggruppate come " +"%(group_name)s." + +#: ../src/Editors/_EditName.py:346 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:347 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Ritorna all'editor dei nomi" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:372 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Raggruppare tutte le persone con lo stesso nome?" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:373 +#, python-format +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Si può scegliere se raggruppare tutte le persone avanti cognome %(surname)s " +"come %(group_name)s, o solamente questa persona in particolare." + +#: ../src/Editors/_EditName.py:378 +msgid "Group all" +msgstr "Raggruppare tutti" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:379 +msgid "Group this name only" +msgstr "Raggruppare solo questo nome" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:140 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Nota: %(id)s - %(context)s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:145 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Nota: %s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:148 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "Nuova nota - %(context)s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:152 +msgid "New Note" +msgstr "Nuova nota" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:181 +msgid "_Note" +msgstr "_Nota" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:298 +msgid "Cannot save note" +msgstr "Impossibile salvare la nota" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:299 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questa nota. Inserire i dati o " +"annullare la modifica." + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:306 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "Impossibile salvare la nota. ID già esistente." + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:320 +msgid "Add Note" +msgstr "Aggiunge nota" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:387 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Elimina nota (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Persona: %(name)s" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Nuova persona: %(name)s" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 +msgid "New Person" +msgstr "Nuova persona" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:459 +msgid "Edit Person" +msgstr "Modifica persona" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Modifica proprietà oggetto" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:557 +msgid "Make Active Person" +msgstr "Imposta come persona attiva" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:561 +msgid "Make Home Person" +msgstr "Imposta come persona principale" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Problema modifica sesso" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:709 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"La modifica del sesso ha causato dei problemi con le informazioni sul " +"matrimonio.\n" +"Controllare i matrimoni della persona." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:720 +msgid "Cannot save person" +msgstr "Impossibile salvare la persona" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:721 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questa persona. Inserire delle " +"informazioni o annullare la modifica." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:730 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Impossibile salvare la persona. ID già esistente." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:751 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Aggiunge persona (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:756 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Modifica persona (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:911 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Specificato sesso sconosciuto" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:913 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"Please specify the gender." +msgstr "" +"Il sesso della persona non è stato specificato; normalmente accade per " +"errore. Indicare il sesso." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:916 +msgid "_Male" +msgstr "_Maschio" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:917 +msgid "_Female" +msgstr "_Femmina" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:918 +msgid "_Unknown" +msgstr "_Sconosciuto" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:84 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:161 +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Editor riferimento persona" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:177 +msgid "No person selected" +msgstr "Nessuna persona selezionata" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:178 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "Bisogna selezionare una persona o annullare la modifica" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 +msgid "_Location" +msgstr "_Posizione" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Luogo: %s" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:137 +msgid "New Place" +msgstr "Nuovo luogo" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:217 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Latitudine non valida (sintassi: 18°9'" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:220 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Longitudine non valida (sintassi: 18°9'" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:224 +msgid "Edit Place" +msgstr "Modifica luogo" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:289 +msgid "Cannot save place" +msgstr "Impossibile salvare il luogo" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:290 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questo luogo. Inserire i dati o " +"annullare la modifica." + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:299 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Impossibile salvare il luogo. ID già esistente." + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:312 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Aggiunge luogo (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:317 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Modifica luogo (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:364 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Elimina luogo (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:202 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Salvare le modifiche?" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:203 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Se si chiude senza salvare, le modifiche apportate andranno perdute" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Editor riferimento deposito" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:186 +#, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Deposito: %s" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 ../src/Editors/_EditRepository.py:72 +msgid "New Repository" +msgstr "Nuovo deposito" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:189 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Editor riferimento deposito" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:196 +msgid "Modify Repository" +msgstr "Modifica deposito" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:199 +msgid "Add Repository" +msgstr "Aggiunge deposito" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Modifica deposito" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:162 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Impossibile salvare il deposito" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:163 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questo deposito. Inserire i dati o " +"annullare la modifica." + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Impossibile salvare il deposito. ID già esistente." + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:185 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Aggiunge deposito (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:190 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Modifica deposito (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:217 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Elimina deposito (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205 +msgid "New Source" +msgstr "Nuova fonte" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:175 +msgid "Edit Source" +msgstr "Modifica fonte" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:180 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Impossibile salvare la fonte" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:181 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questa fonte. Inserire i dati o " +"annullare la modifica." + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:190 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Impossibile salvare la fonte. ID già esistente." + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:203 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Aggiunge fonte (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:208 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Modifica fonte (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:270 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Elimina fonte (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:66 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:206 +msgid "Source Reference Editor" +msgstr "Editor riferimento fonte" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 +#, python-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Fonte: %s" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 +msgid "Modify Source" +msgstr "Modifica fonte" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:216 +msgid "Add Source" +msgstr "Aggiunge fonte" + +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:63 ../src/Editors/_EditUrl.py:93 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Editor indirizzi Internet" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Errore nel salvataggio della copia di sicurezza" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "Errore nel ripristino della copia di sicurezza" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 +msgid "" +"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " +"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "" +"Il file GEDCOM è rovinato. Il file sembra codificato con la codifica UTF16, " +"ma non è presente il marcatore BOM." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "Il file GEDCOM è vuoto." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 +#, python-format +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." +msgstr "Riga %d del file GEDCOM non valida." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:134 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "Il file GEDCOM è rovinato. Sembra essere troncato." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:277 +#, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Importa da GEDCOM (%s)" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:832 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "Importazione GEDCOM" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1088 +#, python-format +msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "La riga %d è stata ignorata perché incomprensibile." + +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2949 +#, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Riga %d: la nota evento è stata ignorata perché vuota." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3632 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4208 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Impossibile importare %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3976 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Importa da %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4066 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4078 +#, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Riga %d: la nota è stata ignorata perché vuota." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4117 +#, python-format +msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgstr "saltata/e %d subordinata/e alla riga %d" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:26 +msgid "Report a bug" +msgstr "Segnala un bug" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:27 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " +"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " +"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " +"review exactly what information you want to include." +msgstr "" +"Questo è l'assistente per la segnalazione di bug, che aiuta nella " +"preparazione di segnalazioni di bug quanto più dettagliate possibile da " +"inviare agli sviluppatori di Gramps.\n" +"\n" +"L'assistente chiederà di rispondere ad alcune domande e raccoglierà alcune " +"informazioni sull'errore che si è verificato e sull'ambiente operativo. Alla " +"fine della procedura richiederà di inviare la segnalazione di bug sul " +"sistema web di gestione dei bug di Gramps; in particolare l'assistente " +"provvederà a copiare negli appunti la segnalazione di bug, in modo da " +"poterla incollare facilmente nell'apposito modulo sul sistema web di " +"gestione dei bug e rivedere quindi quali informazioni includere o meno." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:40 +msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +msgstr "Segnalazione bug: passo 1 di 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:41 +msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +msgstr "Segnalazione bug: passo 2 di 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 +msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +msgstr "Segnalazione bug: passo 3 di 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:45 +msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +msgstr "Segnalazione bug: passo 4 di 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +msgstr "Segnalazione bug: passo 5 di 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"GRAMPS è un progetto Open Source (a sorgente aperto). Il suo successo " +"dipende dagli utenti e per questo motivo il loro riscontro è importante. " +"Grazie per il tempo dedicato a segnalare un problema." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:148 +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "" +"Se sono presenti delle informazioni personali tra i dettagli dell'errore, " +"conviene rimuoverle." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:193 +msgid "Error Details" +msgstr "Dettagli errore" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198 +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" +"Queste sono le informazioni dettagliate sull'errore di Gramps; non c'è da " +"preoccuparsi se alcuni particolari risultano oscuri. Nei passi seguenti " +"dell'assistente sarà possibile aggiungere ulteriori dettagli sull'errore." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:216 +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" +"Controllare le informazioni riportate ed eventualmente correggere quelle " +"errate e rimuovere quello che non si vuole includere nella segnalazione." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:263 +msgid "System Information" +msgstr "Informazioni sul sistema" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:268 +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" +"Queste sono le informazioni sul sistema corrente che potranno aiutare gli " +"sviluppatori a risolvere il problema." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:284 +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " +msgstr "" +"Fornire informazioni quanto più dettagliate possibile sulle operazioni " +"eseguite quando si è verificato l'errore. " + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:325 +msgid "Further Information" +msgstr "Ulteriori informazioni" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:330 +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." +msgstr "" +"È possibile descrivere qui le operazioni eseguite quando si è verificato " +"l'errore." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:347 +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" +"Verificare la correttezza delle informazioni, senza preoccuparsi troppo " +"della comprensione dei dettagli delle informazioni dell'errore. L'importante " +"è assicurarsi che non contengano dati che non debbano essere inviati agli " +"sviluppatori." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:381 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "Riepilogo segnalazione bug" + +#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:390 +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "" +"Questo è il resoconto completo del problema. La prossima pagina " +"dell'assistente aiuta ad inviare la segnalazione del problema al sistema web " +"di gestione dei bug di Gramps." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:415 +msgid "" +"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " +"then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "" +"Usare i due pulsanti di seguito per copiare la segnalazione del bug negli " +"appunti e quindi per aprire il browser web per inviare la segnalazione a " + +#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:427 +msgid "" +"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " +"bug tracking system." +msgstr "" +"Usare questo pulsante per avviare un browser web e inviare la segnalazione " +"del problema al sistema web di gestione dei bug di Gramps." + +#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " +#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " +#. "email client, paste the report and send it to the address " +#. "above.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:457 +msgid "" +"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " +"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " +"submit report" +msgstr "" +"Usare questo pulsante per copiare la segnalazione del problema negli " +"appunti; accedere quindi al sistema web di gestione dei bug tramite il " +"pulsante posto più in basso, incollare il resoconto e fare clic su invia " +"resoconto" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:497 +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Invia segnalazione bug" + +#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " +#. "page to transfer the bug report to your email client.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:505 +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " +"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "" +"Questo è l'ultimo passo. Premendo il pulsante presente in questa pagina " +"viene eseguito un browser web che permette di segnalare un bug nel sistema " +"di gestione dei bug di Gramps." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 +#, fuzzy +msgid "manual|General" +msgstr "Generale" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 +msgid "Error Report" +msgstr "Resoconto errori" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" +msgstr "Si è verificato un errore inaspettato in GRAMPS" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " +"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" +"I dati sono al sicuro ma è consigliabile riavviare immediatamente GRAMPS. Se " +"si desidera segnalare il problema agli sviluppatore di GRAMPS, fare clic su " +"Resoconto e l'assistente per la segnalazione degli errori aiuterà a " +"segnalare il bug." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104 +msgid "Error Detail" +msgstr "Dettaglio errore" + +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 +msgid "Select Event" +msgstr "Seleziona evento" + +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 ../src/plugins/view/eventview.py:76 +msgid "Main Participants" +msgstr "" + +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +msgid "Select Family" +msgstr "Seleziona famiglia" + +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 +msgid "Select Note" +msgstr "Seleziona nota" + +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/view/noteview.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +msgid "Marker" +msgstr "Marcatore" + +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Seleziona oggetto multimediale" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:910 +msgid "Select Person" +msgstr "Seleziona persona" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69 +msgid "Last Change" +msgstr "Ultima modifica" + +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55 +msgid "Select Place" +msgstr "Seleziona luogo" + +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55 +msgid "Select Repository" +msgstr "Seleziona deposito" + +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55 +msgid "Select Source" +msgstr "Seleziona fonte" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:143 ../src/plugins/BookReport.py:180 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Non applicabile" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:169 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:611 +msgid "unknown father" +msgstr "padre ignoto" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:617 +msgid "unknown mother" +msgstr "madre ignota" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:619 +#, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s e %s (%s)" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:580 +msgid "Available Books" +msgstr "Libri disponibili" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +msgid "Book List" +msgstr "Lista libri" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1109 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1157 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +msgid "Book Report" +msgstr "Resoconto libro" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:713 +msgid "New Book" +msgstr "Nuovo libro" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:716 +msgid "_Available items" +msgstr "Elementi _disponibili" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:720 +msgid "Current _book" +msgstr "_Libro corrente" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293 +msgid "Item name" +msgstr "Nome elemento" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:731 +msgid "Subject" +msgstr "Soggetto" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:743 +msgid "Book selection list" +msgstr "Lista selezione libri" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:783 +msgid "Different database" +msgstr "Altro database" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:784 +#, python-format +msgid "" +"This book was created with the references to database %s.\n" +"\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +"\n" +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." +msgstr "" +"Questo libro è stato creato con i riferimenti al database %s.\n" +"\n" +"Ciò comporta che i riferimenti alla persona centrale salvata non siano più " +"validi.\n" +"\n" +"Perciò, la persona centrale di ogni elemento sarà impostata alla persona " +"attiva del database attualmente aperto." + +#: ../src/plugins/BookReport.py:932 +msgid "Setup" +msgstr "Impostazioni" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:942 +msgid "Book Menu" +msgstr "Menù libro" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:965 +msgid "Available Items Menu" +msgstr "Menù elementi disponibili" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1160 +#, fuzzy +msgid "Gramps Book" +msgstr "Id Gramps" + +#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 +msgid "Produces a book containing several reports." +msgstr "Produce un libro contenente diversi resoconti." + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:32 +msgid "Records Report" +msgstr "Resoconto dei record" + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:48 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Mostra alcuni record interessanti su persone e famiglie" + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:47 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Gramplet dei record" + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:57 ../src/plugins/Records.py:389 +msgid "Records" +msgstr "Record" + +#: ../src/plugins/Records.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s e %s" + +#: ../src/plugins/Records.py:329 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Doppio clic sul nome per i dettagli" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/Records.py:330 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Nessun albero genealogico caricato." + +#: ../src/plugins/Records.py:337 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:64 +msgid "Processing..." +msgstr "Elaborazione in corso..." + +#: ../src/plugins/Records.py:407 +#, python-format +msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" + +#. ############################### +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:440 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:311 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:251 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:655 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:641 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5762 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 +msgid "Report Options" +msgstr "Opzioni resoconto" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:442 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:313 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:467 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:345 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:64 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ../src/plugins/Records.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 +#, fuzzy +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "Determina quali persone vanno incluse nel resoconto" + +#: ../src/plugins/Records.py:448 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:910 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:650 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +msgid "Filter Person" +msgstr "Filtro su persona" + +#: ../src/plugins/Records.py:449 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1374 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "La persona centrale per il filtro" + +#: ../src/plugins/Records.py:455 +msgid "Use call name" +msgstr "Usare lo pseudonimo" + +#: ../src/plugins/Records.py:457 +msgid "Don't use call name" +msgstr "Non usare lo pseudonimo" + +#: ../src/plugins/Records.py:458 +msgid "Replace first name with call name" +msgstr "Sostituisce il nome con lo pseudonimo" + +#: ../src/plugins/Records.py:459 +msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" +msgstr "Sottolinea pseudonimo nel nome / aggiunge lo pseudonimo al nome" + +#: ../src/plugins/Records.py:465 +msgid "Person Records" +msgstr "Record persone" + +#: ../src/plugins/Records.py:467 +msgid "Family Records" +msgstr "Record famiglie" + +#: ../src/plugins/Records.py:504 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:469 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:275 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:293 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:377 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del testo." + +#: ../src/plugins/Records.py:513 +msgid "The style used for headings." +msgstr "Lo stile usato per le intestazioni." + +#: ../src/plugins/Records.py:522 +#, fuzzy +msgid "The style used for the report title." +msgstr "Lo stile usato per il titolo del resoconto" + +#: ../src/plugins/Records.py:531 +msgid "Youngest living person" +msgstr "Persona più giovane in vita" + +#: ../src/plugins/Records.py:532 +msgid "Oldest living person" +msgstr "Persona più anziana in vita" + +#: ../src/plugins/Records.py:533 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "Persona deceduta in più giovane età" + +#: ../src/plugins/Records.py:534 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "Persona vissuta più a lungo" + +#: ../src/plugins/Records.py:535 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "Persona sposatasi in più giovane età" + +#: ../src/plugins/Records.py:536 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "Persona sposatasi più tardi" + +#: ../src/plugins/Records.py:537 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "Persona che ha divorziato in più giovane età" + +#: ../src/plugins/Records.py:538 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "Persona che ha divorziato più tardi" + +#: ../src/plugins/Records.py:539 +msgid "Youngest father" +msgstr "Padre più giovane" + +#: ../src/plugins/Records.py:540 +msgid "Youngest mother" +msgstr "Madre più giovane" + +#: ../src/plugins/Records.py:541 +msgid "Oldest father" +msgstr "Padre più anziano" + +#: ../src/plugins/Records.py:542 +msgid "Oldest mother" +msgstr "Madre più anziana" + +#: ../src/plugins/Records.py:543 +msgid "Couple with most children" +msgstr "Coppia con il maggior numero di figli" + +#: ../src/plugins/Records.py:544 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "Coppia in vita sposata da meno tempo" + +#: ../src/plugins/Records.py:545 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "Coppia in vita sposata da più tempo" + +#: ../src/plugins/Records.py:546 +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Matrimonio (terminato) più breve" + +#: ../src/plugins/Records.py:547 +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Matrimonio (terminato) più lungo" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 +msgid "Plain Text" +msgstr "Testo semplice" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 +msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 +msgid "Print..." +msgstr "Stampa..." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +msgid "Generates documents and prints them directly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:69 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:70 +#, fuzzy +msgid "Generates documents in HTML format." +msgstr "Genera resoconti HTML" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:88 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:89 +msgid "Generates documents in LaTeX format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:107 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "Testo OpenDocument" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:108 +msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:127 +msgid "PDF document" +msgstr "Documento PDF" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:128 +msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:146 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:147 +msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:165 +msgid "RTF document" +msgstr "Documento RTF" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:166 +msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:184 +#, fuzzy +msgid "SVG document" +msgstr "Documento RTF" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:185 +msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "È richiesto PyGtk versione 2.10 o successiva" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:479 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "di %d" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:265 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5722 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Probabile errore nella destinazione" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:249 +msgid "" +"You appear to have set your target directory to a directory used for data " +"storage. This could create problems with file management. It is recommended " +"that you consider using a different directory to store your generated web " +"pages." +msgstr "" +"La directory di destinazione impostata è una directory giù usata per " +"l'immagazzinamento di dati. Si raccomanda di utilizzare una directory " +"differente per memorizzare le pagine web generate." + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:528 +#, python-format +msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" +msgstr "Impossibile creare la versione jpeg dell'immagine %(name)s" + +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:833 +#, python-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Impossibile aprire %s" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79 +msgid "short for born|b." +msgstr "n." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80 +msgid "short for died|d." +msgstr "d." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:92 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:154 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:98 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:100 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:83 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:85 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75 +#, python-format +msgid "Person %s is not in the Database" +msgstr "La persona %s non è nel database" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Grafico ascendenti di %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:462 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:489 +msgid "Tree Options" +msgstr "Opzioni albero" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:409 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176 +msgid "Center Person" +msgstr "Persona centrale" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "La persona centrale dell'albero" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:188 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:661 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +msgid "Generations" +msgstr "Generazioni" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Numero di generazioni da includere nell'albero" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499 +msgid "Display Format" +msgstr "" +"Formato di\n" +"visualizzazione" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:501 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "Formato di visualizzazione per le caselle dei dati." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "Sc_alare per usare una sola pagina" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "Indica se scalare il resoconto per usare una sola pagina." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Includere pagine bianche" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:509 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Indica se includere le pagine bianche." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Co_mprimere albero" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Indica se comprimere l'albero." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:507 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:533 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del titolo." + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:149 +msgid "Calendar Report" +msgstr "Resoconto calendario" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:159 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:163 +msgid "Formatting months..." +msgstr "Formattazione mesi..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:252 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:200 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5165 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106 +msgid "Applying Filter..." +msgstr "Applicazione dei filtri..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1109 +msgid "Reading database..." +msgstr "Lettura database..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:255 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s, nascita%(relation)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:353 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:305 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, wedding" +msgstr "" +"%(spouse)s e\n" +" %(person)s, matrimonio" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgid_plural "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[0] "" +"%(spouse)s e\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[1] "" +"%(spouse)s e\n" +" %(person)s, %(nyears)d" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 +msgid "Year of calendar" +msgstr "Anno del calendario" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "" +"Seleziona filtro per restringere le persone che compaiono nel calendario" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:658 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:241 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 +msgid "The center person for the report" +msgstr "La persona centrale del resoconto" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Seleziona il formato per la visualizzazione dei nomi" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435 +msgid "Country for holidays" +msgstr "Nazione per le festività" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "Selezionare la nazione per vedere le relative festività" + +#. Default selection ???? +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +msgid "First day of week" +msgstr "Primo giorno della settimana" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "Seleziona il primo giorno della settimana per il calendario" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 +msgid "Birthday surname" +msgstr "Cognome di nascita" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dalla prima famiglia elencata)" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dall'ultima famiglia elencata)" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "Le mogli usano il proprio cognome" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "Seleziona il cognome da visualizzare per le donne sposate" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +msgid "Include only living people" +msgstr "Includere solo persone in vita" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "Include nel calendario solo le persone in vita" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +msgid "Include birthdays" +msgstr "Includere compleanni" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Include i compleanni nel calendario" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Includere anniversari" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Include gli anniversari nel calendario" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 +msgid "Text Options" +msgstr "Opzioni testo" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +msgid "Text Area 1" +msgstr "Area di testo 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +msgid "My Calendar" +msgstr "Il mio calendario" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "Prima riga di testo in fondo al calendario" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +msgid "Text Area 2" +msgstr "Area di testo 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#, fuzzy +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "Generato con GRAMPS" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "Seconda riga di testo in fondo al calendario" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 +msgid "Text Area 3" +msgstr "Area di testo 3" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "Terza riga di testo in fondo al calendario" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:519 +msgid "Title text and background color" +msgstr "Testo titolo e colore di sfondo" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523 +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Numeri dei giorni del calendario" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 +msgid "Daily text display" +msgstr "Visualizzazione testo giornaliero" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:528 +msgid "Days of the week text" +msgstr "Testo giorni della settimana" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:532 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486 +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "Testo in basso, riga 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488 +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "Testo in basso, riga 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490 +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "Testo in basso, riga 3" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 +msgid "Borders" +msgstr "Bordi" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:47 +msgid "short for married|m." +msgstr "con." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:146 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Grafico discendenza per %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512 +msgid "Show Sp_ouses" +msgstr "Mostra c_oniugi" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:513 +msgid "Whether to show spouses in the tree." +msgstr "Indica se mostrare i coniugi nell'albero." + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Albero ascendenti" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Produce un grafico ad albero dell'ascendenza" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:52 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:73 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Produce un calendario" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:73 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Albero discendenza" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:74 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Produce un grafico ad albero della discendenza" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:95 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Produce grafici a ventaglio" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:115 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:728 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Grafici statistiche" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:116 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "" +"Produce istogrammi statistici e grafici a torta relativi alle persone nel " +"database" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:138 +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Grafico temporale" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:139 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Produce un grafico temporale." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:253 +#, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "Grafico a ventaglio di %(generations)d generazioni per %(person)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Numero di generazioni da includere nel resoconto" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417 +msgid "Type of graph" +msgstr "Tipo del grafico" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418 +msgid "full circle" +msgstr "cerchio completo" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +msgid "half circle" +msgstr "semicerchio" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:420 +msgid "quarter circle" +msgstr "quarto di cerchio" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "Forma del grafico: cerchio completo, semicerchio, quarto di cerchio." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425 +msgid "Background color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426 +msgid "white" +msgstr "bianco" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:427 +msgid "generation dependent" +msgstr "in base alla generazione" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:428 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "Il colore di sfondo è o bianco o dipendente dalla generazione" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:432 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "Orientamento dei testi radiali:" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:434 +msgid "upright" +msgstr "verso l'alto" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:435 +msgid "roundabout" +msgstr "circolare" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:436 +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "Stampa i testi radiali orientandoli verso l'alto o in modo circolare" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:460 +msgid "The style used for the title." +msgstr "Lo stile usato per i titoli." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:292 +msgid "Item count" +msgstr "Totale elementi" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 +msgid "Men" +msgstr "Uomini" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +msgid "Women" +msgstr "Donne" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:313 +msgid "person|Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317 +msgid "Forename" +msgstr "Nome di battesimo" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321 +msgid "Birth year" +msgstr "Anno di nascita" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323 +msgid "Death year" +msgstr "Anno del decesso" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325 +msgid "Birth month" +msgstr "Mese di nascita" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327 +msgid "Death month" +msgstr "Mese del decesso" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +msgid "Birth place" +msgstr "Luogo di nascita" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 +msgid "Death place" +msgstr "Luogo del decesso" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333 +msgid "Marriage place" +msgstr "Luogo del matrimonio" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335 +msgid "Number of relationships" +msgstr "Numero relazioni" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Età alla nascita del primo figlio" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Età alla nascita dell'ultimo figlio" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341 +msgid "Number of children" +msgstr "Numero figli" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343 +msgid "Age at marriage" +msgstr "Età al matrimonio" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345 +msgid "Age at death" +msgstr "Età al decesso" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349 +msgid "Event type" +msgstr "Tipo evento" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:363 +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "Titolo (preferito) mancante" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:372 +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "Nome di battesimo (preferito) mancante" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381 +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "Cognome (preferito) mancante" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 +msgid "Gender unknown" +msgstr "Sesso sconosciuto" + +#. inadequate information +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:515 +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Data/e mancante/i" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:432 +msgid "Place missing" +msgstr "Luogo mancante" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:440 +msgid "Already dead" +msgstr "Già defunto" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:447 +msgid "Still alive" +msgstr "In vita" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:457 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:469 +msgid "Events missing" +msgstr "Eventi mancanti" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:477 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:485 +msgid "Children missing" +msgstr "Figli mancanti" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:504 +msgid "Birth missing" +msgstr "Data di nascita mancante" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607 +msgid "Personal information missing" +msgstr "Informazione non presente per la persona" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Raccolta dati..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:737 +msgid "Sorting data..." +msgstr "Ordinamento dati..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:747 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "" +"%(genders)s nati/e negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Persone nate negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:780 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Salvataggio grafico..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:827 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863 +#, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (persone):" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651 +#, fuzzy +msgid "The center person for the filter." +msgstr "La persona centrale per il filtro" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "Ordina gli elementi del grafico per" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Seleziona la modalità di ordinamento dei dati." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "Ordinamento inverso" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Marcare per invertire il criterio di ordinamento." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:930 +msgid "People Born After" +msgstr "Persone nate dopo il" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#, fuzzy +msgid "Birth year from which to include people." +msgstr "Anno di nascita a partire dal quale includere le persone" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935 +msgid "People Born Before" +msgstr "Persone nate prima del" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Anno di nascita fino al quale includere le persone" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Include persone senza anno di nascita noto" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 +#, fuzzy +msgid "Whether to include people without known birth years." +msgstr "Indica se includere le persone senza anno di nascita noto" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:946 +msgid "Genders included" +msgstr "Sessi inclusi" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:951 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Seleziona quali sessi vanno inclusi nelle statistiche." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:955 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Max.elementi per grafico" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:956 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"Con un numero inferiore di elementi sarà usato un grafico a torta con " +"legenda invece di un grafico a barre." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:967 +msgid "Charts 1" +msgstr "Grafico 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969 +msgid "Charts 2" +msgstr "Grafico 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972 +#, fuzzy +msgid "Include charts with indicated data." +msgstr "Include i grafici con i dati indicati" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1012 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Lo stile usato per gli elementi ed i valori." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1021 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:315 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:205 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:93 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Grafico temporale per %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:102 +msgid "Timeline" +msgstr "Linea temporale" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Impossibile creare il resoconto" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 +msgid "The range of dates chosen was not valid" +msgstr "L'intervallo di date scelto non è valido" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:135 +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Ordinamento date..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:137 +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "Calcolo linee temporali in corso..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:216 +#, python-format +msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" +msgstr "Calendario %(calendar_type)s, ordinato per %(sortby)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:315 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Determina quali persone vanno incluse nel resoconto" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:326 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordina per" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Criterio di ordinamento da usare" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335 +msgid "The calendar which determines the year span" +msgstr "Il calendario che determina l'intervallo degli anni" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:372 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Lo stile usato per il nome della persona." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:381 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Lo stile usato per le etichette degli anni." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Foglio di calcolo Comma _Separated Values (CSV)" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV è un formato diffuso per fogli di calcolo." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:50 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree format" +msgstr "Formato Web Family Tree." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:69 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "" +"GEDCOM è utilizzato per trasferire dati tra programmi di genealogia. Molti " +"programmi di genealogia possono leggere file GEDCOM." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:89 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:90 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb è un programma web di genealogia." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:108 +msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " +"files." +msgstr "" +"Un pacchetto GRAMPS è costituito dal database salvato in formato XML " +"aggregato ai file multimediali." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:128 +#, fuzzy +msgid "Gramps _XML (family tree)" +msgstr "Rimuovi albero genealogico" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " +"without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "" +"L'esportazione in GRAMPS XML produce un archivio XML completo del database " +"GRAMPS senza gli oggetti multimediali. Adatto per il backup." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:149 +#, fuzzy +msgid "SQLite Export" +msgstr "Esporta" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:158 +#, fuzzy +msgid "SQLite is a common local database format" +msgstr "CSV è un formato diffuso per fogli di calcolo." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:168 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vC_alendar" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:169 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "" +"vCalendar è un formato usato in molte applicazioni di calendario e di PIM." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:187 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:188 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vCard è un formato usato in molte applicazioni di rubrica e di PIM." + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Birth date" +msgstr "Data di nascita" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 +msgid "Birth source" +msgstr "Fonte nascita" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +msgid "Death date" +msgstr "Data del decesso" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 +msgid "Death source" +msgstr "Fonte decesso" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4460 +msgid "Husband" +msgstr "Marito" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4462 +msgid "Wife" +msgstr "Moglie" + +#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:25 +#, fuzzy +msgid "Django Export" +msgstr "Esporta" + +#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:26 +msgid "Django is a web framework working on a configured database" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:30 +#, fuzzy +msgid "Django options" +msgstr "Opzioni foglio" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:257 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Selezione dati privati" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:264 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Selezione persone in vita" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:274 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Applicazione filtro persona selezionata" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:282 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Applicazione filtro nota selezionata" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:291 +msgid "Filtering unlinked records" +msgstr "Selezione elementi non collegati" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:460 +msgid "Writing individuals" +msgstr "Scrittura dati persone" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:802 +msgid "Writing families" +msgstr "Scrittura dati famiglie" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:956 +msgid "Writing sources" +msgstr "Scrittura dati fonti" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:990 +msgid "Writing notes" +msgstr "Scrittura dati note" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1027 +msgid "Writing repositories" +msgstr "Scrittura dati depositi" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1403 +msgid "Export failed" +msgstr "Esportazione non riuscita" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:226 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Nessuna famiglia corrisponde al filtro selezionato" + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:538 +msgid "Select file" +msgstr "Selezione file" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:230 +#, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Matrimonio di %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:249 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:253 +#, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "Nascita di %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:265 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:270 +#, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "Decesso di %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:329 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Anniversario: %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Errore durante la scrittura di %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Impossibile salvare il database a causa di permessi insufficienti di " +"scrittura per la directory. Controllare i permessi di scrittura per la " +"directory e riprovare." + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Impossibile salvare il database a causa di permessi insufficienti di " +"scrittura per il file. Controllare i permessi di scrittura per il file e " +"riprovare." + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Inserire una data, premere Esegui" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +msgid "" +"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " +"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " +"column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "" +"Inserire una data nella casella sottostante e premere Esegui. Saranno " +"calcolate le età di tutti i componenti l'albero genealogico in quella data. " +"È possibile ordinare tramite la colonna dell'età, e visualizzare o " +"modificare i dati facendo doppio clic sulla riga." + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 +msgid "Run" +msgstr "Esegui" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:56 +msgid "Max age" +msgstr "Età massima" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "Età massima della madre alla nascita" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "Età massima del padre alla nascita" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 +msgid "Chart width" +msgstr "Larghezza tabella" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163 +msgid "Lifespan Age Distribution" +msgstr "Distribuzione durata della vita" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:164 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Padre - Distribuzione differenza età con i figli" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Madre - Distribuzione differenza età con i figli" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4866 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 +msgid "Average" +msgstr "Media" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 +msgid "Median" +msgstr "Mediana" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:270 +#, python-format +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "Doppio clic per vedere %d persone" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:48 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Persona attiva: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "Doppio clic su un giorno per i dettagli" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Spostare il mouse sui collegamenti per le opzioni" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60 +msgid "No Active Person selected." +msgstr "Nessuna persona attiva." + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:100 +#, python-format +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" +msgstr "n. %(birth_date)s - %(place)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:105 +#, python-format +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr "n. %(birth_date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:117 +#, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:122 +#, python-format +msgid "d. %(death_date)s" +msgstr "d. %(death_date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Fare clic per rendere attiva la persona\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Fare clic col pulsante destro per modificare" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151 +msgid " sp. " +msgstr " con. " + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" +"Fare clic per espandere/contrarre le persone\n" +"Fare clic con il pulsante destro per le opzioni\n" +"Fare clic e trascinare nell'area libera per ruotare" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:692 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1325 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1345 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2096 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2117 +msgid "People Menu" +msgstr "Menù persone" + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:754 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:301 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1407 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2182 +#: ../src/plugins/view/relview.py:862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4216 +msgid "Siblings" +msgstr "Fratelli" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:418 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1450 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2227 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1330 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4415 +msgid "Children" +msgstr "Figli" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:871 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1524 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2315 +msgid "Related" +msgstr "In relazione" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42 +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "Doppio clic sul nome per i dettagli" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 +msgid "Total unique given names" +msgstr "Totale nomi univoci" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:134 +msgid "Total given names showing" +msgstr "Totale nomi mostrati" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:150 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +msgid "Total people" +msgstr "Persone totali" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "Gramplet Età in data" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 +msgid "Age on Date" +msgstr "Età in data" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 +msgid "Age Stats Gramplet" +msgstr "Gramplet Statistiche età" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +msgid "Age Stats" +msgstr "Statistiche età" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 +msgid "Attributes Gramplet" +msgstr "Gramplet Attributi" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:835 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributi" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:68 +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Gramplet Calendario" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 +#, fuzzy +msgid "Deep Connections Gramplet" +msgstr "Gramplet Discendenza" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 +#, fuzzy +msgid "Deep Connections" +msgstr "Collezione" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 +msgid "Descendant Gramplet" +msgstr "Gramplet Discendenza" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94 +msgid "Descendants" +msgstr "Discendenti" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 +msgid "Fan Chart Gramplet" +msgstr "Gramplet Grafico a ventaglio" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "Gramplet Domande frequenti" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 +msgid "FAQ" +msgstr "Domande frequenti" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 +msgid "Given Name Cloud Gramplet" +msgstr "Gramplet Nuvola dei nomi" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Nuvola dei nomi" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 +msgid "Headline News Gramplet" +msgstr "Gramplet Novità" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 +msgid "Headline News" +msgstr "Novità" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149 +msgid "Note Gramplet" +msgstr "Gramplet Note" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Gramplet Pedigree" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager Gramplet" +msgstr "Gramplet senza nome" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestore oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:190 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "Gramplet Python" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 +msgid "Python Shell" +msgstr "Shell Python" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200 +msgid "Quick View Gramplet" +msgstr "Gramplet Viste rapide" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Gramplet Parenti" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 +msgid "Relatives" +msgstr "Parenti" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:225 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "Gramplet Registro sessione" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:231 +msgid "Session Log" +msgstr "Registro sessione" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Gramplet Statistiche" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "Gramplet Nuvola dei cognomi" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Nuvola dei cognomi" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:258 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "Gramplet Cose da fare" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264 +msgid "TODO List" +msgstr "Lista cose da fare" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "Gramplet Cognomi principali" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:274 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Cognomi principali" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "Gramplet di benvenuto" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Gramps!" +msgstr "Gramplet di benvenuto" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 +msgid "What's Next Gramplet" +msgstr "Gramplet Che c'è da fare?" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +msgid "What's Next?" +msgstr "Che c'è da fare?" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 +msgid "Max generations" +msgstr "Num. massimo generazioni" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212 +#, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "(n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217 +#, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "(n. %s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219 +#, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "(d. %s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240 +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" +"\n" +"Analisi per generazione:\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242 +msgid "percent sign or text string|%" +msgstr "%" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248 +msgid "Generation 1" +msgstr "Generazione 1" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Doppio clic per vedere le persone della generazione" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" +msgstr " comprende una persona in totale (completa al %(percent)s)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:163 +#, python-format +msgid "Generation %d" +msgstr "Generazione %d" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255 +#, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "Doppio clic per vedere le persone della generazione %d" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258 +#, python-format +msgid "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgid_plural "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgstr[0] "" +" comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al %" +"(percent)s)\n" +msgstr[1] "" +" comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al %" +"(percent)s)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 +msgid "All generations" +msgstr "Tutte le generazioni" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "Doppio clic per vedere tutte le generazioni" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264 +#, python-format +msgid " have %d individual\n" +msgid_plural " have %d individuals\n" +msgstr[0] " comprendono %d persona\n" +msgstr[1] " comprendono %d persone\n" + +#. Add types: +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 +msgid "View Type" +msgstr "Tipo vista" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 +msgid "Quick Views" +msgstr "Viste rapide" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:87 ../src/plugins/view/view.gpr.py:53 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400 +msgid "Families" +msgstr "Famiglie" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "Fare clic sul nome per rendere attiva la persona\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Fare clic col pulsante destro per modificare la persona" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Persona attiva: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86 +#, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "%d. partner: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "%d. partner: sconosciuto" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105 +msgid "Parents:" +msgstr "Genitori:" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr " %d.a madre: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr " %d.b padre: " + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" +"Fare clic sul nome per cambiare la persona attiva\n" +"Doppio clic sul nome per modificare" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +msgid "Log for this Session" +msgstr "Registro operazioni per questa sessione" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +msgid "Opened data base -----------\n" +msgstr "Aperto database -----------\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +msgid "Added" +msgstr "Aggiunto/a" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminato/a" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +msgid "Edited" +msgstr "Modificato/a" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +msgid "Selected" +msgstr "Selezionato/a" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Doppio clic sull'elemento per vedere le corrispondenze" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1033 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1069 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1804 +msgid "Individuals" +msgstr "Persone" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Numero di persone" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Maschi" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Femmine" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Persone dal sesso sconosciuto" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Persone con nomi incompleti" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Persone senza data di nascita" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Persone senza nessi" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186 +msgid "Family Information" +msgstr "Informazioni sulle famiglie" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +msgid "Number of families" +msgstr "Numero di famiglie" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Cognomi univoci" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202 +msgid "Media Objects" +msgstr "Oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Persone con oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Numero totale di riferimenti ad oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Numero di oggetti multimediali univoci" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Dimensione totale degli oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Oggetti multimediali mancanti" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:45 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "Doppio clic sul cognome per i dettagli" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:105 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Totale cognomi univoci" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:149 +msgid "Total surnames showing" +msgstr "Totale cognomi mostrati" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 +msgid "Enter text" +msgstr "Inserire il testo" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "Inserire la lista delle cose da fare." + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to Gramps!\n" +"\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " +"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " +"powerful features.\n" +"\n" +"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make " +"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " +"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet " +"easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " +"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " +"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " +"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " +"http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " +"your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional " +"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " +"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " +"float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-" +"open detached the next time you start Gramps." +msgstr "" +"Benvenuti in GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS è un software progettato per la ricerca genealogica. Seppure simile " +"ad altri programmi genealogici, GRAMPS offre alcune funzioni uniche e " +"potenti.\n" +"\n" +"GRAMPS è un software Open Source; questo vuol dire che siete liberi di " +"copiarlo e distribuirlo a chiunque desideriate. È sviluppato e mantenuto da " +"una squadra di volontari di tutto il mondo che ha per obiettivo quello di " +"rendere GRAMPS potente, ma comunque semplice da usare.\n" +"\n" +"Per iniziare\n" +"\n" +"La prima cosa da fare è creare un nuovo albero genealogico. Per creare un " +"nuovo albero genealogico (talvolta chiamato database) selezionara «Alberi " +"genealogici» dal menu, scegliere «Gestisci alberi genealogici», premere " +"«Nuovo» e dare un nome al database. Per maggiori informazioni consultare il " +"manuale utente, o il manuale disponibile in linea su http://gramps-project." +"org.\n" +"\n" +"Questa è la pagina delle «Gramplet», dove è possibile aggiungere ulteriori " +"gramplet.\n" +"\n" +"Tramite clic con il pulsante destro sullo sfondo di questa pagina si possono " +"aggiungere ulteriori gramplet e modificare il numero delle colonne. È anche " +"possibile trascinare il pulsante delle proprietà di una gramplet per " +"cambiarne la posizione nella pagiina, e staccare la gramplet in una finestra " +"separata da quella di GRAMPS. Chiudendo GRAMPS in presenza di gramplet in " +"finestre separate, queste saranno nuovamente agganciate alla pagina al " +"successivo avvio di GRAMPS." + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93 +msgid "No Home Person set." +msgstr "Persona principale non impostata." + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259 +msgid "first name unknown" +msgstr "nome sconosciuto" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262 +msgid "surname unknown" +msgstr "cognome sconosciuto" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377 +msgid "(person with unknown name)" +msgstr "(persone dal nome sconosciuto)" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279 +msgid "birth event missing" +msgstr "evento nascita mancante" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#, python-format +msgid ": %(list)s\n" +msgstr ": %(list)s\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300 +msgid "person not complete" +msgstr "persona non completa" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373 +msgid "(unknown person)" +msgstr "(persona sconosciuta)" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379 +#, python-format +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(name1)s e %(name2)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +msgid "marriage event missing" +msgstr "evento matrimonio mancante" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350 +msgid "relation type unknown" +msgstr "tipo relazione sconosciuto" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 +msgid "family not complete" +msgstr "famiglia non completa" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399 +msgid "date unknown" +msgstr "data sconosciuta" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401 +msgid "date incomplete" +msgstr "data non completa" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405 +msgid "place unknown" +msgstr "luogo sconosciuto" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(type)s: %(list)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416 +msgid "spouse missing" +msgstr "coniuge mancante" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 +msgid "father missing" +msgstr "padre mancante" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +msgid "mother missing" +msgstr "madre mancante" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +msgid "parents missing" +msgstr "genitori mancanti" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435 +#, python-format +msgid ": %s\n" +msgstr ": %s\n" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Grafico linee familiari" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Produces family line graphs using GraphViz." +msgstr "Genera un grafico delle linee familiari tramite GraphViz" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Grafico a clessidra" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +#, fuzzy +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." +msgstr "Produce un grafico a clessidra usando Graphviz" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Grafico relazioni" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 +#, fuzzy +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." +msgstr "Produce un grafico delle relazioni usando Graphviz" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62 +msgid "B&W outline" +msgstr "Contorno b&n" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 +msgid "Coloured outline" +msgstr "Contorno colorato" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67 +msgid "Colour fill" +msgstr "Colore riempimento" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:105 +msgid "People of Interest" +msgstr "Persone di interesse" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108 +msgid "People of interest" +msgstr "Persone di interesse" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:109 +msgid "" +"People of interest are used as a starting point when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" +"Le persone di interesse sono usate come punto di partenza per determinare le " +"\"linee familiari\"." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Segui i genitori per determinare le linee familiari" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 +msgid "" +"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" +"I genitori e i rispettivi ascendenti saranno considerati per la " +"determinazione delle \"linee familiari\"." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119 +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "Segui i figli per determinare le \"linee familiari\"" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" +"I figli saranno considerati per la determinazione delle \"linee familiari\"." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Tenta di rimuovere persone e famiglie superflue" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 +msgid "" +"People and families not directly related to people of interest will be " +"removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" +"Le persone e le famiglie non correlate direttamente alle persone di " +"interesse saranno rimosse nella determinazione delle \"linee familiari\"." + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:134 +msgid "Family Colours" +msgstr "Colori famiglia" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137 +msgid "Family colours" +msgstr "Colori famiglia" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:138 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "Colori da usare per le varie linee familiari." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:146 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "Il colore usato per evidenziare gli uomini." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "Il colore usato per evidenziare le donne." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "Il colore usato quando il sesso è sconosciuto." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "Il colore usato per evidenziare le famiglie." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:162 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Limita il numero dei genitori" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Numero massimo di ascendenti da includere." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:174 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Limita il numero dei figli" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Numero massimo di figli da includere." + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:187 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:191 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Include miniature delle persone" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Posizione miniature" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 +msgid "Above the name" +msgstr "Sopra il nome" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 +msgid "Beside the name" +msgstr "Sotto il nome" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "Posizione della miniatura rispetto al nome" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:255 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:62 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:152 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:83 ../src/glade/grampletview.glade.h:5 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. --------------------- +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:275 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:530 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Colorazione grafico" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:211 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " +"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " +"gray." +msgstr "" +"I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso, a meno che " +"non sia impostato diversamente. Se il sesso di una persona non è noto, sarà " +"evidenziato in grigio." + +#. see bug report #2180 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:284 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Usare bordi arrotondati" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:218 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:286 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:564 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "Usare bordi arrotondati per differenziare donne e uomini." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 +msgid "Include dates" +msgstr "Includere date" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Indica se includere le date relative alle persone ed alle famiglie." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Limita le date al solo anno" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Stampa solo l'anno delle date, senza mostrare né il mese o il giorno, né " +"l'approssimazione o l'intervallo." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 +msgid "Include places" +msgstr "Includere luoghi" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Indica se includere i nomi dei luoghi per le persone e le famiglie." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Includere numero dei figli" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 " +"child." +msgstr "" +"Indica se includere il numero dei figli per le famiglie con più di un figlio." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 +msgid "Include private records" +msgstr "Includere informazioni private" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 +msgid "" +"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Indica se includere nomi, date e famiglie marcate come private." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:400 +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Generazione linee familiari" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:401 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:99 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 +msgid "Starting" +msgstr "Inizio" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:406 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Ricerca ascendenti e figli" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:429 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Scrittura linee familiari" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:970 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "%d figli" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 +msgid "Colored outline" +msgstr "Contorno colorato" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 +msgid "Color fill" +msgstr "Riempimento colorato" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258 +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "La persona centrale del grafico" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:327 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Max generazioni di discendenti" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Numero di generazioni di discendenti da includere nel grafico" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:331 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Max generazioni di ascendenti" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Numero di generazioni di ascendenti da includere nel grafico" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:272 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +msgid "Graph Style" +msgstr "Stile grafico" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:278 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:533 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso. Se il " +"sesso di una persona non è noto, sarà evidenziato in grigio." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Discendente <- Ascendente" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Discendente -> Ascendente" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Discendente <-> Ascendente" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Discendente - Ascendente" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "Determina quali persone sono incluse nel grafico" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481 +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"Include nelle etichette del nodo del grafico la data in cui la persona è " +"nata, si è sposata ed è deceduta." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493 +msgid "Use place when no date" +msgstr "Usare luogo se data assente" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field will be used." +msgstr "" +"Quando non è disponibile una data di nascita, matrimonio o decesso, sarà " +"usato il corrispondente campo relativo al luogo." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499 +msgid "Include URLs" +msgstr "Includi URL" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Include una URL in ogni nodo del grafico affinché i file PDF e imagemap " +"possano essere generati includendo dei collegamenti attivi verso i file " +"prodotti con il resoconto «Sito web narrativo»." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 +msgid "Include IDs" +msgstr "Includi ID" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "Include l'ID delle persone e delle famiglie." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Indica se includere le miniature delle persone." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Posizione miniature" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Opzioni punta freccia" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:558 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Scegliere la direzione puntata dalle frecce." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "Indica relazioni non-nascita con linee puntinate" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570 +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "" +"Le relazioni che non siano di nascita appariranno sul grafico come linee " +"puntinate." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Mostra nodi di famiglia" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "" +"Le famiglie appariranno come ellissi collegati ai genitori ed ai figli." + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Importa dati da file CSV" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:50 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:68 ../data/gramps.keys.in.h:2 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:69 +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "Importa dati da file GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:85 +msgid "Gramps package (portable XML)" +msgstr "Pacchetto Gramps (XML portabile)" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with " +"the media object files." +msgstr "" +"Un pacchetto GRAMPS è costituito dal database salvato in formato XML " +"aggregato ai file multimediali." + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:103 +msgid "Gramps XML Family Tree" +msgstr "Albero genealogico Gramps XML" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:104 +msgid "" +"The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write " +"compatible with the present Gramps database format." +msgstr "" +"Il formato Gramps XML è una versione testuale dell'albero genealogico. È " +"compatibile in lettura e scrittura con il formato attualmente usato dal " +"database Gramps." + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:123 +msgid "Gramps 2.x database" +msgstr "Database Gramps 2.x" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:124 +msgid "Import data from Gramps 2.x database files" +msgstr "Importa dati da file di database Gramps 2.x" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:140 +msgid "Pro-Gen" +msgstr "Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:141 +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "Importa dati da file Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:157 +#, fuzzy +msgid "SQLite Import" +msgstr "Importazione CSV" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:174 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:175 +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Importa dati da file vCard" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 +msgid "Given name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 +msgid "Call name" +msgstr "Pseudonimo" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 +msgid "Death cause" +msgstr "Causa del decesso" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +msgid "Gramps ID" +msgstr "Id Gramps" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 +msgid "Parent2" +msgstr "Genitore2" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +msgid "Parent1" +msgstr "Genitore1" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 +msgid "given name" +msgstr "nome" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245 +msgid "gender" +msgstr "sesso" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 +msgid "source" +msgstr "fonte" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 +msgid "note" +msgstr "nota" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 +msgid "birth place" +msgstr "luogo di nascita" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 +msgid "birth date" +msgstr "data di nascita" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 +msgid "birth source" +msgstr "fonte dati nascita" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 +msgid "death place" +msgstr "luogo del decesso" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 +msgid "death date" +msgstr "data del decesso" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 +msgid "death source" +msgstr "fonte dati del decesso" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:270 +msgid "death cause" +msgstr "causa del decesso" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275 +msgid "person" +msgstr "persona" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278 +msgid "child" +msgstr "figlio/a" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 +msgid "mother" +msgstr "madre" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 +msgid "parent2" +msgstr "genitore2" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +msgid "father" +msgstr "padre" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 +msgid "parent1" +msgstr "genitore1" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293 +msgid "marriage" +msgstr "matrimonio" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:297 +msgid "place" +msgstr "luogo" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:115 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:129 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:83 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:89 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "Impossibile aprire %s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335 +#, python-format +msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgstr "errore nel formato: file %s, riga %d: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386 +msgid "CSV Import" +msgstr "Importazione CSV" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 +msgid "Reading data..." +msgstr "Lettura dati..." + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:701 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d second" +msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Importazione completata: %d secondo" +msgstr[1] "Importazione completata: %d secondi" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:702 +msgid "CSV import" +msgstr "Importazione CSV" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "File GEDCOM non valido" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:119 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s non può essere importato" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:136 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Errore nella lettura del file GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:182 +msgid "GeneWeb import" +msgstr "Importazione GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2723 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2736 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2462 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2468 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s non può essere aperto" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2737 +#, fuzzy +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." +msgstr "" +"La versione del database non è supportata da questa versione di GRAMPS." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2874 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1311 +#, python-format +msgid "" +"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " +"grouping to %s" +msgstr "" +"L'albero genealogico raggruppa il nome %s assieme a %s, non è stato " +"modificato il raggruppamento in %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2888 +msgid "Import database" +msgstr "Importa database" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Errore dati Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "Non è un file Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "Campo '%(fldname)s' non trovato" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "Impossibile trovare il file DEF: %(deffname)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Importa da Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Importazione Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:692 +#, python-format +msgid "date did not match: '%s' (%s)" +msgstr "date non corrispondenti: \"%s\" (%s)" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771 +msgid "Importing individuals" +msgstr "Importazione persone" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046 +msgid "Importing families" +msgstr "Importazione famiglie" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231 +msgid "Adding children" +msgstr "Aggiunta figli" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" +msgstr "impossibile trovare il padre per I%s (padre=%d)" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" +msgstr "impossibile trovare la madre per I%s (madre=%d)" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 +msgid "vCard import" +msgstr "Importazione vCard" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 +#, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Impossibile creare la directory degli oggetti multimediali %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 +#, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "La directory degli oggetti multimediali %s non è scrivibile" + +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 +#, python-format +msgid "" +"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" +"La directory degli oggetti multimediali %s esiste già. Bisogna eliminarla e " +"riavviare la procedura di importazione" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Errore durante l'estrazione verso %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Impostato percorso base per percorsi relativi di oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +#, python-format +msgid "" +"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " +"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " +"media files to the new position, and using the media manager tool, option " +"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" +"Il percorso base per gli oggetti multimediali di questo albero genealogico è " +"stato impostato ad %s. Considerare l'uso di un percorso più semplice. Questa " +"impostazione è modificabile dalle Preferenze in fase di spostamento degli " +"oggetti multimediali in una nuova posizione, usando quindi il gestore degli " +"oggetti multimediali, opzione «Sostituisci sottostringa nel percorso» per " +"impostare i percorsi corretti per gli oggetti multimediali." + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Impossibile importare il percorso base per gli oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" +"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " +"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " +"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " +"your media files to the new position, and using the media manager tool, " +"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " +"objects." +msgstr "" +"L'albero genealogico oggetto dell'importazione ha già un percorso base per " +"gli oggetti multimediali: %(orig_path)s. Tuttavia, gli oggetti multimediali " +"importati sono relativi al percorso %(path)s. Si può cambiare il percorso " +"degli oggetti multimediali dalle Preferenze, oppure convertire i file " +"importati al percorso base preesistente per gli oggetti multimediali. Si può " +"fare questo spostando gli oggetti multimediali in una nuova posizione, " +"usando quindi il gestore degli oggetti multimediali, opzione «Sostituisci " +"sottostringa nel percorso», per impostare i percorsi corretti per gli " +"oggetti multimediali." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s di %(family)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s di %(person)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:126 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Errore nella lettura di %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137 +#, fuzzy +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." +msgstr "Probabilmente il file è corrotto o non è un database di GRAMPS valido." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 +#, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr " Famiglia %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr " Fonte %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr " Evento %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr " Oggetto multimediale %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr " Luogo %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr " Deposito %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr " Nota %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 +#, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr " Persone: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr " Famiglie: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr " Fonti: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr " Eventi: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr " Oggetti multimediali: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr " Luoghi: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr " Depositi: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr " Note: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Numero di nuovi oggetti importati:\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Oggetti fusi/sovrascritti durante l'importazione:\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gli oggetti multimediali con percorso relativo sono stati\n" +"importati. Questi percorsi sono considerati come relativi alla\n" +"directory degli oggetti multimediali impostata nelle preferenze\n" +"o, se non impostata, relativi alla directory dell'utente.\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:767 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Impossibile cambiare il percorso degli oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:768 +#, python-format +msgid "" +"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " +"the family tree you import into. The original media path has been retained. " +"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " +"Preferences." +msgstr "" +"Il file aperto riporta %s come percorso dei file multimediali, ma questo va " +"in conflitto con il percorso dei file multimediali dell'albero genealogico " +"in cui è stato importato. Il percorso originale è stato conservato. Copiare " +"il file nella directory corretta o modificare il percorso dei file " +"multimediali nelle preferenze." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:780 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML import" +msgstr "Importazione GRAMPS XML" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:887 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2024 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Nome testimone: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1915 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Commento testimone: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2480 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %s of Gramps, while " +"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " +"upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "" +"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %" +"s di GRAMPS, mentre quella in esecuzione è la più vecchia %s. Il file non " +"sarà pertanto importato. Aggiornare all'ultima versione di GRAMPS e " +"riprovare." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2492 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " +"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for more info." +msgstr "" +"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %" +"(oldgramps)s di GRAMPS, mentre quella in esecuzione è la più recente %" +"(newgramps)s.\n" +"\n" +"Il file non sarà pertanto importato. Usare una versione di GRAMPS più " +"vecchia che suppori la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n" +"Consultare\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" per maggiori informazioni." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2507 +msgid "The file will not be imported" +msgstr "Il file non sarà importato" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2510 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " +"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " +"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"for more info." +msgstr "" +"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %" +"(oldgramps)s di GRAMPS, mentre quella in esecuzione è la decisamente più " +"recente %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Verificare, dopo l'importazione, che tutti i dati siano stati importati " +"correttamente. In caso di problemi, inviare una segnalazione di bug ed usare " +"nel frattempo una versione di GRAMPS più vecchia per importare questo file, " +"che usa la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n" +"Consultare\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" per maggiori informazioni." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2527 +msgid "Old xml file" +msgstr "Vecchio file xml" + +#. First is used as default selection. +#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50 +#, fuzzy +msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" +msgstr "Unicode (raccomandato)" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Copyright standard" + +#. This must match _CC +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - Attribuzione" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non opere derivate" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Condividi allo stesso modo" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Non opere derivate" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "" +"Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Condividi allo stesso modo" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Nessun copyright" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:87 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:91 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:101 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:105 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:107 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque il %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:115 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s nacque il %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s nacque il %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:119 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Nacque il %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Nacque il %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:121 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Nacque il %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "Nacque il %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:129 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s nacque %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s nacque %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:133 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Nacque %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Nacque %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Nacque %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "Nacque %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:143 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:147 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:149 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque nel %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:157 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s nacque nel %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s nacque nel %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:161 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Nacque nel %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Nacque nel %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:163 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Nacque nel %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr "Nacque nel %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:171 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s nacque in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s nacque in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:175 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Nacque in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Nacque in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:177 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Nacque in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:179 +#, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr "Nacque in quel di %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " +"all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " +"all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:192 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " +"all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" +"(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" +"(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:198 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" +"(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " +"%(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " +"%(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " +"%(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:211 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:217 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:274 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:275 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d anni)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:229 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " +"all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " +"all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:239 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " +"all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" +"(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" +"(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" +"(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " +"%(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " +"%(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " +"%(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:258 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:264 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#, python-format +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:292 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:295 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:305 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:314 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:321 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:369 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +msgstr "Morì il %(death_date)s (età %(age)d anni)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:370 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +msgstr "Morì il %(death_date)s (età %(age)d mesi)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "Morì il %(death_date)s (età %(age)d giorni)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:333 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:342 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:358 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:361 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s " +"all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s " +"all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:380 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s " +"all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %" +"(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %" +"(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:386 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %" +"(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età " +"di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età " +"di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età " +"di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:405 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:415 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:416 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d anni)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:417 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:433 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Morì nel %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:446 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Morì nel %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:452 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:455 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Morì nel %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:462 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "Morì nel %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:463 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr "Morì nel %(month_year)s (età %(age)d anni)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr "Morì nel %(month_year)s (età %(age)d mesi)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." +msgstr "Morì nel %(month_year)s (età %(age)d giorni)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " +"anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " +"mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:474 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " +"giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:483 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:484 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:494 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:500 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:503 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:510 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:511 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s (età %(age)d anni)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:522 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s morì all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s morì all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s morì all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:532 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s morì all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s morì all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s morì all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:551 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì all'età di %(age)d anni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì all'età di %(age)d mesi." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì all'età di %(age)d giorni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:558 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d years)." +msgstr "Morì (età %(age)d anni)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:559 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d months)." +msgstr "Morì (età %(age)d mesi)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr "Morì (età %(age)d giorni)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:571 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:579 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %" +"(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:580 +#, python-format +msgid "" +"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:582 +#, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:587 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito il %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:591 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:592 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita il %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:595 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 +#, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:603 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:608 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:611 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %" +"(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612 +#, python-format +msgid "" +"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614 +#, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:619 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:623 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:624 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:627 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 +#, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:635 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:640 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:643 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %" +"(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644 +#, python-format +msgid "" +"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646 +#, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:651 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:652 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:655 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:656 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:659 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:660 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662 +#, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Seppellito/a %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:667 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:671 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:672 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:675 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a in quel di %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:676 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678 +#, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Seppellito/a in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:683 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:684 +#, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:687 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:688 +#, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:691 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:692 +#, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:694 +#, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:704 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fu battezzata il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)" +"s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzata il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:712 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %" +"(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#, python-format +msgid "" +"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:715 +#, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:720 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato il %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721 +#, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato il %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:724 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata il %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:725 +#, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata il %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:728 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729 +#, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a il %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731 +#, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Battezzato il %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:736 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:741 +#, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:744 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %" +"(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745 +#, python-format +msgid "" +"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747 +#, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:752 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:756 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:757 +#, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:760 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761 +#, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763 +#, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:768 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769 +#, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:773 +#, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:776 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %" +"(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777 +#, python-format +msgid "" +"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779 +#, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:784 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:785 +#, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:788 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:789 +#, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:792 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:793 +#, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795 +#, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:800 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:804 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:805 +#, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:808 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:809 +#, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811 +#, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:816 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:817 +#, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:820 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:821 +#, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:824 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:825 +#, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:827 +#, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:837 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s fu battezzato il %(christening_date)s in quel di %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#, python-format +msgid "" +"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Fu battezzato il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fu battezzata il %(christening_date)s in quel di %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#, python-format +msgid "" +"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzata il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:845 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:846 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:848 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:853 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato il %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854 +#, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato il %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata il %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:858 +#, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata il %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:861 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata il %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:864 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Battezzato/a il %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:869 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870 +#, python-format +msgid "" +"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874 +#, python-format +msgid "" +"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:877 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:880 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:885 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:886 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:889 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:890 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:893 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:901 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(christening_place)" +"s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902 +#, python-format +msgid "" +"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s in quel di %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:906 +#, python-format +msgid "" +"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:909 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:912 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:917 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:922 +#, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:925 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:926 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:933 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s fu battezzato in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934 +#, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:937 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fu battezzata in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:938 +#, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:941 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:942 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944 +#, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Battezzato/a in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:949 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:953 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:957 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:958 +#, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:960 +#, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "Battezzato/a%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:971 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s è figlio di %(father)s e %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:972 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(father)s e %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Questa persona è figlia di %(father)s e %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Questa persona fu figlia di %(father)s e %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Figlio di %(father)s e %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:982 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s è figlio di %(father)s e %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(father)s e %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:986 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "È figlio di %(father)s e %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Fu figlio di %(father)s e %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:989 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Figlio di %(father)s e %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s è figlia di %(father)s e %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:994 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s fu figlia di %(father)s e %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:997 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "È figlia di %(father)s e %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:998 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Fu figlia di %(father)s e %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1000 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Figlia di %(father)s e %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s è figlio di %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1011 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Questa persona è figlia di %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Questa persona fu figlia di %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1014 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "Figlio di %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1018 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s è figlio di %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1022 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "È figlio di %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Fu figlio di %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1025 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "Figlio di %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s è figlia di %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s fu figlia di %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1033 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "È figlia di %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1034 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Fu figlia di %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1036 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "Figlia di %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s è figlio di %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Questa persona è figlia di %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Questa persona fu figlia di %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1050 +#, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "Figlio/a di %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s è figlio di %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1055 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1058 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "È figlio di %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Fu figlio di %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1061 +#, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "Figlio di %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1065 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s è figlia di %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s fu figlia di %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1069 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Fu figlia di %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1070 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Fu figlia di %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1072 +#, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "Figlia di %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1084 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1085 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1089 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1090 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1095 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1098 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1107 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111 +#, python-format +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1112 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1113 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#, python-format +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1118 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1121 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1130 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1135 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1136 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1141 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1144 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1153 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1154 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1158 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1159 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1164 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1181 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1188 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1195 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1196 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1197 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1198 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" +"s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1209 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " +"di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1210 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1214 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" +"s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " +"di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1215 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " +"di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1220 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1246 +#, python-format +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#, python-format +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " +"di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#, python-format +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" +"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1232 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" +"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " +"di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1233 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" +"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" +"(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1237 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s " +"in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1238 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)" +"s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" +"(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in %(full_date)s " +"in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1243 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)" +"s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1255 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1256 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1260 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1261 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1266 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1269 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1278 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" +"(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1279 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" +"(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1283 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1284 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1289 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292 +#, python-format +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#, python-format +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1323 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1320 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1321 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1322 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1335 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1336 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339 +#, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1340 +#, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1341 +#, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344 +#, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1345 +#, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1346 +#, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1349 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351 +#, python-format +msgid "" +"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1358 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1359 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1363 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1364 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1368 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1369 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1372 +#, python-format +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Inoltre relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373 +#, python-format +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Inoltre relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374 +#, python-format +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1381 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1382 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1386 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1387 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1391 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1392 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1395 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1404 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1405 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1409 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1410 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1414 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1415 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1432 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1439 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1446 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1447 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1448 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1449 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:33 +#, fuzzy +msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." +msgstr "Fornisce le informazioni sulle festività di vari stati." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:52 +msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:70 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "" +"Fornisce le funzionalità comuni per l'importazione da/esportazione verso " +"GRAMPS XML." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:89 +msgid "Base class for ImportGrdb" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:107 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "Fornisce le informazioni sulle festività di vari stati." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:125 +msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:143 +msgid "Common constants for html files." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:161 +msgid "Manages an HTML DOM tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:179 +msgid "Provides base functionality for map services." +msgstr "Fornisce le funzionalità di base per i servizi di mappe." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 +#, fuzzy +msgid "Provides Textual Narration." +msgstr "Produce un resoconto testuale dei luoghi" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 +msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." +msgstr "" + +#. Make upper case of translaed country so string search works later +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48 +msgid "Denmark" +msgstr "Danimarca" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74 +msgid " parish" +msgstr " parrocchia" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78 +#, fuzzy +msgid " state" +msgstr " regione" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 +#, python-format +msgid "Latitude not within %s to %s\n" +msgstr "Latitudine non compresa tra %s e %s\n" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 +#, python-format +msgid "Longitude not within %s to %s" +msgstr "Longitudine non compresa tra %s e %s" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171 +msgid "Eniro map not available" +msgstr "Mappa Eniro non disponibile" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167 +msgid "Coordinates needed in Denmark" +msgstr "Necessarie coordinate relative alla Danimarca" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +msgid "" +"Latitude and longitude,\n" +"or street and city needed" +msgstr "" +"Bisogna specificare latitudine e \n" +"longitudine, oppure strada e città" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 +msgid "EniroMaps" +msgstr "EniroMaps" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 +msgid "Opens on kartor.eniro.se" +msgstr "Apri su kartor.eniro.se" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 +msgid "GoogleMaps" +msgstr "GoogleMaps" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +msgid "Open on maps.google.com" +msgstr "Apri su maps.google.com" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 +msgid "Open on openstreetmap.org" +msgstr "Apri su openstreetmap.org" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:49 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Persone probabilmente in vita e rispettive età il %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:52 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Persone probabilmente in vita e rispettive età in data %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:79 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"%d matches.\n" +msgstr "" +"\n" +"%d corrispondono.\n" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Eventi ordinati di %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Type" +msgstr "Tipo evento" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +msgid "Event Date" +msgstr "Data evento" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +msgid "Event Place" +msgstr "Luogo evento" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" +"Eventi ordinati della famiglia\n" +" %s - %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Family Member" +msgstr "Membri della famiglia" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Eventi personali dei figli" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +msgid "Home person not set." +msgstr "Persona principale non impostata." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s e %s sono la stessa persona." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s è %(relationship)s di %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione diretta." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "" +"%(person)s e %(active_person)s condividono le seguenti relazioni come " +"parenti acquisiti:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Relazioni tra %s e %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "Percorso dettagliato da %(person)s all'ascendente comune" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Nome ascendente comune" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +msgid "Parent" +msgstr "Genitore" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../src/plugins/view/relview.py:345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 +msgid "Partial" +msgstr "Parziale" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "Osservazioni sulla famiglia acquisita" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 +msgid "Remarks" +msgstr "Osservazioni" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "Si sono verificati i seguenti problemi:" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 +#, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "Persone con attributo «%s»" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "Ci sono %d persone con un nome di attributo corrispondente.\n" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "Filtering_on|all people" +msgstr "tutte le persone" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "Filtering_on|males" +msgstr "maschi" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "Filtering_on|females" +msgstr "femmine" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +msgid "Filtering_on|people with unknown gender" +msgstr "persone dal sesso sconosciuto" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +msgstr "persone con nome incompleto" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" +msgstr "persone senza data di nascita" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|disconnected people" +msgstr "persone senza connessioni" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +msgid "Filtering_on|all families" +msgstr "tutte le famiglie" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 +msgid "Filtering_on|unique surnames" +msgstr "cognomi unici" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +msgid "Filtering_on|people with media" +msgstr "persone con oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +msgid "Filtering_on|media references" +msgstr "riferimenti ad oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +msgid "Filtering_on|unique media" +msgstr "oggetti multimediali unici" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +msgid "Filtering_on|missing media" +msgstr "oggetti multimediali mancanti" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +msgid "Filtering_on|media by size" +msgstr "oggetti multimediali ordinati per dimensione" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +msgid "Filtering_on|list of people" +msgstr "elenco persone" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Selezione di %s" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +msgid "Name type" +msgstr "Tipo nome" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:117 +msgid "birth event but no date" +msgstr "evento nascita ma senza data" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:120 +msgid "missing birth event" +msgstr "evento nascita mancante" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:142 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86 +msgid "Count" +msgstr "Totale" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:152 +msgid "Media count" +msgstr "Totale oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:159 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:63 +msgid "Reference" +msgstr "Riferimento" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:163 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 +msgid "media" +msgstr "oggetto multimediale" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 +msgid "Unique Media" +msgstr "Oggetti multimediali unici" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:172 +msgid "Missing Media" +msgstr "Oggetti multimediali mancanti" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:181 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Dimensione in byte" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 +#, python-format +msgid "Filter matched %d record." +msgid_plural "Filter matched %d records." +msgstr[0] "Il filtro ha trovato %d corrispondenza." +msgstr[1] "Il filtro ha trovato %d corrispondenze." + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 +#, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Discendenza paterna per %s" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 +msgid "" +"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" +"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgstr "" +"Questo resoconto mostra la discendenza paterna, chiamata anche discendenza " +"patrilineare o Y-line. Le persone in questa discendenza condividono lo " +"stesso cromosoma Y." + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +msgid "Name Father" +msgstr "Nome padre" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 +msgid "Remark" +msgstr "Annotazione" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68 +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "Discendenti diretti maschi" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 +#, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Discendenza materna per %s" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +msgid "" +"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" +"line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "" +"Questo resoconto mostra la discendenza materna, chiamata anche discendenza " +"matrilineare o M-line. Le persone in questa discendenza condividono lo " +"stesso RNA." + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +msgid "Name Mother" +msgstr "Nome madre" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "Discendenti diretti femmine" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "ERRORE : troppi livelli nell'albero (forse a causa di un ciclo?)." + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "Nessuna relazione di nascita con il figlio" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914 +msgid "Unknown gender" +msgstr "Sesso sconosciuto" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75 +#, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "Eventi in data %(date)s" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "Eventi in questa data" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "Nessun evento in questa data" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "Altri eventi in questo mese/giorno nella cronologia" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "Nessun altro evento in questo mese/giorno nella cronologia" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "Altri eventi nell'anno %(year)d" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "Nessun altro evento nell'anno %(year)d" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Mostra le persone e la loro età in una data particolare" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 +msgid "Attribute Match" +msgstr "Corrispondenza attributo" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Mostra le persone con lo stesso attributo." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:83 +msgid "All Events" +msgstr "Tutti gli eventi" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "Mostra gli eventi di una persona, sia personali che familiari." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:84 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Mostra gli eventi della famiglia e dei suoi membri." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:102 +#, fuzzy +msgid "All Names of All People" +msgstr "Numero persone" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:103 +#, fuzzy +msgid "All names of all people" +msgstr "elenco persone" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:121 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Relazione con la persona principale" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:122 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Mostra tutte le relazioni tra la persona e la persona principale." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:141 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Mostra dati filtrati" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159 +msgid "Father lineage" +msgstr "Discendenza paterna" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 +msgid "Display father lineage" +msgstr "Mostra discendenza paterna" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:172 +msgid "Mother lineage" +msgstr "Discendenza materna" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:173 +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Mostra discendenza materna" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:191 +msgid "On This Day" +msgstr "In questo giorno" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:192 +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Mostra gli eventi di un giorno particolare" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:218 +#, python-format +msgid "%s References" +msgstr "Riferimenti per %s" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:219 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Mostra riferimenti per %s" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:237 +#, fuzzy +msgid "Show Repository Reference" +msgstr "Riferimento deposito" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:238 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "" +"Mostra riferimenti ai depositi per le fonti correlate al deposito attivo" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:257 +msgid "Same Surnames" +msgstr "Stesso cognome" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:258 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Mostra le persone con lo stesso cognome di una certa persona." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 +msgid "Same Given Names" +msgstr "Stesso nome" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Mostra le persone con lo stesso nome di una certa persona." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:302 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Mostra i fratelli di una persona." + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/References.py:61 +#, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Riferimenti per questo/a %s" + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:72 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Nessun riferimento per %s" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#, fuzzy +msgid "Type of media" +msgstr "Tipo del grafico" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +msgid "Call number" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Persone con cognome incompleto" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Estrae le persone con cognome mancante" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +msgid "General filters" +msgstr "Filtri generali" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "Sottostringa:" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Persone corrispondenti a " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Estrae le persone che possiedono lo stesso cognome" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +msgid "People matching the " +msgstr "Persone corrispondenti a " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "Estrae le persone che possiedono lo stesso nome" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "Persone con nome incompleto" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "Estrae le persone con nome mancante" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 +#, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Persone con cognome «%s»" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166 +#, python-format +msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "C'è %d persona con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n" +msgstr[1] "" +"Ci sono %d persone con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147 +#, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "Persone con nome «%s»" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Fratelli di %s" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +msgid "Sibling" +msgstr "Fratelli" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60 +msgid "self" +msgstr "se stesso" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Czech Relationship Calculator" +msgstr "Calcolatrice relazioni" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:87 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:101 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:117 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:129 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:141 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:157 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:231 +#, fuzzy +msgid "Calculates relationships between people" +msgstr "Calcola la relazione fra due persone" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 +#, fuzzy +msgid "Danish Relationship Calculator" +msgstr "Calcolatrice relazioni" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 +#, fuzzy +msgid "German Relationship Calculator" +msgstr "Calcolatrice relazioni" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:72 +#, fuzzy +msgid "Spanish Relationship Calculator" +msgstr "Calcolatrice relazioni" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:86 +#, fuzzy +msgid "Finnish Relationship Calculator" +msgstr "Calcolatrice relazioni" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:100 +#, fuzzy +msgid "French Relationship Calculator" +msgstr "Calcolatrice relazioni" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:116 +#, fuzzy +msgid "Hungarian Relationship Calculator" +msgstr "Calcolatrice relazioni" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:128 +#, fuzzy +msgid "Italian Relationship Calculator" +msgstr "Calcolatrice relazioni" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:140 +#, fuzzy +msgid "Dutch Relationship Calculator" +msgstr "Calcolatrice relazioni" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:156 +#, fuzzy +msgid "Norwegian Relationship Calculator" +msgstr "Calcolatrice relazioni" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:172 +#, fuzzy +msgid "Polish Relationship Calculator" +msgstr "Calcolatrice relazioni" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:187 +#, fuzzy +msgid "Portuguese Relationship Calculator" +msgstr "Calcolatrice relazioni" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:202 +#, fuzzy +msgid "Russian Relationship Calculator" +msgstr "Calcolatrice relazioni" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:217 +#, fuzzy +msgid "Slovak Relationship Calculator" +msgstr "Calcolatrice relazioni" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 +#, fuzzy +msgid "Swedish Relationship Calculator" +msgstr "Calcolatrice relazioni" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:176 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Resoconto Ahnentafel per %s" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:261 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Indica se iniziare una nuova pagina dopo ogni generazione." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Aggiungi separatore di riga dopo ogni nome" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:267 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Indica se il nome deve essere seguito da un separatore di riga." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:270 +#, fuzzy +msgid "Translation" +msgstr "Diploma" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:271 +#, fuzzy +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "L'estensione da usare per i file web" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:854 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Lo stile usato per la generazione dell'intestazione." + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Resoconto compleanni ed anniversari" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:161 +#, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Le relazioni mostrate sono relative a %s" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Includere relazioni con la persona centrale" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Includere relazioni con la persona centrale (più lento)" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 +msgid "Title text" +msgstr "Testo titolo" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +msgid "Title of calendar" +msgstr "Titolo del calendario" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:476 +msgid "Title text style" +msgstr "Stile testo titolo" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 +msgid "Data text display" +msgstr "Visualizzazione dati" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481 +msgid "Day text style" +msgstr "Stile testo giorno" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484 +msgid "Month text style" +msgstr "Stile testo mese" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +msgid "Initial Text" +msgstr "Testo iniziale" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Testo da visualizzare in alto." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 +msgid "Middle Text" +msgstr "Testo centrale" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "Testo da visualizzare al centro" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 +msgid "Final Text" +msgstr "Testo finale" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 +msgid "Text to display last." +msgstr "Testo da visualizzare alla fine." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "Lo stile usato per la parte iniziale del testo personalizzato." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "Lo stile usato per la parte centrale mezzo del testo personalizzato." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "Lo stile usato per la parte finale del testo personalizzato." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:50 +msgid "b." +msgstr "n." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:51 +msgid "d." +msgstr "d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:155 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "con. %(spouse)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:217 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione del livello %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:226 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione dei coniugi al livello %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162 +#, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Resoconto ascendenza per %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:335 +#, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s e [%(id_str)s] sono la stessa persona." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:620 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "Note per %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:632 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:650 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:661 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:680 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Altre informazioni su %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:639 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:669 +msgid "Address: " +msgstr "Indirizzo: " + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:397 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:687 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:367 +#, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s in quel di %(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:370 +#, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "%(date)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:372 +#, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "%(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:384 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:511 +#, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Figli di %(mother_name)s e %(father_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:543 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:571 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Altre informazioni su %(mother_name)s e %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:595 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:478 +#, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "Coniuge: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:480 +#, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Relazione con: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:670 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +msgid "Content" +msgstr "Indice" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Usare pseudonimo come nome comune" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:673 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Indica se usare lo pseudonimo come primo nome." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:677 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Usare la data completa e non solo l'anno" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:678 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Indica se usare la data completa e non solo l'anno." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:681 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757 +msgid "List children" +msgstr "Elenca i figli" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:682 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +msgid "Whether to list children." +msgstr "Indica se elencare i figli." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:685 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +#, fuzzy +msgid "Compute death age" +msgstr "Calcola l'età" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:686 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 +#, fuzzy +msgid "Whether to compute a person's age at death." +msgstr "Indica se includere le note." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:689 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Ometti gli ascendenti duplicati" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:690 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Indica se omettere gli ascendenti duplicati." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:693 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Usare frasi complete" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Indica se usare frasi complete oppure un linguaggio sintetico." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Aggiunge un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "" +"Indica se aggiungere un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5928 +msgid "Include" +msgstr "Includere" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 +msgid "Include notes" +msgstr "Includere le note" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Indica se includere le note." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +msgid "Include attributes" +msgstr "Includere gli attributi" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Indica se includere gli attributi." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Includere le foto/immagini dalla galleria" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:791 +msgid "Whether to include images." +msgstr "Indica se includere le immagini." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Includere i nomi alternativi" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Indica se includere gli altri nomi." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 +msgid "Include events" +msgstr "Includere gli eventi" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 +msgid "Whether to include events." +msgstr "Indica se includere gli eventi." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 +msgid "Include addresses" +msgstr "Includere gli indirizzi" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:803 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Indica se includere gli indirizzi." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +msgid "Include sources" +msgstr "Includere le fonti" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "Indica se includere i riferimenti alle fonti." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 +#, fuzzy +msgid "Include sources notes" +msgstr "Includere le fonti" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:811 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " +"Include sources is selected." +msgstr "Indica se includere le note per i genitori." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:824 +msgid "Missing information" +msgstr "Informazioni mancanti" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Sostituisce i luoghi mancanti con ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Indica se sostituire i luoghi mancanti con degli spazi." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Sostituisce le date mancanti con ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Indica se sostituire le date mancanti con degli spazi." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:864 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Lo stile usato per il titolo della lista dei figli." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:874 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Lo stile usato per la lista dei figli." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Lo stile usato per la prima voce di una persona." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Lo stile usato per l'intestazione «Altre informazioni»." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Lo stile usato per i dettagli ulteriori." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:243 +#, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Resoconto discendenza per %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727 +#, fuzzy +msgid "Numbering system" +msgstr "Il valore deve essere:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 +#, fuzzy +msgid "Henry numbering" +msgstr "Numeri dei giorni del calendario" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 +msgid "d'Aboville numbering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732 +#, fuzzy +msgid "Record (Modified Register) numbering" +msgstr "Usare numerazione a registro (Modified Register)" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 +msgid "The numbering system to be used" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 +#, fuzzy +msgid "Use complete sentences" +msgstr "Usare frasi complete" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:815 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:335 +msgid "Include spouses" +msgstr "Includere i coniugi" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Indica se includere le informazioni dettagliate sul coniuge." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 +#, fuzzy +msgid "Include path to start-person" +msgstr "Includere relazioni con la persona centrale" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:820 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " +"descendant" +msgstr "" +"Indica se includere il numero dei figli per le famiglie con più di un figlio." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Resoconto fine-linea per %s" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Tutti gli ascendenti di %s a cui manca un genitore" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:187 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:294 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Lo stile usato per le intestazioni di sezione." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:284 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Lo stile base usato per le intestazioni delle generazioni." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352 +msgid "Marriage:" +msgstr "Matrimonio:" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "M" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "F" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437 +#, python-format +msgid "acronym for unknown|%dU" +msgstr "%dS" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531 +#, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Resoconto gruppo familiare - generazione %d" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:178 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Resoconto gruppo familiare" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 +msgid "Center Family" +msgstr "Famiglia principale" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606 +msgid "The center family for the report" +msgstr "La famiglia centrale del resoconto" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +msgid "Recursive" +msgstr "Ricorsivo" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610 +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Crea resoconti per tutti i discendenti di questa famiglia." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Numeri delle generazioni (solo se ricorsivo)" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "" +"Indica se includere le generazioni in ogni resoconto (solo se ricorsivo)." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +msgid "Parent Events" +msgstr "Eventi dei genitori" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "Indica se includere gli eventi per i genitori." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Indirizzi dei genitori" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "Indica se includere gli indirizzi per i genitori." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Note genitori" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "Indica se includere le note per i genitori." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Attributi dei genitori" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Nomi alternativi genitori" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Indica se includere i nomi alternativi per i genitori." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Matrimonio genitori" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "Indica se includere le informazioni matrimoniali per i genitori." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "Date dei parenti" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "" +"Indica se includere le date relative ai parenti (padre, madre, coniuge)." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Matrimoni dei figli" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "Indica se includere le informazioni matrimoniali relative ai figli." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +msgid "Missing Information" +msgstr "Informazioni mancanti" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Stampa campi delle informazioni mancanti" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Indica se includere i campi relativi alle informazioni mancanti." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione delle note." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "Lo stile usato per il testo relativo ai figli." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "Lo stile usato per il nome del genitore" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Global variables +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:59 +#, fuzzy +msgid "Sections" +msgstr "Azione" + +#. Translated headers for the sections +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:61 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Eventi personali" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:186 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s in %s. " +msgstr "%s e %s" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:273 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Genitori alternativi" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:385 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Matrimoni/figli" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:528 +#, python-format +msgid "Summary of %s" +msgstr "Riepilogo di %s" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:548 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1303 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1380 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1396 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Impossibile aggiungere foto alla pagina" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 +msgid "Male" +msgstr "maschio" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 +msgid "Female" +msgstr "femmina" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 +#, fuzzy +msgid "Select the filter to be applied to the report." +msgstr "Scegliere un filtro da applicare al resoconto" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:657 +msgid "List events chonologically" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:658 +#, fuzzy +msgid "Whether to sort events into chonological order." +msgstr "Indica se mostrare i coniugi nell'albero." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:661 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Includi le informazioni sulle fonti" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662 +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Indica se citare le fonti." + +#. ############################### +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668 +#, fuzzy +msgid "Event groups" +msgstr "Eventi" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669 +msgid "Check if a separate section is required." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:722 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "Lo stile usato per le etichette delle categorie." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:733 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "Lo stile usato per il nome del coniuge." + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:101 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Resoconto parentela per %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:136 +#, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "coniugi di %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328 +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Numero massimo di generazioni di discendenti" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332 +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Numero massimo di generazioni di ascendenti" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Indica se includere i coniugi" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 +msgid "Include cousins" +msgstr "Includere cugini" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Indica se includere i cugini" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Includere zii e nipoti" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Indica se includere zii e nipoti" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:369 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Lo stile base usato per le sotto-intestazioni." + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82 +#, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Resoconto marcatore per %s elementi" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103 +#: ../src/plugins/view/personview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 +msgid "People" +msgstr "Persone" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:114 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:377 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "Il marcatore da usare per questo resoconto" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Lo stile base usato per le intestazioni delle tabelle." + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89 +#, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Numero ascendenti per %s" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:109 +#, python-format +msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" +msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +msgstr[0] "" +"La generazione %(generation)d comprende %(count)d persona. %(percent)s" +msgstr[1] "" +"La generazione %(generation)d comprende %(count)d persone. %(percent)s" + +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147 +#, python-format +msgid "" +"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " +"is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "" +"Gli ascendenti totali per le generazioni dalla %(second_generation)d alla %" +"(last_generation)d sono %(count)d. %(percent)s" + +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:285 +msgid "Place Report" +msgstr "Resoconto luoghi" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 +#, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "Id Gramps: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 +#, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "Via: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "Parrocchia: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "Città: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Contea/Provincia: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Stato/regione: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Nazione: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:147 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "Eventi accaduti in questo luogo" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +msgid "Type of Event" +msgstr "Tipo evento" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:210 +msgid "People associated with this place" +msgstr "Persone associate a questo luogo" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 +msgid "Select using filter" +msgstr "Selezione tramite filtro" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260 +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Seleziona i luoghi tramite un filtro" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 +msgid "Select places individually" +msgstr "Seleziona luoghi singolarmente" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268 +msgid "List of places to report on" +msgstr "Elenco dei luoghi da inserire nel riepilogo" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298 +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "Lo stile usato per il titolo del resoconto." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312 +msgid "The style used for place title." +msgstr "Lo stile usato per il titolo del luogo." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324 +msgid "The style used for place details." +msgstr "Lo stile usato per i dettagli del luogo." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336 +msgid "The style used for a column title." +msgstr "Lo stile usato per i titoli delle colonne." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350 +msgid "The style used for each section." +msgstr "Lo stile usato per ogni sezione." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "Lo stile usato per i dettagli di eventi e persone." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "book|Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "Title of the Book" +msgstr "Titolo del libro" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 +msgid "Title string for the book." +msgstr "Contenuto del titolo del libro." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sottotitolo" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "Sottotitolo del libro" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 +msgid "Subtitle string for the book." +msgstr "Contenuto del sottotitolo del libro." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 +#, python-format +msgid "Copyright %d %s" +msgstr "Copyright %d %s" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +msgid "Footer" +msgstr "Piè di pagina" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +msgid "Footer string for the page." +msgstr "Contenuto del piè di pagina." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +msgstr "ID Gramps dell'oggetto multimediale da usare come immagine." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 +msgid "Image Size" +msgstr "Dimensione immagine" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +msgid "" +"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " +"to the page." +msgstr "" +"Dimensione dell'immagine in cm. Il valore di 0 indica che l'immagine deve " +"avere la dimensione della pagina." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "Lo stile usato per i sottotitoli." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Lo stile usato per i piè di pagina." + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:328 +msgid "Database Summary Report" +msgstr "Resoconto riepilogo database" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143 +#, python-format +msgid "Number of individuals: %d" +msgstr "Numero di persone: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 +#, python-format +msgid "Males: %d" +msgstr "Maschi: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 +#, python-format +msgid "Females: %d" +msgstr "Femmine: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 +#, python-format +msgid "Individuals with unknown gender: %d" +msgstr "Persone dal sesso sconosciuto: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 +#, python-format +msgid "Individuals with incomplete names: %d" +msgstr "Persone con nomi incompleti: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164 +#, python-format +msgid "Individuals missing birth dates: %d" +msgstr "Persone senza data di nascita: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169 +#, python-format +msgid "Disconnected individuals: %d" +msgstr "Persone senza nessi: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#, python-format +msgid "Unique surnames: %d" +msgstr "Cognomi univoci: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 +#, python-format +msgid "Individuals with media objects: %d" +msgstr "Persone con oggetti multimediali: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 +#, python-format +msgid "Number of families: %d" +msgstr "Numero di famiglie: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:215 +#, python-format +msgid "Number of unique media objects: %d" +msgstr "Numero di oggetti multimediali univoci: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220 +#, python-format +msgid "Total size of media objects: %d bytes" +msgstr "Dimensione totale degli oggetti multimediali: %d byte" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Resoconto Ahnentafel" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Produce un resoconto testuale dell'ascendenza" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "Produce un resoconto dei compleanni e degli anniversari" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:73 +msgid "Custom Text" +msgstr "Testo personalizzato" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 +#, fuzzy +msgid "Add custom text to the book report" +msgstr "Aggiunge un elemento al libro" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:94 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Resoconto discendenza" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:95 +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Genera una lista di discendenti della persona attiva" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:115 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Resoconto dettagliato ascendenza" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:116 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Produce un resoconto dettagliato dell'ascendenza" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:136 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Resoconto dettagliato discendenza" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:137 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Produce un resoconto dettagliato della discendenza" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:157 +msgid "End of Line Report" +msgstr "Resoconto fine-linea" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:158 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Produce un resoconto testuale fine-linea" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:179 +msgid "" +"Produces a family group report showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Produce il resoconto per un gruppo familiare mostrando le informazioni su un " +"insieme di genitori ed i loro figli." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:200 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Resoconto individuale completo" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:201 +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Produce un resoconto completo delle persone selezionate" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:221 +msgid "Kinship Report" +msgstr "Resoconto parentela" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:222 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Produce un resoconto testuale della parentela per una data persona" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:242 +msgid "Marker Report" +msgstr "Resoconto marcatore" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:243 +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "Estrae un elenco di persone aventi il marcatore specificato" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:264 +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Resoconto numero ascendenti" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:265 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Conta il numero di ascendenti della persona selezionata" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:286 +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Produce un resoconto testuale dei luoghi" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:307 +msgid "Title Page" +msgstr "Titolo pagina" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:308 +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "Produce una pagina con il titolo per i resoconti di tipo libro." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:329 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Fornisce un riepilogo del database attuale" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Seleziona filtro per restringere le persone" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "Calcolo stima date" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "Fonti da rimuovere o aggiungere" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:81 +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "Rimuove le date aggiunge precedentemente" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:85 +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "Aggiunge date di nascita stimate" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:89 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90 +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "Aggiunge date di decesso stimate" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:93 +msgid "Display detailed results" +msgstr "Mostra risultati dettagliati" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "Mostra i dettagli per ogni data inserita" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98 +msgid "Config" +msgstr "Configurazione" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 +msgid "Maximum age" +msgstr "Età massima" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Età massima fino a cui è possibile vivere" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:108 +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Massima differenza d'età tra fratelli" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:114 +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "Numero minimo di anni tra due generazioni" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:120 +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Numero medio di anni tra due generazioni" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "Effettua stima date" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:155 +msgid "Results" +msgstr "Risultati" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 +msgid "Processing...\n" +msgstr "Elaborazione in corso...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "Sostituzione...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "Rimozione di «%s»..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Calcolo in corso...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218 +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "Stima delle date in corso..." + +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232 +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Data di nascita stimata" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 +msgid "Estimated death date" +msgstr "Data di decesso stimata" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260 +#, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr " aggiunta nascita in data %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262 +#, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr " aggiunto decesso in data %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "Effettua stima date" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267 +msgid "Done!\n" +msgstr "Fatto!\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280 +msgid "Estimated date" +msgstr "Data stimata" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66 +#, fuzzy +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Correzione_uso_delle_maiuscole_nei_cognomi..." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:255 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Modifiche all'uso delle maiuscole" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Controllo cognomi" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:87 +msgid "Searching family names" +msgstr "Ricerca cognomi" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:508 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:186 +msgid "No modifications made" +msgstr "Nessuna modifica apportata" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:145 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Non è stata rilevata alcuna modifica all'uso delle maiuscole." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:196 +msgid "Original Name" +msgstr "Nome originale" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200 +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Modifica uso maiuscole" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:551 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:239 +msgid "Building display" +msgstr "Costruzione visualizzazione" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:62 +msgid "Change Event Types" +msgstr "Modifica tipi evento" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Analisi eventi" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:127 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:152 +msgid "Change types" +msgstr "Tipi modifica" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:132 +msgid "No event record was modified." +msgstr "Nessun elemento evento è stato modificato." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 +#, python-format +msgid "%d event record was modified." +msgid_plural "%d event records were modified." +msgstr[0] "È stato modificato %d elemento evento." +msgstr[1] "Sono stati stato modificati %d elementi evento." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:199 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Controllo integrità" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:245 +msgid "Checking Database" +msgstr "Controllo database" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:262 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Ricerca di riferimenti non validi a formati di nomi" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:310 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Ricerca di coniugi duplicati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:328 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Ricerca di errori di codifica" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Ricerca di collegamenti familiari danneggiati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:479 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Ricerca di oggetti non utilizzati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:561 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "L'oggetto multimediale non è stato trovato" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:562 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." +msgstr "" +"Il file:\n" +" %(file_name)s \n" +"possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente. Il " +"file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una posizione diversa. È " +"possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il " +"riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:601 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Ricerca di schede di persone senza dati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:609 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Ricerca di schede di famiglie senza dati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:617 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Ricerca di schede di eventi senza dati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:625 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Ricerca di schede di fonti senza dati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:633 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Ricerca di schede di luoghi senza dati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:640 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Ricerca di schede di oggetti multimediali senza dati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:649 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Ricerca di schede di depositi senza dati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:657 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Ricerca di schede di note senza dati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:694 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Ricerca di famiglie senza dati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:721 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Ricerca di relazioni danneggiate di tipo genitore" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:752 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Ricerca di problemi negli eventi" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:835 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a persone" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:854 +msgid "Checking people for proper date formats" +msgstr "Controllo correttezza dei formati delle date per le persone" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:945 +msgid "Checking families for proper date formats" +msgstr "Controllo correttezza dei formati delle date per le famiglie" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a depositi" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a luoghi" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1070 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a fonti" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1197 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a note" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460 +msgid "No errors were found" +msgstr "Nessun errore trovato" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Il database ha passato i controlli interni" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1466 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" +msgstr[0] "È stato corretto %d collegamento figlio/famiglia non funzionante\n" +msgstr[1] "" +"Sono stati trovati %d collegamenti figlio/famiglia non funzionanti\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 +msgid "Non existing child" +msgstr "Figlio non esistente" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1480 +#, python-format +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s è stato rimosso dalla famiglia di %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "È stato corretto %d collegamento coniuge/famiglia non funzionante\n" +msgstr[1] "" +"Sono stati trovati %d collegamenti coniuge/famiglia non funzionanti\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 ../src/plugins/tool/Check.py:1507 +msgid "Non existing person" +msgstr "Persona non esistente" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 ../src/plugins/tool/Check.py:1514 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s è stato ripristinato nella famiglia di %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 +#, python-format +msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "È stato trovato %d collegamento duplicato coniuge/famiglia\n" +msgstr[1] "Sono stati trovati %d collegamenti duplicati coniuge/famiglia\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517 +#, python-format +msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "Trovata %d famiglia senza genitori o figli, è state rimossa.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520 +#, python-format +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "Trovate %d famiglie senza genitori o figli, sono state rimosse.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 +#, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr[0] "È stata corretta %d relazione familiare danneggiata\n" +msgstr[1] "Sono state corrette %d relazioni familiari danneggiate\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527 +#, python-format +msgid "%d person was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad una persona ora mancante\n" +msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d persone ora mancanti\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1531 +#, python-format +msgid "%d date was corrected\n" +msgid_plural "%d dates were corrected\n" +msgstr[0] "%d data è stata corretta\n" +msgstr[1] "%d date sono state corrette\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535 +#, python-format +msgid "%d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad un deposito mancante\n" +msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d depositi mancanti\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1539 +#, python-format +msgid "%d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad oggetto multimediale mancante\n" +msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d oggetti multimediali mancanti\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543 +#, python-format +msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" +msgstr[0] "" +"È stato mantenuto il riferimento ad %d oggetto multimediale mancante\n" +msgstr[1] "" +"Sono stati mantenuti i riferimenti a %d oggetti multimediali mancanti\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1547 +#, python-format +msgid "%d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "È stato sostituito %d oggetto multimediale mancante\n" +msgstr[1] "Sono stati sostituiti %d oggetti multimediali mancanti\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 +#, python-format +msgid "%d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "È stato rimosso %d oggetto multimediale mancante\n" +msgstr[1] "Sono stati rimossi %d oggetti multimediali mancanti\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 +#, python-format +msgid "%d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" +msgstr[0] "È stato rimosso %d riferimento non valido ad un evento\n" +msgstr[1] "Sono stati rimossi %d riferimenti non validi ad eventi\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1559 +#, python-format +msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "È stato corretto %d evento di tipo nascita non valido\n" +msgstr[1] "Sono stati corretti %d eventi di tipo nascita non validi\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1563 +#, python-format +msgid "%d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "È stato corretto %d evento di tipo decesso non valido\n" +msgstr[1] "Sono stati corretti %d eventi di tipo decesso non validi\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1567 +#, python-format +msgid "%d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Era presente un riferimento a %d luogo mancante\n" +msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d luoghi mancanti\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 +#, python-format +msgid "%d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Era presente un riferimento ad %d fonte mancante\n" +msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d fonti mancanti\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1575 +#, python-format +msgid "%d media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Era presente un riferimento a %d oggetto multimediale mancante\n" +msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d oggetti multimediali mancanti\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1579 +#, python-format +msgid "%d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Era presente un riferimento a %d nota mancante\n" +msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d note mancanti\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1583 +#, python-format +msgid "%d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "È stato rimosso un riferimento non valido a %d formato di nome\n" +msgstr[1] "Sono stati rimossi riferimenti non validi a %d formati di nome\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" +"Romossi %d oggetto/i vuoti:\n" +" %d oggetto/i persona\n" +" %d oggetto/i famiglia\n" +" %d oggetto/i evento\n" +" %d oggetto/i fonte\n" +" %d oggetto/i oggetto multimediale\n" +" %d oggetto/i luogo\n" +" %d oggetto/i deposito\n" +" %d oggetto/i nota\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1632 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Risultati del controllo di integrità" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1637 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Controlla e ripara" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:52 +#, fuzzy +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +msgstr "Navigatore_interattivo_discendenza..." + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:65 +#, python-format +msgid "Descendant Browser: %s" +msgstr "Navigatore discendenza: %s" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:91 +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Navigatore discendenza" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "Finestra valutazione Python" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:68 +#, fuzzy +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Confronta_eventi_individuali..." + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:137 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Selezione filtro confronto eventi" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161 +msgid "Filter selection" +msgstr "Selezione filtro" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Strumento di confronto eventi" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174 +msgid "Comparing events" +msgstr "Confronta eventi" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175 +msgid "Selecting people" +msgstr "Selezione persone" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187 +msgid "No matches were found" +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258 +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Risultati del confronto eventi" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 +msgid " Date" +msgstr " Data" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247 +msgid " Place" +msgstr " Luogo" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291 +msgid "Comparing Events" +msgstr "Confronto eventi" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292 +msgid "Building data" +msgstr "Costruzione dati" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:378 +msgid "Select filename" +msgstr "Seleziona file" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:107 +msgid "Event name changes" +msgstr "Modifiche nome evento" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:112 +msgid "Modifications made" +msgstr "Modifiche apportate" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +#, python-format +msgid "%s event description has been added" +msgid_plural "%s event descriptions have been added" +msgstr[0] "È stata aggiunta %s descrizione evento" +msgstr[1] "Sono state aggiunte %s descrizioni di eventi" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 +msgid "No event description has been added." +msgstr "Non è stata aggiunta alcuna descrizione di evento." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +msgid "United States of America" +msgstr "Stati Uniti d'America" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:383 +msgid "Place title" +msgstr "Titolo luogo" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:612 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Estrae dati dei luoghi" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:430 +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Controllo titoli luoghi" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Ricerca campi dei luoghi" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Non può essere estratta nessuna informazione sul luogo." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:526 +#, fuzzy +msgid "" +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgstr "" +"Quella che segue è una lista di luoghi con i dati che possono essere " +"estratti dai rispettivi titoli. Selezionare i luoghi che GRAMPS deve " +"estrarre." + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +#, fuzzy +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Trova_possibili_persone_duplicate..." + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:277 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Trova possibili persone duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/Verify.py:274 +msgid "Tool settings" +msgstr "Impostazioni strumento" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Strumento ricerca duplicati" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:172 +msgid "No matches found" +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Non è stata trovata nessuna persona potenzialmente duplicata" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:182 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Trova duplicati" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Ricerca di persone duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:191 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Passo 1: costruzione della lista preliminare" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:209 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Passo 2: calcolo delle corrispondenze potenziali" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:542 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Fusioni potenziali" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:553 +msgid "Rating" +msgstr "Punteggio" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:554 +msgid "First Person" +msgstr "Prima persona" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 +msgid "Second Person" +msgstr "Seconda persona" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:565 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Fondi candidati" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:62 +msgid "Uncollected Objects Tool" +msgstr "Strumento oggetti non raccolti" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:83 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Segnatura" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:87 +#, fuzzy +msgid "Uncollected object" +msgstr "Nessun oggetto non raccolto\n" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:125 +#, python-format +msgid "Referrers of %d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "%d generazione" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 +#, fuzzy +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "Gestore_oggetti_multimediali..." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:320 +msgid "Media Manager" +msgstr "Gestore oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 +#, fuzzy +msgid "Gramps Media Manager" +msgstr "Gestore oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 +msgid "Selecting operation" +msgstr "Selezionare un'operazione" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 +#, fuzzy +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " +"important distinction must be made between a Gramps media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " +"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" +"Questo strumento permette di effettuare operazioni sequenziali (batch) sugli " +"oggetti multimediali memorizzati in GRAMPS. Bisogna fare una distinzione " +"importante tra un oggetto multimediale di GRAMPS ed il relativo file.\n" +"\n" +"Un oggetto multimediale di GRAMPS è una raccolta di dati su un file " +"multimediale; il nome ed il percorso, la descrizione, l'identificativo, le " +"note, i riferimenti alle fonti, ecc. Questi dati non comprendono il file " +"stesso.\n" +"\n" +"I file contenenti immagini, suoni, video, ecc, esistono separatamente sul " +"disco dell'utente. Questi file non sono gestiti da GRAMPS e non sono inclusi " +"nei database di GRAMPS. Ogni database di GRAMPS memorizza solo i percorsi ed " +"i nomi dei file.\n" +"\n" +"Questo strumento consente solo di modificare le informazioni presenti nel " +"database di GRAMPS. Se si desidera spostare o rinominare i file, bisogna " +"farlo a parte, fuori da GRAMPS; poi si possono correggere i percorsi usando " +"questo strumento in modo tale che gli oggetti multimediali contengano le " +"posizioni corrette dei rispettivi file." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255 +msgid "Affected path" +msgstr "Percorsi interessati" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264 +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Premere OK per proseguire, Annulla per interrompere o Indietro per rivedere " +"le opzioni scelte." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295 +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Operazione completata con successo." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" +"L'operazione richiesta è terminata con successo. Premere OK per continuare." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 +msgid "Operation failed" +msgstr "Operazione non riuscita" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'esecuzione dell'operazione richiesta. Si " +"può provare ad eseguirla nuovamente." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" +"La seguente operazione sta per essere eseguita:\n" +"\n" +"Operazione:\t%s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "Sostituisci _sottostringa nel percorso" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" +"Questo strumento consente di sostituire una sottostringa presente nel " +"percorso degli oggetti multimediali con un'altra sottostringa. È utile nel " +"caso di spostamento dei file multimediali da una directory all'altra" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "Impostazioni sostituzione sottostringa" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431 +msgid "_Replace:" +msgstr "_Sostituisci:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440 +msgid "_With:" +msgstr "_con:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" +"La seguente operazione sta per essere eseguita:\n" +"\n" +"Operazione:\t%s\n" +"sostituisci:\t\t%s\n" +"con:\t\t%s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Converti i percorsi da relativi ad _assoluti" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " +"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " +"that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "" +"Questo strumento permette la conversione dei percorsi relativi di file " +"multimediali in percorsi assoluti. Svolge il suo compito facendo precedereal " +"percorso relativo il percorso base specificato nelle preferenze o, se non " +"impostato, la directory personale dell'utente." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Converti i percorsi da assoluti a r_elativi" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " +"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " +"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " +"to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "" +"Questo strumento permette la conversione dei percorsi assoluti di file " +"multimediali in percorsi relativi. I percorsi relativi sono, appunto, " +"relativi al percorso base specificato nelle preferenze o, se non impostato, " +"alla directory personale dell'utente. Un percorso relativo consente di " +"legare la posizione del file ad un percorso base che può cambiare secondo " +"necessità." + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:57 +#, fuzzy +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Non_in_relazione..." + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "Non in relazione con «%s»" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:158 +#, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Tutte le persone nel database sono in relazione con %s" + +#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d person" +msgid_plural "Setting marker for %d people" +msgstr[0] "Impostazione marcatore per %d persona" +msgstr[1] "Impostazione marcatore per %d persone" + +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:265 +#, python-format +msgid "Finding relationships between %d person" +msgid_plural "Finding relationships between %d people" +msgstr[0] "Ricerca delle relazioni per %d persona" +msgstr[1] "Ricerca delle relazioni tra %d persone" + +#. we have at least 1 "unrelated" person to find +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:334 +#, python-format +msgid "Looking for %d person" +msgid_plural "Looking for %d people" +msgstr[0] "Ricerca di %d persona" +msgstr[1] "Ricerca di %d persone" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:359 +#, python-format +msgid "Looking up the name of %d person" +msgid_plural "Looking up the names of %d people" +msgstr[0] "Ricerca del nome di %d persona" +msgstr[1] "Ricerca del nome di %d persone" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:54 +#, fuzzy +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "Modifica_informazioni_del_proprietario_del_database..." + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:98 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Editor proprietario del database" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:156 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:655 +msgid "Main window" +msgstr "Finestra principale" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:156 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Modifica informazioni del proprietario del database" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:62 +#, fuzzy +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Estrai_informazioni_dai_nomi" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Strumento di estrazione nomi e titoli" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:120 +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Estrazione informazioni dai nomi" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Analisi nomi" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187 +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Non è stato trovato alcun titolo, soprannome o prefisso" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:346 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Estrai informazioni dai nomi" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:76 +msgid "Rebuilding secondary indices..." +msgstr "Ricostruzione indici secondari..." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:85 +msgid "Secondary indices rebuilt" +msgstr "Indici secondari ricostruiti" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +msgid "All secondary indices have been rebuilt." +msgstr "Tutti gli indici secondari sono stati ricostruiti." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:77 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Ricostruzione mappe dei riferimenti..." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:90 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Mappe dei riferimenti ricostruite" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Tutte le mappe dei riferimenti sono state ricostruite." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:70 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Causa decesso" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:97 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Calcolatrice relazioni: %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:102 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "Relazione con %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Persona attiva non impostata" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 ../src/PluginUtils/_Tool.py:134 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" +"Perché questo strumento funzioni correttamente deve essere selezionata una " +"persona." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165 +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Strumento calcolatrice relazioni" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Il loro ascendente comune è %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "I loro ascendenti comuni sono %s e %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "I loro ascendenti comuni sono: " + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:76 +msgid "Unused Objects" +msgstr "Oggetti inutilizzati" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:459 +msgid "Mark" +msgstr "Marca" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:306 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Rimuove oggetti non usati" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:65 +#, fuzzy +msgid "Reordering Gramps IDs" +msgstr "Riordinamento ID famiglie" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:73 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Riordinamento ID persone" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:84 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Riordinamento ID famiglie" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:94 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Riordinamento ID eventi" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:104 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Riordinamento ID oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:114 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Riordinamento ID fonti" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:124 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Riordinamento ID luoghi" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:134 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Riordinamento ID depositi" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:145 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Riordinamento ID note" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:489 +#, fuzzy +msgid "Reorder Gramps IDs" +msgstr "Riordina ID GRAMPS" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Ricerca ed assegnazione ID non usati" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:77 +msgid "Sort Events" +msgstr "Ordina eventi" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:103 +msgid "Sort event changes" +msgstr "Modifiche ordinamento eventi" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113 +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Ordinamento eventi personali..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135 +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Ordinamento eventi familiari..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166 +msgid "Tool Options" +msgstr "Opzioni strumento" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Seleziona le persone da ordinare" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 +msgid "Sort descending" +msgstr "Ordinamento decrescente" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +msgid "Set the sort order" +msgstr "Imposta il criterio di ordinamento" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 +msgid "Include family events" +msgstr "Includere eventi familiari" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Ordina eventi familiari della persona" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:46 +#, fuzzy +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "Genera_codici_SoundEx" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:57 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "Generatore di codici SoundEx" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "Effettua stima per date di nascita e di decesso." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:56 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Correggi uso delle maiuscole nei cognomi" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Esegue una ricerca all'interno dell'intero database e cerca di correggere " +"l'uso delle maiuscole nei nomi." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:78 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Rinomina tipi eventi" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:79 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "" +"Permette di rinominare con un nuovo nome tutti gli eventi con un certo nome." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:100 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Controlla e ripara database" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:101 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "" +"Verifica l'integrità del database risolvendone possibilmente i problemi" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:122 +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +msgstr "Controlla visualizzatore e analizzatore di date localizzate" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:123 +msgid "" +"This test tool will create many people showing all different date variants " +"as birth. The death date is created by parsing the result of the date " +"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can " +"be parsed back in correctly." +msgstr "" +"Questo strumento di prova crea molte persone associando a ciascuna una " +"diversa variante di data come data di nascita. La data di decesso viene " +"quindi creata a partire da quanto restituito dal visualizzatore di date che " +"ha operato sulla data di nascita. In questo modo è facile assicurarsi che le " +"date stampate possano essere a loro volta interpretate correttamente." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:147 +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "Navigatore interattivo discendenza" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:148 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Fornisce una gerarchia navigabile basata sulla persona attiva" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:168 +#, fuzzy +msgid "Dump Gender Statistics" +msgstr "Statistiche importazione" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:169 +msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:190 +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Finestra valutazione Python" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:191 +msgid "Provides a window that can evaluate python code" +msgstr "Fornisce una finestra per la valutazione di codice Python" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:211 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Confronta eventi individuali" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:212 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Aiuta nell'analisi dei dati permettendo lo sviluppo di filtri personalizzati " +"da applicare al database per trovare eventi simili" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:234 +#, fuzzy +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Estrai descrizioni eventi dai rispettivi dati" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:235 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Estrae le descrizioni degli eventi dai rispettivi dati" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:255 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Estrai dati del luogo dal titolo del luogo" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:256 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Cerca di estrarre la città e lo stato/provincia dal titolo del luogo" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:278 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Ricerca nell'intero database degli elementi individuali che possano " +"rappresentare la stessa persona." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:299 +msgid "Show Uncollected Objects" +msgstr "Mostra oggetti non raccolti" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:300 +msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +msgstr "Fornisce una finestra elencante tutti gli oggetti non raccolti" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:321 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "Gestisce operazioni batch (in sequenza) sugli oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:341 +msgid "Not Related" +msgstr "Non in relazione" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:342 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "" +"Trova le persone che non sono in alcun modo correlate con la persona " +"selezionata" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:363 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Modifica informazioni del proprietario del database" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:364 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:385 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Consente la modifica delle informazioni del proprietario del database." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:384 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Estrai informazioni dai nomi" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:405 +msgid "Rebuild Secondary Indices" +msgstr "Ricostruisci indici secondari" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:406 +msgid "Rebuilds secondary indices" +msgstr "Ricostruzione degli indici secondari" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:426 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Ricostruisci mappe riferimenti" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:427 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Ricostruzione delle mappe dei riferimenti" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:447 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Calcolatrice relazioni" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:448 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Calcola la relazione fra due persone" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:468 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Rimuovi oggetti non usati" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:469 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Rimuove gli oggetti inutilizzati dal database" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:490 +#, fuzzy +msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Riordina gli ID GRAMPS secondo le regole predefinite in GRAMPS." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:511 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:512 +msgid "Sorts events" +msgstr "Ordina eventi" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:532 +msgid "Generate SoundEx Codes" +msgstr "Genera codici SoundEx" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:533 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Genera codici SoundEx per i nomi" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:553 +#, fuzzy +msgid "Generate Testcases for Persons and Families" +msgstr "Indica se includere le date relative alle persone ed alle famiglie." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:554 +msgid "" +"The testcase generator will generate some persons and families that have " +"broken links in the database or data that is in conflict to a relation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:576 +msgid "Verify the Data" +msgstr "Verifica i dati" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:577 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Verifica i dati rispetto ad alcuni test definiti dall'utente" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71 +#, fuzzy +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "Verifica_dati..." + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:227 +msgid "Database Verify tool" +msgstr "Strumento verifica database" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:409 +msgid "Database Verification Results" +msgstr "Risultati verifica database" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:470 +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:550 +msgid "_Show all" +msgstr "Mo_stra tutti" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:560 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "_Nascondi marcati" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Battesimo prima della nascita" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829 +msgid "Death before baptism" +msgstr "Decesso prima del battesimo" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 +msgid "Burial before birth" +msgstr "Sepoltura prima della nascita" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 +msgid "Burial before death" +msgstr "Sepoltura prima del decesso" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 +msgid "Death before birth" +msgstr "Decesso prima della nascita" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "Sepoltura prima del battesimo" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903 +msgid "Old age at death" +msgstr "Decesso in età avanzata" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924 +msgid "Multiple parents" +msgstr "Troppi genitori" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +msgid "Married often" +msgstr "Troppi matrimoni" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960 +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Anziano/a e non sposato/a" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987 +msgid "Too many children" +msgstr "Troppi figli" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002 +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Matrimonio dello stesso sesso" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012 +msgid "Female husband" +msgstr "Marito di sesso femminile" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022 +msgid "Male wife" +msgstr "Moglie di sesso maschile" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049 +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Marito e moglie con lo stesso cognome" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074 +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Elevata differenza di età tra i coniugi" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105 +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Matrimonio prima della nascita" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136 +msgid "Marriage after death" +msgstr "Matrimonio dopo il decesso" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 +msgid "Early marriage" +msgstr "Matrimonio da giovane" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202 +msgid "Late marriage" +msgstr "Matrimonio in età avanzata" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263 +msgid "Old father" +msgstr "Padre anziano" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266 +msgid "Old mother" +msgstr "Madre anziana" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308 +msgid "Young father" +msgstr "Padre giovane" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311 +msgid "Young mother" +msgstr "Madre giovane" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350 +msgid "Unborn father" +msgstr "Padre non ancora nato" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353 +msgid "Unborn mother" +msgstr "Madre non ancora nata" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398 +msgid "Dead father" +msgstr "Padre deceduto" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401 +msgid "Dead mother" +msgstr "Madre deceduta" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Ampio periodo di tempo tra il primo e l'ultimo figlio" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445 +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Elevata differenza di età tra i figli" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455 +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Persona senza nessi" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477 +msgid "Invalid birth date" +msgstr "Data di nascita non valida" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499 +msgid "Invalid death date" +msgstr "Data del decesso non valida" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 +msgid "Marriage date but not married" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:75 ../src/plugins/view/familyview.py:68 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:84 ../src/plugins/view/personview.py:88 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:79 ../src/plugins/view/sourceview.py:72 +msgid "Last Changed" +msgstr "Ultima modifica" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:79 +msgid "Add a new event" +msgstr "Aggiunge un nuovo evento" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Modifica l'evento selezionato" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Elimina l'evento selezionato" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:187 +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Editor filtri eventi" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:190 ../src/plugins/view/mediaview.py:218 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:174 ../src/plugins/view/repoview.py:125 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:117 +msgid "_Column Editor" +msgstr "Editor _colonne" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:210 +msgid "Select Event Columns" +msgstr "Seleziona colonne evento" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:67 +msgid "Marriage Date" +msgstr "Data matrimonio" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:71 +msgid "Add a new family" +msgstr "Aggiunge una nuova famiglia" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:72 +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Modifica la famiglia selezionata" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:73 +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Elimina la famiglia selezionata" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:111 +msgid "Select Family Columns" +msgstr "Seleziona colonne famiglia" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:167 ../src/plugins/view/personview.py:387 +msgid "_Column Editor..." +msgstr "Editor _colonne..." + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:169 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Editor filtri famiglie" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:382 +msgid "Time period" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:383 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "Osservazioni" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:389 ../src/plugins/view/geoview.py:682 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:724 +msgid "_OpenStreetMap" +msgstr "_OpenStreetMap" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:726 +msgid "Select OpenStreetMap Maps" +msgstr "Seleziona mappe di OpenStreetMap" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:728 +msgid "_Google Maps" +msgstr "_Google Maps" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:730 +msgid "Select Google Maps." +msgstr "Seleziona mappe di Google." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:733 +#, fuzzy +msgid "_SaveZoom" +msgstr "Salva" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:734 +msgid "Save the zoom between places map, person map, family map and events map" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:741 +msgid "_All Places" +msgstr "_Tutti i luoghi" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:742 +msgid "Attempt to view all places in the family tree." +msgstr "Cerca di visualizzare tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:744 +msgid "_Person" +msgstr "_Persona" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:746 +msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi dove la persona selezionata ha vissuto." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:748 +msgid "_Family" +msgstr "_Famiglia" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:750 +msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +msgstr "" +"Cerca di visualizzare i luoghi relativi alla famiglia della persona " +"selezionata." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:751 +msgid "_Event" +msgstr "_Eventi" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:753 +msgid "Attempt to view places connected to all events." +msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi collegati ad un qualsiasi evento." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:754 +#, fuzzy +msgid "Selecting stylesheet ..." +msgstr "Ordinamento date..." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:755 +msgid "Reload the map with new style." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:757 +#, fuzzy +msgid "Select a StyleSheet" +msgstr "Foglio di stile" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:998 +msgid "List of places without coordinates" +msgstr "Lista dei luoghi senza coordinate" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:999 +msgid "" +"Here is the list of all places in the family tree for which we have no " +"coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +msgstr "" +"Segue la lista di tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico dei quali " +"non sono presenti le coordinate.
Questo vuol dire nessuna longitudine o " +"nessuna latitudine.

" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1002 +msgid "Back to prior page" +msgstr "Torna alla pagina precedente" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1241 +#, fuzzy +msgid "Places list" +msgstr "Titolo luogo" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1492 +msgid "No location." +msgstr "Nessuna posizione." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1495 +msgid "You have no places in your family tree with coordinates." +msgstr "Non ci sono luoghi nell'albero genealogico forniti di coordinate." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1498 +msgid "You are looking at the default map." +msgstr "Quella visualizzata è la mappa predefinita." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1525 +#, python-format +msgid "%(comment)s : birth place." +msgstr "%(comment)s : luogo di nascita." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1528 +msgid "birth place." +msgstr "luogo di nascita." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1563 +#, python-format +msgid "%(comment)s : death place." +msgstr "%(comment)s : luogo del decesso." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1566 +msgid "death place." +msgstr "luogo del decesso." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1603 +#, python-format +msgid "Id : %s" +msgstr "Id : %s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1620 +msgid "All places in the family tree with coordinates." +msgstr "Tutti i luoghi dell'albero genealogico forniti di coordinate." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1691 +msgid "All events in the family tree with coordinates." +msgstr "Tutti gli eventi dell'albero genealogico forniti di coordinate." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1717 +#, python-format +msgid "Id : Father : %s : %s" +msgstr "Id : padre : %s : %s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1724 +#, python-format +msgid "Id : Mother : %s : %s" +msgstr "Id : madre : %s : %s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1735 +#, python-format +msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "Id : figlio : %(id)s - %(index)d : %(name)s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1743 +#, python-format +msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1749 +#, python-format +msgid "" +"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgstr "" +"I luoghi, presenti nell'albero genealogico con coordinate, relativi ai " +"membri della famiglia di %(name)s." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1790 +#, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1809 +msgid "All event places for" +msgstr "Tutti i luoghi degli eventi per" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1818 +msgid "" +"Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons " +"are :

  • The active person has no places with coordinates.
  • The " +"active person's family members have no places with coordinates.
  • You " +"have no places.
  • You have no active person set.
  • " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1834 +msgid "Not yet implemented ..." +msgstr "Non ancora implementato ..." + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 +#, fuzzy +msgid "Geographic View" +msgstr "File Graphviz" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51 +msgid "" +"The view showing events on an interactive internet map (internet connection " +"needed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:58 +#, fuzzy +msgid "Geography" +msgstr "Grafici" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64 +#, fuzzy +msgid "Html View" +msgstr "Vista Html" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 +msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:71 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:172 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "" +"Trascinare il pulsante delle proprietà per spostare e fare clic su di esso " +"per le impostazioni" + +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:789 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "Fare clic con il pulsante destro per aggiungere gramplet" + +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:921 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Gramplet senza nome" + +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1051 +msgid "_Add a gramplet" +msgstr "_Aggiungi gramplet" + +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1052 +msgid "_Undelete gramplet" +msgstr "_Ripristina gramplet" + +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1053 +msgid "Set Columns to _1" +msgstr "Imposta _1 colonna" + +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1056 +msgid "Set Columns to _2" +msgstr "Imposta _2 colonne" + +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1059 +msgid "Set Columns to _3" +msgstr "Imposta _3 colonne" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:426 +msgid "HtmlView" +msgstr "Vista Html" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591 +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Va alla pagina precedente nella cronologia" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599 +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Va alla pagina seguente nella cronologia" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:604 +msgid "_Refresh" +msgstr "Aggio_rna" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:607 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "Interrompe e ricarica la pagina." + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "Pagina iniziale per la vista Html" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 +msgid "" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " +"webpage in this page\n" +"
    \n" +"For example: http://gramps-project.org

    " +msgstr "" +"Digitare in alto l'indirizzo di un sito web e premere invio per caricarlo in " +"questa pagina\n" +"
    \n" +"Ad esempio: http://gramps-project.org

    " + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Modifica l'oggetto multimediale selezionato" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90 +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Elimina l'oggetto multimediale selezionato" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:219 +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Editor filtri oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:222 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Mostra nel visualizzatore predefinito" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:226 +msgid "Open the folder containing the media file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:256 +msgid "Select Media Columns" +msgstr "Seleziona colonne oggetto multimediale" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:290 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Doppio clic sull'immagine per aprirla in un visualizzatore esterno" + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:75 +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Elimina la nota selezionata" + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:175 +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Editor filtri note" + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:190 +msgid "Select Note Columns" +msgstr "Seleziona colonne nota" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81 +msgid "short for baptized|bap." +msgstr "batt." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82 +msgid "short for chistianized|chr." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:83 +msgid "short for buried|bur." +msgstr "sep." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:84 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "crem." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:506 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:633 +#: ../src/plugins/view/personview.py:369 ../src/plugins/view/relview.py:362 +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Editor filtri persone" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:896 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1220 +msgid "Jump to child..." +msgstr "Vai al figlio/a..." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:914 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1266 +msgid "Jump to mother" +msgstr "Vai alla madre" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1187 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1865 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Trovata persona definita come ascendente di se stessa." + +#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), +#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), +#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed +#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), +#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1230 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1239 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3081 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1253 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1929 +msgid "Show images" +msgstr "Mostra immagini" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1262 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1939 +msgid "Show marriage data" +msgstr "Mostra dati matrimonio" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1271 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1987 +msgid "Tree style" +msgstr "Stile albero" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1278 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1995 +msgid "Version A" +msgstr "Versione A" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1285 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2002 +msgid "Version B" +msgstr "Versione B" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1297 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2020 +msgid "Tree size" +msgstr "Dimensione albero" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1304 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1312 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2030 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2041 +#, python-format +msgid "%d generation" +msgid_plural "%d generations" +msgstr[0] "%d generazione" +msgstr[1] "%d generazioni" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1575 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2364 +msgid "Family Menu" +msgstr "Menu famiglia" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Show unknown peoples" +msgstr "(persona sconosciuta)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1961 +msgid "Mouse scroll direction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1969 +#, fuzzy +msgid "Top <-> Bottom" +msgstr "dall'alto in basso" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1976 +#, fuzzy +msgid "Left <-> Right" +msgstr "da sinistra a destra" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2009 +#, fuzzy +msgid "Version C" +msgstr "Versione A" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2048 +#, fuzzy +msgid "Tree direction" +msgstr "Opzioni punta freccia" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2056 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "Verticale (dall'alto in basso)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2063 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "Verticale (dal basso in alto)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2070 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "Orizzontale (da sinistra a destra)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2077 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "Orizzontale (da destra a sinistra)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2304 +#: ../src/plugins/view/relview.py:351 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Aggiungi nuovi genitori..." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 +#, fuzzy +msgid "Pedigree View" +msgstr "Ascendenza" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:117 +#, fuzzy +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "Conta il numero di ascendenti della persona selezionata" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:39 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 +#, fuzzy +msgid "Charts" +msgstr "Grafico 1" + +#: ../src/plugins/view/personview.py:91 ../src/plugins/view/personview.py:384 +msgid "Add a new person" +msgstr "Aggiunge una nuova persona" + +#: ../src/plugins/view/personview.py:92 ../src/plugins/view/personview.py:374 +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Modifica la persona selezionata" + +#: ../src/plugins/view/personview.py:93 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected person" +msgstr "Elimina la persona selezionata" + +#: ../src/plugins/view/personview.py:257 +msgid "Select Person Columns" +msgstr "Seleziona colonne persona" + +#: ../src/plugins/view/personview.py:297 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "L'eliminazione di una persona ne causa la rimozione dal database." + +#: ../src/plugins/view/personview.py:302 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Elimina persona" + +#: ../src/plugins/view/personview.py:317 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Elimina persona (%s)" + +#: ../src/plugins/view/personview.py:371 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Espandi tutti i nodi" + +#: ../src/plugins/view/personview.py:375 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Contrai tutti i nodi" + +#: ../src/plugins/view/personview.py:386 +msgid "Remove the Selected Person" +msgstr "Rimuove la persona selezionata" + +#: ../src/plugins/view/personview.py:389 +msgid "Compare and _Merge..." +msgstr "Confronta e _fondi..." + +#: ../src/plugins/view/personview.py:391 +msgid "_Fast Merge..." +msgstr "_Fusione rapida..." + +#: ../src/plugins/view/personview.py:412 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +msgid "Updating display..." +msgstr "Aggiornamento visualizzazione..." + +#: ../src/plugins/view/personview.py:429 ../src/plugins/view/personview.py:442 +#: ../src/plugins/view/personview.py:453 ../src/plugins/view/personview.py:467 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Devono essere selezionate esattamente due persone affinché la fusione sia " +"possibile. Una seconda persona può essere selezionata mantenendo premuto il " +"tasto Ctrl mentre si fa clic sulla persona desiderata." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:337 +msgid "_Reorder" +msgstr "_Riordina" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:338 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "Cambia l'ordine di genitori e famiglie" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:343 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:344 +msgid "Edit the active person" +msgstr "Modifica la persona attiva" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:346 ../src/plugins/view/relview.py:348 +#: ../src/plugins/view/relview.py:765 +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Aggiunge una famiglia con questa persona come genitore" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:347 +msgid "Add Partner..." +msgstr "Aggiungi partner..." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:350 ../src/plugins/view/relview.py:352 +#: ../src/plugins/view/relview.py:759 +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Aggiungi un nuovo insieme di genitori" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:354 ../src/plugins/view/relview.py:358 +#: ../src/plugins/view/relview.py:760 +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Aggiunge figlio/a ad una famiglia esistente" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:357 +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Aggiungi genitori esistenti..." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:368 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostra dettagli" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:371 +msgid "Show Siblings" +msgstr "Mostra fratelli" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:618 +msgid "Alive" +msgstr "In vita" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:676 ../src/plugins/view/relview.py:703 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s in quel di %(place)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:761 +msgid "Edit parents" +msgstr "Modifica genitori" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:762 +msgid "Reorder parents" +msgstr "Riordina genitori" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:763 +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Rimuove la persona come figlia dei genitori correnti" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:767 +msgid "Edit family" +msgstr "Modifica famiglia" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:768 +msgid "Reorder families" +msgstr "Riordina famiglie" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:769 +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Rimuove dal ruolo di genitore per la famiglia corrente" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:822 ../src/plugins/view/relview.py:878 +#, python-format +msgid " (%d sibling)" +msgid_plural " (%d siblings)" +msgstr[0] " (%d fratello)" +msgstr[1] " (%d fratelli)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:827 ../src/plugins/view/relview.py:883 +msgid " (1 brother)" +msgstr " (un fratello)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:829 ../src/plugins/view/relview.py:885 +msgid " (1 sister)" +msgstr " (una sorella)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:831 ../src/plugins/view/relview.py:887 +msgid " (1 sibling)" +msgstr " (un fratello/sorella)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:833 ../src/plugins/view/relview.py:889 +msgid " (only child)" +msgstr " (figlio/a unico/a)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:904 ../src/plugins/view/relview.py:1362 +msgid "Add new child to family" +msgstr "Aggiunge nuovo figlio alla famiglia" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:908 ../src/plugins/view/relview.py:1366 +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Aggiunge figlio esistente alla famiglia" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1147 +#, python-format +msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +msgstr "n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1152 +#, python-format +msgid "short for born|b. %s" +msgstr "n. %s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1154 +#, python-format +msgid "short for dead|d. %s" +msgstr "d. %s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1216 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Tipo relazione: %s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1258 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s in quel di %(place)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1262 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1266 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1277 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Rilevata famiglia danneggiata" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1278 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Eseguire lo strumento Controlla e ripara database" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1299 ../src/plugins/view/relview.py:1345 +#, python-format +msgid " (%d child)" +msgid_plural " (%d children)" +msgstr[0] " (%d figlio)" +msgstr[1] " (%d figli)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1301 ../src/plugins/view/relview.py:1347 +msgid " (no children)" +msgstr " (nessun figlio)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1482 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:70 +msgid "Home URL" +msgstr "URL della pagina principale" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:78 +msgid "Search URL" +msgstr "URL di ricerca" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 +msgid "Add a new repository" +msgstr "Aggiunge un nuovo deposito" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Elimina il deposito selezionato" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:126 +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Editor filtri depositi" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:137 +msgid "Select Repository Columns" +msgstr "Seleziona colonne deposito" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:75 +msgid "Add a new source" +msgstr "Aggiunge una nuova fonte" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Elimina la fonte selezionata" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:118 +msgid "_Merge" +msgstr "_Fondi" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:120 +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Editor filtri fonti" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:127 +msgid "Select Source Columns" +msgstr "Seleziona colonne fonte" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:205 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Impossibile fondere le fonti." + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:206 +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Devono essere selezionati esattamente due fonti affinché la fusione sia " +"possibile. Una seconda fonte può essere selezionata mantenendo premuto il " +"tasto Ctrl mentre si fa clic sulla fonte desiderata." + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Event View" +msgstr "Collegamento evento" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 +msgid "The view showing all the events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:46 +#, fuzzy +msgid "Family View" +msgstr "Famiglie" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 +msgid "The view showing all families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:60 +#, fuzzy +msgid "Gramplet View" +msgstr "Gramplet" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:61 +msgid "The view allowing to see Gramplets" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:74 +#, fuzzy +msgid "Media View" +msgstr "Tipo supporto" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:75 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the media objects" +msgstr "Indica se includere una galleria di oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:88 +#, fuzzy +msgid "Note View" +msgstr "Dimensione nota" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:89 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the notes" +msgstr "Il file non sarà importato" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:102 +#, fuzzy +msgid "Relationship View" +msgstr "Relazione" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:103 +#, fuzzy +msgid "The view showing all relationships of the selected person" +msgstr "Conta il numero di ascendenti della persona selezionata" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 +#, fuzzy +msgid "Person View" +msgstr "Collegamento persona" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the family tree" +msgstr "Cerca di visualizzare tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico." + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:144 +#, fuzzy +msgid "Place View" +msgstr "Titolo luogo" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the places of the family tree" +msgstr "Cerca di visualizzare tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico." + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:158 +#, fuzzy +msgid "Repository View" +msgstr "Depositi" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:159 +msgid "The view showing all the repositories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#, fuzzy +msgid "Source View" +msgstr "Collegamento fonte" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 +msgid "The view showing all the sources" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitudine" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Posizioni alternative" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitudine" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +msgid "Church Parish" +msgstr "Parrocchia" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 +#, fuzzy +msgid "Postal Code" +msgstr "CAP" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149 +#, fuzzy +msgid "State/ Province" +msgstr "Regione/Provincia" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:584 +#, fuzzy +msgid "Sealed to " +msgstr "Suggellato a " + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891 +#, python-format +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "Generato da Gramps il %(date)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:906 +#, fuzzy, python-format +msgid " Created for %s" +msgstr " Generato per %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1030 +#, fuzzy +msgid "Html|Home" +msgstr "Home" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1031 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3044 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1032 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1067 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2916 +msgid "Surnames" +msgstr "Cognomi" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1037 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5948 +msgid "Download" +msgstr "Scaricamento" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 +msgid "Contact" +msgstr "Contatti" + +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4901 +#, fuzzy +msgid "Address Book" +msgstr "Indirizzo: " + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1332 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleria" + +#. add section title +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1421 +msgid "Narrative" +msgstr "Narrazione" + +#. begin web title +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4807 +#, fuzzy +msgid "Web Links" +msgstr "Collegamenti web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500 +msgid "Confidence" +msgstr "Confidenza" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1505 +msgid "Source References" +msgstr "Riferimenti fonti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1579 +msgid "References" +msgstr "Riferimenti" + +#. Individual List page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1811 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database, ordinate " +"in base al cognome. Selezionando il nome della persona si accede alla " +"relativa pagina personale." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2003 +#, python-format +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database aventi " +"cognome %s. Selezionando il nome della persona si accede alla relativa " +"pagina personale." + +#. place list page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " +"place’s page." +msgstr "" +"Questa pagina contiene l'indice di tutti i luoghi nel database, ordinati in " +"base al titolo. Facendo clic sul titolo di un luogo si accede alla relativa " +"pagina." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2953 +msgid "Letter" +msgstr "Lettera" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2176 +#, fuzzy +msgid "Place name | Name" +msgstr "Località" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2314 +#, fuzzy +msgid "" +"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " +"their type, Gramps id, and date (if one is present), Clicking on an " +"event’s Gramps ID will load a page of those type of events." +msgstr "" +"Questa pagina contiene l'indice di tutti i luoghi nel database, ordinati in " +"base al titolo. Facendo clic sul titolo di un luogo si accede alla relativa " +"pagina." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2362 +#, python-format +msgid "Event types beginning with %s" +msgstr "" + +#. display page itle +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2474 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s of %(name)s" +msgstr "%(type)s di %(name)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2630 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2631 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" +"%(page_number)d di %(total_pages)d" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2636 +msgid "Next" +msgstr "Successiva" + +#. missing media error msg +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2639 +#, fuzzy +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "Il file è stato spostato o eliminato" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2771 +#, fuzzy +msgid "File Type" +msgstr "Tipo file" + +#. add exif title header +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2801 +msgid "Image Exif Tags/ Keys" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2883 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Oggetti multimediali mancanti:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2919 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Cognomi per totale persone" + +#. page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2926 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Questa pagina contiene l'indice di tutti i cognomi nel database. " +"Selezionando un collegamento si raggiunge la lista di tutte le persone nel " +"database con quello stesso cognome." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2966 +#, fuzzy +msgid "Number of People" +msgstr "Numero persone" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3132 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " +"source’s page." +msgstr "" +"Questa pagina contiene l'indice di tutte le fonti nel database, ordinate in " +"base al titolo. Facendo clic sul titolo di una fonte si accede alla relativa " +"pagina." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3148 +#, fuzzy +msgid "Source Name|Name" +msgstr "Fonte" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216 +msgid "Publication information" +msgstr "Informazioni pubblicazione" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3263 +#, fuzzy +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media " +"object’s page. If you see media size densions above an image, click " +"on the image to see the full sized version. " +msgstr "" +"Questa pagina contiene l'indice di tutti gli oggetti multimediali nel " +"database, ordinati in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un oggetto " +"multimediale si accede alla relativa pagina." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3280 +#, fuzzy +msgid "Media | Name" +msgstr "Oggetto multimediale" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3388 +#, fuzzy +msgid "File Name" +msgstr "Nome file" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Licenza matrimoniale" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3391 +#, fuzzy +msgid "Last Modified" +msgstr "Ultima modifica" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3744 +msgid "Ancestors" +msgstr "Ascendenti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3799 +msgid "Associations" +msgstr "Associazioni" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3981 +msgid "Nick Name" +msgstr "Soprannome" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4025 +msgid "Age at Death" +msgstr "Età al decesso" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4096 +#, fuzzy +msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" +msgstr "Crea e aggiunge una nuova ordinanza LDS" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4274 +msgid "Half Siblings" +msgstr "Fratelli unilaterali" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4363 +msgid "Step Siblings" +msgstr "Fratellastri" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 +#, fuzzy +msgid "" +"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " +"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " +"that repositories’s page." +msgstr "" +"Questa pagina contiene l'indice di tutte le fonti nel database, ordinate in " +"base al titolo. Facendo clic sul titolo di una fonte si accede alla relativa " +"pagina." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4656 +#, fuzzy +msgid "Repository |Name" +msgstr "Nota deposito" + +#. Internet Address Book Page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4787 +#, fuzzy +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their surname. Selecting the person’s name will take you to their " +"Address Book’s individual page." +msgstr "" +"Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database, ordinate " +"in base al cognome. Selezionando il nome della persona si accede alla " +"relativa pagina personale." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5057 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Né %s né %s sono delle directory" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5068 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5085 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Impossibile creare la directory: %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5090 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Nome file non valido" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5091 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "L'archivio deve essere un file, non una directory" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5100 +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Resoconto sito web narrativo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5339 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Generazione pagine personali" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5357 +#, fuzzy +msgid "Creating GENDEX file" +msgstr "Errore nella lettura del file GEDCOM" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5397 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Generazione pagine dei cognomi" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5411 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Generazione pagine delle fonti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5421 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Generazione pagine dei luoghi" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5441 +#, fuzzy +msgid "Creating event pages" +msgstr "Generazione pagine dei luoghi" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5458 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Generazione pagine degli oggetti multimediali" + +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5509 +#, fuzzy +msgid "Creating repository pages" +msgstr "Generazione pagine delle fonti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5566 +#, fuzzy +msgid "Creating address book pages ..." +msgstr "Generazione pagine dei luoghi" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5764 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Memorizzare le pagine web in un archivio .tar.gz" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5766 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Indica se memorizzare le pagine web in un file di archivio" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5771 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "La directory di destinazione per i file web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 +msgid "Web site title" +msgstr "Titolo del sito web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Il mio albero genealogico" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 +msgid "The title of the web site" +msgstr "Il titolo del sito web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "" +"Seleziona il filtro per restringere le persone che compaiono sul sito web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5805 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 +msgid "File extension" +msgstr "Estensione file" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5808 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "L'estensione da usare per i file web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5811 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "L'indicazione di copyright da usare per i file web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5817 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 +msgid "StyleSheet" +msgstr "Foglio di stile" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820 +msgid "The stylesheet to be used for the web page" +msgstr "Il foglio di stile da usare per le pagine web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5823 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Includi grafico ascendenti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5824 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "" +"Indica se includere un grafico degli ascendenti nella pagina di ogni persona" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 +msgid "Graph generations" +msgstr "Generazioni grafico" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5834 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Numero di generazioni da includere nel grafico ascendenti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5844 +msgid "Page Generation" +msgstr "Generazione pagina" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5846 +msgid "Home page note" +msgstr "Nota pagina iniziale" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5847 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Nota da usare nella pagina iniziale" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 +msgid "Home page image" +msgstr "Immagine pagina iniziale" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5851 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "Immagine da usare nella pagina iniziale" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 +msgid "Introduction note" +msgstr "Nota introduttiva" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "Nota da usare come introduzione" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 +msgid "Introduction image" +msgstr "Immagine introduttiva" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "Immagine da usare come introduzione" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Nota contatti editore" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "Nota da usare come contatto per l'editore" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Immagine contatti editore" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "Immagine da usare come contatto per l'editore" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5870 +msgid "HTML user header" +msgstr "Intestazione HTML personalizzata" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5871 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Una nota da usare come intestazione di pagina" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5874 +msgid "HTML user footer" +msgstr "Piè di pagina HTML personalizzato" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5875 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Una nota da usare come piè di pagina" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5878 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Includere immagini ed oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5879 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Indica se includere una galleria di oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5885 +#, fuzzy +msgid "Whether to add exif tags to the media page or not?" +msgstr "Indica se includere un collegamento alla persona principale" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5886 +msgid "" +"Do you want to add the exif data tags to the page? You will need to have " +"the pyexiv2 library installed on your system.It can be downloaded from here: " +"http://www.exiv2.org/ ." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5891 +msgid "Max width of initial image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5893 +msgid "" +"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5897 +msgid "Max height of initial image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5899 +msgid "" +"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5905 +#, fuzzy +msgid "Suppress Gramps ID" +msgstr "Rimuovere ID GRAMPS" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5906 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Indica se includere gli ID Gramps degli oggetti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913 +msgid "Privacy" +msgstr "Riservatezza" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5915 +msgid "Include records marked private" +msgstr "Includere gli elementi marcati come privati" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5916 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Indica se includere gli oggetti privati" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5919 +msgid "Living People" +msgstr "Persone in vita" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5922 +msgid "Exclude" +msgstr "Escludere" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5924 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Includere solo il cognome" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5926 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Includere solo il nome completo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5929 +msgid "How to handle living people" +msgstr "Modalità di gestione delle persone in vita" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5933 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Anni dal decesso per considerare \"in vita\"" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5935 +msgid "" +"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " +"very long" +msgstr "" +"Consente di restringere le informazioni sulle persone il cui decesso è " +"avvenuto in tempi relativamente recenti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5950 +msgid "Include download page" +msgstr "Includere pagina per lo scaricamento" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5951 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Indica se includere un'opzione per scaricare il database" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5955 +#, fuzzy +msgid "Download page note" +msgstr "Nota pagina iniziale" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5956 +#, fuzzy +msgid "A note to be used on the download page" +msgstr "Nota da usare nella pagina iniziale" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5959 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5968 +#, fuzzy +msgid "Download Filename" +msgstr "Nome file non valido" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5961 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970 +msgid "File to be used for downloading of database" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5973 +#, fuzzy +msgid "Description for download" +msgstr "Descrizione" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5964 +#, fuzzy +msgid "Smith Family Tree" +msgstr "Albero genealogico" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5965 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5974 +msgid "Give a description for this file." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5973 +#, fuzzy +msgid "Johnson Family Tree" +msgstr "Albero genealogico" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5977 +#, fuzzy +msgid "Download Copyright License" +msgstr "Nessun copyright" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5980 +#, fuzzy +msgid "The copyright to be used for ths download file?" +msgstr "L'indicazione di copyright da usare per i file web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5989 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni foglio" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5991 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Codifica caratteri" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5994 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "La codifica da usare per i file web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5997 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "Includere collegamenti alla persona principale in ogni pagina" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5998 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "Indica se includere un collegamento alla persona principale" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6001 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Includere una colonna per le date di nascita nella pagina degli indici" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6002 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Indica se includere una colonna per le date di nascita" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6005 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Includere una colonna per le date di decesso nella pagina degli indici" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6006 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Indica se includere una colonna per le date di decesso" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6009 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Includere una colonna per i partner nella pagina degli indici" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6011 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Indica se includere una colonna per i partner" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6014 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Includere una colonna per i genitori nella pagina degli indici" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6016 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Indica se includere una colonna per i genitori" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6019 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "" +"Includere i fratelli unilaterali o i fratellastri nelle pagine personali" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6021 +msgid "" +"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "" +"Indica se includere fratelli unilaterali o fratellastri con genitori e " +"fratelli" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6025 +msgid "Sort all children in birth order" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6026 +msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6030 +#, fuzzy +msgid "Include event pages" +msgstr "Includere gli eventi" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6031 +msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6034 +#, fuzzy +msgid "Include repository pages" +msgstr "Includere gli indirizzi" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6035 +#, fuzzy +msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" +msgstr "Indica se includere le note per i genitori." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6038 +msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6039 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a GENDEX file or not" +msgstr "Indica se includere le note." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6042 +#, fuzzy +msgid "Include address book pages" +msgstr "Includere gli indirizzi" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6043 +msgid "" +"Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and " +"website addresses and personal address/ residence events?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:306 +#, python-format +msgid "Calculating Holidays for year %d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:456 +#, fuzzy, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "" +"Creato per %(author)s\n" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:460 +#, fuzzy, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Creato per %(author)s\n" + +#. An optional link to a home page +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:532 +#, fuzzy +msgid "html|Home" +msgstr "Home" + +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:538 +msgid "Year Glance" +msgstr "Riassunto anno" + +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. generate progress pass for "WebCal" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:849 +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Formattazione mesi..." + +#. Number of directory levels up to get to root +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:913 +msgid "Creating Year At A Glance calendar" +msgstr "Generazione calendario annuale" + +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:919 +#, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "%(year)d, annuale" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:933 +msgid "" +"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " +"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " +"shows all the events for that date, if there are any!\n" +msgstr "" +"Questo calendario è pensato per consentire l'accesso rapido a tutti i dati " +"da una sola pagina. Facendo clic su una data si accede ad una pagina che " +"mostra tutti gli eventi eventualmente presenti in quella data.\n" + +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:991 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "Un giorno di un anno" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199 +#, python-format +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "%(spouse)s e %(person)s" + +#. Display date as user set in preferences +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1222 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "" +"Generato da GRAMPS il %(date)s" + +#. Create progress meter bar +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Resoconto calendario web" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 +msgid "Calendar Title" +msgstr "Titolo calendario" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Il calendario della mia famiglia" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Il titolo del calendario" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +msgid "The Style Sheet to be used for the web page" +msgstr "Il foglio di stile da usare per le pagine web" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 +msgid "Content Options" +msgstr "Opzioni contenuto" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "Generare calendari multi-anno" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "Indica se generare o meno calendari multi-anno." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421 +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "Anno iniziale per il/i calendario/i" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "" +"Inserire l'anno iniziale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "Anno finale per il/i calendario/i" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 +#, fuzzy +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." +msgstr "" +"Inserire l'anno iniziale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Saranno incluse le festività della nazione selezionata" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1466 +msgid "Home link" +msgstr "Collegamento pagina iniziale" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +msgid "" +"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "" +"Il collegamento da includere per indirizzare l'utente alla pagina principale " +"del sito web" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "Note gen-giu" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#, fuzzy +msgid "January Note" +msgstr "Note gen" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "Le note per il mese di gennaio" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#, fuzzy +msgid "February Note" +msgstr "Note feb" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "Le note per il mese di febbraio" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +#, fuzzy +msgid "March Note" +msgstr "Note mar" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "Le note per il mese di marzo" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 +#, fuzzy +msgid "April Note" +msgstr "Note apr" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Le note per il mese di aprile" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 +msgid "May Note" +msgstr "Note mag" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Le note per il mese di maggio" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +#, fuzzy +msgid "June Note" +msgstr "Note giu" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Le note per il mese di giugno" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "Note lug-dic" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#, fuzzy +msgid "July Note" +msgstr "Note lug" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "Le note per il mese di luglio" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 +#, fuzzy +msgid "August Note" +msgstr "Note ago" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "Le note per il mese di agosto" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523 +#, fuzzy +msgid "September Note" +msgstr "Note set" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Le note per il mese di settembre" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 +#, fuzzy +msgid "October Note" +msgstr "Note ott" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Le note per il mese di ottobre" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531 +#, fuzzy +msgid "November Note" +msgstr "Note nov" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "Le note per il mese di novembre" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535 +#, fuzzy +msgid "December Note" +msgstr "Note dic" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1536 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "Le note per il mese di dicembre" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1552 +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" +msgstr "Generare calendari annuali" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553 +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "" +"Indica se creare un mini-calendario su una sola pagina con le date " +"evidenziate" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1557 +#, fuzzy +msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" +msgstr "Generazione calendario annuale" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 +#, fuzzy +msgid "Whether to create one day pages or not" +msgstr "Indica se generare o meno calendari multi-anno." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1562 +#, fuzzy +msgid "Link to Narrated Web Report" +msgstr "Resoconto sito web narrativo" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1563 +#, fuzzy +msgid "Whether to link data to web report or not" +msgstr "Indica se includere il titolo del resoconto." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1567 +#, fuzzy +msgid "Link prefix" +msgstr "prefisso" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1568 +msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1741 +#, python-format +msgid "%s old" +msgstr "%s (compleanno)" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1741 +msgid "birth" +msgstr "nascita" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "%(couple)s, matrimonio" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1751 +#, python-format +msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgstr[0] "%(couple)s, anniversario (%(years)d anno)" +msgstr[1] "%(couple)s, anniversario (%(years)d anni)" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Sito web narrativo" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Produce delle pagine web (HTML) per persone o un insieme di persone" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 +msgid "Web Calendar" +msgstr "Calendario web" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Genera calendari web (HTML)." + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:79 +msgid "Select surname" +msgstr "Selezione cognome" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:113 +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Ricerca cognomi" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:114 +msgid "Finding surnames" +msgstr "Ricerca cognomi" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:442 +msgid "Select a different person" +msgstr "Seleziona una persona differente" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:471 +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Selezionare una persona per il resoconto" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:530 +msgid "Select a different family" +msgstr "Seleziona una famiglia differente" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:908 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "Includere anche %s?" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1074 +msgid "Colour" +msgstr "Colore" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1248 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1320 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 +msgid "Style Editor" +msgstr "Editor stile" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:120 +msgid "_Apply" +msgstr "_Applica" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:276 +msgid "Report Selection" +msgstr "Selezione resoconti" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:277 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Scegliere un resoconto da quelli disponibili a sinistra." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278 +msgid "_Generate" +msgstr "_Genera" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Genera resoconti selezionati" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:307 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Selezione strumenti" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:308 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Scegliere uno strumento da quelli disponibili a sinistra." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:309 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +msgid "_Run" +msgstr "_Esegui" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:310 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Esegui lo strumento selezionato" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:63 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 +#, fuzzy +msgid "Hidden" +msgstr "Nascosto" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:65 +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329 +msgid "Plugin Status" +msgstr "Stato plugin" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:111 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 +msgid "Hide/Unhide" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +#, fuzzy +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 +msgid "Registered plugins" +msgstr "Plugin registrati" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:143 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:146 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:153 +msgid "Loaded plugins" +msgstr "Plugin caricati" + +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:159 +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:183 +msgid "Unavailable" +msgstr "Non disponibile" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187 +msgid "Fail" +msgstr "Non riuscito" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:195 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:57 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analisi ed esplorazione" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:58 +msgid "Database Processing" +msgstr "Elaborazione database" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:59 +msgid "Database Repair" +msgstr "Riparazione database" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:60 +msgid "Revision Control" +msgstr "Controllo di revisione" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilità" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:106 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." +msgstr "" +"L'uso di questo strumento causa la cancellazione della cronologia degli " +"annullamenti delle operazioni per questa sessione; non sarà possibile " +"annullare le modifiche apportati da questo strumento e tutti i cambiamenti " +"effettuati prima del suo utilizzo.\n" +"\n" +"Se si vuole essere in grado di annullare gli effetti di questo strumento, è " +"bene interrompere l'operazione ed effettuare una copia del database." + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "_Prosegui con questo strumento" + +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:202 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382 +msgid "Custom Size" +msgstr "Dimensione personalizzata" + +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403 +msgid "Failed to write report. " +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:43 +msgid "Text Reports" +msgstr "Resoconti testuali" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:44 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Resoconti grafici" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:45 +msgid "Code Generators" +msgstr "Generatori di codici" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:46 +msgid "Web Pages" +msgstr "Pagine web" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:47 +msgid "Books" +msgstr "Libri" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:48 +msgid "Graphs" +msgstr "Grafici" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafici" + +#. First is used as default selection. +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 +msgid "Basic-Ash" +msgstr "Base-Cenere" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:65 +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "Base-Cipresso" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66 +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "Base-Lilla" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67 +msgid "Basic-Peach" +msgstr "Base-Pesca" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68 +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "Base-Peccio" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69 +msgid "Mainz" +msgstr "Mainz" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Ipovedenti" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:72 +msgid "No style sheet" +msgstr "Nessun foglio di stile" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099 +msgid "Paper Options" +msgstr "Opzioni foglio" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 +msgid "HTML Options" +msgstr "Opzioni HTML" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077 +msgid "Output Format" +msgstr "Formato di output" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1084 +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Apri nel visualizzatore predefinito" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:198 +msgid "CSS file" +msgstr "File CSS" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49 +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "" +"Lo stile base usato per la visualizzazione delle fonti delle note a piè di " +"pagina." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:56 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "" +"Lo stile base usato per la visualizzazione dei riferimenti alle note a piè " +"di pagina." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:63 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes notes display." +msgstr "" +"Lo stile base usato per la visualizzazione delle fonti delle note a piè di " +"pagina." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:107 +msgid "Endnotes" +msgstr "Note a piè di pagina" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:146 +#, python-format +msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" +msgstr "Nota %(ind)d - tipo: %(type)s" + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "PostScript / Helvetica" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "TrueType / FreeSans" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Dal basso, da sinistra" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Dal basso, da destra" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +msgid "Top, left" +msgstr "Dall'alto, da sinistra" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +msgid "Top, Right" +msgstr "Dall'alto, da destra" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Da destra, dal basso" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +msgid "Right, top" +msgstr "Da destra, dall'alto" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Da sinistra, dal basso" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +msgid "Left, top" +msgstr "Da sinistra, dall'alto" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +msgid "Minimal size" +msgstr "Dimensioni minimali" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Riempi l'area data" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "Usare numero ottimale di pagine" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88 +msgid "Top" +msgstr "In alto" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 +msgid "Bottom" +msgstr "In basso" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:128 +msgid "Processing File" +msgstr "Elaborazione file" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "Structured Vector Graphics compresso (SVGZ)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829 +msgid "JPEG image" +msgstr "Immagine JPEG" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835 +msgid "GIF image" +msgstr "Immagine GIF" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841 +msgid "PNG image" +msgstr "Immagine PNG" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847 +msgid "Graphviz File" +msgstr "File Graphviz" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Aspetto GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:385 +msgid "Font family" +msgstr "Famiglia carattere" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Sceglie la famiglia del carattere. Se i caratteri internazionali non vengono " +"mostrati, usare il carattere FreeSans, disponibile tramite: http://www." +"nongnu.org/freefont/" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:397 +msgid "Font size" +msgstr "Dimensione carattere" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:940 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Dimensione carattere, in punti." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Direzione grafico" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "" +"Indica se il grafico è orientato dall'alto in basso o da sinistra a destra." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Numero pagine orizzontali" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " +"rettangolare di pagine. Questo valore controlla il numero di pagine della " +"schiera nel senso orizzontale. Valido solo per dot e pdf via Ghostscript." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Numero pagine verticali" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " +"rettangolare di pagine. Questo valorecontrolla il numero di pagine della " +"schiera nel senso verticale. Valido solo per dot e pdf via Ghostscript." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Direzione pagine" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973 +msgid "" +"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " +"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" +"L'ordine con cui le pagine del grafico saranno prodotte. Questa opzione ha " +"effetto solo se le pagine orizzontali o verticali sono più di una." + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Opzioni GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Rapporto d'aspetto" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "Influenza fortemente la disposizione del grafico sulla pagina." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 +msgid "" +"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " +"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " +"use 72 DPI." +msgstr "" +"Punti per pollice. Quando si creano immagini di tipo .gif o .png per il " +"web, si possono provare valori come 100 o 300. Nel caso di file PostScript o " +"PDF, utilizzare 72 DPI." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +msgid "Node spacing" +msgstr "Spaziatura nodi" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " +"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " +"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "" +"La dimensione minima di spazio libero, in pollici, tra i singoli nodi. Per " +"i grafici verticali corrisponde alla spaziatura tra le colonne. Per i " +"grafici orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le righe." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Spaziatura linee" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " +"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " +"this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" +"Il quantitativo minimo di spazio, in pollici, tra le file. Per i grafici " +"verticali corrisponde alla spaziatura tra le righe. Nel caso dei grafici " +"orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le colonne." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Usare sottografici" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 +msgid "" +"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " +"graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" +"I sottografici possono aiutare GraphViz a posizionare i coniugi vicini tra " +"loro, ma nel caso di grafici non banali il loro uso può portare a righe più " +"lunghe e grafici più larghi." + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Nota da allegare al grafico" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Questo testo sarà aggiunto al grafico." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 +msgid "Note location" +msgstr "Posizione nota" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1045 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Indica la posizione della nota nella pagina (alto o basso)." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 +msgid "Note size" +msgstr "Dimensione nota" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1050 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "La dimensione del testo della nota in punti." + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 +msgid "Portrait" +msgstr "Verticale" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 +msgid "Landscape" +msgstr "Orizzontale" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226 +msgid "inch|in." +msgstr "in." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#. Styles Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:104 +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#. need any labels at top: +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:434 +msgid "Document Options" +msgstr "Opzioni documento" + +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:481 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:506 +msgid "Permission problem" +msgstr "Problema di permessi" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:482 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Permessi insufficienti per scrivere nella directory %s\n" +"\n" +"Selezionare un'altra directory o correggere i permessi." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:491 +msgid "File already exists" +msgstr "Il file esiste già" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"È possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del " +"file selezionato." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Sovrascrivi" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Cambia nome file" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:507 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Permessi insufficienti per creare %s\n" +"\n" +"Selezionare un altro percorso o correggere i permessi." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" +"Bisogna selezionare una persona attiva perché questo resoconto funzioni." + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88 +msgid "Document Styles" +msgstr "Stili documenti" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:142 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Errore nel salvataggio del foglio di stile" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 +msgid "Style editor" +msgstr "Editor stili" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 +msgid "point size|pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:212 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafo" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile" + #: ../src/Filters/_FilterParser.py:111 #, python-format msgid "" -"WARNING: To many arguments in filter '%s'!\n" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" "Trying to load with subset of arguments." msgstr "" "ATTENZIONE: troppi argomenti nel filtro «%s».\n" "Sarà usato un sottoinsieme degli argomenti." #: ../src/Filters/_FilterParser.py:119 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" -"WARNING: To few arguments in filter '%s'!\n" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" "ATTENZIONE: Troppo pochi argomenti per il filtro «%s».\n" @@ -19865,11 +20403,11 @@ msgstr "" "aggiornato." #: ../src/Filters/_FilterParser.py:127 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "" "ERRORE: impossibile caricare correttamente il filtro «%s». Modificare il " -"filtro." +"filtro!" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format @@ -19894,10 +20432,14 @@ msgid "Objects changed after " msgstr "Oggetti modificati dopo " #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 +#, fuzzy msgid "" "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in range, if a second date/time is given" +"ss) or in range, if a second date/time is given." msgstr "" +"Estrae gli oggetti le cui informazioni sono state modificate dopo una " +"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " +"un'ulteriore data/ora" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 msgid "Wrong format of date-time" @@ -19968,7 +20510,7 @@ msgstr "Data:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:452 msgid "Place:" msgstr "Luogo:" @@ -20011,7 +20553,7 @@ msgstr "Filtri evento" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -20020,8 +20562,8 @@ msgid "Object with " msgstr "Oggetti con " #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae gli oggetti con un ID GRAMPS specifico" +msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" +msgstr "Estrae gli oggetti con un ID Gramps specifico" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 @@ -20050,12 +20592,12 @@ msgstr "" "sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:458 msgid "Reference count must be:" msgstr "Il totale dei riferimenti deve essere:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454 msgid "Reference count:" msgstr "Totale riferimenti:" @@ -20069,13 +20611,13 @@ msgstr "Estrae gli oggetti con un certo numero di riferimenti" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 msgid "Case sensitive:" msgstr "Distingui maiuscole:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Espressione regolare corrispondente:" @@ -20105,7 +20647,7 @@ msgstr "Estrae gli oggetti che sono indicati come privati" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469 msgid "Filter name:" msgstr "Nome filtro:" @@ -20122,15 +20664,15 @@ msgid "Objects with " msgstr "Oggetti con " #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 -msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" -"Estrae gli oggetti il cui ID GRAMPS corrisponde all'espressione regolare" +"Estrae gli oggetti il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Altri filtri" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Nessuna descrizione" @@ -20152,10 +20694,14 @@ msgid "Persons changed after " msgstr "Persone modificate dopo " #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 +#, fuzzy msgid "" "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" +"Estrae le persone le cui informazioni sono state modificate dopo una " +"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " +"un'ulteriore data/ora" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" @@ -20187,43 +20733,30 @@ msgstr "Estrae le persone con date o luoghi mancanti in un evento familiare" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:455 msgid "Number of instances:" msgstr "Numero istanze:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460 msgid "Number must be:" msgstr "Il valore deve essere:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 -msgid "People with address" +msgid "People with addresses" msgstr "Persone con indirizzi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 -msgid "Matches people with certain number of personal address" +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Estrae le persone con un certo numero di indirizzi" -#. things we want to do just once, not for every handle -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:53 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "lesser than" -msgstr "minore di" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:55 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "greater than" -msgstr "maggiore di" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 -msgid "People with association" +msgid "People with associations" msgstr "Persone con associazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 -msgid "Matches people with certain number of association" +msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Estrae le persone con un certo numero di associazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 @@ -20273,7 +20806,7 @@ msgstr "Filtri ascendenza" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Persone il cui ascendente comune è " +msgstr "Persone il cui ascendente comune è " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" @@ -20357,8 +20890,8 @@ msgstr "Persone con " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" +msgstr "Estrae la persona con un ID Gramps specifico" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 msgid "People with LDS events" @@ -20477,7 +21010,6 @@ msgid "Family filters" msgstr "Filtri famiglia" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 -#, fuzzy msgid "People with source" msgstr "Persone con fonti" @@ -20486,7 +21018,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of items in the source" msgstr "Estrae le persone con un certo numero di oggetti nelle fonti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:467 msgid "Source ID:" msgstr "ID fonte:" @@ -20551,7 +21083,7 @@ msgstr "Estrae gli ascendenti di qualcuno corrispondente ad un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Inclusive:" msgstr "Inclusivo:" @@ -20634,7 +21166,7 @@ msgstr "Estrae tutte le femmine" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462 msgid "Number of generations:" msgstr "Numero di generazioni:" @@ -20741,7 +21273,7 @@ msgstr "Estrae i testimoni di un evento" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 msgid "Event filter name:" msgstr "Nome filtro evento:" @@ -20831,9 +21363,9 @@ msgid "People with matching regular expression" msgstr "Persone con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" -"Estrae le persone il cui ID GRAMPS corrisponde all'espressione regolare" +"Estrae le persone il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 msgid "Expression:" @@ -20879,6 +21411,10 @@ msgstr "" "ascendenti comuni, e produce il/i percorso/i delle relazioni fra " "questepersone." +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Persone corrispondenti a " + #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" msgstr "Tutte le famiglie" @@ -20888,15 +21424,18 @@ msgid "Matches every family in the database" msgstr "Estrae tutte le famiglie nel database" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy -msgid "Families changed before " -msgstr "Famiglie corrispondenti al " +msgid "Families changed after " +msgstr "Famiglie modificate dopo " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 +#, fuzzy msgid "" -"Matches family records changed before a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" -"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" +"Estrae le famiglie le cui informazioni sono state modificate dopo una " +"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " +"un'ulteriore data/ora" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 @@ -20909,8 +21448,8 @@ msgid "Families with child with the " msgstr "Famiglie con figlio avente identificativo " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae le famiglie dove un figlio ha un ID GRAMPS specifico" +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" +msgstr "Estrae le famiglie dove un figlio ha un ID Gramps specifico" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 @@ -20941,8 +21480,8 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Famiglie con padre avente identificativo " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae le famiglie il cui padre ha un ID GRAMPS specifico" +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" +msgstr "Estrae le famiglie il cui padre ha un ID Gramps specifico" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 @@ -20980,7 +21519,6 @@ msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "Estrae le famiglie con un evento avente uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43 -#, fuzzy msgid "Families with media" msgstr "Famiglie con oggetti multimediali" @@ -20993,8 +21531,8 @@ msgid "Family with " msgstr "Famiglia con " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae la famiglia con un ID GRAMPS specifico" +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" +msgstr "Estrae la famiglia con un ID Gramps specifico" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 msgid "Families with LDS events" @@ -21041,22 +21579,18 @@ msgstr "" "un'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Families with a reference count of " msgstr "Famiglie con un numero di riferimenti pari a " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches families objects with a certain reference count" +msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "Estrae le famiglie con un certo numero di riferimenti" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -#, fuzzy msgid "Families with the relationship type" msgstr "Famiglie con un tipo di relazione" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "Estrae le famiglie con un particolare tipo di relazione" @@ -21089,8 +21623,8 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Famiglie con madre avente identificativo " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae le famiglie la cui madre ha un ID GRAMPS specifico" +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" +msgstr "Estrae le famiglie la cui madre ha un ID Gramps specifico" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 @@ -21157,10 +21691,10 @@ msgstr "Famiglie con figli corrispondenti a " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 msgid "" -"Matches families where child has a name matching a specified regular " -"expression" +"Matches families where some child has a name that matches a specified " +"regular expression" msgstr "" -"Estrae le famiglie i cui figli hanno un nome corrispondente ad " +"Estrae le famiglie in cui un qualche figlio ha un nome corrispondente ad " "un'espressione regolare specificata" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 @@ -21168,9 +21702,9 @@ msgid "Families with matching regular expression" msgstr "Famiglie con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" -"Estrae le famiglie il cui ID GRAMPS corrisponde all'espressione regolare" +"Estrae le famiglie il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 msgid "Every event" @@ -21181,14 +21715,18 @@ msgid "Matches every event in the database" msgstr "Estrae tutti gli eventi nel database" #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 -msgid "Events changed before " -msgstr "" +msgid "Events changed after " +msgstr "Eventi modificati dopo " #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 +#, fuzzy msgid "" -"Matches event records changed before a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date/time is given" +"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" +"Estrae gli eventi le cui informazioni sono state modificate dopo una " +"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " +"un'ulteriore data/ora" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -21200,29 +21738,25 @@ msgstr "Estrae gli eventi che sono indicati come privati" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 -#, fuzzy msgid "Event attribute:" -msgstr "Attributo personale:" +msgstr "Attributo evento:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 -#, fuzzy msgid "Events with the attribute " -msgstr "Oggetti con " +msgstr "Eventi con attributo " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Estrae gli oggetti con uno specifico valore per un certo attributo" +msgstr "" +"Estrae gli eventi con uno specifico valore per un certo attributo evento" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 -#, fuzzy msgid "Events with " -msgstr "Evento con " +msgstr "Evento con " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Estrae gli eventi con uno specifico marcatore" +msgstr "Estrae gli eventi con specifici dati" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43 msgid "Events with media" @@ -21237,8 +21771,8 @@ msgid "Event with " msgstr "Evento con " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae l'evento con un ID GRAMPS specifico" +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" +msgstr "Estrae l'evento con un ID Gramps specifico" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Events with " @@ -21284,6 +21818,14 @@ msgstr "Eventi con un numero di riferimenti pari a " msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Estrae gli eventi con un certo numero di riferimenti" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43 +msgid "Events with source" +msgstr "Eventi con fonti" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44 +msgid "Matches events with a certain number of items in the source" +msgstr "Estrae gli eventi con un certo numero di oggetti nelle fonti" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Events with the particular type" msgstr "Eventi di un particolare tipo" @@ -21302,12 +21844,12 @@ msgstr "Estrae gli eventi che corrispondono al filtro indicato" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 msgid "Person filter name:" msgstr "Nome filtro persona:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 msgid "Include Family events:" msgstr "Includere eventi familiari:" @@ -21321,7 +21863,7 @@ msgstr "" "Estrae gli eventi di persone che corrispondono al filtro di persone indicato" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477 msgid "Source filter name:" msgstr "Nome filtro fonti:" @@ -21339,9 +21881,9 @@ msgid "Events with matching regular expression" msgstr "Eventi con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" -"Estrae gli eventi il cui ID GRAMPS corrisponde all'espressione regolare" +"Estrae gli eventi il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" @@ -21351,11 +21893,19 @@ msgstr "Tutti i luoghi" msgid "Matches every place in the database" msgstr "Estrae tutte i luoghi nel database" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 +msgid "Places changed after " +msgstr "Luoghi modificati dopo " + #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 +#, fuzzy msgid "" "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" +"Estrae i luoghi le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica " +"data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " +"un'ulteriore data/ora" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 msgid "Places with media" @@ -21370,8 +21920,8 @@ msgid "Place with " msgstr "Luogo con " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae il luogo con un ID GRAMPS specifico" +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" +msgstr "Estrae il luogo con un ID Gramps specifico" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 msgid "Places with no latitude or longitude given" @@ -21423,7 +21973,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Parrocchia:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "CAP:" @@ -21514,8 +22064,8 @@ msgid "Places with matching regular expression" msgstr "Luoghi con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Estrae i luoghi il cui ID GRAMPS corrisponde all'espressione regolare" +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Estrae i luoghi il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 msgid "Every source" @@ -21526,15 +22076,18 @@ msgid "Matches every source in the database" msgstr "Estrae tutte le fonti nel database" #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy msgid "Sources changed after " msgstr "Fonti modificate dopo " #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 +#, fuzzy msgid "" "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" +"Estrae le fonti le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica " +"data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " +"un'ulteriore data/ora" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 msgid "Sources with media" @@ -21549,8 +22102,8 @@ msgid "Source with " msgstr "Fonte con " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae la fonte con un ID GRAMPS specifico" +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Estrae la fonte con un ID Gramps specifico" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 msgid "Sources having notes" @@ -21633,8 +22186,8 @@ msgid "Sources with matching regular expression" msgstr "Fonti con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Estrae le fonti il cui ID GRAMPS corrisponde all'espressione regolare" +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Estrae le fonti il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" @@ -21645,19 +22198,21 @@ msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Estrae tutti gli oggetti multimediali nel database" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy -msgid "Media objects changed before " -msgstr "Oggetti multimediali modificati prima di " +msgid "Media objects changed after " +msgstr "Oggetti multimediali modificati dopo " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 +#, fuzzy msgid "" -"Matches media objects changed before a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date:time is given" +"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" +"Estrae gli oggetti multimediali le cui informazioni sono state modificate " +"dopo una specifica data:ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è " +"indicata un'ulteriore data:ora" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 -#, fuzzy msgid "Media attribute:" msgstr "Attributo multimediale:" @@ -21676,8 +22231,8 @@ msgid "Media object with " msgstr "Oggetto multimediale con " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae l'oggetto multimediale con un ID GRAMPS specifico" +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" +msgstr "Estrae l'oggetto multimediale con un ID Gramps specifico" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 @@ -21685,7 +22240,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 msgid "Path:" msgstr "Percorso:" @@ -21747,9 +22302,9 @@ msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "Oggetti multimediali con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" -"Estrae gli oggetti multimediali il cui ID GRAMPS corrisponde all'espressione " +"Estrae gli oggetti multimediali il cui ID Gramps corrisponde all'espressione " "regolare" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 @@ -21761,23 +22316,26 @@ msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Estrae tutte i depositi nel database" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy msgid "Repositories changed after " msgstr "Depositi modificati dopo " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 +#, fuzzy msgid "" "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" +"Estrae i depositi le cui informazioni sono state modificate dopo una " +"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " +"un'ulteriore data/ora" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " msgstr "Deposito con " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae il deposito con un ID GRAMPS specifico" +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" +msgstr "Estrae il deposito con un ID Gramps specifico" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Repositories having notes containing " @@ -21809,6 +22367,7 @@ msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "Estrae i depositi con un certo numero di riferimenti" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -21833,9 +22392,9 @@ msgid "Repositories with matching regular expression" msgstr "Depositi con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" -"Estrae i depositi il cui ID GRAMPS corrisponde all'espressione regolare" +"Estrae i depositi il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -21854,23 +22413,26 @@ msgid "Matches every note in the database" msgstr "Estrae tutte le note nel database" #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy -msgid "Notes changed before " +msgid "Notes changed after " msgstr "Note modificate dopo " #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 +#, fuzzy msgid "" -"Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" +"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" +"Estrae le note le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica " +"data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " +"un'ulteriore data/ora" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " msgstr "Nota con " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae la nota con un ID GRAMPS specifico" +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" +msgstr "Estrae la nota con un ID Gramps specifico" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Notes with " @@ -21935,8 +22497,8 @@ msgid "Notes with matching regular expression" msgstr "Note con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Estrae le note il cui ID GRAMPS corrisponde all'espressione regolare" +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Estrae le note il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 msgid "Notes marked private" @@ -21955,7 +22517,7 @@ msgstr "Estrae le note che sono indicate come private" #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 msgid "Use regular expressions" -msgstr "Usa espressioni regolari" +msgstr "Usare espressioni regolari" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 @@ -21978,11 +22540,11 @@ msgstr "qualsiasi" msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "esempio: «%s» o «%s»" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:53 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:76 msgid "Reset" msgstr "Ripristina" @@ -21990,59 +22552,64 @@ msgstr "Ripristina" msgid "Publication" msgstr "Pubblicazione" +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +msgid "Place Name" +msgstr "Nome luogo" + #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "Church parish" msgstr "Parrocchia" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -msgid "Zip/Postal code" -msgstr "CAP" +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "CAP:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:64 msgid "Person Filters" msgstr "Filtri persone" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 msgid "Family Filters" msgstr "Filtri famiglie" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 msgid "Event Filters" msgstr "Filtri eventi" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 msgid "Place Filters" msgstr "Filtri luoghi" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 msgid "Source Filters" msgstr "Filtri fonti" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 msgid "Media Object Filters" msgstr "Filtri oggetti multimediali" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 msgid "Repository Filters" msgstr "Filtri depositi" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 msgid "Note Filters" msgstr "Filtri note" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:120 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor filtri personalizzati" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:188 msgid "Delete Filter?" msgstr "Eliminare il filtro?" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " @@ -22052,7 +22619,7 @@ msgstr "" "eliminazione provocherà la rimozione dal database di tutti i filtri che vi " "dipendono." -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:193 msgid "Delete Filter" msgstr "Elimina filtro" @@ -22072,44 +22639,58 @@ msgstr "Aggiungi regola" msgid "Edit Rule" msgstr "Modifica regola" +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +msgid "lesser than" +msgstr "minore di" + #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 msgid "equal to" msgstr "uguale a" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +msgid "greater than" +msgstr "maggiore di" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:237 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "ID non valido" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:262 msgid "Select..." msgstr "Seleziona..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:267 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Selezionare %s dall'elenco" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355 -msgid "Not a valid ID" -msgstr "ID non valido" +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:331 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "" +"Fornire o selezionare l'ID di una fonte; lasciare vuoto per trovare oggetti " +"senza fonti." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 msgid "Include original person" -msgstr "Includi persona originale" +msgstr "Includere persona originale" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Distingui maiuscole" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486 msgid "Use regular expression" -msgstr "Usa espressione regolare" +msgstr "Usare espressione regolare" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Anche gli eventi familiari dove la persona è moglie/marito" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 msgid "Rule Name" msgstr "Nome regola" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:609 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:620 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:612 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:623 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Nessuna regola selezionata" @@ -22118,80 +22699,81 @@ msgstr "Nessuna regola selezionata" msgid "Filter Test" msgstr "Test filtro" -#: ../src/widgets/buttons.py:149 +#: ../src/widgets/buttons.py:148 msgid "Record is private" msgstr "Questa informazione è privata" -#: ../src/widgets/buttons.py:154 +#: ../src/widgets/buttons.py:153 msgid "Record is public" msgstr "Questa informazione è pubblica" -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:81 msgid "Expand this section" msgstr "Espandere sezione" -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:84 msgid "Collapse this section" msgstr "Contrarre sezione" -#: ../src/widgets/labels.py:92 +#: ../src/widgets/labels.py:91 +#, fuzzy msgid "" -"Click to make the active person\n" +"Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu" msgstr "" "Fare clic per rendere attiva la persona\n" "Fare clic con il pulsante destro per mostrare il menu modifica" -#: ../src/widgets/labels.py:95 +#: ../src/widgets/labels.py:94 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Le icone di modifica possono essere abilitate nelle preferenze" #. spell checker submenu -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:311 msgid "Spell" msgstr "Ortografia" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:322 msgid "_Send Mail To..." msgstr "Invia me_ssaggio di posta a..." -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:323 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Copia indirizzo di posta _elettronica" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:325 msgid "_Open Link" msgstr "_Apri collegamento" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:326 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copia indirizzo co_llegamento" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:361 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:363 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:365 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:375 msgid "Background Color" msgstr "Colore di sfondo" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:377 msgid "Clear Markup" -msgstr "" +msgstr "Pulisci testo ricco" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:496 msgid "Select font color" msgstr "Seleziona colore carattere" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:498 msgid "Select background color" msgstr "Seleziona colore di sfondo" @@ -22204,109 +22786,111 @@ msgstr "«%s» non è un valore valido per questo campo" msgid "This field is mandatory" msgstr "Il campo è obbligatorio" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "Chiude la finestra di anteprima" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "Stampa il file corrente" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 msgid "Shows previous page" msgstr "Mostra pagina precedente" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 msgid "Shows the first page" msgstr "Mostra la prima pagina" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 msgid "Shows the last page" msgstr "Mostra l'ultima pagina" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 msgid "Shows the next page" msgstr "Mostra pagina successiva" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" msgstr "Ingrandisci pagina" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" msgstr "Riduci pagina" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "Adatta a larghezza pagina" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Adatta a pagina intera" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 ../src/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 msgid "Preferred name" msgstr "Nome preferito" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:2 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:2 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Abbandona le modifiche e chiude la finestra" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 ../src/glade/editrepository.glade.h:2 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editchildref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 ../src/glade/editldsord.glade.h:1 +#: ../src/glade/editname.glade.h:3 ../src/glade/editevent.glade.h:1 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Accetta le modifiche e chiude la finestra" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 ../src/glade/editname.glade.h:4 msgid "Call _Name:" msgstr "Pseudo_nimo:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Modifica il nome preferito" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" -"Femmina\n" -"Maschio\n" -"Sconosciuto" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 msgid "Gi_ven:" msgstr "_Nome:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 ../src/glade/editreporef.glade.h:8 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 ../src/glade/editmedia.glade.h:3 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Indica se l'informazione è privata" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " -msgstr "" +msgstr "Parte del nome normalmente usata come appellativo. " -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 msgid "" "Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, " "grandfather, .... \n" "Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" +"Patronimico: parte del nome basata sul nome del proprio padre, nonno, .... \n" +"Titolo: un titolo usato per rivolgersi alla persona, come «Dott.» o «Rev.»" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 msgid "" "Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, " "such as \"de\" or \"van\"\n" @@ -22316,357 +22900,108 @@ msgstr "" "«van», non usato per l'ordinamento alfabetico\n" "Suffisso: un prefisso facoltativo per il nome, come «Jr.» o «III»" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 msgid "The person's given name" msgstr "Il nome della persona" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editname.glade.h:14 msgid "_Family:" msgstr "_Famiglia:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 msgid "_Gender:" msgstr "_Sesso:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editsource.glade.h:6 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 ../src/glade/editreporef.glade.h:9 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 ../src/glade/editmedia.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:9 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 ../src/glade/editevent.glade.h:6 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:11 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 msgid "_Marker:" msgstr "_Marcatore:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editurl.glade.h:3 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:12 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 ../src/glade/editmediaref.glade.h:15 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 ../src/glade/editname.glade.h:18 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 msgid "" "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "" +msgstr "parte del nome della persona che indica la famiglia di appartenenza" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 +#: ../src/glade/grampletview.glade.h:1 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:2 -msgid "Alignment" -msgstr "Allineamento" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -msgid "Background color" -msgstr "Colore di sfondo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -msgid "Borders" -msgstr "Bordi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Family relationships" -msgstr "Relazioni famiglia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -msgid "Father" -msgstr "Padre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Font options" -msgstr "Opzioni carattere" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Indentation" -msgstr "Rientro" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Mother" -msgstr "Madre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise dell'evento si " -"riflette anche sull'evento, per tutti i partecipanti ad esso." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise del deposito si " -"rifletterà sul deposito stesso, per tutti gli elementi che fanno riferimento " -"al deposito." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise della fonte si " -"rifletterà sulla fonte stessa, per tutti gli elementi che fanno riferimento " -"alla fonte." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Opzioni paragrafo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Relazioni genitore" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "Q_uality" -msgstr "Q_ualità" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "Reference information" -msgstr "Informazioni sul riferimento" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "Referenced Region" -msgstr "Area considerata" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Informazioni relazione" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Second date" -msgstr "Seconda data" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Shared Information" -msgstr "Informazioni condivise" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -msgid "Shared information" -msgstr "Informazioni condivise" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -msgid "Shared source information" -msgstr "Fonti informazioni condivise" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Spacing" -msgstr "Spaziatura" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Type face" -msgstr "Stile" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Version description" -msgstr "Descrizione versione" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -msgid "_Type" -msgstr "_Tipo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "A_bbreviazione:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "So_pra:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Indi_rizzo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Sot_to:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -msgid "Birth:" -msgstr "Nascita:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "C_ity/County:" -msgstr "C_ittà/Contea-Provincia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "C_ity:" -msgstr "C_ittà:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Calenda_rio:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Segna_tura:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 -msgid "Cen_ter" -msgstr "_Centrato" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "P_arrocchia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/grampletview.glade.h:2 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "Fare clic per rimuovere gramplet dalla vista" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/grampletview.glade.h:3 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "Fare clic per espandere/contrarre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Close _without saving" -msgstr "_Chiudere senza salvare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Chiude la finestra senza modifiche" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Pr_ovincia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "Con_fidenza:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Converti in percorso relativo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -msgid "Corner 1: X" -msgstr "Angolo 1: X" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "Corner 2: X" -msgstr "Angolo 2: X" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Stato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Sta_to:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -msgid "D_ay" -msgstr "G_iorno:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Da_ta:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "De_scription:" -msgstr "De_scrizione:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Death:" -msgstr "Decesso:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Non chiedere più" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Non mostrare più questa finestra di dialogo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/grampletview.glade.h:4 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Trascinare per spostare; fare clic per sganciare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "" +#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 +msgid "Show all" +msgstr "Mostra tutti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +#: ../src/glade/reorder.glade.h:1 +msgid "Family relationships" +msgstr "Relazioni famiglia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Family Trees - GRAMPS" -msgstr "Alberi genealogici - GRAMPS" +#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Relazioni genitore" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Prima ri_ga:" +#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 +msgid "_Display on startup" +msgstr "M_ostra all'avvio" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "Format _definition:" -msgstr "_Definizione formato:" +#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 +msgid "Gramps" +msgstr "Gramps" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Format _name:" -msgstr "_Nome formato:" +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "Format definition details" -msgstr "Dettagli definizione formato" +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Converti in percorso relativo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 ../src/glade/editsource.glade.h:8 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:12 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titolo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "G_roup as:" -msgstr "Ra_ggruppa come:" +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 +msgid "Close _without saving" +msgstr "_Chiudere senza salvare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "" -"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " -"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " -"the rectangular region you want to use." -msgstr "" -"Se l'oggetto multimediale è un'immagine, selezionarne l'area considerata. Il " -"punto (0,0) è l'angolo superiore sinistro. Bisogna indicare due angoli sulla " -"diagonale dell'area da usare." +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Non chiedere più" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Non mostrare più questa finestra di dialogo" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -22676,136 +23011,51 @@ msgstr "" "automaticamente in base all'opzione selezionata. Non saranno mostrate altre " "finestre di dialogo per gli ulteriori file mancanti." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Richiama l'editor di date" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "J_ustify" -msgstr "_Giustificato" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "" -"January 1\n" -"March 1\n" -"March 25\n" -"September 1\n" -msgstr "" -"1 gennaio\n" -"1 marzo\n" -"25 marzo\n" -"1 settembre\n" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Mantiene il riferimento al file mancante" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "_Tempio LDS:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "L_atitude:" -msgstr "L_atitudine:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "L_eft:" -msgstr "S_inistra:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "Le_ft" -msgstr "Sinist_ra:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Me_se" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Name Child:" -msgstr "Nome figlio/a:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "Il nuo_vo anno inizia il: " - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "O_verride" -msgstr "For_za" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -#, fuzzy -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Vecchio stile/nuovo stile" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Apre la scheda del figlio nell'editor" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Ordinanza:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "P_atronimico:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "Phon_e:" -msgstr "T_elefono:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "R_ight:" -msgstr "D_estra:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "Re_pair" -msgstr "Ri_para" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Relazione con il _padre:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Relazione con la _madre:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "Revision comment - GRAMPS" -msgstr "Commento revisione - GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -msgid "Righ_t" -msgstr "Des_tra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -msgid "S_treet:" -msgstr "_Via:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Seleziona il sostituto per il file mancante" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "Show all" -msgstr "Mostra tutti" +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Mantieni riferimento" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "N_ome stile:" +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Rimuovi oggetto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "S_uffisso:" +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 +msgid "_Select File" +msgstr "_Seleziona file" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "_Commento:" +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "_Applica questa scelta per tutti gli oggetti multimediali mancanti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:1 +msgid "Example:" +msgstr "Esempio:" + +#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:2 +msgid "Format _definition:" +msgstr "_Definizione formato:" + +#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:3 +msgid "Format _name:" +msgstr "_Nome formato:" + +#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:4 +msgid "Format definition details" +msgstr "Dettagli definizione formato" + +#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -22826,240 +23076,588 @@ msgstr "" " %c - Pseudonimo %C - PSEUDONIMO\n" " %y - Patronimico %Y - PATRONIMICO
    " -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "Tit_le:" -msgstr "Tito_lo:" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 +msgid "Q_uality" +msgstr "Q_ualità" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 +msgid "Second date" +msgstr "Seconda data" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 +msgid "_Type" +msgstr "_Tipo" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Calenda_rio:" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 +msgid "D_ay" +msgstr "G_iorno:" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Doppia datazione" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 +msgid "January 1" msgstr "" -"Molto bassa\n" -"Bassa\n" -"Normale\n" -"Alta\n" -"Molto alta" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "March 1" +msgstr "Ricerca" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 +msgid "March 25" +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Me_se" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Il nuo_vo anno inizia il: " + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Vecchio stile/nuovo stile" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 +msgid "September 1" +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "_Commento:" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 +msgid "Y_ear" +msgstr "A_nno" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:17 +msgid "_Day" +msgstr "_Giorno" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:18 +msgid "_Month" +msgstr "_Mese" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:19 +msgid "_Year" +msgstr "Ann_o" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "A_bbreviazione:" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 +msgid "_Author:" +msgstr "_Autore:" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 +msgid "_Publication information:" +msgstr "Informazioni _pubblicazione:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 +msgid "Alignment" +msgstr "Allineamento" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 +msgid "Background color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 +msgid "Borders" +msgstr "Bordi" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 +msgid "Font options" +msgstr "Opzioni carattere" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 +msgid "Indentation" +msgstr "Rientro" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:1 +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Opzioni paragrafo" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 +msgid "Spacing" +msgstr "Spaziatura" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 +msgid "Type face" +msgstr "Stile" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "So_pra:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Sot_to:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 +msgid "Cen_ter" +msgstr "_Centrato" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Prima ri_ga:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 +msgid "J_ustify" +msgstr "_Giustificato" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 +msgid "L_eft:" +msgstr "S_inistra:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 +msgid "Le_ft" +msgstr "Sinist_ra:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 +msgid "R_ight:" +msgstr "D_estra:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 +msgid "Righ_t" +msgstr "Des_tra" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "N_ome stile:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 +msgid "_Bold" +msgstr "_Grassetto" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 +msgid "_Bottom" +msgstr "In _basso" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 +msgid "_Italic" +msgstr "_Corsivo" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 +msgid "_Left" +msgstr "Si_nistra" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Riempimento:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 +msgid "_Right" +msgstr "_Destra" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 +msgid "_Top" +msgstr "In al_to" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 +msgid "_Underline" +msgstr "_Sottolineato" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 +msgid "Version description" +msgstr "Descrizione versione" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Alberi genealogici - Gramps" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:3 +msgid "Re_pair" +msgstr "Ri_para" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:4 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Commento revisione - Gramps" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Chiudi la finestra" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "Carica _albero genealogico" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:8 +msgid "_Rename" +msgstr "_Rinomina" + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 +msgid "_Description:" +msgstr "_Descrizione:" + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:4 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Indirizzo web:" + +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." +msgstr "" +"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise del deposito si " +"rifletterà sul deposito stesso, per tutti gli elementi che fanno riferimento " +"al deposito." + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 +msgid "Reference information" +msgstr "Informazioni sul riferimento" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 +msgid "Shared information" +msgstr "Informazioni condivise" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Segnat_ura:" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 +msgid "_Media Type:" +msgstr "Tipo _supporto:" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 +msgid "_Association:" +msgstr "_Associazione:" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:3 +msgid "_Person:" +msgstr "_Persona:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 ../src/glade/editplace.glade.h:2 +msgid "C_ity:" +msgstr "C_ittà:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editplace.glade.h:3 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "P_arrocchia:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:4 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Pr_ovincia:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editaddress.glade.h:4 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "_Stato:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:7 +msgid "Phon_e:" +msgstr "T_elefono:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:8 +msgid "S_treet:" +msgstr "_Via:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 ../src/glade/editplace.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_State:" +msgstr "_Regione:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:8 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:13 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "C_AP:" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 +msgid "Father" +msgstr "Padre" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 +msgid "Mother" +msgstr "Madre" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Informazioni relazione" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 +msgid "Birth:" +msgstr "Nascita:" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 +msgid "Death:" +msgstr "Decesso:" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 +msgid "Name Child:" +msgstr "Nome figlio/a:" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Apre la scheda del figlio nell'editor" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Relazione con il _padre:" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Relazione con la _madre:" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:1 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Attributo:" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valore:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 +msgid "Add_ress:" +msgstr "Indi_rizzo:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "C_ity/County:" +msgstr "C_ittà/Contea-Provincia:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 ../src/glade/editmedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 ../src/glade/editevent.glade.h:4 +msgid "_Date:" +msgstr "_Data:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Stato/Provincia:" + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editname.glade.h:8 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Richiama l'editor di date" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 ../src/glade/editeventref.glade.h:2 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" +"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise dell'evento si " +"riflette anche sull'evento, per tutti i partecipanti ad esso." + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 +msgid "Referenced Region" +msgstr "Area considerata" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 +msgid "Shared Information" +msgstr "Informazioni condivise" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 +msgid "Corner 1: X" +msgstr "Angolo 1: X" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "Angolo 2: X" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 +msgid "" +"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " +"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " +"the rectangular region you want to use." +msgstr "" +"Se l'oggetto multimediale è un'immagine, selezionarne l'area considerata. Il " +"punto (0,0) è l'angolo superiore sinistro. Bisogna indicare due angoli sulla " +"diagonale dell'area da usare." + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 +msgid "_Path:" +msgstr "_Percorso:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:3 +msgid "De_scription:" +msgstr "De_scrizione:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:5 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Tipo evento:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 +msgid "_Place:" +msgstr "_Luogo:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 +msgid "_Role:" +msgstr "_Ruolo:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:2 +msgid "Family:" +msgstr "Famiglia:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "_Tempio LDS:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:4 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Ordinanza:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 +msgid "_Status:" +msgstr "_Stato:" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:1 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " "this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " "improve the report layout." msgstr "" +"Se attivo, gli spazi bianchi presenti nelle note saranno riportati senza " +"modifiche nei resoconti. Si può usare per impostare l'aspetto tramite spazi, " +"ad esempio nel caso di una tabella.\n" +"Se non marcata, le note saranno automaticamente ripulite nei resoconti, " +"migliorando l'aspetto del resoconti stessi." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "Y_ear" -msgstr "A_nno" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Association:" -msgstr "_Associazione:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Attributo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autore:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -msgid "_Bold" -msgstr "_Grassetto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Bottom" -msgstr "In _basso" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Chiudi la finestra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_Date:" -msgstr "_Data:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_Day" -msgstr "_Giorno" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descrizione:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Mostra come:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Display on startup" -msgstr "M_ostra all'avvio" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Tipo evento:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Given:" -msgstr "No_me:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Italic" -msgstr "_Corsivo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Mantieni riferimento" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Left" -msgstr "Si_nistra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "Carica _albero genealogico" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Longitude:" -msgstr "Lon_gitudine:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 -msgid "_Media Type:" -msgstr "Tipo _supporto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Month" -msgstr "_Mese" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Riempimento:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Path:" -msgstr "_Percorso:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Person:" -msgstr "_Persona:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -msgid "_Place Name:" -msgstr "Nome _luogo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Place:" -msgstr "_Luogo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Prefix:" -msgstr "_Prefisso:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 msgid "_Preformatted" msgstr "_Preformattato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:1 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 +msgid "Count_ry:" +msgstr "Sta_to:" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 +msgid "L_atitude:" +msgstr "L_atitudine:" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 +msgid "_Longitude:" +msgstr "Lon_gitudine:" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 +msgid "_Place Name:" +msgstr "Nome _luogo:" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" +"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise della fonte si " +"rifletterà sulla fonte stessa, per tutti gli elementi che fanno riferimento " +"alla fonte." + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 +msgid "Shared source information" +msgstr "Fonti informazioni condivise" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "Con_fidenza:" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:11 msgid "_Publication Information:" msgstr "Informazioni _pubblicazione:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Publication information:" -msgstr "Informazioni _pubblicazione:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Rimuovi oggetto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Rename" -msgstr "_Rinomina" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Right" -msgstr "_Destra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Role:" -msgstr "_Ruolo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -msgid "_Select File" -msgstr "_Seleziona file" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Ordina come:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -#, fuzzy -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stato o Provincia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_State:" -msgstr "_Regione:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -msgid "_Status:" -msgstr "_Stato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "S_wiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titolo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_Top" -msgstr "In al_to" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_Underline" -msgstr "_Sottolineato" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Applica questa scelta per tutti gli oggetti multimediali mancanti" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valore:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:13 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volume/Pagina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Indirizzo web:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:5 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Da_ta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -msgid "_Year" -msgstr "Ann_o" +#: ../src/glade/editname.glade.h:6 +msgid "G_roup as:" +msgstr "Ra_ggruppa come:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "C_AP:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:9 +msgid "O_verride" +msgstr "For_za" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "C_AP:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:10 +msgid "P_atronymic:" +msgstr "P_atronimico:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:11 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "S_uffisso:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:12 +msgid "Tit_le:" +msgstr "Tito_lo:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:13 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Mostra come:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +msgid "_Given:" +msgstr "No_me:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:16 +msgid "_Prefix:" +msgstr "_Prefisso:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:17 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Ordina come:" + +#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Chiude la finestra senza modifiche" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 msgid "Source 1" @@ -23078,13 +23676,17 @@ msgid "Abbreviation:" msgstr "Abbreviazione:" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "ID GRAMPS:" +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Id Gramps:" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Fondi e _modifica" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 msgid "Place 1" msgstr "Luogo 1" @@ -23147,39 +23749,41 @@ msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Aggiunge un'altra regola al filtro" #: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "" -"All rules must apply\n" -"At least one rule must apply\n" -"Exactly one rule must apply" +msgid "All rules must apply" msgstr "" -"Tutte le regole devono essere valide\n" -"Almeno una regola deve essere valida\n" -"Esattamente una regola deve essere valida" -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#: ../src/glade/rule.glade.h:11 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:12 msgid "Clone the selected filter" msgstr "Clona il filtro selezionato" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:13 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mmento:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Elimina il filtro selezionato" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Elimina la regola selezionata" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Modifica il filtro selezionato" -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Modifica la regola selezionata" +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "" + #: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Res_tituisci i valori che non corrispondono alle regole del filtro" @@ -23192,113 +23796,110 @@ msgstr "Verifica il filtro selezionato" msgid "Clear _All" msgstr "Pulisci t_utto" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 msgid "Bottom:" msgstr "Inferiore:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 msgid "Left:" msgstr "A sinistra:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 msgid "Margins" msgstr "Margini" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 msgid "Metric" msgstr "Metrico" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 msgid "Orientation:" msgstr "Orientamento:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Paper Settings" +msgstr "Opzioni foglio" + +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 msgid "Paper format" msgstr "Dimensione carta" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 msgid "Right:" msgstr "A destra:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 msgid "Size:" msgstr "Formato:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 msgid "Top:" msgstr "Superiore:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -"ToDo\n" -"NotRelated" -msgstr "" -"\n" -"Da fare\n" -"Non correlato" +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "NotRelated" +msgstr "Non in relazione" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:3 msgid "_Marker" msgstr "_Marcatore" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 msgid "Add an item to the book" msgstr "Aggiunge un elemento al libro" -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 msgid "Book _name:" msgstr "_Nome libro:" -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 msgid "Clear the book" msgstr "Cancella il libro" -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 msgid "Configure currently selected item" msgstr "Configura l'elemento attualmente selezionato" -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 msgid "Manage previously created books" msgstr "Gestisce i libri creati in precedenza" -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "Sposta la selezione attuale in giù di un passo all'interno del libro" -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "Sposta la selezione attuale in su di un passo all'interno del libro" -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 msgid "Open previously created book" msgstr "Apre un libro creato in precedenza" -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "Rimuove dal libro l'elemento attualmente selezionato" -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Salva l'insieme attuale delle selezioni configurate" #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" "Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" "Quella che segue è una lista di nomi di famiglie \n" "per cui GRAMPS può correggere le maiuscole. \n" @@ -23308,7 +23909,7 @@ msgstr "" msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Accetta modifiche e chiudi" -#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." @@ -23317,15 +23918,15 @@ msgstr "" "diverso. Completato il processo, non sarà più possibile ritornare indietro " "tramite la normale funzione Annulla." -#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "Tipo evento _nuovo:" -#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "Tipo evento _originale:" -#: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "" "Doppio clic su una riga per modificare le informazioni personali" @@ -23358,47 +23959,60 @@ msgstr "" msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:1 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:2 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 msgid "Warning messages" msgstr "Avvisi" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:3 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "Codifica GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:4 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 +msgid "ANSEL" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 msgid "Created by:" msgstr "Creato da:" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:5 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 msgid "Encoding:" msgstr "Codifica:" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:6 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 msgid "Encoding: " msgstr "Codifica: " -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:7 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 msgid "Families:" msgstr "Famiglie:" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:8 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "File:" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:9 -msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "GRAMPS - Codifica GEDCOM" +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - Codifica GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:10 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 msgid "People:" msgstr "Persone:" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 msgid "" "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " @@ -23410,57 +24024,40 @@ msgstr "" "l'importazione e riprovare, forzando la scelta della codifica dei caratteri " "tramite selezione della codifica dalla lista che segue." -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF8" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 msgid "Version:" msgstr "Versione:" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:13 -msgid "" -"default\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UTF8" -msgstr "" -"predefinito\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UTF8" - #: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Oggetti non raccolti" -#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Soglia di corrispondenza" -#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 msgid "Co_mpare" msgstr "Co_nfronta" -#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Pazienza. Potrebbe richiedere un po' di tempo." -#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" -msgstr "Usa codici soundex" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -msgid "Copy from DB to Preferences" -msgstr "Copia dal database alle preferenze" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -msgid "Copy from Preferences to DB" -msgstr "Copia dalle preferenze al database" +msgstr "Usare codici soundex" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" +"Gramps can extract from the \n" +"current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" "Quella che segue è una lista dei prefissi di soprannomi, titoli e cognomi " @@ -23472,97 +24069,125 @@ msgstr "" msgid "_Accept and close" msgstr "_Accetta e chiude" +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "- default -" +msgstr "predefinito" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "phpGedView import" +msgstr "Informazioni condivise" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "cognome" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 +msgid "http://" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "phpGedView import" +msgstr "Importazione GeneWeb" + #: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Selezionare una persona per determinarne la relazione" -#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Chiudi la finestra" -#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "Codice SoundEx:" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Doppio clic su una riga per visualizzare/modificare i dati" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "In_verti marcatura" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 msgid "Search for events" msgstr "Cerca eventi" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 msgid "Search for media" msgstr "Cerca oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 msgid "Search for notes" msgstr "Cerca note" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 msgid "Search for places" msgstr "Cerca luoghi" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 msgid "Search for repositories" msgstr "Cerca depositi" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 msgid "Search for sources" msgstr "Cerca fonti" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "_Marca tutti" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "Togli marcat_ure" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3 msgid "Export:" msgstr "Esporta:" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:4 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:5 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2 msgid "Filt_er:" msgstr "Filt_ro:" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:5 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5 msgid "I_ndividuals" msgstr "I_ndividui" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6 msgid "Translate _Headers" msgstr "Traduci _intestazioni" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:7 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7 msgid "_Marriages" msgstr "_Matrimoni" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 msgid "Exclude _notes" msgstr "Escludi _note" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4 -msgid "Exclude _sources" -msgstr "Escludi _fonti" - -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "Percorso di riferimento per le i_mmagini: " -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5 msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Usa «Li_ving» (in vita) come nome" +msgstr "Usare «Li_ving» (in vita) come nome" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 msgid "Families" @@ -23643,7 +24268,8 @@ msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Identifica date non valide" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "GRAMPS Genealogy System" +#, fuzzy +msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "GRAMPS - sistema genealogico" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 @@ -23653,24 +24279,35 @@ msgstr "" "Gestisce informazioni genealogiche, effettua ricerche ed analisi genealogiche" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "GRAMPS database" -msgstr "Database GRAMPS" +#, fuzzy +msgid "Gramps XML database" +msgstr "Database GRAMPS XML" -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Gramps database" +msgstr "Importa database" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Gramps package" +msgstr "Pacchetto GRAMPS" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GeneWeb source file" msgstr "File sorgente GeneWeb" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " +"Adding Children: To add children in Gramps make either of the parents " "the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " "the database, click on the third button down to the right of the Children " "list. If the person is not already in the database, click on the second " "button down to the right of the Children list. After the child's information " "is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "" -"'Aggiunta di figli: per aggiungere dei figli in GRAMPS si deve " +"Aggiunta di figli: per aggiungere dei figli in GRAMPS si deve " "impostare uno dei genitori come persona attiva e passare alla vista " "Famiglie. Se il figlio è già nel database, premere il terzo pulsante in " "basso a destra nella lista dei figli. Se la persona non è nel database, " @@ -23707,9 +24344,10 @@ msgstr "" "ascendenti comuni." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " +"names in Gramps. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " "example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " "matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." @@ -23722,12 +24360,13 @@ msgstr "" "nome e alla selezione dell'unico elemento del menu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 +#, fuzzy msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " +"Contributing to Gramps: Want to help with Gramps but can't program? " +"Not a problem. A project as large as Gramps requires people with a wide " "variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " "testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " +"subscribing to the Gramps developers mailing list, Gramps-devel and " "introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "" "Contribuire a GRAMPS: volete contribuire a GRAMPS ma non sapete " @@ -23740,14 +24379,15 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "" -"Different Views: There are nine different views for navigating your " -"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " -"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " -"specific tasks." +"Different Views: There are twelve different views for navigating your " +"family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, " +"Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to " +"achieve one or more specific tasks." msgstr "" -"Viste differenti: ci sono nove viste diverse per navigare tra le " -"famiglie: Persone, Relazioni, Famiglie, Ascendenza, Eventi, Fonti, Luoghi, " -"Multimedia e Depositi. Ognuna aiuta a svolgere uno o più compiti ben precisi." +"Viste differenti: ci sono dodici viste diverse per navigare tra le " +"famiglie: Gramplet, Persone, Relazioni, Famiglie, Ascendenza, Eventi, Fonti, " +"Luoghi, Multimedia, Depositi, Note e mappe HTML. Ognuna aiuta a svolgere uno " +"o più compiti ben precisi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "" @@ -23770,6 +24410,16 @@ msgid "" "child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " "Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" +"Modificare le relazioni di un figlio/a: non tutti i figli sono " +"collegati per nascita ai rispettivi genitori. Si possono modicare le " +"relazioni di un figlio verso i rispettivi genitori impostando il figlio/a " +"come persona attiva. Nella vista relazioni, fare clic sulla terza icona alla " +"destra della voce "Genitori:". Selezionare quindi il figlio/a, " +"fare clic con il pulsante destro e selezionare "Modifica " +"relazione". Da qui è possibile impostare il tipo di relazione tra il " +"figlio/a e il padre e la madre. La relazioni possono essere scelta tra " +"adozione, nascita, affidamento, nessuno, adozione a distanza, figliastro e " +"sconosciuto." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "" @@ -23784,16 +24434,31 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." +"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " +"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " +"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " +"original documents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " +"Gramps Mailing Lists: Want answers to your queries about Gramps? " +"Check out the Gramps-users list. Many people are on the list, so you're " +"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " +"development of Gramps, try Gramps-devel. Information on both mailing lists " +"can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +"Mailing list di GRAMPS: Cercate risposte alle domande su GRAMPS? " +"Controllate la lista gramps-users. Ci sono molte persone nella lista ed è " +"quindi molto probabile poter ricevere rapidamente una risposta. Per domande " +"collegate allo sviluppo di GRAMPS, provare su gramps-devel. Informazioni su " +"entrambe le liste sono disponibili su lists.sf.net." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"Gramps Manual: The Gramps manual is quite elaborate and well written. " "It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " "help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "" @@ -23801,9 +24466,10 @@ msgstr "" "ben scritto. Include dettagli sulle associazioni dei tasti e alcuni consigli " "utili che possono aiutare nella ricerca genealogica. Merita una visita." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +#, fuzzy msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " +"Gramps Reports: Gramps offers a wide variety of reports. The Text " "Reports are particularly useful if you want to send the results of your " "family tree to members of the family via email." msgstr "" @@ -23812,21 +24478,19 @@ msgstr "" "risultato delle proprie ricerche genealogiche ai membri della famiglia " "tramite posta elettronica." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" - #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +#, fuzzy msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " +"Improving Gramps: Users are encouraged to request enhancements to " +"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the Gramps-" +"users or Gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " "http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." msgstr "" +"Migliorare GRAMPS: gli utenti sono incoraggiati a richiedere " +"miglioramenti in GRAMPS. Le richieste di miglioramenti possono essere fatte " +"sia tramite le liste gramps-users o gramps-devel, sia creando una richiesta " +"di nuova funzionalità (Feature Request) su http://bugs.gramps-project.org ; " +"quest'ultima procedura è raccomandata." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 msgid "" @@ -23860,12 +24524,15 @@ msgid "" "listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " "will expand to show all individuals with that last name." msgstr "" +"Individuare le persone: di base, ogni cognome nella vista persone è " +"elencato una sola volta. Facendo clic sulla freccia a sinistra di un nome, " +"la lista si espande per mostrare tutte le persone con quel cognome." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "" "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +"Gramps? Edit > Preferences lets you to modify a number of " +"settings, allowing you to tailor Gramps to your needs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 @@ -23879,7 +24546,7 @@ msgstr "" msgid "" "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " "people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " +"the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making " "this choice, you can override that filter by checking the "Show " "All" checkbutton." msgstr "" @@ -23922,10 +24589,10 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 msgid "" "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " +"(for example birth or death), Gramps allows you to enter a wide range of " "date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +"1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. See wiki manual of " +"Gramps for a complete description of date entry options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 @@ -23941,6 +24608,8 @@ msgid "" "A range of dates can be given by using the format "between January 4, " "2000 and March 20, 2003"" msgstr "" +"È possibile fornire un intervallo di date usando il formato "tra 4 " +"gennaio 2000 e 20 marzo 2003"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 msgid "" @@ -23955,10 +24624,13 @@ msgid "" "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " "dropping it from a file manager or a web browser." msgstr "" +"Un'immagine può essere aggiunta ad ogni galleria, o alla vista multimedia, " +"trascinandola dal gestore dei file o da un browser web." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +#, fuzzy msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " +"Anyone can be chosen as the 'home person' in Gramps. Use Edit > Set " "Home Person. The home person is the person who is selected when the " "database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" @@ -23981,6 +24653,8 @@ msgid "" "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " "birth dates, by using drag and drop." msgstr "" +"L'ordine delle nascita dei figli in una famiglia può essere impostato, anche " +"in assenza delle date di nascita, tramite trascinamento." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 msgid "" @@ -23991,7 +24665,7 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " +"Don't forget to read the Gramps manual, Help > User Manual. The " "developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " "is full of information that will make your time spent on genealogy more " "productive." @@ -24007,20 +24681,36 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." +"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " +"descriptive. Include the why of how things happened, and how " +"descendants might have been shaped by the events they went through. " +"Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +msgid "" +"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " +"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of " +"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " +"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +msgid "" +"Gramps allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " +"based on your genealogical information. There is great flexibility in " +"selecting what people are included in the reports as well as the output " +"format (html, pdf, OpenDocument Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment " +"with the reports under the Reports menu to get an idea of how " +"powerful Gramps is." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 #, fuzzy msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " +"Gramps allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " "extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " +"exchange Gramps information to and from users of most other genealogy " "programs." msgstr "" "GRAMPS consente di importare da, ed esportare verso, file in formato GEDCOM. " @@ -24028,9 +24718,10 @@ msgstr "" "scambio di informazioni da e verso GRAMPS con gli utenti della maggior parte " "degli altri programmi genealogici." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +#, fuzzy msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " +"Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " "allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " "many html files." msgstr "" @@ -24038,113 +24729,108 @@ msgstr "" "consente di visualizzare online un albero genealogico usando un unico file, " "invece di molti file html." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake " +"Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake " "operations such as checking database for errors and consistency, as well as " "research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " "people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " "accessed through the Tools menu." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " +"Gramps has been designed so that new translations can easily be added with " "little development effort. If you are interested in participating please " "email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +#, fuzzy msgid "" -"GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports " +"Gramps has been translated to more than 20 languages. If Gramps supports " "your language and it is not being displayed, set the default language on " -"your machine and restart GRAMPS." +"your machine and restart Gramps." msgstr "" +"GRAMPS è stato tradotto in più di venti lingue. Se GRAMPS supporta la lingua " +"del sistema usato ma questa non viene mostrata, impostare correttamente la " +"lingua predefinita nel sistema e riavviare GRAMPS." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " +"Gramps has some unique features, including the ability to input any piece of " +"information directly into Gramps. All data in the data base can be " "rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " "correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " +"Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " "information as private. Data marked as private can be excluded from reports " "and data exports." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +#, fuzzy msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" +"Gramps is freely distributable under the General Public License, see http://" "www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "" "GRAMPS è distribuibile liberamente sotto licenza General Public License, " "consultare www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " +"Gramps is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " "It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " "research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " "users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +#, fuzzy msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " +"Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and " +"GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any " "computer system where these programs have been ported." msgstr "" +"GRAMPS è scritto con un linguaggio per computer chiamato Python e usa le " +"librerie GTK e di GNOME per l'interfaccia grafica. GRAMPS è supportato su " +"ogni sistema informatico in cui questi programmi sono stati portati." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " +"Gramps maintains a list of previous Active People. You can move forward and " "backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " +"Gramps makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " "standard of recording genealogical information. Filters exist that make " "importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +#, fuzzy msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " +"Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are " "properly displayed." msgstr "" "GRAMPS offre pieno supporto ad Unicode. I caratteri di ogni linguaggio sono " "visualizzati correttamente." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +#, fuzzy msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are " +"Gramps works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are " "installed." msgstr "" "GRAMPS funziona anche nell'ambiente KDE, a condizione che le librerie GTK " "richieste siano installate." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" - #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 msgid "" "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " @@ -24154,11 +24840,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +#, fuzzy msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" +"Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? " +"Join the Gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" "listinfo/gramps-announce" msgstr "" +"Volete essere avvisati quando una nuova versione di GRAMPS viene rilasciata? " +"Basta iscriversi alla mailing list gramps-announce su http://lists." +"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 msgid "" @@ -24173,9 +24863,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." +#, fuzzy +msgid "" +"Relationship calculators in Gramps are available in more than fifteen " +"languages." msgstr "" -"La calcolatrice delle relazioni di GRAMPS è disponibile in dieci lingue." +"La calcolatrice delle relazioni di GRAMPS è disponibile in più di quindici " +"lingue." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "" @@ -24190,16 +24884,26 @@ msgid "" "collect a variety of reports into a single document. This single report is " "easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" +"Il resoconto libro, Resoconti > Libri > Resoconto libro, " +"permette agli utenti di raccogliere vari resoconti in un unico documento. Un " +"unico resoconto è più semplice da distribuire che non diversi resoconti, " +"specialmente quando viene stampato." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 +#, fuzzy msgid "" "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +"Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is " "freely available under its license." msgstr "" +"Il modello di sviluppo del software libero e open source (Free/Libre and " +"Open Source Software, FLOSS) fa sì che GRAMPS possa essere esteso da " +"qualsiasi sviluppatore, poiché il codice sorgente è liberamente disponibile " +"sotto la sua licenza." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" +#, fuzzy +msgid "The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "La pagina web di GRAMPS è http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 @@ -24207,6 +24911,9 @@ msgid "" "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " "be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "" +"La vista multimedia mostra l'elenco di tutti gli oggetti multimediali " +"inseriti nel database. Questi incluono immagini, video, file sonori, fogli " +"di calcolo, documenti, e molti altri." #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 msgid "" @@ -24215,12 +24922,18 @@ msgid "" "individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " "children, or parents." msgstr "" +"La vista ascendenza mostra il tradizionale grafico dell'ascendenza. Tenere " +"il mouse su una persona per vedere ulteriori informazioni su di essa, oppure " +"fare clic col pulsante destro su una persona per visualizzare un menu che " +"consente di accedere rapidamente ai suoi coniugi, fratelli, figli o genitori." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 msgid "" "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " "sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" +"La vista luoghi mostra l'elenco di tutti i luoghi presenti nel database. La " +"lista può essere ordinata in base a vari criteri, come Città, Contea o Stato." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 msgid "" @@ -24228,21 +24941,31 @@ msgid "" "click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " "source." msgstr "" +"La vista fonti mostra l'elenco di tutte le fonti nella stessa finestra. " +"Tramite doppio clic su ogni fonte è possibile modificarla, aggiungere delle " +"note e visualizzare l'elenco delle persone che fanno riferimento a tale " +"fonte." #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 +#, fuzzy msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " +"The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking " "system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" "Il modo migliore per segnalare un bug in GRAMPS è l'utilizzo del sistema di " "gestione dei bug di GRAMPS all'indirizzo http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 +#, fuzzy msgid "" "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " +"functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " "is displayed on the right side of the menu." msgstr "" +"Stufi di staccare le mani dalla tastiera per usare il mouse? A molte " +"funzioni di GRAMPS sono associati degli acceleratori da tastiera. Se una " +"funzione ha un'acceleratore, questo viene mostrato nella parte destra del " +"menu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 msgid "" @@ -24255,27 +24978,37 @@ msgstr "" "clic) e fare clic su Modifica ->Fusione rapida." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 +#, fuzzy msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " +"To run Gramps, you need to have GTK installed. But you do not need to be " "running the GNOME desktop." msgstr "" -"Per eseguire GRAMPS bisogna installare GNOME, anche se non è necessario " -"eseguire l'ambiente desktop GNOME." +"Per eseguire GRAMPS bisogna installare GTK. Non è necessario eseguire " +"l'ambiente desktop GNOME." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 msgid "" "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " "will appear." msgstr "" +"Dubbi sulla funzione di un pulsante? Basta tenere il puntatore del mouse sul " +"pulsante e comparirà un suggerimento." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 +#, fuzzy msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " +"You can convert your data into a Gramps package, which is a compressed file " "containing your family tree data and includes all other files used by the " "database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " +"backups or sharing with other Gramps users. This format has advantages over " "GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" +"È possibile convertire i dati in un pacchetto GRAMPS, che è un file " +"compresso contenente i dati dell'albero genealogico e include tutti gli " +"altri file usati dal database, come le immagini. Questo file è completamente " +"portabile ed è quindi utile per i backup o per essere condiviso con altri " +"utenti GRAMPS. Questo formato ha il vantaggio, rispetto a GEDCOM, che " +"nessuna informazione viene persa in fase di esportazione o di importazione." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 msgid "" @@ -24289,20 +25022,2050 @@ msgstr "" "Web." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 +#, fuzzy msgid "" "You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." +"file types to your Gramps family tree." msgstr "" "È possibile collegare all'albero genealogico di GRAMPS tutti i documenti " "elettronici multimediali (informazioni non testuali comprese) ed altri tipi " "di file." -#~ msgid "TITLE" -#~ msgstr "TITOLO" +#~ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "L'albero genealogico «%s» non esiste." + +#~ msgid "GRAMPS: Import database" +#~ msgstr "GRAMPS: importa database" + +#~ msgid "Internet Maps" +#~ msgstr "Mappe Internet" + +#~ msgid "" +#~ "You need a broadband internet connection to use Internet mapping " +#~ "applications from within GRAMPS" +#~ msgstr "" +#~ "È necessaria una connessione Internet a banda larga per utilizzare le " +#~ "applicazioni di mappe su Internet da GRAMPS" + +#~ msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." +#~ msgstr "" +#~ "Aggiungi GeoView a GRAMPS per mostrare le mappe su internet in base ai " +#~ "dati." + +#~ msgid "" +#~ "GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" +#~ "Choose one of the following map providers:" +#~ msgstr "" +#~ "GeoView usa OpenStreetMap ed uno degli altri fornitori di mappe.\n" +#~ "Scegliere uno tra i seguenti fornitori di mappe:" + +#~ msgid "Google Maps" +#~ msgstr "Google Maps" + +#~ msgid "OpenLayers" +#~ msgstr "OpenLayers" + +#~ msgid "Yahoo! Maps" +#~ msgstr "Yahoo! Mappe" + +#~ msgid "Microsoft Maps" +#~ msgstr "Microsoft Maps" + +#~ msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" +#~ msgstr "È necessario riavviare GRAMPS perché le modifiche abbiano effetto" + +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Aggiungi segnalibro" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " +#~ "schema of GRAMPS is properly installed." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Probabilmente l'installazione di GRAMPS è incompleta. Controllare che lo " +#~ "schema GConf di GRAMPS sia correttamente installato." + +#~ msgid "_OpenLayers Maps" +#~ msgstr "Mappe _OpenLayers" + +#~ msgid "Select OpenLayers Maps." +#~ msgstr "Seleziona mappe OpenLayers." + +#~ msgid "_Yahoo! Maps" +#~ msgstr "_Yahoo! Mappe" + +#~ msgid "Select Yahoo Maps." +#~ msgstr "Seleziona mappe di Yahoo." + +#~ msgid "_Microsoft Maps" +#~ msgstr "_Microsoft Maps" + +#~ msgid "Select Microsoft Maps" +#~ msgstr "Seleziona mappe di Microsoft" + +#~ msgid "" +#~ "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " +#~ "markers : " +#~ msgstr "" +#~ "Ci sono %d marcatori da visualizzare. Sono suddivisi in %d pagine di %d " +#~ "marcatori ciascuna : " + +#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." +#~ msgstr "Impossibile centrare la mappa. Non ci sono luoghi con coordinate." + +#~ msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" +#~ msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)" + +#~ msgid "The active person's family members have no places with coordinates." +#~ msgstr "" +#~ "I membri della famiglia della persona attiva non hanno luoghi con " +#~ "coordinate." + +#~ msgid "No active person set." +#~ msgstr "Nessuna persona attiva impostata." + +#~ msgid "The active person has no places with coordinates." +#~ msgstr "La persona attiva non ha luoghi con coordinate." + +#~ msgid "Go to default person" +#~ msgstr "Va alla persona predefinita" + +#~ msgid "Edit selected person" +#~ msgstr "Modifica la persona selezionata" + +#~ msgid "Edit the selected place" +#~ msgstr "Modifica il luogo selezionato" + +#~ msgid "Delete the selected place" +#~ msgstr "Elimina il luogo selezionato" + +#~ msgid "_Merge..." +#~ msgstr "_Fondi..." + +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Caricamento..." + +#~ msgid "" +#~ "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, " +#~ "Google Maps, ...)" +#~ msgstr "" +#~ "Cerca di visualizzare i luoghi selezionati con un servizio di mappe " +#~ "(OpenstreetMap, Google Maps, ...)" + +#~ msgid "Select a Map Service" +#~ msgstr "Seleziona un servizio di mappe" + +#~ msgid "_Look up with Map Service" +#~ msgstr "_Ricerca con il servizio di mappe" + +#~ msgid "" +#~ "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +#~ "Maps, ...)" +#~ msgstr "" +#~ "Cerca di visualizzare questo luogo con un servizio di mappe " +#~ "(OpenstreetMap, Google Maps, ...)" + +#~ msgid "Place Filter Editor" +#~ msgstr "Editor filtri luoghi" + +#~ msgid "No map service is available." +#~ msgstr "Nessuno servizio di mappe disponibile." + +#~ msgid "Check your installation." +#~ msgstr "Verificare la propria installazione." + +#~ msgid "No place selected." +#~ msgstr "Nessuna luogo selezionato." + +#~ msgid "" +#~ "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map " +#~ "Services might support multiple selections." +#~ msgstr "" +#~ "È necessario selezionare un luogo per poterlo visualizzare sulla mappa. " +#~ "Alcuni servizi di mappe potrebbero supportare selezioni multiple." + +#~ msgid "Select Place Columns" +#~ msgstr "Seleziona colonne luoghi" + +#~ msgid "Cannot merge places." +#~ msgstr "Impossibile fondere i luoghi." + +#~ msgid "" +#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " +#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " +#~ "desired place." +#~ msgstr "" +#~ "Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia " +#~ "possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " +#~ "tasto Ctrl mentre si fa clic sul luogo desiderato." + +#~ msgid "Select repository" +#~ msgstr "Seleziona deposito" + +#~ msgid "" +#~ "The family you are editing has changed. To make sure that the database is " +#~ "not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. " +#~ "Any edits you have made may have been lost." +#~ msgstr "" +#~ "I dati della famiglia attualmente in fase di modifica sono stati " +#~ "cambiati. Per essere sicuro che il database non sia danneggiato, GRAMPS " +#~ "ha aggiornato la famiglia per riflettere tali modifiche. Ogni altra " +#~ "modifica effettuata su questi dati potrebbe essere stata persa." + +#~ msgid "GRAMPS Book" +#~ msgstr "Libro GRAMPS" + +#~ msgid "GRAMPS XML export options" +#~ msgstr "Opzioni esportazione GRAMPS XML" + +#~ msgid "GRAMPS _XML database" +#~ msgstr "Database GRAMPS _XML" + +#~ msgid "Import data from GRAMPS packages" +#~ msgstr "Importa dati da pacchetti GRAMPS" + +#~ msgid "The marker '' was not in the template" +#~ msgstr "Il marcatore \"\" non è presente nel modello" + +#~ msgid "Template Error" +#~ msgstr "Errore nel modello" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open %s\n" +#~ "Using the default template" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile aprire %s\n" +#~ "Uso il modello predefinito" + +#~ msgid "Open in %(program_name)s" +#~ msgstr "Apri in %(program_name)s" + +#~ msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +#~ msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#~ msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +#~ msgstr "WriteCD è un plugin per GNOME, ma GNOME non è in esecuzione" + +#~ msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile caricare il plugin perché i binding python per GNOME non sono " +#~ "installati" + +#~ msgid "Export to CD" +#~ msgstr "Esporta su CD" + +#~ msgid "CD export preparation failed" +#~ msgstr "Preparazione all'esportazione su CD non riuscita" + +#~ msgid "" +#~ "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The " +#~ "file may have been deleted or moved to a different location. You may " +#~ "choose to either remove the reference from the database, keep the " +#~ "reference to the missing file, or select a new file." +#~ msgstr "" +#~ "%(file_name)s possiede un riferimento all'interno del database, ma non è " +#~ "più presente. Il file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una " +#~ "diversa posizione. È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal " +#~ "database, tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo " +#~ "file." + +#~ msgid "" +#~ "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +#~ "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +#~ "completely portable across different machines and binary architectures." +#~ msgstr "" +#~ "L'esportazione su CD invia tutti i dati ed i file degli oggetti " +#~ "multimediali al programma di masterizzazione di CD. È possibile poi " +#~ "masterizzare il CD con questi dati e la copia ottenuta sarà completamente " +#~ "portabile su differenti macchine e architetture." + +#~ msgid "_Export to CD (portable XML)" +#~ msgstr "_Esporta su CD (XML portabile)" + +#~ msgid "CSV spreadsheet options" +#~ msgstr "Opzioni fogli di calcolo CSV" + +#~ msgid "Web Family Tree export options" +#~ msgstr "Opzioni esportazione Web Family Tree" + +#~ msgid "GEDCOM export options" +#~ msgstr "Opzioni esportazione GEDCOM" + +#~ msgid "GeneWeb export options" +#~ msgstr "Opzioni esportazione GeneWeb" + +#~ msgid "GRAMPS package export options" +#~ msgstr "Opzioni esportazione pacchetto GRAMPS" + +#~ msgid "vCalendar export options" +#~ msgstr "Opzioni esportazione vCalendar" + +#~ msgid "vCard export options" +#~ msgstr "Opzioni esportazione vCard" + +#~ msgid "Welcome to GRAMPS!" +#~ msgstr "Benvenuti in GRAMPS!" + +#~ msgid "gramps id" +#~ msgstr "id gramps" + +#~ msgid "CSV Spreadheet" +#~ msgstr "Foglio di calcolo CSV" + +#~ msgid "Eniro map not available for %s" +#~ msgstr "Mappe Eniro non disponibili per %s" + +#~ msgid "Only for Sweden and Denmark" +#~ msgstr "Solo per Svezia e Danimarca" + +#~ msgid "Opens 'kartor.eniro.se' for places in Denmark and Sweden" +#~ msgstr "Apre 'kartor.eniro.se' per luoghi in Danimarca e Svezia" + +#~ msgid "all people" +#~ msgstr "tutte le persone" + +#~ msgid "males" +#~ msgstr "maschi" + +#~ msgid "females" +#~ msgstr "femmine" + +#~ msgid "all families" +#~ msgstr "tutte le famiglie" + +#~ msgid "RepoRef" +#~ msgstr "Riferimenti depositi" + +#~ msgid "Whether to compute age." +#~ msgstr "Indica se calcolare l'età." + +#~ msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." +#~ msgstr "" +#~ "Indica se usare la numerazione a registro invece del modello di " +#~ "numerazione Henry." + +#~ msgid "%(date)s in %(place)s. " +#~ msgstr "%(date)s in quel di %(place)s. " + +#~ msgid "Beta" +#~ msgstr "Beta" + +#~ msgid "GRAMPS Media Manager" +#~ msgstr "Gestore oggetti multimediali GRAMPS" + +#~ msgid "" +#~ "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames " +#~ "and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +#~ msgstr "" +#~ "Esegue una ricerca all'interno dell'intero database nel tentativo di " +#~ "estrarre i titoli, i soprannomi ed i prefissi di cognomi che possano " +#~ "essere presenti nel campo nome di una persona." + +#~ msgid "Reordering GRAMPS IDs" +#~ msgstr "Riordinamento ID GRAMPS" + +#~ msgid "Person Firstname|Name" +#~ msgstr "Nome" + +#~ msgid "GRAMPS ID" +#~ msgstr "ID GRAMPS" + +#~ msgid "event|Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "%(date)s at %(place)s" +#~ msgstr "%(date)s in quel di %(place)s" + +#~ msgid "at %(place)s" +#~ msgstr "in quel di %(place)s" + +#~ msgid "
    %(type)s: %(value)s" +#~ msgstr "
    %(type)s: %(value)s" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanzate" + +#~ msgid " starting with %s" +#~ msgstr " che iniziano per %s" + +#~ msgid "Creating year %d calendars" +#~ msgstr "Generazione calendario per l'anno %d" + +#~ msgid "%(short_name)s" +#~ msgstr "%(short_name)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " +#~ "years is selected, then only twenty years at any given time" +#~ msgstr "" +#~ "Inserire l'anno finale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000. " +#~ "Se l'intervallo comprende più anni, ne verranno considerati solo venti " +#~ "alla volta" + +#~ msgid "This prints in January" +#~ msgstr "Note relative a gennaio" + +#~ msgid "This prints in February" +#~ msgstr "Note relative a febbraio" + +#~ msgid "This prints in March" +#~ msgstr "Note relative a marzo" + +#~ msgid "This prints in April" +#~ msgstr "Note relative ad aprile" + +#~ msgid "This prints in May" +#~ msgstr "Note relative a maggio" + +#~ msgid "This prints in June" +#~ msgstr "Note relative a giugno" + +#~ msgid "This prints in July" +#~ msgstr "Note relative a luglio" + +#~ msgid "This prints in August" +#~ msgstr "Note relative a agosto" + +#~ msgid "This prints in September" +#~ msgstr "Note relative a settembre" + +#~ msgid "This prints in October" +#~ msgstr "Note relative a ottobre" + +#~ msgid "This prints in November" +#~ msgstr "Note relative a novembre" + +#~ msgid "This prints in December" +#~ msgstr "Note relative a dicembre" + +#~ msgid "Print a copy" +#~ msgstr "Stampa una copia" + +#~ msgid "Template" +#~ msgstr "Modello" + +#~ msgid "User Template" +#~ msgstr "Modello utente" + +#~ msgid "Choose File" +#~ msgstr "Scegliere file" + +#~ msgid "Open with application" +#~ msgstr "Apri con applicazione" + +#~ msgid "Open with default application" +#~ msgstr "Apri con applicazione predefinita" + +#~ msgid "unmarried" +#~ msgstr "stato libero" + +#~ msgid "civil union" +#~ msgstr "unione civile" + +#~ msgid "He" +#~ msgstr "Egli" + +#~ msgid "She" +#~ msgstr "Ella" + +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +#~ "(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" +#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %" +#~ "(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" +#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)" +#~ "s." + +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" +#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%" +#~ "(death_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" +#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +#~ "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " +#~ "morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +#~ "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " +#~ "morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +#~ "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì " +#~ "in quel di%(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +#~ "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" +#~ "(death_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +#~ "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +#~ "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +#~ "(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" +#~ "(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" +#~ "s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +#~ "(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" +#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %" +#~ "(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" +#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)" +#~ "s." + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" +#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%" +#~ "(death_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" +#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +#~ "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " +#~ "morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +#~ "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " +#~ "morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +#~ "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " +#~ "morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +#~ "s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" +#~ "(death_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +#~ "s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +#~ "s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +#~ "(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %" +#~ "(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%" +#~ "(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)" +#~ "s." +#~ msgstr "" +#~ "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s %" +#~ "(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "" +#~ "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +#~ msgstr "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "Nato/a: %(birth_date)s, deceduto/a :%(death_date)s %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Nato/a: %(birth_date)s, deceduto/a: %(death_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Nato/a: %(birth_date)s, deceduto/a: %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s." +#~ msgstr "Nato/a: %(birth_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "" +#~ "Nato/a: %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Nato/a: %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Nato/a: %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s." +#~ msgstr "Nato/a: %(birth_place)s." + +#~ msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "Deceduto/a: %(death_date)s %(death_place)s." + +#~ msgid "Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Deceduto/a: %(death_date)s." + +#~ msgid "Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Deceduto/a: %(death_place)s." + +#~ msgid "Default Template" +#~ msgstr "Modello predefinito" + +#~ msgid "User Defined Template" +#~ msgstr "Modello definito dall'utente" + +#~ msgid "Julian" +#~ msgstr "Giuliano" + +#~ msgid "Zip/Postal code" +#~ msgstr "CAP" + +#~ msgid "" +#~ "Female\n" +#~ "Male\n" +#~ "Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "Femmina\n" +#~ "Maschio\n" +#~ "Sconosciuto" + +#~ msgid "GRAMPS" +#~ msgstr "GRAMPS" + +#~ msgid "" +#~ "January 1\n" +#~ "March 1\n" +#~ "March 25\n" +#~ "September 1\n" +#~ msgstr "" +#~ "1 gennaio\n" +#~ "1 marzo\n" +#~ "25 marzo\n" +#~ "1 settembre\n" + +#~ msgid "" +#~ "Very Low\n" +#~ "Low\n" +#~ "Normal\n" +#~ "High\n" +#~ "Very High" +#~ msgstr "" +#~ "Molto bassa\n" +#~ "Bassa\n" +#~ "Normale\n" +#~ "Alta\n" +#~ "Molto alta" + +#~ msgid "_Zip/Postal code:" +#~ msgstr "C_AP:" + +#~ msgid "GRAMPS ID:" +#~ msgstr "ID GRAMPS:" + +#~ msgid "" +#~ "All rules must apply\n" +#~ "At least one rule must apply\n" +#~ "Exactly one rule must apply" +#~ msgstr "" +#~ "Tutte le regole devono essere valide\n" +#~ "Almeno una regola deve essere valida\n" +#~ "Esattamente una regola deve essere valida" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "ToDo\n" +#~ "NotRelated" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Da fare\n" +#~ "Non correlato" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "" +#~ "default\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UTF8" +#~ msgstr "" +#~ "predefinito\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UTF8" + +#~ msgid "Copy from DB to Preferences" +#~ msgstr "Copia dal database alle preferenze" + +#~ msgid "Copy from Preferences to DB" +#~ msgstr "Copia dalle preferenze al database" + +#~ msgid "Exclude _sources" +#~ msgstr "Escludi _fonti" + +#~ msgid "GRAMPS database" +#~ msgstr "Database GRAMPS" + +#~ msgid "Jump to father" +#~ msgstr "Vai al padre" + +#~ msgid ", " +#~ msgstr ", " + +#, fuzzy +#~ msgid "Name Type" +#~ msgstr "Tipo nome" + +#, fuzzy +#~ msgid "Primary Name" +#~ msgstr "Principale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total names %d" +#~ msgstr "Nomi totali %d" + +#~ msgid "Print entire tree" +#~ msgstr "Stampa l'intero albero" + +#~ msgid "Print empty boxes for all unknown ancestors." +#~ msgstr "Stampa riquadri vuoti per tutti gli ascendenti sconosciuti." + +#~ msgid "" +#~ "Show spouses of\n" +#~ "the center person" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra i coniugi della\n" +#~ "persona centrale" + +#~ msgid "No. Do not show Spouses" +#~ msgstr "No. Non mostrare i coniugi" + +#~ msgid "Yes, and use the the Main Display Format" +#~ msgstr "Si, e utilizza il formato principale di visualizzazione" + +#~ msgid "Yes, and use the the Secondary Display Format" +#~ msgstr "Si, e utilizza il formato secondario di visualizzazione" + +#~ msgid "Wheather to show spouses of the center person" +#~ msgstr "Indica se mostrare i coniugi della persona centrale" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Main\n" +#~ "Display Format" +#~ msgstr "" +#~ "Formato principale\n" +#~ "di visualizzazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co_mpress Main and Secondary Display Formats" +#~ msgstr "Si, e utilizza il formato secondario di visualizzazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to not print empty lines within the 'Display boxes'." +#~ msgstr "Indica se stampare i numeri di pagina in ogni pagina." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use Main/Secondary\n" +#~ "Display Format for" +#~ msgstr "" +#~ "Formato di\n" +#~ "visualizzazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Everyone uses the Main Display format" +#~ msgstr "Si, e utilizza il formato principale di visualizzazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "Seconda persona" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Secondary\n" +#~ "Display Format" +#~ msgstr "" +#~ "Formato di\n" +#~ "visualizzazione" + +#~ msgid "Include Marriage information" +#~ msgstr "Includi le informazioni matrimoniali" + +#~ msgid "Whether to include marriage information in the report." +#~ msgstr "Indica se includere le informazioni matrimoniali nel resoconto." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Marraige\n" +#~ "Display Format" +#~ msgstr "" +#~ "Formato visualizzazione\n" +#~ "informazioni matrimoniali" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Stampa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale report to fit" +#~ msgstr "Scalare il resoconto" + +#~ msgid "Do not scale report" +#~ msgstr "Non ridimensionare il resoconto" + +#~ msgid "Scale report to fit page width only" +#~ msgstr "Adatta solo a larghezza pagina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale report to fit the size of the page" +#~ msgstr "Adatta alla dimensione della pagina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wheather to scale the report to fit a specific size" +#~ msgstr "" +#~ "Indica se scalare il resoconto adattandolo ad una specifica dimensione." + +#, fuzzy +#~ msgid "One page report" +#~ msgstr "Resoconto su una pagina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." +#~ msgstr "Lo stile usato per il titolo del resoconto." + +#~ msgid "Include Report Title" +#~ msgstr "Includi titolo del resoconto" + +#~ msgid "Print a border" +#~ msgstr "Stampa un bordo" + +#~ msgid "Whether to make a border around the report." +#~ msgstr "Indica se disegnare un bordo attorno al resoconto." + +#~ msgid "Print Page Numbers" +#~ msgstr "Stampa numeri di pagina" + +#~ msgid "Whether to print page numbers on each page." +#~ msgstr "Indica se stampare i numeri di pagina in ogni pagina." + +#~ msgid "Include a personal note" +#~ msgstr "Includi una nota personale" + +#~ msgid "Whether to include a personalized note on the report." +#~ msgstr "Indica se includere una nota personalizzata nel resoconto." + +#~ msgid "" +#~ "Note to add\n" +#~ "to the graph" +#~ msgstr "" +#~ "Nota da allegare\n" +#~ "al grafico" + +#~ msgid "Add a personal note" +#~ msgstr "Aggiunge una nota personale" + +#~ msgid "Note Location" +#~ msgstr "Posizione nota" + +#~ msgid "Where to place a personal note." +#~ msgstr "Dove posizionare una nota personale." + +#, fuzzy +#~ msgid "Ancestoral Tree" +#~ msgstr "Albero ascendenti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clock Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet orologio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Orologio" + +#~ msgid "Active person" +#~ msgstr "Persona attiva" + +#~ msgid "Surname, Given" +#~ msgstr "Cognome, Nome" + +#~ msgid "Abandon" +#~ msgstr "Annulla" + +#~ msgid "New person" +#~ msgstr "Nuova persona" + +#~ msgid "Add relation" +#~ msgstr "Aggiungi relazione" + +#~ msgid "No relation to active person" +#~ msgstr "Nessuna relazione con la persona attiva" + +#~ msgid "Add as a Parent" +#~ msgstr "Aggiungi come genitore" + +#~ msgid "Add as a Spouse" +#~ msgstr "Aggiungi come coniuge" + +#~ msgid "Add as a Sibling" +#~ msgstr "Aggiungi come fratello/sorella" + +#~ msgid "Add as a Child" +#~ msgstr "Aggiungi come figlio" + +#~ msgid "Copy Active Data" +#~ msgstr "Copia dati pers.attiva" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "in quel di" + +#~ msgid "Gramplet Data Edit: %s" +#~ msgstr "Gramplet Inserimento dati: %s" + +#~ msgid "Can't add new person." +#~ msgstr "Impossibile aggiungere la nuova persona." + +#~ msgid "Please provide a name." +#~ msgstr "Inserire un nome." + +#~ msgid "Can't add new person as a parent." +#~ msgstr "Impossibile aggiungere la nuova persona come genitore." + +#~ msgid "Please set an active person." +#~ msgstr "Impostare una persona come attiva." + +#~ msgid "Please set the new person's gender." +#~ msgstr "Impostare il sesso della nuova persona." + +#~ msgid "Can't add new person as a spouse." +#~ msgstr "Impossibile aggiungere la nuova persona come coniuge." + +#~ msgid "Can't add new person as a sibling." +#~ msgstr "Impossibile aggiungere la nuova persona come fratello/sorella." + +#~ msgid "Can't add new person as a child." +#~ msgstr "Impossibile aggiungere la nuova persona come figlio." + +#~ msgid "Please set gender on Active or new person." +#~ msgstr "Impostare il sesso per la persona attiva o per quella nuova." + +#~ msgid "Same genders on Active and new person." +#~ msgstr "Stesso sesso per la persona attiva e per quella nuova." + +#~ msgid "Please set gender on Active person." +#~ msgstr "Impostare il sesso per la persona attiva." + +#~ msgid "Gramplet Data Entry: %s" +#~ msgstr "Gramplet Inserimento dati: %s" + +#~ msgid "Data Entry Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Inserimento dati" + +#~ msgid "Data Entry" +#~ msgstr "Inserimento dati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Causa" + +#, fuzzy +#~ msgid "sibling" +#~ msgstr "fratello" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " who is a %s of " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " che è %s di " + +#, fuzzy +#~ msgid "No Active Person set." +#~ msgstr "Nessuna persona attiva impostata." + +#~ msgid "" +#~ "Found relation #%d: \n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Trovata relazione #%d: \n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Search completed. %d relations found." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ricerca completata. Trovate %d relazioni." + +#~ msgid "No Source" +#~ msgstr "Nessuna fonte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ancestor" +#~ msgstr "Ascendente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Descendant" +#~ msgstr "Discendente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "Ventaglio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Growth Spiral" +#~ msgstr "Spirale di crescita" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandelbrot Tree" +#~ msgstr "Albero di Mandelbrot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pythagoras Tree" +#~ msgstr "Albero ascendenti" + +#~ msgid "right to left" +#~ msgstr "da destra a sinistra" + +#~ msgid "bottom to top" +#~ msgstr "dal basso in alto" + +#~ msgid "type" +#~ msgstr "tipo" + +#~ msgid "role" +#~ msgstr "ruolo" + +#~ msgid "description" +#~ msgstr "descrizione" + +#~ msgid "witnesses" +#~ msgstr "testimoni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown time direction" +#~ msgstr "Opzioni punta freccia" + +#~ msgid "author" +#~ msgstr "autore" + +#, fuzzy +#~ msgid "volume" +#~ msgstr "Home" #~ msgid "title" #~ msgstr "titolo" +#, fuzzy +#~ msgid "publication_info" +#~ msgstr "info_pubblicazione" + +#~ msgid "abbreviation" +#~ msgstr "abbreviazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "DenominoViso Options" +#~ msgstr "Opzioni DenominoViso" + +#, fuzzy +#~ msgid "The destination file for the xhtml-content." +#~ msgstr "Il file di destinazione per i contenuti xhtml." + +#~ msgid "Central Person" +#~ msgstr "Persona centrale" + +#~ msgid "The central person for the tree" +#~ msgstr "La persona centrale dell'albero" + +#, fuzzy +#~ msgid "Title of the webpage" +#~ msgstr "Titolo della pagina web" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display type" +#~ msgstr "Tipo visualizzazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "The type of graph to create." +#~ msgstr "Il tipo del grafico da creare." + +#, fuzzy +#~ msgid "Direction of time" +#~ msgstr "Eliminazione non riuscita" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max chart width (%)" +#~ msgstr "Larghezza tabella" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max chart height (px)" +#~ msgstr "Larghezza tabella" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the tree in pixels." +#~ msgstr "La dimensione del testo della nota in punti." + +#, fuzzy +#~ msgid "Include Options" +#~ msgstr "Includere i coniugi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wheater to leave out private data." +#~ msgstr "Indica se includere gli oggetti privati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Include Events" +#~ msgstr "Includere gli eventi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wheather to include a person's events." +#~ msgstr "Indica se includere gli eventi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Include birth children" +#~ msgstr "Includere numero dei figli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Include death relatives" +#~ msgstr "Includere date" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Whether to include the death of relatives during the lifetime of person." +#~ msgstr "" +#~ "Indica se includere le date relative ai parenti (padre, madre, coniuge)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Include witness note" +#~ msgstr "Includere le note" + +#, fuzzy +#~ msgid "Include Attributes" +#~ msgstr "Includere gli attributi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to include a person's attributes" +#~ msgstr "Indica se includere gli attributi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Include Addresses" +#~ msgstr "Includere gli indirizzi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to include a person's addresses." +#~ msgstr "Indica se includere gli indirizzi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Include Note" +#~ msgstr "Includere le note" + +#, fuzzy +#~ msgid "Include URL" +#~ msgstr "Includi URL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to include a person's internet address." +#~ msgstr "Indica se includere gli altri nomi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Include URL description" +#~ msgstr "Includi URL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to include the description of the first URL" +#~ msgstr "Indica se includere gli ID Gramps degli oggetti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Include Sources" +#~ msgstr "Includere le fonti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to include a person's sources." +#~ msgstr "Indica se includere gli indirizzi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Include Photos/Images from Gallery" +#~ msgstr "Includere le foto/immagini dalla galleria" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to include images" +#~ msgstr "Indica se includere le immagini." + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy Image" +#~ msgstr "Calcola l'età" + +#, fuzzy +#~ msgid "Images with Attribute" +#~ msgstr "Nuovo attributo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Include Image source references" +#~ msgstr "Indica se includere i riferimenti alle fonti." + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to include references for images" +#~ msgstr "Indica se includere gli eventi per i genitori." + +#, fuzzy +#~ msgid "Source reference attribute" +#~ msgstr "Nota riferimento fonte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Style Options" +#~ msgstr "Opzioni albero" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color of active person:" +#~ msgstr "Nessuna persona attiva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color of found persons:" +#~ msgstr "Va alla persona predefinita" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color of male persons:" +#~ msgstr "Va alla persona predefinita" + +#, fuzzy +#~ msgid "Colour of female persons:" +#~ msgstr "Va alla persona predefinita" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mouse event handler" +#~ msgstr "Modifiche ordinamento eventi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Birth relationship linestyle" +#~ msgstr "Modifica relazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source confidence color" +#~ msgstr "Editor riferimento fonte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Event format" +#~ msgstr "Data evento" + +#, fuzzy +#~ msgid "at" +#~ msgstr "Data" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source format" +#~ msgstr "Nota fonte" + +#, fuzzy +#~ msgid "restricted to:" +#~ msgstr "stimata" + +#, fuzzy +#~ msgid "to directory:" +#~ msgstr "Directory" + +#, fuzzy +#~ msgid "Give a filename ..." +#~ msgstr "Nome" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relation type" +#~ msgstr "Tipo relazione:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dash length" +#~ msgstr "Mese del decesso" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inter-dash length" +#~ msgstr "Mese del decesso" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Colore" + +#, fuzzy +#~ msgid "DenominoViso" +#~ msgstr "Opzioni DenominoViso" + +#~ msgid "Descendant Chart for %(person)s" +#~ msgstr "Grafico discendenza per %(person)s" + +#~ msgid "Descendant Chart for %(father1)s and %(mother1)s" +#~ msgstr "Grafico discendenza per %(father1)s e %(mother1)s" + +#~ msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" +#~ msgstr "Grafico discendenza per %(person)s e %(father1)s, %(mother1)s" + +#~ msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" +#~ msgstr "Grafico discendenza per %(person)s, %(father1)s e %(mother1)s" + +#~ msgid "" +#~ "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +#~ msgstr "" +#~ "Grafico discendenza per %(father1)s, %(father2)s e %(mother1)s, %(mother2)" +#~ "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Report for" +#~ msgstr "Resoconto" + +#, fuzzy +#~ msgid "The main person for the report" +#~ msgstr "La persona centrale del resoconto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start with the parent(s) of the selected first" +#~ msgstr "Permessi insufficienti per scrivere il file selezionato." + +#, fuzzy +#~ msgid "Level of Spouses" +#~ msgstr "Suggellamento al coniuge" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Personal\n" +#~ "Display Format" +#~ msgstr "" +#~ "Formato di\n" +#~ "visualizzazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co_mpress Personal and Spousal Display Formats" +#~ msgstr "" +#~ "Formato di\n" +#~ "visualizzazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bold direct descendants" +#~ msgstr "Discendenti diretti maschi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether spouses can have a different format." +#~ msgstr "Indica se mostrare i coniugi nell'albero." + +#, fuzzy +#~ msgid "Indent Spouses" +#~ msgstr "Includere i coniugi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to indent the spouses in the tree." +#~ msgstr "Indica se mostrare i coniugi nell'albero." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Spousal\n" +#~ "Display Format" +#~ msgstr "" +#~ "Formato di\n" +#~ "visualizzazione" + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Sostituisci" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ie\n" +#~ "United States of America/U.S.A" +#~ msgstr "Stati Uniti d'America" + +#, fuzzy +#~ msgid "The bold style used for the text display." +#~ msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del testo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Personal Descend Tree" +#~ msgstr "Albero discendenza" + +#, fuzzy +#~ msgid "Familial Descend Tree" +#~ msgstr "Albero discendenza" + +#, fuzzy +#~ msgid "Descendent Count" +#~ msgstr "Resoconto discendenza" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of Descendants" +#~ msgstr "Numero di generazioni:" + +#, fuzzy +#~ msgid "There are %d people.\n" +#~ msgstr "Impostazione marcatore per %d persone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Descendant Count" +#~ msgstr "Resoconto discendenza" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display descendant counts for each person." +#~ msgstr "Estrae tutti i discendenti della persona specificata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Descendant Count Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet conteggio discendenti" + +#~ msgid " SURNAME : %s" +#~ msgstr " COGNOME : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The basic style used for the para title." +#~ msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del titolo." + +#, fuzzy +#~ msgid "FamilyGroups_1_1" +#~ msgstr "GruppiFamiliari_1_1" + +#, fuzzy +#~ msgid "FamilyGroups" +#~ msgstr "GruppiFamiliari" + +#, fuzzy +#~ msgid "The style used for the name of person." +#~ msgstr "Lo stile usato per il nome della persona." + +#, fuzzy +#~ msgid "Produces a gallery" +#~ msgstr "Produce una galleria" + +#, fuzzy +#~ msgid "No place description" +#~ msgstr "Nessuna descrizione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failure writing to %s" +#~ msgstr "Errore durante la scrittura di %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Il file non esiste" + +#, fuzzy +#~ msgid "GoogleEarth file exists!" +#~ msgstr "GoogleMaps" + +#, fuzzy +#~ msgid "GoogleEarth" +#~ msgstr "GoogleMaps" + +#, fuzzy +#~ msgid "city" +#~ msgstr "Città" + +#, fuzzy +#~ msgid "street" +#~ msgstr "Via" + +#, fuzzy +#~ msgid "parish" +#~ msgstr " parrocchia" + +#, fuzzy +#~ msgid "country" +#~ msgstr "Stato" + +#, fuzzy +#~ msgid "county" +#~ msgstr "Contea/Provincia" + +#, fuzzy +#~ msgid "state" +#~ msgstr " regione" + +#, fuzzy +#~ msgid "latitude" +#~ msgstr "Latitudine" + +#, fuzzy +#~ msgid "longitude" +#~ msgstr "Longitudine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Non existing group used in get" +#~ msgstr "Persona non esistente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Non existing group used in set" +#~ msgstr "Persona non esistente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Places tool" +#~ msgstr "Titolo luogo" + +#, fuzzy +#~ msgid "lat" +#~ msgstr "In relazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "lon" +#~ msgstr "Vallone" + +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Filtraggio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Examining places" +#~ msgstr "Modifica luogo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Doing Place changes" +#~ msgstr "Generazione pagine dei luoghi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change places" +#~ msgstr "Tipi modifica" + +#, fuzzy +#~ msgid "No place record was modified." +#~ msgstr "Nessun elemento evento è stato modificato." + +#, fuzzy +#~ msgid "1 place record was modified." +#~ msgstr "Nessun elemento evento è stato modificato." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d place records were modified." +#~ msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento." + +#, fuzzy +#~ msgid "The selected file is a directory, not a file." +#~ msgstr "Il file selezionato è una directory, non un file.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file does not exist." +#~ msgstr "Il file non esiste" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem reading file" +#~ msgstr "Errore nella lettura del file GEDCOM" + +#, fuzzy +#~ msgid "TITLEBEGIN" +#~ msgstr "TITOLO" + +#~ msgid "TITLE" +#~ msgstr "TITOLO" + +#, fuzzy +#~ msgid "STATE" +#~ msgstr "TITOLO" + +#, fuzzy +#~ msgid "No lat/lon conversion" +#~ msgstr "Nessuna relazione con la persona attiva" + +#, fuzzy +#~ msgid "All in degree notation" +#~ msgstr "Tutte le generazioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "All in decimal notation" +#~ msgstr "Tutte le generazioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "No changes" +#~ msgstr "Annulla modifiche" + +#, fuzzy +#~ msgid "City [,|.] State" +#~ msgstr "C_ittà/Contea-Provincia:" + +#, fuzzy +#~ msgid "City [,|.] Country" +#~ msgstr "C_ittà/Contea-Provincia:" + +#, fuzzy +#~ msgid "City (Country)" +#~ msgstr "C_ittà/Contea-Provincia:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't search" +#~ msgstr "Ricerca" + +#~ msgid "All Places" +#~ msgstr "Tutti i luoghi" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Latitude/Longitude given" +#~ msgstr "Posti senza dati di latitudine o longitudine" + +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Lettura di" + +#~ msgid "Enter Python expressions" +#~ msgstr "Inserire espressioni Python" + +#~ msgid "class name|Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Errore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repositories Report" +#~ msgstr "Depositi" + +#, fuzzy +#~ msgid "The style used for repository title." +#~ msgstr "Lo stile usato per il titolo del resoconto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Produces a textual repositories report" +#~ msgstr "Produce un resoconto testuale dell'ascendenza" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Address: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Indirizzo: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s. Private" +#~ msgstr "%s. Privato" + +#~ msgid "Author: %s" +#~ msgstr "Autore: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Abbreviation: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Abbreviazione: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Publication information: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Informazioni pubblicazione: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Data: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Data: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Include repository's urls" +#~ msgstr "Includere le fonti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to include urls on repository." +#~ msgstr "Indica se includere le note." + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to include addresses on repository." +#~ msgstr "Indica se includere gli indirizzi per i genitori." + +#, fuzzy +#~ msgid "Include source's author" +#~ msgstr "Includere le fonti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to include author." +#~ msgstr "Indica se includere le note." + +#, fuzzy +#~ msgid "Include source's abbreviation" +#~ msgstr "Includi le informazioni sulle fonti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to include abbreviation." +#~ msgstr "Indica se includere gli eventi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Include source's publication information" +#~ msgstr "Includi le informazioni sulle fonti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to include publication information." +#~ msgstr "Indica se includere le informazioni dettagliate sul coniuge." + +#, fuzzy +#~ msgid "Include source's data" +#~ msgstr "Includere le fonti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to include keys and values." +#~ msgstr "Indica se includere gli altri nomi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Include media" +#~ msgstr "Includere date" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to include media on sources." +#~ msgstr "Indica se includere gli indirizzi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to include repositories and sources marked as private." +#~ msgstr "Indica se includere nomi, date e famiglie marcate come private." + +#, fuzzy +#~ msgid "The style used for child section." +#~ msgstr "Lo stile usato per ogni sezione." + +#, fuzzy +#~ msgid "Repositories Report 2" +#~ msgstr "Depositi" + +#, fuzzy +#~ msgid "SVG Map" +#~ msgstr "Mappa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creates data into a SVG file" +#~ msgstr "Importa dati da file CSV" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top Left" +#~ msgstr "Dall'alto, da sinistra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top Right" +#~ msgstr "Dall'alto, da destra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bottom Left" +#~ msgstr "Dal basso, da sinistra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bottom Right" +#~ msgstr "Dal basso, da destra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of %s's descendants" +#~ msgstr "Numero di discendenti di %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s total descendants" +#~ msgstr "%s discendenti totali" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s descendants now alive" +#~ msgstr "Discendenti di %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Descendant count" +#~ msgstr "Resoconto discendenza" + +#, fuzzy +#~ msgid "Displays the number of a person's descendants" +#~ msgstr "Limita il numero dei genitori" + +#~ msgid "Map not available for" +#~ msgstr "Mappa non disponibili per" + +#~ msgid "" +#~ "Longitude=%s\n" +#~ "Latitude=%s" +#~ msgstr "" +#~ "Longitudine=%s\n" +#~ "Latitudine=%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Locations" +#~ msgstr "Posizione" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Census event (Individual)\n" +#~ msgstr "Famiglia principale" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Census event (Family)\n" +#~ msgstr "Famiglia principale" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Residence event (Family)\n" +#~ msgstr "Famiglia principale" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Address filter (Person)\n" +#~ msgstr "Filtro su persona" + +#, fuzzy +#~ msgid "The basic style used for the paragraph title." +#~ msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del titolo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Individuals with locations" +#~ msgstr "Persone con oggetti multimediali" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_enter latitude:" +#~ msgstr "L_atitudine:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Center longitude:" +#~ msgstr "Longitudine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change title into:" +#~ msgstr "_Cambia nome file" + +#~ msgid "Parish" +#~ msgstr "Parrocchia" + +#~ msgid "Parish:" +#~ msgstr "Parrocchia:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parse as:" +#~ msgstr "Genitori:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parse title:" +#~ msgstr "Titolo luogo" + +#~ msgid "Place _filter:" +#~ msgstr "_Filtro luoghi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search in:" +#~ msgstr "Ricerca in:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select A File" +#~ msgstr "Seleziona file" + +#~ msgid "Looking for %d people" +#~ msgstr "Ricerca di %d persone" + +#~ msgid "Looking up the names for %d people" +#~ msgstr "Ricerca dei nomi di %d persone" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inlaw Parents" +#~ msgstr "Genitori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grandparents" +#~ msgstr "Gramplet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Great grandparents" +#~ msgstr "Riordina genitori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Great, " +#~ msgstr "ripetizione" + +#, fuzzy +#~ msgid "great grandparents" +#~ msgstr "Riordina genitori" + +#, fuzzy +#~ msgid "great, " +#~ msgstr "maggiore di" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partner's spouse" +#~ msgstr "Cognome paterno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Child's Partner" +#~ msgstr "%d. partner: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeline for %s" +#~ msgstr "Grafico temporale per %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "People involved" +#~ msgstr "Menù persone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display a person's events on a timeline" +#~ msgstr "Mostra gli eventi di una persona, sia personali che familiari." + +#~ msgid "%dU" +#~ msgstr "%dU" + +#~ msgid "" +#~ "%d uncollected objects:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%d oggetti non raccolti:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%(person)s, birth" +#~ msgstr "%(person)s, nascita" + +#~ msgid "%(person)s, %(age)s old" +#~ msgstr "%(person)s, %(age)s anni" + +#~ msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" +#~ msgstr "Legge le novità dal wiki di GRAMPS" + +#~ msgid "Events changed before " +#~ msgstr "Eventi modificati prima di " + +#~ msgid "Notes changed before " +#~ msgstr "Note modificate prima di " + +#~ msgid "" +#~ "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" +#~ "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +#~ msgstr "" +#~ "Estrae le note le cui informazioni sono state modificate dopo una " +#~ "specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è " +#~ "indicata un'altra data/ora" + +#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +#~ msgstr "Genera guida di riferimento a riga di comando ai plugin" + +#~ msgid "" +#~ "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of " +#~ "Reports and Tools." +#~ msgstr "" +#~ "Genera un file XML DocBook contenente la guida di riferimento dei " +#~ "parametri per i resoconti e gli strumenti." + #~ msgid "Link to Web Calendar" #~ msgstr "Collegamento al calendario web" @@ -24337,9 +27100,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Select font" #~ msgstr "Seleziona carattere" -#~ msgid "Quick Report" -#~ msgstr "Resoconto rapido" - #~ msgid "Loading document formats..." #~ msgstr "Caricamento formati documenti..." @@ -24447,18 +27207,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Open in %s" #~ msgstr "Apri in %s" -#~ msgid "PDF document" -#~ msgstr "Documento PDF" - #~ msgid "Open with %s" #~ msgstr "Apri con %s" #~ msgid "Don't include holidays" #~ msgstr "Non includere le festività" -#~ msgid "%d event records were modified." -#~ msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento." - #~ msgid "%d broken child/family links were found\n" #~ msgstr "" #~ "Sono stati trovati %d collegamenti figlio/famiglia non funzionanti \n" @@ -24546,22 +27300,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Date Test Plugin" #~ msgstr "Plugin test data" -#~ msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" -#~ msgstr "Controlla visualizzatore e analizzatore di date localizzate" - -#~ msgid "" -#~ "This test tool will create many people showing all different date " -#~ "variants as birth. The death date is created by parsing the result of the " -#~ "date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates " -#~ "printed can be parsed back in correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Questo strumento di prova crea molte persone associando a ciascuna una " -#~ "diversa variante di data come data di nascita. La data di decesso viene " -#~ "quindi creata a partire da quanto restituito dal visualizzatore di date " -#~ "che ha operato sulla data di nascita. In questo modo è facile assicurarsi " -#~ "che le date stampate possano essere a loro volta interpretate " -#~ "correttamente." - #~ msgid "Updated" #~ msgstr "Aggiornato/a" @@ -24598,12 +27336,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%(date)s  at  %(place)s" #~ msgstr "%(date)s  in quel di  %(place)s" -#~ msgid "Generate HTML reports" -#~ msgstr "Genera resoconti HTML" - -#~ msgid "Filtering" -#~ msgstr "Filtraggio" - #~ msgid "From gallery..." #~ msgstr "Dalla galleria..." @@ -24643,9 +27375,6 @@ msgstr "" #~ msgid "no-repeat" #~ msgstr "nessuna ripetizione" -#~ msgid "repeat" -#~ msgstr "ripetizione" - #~ msgid "repeat-x" #~ msgstr "ripetizione lungo x" @@ -24709,9 +27438,6 @@ msgstr "" #~ "dei valori delle date del calendario. Controlla anche il colore dei nomi " #~ "dei giorni." -#~ msgid "Reload Plugins" -#~ msgstr "Ricarica plugin" - #~ msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" #~ msgstr "" #~ "Tentativo di ricaricare i plugin. Nota bene: questo stesso strumento non " @@ -24723,9 +27449,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Postscript" #~ msgstr "Postscript" -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Directory" - #~ msgid "People with images" #~ msgstr "Persone con immagini" @@ -24743,9 +27466,6 @@ msgstr "" #~ msgid "S_uffix:" #~ msgstr "S_uffisso:" -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - #~ msgid "C_ounty:" #~ msgstr "_Provincia:"