From 2fb5fbf568e6115e734fd18a2d4e326bf784548d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paulo Henrique Moraes Date: Wed, 31 Aug 2016 19:31:51 -0300 Subject: [PATCH 1/2] Corrections in translation. --- po/pt_BR.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3cb451583..8fb3428de 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-29 23:03-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-29 15:53-0300\n" -"Last-Translator: Paulo Henrique Paiva de Moraes \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-31 15:38-0300\n" +"Last-Translator: Paulo Henrique Paiva de Moraes \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists." @@ -17751,7 +17751,7 @@ msgstr "Indivíduos com sexo desconhecido" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:114 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:212 msgid "Family Information" -msgstr "Informações da família" +msgstr "Informações das famílias" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:120 msgid "Unique surnames" From b99c9f41cce394abcbcc5bec7f1ae8b08a8563b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paulo Henrique Moraes Date: Mon, 14 Nov 2016 08:54:04 -0200 Subject: [PATCH 2/2] Update and corrections. --- po/pt_BR.po | 5268 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 2735 insertions(+), 2533 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8fb3428de..2999f5f66 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-29 23:03-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-31 15:38-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-23 15:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-14 07:36-0200\n" "Last-Translator: Paulo Henrique Paiva de Moraes \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" @@ -24,15 +24,15 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists." -msgstr "Gramps é um programa de genealogia intuitivo para amadores e rico em recursos para os genealogistas profissionais." +msgstr "Gramps é um programa de genealogia que é intuitivo para genealogistas amadores e rico em recursos para os profissionais." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events." -msgstr "Ele oferece a capacidade de registrar os diversos detalhes da vida de uma pessoa bem como as relações complexas entre várias pessoas, lugares e eventos." +msgstr "Ele oferece a capacidade de registrar os diversos detalhes da vida de uma pessoa bem como as complexas relações existentes entre várias pessoas, lugares e eventos." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." -msgstr "Sua pesquisa é mantida organizada, pesquisável e tão precisa quanto você precisa que ele seja." +msgstr "Toda o seu trabalho é mantido organizado, pesquisável e tão preciso quanto você desejar." #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:8 msgid "Gramps" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Sistema de Genealogia Gramps" #: ../data/gramps.desktop.in.h:4 msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Gerencia informações genealógicas, executa pesquisas e análises genealógicas" +msgstr "Gerencie informações genealógicas, realize pesquisas e análises genealógicas" #: ../data/gramps.desktop.in.h:5 msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Pacote Gramps" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "Gramps XML database" -msgstr "Base de dados Gramps XML" +msgstr "Base de dados XML Gramps" #: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 msgid "GEDCOM" @@ -269,27 +269,27 @@ msgstr "Sérvia (Latim)" #: ../data/tips.xml.in.h:1 msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." -msgstr "Trabalhando com datas
Um intervalo de datas pode ser fornecido usando o formato "entre 4 de janeiro de 2000 e 20 de março de 2003". Você também pode indicar o nível de confiança da data e até escolher entre sete calendários diferentes. Experimente o botão ao lado do campo de data no editor de eventos." +msgstr "Trabalhando com datas
Um intervalo de datas pode ser fornecido usando o formato "entre 4 de janeiro de 2000 e 20 de março de 2003". Você também pode indicar o nível de confiança para a data, e até escolher entre sete calendários diferentes. Experimente o botão ao lado do campo de data no editor de eventos." #: ../data/tips.xml.in.h:2 msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "Edição de objetos
Na maioria dos casos, ao se clicar duas vezes em um item de nome, fonte de referência, lugar ou objeto de mídia será aberta uma janela que permitirá a edição do objeto. Observe que o resultado pode depender do contexto. Por exemplo, ao se clicar em um pai/mãe na exibição de famílias, o editor de parentesco será aberto." +msgstr "Editando objetos
Na maioria dos casos, ao se clicar duas vezes em um item nome, fonte, lugar ou objeto de mídia, uma janela será aberta permitindo que o objeto seja editado. Note que o resultado pode depender do contexto. Por exemplo, ao clicar em um pai/mãe em exibição de famílias, o editor de parentesco será aberto." #: ../data/tips.xml.in.h:3 msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." -msgstr "Adição de imagens
Uma imagem pode ser adicionada a qualquer galeria ou à visualização de mídia arrastando e soltando a imagem de um gerenciador de arquivos ou navegador da Internet. Na verdade, você pode adicionar qualquer tipo de arquivo como este, útil com documentos digitalizados e outras fontes digitais." +msgstr "Adicionando imagens
Uma imagem pode ser adicionada a qualquer galeria ou a Visualização de mídia arrastando e soltando a imagem a partir de um gerenciador de arquivos ou navegador da Internet. Na verdade, você pode adicionar qualquer tipo de arquivo desta maneira, isto é prático ao lidar com documentos digitalizados e outras fontes digitais." #: ../data/tips.xml.in.h:4 msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." -msgstr "Ordenando filhos de uma família
A ordem de nascimento dos um filhos em uma família pode ser definida usando o recurso de arrastar e soltar. Esta ordem é sempre mantida quando eles não possuem data de nascimento definida." +msgstr "Ordenando filhos de uma família
A ordem de nascimento dos um filhos em uma família pode ser definida usando o recurso de arrastar e soltar. A ordem é preservada mesmo quando eles não possuirem data de nascimento informada." #: ../data/tips.xml.in.h:5 msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Converse com seus familiares antes que seja tarde demais
Seus familiares mais velhos podem ser a sua fonte de informações mais importante. Eles normalmente sabem coisas sobre a família que nunca chegaram a ser escritas. Eles talvez lhe contem estórias de pessoas que um dia podem levá-lo a uma nova via de pesquisa. No pior dos casos, você ouvirá algumas grandes estórias. Não esqueça de gravar as conversas!" +msgstr "Converse com os familiares antes que seja tarde demais
Seus familiares mais velhos podem ser a sua fonte de informações mais importante. Eles normalmente sabem coisas sobre a família que nunca chegaram a ser escritas. Eles podem contar histórias de pessoas que, um dia, poderão conduzi-lo a uma nova linha de pesquisa. Na pior das hipóteses, você ouvirá algumas ótimas histórias. Não esqueça de gravar as conversas!" #: ../data/tips.xml.in.h:6 msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr "Filtrando pessoas
No modo exibição Pessoas, você pode 'filtrar' indivíduos baseando-se em muitos critérios. Para definir um novo filtro vá para "Editar > Editor de filtro de pessoas". Lá você pode dar um nome ao seu filtro e adicionar e combinar regras utilizando-se de várias regras predefinidas. Por exemplo, você pode definir um filtro para localizar todas as pessoas adotadas na árvore genealógica. Pessoas sem a data de nascimento também podem ser filtradas. Para obter os resultados, salve o seu filtro e selecione-o na parte inferior da barra lateral do filtro, clicando em seguida em Aplicar. Se a barra lateral de filtro não estiver visível, selecione Exibir > Filtro." +msgstr "Filtrando pessoas
No modo exibição Pessoas, você pode 'filtrar' indivíduos com base em diversos critérios. Para definir um novo filtro vá em "Editar > Editor de filtro de pessoas". Lá você poderá dar um nome ao filtro, adicionar e combinar regras utilizando várias regras predefinidas. Por exemplo, você pode definir um filtro para localizar todas as pessoas adotadas em uma árvore genealógica. Pessoas sem a data de nascimento também podem ser filtradas. Para obter os resultados, salve o seu filtro e selecione-o na parte inferior da barra lateral Filtro, clicando em seguida em Aplicar. Se a barra lateral de filtro não estiver visível, selecione Exibir > Filtro." #: ../data/tips.xml.in.h:7 msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." @@ -297,11 +297,11 @@ msgstr "Filtragem inversa
Os filtros podem ser facilmente invertidos #: ../data/tips.xml.in.h:8 msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." -msgstr "Localizando pessoas
Por padrão, cada sobrenome na exibição de pessoas é listado apenas uma vez. Ao se clicar na seta do lado esquerdo de um nome, a lista se expande a fim de mostrar todos os indivíduos que possuem aquele sobrenome. Para localizar qualquer nome de família a partir de uma longa lista, selecione o nome de família (não uma pessoa) e inicie a digitação. Dessa forma, será exibido o primeiro nome de família que corresponde às letras que você digitou." +msgstr "Localizando pessoas
Por padrão, cada sobrenome na exibição de pessoas é listado apenas uma vez. Ao se clicar na seta do lado esquerdo de um nome, a lista se expande a fim de mostrar todos os indivíduos que possuem aquele sobrenome. Para localizar qualquer nome de família a partir de uma longa lista, selecione o nome de família (não uma pessoa) e inicie a digitação. Será exibido o primeiro nome de família que corresponde às letras que você digitou." #: ../data/tips.xml.in.h:9 msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." -msgstr "Modo de exibição Famílias
O modo de exibição Famílias é usado para mostrar uma unidade familiar típica, com os pais e seus filhos." +msgstr "Modo de exibição Famílias
O modo de exibição Famílias é usado para mostrar uma unidade familiar típica, com os dois pais e seus filhos." #: ../data/tips.xml.in.h:10 msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." @@ -309,59 +309,59 @@ msgstr "Alterando a pessoa ativa
É muito fácil alterar a pessoa ati #: ../data/tips.xml.in.h:11 msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." -msgstr "Quem nasceu quando?
Em "Ferramentas > Análise e exploração > Comparar eventos individuais..." você pode comparar dados de todos as pessoas em sua base de dados. Isso é útil, digamos, se você deseja listar todas as datas de nascimento de cada pessoa da sua base de dados. Você pode usar um filtro personalizado para limitar os resultados." +msgstr "Quem nasceu quando?
Em "Ferramentas > Análise e exploração > Comparar eventos individuais..." você pode comparar os dados de todos as pessoas em sua base de dados. Isso é útil, digamos, se você deseja listar as datas de nascimento de todas as pessoas da sua base de dados. Você pode usar um filtro personalizado para limitar os resultados." #: ../data/tips.xml.in.h:12 msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "Ferramentas do Gramps
O Gramps vem com um vasto conjunto de ferramentas. Algumas delas permitem que você execute operações como verificação de erros e consistência da base de dados. Outras servem para análise de comparação de eventos, localização de pessoas com registro duplicado, navegador interativo pelos descendentes, e muitas outras. Todas as ferramentas podem ser acessadas através do menu "Ferramentas"." +msgstr "Ferramentas do Gramps
O Gramps vem com um vasto conjunto de ferramentas. Algumas delas permitem que você execute operações como verificação de erros e consistência da base de dados. Outras servem para análise de comparação de eventos, localização de pessoas duplicadas, navegador interativo de descendentes, e muitas outras. Todas as ferramentas podem ser acessadas através do menu "Ferramentas"." #: ../data/tips.xml.in.h:13 msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." -msgstr "Calculando parentescos
Para verificar se duas pessoas na base de dados são parentes (consanguíneos, não por afinidade), tente a ferramenta disponível em "Ferramentas > Utilitários > Calculadora de parentesco...". Relacionamentos precisos, bem como todos os ascendentes comuns são identificados." +msgstr "Calculando parentescos
Para verificar se duas pessoas na base de dados são parentes (consanguíneos, e não por afinidade), tente a ferramenta disponível em "Ferramentas > Utilitários > Calculadora de parentesco...". O parentesco preciso, bem como todos os ascendentes em comum serão exibidos." #: ../data/tips.xml.in.h:14 msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames in your database, add the SoundEx Gramplet." -msgstr "O SoundEx pode ajudar com a pesquisa familiar
O SoundEx resolve um problema de longa data em genealogia: como lidar com variações ortográficas. O Gramplet SoundEx pega um sobrenome e gera uma forma simplificada que é equivalente para nomes que soam semelhantes. Saber o código SoundEx para um sobrenome é muito útil para a pesquisa de arquivos de dados censitários (microfichas) em uma biblioteca ou outro centro de pesquisa. Para ver os códigos SoundEx para os sobrenomes em sua base de dados, adicione o Gramplet SoundEx." +msgstr "O SoundEx pode ajudar com a pesquisa familiar
O SoundEx resolve um problema de longa data em genealogia: como lidar com variações ortográficas. O gramplet SoundEx pega um sobrenome e gera uma forma simplificada mas que é equivalente para nomes com sonoridade semelhantes. Saber o código SoundEx para um sobrenome é muito útil para a pesquisa em arquivos de dados censitários (microfichas) de uma biblioteca ou outro centro de pesquisa. Para ver os códigos SoundEx para sobrenomes em sua base de dados, adicione o gramplet SoundEx." #: ../data/tips.xml.in.h:15 msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" -msgstr "Definindo as suas preferências
"Editar > Preferências..." permite que você modifique uma grande quantidade de configurações, tais como a localização dos seus arquivos de mídia, e deixa você ajustar muitos aspectos da apresentação do Gramps de acordo com as suas necessidades. Cada modo de exibição separado também pode ser configurado em "Exibir > Configurar exibição..."" +msgstr "Definindo as suas preferências
"Editar > Preferências..." permite que você modifique uma grande quantidade de configurações tais como a localização dos seus arquivos de mídia, e deixa você ajustar vários aspectos da apresentação do Gramps de acordo com as suas necessidades. Cada modo de exibição também pode ser configurado separadamente em "Exibir > Configurar exibição..."" #: ../data/tips.xml.in.h:16 msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "Relatórios do Gramps
O Gramps oferece uma grande variedade de relatórios. Os grafos e relatórios gráficos podem apresentar relações complexas com facilidade e os relatórios de texto são particularmente úteis se você quiser enviar os resultados da sua árvore genealógica para os membros da família por e-mail. Se você está pronto para fazer um página web para sua árvore genealógica, então também há um relatório para esta finalidade." +msgstr "Relatórios do Gramps
O Gramps oferece uma grande variedade de relatórios. Os grafos e relatórios gráficos podem, facilmente, apresentar relações complexas, e os relatórios de texto são particularmente úteis se você quiser enviar por email para os seus familiares os resultados da sua árvore genealógica. Se você está pronto para fazer um página web com sua árvore genealógica, também há um relatório com esta finalidade." #: ../data/tips.xml.in.h:17 msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Iniciando uma nova árvore genealógica
Uma boa maneira de iniciar uma nova árvore genealógica é incluir todos os membros da família na base de dados (use "Editar > Adicionar...", ou clique no botão Adicionar abaixo da exibição de pessoas). Depois vá para a exibição de famílias e crie relacionamentos entre as pessoas." +msgstr "Iniciando uma nova árvore genealógica
Uma boa maneira de iniciar uma nova árvore genealógica é incluir todos os membros da família na base de dados (use "Editar > Adicionar...", ou clique no botão Adicionar abaixo da exibição de pessoas), depois vá para a exibição de famílias e crie os relacionamentos entre as pessoas." #: ../data/tips.xml.in.h:18 msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "O que é isso?
Não sabe o que um botão faz? Simplesmente mantenha o mouse sobre o botão e uma dica aparecerá." +msgstr "Para que serve?
Não sabe para que serve um botão? Simplesmente mantenha o mouse sobre ele e uma dica aparecerá." #: ../data/tips.xml.in.h:19 msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "Não sabe a data?
Se você não está certo a respeito da data em que um evento aconteceu, o Gramps permite introduzir uma grande variedade de formatos de datas com base em uma suposição ou estimativa. Por exemplo, "aproximadamente 1908" é um item válido no Gramps para uma data de nascimento. Clique no botão ao lado do campo de data e consulte o Manual do Gramps para saber mais." +msgstr "Incerto sobre uma data?
Se você não está certo a respeito da data em que um evento aconteceu, o Gramps permite introduzir uma grande variedade de formatos de datas com base em uma suposição ou estimativa. Por exemplo, "aproximadamente 1908" é um dado válido no Gramps em uma data de nascimento. Clique no botão ao lado do campo de data e consulte o Manual do Gramps para saber mais." #: ../data/tips.xml.in.h:20 msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Itens duplicados
"Ferramentas > Processamento da árvore genealógica > Procurar pessoas com possível registro duplicado..." permite que você localize (e mescle) itens de uma mesma pessoa que foram adicionados mais de uma vez à base de dados." +msgstr "Itens duplicados
"Ferramentas > Processamento da árvore genealógica > Procurar possíveis pessoas duplicadas..." permite que você localize (e mescle) dados de uma mesma pessoa que foram adicionados mais de uma vez à base de dados." #: ../data/tips.xml.in.h:21 msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "Mesclando itens
A função "Editar > Comparar e mesclar..." permite-lhe combinar pessoas listadas separadamente em uma única. Selecione o segundo item mantendo a tecla Ctrl pressionada enquanto clica. Isto é muito útil ao se combinar dois bancos de dados que tenham pessoas que se sobrepõem, ou para se combinar nomes divergentes que foram erroneamente vinculados a um indivíduo. Isto também funciona para a exibição de lugares, fontes de referência e repositórios." +msgstr "Mesclando itens
A função "Editar > Comparar e mesclar..." permite-lhe combinar pessoas listadas separadamente em uma única pessoa. Selecione o segundo item mantendo a tecla Ctrl pressionada enquanto clica. Isto é muito útil ao se combinar duas bases de dados que tenham pessoas que se sobrepõem, ou para se combinar nomes divergentes que foram erroneamente vinculados a um indivíduo. Isto também funciona para a exibição de lugares, fontes de referência e repositórios." #: ../data/tips.xml.in.h:22 msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." -msgstr "Organizando as formas de exibição
Muitas das formas de exibição podem apresentar seus dados como uma árvore hierárquica ou como uma lista simples. Cada exibição pode também ser configurada do jeito que você gosta. Verifique na parte superior direita da barra de ferramentas ou no menu "Exibir"." +msgstr "Organizando as formas de exibição
Muitas das formas de exibição podem apresentar seus dados seja como uma árvore hierárquica ou como uma lista simples. Cada exibição também pode ser configurada do jeito que você preferir. Procure à direita da barra de ferramentas superior ou no menu "Exibir"." #: ../data/tips.xml.in.h:23 msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People and Events. You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." -msgstr "Navegação Voltar e Avançar
O Gramps mantém uma lista dos objetos ativos anteriormente, tais como Pessoas e Eventos. Você pode mover-se para frente ou para trás pela lista usando "Ir > Avançar" e "Ir > Voltar"; ou as teclas de cursor." +msgstr "Navegação Voltar e Avançar
O Gramps mantém uma lista dos objetos ativos anteriormente, tais como pessoas e eventos. Você pode mover-se para frente ou para trás pela lista usando "Ir > Avançar" e "Ir > Voltar"; ou as teclas de cursor." #: ../data/tips.xml.in.h:24 msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Atalhos de teclado
Cansado de ter que tirar sua mão do teclado para usar o mouse? Muitas funções no Gramps possuem atalhos de teclado. Se um deles existir para uma função, ele é exibido ao lado direito do menu." +msgstr "Atalhos de teclado
Cansado de ter que tirar sua mão do teclado para usar o mouse? Muitas funções no Gramps possuem atalhos de teclado. Se existir um para uma função, ele será exibido do lado direito do menu." #: ../data/tips.xml.in.h:25 msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Leia o manual
Não se esqueça de ler o manual do Gramps, &qu #: ../data/tips.xml.in.h:26 msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "Adicionando filhos
Existem duas opções para adicionar filhos no Gramps. Você pode localizar um de seus pais no modo de exibição Famílias e abrir a família, em seguida escolher criar uma nova pessoa ou adicionar uma existente. Você pode também adicionar um filho (ou irmãos) dentro do editor de famílias." +msgstr "Adicionando filhos
Existem duas opções para adicionar filhos no Gramps. Você pode localizar um de seus pais no modo de exibição Famílias e abrir a família, em seguida optar por criar uma nova pessoa ou adicionar uma já existente. Você pode também adicionar filhos (ou irmãos) de dentro do editor de famílias." #: ../data/tips.xml.in.h:27 msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Listando eventos
Os eventos são adicionados com o uso do edi #: ../data/tips.xml.in.h:36 msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred Name section." -msgstr "Gerenciando nomes
É fácil gerenciar pessoas com diversos nomes no Gramps. Selecione a aba Nomes no Editor de Pessoas. Você pode adicionar diferentes tipos de nomes e definir o nome preferido arrastando-o para a seção Nome preferido." +msgstr "Gerenciando nomes
É fácil gerenciar pessoas com diversos nomes no Gramps. Selecione a aba Nomes no Editor de Pessoas. Você pode adicionar diferentes tipos de nomes e definir o nome preferencial arrastando-o para a seção Nome preferencial." #: ../data/tips.xml.in.h:37 msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Modo de exibição Ascendentes
O modo de exibição Ascendent #: ../data/tips.xml.in.h:38 msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." -msgstr "Gerenciando fontes
O modo de exibição Fontes mostra uma lista com todas as fontes em uma única janela. A partir daqui você pode editar suas fontes, mesclar os registros duplicados e ver qual indivíduo está vinculado a cada fonte de referência. Você pode usar os filtros para agrupar as suas fontes." +msgstr "Gerenciando fontes
O modo de exibição Fontes mostra uma lista com todas as fontes em uma única janela. A partir daqui você pode editar suas fontes, mesclar os registros duplicados e ver qual indivíduo está vinculado a cada fonte. Você pode usar os filtros para agrupar as suas fontes." #: ../data/tips.xml.in.h:39 msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:252 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." -msgstr "Erro: Arquivo para importação %s não encontrado." +msgstr "Erro: O arquivo para importação %s não encontrado." #: ../gramps/cli/arghandler.py:270 #, python-format @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "%(full_DB_path)s com o nome \"%(f_t_name)s\"" #: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/clidbman.py:183 msgid "Gramps Family Trees:" -msgstr "Árvores genealógicas no Gramps:" +msgstr "Árvores genealógicas do Gramps:" #. We have to construct the line elements together, to avoid #. insertion of blank spaces when print on the same line is used @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Árvores genealógicas no Gramps:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:434 ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:441 ../gramps/cli/arghandler.py:442 ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/clidbman.py:68 ../gramps/cli/clidbman.py:171 ../gramps/cli/clidbman.py:192 ../gramps/gui/clipboard.py:970 ../gramps/gui/configure.py:1455 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:434 ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:441 ../gramps/cli/arghandler.py:442 ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/clidbman.py:68 ../gramps/cli/clidbman.py:171 ../gramps/cli/clidbman.py:192 ../gramps/gui/clipboard.py:970 ../gramps/gui/configure.py:1466 msgid "Family Tree" msgstr "Árvore genealógica" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Aberto com sucesso!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:550 msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "A base de dados não pôde ser aberta porque está bloqueada!" +msgstr "Base de dados bloqueada, não pode ser aberta!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:551 #, python-format @@ -665,17 +665,17 @@ msgstr "A base de dados não pôde ser aberta porque necessita de recuperação! #: ../gramps/cli/arghandler.py:605 ../gramps/cli/arghandler.py:654 ../gramps/cli/arghandler.py:701 msgid "Ignoring invalid options string." -msgstr "Ignorando opções inválidas na string de opções." +msgstr "Ignorando opções inválidas na string." #. name exists, but is not in the list of valid report names #: ../gramps/cli/arghandler.py:629 msgid "Unknown report name." -msgstr "O nome do relatório desconhecido." +msgstr "Nome de relatório desconhecido." #: ../gramps/cli/arghandler.py:631 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "Nnão foi fornecido o nome do relatório. Use uma das opções %(donottranslate)s=nome_do_relatório" +msgstr "Não foi fornecido o nome do relatório. Use uma das opções %(donottranslate)s=nome_do_relatório" #: ../gramps/cli/arghandler.py:635 ../gramps/cli/arghandler.py:683 ../gramps/cli/arghandler.py:717 #, python-format @@ -688,16 +688,16 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:677 msgid "Unknown tool name." -msgstr "O nome de ferramenta desconhecido." +msgstr "Nome de ferramenta desconhecido." #: ../gramps/cli/arghandler.py:679 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "Não foi fornecido o nome da ferramenta. Uma das opções %(donottranslate)s=nome_da_ferramenta." +msgstr "Não foi fornecido o nome da ferramenta. Use uma das opções %(donottranslate)s=nome_da_ferramenta." #: ../gramps/cli/arghandler.py:711 msgid "Unknown book name." -msgstr "O nome de livro desconhecido." +msgstr "Nome de livro desconhecido." #: ../gramps/cli/arghandler.py:713 #, python-format @@ -892,7 +892,7 @@ msgid "Gramps config settings from %s:" msgstr "Opções de configuração do Gramps a partir de %s:" #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/cli/argparser.py:343 ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:184 ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:235 ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:405 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:857 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:859 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:860 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:861 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:862 +#: ../gramps/cli/argparser.py:343 ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:184 ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:235 ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:898 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:900 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:901 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:902 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:903 #, python-format msgid "%s:" msgstr "" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr " Nova opção de configuração do Gramps: %(name)s:%(value)s" #: ../gramps/cli/argparser.py:376 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" -msgstr "Gramps: opção de configuração não existe: '%s'" +msgstr "Gramps: opção de configuração inexistente: '%s'" #: ../gramps/cli/argparser.py:414 #, python-format @@ -925,7 +925,7 @@ msgid "" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." msgstr "" "Erro ao analisar os argumentos: %s \n" -"Para uso na linha de comando, forneça pelo menos um arquivo de entrada a ser processado." +"Para uso na linha de comando, forneça pelo menos um arquivo para processado." #: ../gramps/cli/clidbman.py:81 #, python-format @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "" "ERRO: %(title)s \n" " %(message)s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:168 ../gramps/cli/clidbman.py:170 ../gramps/gui/clipboard.py:186 ../gramps/gui/clipboard.py:187 ../gramps/gui/plug/_windows.py:483 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:168 ../gramps/cli/clidbman.py:170 ../gramps/gui/clipboard.py:186 ../gramps/gui/clipboard.py:187 ../gramps/gui/plug/_windows.py:488 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponível" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Localização" msgid "Database" msgstr "Base de dados" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:174 ../gramps/gui/dbman.py:397 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:174 ../gramps/gui/dbman.py:395 msgid "Last accessed" msgstr "Último acesso" @@ -977,7 +977,7 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Importação concluída..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:375 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:347 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:375 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:342 msgid "Importing data..." msgstr "Importando dados..." @@ -991,10 +991,10 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the family tree named\n" "\"%s\"?" msgstr "" -"Tem certeza que quer remover a árvore genealógica de nome\n" +"Tem certeza que quer remover a árvore genealógica\n" "\"%s\"?" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:440 ../gramps/gui/dbman.py:721 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:440 ../gramps/gui/dbman.py:717 msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Não foi possível excluir a árvore genealógica" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:539 ../gramps/gui/configure.py:1347 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:539 ../gramps/gui/configure.py:1357 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -1032,12 +1032,12 @@ msgid "Locked by %s" msgstr "Bloqueado por %s" #. allow deferred translation of attribute UI strings -#: ../gramps/cli/clidbman.py:557 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:52 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:33 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:73 ../gramps/gen/lib/nametype.py:46 ../gramps/gen/lib/notetype.py:71 ../gramps/gen/lib/placetype.py:63 ../gramps/gen/lib/repotype.py:52 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:43 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:56 ../gramps/gen/lib/urltype.py:47 ../gramps/gen/utils/lds.py:80 ../gramps/gen/utils/lds.py:86 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 ../gramps/gui/clipboard.py:183 ../gramps/gui/dbman.py:980 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:180 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:142 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2520 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:208 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:214 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:216 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:217 ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:788 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:803 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:814 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:313 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:203 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:287 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:570 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:572 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:579 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:581 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:596 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:630 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:632 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:639 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:641 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:699 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:325 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:419 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:604 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:642 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:644 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:651 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:653 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:803 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:84 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:872 ../gramps/plugins/tool/check.py:2135 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:521 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:271 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:712 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:465 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480 ../gramps/plugins/view/relview.py:458 ../gramps/plugins/view/relview.py:997 ../gramps/plugins/view/relview.py:1054 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:355 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2557 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2756 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:557 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:52 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:33 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:73 ../gramps/gen/lib/nametype.py:46 ../gramps/gen/lib/notetype.py:73 ../gramps/gen/lib/placetype.py:63 ../gramps/gen/lib/repotype.py:52 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:43 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:56 ../gramps/gen/lib/urltype.py:47 ../gramps/gen/utils/lds.py:80 ../gramps/gen/utils/lds.py:86 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 ../gramps/gui/clipboard.py:183 ../gramps/gui/dbman.py:978 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:180 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:142 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2514 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:208 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:214 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:216 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:217 ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:267 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:791 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:836 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:846 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:847 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:313 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:203 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:287 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:570 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:572 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:579 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:581 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:596 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:630 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:632 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:639 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:641 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:699 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:329 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:427 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:612 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:650 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:652 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:659 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:687 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:811 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:86 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:913 ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:521 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:271 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:712 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:465 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:523 ../gramps/plugins/view/relview.py:458 ../gramps/plugins/view/relview.py:998 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1055 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2147 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2176 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2181 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2188 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2583 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2681 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2784 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -1051,27 +1051,27 @@ msgstr "AVISO: %s" msgid "ERROR: %s" msgstr "ERRO: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:104 ../gramps/cli/user.py:196 ../gramps/gui/dialog.py:214 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:104 ../gramps/cli/user.py:199 ../gramps/gui/dialog.py:217 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Foi detectada uma corrupção de baixo nível na base de dados" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:106 ../gramps/cli/user.py:197 ../gramps/gui/dialog.py:215 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:106 ../gramps/cli/user.py:200 ../gramps/gui/dialog.py:218 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" -msgstr "O Gramps detectou um problema na base de dados Berkeley. Isto pode ser reparado a partir do gerenciador de árvore genealógica. Selecione a base de dados e clique no botão 'Reparar'" +msgstr "O Gramps detectou um problema na base de dados Berkeley. Isto pode ser reparado a partir do gerenciador de árvore genealógica. Selecione a base de dados e clique no botão Reparar" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:151 ../gramps/gui/dbloader.py:301 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:151 ../gramps/gui/dbloader.py:305 msgid "Read only database" msgstr "Base de dados somente para leitura" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:152 ../gramps/gui/dbloader.py:242 ../gramps/gui/dbloader.py:302 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:152 ../gramps/gui/dbloader.py:246 ../gramps/gui/dbloader.py:306 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Você não possui permissões de gravação para o arquivo selecionado." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:178 ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 ../gramps/cli/grampscli.py:193 ../gramps/cli/grampscli.py:196 ../gramps/cli/grampscli.py:199 ../gramps/cli/grampscli.py:202 ../gramps/gui/dbloader.py:401 ../gramps/gui/dbloader.py:404 ../gramps/gui/dbloader.py:407 ../gramps/gui/dbloader.py:410 ../gramps/gui/dbloader.py:413 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:178 ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 ../gramps/cli/grampscli.py:193 ../gramps/cli/grampscli.py:196 ../gramps/cli/grampscli.py:199 ../gramps/cli/grampscli.py:202 ../gramps/gui/dbloader.py:409 ../gramps/gui/dbloader.py:412 ../gramps/gui/dbloader.py:415 ../gramps/gui/dbloader.py:418 ../gramps/gui/dbloader.py:421 msgid "Cannot open database" msgstr "Não foi possível abrir a base de dados" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:206 ../gramps/gui/dbloader.py:198 ../gramps/gui/dbloader.py:417 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:206 ../gramps/gui/dbloader.py:202 ../gramps/gui/dbloader.py:425 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Não é possível abrir o arquivo: %s" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar uma árvore genealógica recente." #: ../gramps/cli/grampscli.py:263 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." -msgstr "A árvore genealógica não existe porque ela foi excluída." +msgstr "A árvore genealógica não existe porquê foi excluída." #: ../gramps/cli/grampscli.py:268 msgid "The database is locked." @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "A base de dados está bloqueada." #: ../gramps/cli/grampscli.py:269 msgid "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in use." -msgstr "Use a opção --force-unlock se você tiver certeza de que a base de dados não está em uso." +msgstr "Use a opção --force-unlock se tiver certeza de que a base de dados não está em uso." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #: ../gramps/cli/grampscli.py:349 @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "=nome do arquivo css" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 msgid "CSS filename to use, html format only" -msgstr "Nome do arquivo CSS a ser usado, apenas no formato html" +msgstr "Nome do arquivo CSS a ser usado, apenas formato html" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:445 #, python-format @@ -1236,27 +1236,44 @@ msgstr "Ocorreu uma falha ao escrever o relatório. " msgid "Failed to make '%s' report." msgstr "Falha ao criar o relatório '%s'." -#: ../gramps/gen/config.py:299 +#: ../gramps/cli/user.py:216 ../gramps/gui/dialog.py:203 +msgid "Error detected in database" +msgstr "Erro detectado na base de dados" + +#: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:204 +#, python-format +msgid "" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n" +"\n" +msgstr "" +"O Gramps detectou um erro na base de dados. Isto normalmente pode ser resolvido com a execução da ferramenta \"Verificar e reparar a base de dados\".\n" +"\n" +"Se o problema persistir após a execução desta ferramenta, por favor, preencha um relatório de erro em %(gramps_bugtracker_url)s\n" +"\n" + +#: ../gramps/gen/config.py:304 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Importado em %d/%m/%Y %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:313 +#: ../gramps/gen/config.py:318 msgid "Missing Given Name" msgstr "Sem o nome próprio" -#: ../gramps/gen/config.py:314 +#: ../gramps/gen/config.py:319 msgid "Missing Record" -msgstr "Registro faltando" +msgstr "Sem registro" -#: ../gramps/gen/config.py:315 +#: ../gramps/gen/config.py:320 msgid "Missing Surname" -msgstr "Sobrenome faltando" +msgstr "Sem sobrenome" -#: ../gramps/gen/config.py:322 ../gramps/gen/config.py:324 +#: ../gramps/gen/config.py:327 ../gramps/gen/config.py:329 msgid "[Living]" -msgstr "[Viva]" +msgstr "[Vivo]" -#: ../gramps/gen/config.py:323 +#: ../gramps/gen/config.py:328 msgid "Private Record" msgstr "Registro privado" @@ -1268,7 +1285,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" -"é um programa pessoal de genealogia." +"é um programa de genealogia pessoal." #: ../gramps/gen/const.py:251 msgid "surname|none" @@ -1291,7 +1308,7 @@ msgstr "O formatador de datas para '%s' não está disponível, utilizando o pad #. format 0 - must always be ISO #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:63 msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -msgstr "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "AAAA-MM-DD (ISO)" #. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format #. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. @@ -1305,12 +1322,12 @@ msgstr "Numérico" #. Full month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:73 msgid "Month Day, Year" -msgstr "" +msgstr "Mês Dia, Ano" #. Abbreviated month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:76 msgid "MON DAY, YEAR" -msgstr "Mês dia, ano" +msgstr "MÊS DIA, ANO" #. Day, full month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:79 @@ -1320,7 +1337,7 @@ msgstr "Dia mês ano" #. Day, abbreviated month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:82 msgid "DAY MON YEAR" -msgstr "Dia mês ano" +msgstr "DIA MÊS ANO" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -1721,78 +1738,78 @@ msgstr "Dez" #. DateParser code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 msgid "alternative month names for January||" -msgstr "Janeiro" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 msgid "alternative month names for February||" -msgstr "Fevereiro" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 msgid "alternative month names for March||" -msgstr "Março" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 msgid "alternative month names for April||" -msgstr "Abril" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 msgid "alternative month names for May||" -msgstr "Maio" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 msgid "alternative month names for June||" -msgstr "Junho" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 msgid "alternative month names for July||" -msgstr "Julho" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 msgid "alternative month names for August||" -msgstr "Agosto" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 msgid "alternative month names for September||" -msgstr "Setembro" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125 msgid "alternative month names for October||" -msgstr "Outubro" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126 msgid "alternative month names for November||" -msgstr "Novembro" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127 msgid "alternative month names for December||" -msgstr "Dezembro" +msgstr "" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:602 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:608 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregoriano" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 ../gramps/gen/lib/date.py:603 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 ../gramps/gen/lib/date.py:609 msgid "calendar|Julian" msgstr "Juliano" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 ../gramps/gen/lib/date.py:604 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 ../gramps/gen/lib/date.py:610 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:605 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:611 msgid "calendar|French Republican" -msgstr "Republicano Francês" +msgstr "Republicano francês" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 ../gramps/gen/lib/date.py:606 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 ../gramps/gen/lib/date.py:612 msgid "calendar|Persian" msgstr "Persa" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 ../gramps/gen/lib/date.py:607 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 ../gramps/gen/lib/date.py:613 msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islâmico" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 ../gramps/gen/lib/date.py:608 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 ../gramps/gen/lib/date.py:614 msgid "calendar|Swedish" msgstr "Sueco" @@ -2028,7 +2045,7 @@ msgstr "depois de " #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 msgid "date modifier|about " -msgstr "por volta de " +msgstr "circa " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235 msgid "date quality|estimated " @@ -2066,31 +2083,31 @@ msgstr "Sexta-feira" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1750 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1831 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1572 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1831 msgid "Add child to family" msgstr "Adicionar filho à família" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1763 ../gramps/gen/db/base.py:1768 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1585 ../gramps/gen/db/base.py:1590 msgid "Remove child from family" msgstr "Remover filho da família" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1843 ../gramps/gen/db/base.py:1847 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1665 ../gramps/gen/db/base.py:1669 msgid "Remove Family" msgstr "Remover família" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1889 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1711 msgid "Remove father from family" msgstr "Remover pai da família" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1891 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1713 msgid "Remove mother from family" msgstr "Remover mãe da família" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1996 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1812 msgid "Autobackup..." msgstr "Cópia de segurança automática..." -#: ../gramps/gen/db/base.py:2000 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1816 msgid "Error saving backup data" msgstr "Ocorreu um erro ao salvar a cópia de segurança dos dados" @@ -2218,65 +2235,65 @@ msgstr "" "\n" "Se você ainda não fez uma cópia de segurança de sua árvore genealógica, então você deve iniciar a sua versão %(bold_start)santiga%(bold_end)s do Gramps e %(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia de segurança%(html_end)s de sua árvore genealógica." -#: ../gramps/gen/db/generic.py:181 ../gramps/gen/db/generic.py:220 ../gramps/gen/db/generic.py:909 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:245 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:282 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2326 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:160 ../gramps/gen/db/generic.py:199 ../gramps/gen/db/generic.py:824 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:245 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:282 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2326 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Desfazer %s" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:187 ../gramps/gen/db/generic.py:226 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:288 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:166 ../gramps/gen/db/generic.py:205 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:288 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Refazer %s" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2066 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2070 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2523 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:1935 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2136 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2517 msgid "Number of people" msgstr "Número de pessoas" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2067 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2071 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2524 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:116 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:1936 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2137 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2518 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:117 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8174 msgid "Number of families" msgstr "Número de famílias" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2068 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2072 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2525 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:1937 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2138 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2519 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186 msgid "Number of sources" msgstr "Número de fontes" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2069 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2073 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2526 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:1938 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2139 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2520 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 msgid "Number of citations" msgstr "Número de citações" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2070 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2074 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2527 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:1939 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2140 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2521 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8128 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 msgid "Number of events" msgstr "Número de eventos" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2071 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2075 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2528 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:1940 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2141 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2522 msgid "Number of media" -msgstr "Número de mídias" +msgstr "Número de objetos de mídia" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2072 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2076 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2529 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:1941 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2142 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2523 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 msgid "Number of places" msgstr "Número de lugares" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2073 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2077 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2530 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:1942 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2143 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2524 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8143 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8192 msgid "Number of repositories" msgstr "Número de repositórios" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2074 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2078 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2531 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:1943 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2144 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2525 msgid "Number of notes" msgstr "Número de anotações" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2075 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2079 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2532 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:1944 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2145 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2526 msgid "Number of tags" msgstr "Número de etiquetas" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2076 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2533 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:1945 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2527 msgid "Data version" msgstr "Versão dos dados" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2077 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:1946 msgid "Backups, count" msgstr "Cópias de segurança, contagem" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2078 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:1947 msgid "Backups, last" msgstr "Cópias de segurança, última" @@ -2293,7 +2310,7 @@ msgstr "Formato padrão (definido nas preferências do Gramps)" msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Sobrenome, Nome próprio Sufixo" -#: ../gramps/gen/display/name.py:356 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660 ../gramps/gui/configure.py:661 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 +#: ../gramps/gen/display/name.py:356 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660 ../gramps/gui/configure.py:661 ../gramps/gui/configure.py:662 ../gramps/gui/configure.py:663 ../gramps/gui/configure.py:664 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 msgid "Given" msgstr "Nome próprio" @@ -2316,15 +2333,15 @@ msgstr "Patronímico, Nome próprio" msgid "Person|title" msgstr "título" -#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:696 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 +#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:696 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 msgid "given" msgstr "nome próprio" -#: ../gramps/gen/display/name.py:598 ../gramps/gen/display/name.py:698 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 +#: ../gramps/gen/display/name.py:598 ../gramps/gen/display/name.py:698 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 msgid "surname" msgstr "sobrenome" -#: ../gramps/gen/display/name.py:600 ../gramps/gen/display/name.py:700 ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 +#: ../gramps/gen/display/name.py:600 ../gramps/gen/display/name.py:700 ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 msgid "suffix" msgstr "sufixo" @@ -2380,7 +2397,7 @@ msgstr "Sem patronímico" msgid "Remaining names|rest" msgstr "outro" -#: ../gramps/gen/display/name.py:637 ../gramps/gen/display/name.py:729 ../gramps/gui/editors/editperson.py:410 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 +#: ../gramps/gen/display/name.py:637 ../gramps/gen/display/name.py:729 ../gramps/gui/editors/editperson.py:410 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 msgid "prefix" msgstr "prefixo" @@ -2403,7 +2420,7 @@ msgstr "Especificação de formato de nome %s incorreta" #: ../gramps/gen/display/name.py:1100 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" -msgstr "ERRO, edite o formato de nomes nas preferências" +msgstr "ERRO, edite o formato de nome nas preferências" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:116 #, python-format @@ -2421,30 +2438,30 @@ msgid "" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" "AVISO: Foram incluídos argumentos insuficientes no filtro '%s\"!\n" -" Tentando carregar de qualquer forma, esperando que seja atualizado." +" Tentando carregar assim mesmo, esperando que seja atualizado." #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:132 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "ERRO: O filtro %s não pôde ser carregado corretamente. Modifique-o!" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56 ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 msgid "General filters" -msgstr "Filtros gerais" +msgstr "Filtros genéricos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 msgid "Wrong format of date-time" msgstr "Formato inválido de data-hora" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 #, python-format msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -msgstr "São aceitas apenas datas-horas em formato ISO (aaaa-mm-dd hh:mm:ss), sendo a hora é opcional. %s não preenche este critério." +msgstr "São aceitas apenas datas e horas em formato ISO (aaaa-mm-dd hh:mm:ss), sendo a hora é opcional. %s não preenche este critério." #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:213 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:229 msgid "Volume/Page:" @@ -2465,7 +2482,7 @@ msgstr "Citações que correspondem aos parâmetros" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 msgid "Matches citations with particular parameters" -msgstr "Localiza notas com parâmetros específicos" +msgstr "Localiza citações com parâmetros específicos" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 msgid "Citation/source filters" @@ -2483,7 +2500,7 @@ msgstr "O número deve ser:" msgid "Number of instances:" msgstr "Número de instâncias:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:230 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -2508,14 +2525,14 @@ msgstr "Número de referências:" msgid "Source ID:" msgstr "ID da fonte:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:523 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:523 msgid "Filter name:" msgstr "Nome do filtro:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" -msgstr "Não é possível encontrar o filtro %s nos filtros personalizados definidos" +msgstr "Não é possível encontrar o filtro %s nos filtros personalizados" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 msgid "Source filter name:" @@ -2595,7 +2612,7 @@ msgstr "Citações que possuem anotaçes contendo " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Localiza as citações cujas anotações contenham texto que corresponda à cadeia de caracteres" +msgstr "Localiza as citações cujas anotações contenham texto que corresponda a uma cadeia de caracteres" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Citations having notes containing " @@ -2607,7 +2624,7 @@ msgstr "Localiza as citações cujas anotações contenham texto que coincide co #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Citações com um número de referências " +msgstr "Citações com referências" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Matches citations with a certain reference count" @@ -2623,7 +2640,7 @@ msgstr "Autor:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:825 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:841 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:279 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:295 msgid "Abbreviation:" -msgstr "Abreviatura:" +msgstr "Abreviação:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:858 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:874 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:312 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:328 msgid "Publication:" @@ -2631,7 +2648,7 @@ msgstr "Publicação:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Fontes de referência que correspondem aos parâmetros" +msgstr "Fontes que correspondem aos parâmetros" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 msgid "Matches citations with a source of a particular value" @@ -2679,11 +2696,11 @@ msgstr "Localiza as citações que foram encontradas pelo filtro especificado" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 msgid "Citations with Volume/Page containing " -msgstr "Citações com a página ou o volume contendo " +msgstr "Citações com Volume/Página contendo " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "Localiza as citações com Página/Volume que contenha uma determinada cadeia de caracteres" +msgstr "Localiza as citações com Volume/Página que contenha uma determinada cadeia de caracteres" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 msgid "Repository filter name:" @@ -2691,19 +2708,19 @@ msgstr "Nome do filtro de repositório:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "Citações com uma fonte de referência com repositório de referência que coincide com o " +msgstr "Citações com uma fonte com referencia a um repositório que coincide com o " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" -msgstr "Localiza as citações com fontes que tem repositórios de referência que correspondem a determinado filtro de repositório" +msgstr "Localiza as citações com fontes referenciam repositórios que correspondem um determinado filtro de repositório" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Citations with source matching the " -msgstr "Citações com a fonte de referência que coincide com o " +msgstr "Citações com a fonte que coincide com o " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Localiza as citações com fontes de referência que coincidem com a fonte indicada no nome do filtro" +msgstr "Localiza as citações com fontes que coincidem com a fonte indicada no nome do filtro" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 msgid "Citations with Id containing " @@ -2735,7 +2752,7 @@ msgstr "Eventos alterados após " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Localiza os registros dos eventos alterados após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, caso uma segunda data/hora for fornecida." +msgstr "Localiza os registros dos eventos alterados após uma data e hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, caso uma segunda data e hora for fornecida." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 msgid "Events marked private" @@ -2803,7 +2820,7 @@ msgstr "Localiza os eventos que ocorreram em um dia específico da semana" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 msgid "Events with media" -msgstr "Eventos com mídias" +msgstr "Eventos com objetos de mídia" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" @@ -2831,7 +2848,7 @@ msgstr "Eventos que possuam anotações contendo " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Localiza os eventos cujas anotações contenham texto que coincide com uma cadeia de caracteres" +msgstr "Localiza os eventos cujas anotações contenham texto coincidente com uma cadeia de caracteres" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Events having notes containing " @@ -2839,11 +2856,11 @@ msgstr "Eventos que possuem anotações contendo " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Localiza os eventos cujas anotações contenham texto que coincide com uma expressão regular" +msgstr "Localiza os eventos cujas anotações contenham texto coincidente com uma expressão regular" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Events with a reference count of " -msgstr "Eventos com números de referências" +msgstr "Eventos com referências" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches events with a certain reference count" @@ -2851,11 +2868,11 @@ msgstr "Localiza os eventos com um determinado número de referências" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 msgid "Events with sources" -msgstr "Eventos com fontes de referência" +msgstr "Eventos com fontes" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Localiza os eventos que possuem um determinado número de fontes de referências ligadas a eles" +msgstr "Localiza os eventos que possuem um determinado número de fontes ligadas a eles" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 msgid "Events with the " @@ -2875,7 +2892,7 @@ msgstr "Localiza os eventos com o tipo específico " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 msgid "Events matching the " -msgstr "Eventos que coincidem com o " +msgstr "Eventos coincidentes com o " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches events matched by the specified filter name" @@ -2892,7 +2909,7 @@ msgstr "Nome do filtro de pessoas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 msgid "Events of persons matching the " -msgstr "Eventos de pessoas que coincidem com o " +msgstr "Eventos de pessoas coincidentes com o " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" @@ -2904,7 +2921,7 @@ msgstr "Nome do filtro de lugares:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 msgid "Events of places matching the " -msgstr "Eventos de lugares que coincidem com " +msgstr "Eventos de lugares coincidentes com " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name" @@ -2912,19 +2929,19 @@ msgstr "Localiza os eventos que ocorreram em lugares que correspondem ao filtro #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "Eventos com pelo menos uma fonte de referência direta >= " +msgstr "Eventos com pelo menos uma fonte direta >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Localiza os eventos com pelo menos uma fonte de referência direta com o(s) nível(is) de referência" +msgstr "Localiza os eventos com pelo menos uma fonte direta com o(s) nível(is) de confiança" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Events with source matching the " -msgstr "Eventos com a fonte de referência coincidente com o " +msgstr "Eventos cuja fonte coincide com o " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Localiza os eventos com fontes de referência que foram encontrados pelo filtro especificado" +msgstr "Localiza os eventos cujas fontes foram encontradas pelo filtro especificado" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 msgid "Events with Id containing " @@ -2934,7 +2951,7 @@ msgstr "Eventos com o Id contendo " msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Localiza os eventos cujo ID Gramps coincide com a expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:369 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:376 msgid "Every family" msgstr "Todas as famílias" @@ -2948,7 +2965,7 @@ msgstr "Famílias com alterações após " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Localiza os registros de famílias alteradas após um data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada." +msgstr "Localiza os registros de famílias alteradas após uma data e hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data e hora for indicada." #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 msgid "Person ID:" @@ -2980,7 +2997,7 @@ msgstr "Famílias marcadas como privadas" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Localiza as famílias que estão indicadas como privadas" +msgstr "Localiza as famílias que estão marcadas como privadas" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 msgid "Families having father with Id containing " @@ -3076,7 +3093,7 @@ msgstr "Famílias que possuem anotações contendo " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Localiza as famílias cujas anotações contém texto que corresponda à cadeia de caracteres" +msgstr "Localiza as famílias cujas anotações contém texto correspondente à cadeia de caracteres" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Families having notes containing " @@ -3084,11 +3101,11 @@ msgstr "Famílias que possuem anotações contendo " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Localiza as famílias cujas anotações contém texto que coincide com uma expressão regular" +msgstr "Localiza as famílias cujas anotações contém texto coincidente com uma expressão regular" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Famílias com uma quantidade de referências " +msgstr "Famílias com referências" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches family objects with a certain reference count" @@ -3108,11 +3125,11 @@ msgstr "Localiza as famílias com o tipo de parentesco que tenha um valor espec #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 msgid "Families with sources" -msgstr "Famílias com fontes de referência" +msgstr "Famílias com fontes" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Localiza as famílias com um determinado número de fontes de referência ligadas a elas" +msgstr "Localiza as famílias com um determinado número de fontes ligadas a elas" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 msgid "Families with the " @@ -3120,7 +3137,7 @@ msgstr "Famílias com a " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 msgid "Matches families who have a particular source" -msgstr "Encontra famílias que possuem uma fonte de referência específica" +msgstr "Encontra famílias que possuem uma fonte específica" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 msgid "Families with the " @@ -3148,7 +3165,7 @@ msgstr "Famílias ascendentes de " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:47 msgid "Matches ancestor families of the specified family" -msgstr "Localiza as famílias ancestrais da família especificada" +msgstr "Localiza as famílias ascendentes da família especificada" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 msgid "Bookmarked families" @@ -3164,23 +3181,23 @@ msgstr "Famílias descendentes de " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47 msgid "Matches descendant families of the specified family" -msgstr "Localiza todos as famílias descendentes da família especificada" +msgstr "Localiza todas as famílias descendentes da família especificada" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 msgid "Families matching the " -msgstr "Famílias que coincidem com o " +msgstr "Famílias coincidentes com o " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "Localiza as famílias que foram encontradas pelo nome do filtro especificado" +msgstr "Localiza as famílias que coincidentes com o filtro especificado" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "Famílias com pelo menos uma fonte de referência direta >= " +msgstr "Famílias com pelo menos uma fonte direta >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Localiza famílias com pelo menos uma fonte de referência direta com o(s) nível(is) de confidencialidade" +msgstr "Localiza famílias com pelo menos uma fonte direta com o(s) nível(is) de confiança" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 msgid "Families having mother with Id containing " @@ -3298,7 +3315,7 @@ msgstr "Localiza um objeto de mídia com um ID Gramps especificado" msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1282 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1290 msgid "Path:" msgstr "Localização:" @@ -3328,7 +3345,7 @@ msgstr "Localiza os objetos de mídia cujas anotações contenham texto que coin #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "Objetos de mídia com um número de referências " +msgstr "Objetos de mídia com referências" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches media objects with a certain reference count" @@ -3348,7 +3365,7 @@ msgstr "Mídia com a " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 msgid "Matches media who have a particular source" -msgstr "Encontra mídia que possui uma fonte de referência específica" +msgstr "Encontra mídia que possui uma fonte específica" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 msgid "Media objects with the " @@ -3368,11 +3385,11 @@ msgstr "Localiza os objetos de mídia que foram encontrados pelo filtro especifi #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Media with a direct source >= " -msgstr "Mídia com uma fonte de referência direta >= " +msgstr "Mídia com uma fonte direta >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Localiza mídia com pelo menos uma fonte de referência direta com o(s) nível(is) de confidencialidade" +msgstr "Localiza mídia com pelo menos uma fonte direta com o(s) nível(is) de confidencialidade" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 msgid "Media objects marked private" @@ -3428,7 +3445,7 @@ msgstr "Localiza as anotações com parâmetros específicos" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "Anotaçõess com um número de referências " +msgstr "Anotações com referências" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches notes with a certain reference count" @@ -3506,23 +3523,24 @@ msgstr "Preparando subfiltro" msgid "Retrieving all sub-filter matches" msgstr "Recebendo todos os subfiltros que coincidem" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:126 msgid "Relationship path between and people matching " msgstr "Linha de parentesco entre e pessoas que coincidam com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:127 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 msgid "Relationship filters" msgstr "Filtros de parentesco" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:128 msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." msgstr "Pesquisa na base de dados a partir de uma pessoa especificada e retorna tudo entre esta pessoa e um conjunto de pessoas especificado com um filtro. Isto gera um conjunto de linha de parentesco (incluindo por casamento) entre a pessoa especificada e o conjunto de pessoas. Cada linha não é necessariamente a mais curta." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 +#. TODO no-parent +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:141 msgid "Finding relationship paths" msgstr "Localizando linhas de parentesco" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:142 msgid "Evaluating people" msgstr "Avaliando pessoas" @@ -3832,7 +3850,7 @@ msgstr "Pessoas com a " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Encontra pessoas que possuem uma fonte de referência específica" +msgstr "Encontra pessoas que possuem uma fonte específica" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 msgid "People with the " @@ -3970,7 +3988,7 @@ msgstr "Ascendentes com registro duplicado de " msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" msgstr "Localiza as pessoas que são ascendentes duas vezes ou mais de uma pessoa especificada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:107 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:784 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:108 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:787 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167 msgid "Females" msgstr "Mulheres" @@ -4015,7 +4033,7 @@ msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N msgstr "Localiza as pessoas que são descendentes de uma pessoa especificada com até N gerações de distância" #. ------------------------- -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:104 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:780 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:105 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:783 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8099 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8165 msgid "Males" msgstr "Homens" @@ -4101,11 +4119,11 @@ msgstr "Localiza as pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "Pessoas com pelo menos uma fonte de referência direta >= " +msgstr "Pessoas com pelo menos uma fonte direta >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Localiza as pessoas com pelo menos uma fonte de referência direta que correspondem ao(s) nível(is) de confidencialidade" +msgstr "Localiza as pessoas com pelo menos uma fonte direta que correspondem ao(s) nível(is) de confidencialidade" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 msgid "People missing parents" @@ -4341,7 +4359,7 @@ msgstr "País:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "CEP/Código Postal:" +msgstr "CEP/Código postal:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 msgid "Church Parish:" @@ -4349,7 +4367,7 @@ msgstr "Paróquia:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Lugares com um número de referências " +msgstr "Lugares com referências" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches places with a certain reference count" @@ -4369,7 +4387,7 @@ msgstr "Lugares com a " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 msgid "Matches places who have a particular source" -msgstr "Encontra lugares que possuem uma fonte de referência específica" +msgstr "Encontra lugares que possuem uma fonte específica" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 msgid "Places with the " @@ -4413,11 +4431,11 @@ msgstr "Localiza os lugares com latitude ou longitude posicionados entre a largu #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49 msgid "Places enclosed by another place" -msgstr "Lugares circundados por outros lugares" +msgstr "Lugares englobado por outros lugares" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50 msgid "Matches a place enclosed by a particular place" -msgstr "Encontra lugares circundados por um lugar específico" +msgstr "Encontra lugares englobado por um lugar específico" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 msgid "Places of events matching the " @@ -4437,11 +4455,11 @@ msgstr "Localiza os lugares que foram encontrados pelo filtro especificado" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Place with a direct source >= " -msgstr "Lugares com uma fonte de referência direta >= " +msgstr "Lugares com uma fonte direta >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Encontra lugares com pelo menos uma fonte de referência direta com que correspondem ao(s) nível(is) de confidencialidade" +msgstr "Encontra lugares com pelo menos uma fonte direta com que correspondem ao(s) nível(is) de confidencialidade" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 msgid "Places marked private" @@ -4501,7 +4519,7 @@ msgstr "Localiza os repositórios cujas anotações contenham texto que coincide #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Repositórios com um número de referências " +msgstr "Repositórios com referências" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches repositories with a certain reference count" @@ -4597,7 +4615,7 @@ msgstr "Fontes de referência com " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Localiza uma fonte de referência com um ID Gramps especificado" +msgstr "Localiza uma fonte com um ID Gramps especificado" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 msgid "Sources having notes" @@ -4625,7 +4643,7 @@ msgstr "Localiza as fontes de referência cujas anotações contenham texto que #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Fontes com um número de referências " +msgstr "Fontes com referências" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches sources with a certain reference count" @@ -4703,7 +4721,7 @@ msgstr "Fontes de referência marcadas como privadas" msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "Localiza as fontes de referência que estão indicadas como privados" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:53 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:48 ../gramps/gen/lib/markertype.py:52 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:74 ../gramps/gen/lib/nametype.py:47 ../gramps/gen/lib/notetype.py:72 ../gramps/gen/lib/placetype.py:64 ../gramps/gen/lib/repotype.py:53 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:44 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:57 ../gramps/gen/lib/urltype.py:48 ../gramps/gui/autocomp.py:179 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:53 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:48 ../gramps/gen/lib/markertype.py:52 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:74 ../gramps/gen/lib/nametype.py:47 ../gramps/gen/lib/notetype.py:74 ../gramps/gen/lib/placetype.py:64 ../gramps/gen/lib/repotype.py:53 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:44 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:57 ../gramps/gen/lib/urltype.py:48 ../gramps/gui/autocomp.py:179 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:75 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:526 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -4712,8 +4730,8 @@ msgid "Caste" msgstr "Casta" #. 2 name (version) -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/media.py:197 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 ../gramps/gui/glade/rule.glade:934 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 ../gramps/gui/plug/_windows.py:130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1088 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:74 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:86 ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:298 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:332 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:998 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1284 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2433 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/media.py:197 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 ../gramps/gui/glade/rule.glade:934 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 ../gramps/gui/plug/_windows.py:130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:612 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1095 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:74 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:86 ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:298 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:992 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1280 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5865 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -4731,9 +4749,9 @@ msgstr "Número de filhos" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" -msgstr "Cadastro de Pessoas Físicas - CPF" +msgstr "Cadastro de Pessoa Física (CPF)" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:429 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:660 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:430 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" @@ -4765,11 +4783,11 @@ msgstr "Testemunha" msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:67 ../gramps/gui/configure.py:79 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:209 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:175 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:199 ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:245 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:176 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:171 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 ../gramps/plugins/tool/check.py:2185 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:67 ../gramps/gui/configure.py:80 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:209 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:175 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:199 ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:245 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:176 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:171 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 ../gramps/plugins/tool/check.py:2200 msgid "None" msgstr "Nenhum(a)" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:64 ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:63 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:315 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:523 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:525 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:166 ../gramps/plugins/view/relview.py:601 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:326 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3218 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6053 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:64 ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:63 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:316 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:524 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:526 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:166 ../gramps/plugins/view/relview.py:602 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3252 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6132 msgid "Birth" msgstr "Nascimento" @@ -4795,7 +4813,7 @@ msgstr "Tutelado(a)" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/date.py:273 ../gramps/gen/lib/date.py:415 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:523 ../gramps/gui/editors/editperson.py:352 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:610 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 ../gramps/plugins/view/relview.py:637 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6245 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:273 ../gramps/gen/lib/date.py:421 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:523 ../gramps/gui/editors/editperson.py:352 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:648 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 ../gramps/plugins/view/relview.py:638 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6331 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -4810,7 +4828,7 @@ msgstr "mais de" #: ../gramps/gen/lib/date.py:287 ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:306 ../gramps/gen/lib/date.py:310 ../gramps/gen/lib/date.py:347 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "less than" -msgstr "menos de" +msgstr "menor que" #: ../gramps/gen/lib/date.py:289 ../gramps/gen/lib/date.py:324 ../gramps/gen/lib/date.py:330 ../gramps/gen/lib/date.py:332 ../gramps/gen/lib/date.py:349 msgid "age|about" @@ -4820,22 +4838,22 @@ msgstr "aproximadamente" msgid "between" msgstr "entre" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:297 ../gramps/gen/lib/date.py:341 ../gramps/gen/lib/date.py:359 ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:150 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../gramps/plugins/view/relview.py:977 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1200 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:297 ../gramps/gen/lib/date.py:341 ../gramps/gen/lib/date.py:359 ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:150 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../gramps/plugins/view/relview.py:978 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1195 msgid "and" msgstr "e" #: ../gramps/gen/lib/date.py:308 ../gramps/gen/lib/date.py:328 msgid "less than about" -msgstr "aproximadamente menos de" +msgstr "menor que aproximadamente" #: ../gramps/gen/lib/date.py:319 ../gramps/gen/lib/date.py:326 msgid "more than about" -msgstr "aproximadamente mais de" +msgstr "maior que aproximadamente" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. round up years #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gen/lib/date.py:420 ../gramps/gen/lib/date.py:427 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:426 ../gramps/gen/lib/date.py:433 #, python-brace-format msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" @@ -4845,12 +4863,12 @@ msgstr[1] "{number_of} anos" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. ok we have the children. Make a title off of them #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/lib/date.py:434 ../gramps/gen/lib/date.py:445 ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118 ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197 ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204 ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:352 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:231 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:440 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:494 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:190 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:440 ../gramps/gen/lib/date.py:451 ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118 ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197 ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204 ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:352 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:231 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:440 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:494 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:190 msgid ", " msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gen/lib/date.py:436 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:442 #, python-brace-format msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" @@ -4858,54 +4876,54 @@ msgstr[0] "{number_of} mês" msgstr[1] "{number_of} meses" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gen/lib/date.py:447 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:453 #, python-brace-format msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" msgstr[0] "{number_of} dia" msgstr[1] "{number_of} dias" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:454 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:460 msgid "0 days" msgstr "0 dias" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1867 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873 msgid "date-quality|none" msgstr "nenhum" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1868 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1874 msgid "calculated" msgstr "calculado" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1868 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1874 msgid "estimated" msgstr "estimado" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1882 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1888 msgid "date-modifier|none" msgstr "nenhum" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1883 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1889 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315 msgid "about" msgstr "aproximadamente" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1883 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1889 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "after" msgstr "depois de" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1883 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1889 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "before" msgstr "antes de" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1884 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1890 msgid "range" msgstr "abrangência" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1884 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1890 msgid "span" msgstr "duração" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1884 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1890 msgid "textonly" msgstr "somente texto" @@ -4950,8 +4968,8 @@ msgstr "Eventos" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:139 ../gramps/gui/clipboard.py:771 ../gramps/gui/configure.py:531 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 ../gramps/gui/editors/editlink.py:91 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:515 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 ../gramps/plugins/view/relview.py:1368 ../gramps/plugins/view/relview.py:1392 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3471 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:139 ../gramps/gui/clipboard.py:771 ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:501 ../gramps/gui/editors/editlink.py:91 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:515 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 ../gramps/plugins/view/relview.py:1370 ../gramps/plugins/view/relview.py:1394 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3509 msgid "Family" msgstr "Família" @@ -4975,15 +4993,15 @@ msgstr "Viagem" msgid "Legal" msgstr "Jurídico" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:437 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3047 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7834 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3081 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7929 msgid "Residence" msgstr "Residência" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:610 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:134 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:185 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:610 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:135 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:186 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:323 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:529 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:531 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:172 ../gramps/plugins/view/relview.py:610 ../gramps/plugins/view/relview.py:635 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:330 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3222 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6057 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:324 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:532 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:172 ../gramps/plugins/view/relview.py:611 ../gramps/plugins/view/relview.py:636 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3256 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6136 msgid "Death" msgstr "Falecimento" @@ -5107,7 +5125,7 @@ msgstr "Aposentadoria" msgid "Will" msgstr "Testamento" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:401 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:410 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:601 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3472 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:402 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:411 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:602 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3510 msgid "Marriage" msgstr "Casamento" @@ -5131,7 +5149,7 @@ msgstr "Proclamas" msgid "Engagement" msgstr "Noivado" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3473 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3511 msgid "Divorce" msgstr "Divórcio" @@ -5343,19 +5361,20 @@ msgstr "União civil" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:50 msgid "Unmarried" -msgstr "Solteiro(a)" +msgstr "Solteiros" -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:51 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2003 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:51 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2025 msgid "Married" -msgstr "Casado(a)" +msgstr "Casados" #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:213 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:214 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:215 msgid "Family Relationship" msgstr "Parentesco Familiar" +# Termo SUD #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Endowment" -msgstr "Dote" +msgstr "Investidura" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Sealed to Parents" @@ -5377,8 +5396,7 @@ msgstr "Nascido em Aliança" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" -#. ---------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:515 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:93 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:192 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:515 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:93 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:192 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 msgid "Child" msgstr "Filho" @@ -5432,14 +5450,14 @@ msgstr "A fazer" #. 2 #. add media column -#: ../gramps/gen/lib/media.py:192 ../gramps/gen/lib/media.py:193 ../gramps/gen/lib/person.py:255 ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:92 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:134 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:553 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1928 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1989 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2036 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2336 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5012 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5209 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:192 ../gramps/gen/lib/media.py:193 ../gramps/gen/lib/person.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:92 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:134 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:553 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1946 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2015 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2062 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2362 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5084 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5283 msgid "Media" msgstr "Mídias" #. ######################### -#: ../gramps/gen/lib/media.py:194 ../gramps/gen/lib/person.py:246 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:739 ../gramps/plugins/tool/findloop.py:103 ../gramps/plugins/tool/findloop.py:107 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4134 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4342 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4885 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7739 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:194 ../gramps/gen/lib/person.py:214 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:739 ../gramps/plugins/tool/findloop.py:103 ../gramps/plugins/tool/findloop.py:107 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4410 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4958 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5463 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7296 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7832 msgid "Gramps ID" msgstr "ID Gramps" @@ -5451,24 +5469,20 @@ msgstr "MIME" msgid "Checksum" msgstr "Checksum" -#. there is no need to add an ending "", -#. as it will be added automatically by libhtml() -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../gramps/gen/lib/media.py:199 ../gramps/gen/lib/person.py:257 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:563 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:577 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:591 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:605 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:619 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:633 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:423 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:639 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:325 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:804 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1615 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:199 ../gramps/gen/lib/person.py:225 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:458 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:677 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:798 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1361 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1617 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../gramps/gen/lib/media.py:200 ../gramps/gen/lib/name.py:201 ../gramps/gen/lib/person.py:260 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:759 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:773 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:787 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:801 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:815 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:802 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:274 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:200 ../gramps/gen/lib/name.py:201 ../gramps/gen/lib/person.py:228 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:802 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:274 msgid "Citations" msgstr "Citações" -#: ../gramps/gen/lib/media.py:201 ../gramps/gen/lib/name.py:202 ../gramps/gen/lib/person.py:261 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:647 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:661 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:675 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:689 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:703 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:717 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:731 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:745 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:137 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:251 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:484 ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:338 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:999 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1632 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:201 ../gramps/gen/lib/name.py:202 ../gramps/gen/lib/person.py:229 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:137 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:260 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:484 ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:993 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1634 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7069 msgid "Notes" msgstr "Anotações" -#: ../gramps/gen/lib/media.py:202 ../gramps/gen/lib/person.py:262 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:202 ../gramps/gen/lib/person.py:230 msgid "Last changed" msgstr "Última alteração" @@ -5477,17 +5491,18 @@ msgstr "Última alteração" #. position 2 = data #: ../gramps/gen/lib/media.py:203 ../gramps/gen/lib/name.py:203 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:64 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:116 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:123 ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:157 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:167 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592 ../gramps/gui/glade/editname.glade:572 ../gramps/gui/glade/editname.glade:582 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:473 ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:87 ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:60 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:458 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:653 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:220 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:298 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:349 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:582 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:825 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:331 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:996 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1282 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1311 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2562 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4133 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5045 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6678 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:473 ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:87 ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:60 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:493 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:220 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:298 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:349 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:582 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:825 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:990 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1277 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1474 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2588 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4198 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5117 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5486 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6782 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../gramps/gen/lib/media.py:204 ../gramps/gen/lib/person.py:263 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:286 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:684 ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:78 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:499 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:204 ../gramps/gen/lib/person.py:231 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:286 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:684 ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:78 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:534 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: ../gramps/gen/lib/media.py:205 ../gramps/gen/lib/name.py:200 ../gramps/gen/lib/person.py:264 ../gramps/gen/proxy/private.py:945 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:90 ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67 ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:205 ../gramps/gen/lib/name.py:200 ../gramps/gen/lib/person.py:232 ../gramps/gen/proxy/private.py:945 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:90 ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67 ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297 ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:346 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:355 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:149 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:420 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623 ../gramps/gui/glade/editname.glade:156 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:235 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:418 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:262 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:365 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:195 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:404 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:157 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 @@ -5498,36 +5513,36 @@ msgstr "Privado" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gen/lib/name.py:199 ../gramps/gui/clipboard.py:589 ../gramps/gui/configure.py:510 ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 ../gramps/gui/editors/editname.py:311 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:820 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:974 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1164 ../gramps/gui/plug/_windows.py:126 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1087 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:371 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:94 ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:240 ../gramps/gui/views/tags.py:401 ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:616 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:285 ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:56 ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:62 ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:859 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:160 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:426 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:654 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:62 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:200 ../gramps/plugins/tool/verify.py:547 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7470 +#: ../gramps/gen/lib/name.py:199 ../gramps/gui/clipboard.py:589 ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 ../gramps/gui/editors/editname.py:311 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:820 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:974 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1165 ../gramps/gui/plug/_windows.py:126 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1094 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:371 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:94 ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:240 ../gramps/gui/views/tags.py:402 ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:616 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:285 ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:56 ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:62 ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:900 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:160 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:426 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:654 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:62 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:200 ../gramps/plugins/tool/verify.py:575 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7581 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gramps/gen/lib/name.py:204 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 +#: ../gramps/gen/lib/name.py:204 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 msgid "Given name" msgstr "Nome próprio" -#: ../gramps/gen/lib/name.py:205 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1911 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1971 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4434 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4483 +#: ../gramps/gen/lib/name.py:205 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1926 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1929 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1997 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4502 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552 msgid "Surnames" msgstr "Sobrenomes" -#: ../gramps/gen/lib/name.py:206 ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:661 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:230 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 +#: ../gramps/gen/lib/name.py:206 ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:662 ../gramps/gui/configure.py:664 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:230 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 msgid "Suffix" msgstr "Sufixo" #: ../gramps/gen/lib/name.py:207 ../gramps/gui/clipboard.py:964 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:80 ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:80 ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:74 ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:70 ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:70 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1562 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:285 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:160 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:420 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:570 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:739 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3005 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:420 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:570 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:739 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3036 msgid "Title" msgstr "Título" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../gramps/gen/lib/name.py:208 ../gramps/gui/clipboard.py:961 ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:60 ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:102 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:119 ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1086 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:376 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70 ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:77 ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:82 ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:73 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:85 ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:123 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326 ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:457 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:652 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:337 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:432 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:501 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:576 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:660 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:402 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:350 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1310 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1630 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2432 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3006 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4132 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7746 +#: ../gramps/gen/lib/name.py:208 ../gramps/gui/clipboard.py:961 ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:60 ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:102 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:119 ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1093 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:376 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70 ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:77 ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:82 ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:73 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:55 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:85 ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:123 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326 ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:492 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:690 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:337 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:432 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:501 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:576 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:660 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:403 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1632 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2458 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3038 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4197 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7752 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7840 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -5567,7 +5582,7 @@ msgstr "" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/lib/name.py:520 ../gramps/gen/lib/name.py:535 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:249 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:449 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:440 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:482 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:189 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:197 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:949 +#: ../gramps/gen/lib/name.py:520 ../gramps/gen/lib/name.py:535 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:255 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:459 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:440 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:490 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:198 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:206 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:991 #, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "" @@ -5590,7 +5605,7 @@ msgstr "Nome de família" msgid "Surname|Taken" msgstr "Obtido" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 ../gramps/gui/configure.py:656 msgid "Patronymic" msgstr "Patronímico" @@ -5614,7 +5629,7 @@ msgstr "Patrilinear" msgid "Matrilineal" msgstr "Matrilinear" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:323 ../gramps/gui/plug/_windows.py:612 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:323 ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 msgid "Location" msgstr "Localização" @@ -5630,245 +5645,249 @@ msgstr "Nome de nascimento" msgid "Married Name" msgstr "Nome de casado(a)" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:1392 ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:106 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:70 ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:563 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756 ../gramps/gui/glade/editname.glade:672 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:383 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:160 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:598 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:445 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:406 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1402 ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:106 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:70 ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:563 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756 ../gramps/gui/glade/editname.glade:672 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:383 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:160 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:598 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:445 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:406 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:76 msgid "Research" msgstr "Pesquisa" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:77 msgid "Transcript" msgstr "Transcrição" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 msgid "Source text" msgstr "Texto da fonte" #. 8 -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:77 ../gramps/gui/clipboard.py:490 ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125 ../gramps/gui/editors/editlink.py:98 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gui/clipboard.py:490 ../gramps/gui/configure.py:540 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125 ../gramps/gui/editors/editlink.py:98 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 msgid "Citation" msgstr "Citação" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:141 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:141 msgid "Report" msgstr "Relatório" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Html code" msgstr "Código em HTML" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 msgid "notetype|To Do" msgstr "Tarefa" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 +msgid "notetype|Link" +msgstr "Vínculo" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 msgid "Person Note" msgstr "Anotação de pessoa" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" msgstr "Anotação de nome" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89 msgid "Attribute Note" msgstr "Anotação de atributo" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:90 msgid "Address Note" msgstr "Anotação de endereço" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:88 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Association Note" msgstr "Anotação de associação" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 msgid "LDS Note" msgstr "Anotação de SUD" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:90 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 msgid "Family Note" msgstr "Anotação de família" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Event Note" msgstr "Anotação de evento" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Event Reference Note" msgstr "Anotação de referência de evento" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 msgid "Source Note" msgstr "Anotação de fonte" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Source Reference Note" msgstr "Anotação de referência a fonte" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Place Note" msgstr "Anotação de lugar" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Repository Note" msgstr "Anotação de repositório" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Repository Reference Note" msgstr "Anotação de referência de repositório" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Media Note" msgstr "Anotação de mídia" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Media Reference Note" msgstr "Anotação de referência de mídia" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Child Reference Note" msgstr "Anotação de referência de filho" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:245 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:213 msgid "Handle" msgstr "Handle" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:247 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:860 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7200 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:215 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:901 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7307 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:248 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:216 msgid "Primary name" msgstr "Nome primário" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:249 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:217 msgid "Alternate names" msgstr "Nomes alternativos" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:250 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:218 msgid "Death reference index" msgstr "Índice de referência de falecimento" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:251 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:219 msgid "Birth reference index" msgstr "Índice de referência de nascimento" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:252 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:220 msgid "Event references" msgstr "Referências de eventos" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:253 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:264 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:794 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:119 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:231 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:703 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1916 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1972 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3414 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:221 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:272 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:797 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:119 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:231 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:647 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:695 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1934 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1998 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452 msgid "Families" msgstr "Famílias" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:254 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:222 msgid "Parent families" msgstr "Famílias dos pais" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:256 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:371 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1431 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:224 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:406 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1430 msgid "Addresses" msgstr "Endereços" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:258 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:226 msgid "Urls" msgstr "Urls" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:259 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:227 msgid "LDS ordinances" msgstr "Ordenações SUD" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:265 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:233 msgid "Person references" msgstr "Referências de pessoa" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:266 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:234 msgid "Probably alive" msgstr "Provavelmente vivo" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:641 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:609 msgid "Merged Gramps ID" msgstr "IDs do Gramps mesclados" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:65 ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:131 ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:329 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3785 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:65 ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:132 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:556 ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1481 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2941 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2967 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3827 msgid "Country" msgstr "País" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:66 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:132 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3784 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:66 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:133 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:559 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:133 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:328 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:134 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:562 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1479 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2938 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2964 msgid "County" msgstr "Condado" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:327 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:580 ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1477 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2936 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2962 msgid "City" msgstr "Cidade" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:577 msgid "Parish" msgstr "Paróquia" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:512 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:336 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1476 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:529 ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1476 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2935 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2961 msgid "Locality" msgstr "Localização" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:349 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:532 ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1475 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2934 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2960 msgid "Street" msgstr "Rua" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:565 msgid "Province" msgstr "Província" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:568 msgid "Region" msgstr "Região" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:571 msgid "Department" msgstr "Departamento" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:535 msgid "Neighborhood" msgstr "Bairro" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:574 msgid "District" msgstr "Comarca" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:538 msgid "Borough" msgstr "Vila" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:586 msgid "Municipality" msgstr "Municipalidade" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:583 msgid "Town" msgstr "Município" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:541 msgid "Village" msgstr "Aldeia" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:544 msgid "Hamlet" msgstr "Lugarejo" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:547 msgid "Farm" msgstr "Fazenda" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:550 msgid "Building" msgstr "Construção" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:89 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3003 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4788 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:89 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:553 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3034 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4861 msgid "Number" msgstr "Número" @@ -5994,7 +6013,7 @@ msgstr "Sobrescrito" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:172 ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:605 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 msgid "Link" -msgstr "Link" +msgstr "Vínculo" #: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:218 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:224 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:227 #, python-format @@ -6148,7 +6167,7 @@ msgstr "Visualização do Gramps" msgid "Relationships" msgstr "Parentescos" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:421 ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:625 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:224 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:971 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:421 ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:627 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:224 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:971 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -6157,7 +6176,7 @@ msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #. add miscellaneous column -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:512 ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2039 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:512 ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2065 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" @@ -6200,9 +6219,9 @@ msgid "File %s already open, close it first." msgstr "O arquivo %s já está aberto, deseja fechá-lo." #. Export shouldn't bring Gramps down. -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147 ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:459 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:462 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:474 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:496 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499 ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:175 ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:190 ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:193 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1136 ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1139 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:92 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:95 ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:88 ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:90 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:260 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:264 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1494 ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:108 ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:112 ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:119 ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:123 ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:70 ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:74 ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147 ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:459 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:462 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:474 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:496 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499 ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:176 ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:190 ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:193 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1136 ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1139 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:92 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:95 ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:89 ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:91 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:260 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:264 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1519 ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:108 ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:112 ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:119 ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:123 ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8413 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Não foi possível criar %s" @@ -6224,19 +6243,19 @@ msgstr "PostScript / Helvetica" msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2034 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2063 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Vertical (↓)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2035 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2064 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Vertical (↑)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2036 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2065 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Horizontal (→)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2066 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Horizontal (←)" @@ -6284,79 +6303,99 @@ msgstr "Preencher a área dada" msgid "Expand uniformly" msgstr "Expandir uniformemente" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1340 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1343 msgid "Top" msgstr "Acima" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1355 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1358 msgid "Bottom" msgstr "Abaixo" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:90 +msgid "Straight" +msgstr "Reta" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +msgid "Curved" +msgstr "Curvo" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 +msgid "Orthogonal" +msgstr "Ortogonal" + #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:132 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 msgid "Graphviz Layout" msgstr "Layout do Graphviz" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:482 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:482 msgid "Font family" msgstr "Família da fonte" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:137 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Escolha uma família de fonte. Se caracteres internacionais não aparecerem, use FreeSans font. A FreeSans está disponível a partir de: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:494 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:494 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 msgid "The font size, in points." msgstr "O tamanho da fonte, em pontos." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 msgid "Graph Direction" msgstr "Direção do grafo" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Se o grafo vai de cima para baixo ou da esquerda para a direita." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Número de páginas horizontais" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:155 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 msgid "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "O Graphviz pode criar grafos bem grandes distribuindo-os em um matrizes retangulares de páginas. Isso controla o número de páginas horizontalmente na matriz. Somente é válido para dot e pdf por meio de Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Número de páginas verticais" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:163 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 msgid "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "O Graphviz pode criar grafos bem grandes distribuindo-os em matrizes retangulares de páginas. Isso controla o número de páginas verticalmente na matriz. Somente é válido para dot e pdf por meio de Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 msgid "Paging Direction" msgstr "Direção da paginação" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:173 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "A ordem em que as páginas do grafo são produzidas. Esta opção só é aplicável se o número de páginas na horizontal ou na vertical for maior do que 1." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:182 +msgid "Connecting lines" +msgstr "Linhas de conexão" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:185 +msgid "How the lines between objects will be drawn." +msgstr "Como serão desenhadas as linhas entre os objetos." + #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 msgid "Graphviz Options" msgstr "Opções do Graphviz" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:204 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporção" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:207 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" @@ -6378,103 +6417,103 @@ msgstr "" " Preencher reduzirá o grafo para que se ajuste à área de impressão, aumentando antes o espaçamento dos nós.\n" " Expandir esticará o grafo uniformemente para que se ajuste à área de impressão." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:223 msgid "DPI" -msgstr "Resolução (PPP)" +msgstr "PPP" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:224 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." msgstr "Pontos por polegada. Ao criar imagens tais como arquivos .gif ou .png para a web, tente números como 100 ou 300 PPP. Os arquivos PostScript e PDF sempre usam 72 PPP." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:231 msgid "Node spacing" msgstr "Espaçamento dos nós" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "A quantidade mínima de espaço, em polegadas, entre nós dos indivíduos . Para grafos verticais, isso corresponde ao espaçamento entre as colunas. Para grafos horizontais, isso corresponde ao espaçamento entre as linhas." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:239 msgid "Rank spacing" msgstr "Espaçamento das posições" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:230 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "A quantidade mínima de espaço, em polegadas, entre níveis. Para grafos verticais, isso corresponde ao espaçamento entre as linhas. Para grafos horizontais, isso corresponde ao espaçamento entre as colunas." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 msgid "Use subgraphs" msgstr "Usar subgrafos" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:238 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:248 msgid "Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Subgrafos podem ajudar o Graphviz a posicionar os cônjuges mais próximos, mas com grafos não triviais resultará em linhas mais longas e grafos maiores." #. ############################### #. 3 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 ../gramps/gui/clipboard.py:394 ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:93 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:98 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:183 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:145 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109 ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:109 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328 ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:117 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1703 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:473 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:365 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:427 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:255 ../gramps/gui/clipboard.py:394 ../gramps/gui/configure.py:548 ../gramps/gui/editors/editlink.py:93 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:98 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:183 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:145 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109 ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:109 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328 ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:117 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1703 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:473 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:366 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:428 msgid "Note" msgstr "Anotação" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:248 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:258 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Anotação para incluir no grafo" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:250 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Este texto será adicionado ao grafo." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:253 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:263 msgid "Note location" msgstr "Localização da anotação" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:266 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Se a anotação aparecerá na parte superior ou inferior da página." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:270 msgid "Note size" msgstr "Tamanho da anotação" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:261 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:271 msgid "The size of note text, in points." msgstr "O tamanho do texto da anotação, em pontos." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:950 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:956 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:962 ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973 ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:968 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Structured Vector Graphics)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:974 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "SVGZ (Compressed Structured Vector Graphs)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:980 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991 msgid "JPEG image" msgstr "Imagem JPEG" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:986 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997 msgid "GIF image" msgstr "Imagem GIF" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:992 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1003 msgid "PNG image" msgstr "Imagem PNG" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:998 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1009 msgid "Graphviz File" msgstr "Arquivo do Graphviz" @@ -6504,7 +6543,7 @@ msgstr "Valores válidos:" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:71 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:111 +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:71 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:110 msgid "Unsupported" msgstr "Não suportado" @@ -6532,7 +6571,7 @@ msgstr "Livros" msgid "Graphs" msgstr "Grafos" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:637 ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/configure.py:1193 ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:507 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:637 ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/configure.py:1196 ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:507 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -6540,7 +6579,7 @@ msgstr "Texto" msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:362 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:925 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1137 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:362 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:925 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1155 msgid "The style used for the generation header." msgstr "O estilo usado para o cabeçalho de geração." @@ -6573,11 +6612,11 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "A tradução a ser usada pelo relatório." #. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:68 ../gramps/gui/configure.py:974 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1628 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:68 ../gramps/gui/configure.py:977 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1646 msgid "Name format" msgstr "Formato do nome" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:73 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1632 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:73 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1650 msgid "Select the format to display names" msgstr "Selecione o formato para a exibição de nomes" @@ -6626,66 +6665,66 @@ msgstr "Anos após o falecimento para considerar como pessoas vivas" msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Permite restringir as informações de pessoas que faleceram há pouco tempo" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:155 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:847 ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2082 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2297 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2362 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:888 ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2108 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2323 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2388 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2396 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Não foi possível adicionar a foto à página" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:156 ../gramps/gui/utils.py:415 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:851 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:159 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:892 msgid "File does not exist" msgstr "O arquivo não existe" #. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:280 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 msgid "PERSON" msgstr "PESSOA" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:288 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:156 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:281 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:156 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:295 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:156 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:281 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "Toda a base de dados" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:292 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:472 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:299 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:443 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:472 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendentes de %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:296 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:373 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:447 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:303 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:380 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:448 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Famílias descendentes de %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:300 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:452 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:307 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:453 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendentes de %s" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:303 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:456 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:310 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:457 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Pessoas com ascendente comum com %s" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:345 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:885 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:352 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:886 msgid "unknown father" msgstr "pai desconhecido" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:351 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:891 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:358 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:892 msgid "unknown mother" msgstr "mãe desconhecida" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:353 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:893 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:360 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:894 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father_name)s e %(mother_name)s (%(family_id)s)" #. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:360 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:367 msgid "FAMILY" msgstr "FAMÍLIA" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:377 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:384 #, python-format msgid "Ancestor Families of %s" msgstr "Famílias Ascendentes de %s" @@ -6696,7 +6735,7 @@ msgstr "Atualizado" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:262 msgid "updates|New" -msgstr "Atualizar" +msgstr "Nova" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:291 ../gramps/gen/plug/utils.py:298 #, python-format @@ -6779,7 +6818,7 @@ msgstr "" "Isso pode indicar um dano em seus arquivos.\n" "Se você tem certeza que não há problema com outros arquivos, exclua-o e reinicie o Gramps." -#: ../gramps/gen/relationship.py:860 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1499 +#: ../gramps/gen/relationship.py:860 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1512 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Laço de parentesco detectado" @@ -6805,11 +6844,11 @@ msgstr "A pessoa %(person)s conecta a si mesma via %(relation)s" msgid "undefined" msgstr "indefinido" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1757 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1757 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 msgid "husband" msgstr "marido" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1759 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1759 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "wife" msgstr "esposa" @@ -6906,11 +6945,11 @@ msgstr "antigo companheiro(a)" msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." msgstr "O tradutor de relacionamento familiar não está disponível para o idioma '%s'. Usando 'inglês'." -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:148 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:148 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 msgid "death date" msgstr "data de falecimento" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:153 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:153 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 msgid "birth date" msgstr "data de nascimento" @@ -7179,47 +7218,47 @@ msgstr "Chinês (Hong Kong)" msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinês (Tradicional)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:831 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:834 msgid "the person" msgstr "a pessoa" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:833 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:836 msgid "the family" msgstr "a família" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:835 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:838 msgid "the place" msgstr "o lugar" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:840 msgid "the event" msgstr "o evento" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:842 msgid "the repository" msgstr "o repositório" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:844 msgid "the note" msgstr "a anotação" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:846 msgid "the media" msgstr "a mídia" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:848 msgid "the source" -msgstr "a fonte de referência" +msgstr "a fonte" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:850 msgid "the filter" msgstr "o filtro" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:852 msgid "the citation" msgstr "a citação" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:854 msgid "See details" msgstr "Visualizar detalhes" @@ -7231,7 +7270,7 @@ msgstr "AVISO: O módulo PIL não está carregado. O recorte de imagens nos arqu msgid "Person|TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:439 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:440 msgid "Person|Title" msgstr "Título" @@ -7239,13 +7278,13 @@ msgstr "Título" msgid "GIVEN" msgstr "NOME PRÓPRIO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660 ../gramps/gui/configure.py:661 ../gramps/gui/configure.py:662 ../gramps/gui/configure.py:663 msgid "SURNAME" msgstr "SOBRENOME" #. show surname and first name -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:621 ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:88 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1492 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3186 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4483 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6047 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:621 ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:88 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1493 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4551 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6126 msgid "Surname" msgstr "Sobrenome" @@ -7261,7 +7300,7 @@ msgstr "Chamado" msgid "Name|COMMON" msgstr "COMUM" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:659 msgid "Name|Common" msgstr "Comum" @@ -7342,7 +7381,7 @@ msgstr "Patronímico[con]" msgid "RAWSURNAMES" msgstr "SOBRENOMES SEM PREFIXOS" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:661 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:664 msgid "Rawsurnames" msgstr "Sobrenomes sem prefixos" @@ -7358,7 +7397,7 @@ msgstr "Sem patronímico" msgid "PREFIX" msgstr "PREFIXO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:73 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:471 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:73 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:471 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" @@ -7394,11 +7433,11 @@ msgstr "%(east_longitude)s L" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s O" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:351 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6243 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:351 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6329 msgid "male" msgstr "masculino" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:350 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6244 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:350 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6330 msgid "female" msgstr "feminino" @@ -7412,23 +7451,23 @@ msgstr "Inválido" #: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:216 msgid "Very High" -msgstr "Muito alta" +msgstr "Muito alto" #: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:215 ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "High" -msgstr "Alta" +msgstr "Alto" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:213 ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 msgid "Low" -msgstr "Baixa" +msgstr "Baixo" #: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 msgid "Very Low" -msgstr "Muito baixa" +msgstr "Muito baixo" #: ../gramps/gen/utils/string.py:65 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" @@ -7469,7 +7508,7 @@ msgstr "Desconhecido, faltava %(time)s (%(count)d)" msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "Estavam faltando os objetos referenciados por esta anotação em um arquivo importado em %s." -#: ../gramps/grampsapp.py:154 +#: ../gramps/grampsapp.py:155 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" @@ -7480,15 +7519,15 @@ msgstr "" "\n" "O Gramps será finalizado agora." -#: ../gramps/grampsapp.py:410 ../gramps/grampsapp.py:417 ../gramps/grampsapp.py:461 +#: ../gramps/grampsapp.py:411 ../gramps/grampsapp.py:418 ../gramps/grampsapp.py:462 msgid "Configuration error:" msgstr "Erro de configuração:" -#: ../gramps/grampsapp.py:414 +#: ../gramps/grampsapp.py:415 msgid "Error reading configuration" msgstr "Erro lendo a configuração" -#: ../gramps/grampsapp.py:418 +#: ../gramps/grampsapp.py:419 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -7535,19 +7574,19 @@ msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" #. We encounter a PLAC, having previously encountered an ADDR -#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:511 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:168 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:133 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5464 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5645 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:347 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7833 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:514 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:168 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:133 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5421 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5587 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:348 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7928 msgid "Address" msgstr "Endereço" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:541 ../gramps/gui/editors/editlink.py:90 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:333 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:995 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:544 ../gramps/gui/editors/editlink.py:90 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:989 msgid "Event" msgstr "Evento" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:533 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 ../gramps/gui/editors/editlink.py:95 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1342 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:73 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:285 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:473 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:91 ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:461 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:342 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:997 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1283 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1313 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 ../gramps/gui/editors/editlink.py:95 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1343 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:73 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:285 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:473 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:91 ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:496 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:694 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:991 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1279 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309 msgid "Place" msgstr "Lugar" @@ -7578,15 +7617,15 @@ msgstr "Volume/Página: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:535 msgid "Repository ref" -msgstr "Repositório de referência" +msgstr "Ref. de repositório" #: ../gramps/gui/clipboard.py:553 msgid "Event ref" -msgstr "Evento de referência" +msgstr "Ref. de evento" #: ../gramps/gui/clipboard.py:571 msgid "Place ref" -msgstr "Ref de lugar" +msgstr "Ref. de lugar" #: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 msgid "Place Name" @@ -7594,15 +7633,15 @@ msgstr "Nome do lugar" #: ../gramps/gui/clipboard.py:686 msgid "Media ref" -msgstr "Mídia de referência" +msgstr "Ref. de mídia" #: ../gramps/gui/clipboard.py:704 msgid "Person ref" -msgstr "Pessoa de referência" +msgstr "Ref. de pessoa" #: ../gramps/gui/clipboard.py:722 msgid "Child ref" -msgstr "Filho de referência" +msgstr "Ref. de filho" #: ../gramps/gui/clipboard.py:731 #, python-format @@ -7616,24 +7655,24 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:743 ../gramps/gui/configure.py:529 ../gramps/gui/editors/editlink.py:94 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:365 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:297 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:343 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3470 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4135 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6963 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:743 ../gramps/gui/configure.py:532 ../gramps/gui/editors/editlink.py:94 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:365 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:297 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3508 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7067 msgid "Person" msgstr "Pessoa" #. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:535 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 ../gramps/gui/editors/editlink.py:97 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:473 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:722 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:538 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 ../gramps/gui/editors/editlink.py:97 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:473 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:722 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:831 msgid "Source" msgstr "Fonte" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:827 ../gramps/gui/configure.py:543 ../gramps/gui/editors/editlink.py:96 ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77 ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:827 ../gramps/gui/configure.py:546 ../gramps/gui/editors/editlink.py:96 ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77 ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 msgid "Repository" msgstr "Repositório" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:967 ../gramps/gui/dbman.py:126 ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:57 ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:405 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:352 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1374 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1631 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:967 ../gramps/gui/dbman.py:126 ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:57 ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:406 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1372 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1633 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -7666,12 +7705,12 @@ msgstr "Vista em árvore: primeira coluna \"%s\" não pode ser alterada" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Arraste e solte as colunas para alterar a ordem" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1496 ../gramps/gui/configure.py:1519 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:124 ../gramps/gui/viewmanager.py:1397 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:974 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1228 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1507 ../gramps/gui/configure.py:1530 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:124 ../gramps/gui/viewmanager.py:1409 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1007 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1261 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1104 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:855 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1107 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:855 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Display" msgstr "Exibição" @@ -7679,29 +7718,29 @@ msgstr "Exibição" msgid "Column Name" msgstr "Nome da coluna" -#: ../gramps/gui/configure.py:78 +#: ../gramps/gui/configure.py:79 msgid "Father's surname" msgstr "Sobrenome do pai" -#: ../gramps/gui/configure.py:80 +#: ../gramps/gui/configure.py:81 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinação dos sobrenomes da mãe e do pai" -#: ../gramps/gui/configure.py:81 +#: ../gramps/gui/configure.py:82 msgid "Icelandic style" msgstr "Estilo islandês" -#: ../gramps/gui/configure.py:103 ../gramps/gui/configure.py:105 +#: ../gramps/gui/configure.py:104 ../gramps/gui/configure.py:106 msgid "Display Name Editor" msgstr "Editor de exibição de nomes" #. self.window.connect('response', self.close) -#: ../gramps/gui/configure.py:104 ../gramps/gui/configure.py:178 ../gramps/gui/glade/book.glade:469 ../gramps/gui/glade/book.glade:543 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:73 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:140 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:25 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:26 ../gramps/gui/glade/rule.glade:1029 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26 ../gramps/gui/plug/_windows.py:102 ../gramps/gui/plug/_windows.py:676 ../gramps/gui/plug/_windows.py:732 ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:90 ../gramps/gui/viewmanager.py:503 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1278 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:258 ../gramps/gui/views/tags.py:423 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:633 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:236 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:107 +#: ../gramps/gui/configure.py:105 ../gramps/gui/configure.py:179 ../gramps/gui/glade/book.glade:469 ../gramps/gui/glade/book.glade:543 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:73 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:140 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:25 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:26 ../gramps/gui/glade/rule.glade:1029 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26 ../gramps/gui/plug/_windows.py:102 ../gramps/gui/plug/_windows.py:682 ../gramps/gui/plug/_windows.py:738 ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:90 ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:258 ../gramps/gui/views/tags.py:424 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:635 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:236 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:108 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../gramps/gui/configure.py:107 +#: ../gramps/gui/configure.py:108 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n" @@ -7739,83 +7778,83 @@ msgstr "" " Edwin Jose: Nome de batismo, von der: Prefixo, Smith e Weston: Principal, e: [con], Wilson: Patronímico,\n" " Dr.: Título, Sr: Sufixo, Ed: Apelido, Underhills: Apelido de família, Jose: Vocativo.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:136 +#: ../gramps/gui/configure.py:137 msgid " Name Editor" msgstr " Editor de nomes" -#: ../gramps/gui/configure.py:154 ../gramps/gui/configure.py:1574 ../gramps/gui/views/pageview.py:574 +#: ../gramps/gui/configure.py:155 ../gramps/gui/configure.py:1585 ../gramps/gui/views/pageview.py:590 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../gramps/gui/configure.py:229 ../gramps/gui/configure.py:234 ../gramps/gui/configure.py:799 +#: ../gramps/gui/configure.py:231 ../gramps/gui/configure.py:237 ../gramps/gui/configure.py:802 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Definição de formato inválido ou incompleto." -#: ../gramps/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gui/configure.py:511 msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" msgstr "Indique suas informações para que as pessoas possam contactá-lo(a) quando distribuir a sua árvore genealógica" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 +#: ../gramps/gui/configure.py:517 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 msgid "State/County" msgstr "Estado/Província" -#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 +#: ../gramps/gui/configure.py:519 ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "CEP/Código Postal" +msgstr "CEP/Código postal" -#: ../gramps/gui/configure.py:517 ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:121 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:344 +#: ../gramps/gui/configure.py:520 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:755 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1123 ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:121 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3973 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5684 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1482 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 +#: ../gramps/gui/configure.py:521 ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: ../gramps/gui/configure.py:519 +#: ../gramps/gui/configure.py:522 msgid "Researcher" msgstr "Pesquisador" -#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:647 ../gramps/gui/widgets/photo.py:86 +#: ../gramps/gui/configure.py:542 ../gramps/gui/editors/editperson.py:647 ../gramps/gui/widgets/photo.py:86 msgid "Media Object" msgstr "Objeto de mídia" -#: ../gramps/gui/configure.py:547 +#: ../gramps/gui/configure.py:550 msgid "ID Formats" msgstr "Formatos de ID" -#: ../gramps/gui/configure.py:557 +#: ../gramps/gui/configure.py:560 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "Defina as cores usadas para os campos nas visualizações gráficas" -#: ../gramps/gui/configure.py:559 +#: ../gramps/gui/configure.py:562 msgid "Gender Male Alive" msgstr "Sexo masculino ainda vivo" -#: ../gramps/gui/configure.py:561 +#: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Border Male Alive" msgstr "Borda para sexo masculino vivo" -#: ../gramps/gui/configure.py:563 +#: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Gender Male Death" msgstr "Sexo masculino falecido" -#: ../gramps/gui/configure.py:565 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Border Male Death" msgstr "Borda para sexo masculino falecido" -#: ../gramps/gui/configure.py:567 +#: ../gramps/gui/configure.py:570 msgid "Gender Female Alive" msgstr "Sexo feminino ainda vivo" -#: ../gramps/gui/configure.py:569 +#: ../gramps/gui/configure.py:572 msgid "Border Female Alive" msgstr "Borda para sexo feminino ainda vivo" -#: ../gramps/gui/configure.py:571 +#: ../gramps/gui/configure.py:574 msgid "Gender Female Death" msgstr "Sexo feminino falecido" -#: ../gramps/gui/configure.py:573 +#: ../gramps/gui/configure.py:576 msgid "Border Female Death" msgstr "Borda para sexo feminino falecido" @@ -7827,252 +7866,252 @@ msgstr "Borda para sexo feminino falecido" #. # 'preferences.color-gender-other-death') #. # self.add_color(grid, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') -#: ../gramps/gui/configure.py:583 +#: ../gramps/gui/configure.py:586 msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "Sexo desconhecido ainda vivo" -#: ../gramps/gui/configure.py:585 +#: ../gramps/gui/configure.py:588 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "Borda para sexo desconhecido ainda vivo" -#: ../gramps/gui/configure.py:587 +#: ../gramps/gui/configure.py:590 msgid "Gender Unknown Death" msgstr "Sexo desconhecido falecido" -#: ../gramps/gui/configure.py:589 +#: ../gramps/gui/configure.py:592 msgid "Border Unknown Death" msgstr "Borda para sexo desconhecido falecido" -#: ../gramps/gui/configure.py:591 +#: ../gramps/gui/configure.py:594 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: ../gramps/gui/configure.py:599 +#: ../gramps/gui/configure.py:602 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Suprimir avisos ao adicionar pais a um filho." -#: ../gramps/gui/configure.py:603 +#: ../gramps/gui/configure.py:606 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Suprimir avisos ao cancelar com dados alterados." -#: ../gramps/gui/configure.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:610 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Suprimir avisos sobre a falta de dados do pesquisador quando exportar para GEDCOM." -#: ../gramps/gui/configure.py:612 +#: ../gramps/gui/configure.py:615 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Exibir janela de status dos plugins se ocorrer um erro ao carregá-los." -#: ../gramps/gui/configure.py:615 +#: ../gramps/gui/configure.py:618 msgid "Warnings" msgstr "Avisos" -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:658 msgid "Common" msgstr "Comum" -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 msgid "Call" msgstr "Chamado" -#: ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 msgid "NotPatronymic" -msgstr "Sem patronímico" +msgstr "Não patronímico" -#: ../gramps/gui/configure.py:730 +#: ../gramps/gui/configure.py:733 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Enter para salvar e Esc para cancelar a edição" -#: ../gramps/gui/configure.py:777 +#: ../gramps/gui/configure.py:780 msgid "This format exists already." msgstr "Este formato já existe." -#: ../gramps/gui/configure.py:816 +#: ../gramps/gui/configure.py:819 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../gramps/gui/configure.py:826 +#: ../gramps/gui/configure.py:829 msgid "Example" msgstr "Exemplo" #. show an add button -#: ../gramps/gui/configure.py:846 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:151 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:158 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:312 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:149 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:652 ../gramps/gui/views/tags.py:415 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1777 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1601 +#: ../gramps/gui/configure.py:849 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:151 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:158 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:314 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:149 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:652 ../gramps/gui/views/tags.py:416 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1777 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1615 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: ../gramps/gui/configure.py:849 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:159 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:313 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:478 ../gramps/gui/views/tags.py:416 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1578 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1642 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1890 +#: ../gramps/gui/configure.py:852 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:159 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:315 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:481 ../gramps/gui/views/tags.py:417 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1578 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1656 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1904 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../gramps/gui/configure.py:853 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:160 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:153 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:619 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:254 ../gramps/gui/views/listview.py:212 ../gramps/gui/views/tags.py:417 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:388 +#: ../gramps/gui/configure.py:856 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:160 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:153 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:619 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:254 ../gramps/gui/views/listview.py:212 ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:388 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../gramps/gui/configure.py:978 ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:517 ../gramps/gui/glade/rule.glade:466 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869 ../gramps/gui/plug/_windows.py:148 ../gramps/gui/plug/_windows.py:203 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:624 ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:110 +#: ../gramps/gui/configure.py:981 ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:517 ../gramps/gui/glade/rule.glade:466 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1872 ../gramps/gui/plug/_windows.py:148 ../gramps/gui/plug/_windows.py:203 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:624 ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:110 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../gramps/gui/configure.py:988 +#: ../gramps/gui/configure.py:991 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Considerar patronímico/matronímico único como sobrenome" -#: ../gramps/gui/configure.py:1002 +#: ../gramps/gui/configure.py:1005 msgid "Date format" msgstr "Formato da data" -#: ../gramps/gui/configure.py:1010 +#: ../gramps/gui/configure.py:1013 msgid "Years" msgstr "Anos" -#: ../gramps/gui/configure.py:1011 +#: ../gramps/gui/configure.py:1014 msgid "Years, Months" msgstr "Anos, meses" -#: ../gramps/gui/configure.py:1012 +#: ../gramps/gui/configure.py:1015 msgid "Years, Months, Days" msgstr "Anos, meses, dias" -#: ../gramps/gui/configure.py:1024 +#: ../gramps/gui/configure.py:1027 msgid "Age display precision (requires restart)" -msgstr "Precisão da exibição da idade (é necessário reiniciar)" +msgstr "Precisão na exibição da idade (é necessário reiniciar)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1037 +#: ../gramps/gui/configure.py:1040 msgid "Calendar on reports" -msgstr "Calendário nos relatórios" +msgstr "Calendário dos relatórios" -#: ../gramps/gui/configure.py:1050 +#: ../gramps/gui/configure.py:1053 msgid "Surname guessing" -msgstr "Adivinhação de sobrenomes" +msgstr "Dedução de sobrenomes" -#: ../gramps/gui/configure.py:1063 +#: ../gramps/gui/configure.py:1066 msgid "Default family relationship" msgstr "Relacionamento familiar padrão" -#: ../gramps/gui/configure.py:1070 +#: ../gramps/gui/configure.py:1073 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Altura das diversas caixas com sobrenomes (pixels)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1077 +#: ../gramps/gui/configure.py:1080 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nome e ID da pessoa ativa" -#: ../gramps/gui/configure.py:1078 +#: ../gramps/gui/configure.py:1081 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:358 msgid "Relationship to home person" msgstr "Parentesco em relação a pessoa inicial" -#: ../gramps/gui/configure.py:1087 +#: ../gramps/gui/configure.py:1090 msgid "Status bar" msgstr "Barra de status" -#: ../gramps/gui/configure.py:1094 +#: ../gramps/gui/configure.py:1097 msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" msgstr "Mostrar texto ao lado do botões de navegação (é necessário reiniciar)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1100 +#: ../gramps/gui/configure.py:1103 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "Mostrar o botão Fechar nas abas da barra de gramplet" -#: ../gramps/gui/configure.py:1113 +#: ../gramps/gui/configure.py:1116 msgid "Enable automatic place title generation" msgstr "Ativar a geração automática de títulos lugar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1125 +#: ../gramps/gui/configure.py:1128 msgid "Suppress comma after house number" msgstr "Suprimir a vírgula após o número da residência" -#: ../gramps/gui/configure.py:1130 +#: ../gramps/gui/configure.py:1133 msgid "Reverse display order" msgstr "Inverter ordem de apresentação" -#: ../gramps/gui/configure.py:1137 +#: ../gramps/gui/configure.py:1140 msgid "Full place name" msgstr "Nome completo do lugar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1138 +#: ../gramps/gui/configure.py:1141 msgid "-> Hamlet/Village/Town/City" msgstr "-> Lugarejo/Aldeia/Município/Cidade" -#: ../gramps/gui/configure.py:1139 +#: ../gramps/gui/configure.py:1142 msgid "Hamlet/Village/Town/City ->" msgstr "Lugarejo/Aldeia/Município/Cidade ->" -#: ../gramps/gui/configure.py:1144 +#: ../gramps/gui/configure.py:1147 msgid "Restrict" msgstr "Restringir" -#: ../gramps/gui/configure.py:1150 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/configure.py:1153 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../gramps/gui/configure.py:1157 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:125 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:212 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1922 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1980 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3745 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3895 +#: ../gramps/gui/configure.py:1160 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:125 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:212 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1940 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2006 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3787 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3940 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: ../gramps/gui/configure.py:1173 +#: ../gramps/gui/configure.py:1176 msgid "Missing surname" msgstr "Sem sobrenome" -#: ../gramps/gui/configure.py:1176 +#: ../gramps/gui/configure.py:1179 msgid "Missing given name" msgstr "Sem o nome próprio" -#: ../gramps/gui/configure.py:1179 +#: ../gramps/gui/configure.py:1182 msgid "Missing record" msgstr "Registro faltando" -#: ../gramps/gui/configure.py:1182 +#: ../gramps/gui/configure.py:1185 msgid "Private surname" msgstr "Sobrenome privado" -#: ../gramps/gui/configure.py:1186 +#: ../gramps/gui/configure.py:1189 msgid "Private given name" msgstr "Nome próprio privado" -#: ../gramps/gui/configure.py:1190 +#: ../gramps/gui/configure.py:1193 msgid "Private record" msgstr "Registro privado" -#: ../gramps/gui/configure.py:1230 +#: ../gramps/gui/configure.py:1233 msgid "Change is not immediate" msgstr "Mudança não é imediata" -#: ../gramps/gui/configure.py:1231 +#: ../gramps/gui/configure.py:1234 msgid "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Mudar o formato das datas não terá efeito até a próxima vez que o Gramps for iniciado." -#: ../gramps/gui/configure.py:1245 +#: ../gramps/gui/configure.py:1248 msgid "Date about range" msgstr "Margem para datas aproximadas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1248 +#: ../gramps/gui/configure.py:1251 msgid "Date after range" msgstr "Margem para datas \"depois de\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1251 +#: ../gramps/gui/configure.py:1254 msgid "Date before range" msgstr "Margem para datas \"antes de\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1254 -msgid "Maximum age probably alive" -msgstr "Idade máxima para provavelmente viva" - #: ../gramps/gui/configure.py:1257 +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Idade máxima para provavelmente vivo" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1260 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Diferença máxima de idade entre irmãos" -#: ../gramps/gui/configure.py:1260 +#: ../gramps/gui/configure.py:1263 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Diferença mínima de anos entre gerações" -#: ../gramps/gui/configure.py:1263 +#: ../gramps/gui/configure.py:1266 msgid "Average years between generations" msgstr "Média de anos entre gerações" -#: ../gramps/gui/configure.py:1266 +#: ../gramps/gui/configure.py:1269 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Linguagem de marcação para formato de data inválido" -#: ../gramps/gui/configure.py:1269 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -8103,23 +8142,27 @@ msgstr "" "Por exemplo: <u><b>%s</b></u>\n" "irá mostrar uma data em negrito sublinhada.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1283 +#: ../gramps/gui/configure.py:1286 msgid "Dates" msgstr "Datas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1293 +#: ../gramps/gui/configure.py:1297 +msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)" +msgstr "Usar um gerenciador de fontes alternativo para a interface gráfica e os relatórios (é necessário reiniciar)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1303 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Adicionar fonte padrão na importação de GEDCOM" -#: ../gramps/gui/configure.py:1297 +#: ../gramps/gui/configure.py:1307 msgid "Add tag on import" msgstr "Adicionar etiqueta na importação" -#: ../gramps/gui/configure.py:1308 +#: ../gramps/gui/configure.py:1318 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Ativar o verificador ortográfico" -#: ../gramps/gui/configure.py:1317 +#: ../gramps/gui/configure.py:1327 #, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" @@ -8128,133 +8171,134 @@ msgstr "" "O GtkSpell não foi carregado. A verificação ortográfica não estará disponível.\n" "Para criá-lo para o Gramps consulte %(gramps_wiki_build_spell_url)s" -#: ../gramps/gui/configure.py:1324 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Exibir 'Dica do Dia'" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1329 -msgid "Remember last view displayed" -msgstr "Lembrar a última visão exibida" - #: ../gramps/gui/configure.py:1334 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Exibir 'Dica do dia'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1339 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "Lembrar a última visualização exibida" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1344 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Número máximo de gerações para parentescos" -#: ../gramps/gui/configure.py:1340 -msgid "Base path for relative media paths" -msgstr "Localização base para caminhos relativos das mídias" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1348 -msgid "Once a month" -msgstr "Uma vez por mês" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1349 -msgid "Once a week" -msgstr "Uma vez por semana" - #: ../gramps/gui/configure.py:1350 -msgid "Once a day" -msgstr "Uma vez por dia" +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Localização da base para caminhos relativos das mídias" -#: ../gramps/gui/configure.py:1351 +#: ../gramps/gui/configure.py:1358 +msgid "Once a month" +msgstr "Mensalmente" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1359 +msgid "Once a week" +msgstr "Semanalmente" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1360 +msgid "Once a day" +msgstr "Diariamente" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1361 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../gramps/gui/configure.py:1356 +#: ../gramps/gui/configure.py:1366 msgid "Check for updates" -msgstr "Procurar atualizações" +msgstr "Procurar por atualizações" -#: ../gramps/gui/configure.py:1362 +#: ../gramps/gui/configure.py:1372 msgid "Updated addons only" msgstr "Somente as extensões atualizadas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1363 +#: ../gramps/gui/configure.py:1373 msgid "New addons only" -msgstr "Somente as novas extensões" +msgstr "Somente as extensões novas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1364 +#: ../gramps/gui/configure.py:1374 msgid "New and updated addons" msgstr "Extensões novas e atualizadas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1374 +#: ../gramps/gui/configure.py:1384 msgid "What to check" -msgstr "O que verificar" +msgstr "O que procurar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1379 +#: ../gramps/gui/configure.py:1389 msgid "Where to check" -msgstr "Onde verificar" +msgstr "Onde procurar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1383 +#: ../gramps/gui/configure.py:1393 msgid "Do not ask about previously notified addons" -msgstr "Não perguntar sobre as extensões anteriormente notificadas" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1388 -msgid "Check now" -msgstr "Verificar agora" +msgstr "Não perguntar sobre as extensões já notificadas" #: ../gramps/gui/configure.py:1398 -msgid "Checking Addons Failed" -msgstr "Ocorreu uma falha ao verificar as extensões" +msgid "Check now" +msgstr "Procurar agora" -#: ../gramps/gui/configure.py:1399 +#: ../gramps/gui/configure.py:1408 +msgid "Checking Addons Failed" +msgstr "Ocorreu uma falha ao procurar as extensões" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1409 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "Parece que o repositório de extensões está indisponível. Por favor, tente novamente mais tarde." -#: ../gramps/gui/configure.py:1408 +#: ../gramps/gui/configure.py:1419 msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "Não existem extensões disponíveis deste tipo" +msgstr "Não existem extensões deste tipo disponíveis" -#: ../gramps/gui/configure.py:1409 +#: ../gramps/gui/configure.py:1420 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Verificado por '%s'" -#: ../gramps/gui/configure.py:1410 +#: ../gramps/gui/configure.py:1421 msgid "' and '" msgstr "' e '" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1415 +#: ../gramps/gui/configure.py:1426 msgid "new" msgstr "novas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1415 +#: ../gramps/gui/configure.py:1426 msgid "update" msgstr "atualizar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1434 +#: ../gramps/gui/configure.py:1445 msgid "Database backend" msgstr "Infraestrutura da base de dados" -#: ../gramps/gui/configure.py:1442 +#: ../gramps/gui/configure.py:1453 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Localização da base de dados da árvore genealógica" -#: ../gramps/gui/configure.py:1451 +#: ../gramps/gui/configure.py:1462 msgid "Automatically load last Family Tree" -msgstr "Carregar automaticamente a última árvore genealógica" +msgstr "Carregar automaticamente a última árvore genealógica utilizada" -#: ../gramps/gui/configure.py:1491 +#: ../gramps/gui/configure.py:1502 msgid "Select media directory" msgstr "Selecionar a pasta de mídia" -#: ../gramps/gui/configure.py:1494 ../gramps/gui/configure.py:1517 ../gramps/gui/dbloader.py:141 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117 ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:24 ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:416 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:700 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:839 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21 ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:43 ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21 +#: ../gramps/gui/configure.py:1505 ../gramps/gui/configure.py:1528 ../gramps/gui/dbloader.py:145 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117 ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:24 ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:416 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:700 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:839 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21 ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:43 ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:41 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:23 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:22 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44 ../gramps/gui/glade/editname.glade:22 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:23 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:46 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:21 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:21 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:21 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:38 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:22 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:434 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:666 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:22 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:22 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:22 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:22 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:23 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:22 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:22 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:22 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:319 ../gramps/gui/glade/rule.glade:750 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1720 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:78 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1727 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427 ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160 ../gramps/gui/utils.py:172 ../gramps/gui/viewmanager.py:1395 ../gramps/gui/views/listview.py:1003 ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 ../gramps/gui/views/tags.py:633 ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:973 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1226 ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:396 ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:434 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:666 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:22 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:22 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:22 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:22 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:23 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:22 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:22 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:22 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:319 ../gramps/gui/glade/rule.glade:750 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1723 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:78 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1728 ../gramps/gui/plug/_windows.py:432 ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:64 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:161 ../gramps/gui/utils.py:172 ../gramps/gui/viewmanager.py:1407 ../gramps/gui/views/listview.py:1010 ../gramps/gui/views/navigationview.py:362 ../gramps/gui/views/tags.py:635 ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1006 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1259 ../gramps/plugins/tool/check.py:767 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:396 ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:327 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1514 +#: ../gramps/gui/configure.py:1525 msgid "Select database directory" msgstr "Selecione a pasta da base de dados" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:129 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "Aviso do histórico de desfazimentos" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:130 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -8264,23 +8308,23 @@ msgstr "" "\n" "Se você acha que pode ser necessário reverter a importação, por favor, pare agora e faça uma cópia de segurança da sua base de dados." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:135 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Continuar com a importação" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:135 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:138 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:142 msgid "Gramps: Import Family Tree" msgstr "Gramps: Importar a árvore genealógica" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:147 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:199 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:203 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -8291,64 +8335,64 @@ msgstr "" "\n" "Tipos válidos são: Base de dados GRAMPS, GRAMPS XML, pacote GRAMPS, GEDCOM e outros." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:230 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:227 ../gramps/gui/dbloader.py:234 msgid "Cannot open file" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:224 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:228 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "O arquivo selecionado é uma pasta, não um arquivo.\n" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:231 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:235 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Você não possui permissão de leitura para o arquivo selecionado." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:241 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:245 msgid "Cannot create file" msgstr "Não foi possível criar o arquivo" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:264 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:268 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Não foi possível importar o arquivo: %s" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:265 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:269 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Esse arquivo identifica seu conjunto de caracteres erroneamente e, portanto, não pode ser importado corretamente. Por favor, corrija a codificação e importe novamente" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:343 ../gramps/gui/dbloader.py:357 ../gramps/gui/dbloader.py:385 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:347 ../gramps/gui/dbloader.py:362 ../gramps/gui/dbloader.py:392 msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "Tem certeza de que deseja atualizar esta árvore genealógica?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:346 ../gramps/gui/dbloader.py:360 ../gramps/gui/dbloader.py:388 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:350 ../gramps/gui/dbloader.py:365 ../gramps/gui/dbloader.py:395 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" msgstr "Eu fiz uma cópia de segurança. Por favor, atualize minha árvore genealógica" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:348 ../gramps/gui/dbloader.py:362 ../gramps/gui/dbloader.py:376 ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:244 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:737 ../gramps/gui/viewmanager.py:780 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:352 ../gramps/gui/dbloader.py:367 ../gramps/gui/dbloader.py:382 ../gramps/gui/dbloader.py:397 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:244 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:738 ../gramps/gui/viewmanager.py:782 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:371 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:377 msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" msgstr "Tem certeza de que deseja desatualizar esta árvore genealógica?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:374 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:380 msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" msgstr "Eu fiz uma cópia de segurança. Por favor, desatualize minha árvore" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:458 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:466 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:499 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:507 msgid "Automatically detected" msgstr "Detectado automaticamente" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:508 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:516 msgid "Select file _type:" msgstr "Selecionar _tipo de arquivo:" @@ -8375,8 +8419,8 @@ msgstr "Informações da base de dados" #: ../gramps/gui/dbman.py:119 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:40 ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 ../gramps/gui/glade/book.glade:485 ../gramps/gui/glade/book.glade:559 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:58 ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:57 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:39 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:38 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59 ../gramps/gui/glade/editname.glade:41 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:39 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:65 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:37 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:36 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:36 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:54 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:38 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:38 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:682 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:38 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:38 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:38 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:38 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:39 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:37 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:38 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:38 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:40 ../gramps/gui/glade/rule.glade:336 ../gramps/gui/glade/rule.glade:767 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1736 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164 ../gramps/gui/utils.py:186 ../gramps/gui/viewmanager.py:1276 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:632 ../gramps/plugins/tool/check.py:695 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:297 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:682 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:38 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:38 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:38 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:38 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:39 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:37 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:38 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:38 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:40 ../gramps/gui/glade/rule.glade:336 ../gramps/gui/glade/rule.glade:767 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1739 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:165 ../gramps/gui/utils.py:186 ../gramps/gui/viewmanager.py:1284 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:634 ../gramps/plugins/tool/check.py:768 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -8384,38 +8428,38 @@ msgstr "_OK" msgid "Setting" msgstr "Configuração" -#: ../gramps/gui/dbman.py:368 +#: ../gramps/gui/dbman.py:366 msgid "Family Tree name" msgstr "Nome da árvore genealógica" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. icon_name=ICON_COL) -#: ../gramps/gui/dbman.py:381 ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 ../gramps/gui/plug/_windows.py:123 ../gramps/gui/plug/_windows.py:180 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:515 ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:459 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:347 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1314 +#: ../gramps/gui/dbman.py:379 ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 ../gramps/gui/plug/_windows.py:123 ../gramps/gui/plug/_windows.py:180 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:515 ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:494 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1310 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gramps/gui/dbman.py:388 +#: ../gramps/gui/dbman.py:386 msgid "Database Type" msgstr "Tipo de base de dados" -#: ../gramps/gui/dbman.py:494 +#: ../gramps/gui/dbman.py:492 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Quebrar o bloqueio da base de dados '%s'?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:495 +#: ../gramps/gui/dbman.py:493 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "O Gramps acredita que alguém está ativamente editando esta base de dados. Você não podrá editá-la enquanto ela estiver bloqueada. Caso ninguém a esteja editando-a, você pode quebrar o bloqueio com segurança. Caso haja outra pessoa editando a base de dados e você quebar o bloqueio, ela poderá ser corrompida." -#: ../gramps/gui/dbman.py:501 +#: ../gramps/gui/dbman.py:499 msgid "Break lock" msgstr "Quebrar bloqueio" -#: ../gramps/gui/dbman.py:592 +#: ../gramps/gui/dbman.py:589 msgid "Rename failed" msgstr "Renomeação falhou" -#: ../gramps/gui/dbman.py:593 +#: ../gramps/gui/dbman.py:590 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -8426,53 +8470,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:612 +#: ../gramps/gui/dbman.py:608 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Não foi possível renomear a árvore genealógica." -#: ../gramps/gui/dbman.py:613 +#: ../gramps/gui/dbman.py:609 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "A árvore genealógica já existe, escolha um nome diferente." -#: ../gramps/gui/dbman.py:656 +#: ../gramps/gui/dbman.py:653 msgid "Extracting archive..." msgstr "Extraindo arquivo..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:661 +#: ../gramps/gui/dbman.py:658 msgid "Importing archive..." msgstr "Importando arquivo..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:677 +#: ../gramps/gui/dbman.py:674 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Remover a árvore genealógica '%s'?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:678 +#: ../gramps/gui/dbman.py:675 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "Remover esta árvore genealógica irá destruir os dados permanentemente." -#: ../gramps/gui/dbman.py:680 +#: ../gramps/gui/dbman.py:677 msgid "Remove Family Tree" msgstr "Remover a árvore genealógica" -#: ../gramps/gui/dbman.py:686 +#: ../gramps/gui/dbman.py:682 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Remover a versão '%(revision)s' de '%(database)s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:690 +#: ../gramps/gui/dbman.py:686 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Remover essa versão irá impedi-lo de extraí-la no futuro." -#: ../gramps/gui/dbman.py:692 +#: ../gramps/gui/dbman.py:688 msgid "Remove version" msgstr "Remover versão" -#: ../gramps/gui/dbman.py:747 +#: ../gramps/gui/dbman.py:743 msgid "Deletion failed" msgstr "Falha na exclusão" -#: ../gramps/gui/dbman.py:748 +#: ../gramps/gui/dbman.py:744 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -8483,55 +8527,55 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:765 +#: ../gramps/gui/dbman.py:761 #, python-format msgid "Convert the '%s' database?" msgstr "Converter a base de dados '%s'?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:766 +#: ../gramps/gui/dbman.py:762 msgid "You wish to convert this database into the new DB-API format?" msgstr "Você deseja converter esta base de dados para o novo formato DB-API?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:767 +#: ../gramps/gui/dbman.py:763 msgid "Convert" msgstr "Converter" -#: ../gramps/gui/dbman.py:778 +#: ../gramps/gui/dbman.py:773 #, python-format msgid "Opening the '%s' database" msgstr "Abrindo a base de dados '%s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:779 +#: ../gramps/gui/dbman.py:774 msgid "An attempt to convert the database failed. Perhaps it needs updating." msgstr "Uma tentativa de converter a base de dados falhou. Talvez precise ser atualiada." -#: ../gramps/gui/dbman.py:791 ../gramps/gui/dbman.py:816 +#: ../gramps/gui/dbman.py:785 ../gramps/gui/dbman.py:810 #, python-format msgid "Converting the '%s' database" msgstr "Convertendo a base de dados '%s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:792 +#: ../gramps/gui/dbman.py:786 msgid "An attempt to export the database failed." msgstr "Uma tentativa de exportar a base de dados falhou." -#: ../gramps/gui/dbman.py:795 +#: ../gramps/gui/dbman.py:790 msgid "Converting data..." msgstr "Convertendo dados..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:800 ../gramps/gui/dbman.py:803 +#: ../gramps/gui/dbman.py:795 ../gramps/gui/dbman.py:798 #, python-format msgid "(Converted #%d)" msgstr "(Convertido #%d)" -#: ../gramps/gui/dbman.py:817 +#: ../gramps/gui/dbman.py:811 msgid "An attempt to import into the database failed." msgstr "Uma tentativa de importar a base de dados falhou." -#: ../gramps/gui/dbman.py:873 +#: ../gramps/gui/dbman.py:868 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Reparar árvore genealógica?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:874 +#: ../gramps/gui/dbman.py:869 #, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the Family Tree first.\n" @@ -8552,31 +8596,31 @@ msgstr "" "%(gramps_wiki_recover_url)s\n" "Antes de fazer uma reparação, tente abrir a árvore genealógica normalmente. Diversos erros que acionam o botão de reparação podem ser corrigidos automaticamente. Se for este o caso, você pode desativar o botão de reparação removendo o arquivo %(recover_file)s na pasta da árvore genealógica." -#: ../gramps/gui/dbman.py:905 +#: ../gramps/gui/dbman.py:900 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Prosseguir, eu tenho uma cópia de segurança" -#: ../gramps/gui/dbman.py:906 +#: ../gramps/gui/dbman.py:901 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../gramps/gui/dbman.py:928 +#: ../gramps/gui/dbman.py:924 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Reconstruindo a base de dados a partir dos arquivos da cópia de segurança" -#: ../gramps/gui/dbman.py:933 +#: ../gramps/gui/dbman.py:929 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Ocorreu um erro ao restaurar os dados da cópia de segurança" -#: ../gramps/gui/dbman.py:971 +#: ../gramps/gui/dbman.py:968 msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Não foi possível criar a árvore genealógica" -#: ../gramps/gui/dbman.py:1098 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1096 msgid "Retrieve failed" msgstr "A recuperação falhou" -#: ../gramps/gui/dbman.py:1099 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1097 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -8587,11 +8631,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:1138 ../gramps/gui/dbman.py:1165 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1135 ../gramps/gui/dbman.py:1161 msgid "Archiving failed" msgstr "O processo de arquivamento falhou" -#: ../gramps/gui/dbman.py:1139 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1136 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -8602,15 +8646,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:1144 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1141 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Criando dados para serem arquivados..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:1153 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1150 msgid "Saving archive..." msgstr "Salvando arquivo..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:1166 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1162 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -8621,28 +8665,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dialog.py:202 -msgid "Error detected in database" -msgstr "Erro detectado na base de dados" - -#: ../gramps/gui/dialog.py:203 -#, python-format -msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n" -"\n" -msgstr "" -"O Gramps detectou um erro na base de dados. Isto normalmente pode ser resolvido com a execução da ferramenta \"Verificar e reparar a base de dados\".\n" -"\n" -"Se o problema persistir após a execução desta ferramenta, por favor, preencha um relatório de erro em %(gramps_bugtracker_url)s\n" -"\n" - -#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/dialog.py:409 ../gramps/gui/utils.py:301 +#: ../gramps/gui/dialog.py:339 ../gramps/gui/dialog.py:412 ../gramps/gui/utils.py:301 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Tentativa forçada de fechamento do diálogo" -#: ../gramps/gui/dialog.py:337 ../gramps/gui/dialog.py:410 +#: ../gramps/gui/dialog.py:340 ../gramps/gui/dialog.py:413 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -8720,12 +8747,12 @@ msgstr "Não foi possível importar %s" msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" msgstr "A pasta especificada nas preferências (Localização base para localização relativa de mídia: %s) não existe. Altere as preferências ou não use localização relativa ao importar" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:233 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:237 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Não foi possível exibir %s" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:234 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:238 msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "O Gramps não é capaz de exibir o arquivo de imagem. Isto pode ser causado por um arquivo corrompido." @@ -8780,9 +8807,9 @@ msgstr "_Atributos" #. Add column with object gramps_id #. Gramps ID #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:977 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:111 ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1165 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1343 ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:76 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:75 ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:70 ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:76 ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:81 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95 ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:72 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:71 ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:72 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:240 ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:399 ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:194 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:540 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:591 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1166 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1344 ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:76 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:75 ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:70 ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:76 ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:81 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95 ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:71 ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:72 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:240 ../gramps/gui/views/navigationview.py:357 ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:400 ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:194 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:568 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:592 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -8800,15 +8827,15 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #. we now construct an add menu -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:362 ../gramps/gui/glade/rule.glade:425 ../gramps/gui/glade/rule.glade:432 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1830 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1837 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1823 ../gramps/plugins/view/relview.py:408 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:362 ../gramps/gui/glade/rule.glade:425 ../gramps/gui/glade/rule.glade:432 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1833 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1840 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1823 ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563 ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 ../gramps/gui/glade/rule.glade:493 ../gramps/gui/glade/rule.glade:500 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1894 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1901 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563 ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 ../gramps/gui/glade/rule.glade:493 ../gramps/gui/glade/rule.glade:500 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1897 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1904 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:152 ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:128 ../gramps/plugins/view/relview.py:412 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:152 ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129 ../gramps/plugins/view/relview.py:412 msgid "Share" msgstr "Compartilhar" @@ -8826,7 +8853,7 @@ msgstr "Mover para baixo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:69 msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "Criar e adicionar uma nova citação e fonte de referência" +msgstr "Criar e adicionar uma nova citação e fonte" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 msgid "Remove the existing citation" @@ -8838,7 +8865,7 @@ msgstr "Editar a citação selecionada" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 msgid "Add an existing citation or source" -msgstr "Adicionar uma citação ou fonte de referência existente" +msgstr "Adicionar uma citação ou fonte existente" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 msgid "Move the selected citation upwards" @@ -8848,23 +8875,23 @@ msgstr "Mover a citação selecionada para cima" msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "Mover a citação selecionada para baixo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:71 ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:78 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:745 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4789 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4886 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:71 ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:78 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:745 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4862 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4959 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2563 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2590 msgid "Page" msgstr "Página" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:91 msgid "_Source Citations" -msgstr "_Fonte de referência das citações" +msgstr "_Fonte das citações" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:171 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:181 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:254 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:274 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:337 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:430 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:481 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:171 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:256 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:277 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:339 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:430 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:481 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Não é possível compartilhar esta referência" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:190 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:489 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:489 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" @@ -8877,14 +8904,13 @@ msgstr "" #. The parent may not be birth father in ths family, because it #. may be a step family. However, it will be odd to display the #. parent as anything other than "Father" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:71 ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:219 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:227 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:238 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:308 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:310 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:861 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:248 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:888 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7331 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:71 ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:219 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:228 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:239 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:317 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:319 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:902 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:248 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7439 msgid "Father" msgstr "Pai" -#. ---------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:72 ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:220 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:244 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:255 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:317 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:319 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:862 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:254 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7345 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:72 ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:220 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:245 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:256 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:326 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:328 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:903 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:254 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 ../gramps/plugins/view/relview.py:890 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7453 msgid "Mother" msgstr "Mãe" @@ -8920,7 +8946,7 @@ msgstr "Regra" msgid "_Events" msgstr "_Eventos" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:247 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:346 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:247 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:348 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" @@ -8930,15 +8956,15 @@ msgstr "" "\n" "Para editar essa referência de evento, você precisa fechar o evento." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:280 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:345 ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:357 ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:281 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:347 ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:360 ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Não é possível editar essa referência" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:322 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:324 msgid "Cannot change Person" msgstr "Não é possível modificar a pessoa" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:323 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:325 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "Não e possível modificar eventos de pessoa no editor de família" @@ -8947,31 +8973,31 @@ msgstr "Não e possível modificar eventos de pessoa no editor de família" msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:460 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:655 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:351 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1312 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:495 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:693 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 msgid "Temple" msgstr "Templo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:85 msgid "_Gallery" msgstr "_Galeria" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138 ../gramps/gui/editors/editperson.py:650 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:210 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 ../gramps/gui/editors/editperson.py:650 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "View" msgstr "Exibir" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:146 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:214 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:215 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Abrir _pasta contendo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:154 ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Make Active Media" msgstr "Tornar esta mídia ativa" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:263 ../gramps/gui/editors/editperson.py:960 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:552 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 ../gramps/gui/editors/editperson.py:961 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:587 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Objeto de mídia inexistente encontrado na Galeria" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:314 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" @@ -8981,7 +9007,7 @@ msgstr "" "\n" "Para editar essa referência de mídia, você precisa fechar o objeto de mídia." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:530 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:196 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:534 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:197 msgid "Drag Media Object" msgstr "Arrastar objeto de mídia" @@ -9054,17 +9080,17 @@ msgstr "Configurar como nome padrão" #. NameModel #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1246 ../gramps/gui/views/tags.py:492 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1247 ../gramps/gui/views/tags.py:493 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1245 ../gramps/gui/views/tags.py:493 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1246 ../gramps/gui/views/tags.py:494 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "Não" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 msgid "Preferred name" -msgstr "Nome preferido" +msgstr "Nome preferencial" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 msgid "Alternative names" @@ -9103,7 +9129,7 @@ msgid "_Notes" msgstr "A_notações" #. add personal column -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2025 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2051 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" @@ -9195,9 +9221,9 @@ msgstr "Mover o nome de lugar selecionado para baixo" msgid "Alternative Names" msgstr "Nomes Alternativos" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:69 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1276 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:69 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1282 msgid "Enclosed By" -msgstr "Circundado Por" +msgstr "Englobado por" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:141 msgid "Place cycle detected" @@ -9205,7 +9231,7 @@ msgstr "Referência circular de lugares detectado" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:142 msgid "The place you are adding is already enclosed by this place" -msgstr "O lugar que você está adicionando já é circundado por este lugar" +msgstr "O lugar que você está adicionando já é englobado por este lugar" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" @@ -9269,7 +9295,7 @@ msgstr "Mover o sobrenome selecionado para cima" msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "Mover o sobrenome selecionado para baixo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:618 msgid "Origin" msgstr "Origem" @@ -9309,7 +9335,7 @@ msgstr "Ir para o endereço web selecionado" msgid "_Internet" msgstr "_Internet" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201 ../gramps/gui/views/navigationview.py:362 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201 ../gramps/gui/views/navigationview.py:363 msgid "_Jump to" msgstr "_Ir para" @@ -9377,7 +9403,7 @@ msgstr "Uma fonte é qualquer coisa (testemunho pessoal, gravação de vídeo, f msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "Não foi possível salvar a citação. O ID já existe." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299 ../gramps/gui/editors/editperson.py:846 ../gramps/gui/editors/editplace.py:297 ../gramps/gui/editors/editreference.py:287 ../gramps/gui/editors/editrepository.py:190 ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 ../gramps/gui/editors/editevent.py:251 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 ../gramps/gui/editors/editperson.py:847 ../gramps/gui/editors/editplace.py:297 ../gramps/gui/editors/editreference.py:287 ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Você tentou utilizar um ID Gramps já existente, com o valor %(id)s. Este valor já está em uso por '%(prim_object)s'. Por favor, informe um ID diferente ou deixe-o em branco para que o próximo ID disponível seja atribuído automaticamente." @@ -9459,11 +9485,11 @@ msgstr "Evento: %s" msgid "New Event" msgstr "Novo evento" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:545 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:338 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:372 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:735 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:620 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:440 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:461 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:502 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:545 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:340 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:374 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:735 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:620 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:440 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:461 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:502 msgid "Edit Event" msgstr "Editar evento" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 ../gramps/gui/editors/editevent.py:262 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 ../gramps/gui/editors/editevent.py:263 msgid "Cannot save event" msgstr "Não foi possível salvar o evento" @@ -9471,25 +9497,25 @@ msgstr "Não foi possível salvar o evento" msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Não existe dados para esse evento. Por favor, digite-os ou cancele a edição." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249 ../gramps/gui/editors/editreference.py:276 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 ../gramps/gui/editors/editreference.py:276 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Não foi possível salvar o evento. O ID já existe." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "O tipo de evento não pode estar em branco" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:268 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:270 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Adicionar evento (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:274 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:276 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Editar evento (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:321 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Excluir evento (%s)" @@ -9587,7 +9613,7 @@ msgstr "Adicionar um filho(a) existente" msgid "Edit relationship" msgstr "Editar parentesco" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:219 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:234 ../gramps/plugins/view/relview.py:1569 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:219 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:234 ../gramps/plugins/view/relview.py:1571 msgid "Select Child" msgstr "Selecionar filho(a)" @@ -9599,11 +9625,11 @@ msgstr "Adicionando pais a uma pessoa" msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "É possível acidentalmente criar múltiplas famílias com os mesmos pais. Para evitar este problema, somente os botões de seleção de pais estarão disponíveis quando você criar uma nova família. O restante dos campos ficarão disponíveis após selecionar um pai/mãe." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:462 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 msgid "Family has changed" msgstr "Família alterada" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" @@ -9612,99 +9638,99 @@ msgstr "" "O %(object)s que você está editando foi alterado fora deste editor. Isto pode ter ocorrido por uma alteração em uma das visualizações principais, por exemplo, uma fonte utilizada aqui ser excluída na visualização de fontes.\n" "Para garantir que a informação exibida está correta, os dados foram atualizados. Algumas edições realizadas podem ter sido perdidas." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:468 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 msgid "family" msgstr "família" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:498 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:501 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:503 msgid "New Family" msgstr "Nova família" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:505 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1131 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:422 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:507 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1136 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:422 msgid "Edit Family" msgstr "Editar família" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:538 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Selecionar uma pessoa como mãe" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Adicionar uma nova pessoa como mãe" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:542 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Remover a pessoa como mãe" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:553 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 msgid "Select a person as the father" msgstr "Selecionar uma pessoa como pai" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Adicionar uma nova pessoa como pai" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:557 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Remover a pessoa como pai" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:836 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:838 msgid "Select Mother" msgstr "Selecionar mãe" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:881 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:883 msgid "Select Father" msgstr "Selecionar pai" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:905 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 msgid "Duplicate Family" msgstr "Família duplicada" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:906 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:908 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Já existe uma família com esses pais na base de dados. Se você salvar, você criará uma família duplicada. É recomendado que você cancele a edição nesta janela, e selecione a família existente" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:954 ../gramps/plugins/view/relview.py:569 ../gramps/plugins/view/relview.py:991 ../gramps/plugins/view/relview.py:1048 ../gramps/plugins/view/relview.py:1172 ../gramps/plugins/view/relview.py:1278 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:956 ../gramps/plugins/view/relview.py:570 ../gramps/plugins/view/relview.py:992 ../gramps/plugins/view/relview.py:1049 ../gramps/plugins/view/relview.py:1173 ../gramps/plugins/view/relview.py:1279 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1063 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1065 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Um pai não pode ser seu próprio filho" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1064 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1066 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s está indicado como pai e filho da família ao mesmo tempo." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1073 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Uma mãe não pode ser sua própria filha" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1074 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1077 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s está indicada como mãe e filha da família ao mesmo tempo." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1081 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1085 msgid "Cannot save family" msgstr "Não é possível salvar a família" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1082 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1086 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Não há dados existentes para esta família. Por favor, informe dados os cancele a edição." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1089 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1094 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Não é possível salvar a família. O ID já existe." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1090 ../gramps/gui/editors/editnote.py:322 ../gramps/gui/editors/editreference.py:294 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1095 ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 ../gramps/gui/editors/editreference.py:294 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Você tentou utilizar um ID Gramps já existente, com o valor %(id)s. Por favor, informe um ID diferente ou deixe-o em branco para que o próximo ID disponível seja atribuído automaticamente." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1105 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1110 msgid "Add Family" msgstr "Adicionar família" @@ -9731,7 +9757,7 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:438 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:450 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:792 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:438 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:485 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:689 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:786 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Ordenações SUD" @@ -9741,7 +9767,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:235 msgid "Link Editor" -msgstr "Editor de link" +msgstr "Editor de vínculo" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 msgid "Internet Address" @@ -9776,30 +9802,30 @@ msgstr "Não foi possível salvar o objeto de mídia" msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Não há dados para esse objeto de mídia. Por favor, insira dados ou cancele a edição." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:298 ../gramps/gui/editors/editreference.py:279 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299 ../gramps/gui/editors/editreference.py:279 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Não foi possível gravar o objeto de mídia. O ID já existe." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314 msgid "There is no media matching the current path value!" msgstr "Não há qualquer mídia que corresponda ao local atual!" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315 #, python-format msgid "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different path" msgstr "Você tentou utilizar o local com valor '%(path)s'. Este local não existe! Por favor forneça um local diferente" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:327 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:523 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:328 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:523 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Adiciona objeto de mídia (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:332 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:517 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:333 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:517 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Editar objeto de mídia (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:369 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:370 msgid "Remove Media Object" msgstr "Remover objeto de mídia" @@ -9848,20 +9874,20 @@ msgstr "Continuar" msgid "Return to Name Editor" msgstr "Retornar ao editor de nomes" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:411 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Agrupar todas as pessoas com mesmo nome?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Você tem a opção de agrupar todas as pessoas com o sobrenome %(surname)s com o grupo %(group_name)s, ou apenas mapear este nome específico." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:417 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418 msgid "Group all" msgstr "Agrupar todos" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:419 msgid "Group this name only" msgstr "Agrupar apenas este nome" @@ -9892,7 +9918,7 @@ msgstr "Nova anotação" msgid "_Note" msgstr "A_notação" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:294 ../gramps/gui/editors/editnote.py:339 ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:294 ../gramps/gui/editors/editnote.py:340 ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 msgid "Edit Note" msgstr "Editar anotação" @@ -9904,15 +9930,15 @@ msgstr "Não foi possível salvar a anotação" msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Não há dados para essa anotação. Por favor, insira dados ou cancele a edição." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:321 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:322 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Não foi possível salvar a anotação. O ID já existe." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:334 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:335 msgid "Add Note" msgstr "Adicionar anotação" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:354 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:355 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Excluir Anotação (%s)" @@ -9971,37 +9997,37 @@ msgstr "Não foi possível salvar a pessoa" msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Não há dados para esta pessoa. Por favor, insira dados ou cancele a edição." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:845 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Não foi possível salvar a pessoa. O ID já existe." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:863 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:864 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Adicionar pessoa (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:869 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:870 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editar pessoa (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1096 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1098 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Sexo desconhecido especificado" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1098 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1100 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "O sexo da pessoa é desconhecido. Normalmente, isso não está correto. Por favor, especifique o sexo." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1101 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 msgid "_Male" msgstr "_Masculino" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 msgid "_Female" msgstr "_Feminino" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105 msgid "_Unknown" msgstr "_Desconhecido" @@ -10058,7 +10084,7 @@ msgstr "Longitude inválida (sintaxe: 18\\u00b09'" msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 ou -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:195 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:887 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:355 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:381 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:195 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:920 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:427 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:453 msgid "Edit Place" msgstr "Editar lugar" @@ -10129,7 +10155,7 @@ msgstr "Salvar alterações?" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Se você fechar sem salvar, as modificações feitas serão perdidas" -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282 ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282 ../gramps/gui/editors/editrepository.py:190 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Não foi possível salvar o repositório. O ID já existe." @@ -10178,17 +10204,17 @@ msgstr "Não foi possível salvar o repositório" msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Não há dados para este repositório. Por favor, insira dados ou cancele a edição." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:202 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:203 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Adicionar repositório (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:207 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:208 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Editar repositório (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:220 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:221 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Excluir repositório (%s)" @@ -10213,21 +10239,21 @@ msgstr "Não foi possível salvar a fonte" msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Não há dados para esta fonte. Por favor, insira dados ou cancele a edição." -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:209 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Não foi possível salvar a fonte. O ID já existe." -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:222 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:223 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Adicionar fonte (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:227 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:228 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Editar fonte (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:242 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:243 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Excluir fonte (%s)" @@ -10241,7 +10267,7 @@ msgid "Tag selection" msgstr "Seleção de etiqueta" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:227 ../gramps/gui/views/tags.py:386 ../gramps/gui/views/tags.py:609 ../gramps/gui/views/tags.py:625 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:227 ../gramps/gui/views/tags.py:387 ../gramps/gui/views/tags.py:611 ../gramps/gui/views/tags.py:627 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" @@ -10250,14 +10276,15 @@ msgstr "%(title)s - Gramps" msgid "Edit Tags" msgstr "Editar etiquetas" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:107 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:103 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:110 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:109 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 ../gramps/gui/views/tags.py:225 ../gramps/gui/views/tags.py:230 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:902 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:906 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:107 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:103 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:110 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:109 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 ../gramps/gui/views/tags.py:225 ../gramps/gui/views/tags.py:230 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:902 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:906 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:116 ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:57 ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:56 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:23 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:157 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55 ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:28 ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:77 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:59 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:55 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75 ../gramps/gui/glade/editname.glade:60 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:55 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:83 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:57 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:52 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:55 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:58 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:54 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:468 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:698 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:54 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:54 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:54 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:54 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:55 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:52 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:54 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:54 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:43 ../gramps/gui/glade/rule.glade:354 ../gramps/gui/glade/rule.glade:784 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:142 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:157 ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/viewmanager.py:481 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:259 ../gramps/gui/views/tags.py:424 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:631 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:639 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:240 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:298 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:54 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:54 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:54 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:54 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:55 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:52 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:54 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:54 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:43 ../gramps/gui/glade/rule.glade:354 ../gramps/gui/glade/rule.glade:784 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:142 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:158 ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/viewmanager.py:484 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:259 ../gramps/gui/views/tags.py:425 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:633 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:641 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:240 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:329 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" @@ -10414,8 +10441,8 @@ msgstr "Comentário" #. ############################### #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1105 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:472 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:417 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:983 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:997 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1011 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1025 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1039 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1053 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1067 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:666 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:708 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:992 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:218 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9353 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1606 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1105 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:472 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:417 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1073 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1087 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1101 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:669 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:708 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1035 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:218 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9646 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1624 msgid "Filter" msgstr "Filtro" @@ -10477,7 +10504,7 @@ msgstr "Selecionar uma fonte existente" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 msgid "Add a new source" -msgstr "Adicionar uma nova fonte de referência" +msgstr "Adicionar uma nova fonte" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:347 msgid "Remove source" @@ -10487,7 +10514,7 @@ msgstr "Remover fonte" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Para selecionar um objeto de mídia, arraste e solte ou use os botões" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1104 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1105 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Não foi indicada uma imagem, selecione uma utilizando o botão" @@ -10495,7 +10522,7 @@ msgstr "Não foi indicada uma imagem, selecione uma utilizando o botão" msgid "Edit media object" msgstr "Editar objeto de mídia" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1082 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1083 msgid "Select an existing media object" msgstr "Selecionar um objeto de mídia existente" @@ -10511,11 +10538,11 @@ msgstr "Remover objeto de mídia" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Para selecionar uma anotação, arraste e solte ou use os botões" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1002 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1003 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Não foi indicada uma anotação, selecione uma utilizando o botão" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:977 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:978 msgid "Select an existing note" msgstr "Selecionar uma anotação existente" @@ -10555,7 +10582,7 @@ msgstr "%s não é" msgid "%s does not contain" msgstr "%s não contém" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1134 ../gramps/gui/views/listview.py:1154 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1141 ../gramps/gui/views/listview.py:1161 msgid "Updating display..." msgstr "Atualizando a tela..." @@ -10563,7 +10590,7 @@ msgstr "Atualizando a tela..." msgid "Source:" msgstr "Fonte:" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4887 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4960 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviação" @@ -10592,7 +10619,7 @@ msgid "Participants" msgstr "Participantes" # Tipo de relacionamento de um casal. Visualização "Famílias". -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:260 ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:260 ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7068 msgid "Relationship" msgstr "Relacionamento" @@ -10600,7 +10627,7 @@ msgstr "Relacionamento" msgid "any" msgstr "todos" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 msgid "Birth date" msgstr "Data de nascimento" @@ -10609,11 +10636,11 @@ msgstr "Data de nascimento" msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "exemplo: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 msgid "Death date" msgstr "Data de falecimento" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 msgid "Code" msgstr "Código" @@ -10843,7 +10870,7 @@ msgid "Close _without saving" msgstr "Fechar _sem salvar" #. widget -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:622 ../gramps/gui/views/listview.py:1004 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:578 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:622 ../gramps/gui/views/listview.py:1011 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:578 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" @@ -10877,7 +10904,7 @@ msgstr "_Estado/Condado:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:249 msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_CEP/Código Postal:" +msgstr "_CEP/Código postal:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:180 msgid "Postal code" @@ -10893,7 +10920,7 @@ msgstr "T_elefone:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:222 msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Número do telefone ligado ao endereço." +msgstr "Número do telefone vinculado ao endereço." #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:236 msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." @@ -10914,7 +10941,7 @@ msgstr "" "Observação: Use evento residencial para dados de endereço genealógico." #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:290 ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:339 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:348 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:142 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 ../gramps/gui/glade/editname.glade:149 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:228 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:411 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:358 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9524 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:358 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9818 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" @@ -10954,7 +10981,7 @@ msgid "" "Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." msgstr "" "O nome de um atributo que você deseja usar. Por exemplo: Altura (para uma pessoa), Clima do dia (para um evento), ... \n" -"Use isto para armazenar trechos de informações que você conseguiu e quer ligar corretamente às fontes de referência. Os atributos podem ser usados para pessoas, famílias, eventos e objetos de mídia.\n" +"Use isto para armazenar trechos de informações que você conseguiu e quer vincular corretamente às fontes de referência. Os atributos podem ser usados para pessoas, famílias, eventos e objetos de mídia.\n" " \n" "Observação: Diversos atributos predefinidos se referem aos atuais valores padrão do GEDCOM." @@ -10974,7 +11001,7 @@ msgstr "Nome do filho(a):" msgid "Open person editor of this child" msgstr "Abrir o editor de pessoas para este filho(a)" -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1862 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1865 msgid "Edition" msgstr "Edição" @@ -11026,7 +11053,7 @@ msgstr "Calendá_rio:" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 msgid "Dua_l dated" -msgstr "Duas datas" +msgstr "Data dup_la" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:200 msgid "Old Style/New Style" @@ -11210,7 +11237,7 @@ msgstr "Endereço de Internet:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:127 msgid "_Link Type:" -msgstr "Tipo de _link:" +msgstr "Tipo de _vínculo:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:108 msgid "The town or city where the place is." @@ -11536,7 +11563,7 @@ msgstr "Um ID único para a pessoa." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:709 msgid "Preferred Name" -msgstr "Nome Preferido" +msgstr "Nome preferencial" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:96 msgid "_Person:" @@ -11634,7 +11661,7 @@ msgstr "Idioma em que o nome está escrito. Os valores válidos são códigos IS #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280 msgid "Note: Any changes in the enclosing place information will be reflected in the place itself, for places that it encloses." -msgstr "Observação: Quaisquer alterações nas informações do lugar circundante será refletido no próprio lugar, para os lugares que ele circunda." +msgstr "Observação: Quaisquer alterações nas informações do lugar que engloba será refletido no próprio lugar, para os lugares que ele engloba." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 msgid "_Media Type:" @@ -11646,11 +11673,11 @@ msgstr "Nome _vocativo:" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:156 msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "Em qual tipo de mídia esta fonte de referência está disponível no repositório." +msgstr "Em qual tipo de mídia esta fonte está disponível no repositório." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:209 msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "Número ID da fonte de referência no repositório." +msgstr "Número ID da fonte no repositório." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97 ../gramps/gui/glade/rule.glade:659 ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:152 msgid "_Name:" @@ -11678,11 +11705,11 @@ msgstr "_Autor:" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 msgid "Title of the source." -msgstr "Título da fonte de referência." +msgstr "Título da fonte." #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:140 msgid "Authors of the source." -msgstr "Autores da fonte de referência." +msgstr "Autores da fonte." #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 msgid "_Pub. info.:" @@ -11702,7 +11729,7 @@ msgstr "A_breviação:" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:214 msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Um ID único para identificar a fonte de referência" +msgstr "Um ID único para identificar a fonte" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:97 msgid "_Web address:" @@ -11790,7 +11817,7 @@ msgid "_Merge and close" msgstr "_Mesclar e fechar" #. name, click?, width, toggle -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1081 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:396 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1088 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:397 msgid "Select" msgstr "Selecionar" @@ -11898,7 +11925,7 @@ msgstr "Anotação 1" msgid "Note 2" msgstr "Anotação 2" -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 ../gramps/gui/views/listview.py:1008 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 ../gramps/gui/views/listview.py:1015 msgid "Format:" msgstr "Formato:" @@ -11967,8 +11994,8 @@ msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." msgstr "" -"Selecione a fonte de referência que proverá os dados\n" -"primários para a fonte de referência mesclada." +"Selecione a fonte que proverá os dados\n" +"primários para a fonte mesclada." #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:513 msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." @@ -11998,7 +12025,7 @@ msgstr "_Altura:" msgid "Orientation:" msgstr "Orientação:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:111 ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:124 ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:258 ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:602 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:615 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:628 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:724 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:737 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:869 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1295 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1641 ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:111 ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:124 ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:258 ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:602 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:615 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:628 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:724 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:737 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:869 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1298 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1644 ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -12104,15 +12131,15 @@ msgstr "Observação: as modificações somente terão efeito após o fechamento #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:290 gtklist.h:6 msgid "All rules must apply" -msgstr "Todas as regras devem se aplicar" +msgstr "Todas as regras devem ser aplicadas" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:293 gtklist.h:7 msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Pelo menos uma regra deve se aplicar" +msgstr "Pelo menos uma regra deve ser aplicada" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:296 gtklist.h:8 msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Exatamente uma regra deve se aplicar" +msgstr "Exatamente uma regra deve ser aplicada" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:416 msgid "Add another rule to the filter" @@ -12176,11 +12203,11 @@ msgstr "_Suíço (Arial, Helvética, sem-serifa)" msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:231 msgid "point size|pt" msgstr "pt" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1430 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1493 ../gramps/gui/views/tags.py:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1433 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1494 ../gramps/gui/views/tags.py:403 msgid "Color" msgstr "Cor" @@ -12232,7 +12259,7 @@ msgstr "Aci_ma:" msgid "Belo_w:" msgstr "Abai_xo:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1253 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:649 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1256 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:649 msgid "Borders" msgstr "Bordas" @@ -12252,115 +12279,115 @@ msgstr "_Esquerda" msgid "_Right" msgstr "_Direita" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:959 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:960 msgid "J_ustify" msgstr "J_ustificado" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:978 msgid "Cen_ter" msgstr "Cen_tro" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1005 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1008 msgid "Le_ft" msgstr "E_squerda" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1023 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1026 msgid "Righ_t" msgstr "Direi_ta" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1040 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1043 msgid "_Top" msgstr "_Superior" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1057 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1060 msgid "_Bottom" msgstr "_Inferior" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1121 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1124 msgid "Paragraph options" msgstr "Opções de parágrafo" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1143 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1146 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1158 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1161 msgid "Column widths" msgstr "Largura das colunas" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1202 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1205 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1228 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1231 msgid "Table options" msgstr "Opções de tabela" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1284 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1287 msgid "Padding:" msgstr "Preenchimento:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1309 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1312 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1325 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1328 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1384 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1387 msgid "Cell options" msgstr "Opções de célula" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1409 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1412 msgid "Line" msgstr "Linha" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1449 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1452 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1465 msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1475 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1478 msgid "Line:" msgstr "Linha:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1488 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1491 msgid "Fill:" msgstr "Preencher:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1503 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1506 msgid "Shadow" msgstr "Sombra" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1579 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1582 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1602 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1605 msgid "Spacing:" msgstr "Espaçamento:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1624 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1627 msgid "Draw shadow" msgstr "Desenhar sombra" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1666 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1669 msgid "Draw options" msgstr "Opções de desenho" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1821 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1824 msgid "Add a new style" msgstr "Adicionar um novo estilo" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1853 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1856 msgid "Edit the selected style" msgstr "Editar o estilo selecionado" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1885 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1888 msgid "Delete the selected style" msgstr "Excluir o estilo selecionado" @@ -12368,7 +12395,7 @@ msgstr "Excluir o estilo selecionado" msgid "_Display on startup" msgstr "_Exibir ao iniciar" -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" @@ -12376,7 +12403,7 @@ msgstr "_Avançar" msgid "Install Selected _Addons" msgstr "Inst_alar as extensões selecionadas" -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1062 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1069 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Existem atualizações disponíveis para as extensões do Gramps" @@ -12485,7 +12512,7 @@ msgstr "" msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "O Gramps detectou uma instalação GTK incompleta" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 #, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" @@ -12502,11 +12529,11 @@ msgstr "" "Veja a documentação README do Gramps para os pré-requisitos da instalação,\n" "tipicamente situado em /usr/share/doc/gramps.\n" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:264 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:297 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Erro na análise dos argumentos" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:313 ../gramps/gui/grampsgui.py:353 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:347 ../gramps/gui/grampsgui.py:386 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" @@ -12522,6 +12549,10 @@ msgstr "" "Você também pode trocar manualmente a visualização inicial no arquivo gramps.ini\n" "trocando o parâmetro last-view.\n" +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:365 +msgid "Gramps terminated because of no DISPLAY" +msgstr "Gramps encerrado devido à falta de MONITOR" + #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:86 msgid "Error Report Assistant" msgstr "Erro no assistente de relatório" @@ -12696,17 +12727,17 @@ msgstr "" msgid "Merge People" msgstr "Mesclar pessoas" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:343 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378 msgid "Alternate Names" msgstr "Nomes alternativos" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:451 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:465 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:320 ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1925 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1979 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4098 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4318 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7247 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:320 ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1943 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2005 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4163 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4386 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7355 msgid "Events" msgstr "Eventos" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1742 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1785 ../gramps/plugins/view/relview.py:527 ../gramps/plugins/view/relview.py:851 ../gramps/plugins/view/relview.py:887 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:339 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3230 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6065 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7454 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1742 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1799 ../gramps/plugins/view/relview.py:528 ../gramps/plugins/view/relview.py:852 ../gramps/plugins/view/relview.py:888 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3265 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6145 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7565 msgid "Parents" msgstr "Pais" @@ -12719,11 +12750,11 @@ msgid "No parents found" msgstr "Nenhum pai/mãe encontrado" #. Go over spouses and build their menu -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1626 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:132 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1626 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:132 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1677 msgid "Spouses" msgstr "Cônjuges" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:101 ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:98 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 ../gramps/plugins/view/relview.py:1395 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:101 ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:98 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:566 ../gramps/plugins/view/relview.py:1397 msgid "Spouse" msgstr "Cônjuge" @@ -12783,58 +12814,49 @@ msgstr "Selecionar sobrenome" msgid "Count" msgstr "Número" -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.__model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each -#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the -#. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:117 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 msgid "Finding Surnames" msgstr "Localizando sobrenomes" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding surnames" msgstr "Localizando sobrenomes" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:674 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:675 msgid "Select a different person" msgstr "Selecionar uma pessoa diferente" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:701 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:702 msgid "Select a person for the report" msgstr "Selecione uma pessoa para o relatório" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:784 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:785 msgid "Select a different family" msgstr "Selecione uma família diferente" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1241 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1242 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Também incluir %s?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1243 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1244 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:87 msgid "Select Person" msgstr "Selecionar pessoa" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1563 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1564 #, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Selecionar a cor da fonte para %s" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1725 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:449 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1726 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:450 msgid "Save As" msgstr "Salvar como" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1729 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:623 ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1730 ../gramps/gui/plug/_windows.py:434 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:623 ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:66 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1806 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:327 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1807 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:328 msgid "Style Editor" msgstr "Editor de estilos" @@ -12915,113 +12937,113 @@ msgstr "Recarregar" msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Atualizando a lista de extensões" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:309 ../gramps/gui/plug/_windows.py:314 ../gramps/gui/plug/_windows.py:405 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:315 ../gramps/gui/plug/_windows.py:410 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Lendo gramps-project.org..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:332 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:333 msgid "Checking addon..." msgstr "Verificando extensão..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:340 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:341 msgid "Unknown Help URL" msgstr "URL de ajuda desconhecida" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:352 msgid "Unknown URL" msgstr "URL desconhecida" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:386 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:388 msgid "Install all Addons" msgstr "Instalar todas as extensões" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:386 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:388 msgid "Installing..." msgstr "Instalando..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:404 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:408 msgid "Installing Addon" msgstr "Instalando extensões" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:425 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:430 msgid "Load Addon" msgstr "Carregar extensão" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:487 ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:188 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:188 msgid "Fail" msgstr "Falhou" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:502 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:547 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:507 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:548 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 msgid "Plugin name" msgstr "Nome do plugin" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:613 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:614 msgid "Authors" msgstr "Autores" #. Save Frame -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:468 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:470 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:614 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 msgid "Detailed Info" msgstr "Informações detalhadas" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:671 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:677 msgid "Plugin Error" msgstr "Erro do plugin" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:736 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:742 msgid "_Execute" msgstr "_Executar" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1031 ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1038 ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "Janela principal" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 #, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1159 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1166 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Baixando e instalando as extensões selecionadas..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1194 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1201 msgid "Installation Errors" msgstr "Erros de Instalação" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1195 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1202 msgid "The following addons had errors: " msgstr "As extensões a seguir apresentaram erros:" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1199 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1207 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1214 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Concluído o download e instalação de extensões" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1201 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1208 #, python-brace-format msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." msgstr[0] "Foi instalada {number_of} extensão." msgstr[1] "Foram instaladas {number_of} extensões." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1211 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Você precisa reiniciar o Gramps para visualizar as novidades." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1208 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1215 msgid "No addons were installed." msgstr "Nenhum extensão foi instalada." @@ -13158,141 +13180,141 @@ msgstr "Erro na exportação de sua árvore genealógica" msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Selecionando os dados para visualização" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:67 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:70 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:68 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:71 msgid "Selecting..." msgstr "Selecionando..." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:159 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:160 msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "Árvore genealógica sem aplicação de filtro:" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:163 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:269 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:564 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:270 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:565 #, python-brace-format msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" msgstr[0] "{number_of} Pessoa" msgstr[1] "{number_of} Pessoas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:166 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:167 msgid "Click to see preview of unfiltered data" msgstr "Clique para visualizar os dados sem filtro" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Não incluir registros marcados como privados" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:193 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:379 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:194 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:380 msgid "Change order" msgstr "Alterar a ordem" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:198 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:199 msgid "Calculate Previews" msgstr "Calcular visualizações" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:278 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:279 msgid "_Person Filter" msgstr "Filtro de _pessoas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:290 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:291 msgid "Click to see preview after person filter" msgstr "Clique para visualizar as pessoas após a aplicação do filtro" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:295 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 msgid "_Note Filter" msgstr "Filtro de A_notações" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:307 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:308 msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "Clique para visualizar as anotações após a aplicação do filtro" #. Frame 3: -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:310 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:311 msgid "Privacy Filter" msgstr "Filtro de privacidade" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:317 msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "Clique para visualizar a privacidade após a aplicação do filtro" #. Frame 4: -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:319 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:320 msgid "Living Filter" msgstr "Filtro de pessoas vivas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:326 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:327 msgid "Click to see preview after living filter" msgstr "Clique para visualizar as pessoas vivas após a aplicação do filtro" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:330 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:331 msgid "Reference Filter" msgstr "Filtro de referências" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:336 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:337 msgid "Click to see preview after reference filter" msgstr "Clique para visualizar as referências após a aplicação do filtro" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:386 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:387 msgid "Hide order" msgstr "Ocultar ordem" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:579 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:580 msgid "Filtering private data" msgstr "Filtrando dados privados" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:588 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:589 msgid "Filtering living persons" msgstr "Filtrando pessoas vivas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:605 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:606 msgid "Applying selected person filter" msgstr "Aplicando o filtro de pessoas selecionado" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:615 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:616 msgid "Applying selected note filter" msgstr "Aplicando o filtro de anotações selecionado" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:624 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:625 msgid "Filtering referenced records" msgstr "Filtrando registros de referências" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:665 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:666 msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "Não é possível um filtro de sistema" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:667 msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "Selecione um filtro diferente para editar" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:695 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:697 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:721 msgid "Include all selected people" msgstr "Incluir todas as pessoas selecionadas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 msgid "Include all selected notes" msgstr "Incluir todas as anotações selecionadas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:722 msgid "Replace given names of living people" msgstr "Substituir o nome próprio das pessoas vivas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:721 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:723 msgid "Replace complete name of living people" msgstr "Substituir o nome completo das pessoas vivas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:722 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:724 msgid "Do not include living people" msgstr "Não incluir pessoas vivas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:731 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:733 msgid "Include all selected records" msgstr "Incluir todos os registros selecionados" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:732 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:734 msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Não incluir registros sem vínculo com a pessoa selecionada" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:753 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:755 msgid "Use Compression" msgstr "Usar Compressão" @@ -13300,7 +13322,7 @@ msgstr "Usar Compressão" msgid "Web Connect" msgstr "Conexão à Web" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:139 ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:379 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:218 ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:139 ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:379 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "Visualização rápida" @@ -13324,7 +13346,7 @@ msgstr "Descartar as alterações não salvas" msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Você fez alterações que ainda não foram salvas." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:243 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:736 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:243 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:737 msgid "Proceed" msgstr "Prosseguir" @@ -13387,11 +13409,11 @@ msgstr "Nenhum item de livro selecionado?" msgid "Please select a book item to configure." msgstr "Selecione um item de livro para configurar." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:616 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:252 ../gramps/gui/views/tags.py:413 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:616 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:252 ../gramps/gui/views/tags.py:414 msgid "_Up" msgstr "_Para cima" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:617 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:253 ../gramps/gui/views/tags.py:414 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:617 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:253 ../gramps/gui/views/tags.py:415 msgid "_Down" msgstr "Para _baixo" @@ -13413,15 +13435,15 @@ msgstr "Menu de itens disponíveis" msgid "No items" msgstr "Nenhum item" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:714 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:715 msgid "This book has no items." msgstr "Este livro não tem itens." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:726 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:727 msgid "No book name" msgstr "Sem nome do livro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:727 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:728 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -13431,19 +13453,19 @@ msgstr "" "\n" "Indique um nome antes de salvar." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 msgid "Book name already exists" msgstr "O nome do livro já existe" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Você está prestes a salvar um livro com um nome que já existe." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:925 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:926 msgid "Generate Book" msgstr "Gerar Livro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:968 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:969 msgid "Gramps Book" msgstr "Livro do Gramps" @@ -13479,12 +13501,12 @@ msgstr "Paisagem" msgid "inch|in." msgstr "pol." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:141 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #. Styles Frame -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:322 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:101 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:230 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:323 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:103 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:233 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -13505,21 +13527,21 @@ msgstr "Estilo" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:836 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:686 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:108 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:662 ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:93 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:415 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:504 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:779 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:967 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:269 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:704 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:989 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:203 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:216 ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:287 ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:92 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:894 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9327 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1591 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:365 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:836 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:686 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:110 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:665 ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:93 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:415 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:504 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:779 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:975 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:269 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:704 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1032 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:203 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:216 ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:287 ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:92 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:894 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9620 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1609 msgid "Report Options" msgstr "Opções do relatório" #. need any labels at top: -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:453 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:455 msgid "Document Options" msgstr "Opções do documento" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:499 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:526 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:501 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:528 msgid "Permission problem" msgstr "Problema de permissões" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:500 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:502 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -13530,23 +13552,23 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, selecione outra pasta ou corrija as permissões." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:509 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:511 msgid "File already exists" msgstr "O arquivo já existe" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:510 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Você pode escolher entre sobrescrever o arquivo ou alterar o nome do arquivo selecionado." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:514 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrescrever" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:513 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:515 msgid "_Change filename" msgstr "_Alterar o nome do arquivo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:527 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:529 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -13557,11 +13579,11 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, selecione outro caminho ou corrija as permissões." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534 ../gramps/plugins/export/exportxml.py:143 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:536 ../gramps/plugins/export/exportxml.py:143 msgid "No directory" msgstr "Nenhum diretório" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:535 ../gramps/plugins/export/exportxml.py:144 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 ../gramps/plugins/export/exportxml.py:144 #, python-format msgid "" "There is no directory %s.\n" @@ -13572,43 +13594,43 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, crie-o ou selecione outro diretório." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663 ../gramps/gui/plug/tool.py:135 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 msgid "Active person has not been set" msgstr "Pessoa ativa não definida" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:662 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Você precisa selecionar uma pessoas ativa para que este relatório funcione corretamente." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:714 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:716 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:723 msgid "Report could not be created" msgstr "O relatório não pôde ser criado" -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:168 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:11 gtklist.h:1 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:117 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:160 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:171 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:11 gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "padrão" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:88 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:90 msgid "Document Styles" msgstr "Estilos de documento" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:130 msgid "New Style" msgstr "Estilo novo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:139 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:141 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Erro salvando folha de estilo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:227 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:230 msgid "Style editor" msgstr "Editor de estilos" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:305 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:326 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:342 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:375 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:308 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:329 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:345 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:378 msgid "No description available" msgstr "Descrição não disponível" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:355 #, python-format msgid "Column %d:" msgstr "Coluna %d:" @@ -13651,7 +13673,7 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Continuar com a ferramenta" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Você precisa selecionar uma pessoa ativa para esta ferramenta funcionar corretamente." @@ -13661,7 +13683,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 msgid "Select Source or Citation" -msgstr "Selecionar fonte de referência ou citação" +msgstr "Selecionar fonte ou citação" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:75 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" @@ -13762,7 +13784,7 @@ msgstr "Você não tem dicionários instalados. Instale um ou desative a verific msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgstr "A inicialização do verificador ortográfico falhou: %s" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:498 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:501 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dica do dia" @@ -13789,11 +13811,11 @@ msgstr "11" msgid "Undo History" msgstr "Histórico de desfazimentos" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:576 ../gramps/gui/viewmanager.py:1221 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:589 ../gramps/gui/viewmanager.py:1229 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:581 ../gramps/gui/viewmanager.py:1238 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:594 ../gramps/gui/viewmanager.py:1246 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" @@ -13847,7 +13869,12 @@ msgstr "O programa externo falhou ao iniciar ou encontrou um erro" msgid "Error from external program" msgstr "Erro de um programa externo" -#: ../gramps/gui/utils.py:576 +#: ../gramps/gui/utils.py:416 ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 +#, python-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "O arquivo %s não existe" + +#: ../gramps/gui/utils.py:579 msgid "" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" "\n" @@ -13857,234 +13884,229 @@ msgstr "" "\n" "Para editar a citação, feche o editor de fonte e abra um editor exclusivo para a citação" -#: ../gramps/gui/utils.py:589 +#: ../gramps/gui/utils.py:592 msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Não é possível abrir o editor de nova citação" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:430 ../gramps/gui/viewmanager.py:1195 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:433 ../gramps/gui/viewmanager.py:1203 msgid "No Family Tree" msgstr "Nenhuma Árvore Genealógica" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:452 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Conectar a uma base de dados recente" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:470 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 msgid "_Family Trees" msgstr "_Árvores genealógicas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:471 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Gerenciar árvores genealógicas..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 msgid "Manage databases" msgstr "Gerenciar bancos de dados" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _recente" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 msgid "Open an existing database" msgstr "Abrir uma base de dados existente" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 msgid "_View" msgstr "_Exibir" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferências..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Página Web do Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Listas de _discussão do Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Relatar um erro" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "R_elatórios/Ferramentas adicionais" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Gerenciador de _plugins" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "_FAQ" msgstr "Perguntas _frequentes" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Teclas de atalho" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 msgid "_User Manual" msgstr "Man_ual do usuário" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:504 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 msgid "Close the current database" msgstr "Fechar a base de dados atual" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 msgid "_Export..." msgstr "_Exportar..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 msgid "Make Backup..." msgstr "Fazer cópia de segurança..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Fazer cópia de segurança da base de dados Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Abandonar alterações e sair" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "_Reports" msgstr "_Relatórios" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Abre o diálogo de relatórios" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:518 msgid "Books..." msgstr "Livros..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 msgid "_Windows" msgstr "_Janelas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 msgid "Clip_board" msgstr "Área de _transferência" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Abre o diálogo da área de transferência" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 ../gramps/gui/viewmanager.py:560 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 ../gramps/gui/viewmanager.py:573 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Abre o diálogo de ferramentas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:572 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574 msgid "_Configure..." msgstr "_Configurar..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:575 msgid "Configure the active view" msgstr "Configura a visualização ativa" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 msgid "_Navigator" msgstr "_Navegador" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:582 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _ferramentas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:584 msgid "F_ull Screen" msgstr "Tela _cheia" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:587 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:600 msgid "Undo History..." msgstr "Histórico de desfazimentos..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:610 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:623 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Tecla %s não configurada" -#. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:717 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Carregando plugins..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:724 ../gramps/gui/viewmanager.py:739 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:732 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:730 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrando plugins..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:737 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 msgid "Abort changes?" msgstr "Abandonar alterações?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:777 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Abandonar as alterações retornará a base de dados para o estado em que ela estava antes de iniciar essa sessão de edição." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 msgid "Abort changes" msgstr "Abandonar alterações" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Não é possível abandonar as alterações da sessão" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:793 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "As alterações não podem ser completamente abandonadas porque o número de alterações feitas nesta sessão excedeu o limite." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:947 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:954 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Falha ao carregar a exibição. Verifique os erros no relatório." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1099 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1106 msgid "Import Statistics" msgstr "Estatísticas de importação" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1165 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1173 msgid "Read Only" msgstr "Somente leitura" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1272 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1280 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Cópia de segurança do Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1302 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289 msgid "File:" msgstr "Arquivo:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1343 msgid "Media:" msgstr "Mídia:" @@ -14094,80 +14116,57 @@ msgstr "Mídia:" #. What to include #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1340 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:689 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:852 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1045 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:736 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1024 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1349 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:692 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:852 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:736 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067 msgid "Include" msgstr "Incluir" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1341 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:137 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1350 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:139 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1342 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1352 msgid "Exclude" msgstr "Excluir" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1357 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1368 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "O arquivo de cópia de segurança já existe! Sobrescrevê-lo?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1358 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1369 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "O arquivo '%s' já existe." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1359 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1370 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Prosseguir e sobrescrever" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1360 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1371 msgid "Cancel the backup" msgstr "Cancelar a cópia de segurança" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1368 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1379 msgid "Making backup..." msgstr "Fazendo cópia de segurança..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1380 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1392 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Cópia de segurança salva em '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1383 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1395 msgid "Backup aborted" msgstr "Cópia de segurança cancelada" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1392 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1404 msgid "Select backup directory" msgstr "Selecionar a pasta da cópia de segurança" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1656 -msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "Falha no carregamento do plugin" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1657 -#, python-format -msgid "" -"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" -"\n" -"%(error_msg)s\n" -"\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at %(gramps_bugtracker_url)s or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." -msgstr "" -"O plugin %(name)s não foi carregado e apresentou um erro.\n" -"\n" -"%(error_msg)s\n" -"\n" -"Se você não souber a corrigir esta falha, você pode enviar um relatório de erro em %(gramps_bugtracker_url)s ou entrar em contato com o autor do plugin (%(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"Se você não quiser que o Gramps tente carregar este plugin novamente, você pode ocultá-lo usando o gerenciador de plugins no menu Ajuda." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1713 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1628 msgid "Failed Loading View" msgstr "Falha no carregamento da visualização" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1714 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1629 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -14186,15 +14185,38 @@ msgstr "" "\n" "Se você não quiser que o Gramps tente carregar esta visualização novamente, você pode ocultá-la usando o gerenciador de plugins no menu Ajuda." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1721 +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "Falha no carregamento do plugin" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1722 +#, python-format +msgid "" +"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at %(gramps_bugtracker_url)s or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" +"O plugin %(name)s não foi carregado e apresentou um erro.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Se você não souber a corrigir esta falha, você pode enviar um relatório de erro em %(gramps_bugtracker_url)s ou entrar em contato com o autor do plugin (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Se você não quiser que o Gramps tente carregar este plugin novamente, você pode ocultá-lo usando o gerenciador de plugins no menu Ajuda." + #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:65 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "" -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:227 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:234 ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:227 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:234 ../gramps/gui/views/navigationview.py:276 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizar marcadores" -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:432 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:433 msgid "Cannot bookmark this reference" msgstr "Não é possível criar um marcador para esta referência" @@ -14214,68 +14236,68 @@ msgstr "Exportar visualização..." msgid "action|_Edit..." msgstr "_Editar..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:438 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:443 msgid "Active object not visible" msgstr "O objeto ativo não está visível" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:449 ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:202 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:218 ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:453 ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:203 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:219 ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Não foi possível definir um marcador" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:450 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:454 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Um marcador não pode ser estabelecido porque nada foi selecionado." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:546 msgid "Multiple Selection Delete" msgstr "Exlusão de Múltipla" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:542 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:547 msgid "More than one item has been selected for deletion. Select the option indicating how to delete the items:" msgstr "Mais de um item foi selecionado para exclusão. Selecione a opção indicando como excluir os itens:" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:549 msgid "Delete All" msgstr "Excluir _Tudo" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:550 msgid "Confirm Each Delete" msgstr "Confirmar Cada Exclusão" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:555 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:561 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Este item está sendo usado no momento. Se você excluí-lo, ele será removido da base de dados e de todos os itens que fazem referência a ele." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:559 ../gramps/plugins/view/familyview.py:267 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 ../gramps/plugins/view/familyview.py:267 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Excluir o item irá removê-lo da base de dados." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:566 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:312 ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:572 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:312 ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Excluir %s?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:567 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:573 msgid "_Delete Item" msgstr "_Excluir item" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:608 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:615 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Coluna pressionada, ordenando..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1000 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportar visualização como planilha" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1013 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1020 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1014 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1021 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Planilha do OpenDocument" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1202 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1209 msgid "Columns" msgstr "Colunas" @@ -14284,85 +14306,85 @@ msgstr "Colunas" msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s foi inserido nos marcadores" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:203 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:219 ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:204 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:220 ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Um marcador não pode ser definido porque nenhum deles foi selecionado." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar marcador" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:276 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:294 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Ir para o próximo objeto no histórico" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 msgid "_Back" msgstr "_Voltar" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:302 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Ir para o objeto anterior no histórico" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1545 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:306 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1559 msgid "_Home" msgstr "_Página inicial" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:308 msgid "Go to the default person" msgstr "Ir para a pessoa inicial" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:312 msgid "Set _Home Person" msgstr "_Definir a pessoa inicial" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 msgid "No Home Person" msgstr "Não foi definida uma pessoa inicial" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:338 msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." msgstr "Você precisa de uma \"pessoa predefinida\" para a qual deseja ir. Selecione a visualização de pessoas, selecione a pessoa que você quer que seja a \"pessoa inicial\", então confirme a sua escolha por meio do menu Editar ->Definir pessoa inicial." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 ../gramps/gui/views/navigationview.py:351 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Ir para um ID Gramps" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:374 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:375 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Erro: %s não é um ID Gramps válido" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:406 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:422 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barra lateral" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:409 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:425 msgid "_Bottombar" msgstr "_Barra inferior" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:545 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:561 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Configurar %(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:562 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:578 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:597 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Configurar visualização %s" #. top widget at the top -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:595 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:611 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Exibição %(name)s: %(msg)s" @@ -14387,73 +14409,73 @@ msgstr "Organizar etiquetas..." msgid "Tag selected rows" msgstr "Etiqueta das colunas selecionadas" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:274 msgid "Adding Tags" msgstr "Adicionando etiquetas" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:278 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:279 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Adicionar etiqueta à seleção (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:341 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:342 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Alterar a prioridade da etiqueta" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:386 ../gramps/gui/views/tags.py:393 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:387 ../gramps/gui/views/tags.py:394 msgid "Organize Tags" msgstr "Organizar etiquetas" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:489 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:490 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Remover a etiqueta '%s'?" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:490 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:491 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." msgstr "A definição da etiqueta será removida. A etiqueta será removida também de todos os objetos da base de dados." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:521 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:523 msgid "Removing Tags" msgstr "Removendo etiquetas" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:526 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:528 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Excluir etiqueta (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:585 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:586 msgid "Cannot save tag" msgstr "Não foi possível salvar a etiqueta" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:586 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:587 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "O nome da etiqueta não pode estar em branco" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:590 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:592 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Adicionar etiqueta (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:596 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:598 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Editar etiqueta (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:606 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:608 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:608 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:610 msgid "New Tag" msgstr "Nova etiqueta" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:618 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:620 msgid "Tag Name:" msgstr "Nome da etiqueta:" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:625 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:627 msgid "Pick a Color" msgstr "Extrair uma cor" @@ -14485,34 +14507,34 @@ msgstr "Expandir esta seção" msgid "Collapse this section" msgstr "Recolher esta seção" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1564 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1599 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1628 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1564 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1613 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1642 msgid "People Menu" msgstr "Menu de pessoas" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1589 ../gramps/plugins/view/relview.py:800 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1589 ../gramps/plugins/view/relview.py:801 msgid "Edit family" msgstr "Editar família" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1608 ../gramps/plugins/view/relview.py:801 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1608 ../gramps/plugins/view/relview.py:802 msgid "Reorder families" msgstr "Reordenar famílias" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1614 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1650 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1898 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1614 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1664 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1912 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #. Go over siblings and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1662 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1700 ../gramps/plugins/view/relview.py:903 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1662 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1714 ../gramps/plugins/view/relview.py:904 msgid "Siblings" msgstr "Irmãos" #. Go over children and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1705 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:829 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:843 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1745 ../gramps/plugins/view/relview.py:1410 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:760 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1705 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:663 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1759 ../gramps/plugins/view/relview.py:1412 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:753 msgid "Children" msgstr "Filhos" #. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1788 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1835 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1788 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1849 msgid "Related" msgstr "Relacionado" @@ -14524,7 +14546,7 @@ msgstr "Adicionar parceiro a uma pessoa" msgid "Add a person" msgstr "Adicionar uma pessoa" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1925 ../gramps/plugins/view/relview.py:1551 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1925 ../gramps/plugins/view/relview.py:1553 msgid "Add Child to Family" msgstr "Adicionar filho(a) à família" @@ -14552,11 +14574,11 @@ msgstr "Remover um gramplet" msgid "Restore default gramplets" msgstr "Restaurar os gramplets predefinidos" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:544 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:545 msgid "Restore to defaults?" msgstr "Restaurar os predefinidos?" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:545 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:546 msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." msgstr "A barra de gramplets será restaurada para mostrar os gramplets predefinidos. Esta ação não poderá ser desfeita." @@ -14656,7 +14678,7 @@ msgstr "_Abrir link" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Copiar _link" +msgstr "Copiar endereço do _link" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 msgid "_Edit Link" @@ -14796,11 +14818,11 @@ msgstr "Reconstruir os mapas de referências" msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." msgstr "Uma segunda transação é iniciada enquanto ainda há uma transação, \"%s\", ativa na base de dados." -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2522 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2516 msgid "DB-API version" msgstr "Versão do DB-API" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2534 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2528 msgid "Database db version" msgstr "Versão da base de dados" @@ -14828,11 +14850,11 @@ msgstr "Base de dados In-_Memory" msgid "In-Memory Database" msgstr "Base de dados In-Memory" -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:464 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:463 msgid "Characters per line" msgstr "Caracteres por linha" -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:465 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:464 msgid "The number of characters per line" msgstr "Número de caracteres por linha" @@ -14953,11 +14975,11 @@ msgstr "Afasta a exibição da página" msgid "of %d" msgstr "de %d" -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:273 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9243 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:265 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:273 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9534 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:268 msgid "Possible destination error" msgstr "Possível erro de destino" -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9244 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:266 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9535 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:269 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Parece que você definiu a sua pasta de destino para uma pasta usada para armazenamento de dados. Isso por criar problemas com o gerenciamento de arquivos. É recomendável que você considere usar uma pasta diferente para armazenar suas páginas Web geradas." @@ -15034,7 +15056,7 @@ msgstr "Gráfico de ascendentes" msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Gráfico de ascendentes para %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:357 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:113 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:689 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:195 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:100 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:112 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:113 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:440 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:160 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:175 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:90 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:105 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:84 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:357 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:113 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:689 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:195 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:100 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:179 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:112 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:113 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:440 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:160 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:179 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:90 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:105 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:84 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "A pessoa %s não está na base de dados" @@ -15056,7 +15078,7 @@ msgstr "Imprimindo a árvore..." msgid "Tree Options" msgstr "Opções da árvore" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:788 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:688 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:672 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:283 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:427 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:506 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:271 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:788 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:688 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:675 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:283 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:427 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:506 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:271 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 msgid "Center Person" msgstr "Pessoa principal" @@ -15072,7 +15094,7 @@ msgstr "Incluir irmãos da pessoa principal" msgid "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" msgstr "Se exibir apenas a pessoa central ou todos os seus irmãos também" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:805 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:696 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:293 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:527 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:805 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:696 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:293 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:527 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 msgid "Generations" msgstr "Gerações" @@ -15358,7 +15380,7 @@ msgstr "Uma geração de caixas vazias para ascendentes desconhecidos" msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " Gerações de caixas vazias para ascendentes desconhecidos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1760 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:372 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:961 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1173 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:314 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:333 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:855 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1155 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:419 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:198 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:234 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:325 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1760 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:372 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:961 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1191 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:314 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:333 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:855 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1204 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:419 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:198 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:234 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:325 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:330 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:964 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição de texto." @@ -15389,11 +15411,11 @@ msgstr "Relatório de calendário" msgid "Formatting months..." msgstr "Formatando meses..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1257 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1269 msgid "Applying Filter..." msgstr "Aplicando filtro..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1262 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1274 msgid "Reading database..." msgstr "Lendo base de dados..." @@ -15435,24 +15457,24 @@ msgstr[1] "" "{spouse} e\n" " {person}, {nyears}" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1608 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1626 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Selecione um filtro para limitar as pessoas que aparecem no calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:689 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:673 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:428 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:507 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:971 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:272 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:206 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:689 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:676 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:428 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:507 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:272 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:206 msgid "The center person for the report" msgstr "Pessoa principal para o relatório" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:439 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:439 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1655 msgid "Include only living people" msgstr "Incluir somente pessoas vivas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:491 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1638 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:491 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1656 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Incluir somente pessoas vivas no calendário" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1666 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1685 msgid "Content Options" msgstr "Opções de conteúdo" @@ -15461,7 +15483,7 @@ msgstr "Opções de conteúdo" msgid "Year of calendar" msgstr "Ano do calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:443 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1692 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:443 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1711 msgid "Country for holidays" msgstr "País para feriados" @@ -15470,47 +15492,47 @@ msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Selecione o país para ver os respectivos feriados" #. Default selection ???? -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1727 msgid "First day of week" msgstr "Primeiro dia da semana" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:525 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1712 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:525 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1730 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Selecione o primeiro dia da semana para o calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:465 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1716 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:465 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1734 msgid "Birthday surname" msgstr "Sobrenome de nascimento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1717 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1735 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Esposas usam o sobrenome do marido (da primeira família listada)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1719 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1737 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Esposas usam o sobrenome do marido (da última família listada)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:468 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1721 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:468 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1739 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Esposas usam sobrenome próprio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:469 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1722 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:469 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1740 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Selecione o sobrenome a ser exibido para mulheres casadas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:472 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1732 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:472 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1750 msgid "Include birthdays" msgstr "Incluir aniversários de nascimento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1733 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1751 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Incluir aniversários de nascimento no calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:539 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1736 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:539 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1754 msgid "Include anniversaries" msgstr "Incluir aniversários de eventos especiais" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1737 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1755 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Incluir aniversários de eventos especiais no calendário" @@ -15832,7 +15854,7 @@ msgstr "" "Gráfico em leque de %(generations)d gerações para\n" "%(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:697 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:294 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:528 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:697 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:294 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:528 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Número de gerações a incluir no relatório" @@ -15953,7 +15975,7 @@ msgstr "Mês de falecimento" msgid "Birth place" msgstr "Lugar de nascimento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 msgid "Death place" msgstr "Lugar do falecimento" @@ -16074,11 +16096,11 @@ msgstr "%s (pessoas):" msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Determina quais pessoas são incluídas no relatório." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:994 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:423 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:998 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9359 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1612 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:994 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:423 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1041 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9652 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1630 msgid "Filter Person" msgstr "Pessoa do filtro" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:995 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:999 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:995 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1042 msgid "The center person for the filter." msgstr "Pessoa principal para o filtro." @@ -16160,8 +16182,8 @@ msgstr "Incluir gráficos com os dados indicados." msgid "The style used for the items and values." msgstr "O estilo usado para os itens e valores." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1125 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:498 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:349 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:560 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:915 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1127 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:296 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:846 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1123 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:178 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:171 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:311 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1125 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:498 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:349 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:560 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:915 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1145 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:296 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:846 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1172 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:178 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:171 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:311 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:933 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "O estilo usado para o título da página." @@ -16179,7 +16201,7 @@ msgstr "Nome" msgid "Timeline" msgstr "Cronograma" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:133 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:133 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:663 msgid "Applying filter..." msgstr "Aplicando filtro..." @@ -16209,7 +16231,7 @@ msgstr "Localizando o intervalo de datas..." msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Determina quais pessoas são incluídas no relatório" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:225 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9360 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1613 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:225 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9653 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1631 msgid "The center person for the filter" msgstr "Pessoa principal utilizada pelo filtro" @@ -16381,7 +16403,7 @@ msgstr "Incluir casamentos" msgid "Include children" msgstr "Incluir filhos" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:138 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:138 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 msgid "Include places" msgstr "Incluir lugares" @@ -16389,60 +16411,60 @@ msgstr "Incluir lugares" msgid "Translate headers" msgstr "Traduzir cabeçalhos" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:131 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:335 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3786 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:131 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2918 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3828 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:133 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:337 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3787 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:133 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2926 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3829 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 msgid "Enclosed_by" -msgstr "Circundado_por" +msgstr "Englobado_por" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 #, python-brace-format msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" msgstr "A exportação para CSV não suporta sobrenomes não primários, {count} foram desconsiderados" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 msgid "Birth source" msgstr "Fonte do nascimento" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 msgid "Baptism date" msgstr "Data do batismo" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 msgid "Baptism place" msgstr "Lugar do batismo" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 msgid "Baptism source" msgstr "Fonte do batismo" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 msgid "Death source" msgstr "Fonte do falecimento" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 msgid "Burial date" msgstr "Data de sepultamento" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 msgid "Burial place" msgstr "Lugar do sepultamento" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 msgid "Burial source" msgstr "Fonte do sepultamento" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:619 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2696 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:620 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 msgid "Husband" msgstr "Marido" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:628 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2694 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:629 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2724 msgid "Wife" msgstr "Esposa" @@ -16454,23 +16476,35 @@ msgstr "_Restringir dados de pessoas vivas" msgid "Writing individuals" msgstr "Escrevendo indivíduos" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:756 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:667 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:757 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1033 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1125 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3988 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5696 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 +msgid "FAX" +msgstr "FAX" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:771 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 msgid "Writing families" msgstr "Escrevendo famílias" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:922 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:937 msgid "Writing sources" msgstr "Escrevendo fontes" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:957 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:972 msgid "Writing notes" msgstr "Escrevendo anotações" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:995 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1010 msgid "Writing repositories" msgstr "Escrevendo repositórios" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1497 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1127 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5708 +msgid "EMAIL" +msgstr "EMAIL" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1129 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5720 +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1522 msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "A exportação para GEDCOM falhou" @@ -16571,7 +16605,7 @@ msgstr "Distribuição da diferença de idade entre pai e filhos" msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Distribuição da diferença de idade entre mãe e filhos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:238 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:238 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8063 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" @@ -16614,7 +16648,7 @@ msgstr "%(depth)s. %(name)s" msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." msgstr "Clique duas vezes em uma linha para visualizar um rápido relatório mostrando todas as pessoas com o atributo selecionado." -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:56 ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1373 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:56 ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1370 msgid "Key" msgstr "Chave" @@ -16834,7 +16868,7 @@ msgstr "Descendentes" msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Gramplet que mostra os descendentes da pessoa ativa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6882 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6986 msgid "Ancestors" msgstr "Ascendentes" @@ -16874,7 +16908,7 @@ msgstr "Nuvem de nomes" msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "Gramplet que mostra todos os nomes próprios como uma nuvem de texto" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:516 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7068 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:524 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7172 msgid "Pedigree" msgstr "Linhagem" @@ -16910,7 +16944,7 @@ msgstr "Nuvem de sobrenomes" msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Gramplet que mostra todos os sobrenomes em forma de nuvem de texto" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1125 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1139 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1153 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1167 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1181 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1195 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1209 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1223 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1201 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1215 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1229 msgid "gramplet|To Do" msgstr "Tarefas" @@ -17008,497 +17042,513 @@ msgstr "" "Os recursos de metadados de imagens não estarão disponíveis.\n" "Para criá-los para o Gramps consulte %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 msgid "Person Residence" msgstr "Residência da pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:430 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplet que mostra os eventos da residência para uma pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 msgid "Person Events" msgstr "Eventos da pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:444 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1303 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Gramplet que mostra os eventos de uma pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 msgid "Family Events" msgstr "Eventos familiares" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:458 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Gramplet que mostra os eventos de uma família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 msgid "Person Gallery" msgstr "Galeria da pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:472 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Gramplet que mostra os objetos de mídia de uma pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:479 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:493 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:507 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:521 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:535 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:549 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 msgid "Family Gallery" msgstr "Galeria da família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:486 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "Gramplet que mostra os objetos de mídia de uma família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 msgid "Event Gallery" msgstr "Galeria de eventos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:500 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Gramplet que mostra os objetos de mídia de um evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 msgid "Place Gallery" msgstr "Galeria de lugares" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:514 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Gramplet que mostra os objetos de mídia de um lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 msgid "Source Gallery" msgstr "Galeria de fontes de referência" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:528 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Gramplet que mostra os objetos de mídia de uma fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 msgid "Citation Gallery" msgstr "Galeria de citação" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:542 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "Gramplet que mostra os objetos de mídia de uma citação" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 msgid "Person Attributes" msgstr "Atributos pessoais" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:556 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Gramplet que mostra os atributos de uma pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 msgid "Event Attributes" msgstr "Atributos do evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:570 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet que mostra os atributos de um evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 msgid "Family Attributes" msgstr "Atributos da família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:584 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplet que mostra os atributos de uma família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 msgid "Media Attributes" msgstr "Atributos de mídia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:598 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet que mostra os atributos de um objeto de mídia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 msgid "Source Attributes" msgstr "Atributos da Fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:612 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 msgid "Gramplet showing the attributes of a source object" msgstr "Gramplet que mostra os atributos de um objeto fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 msgid "Citation Attributes" msgstr "Atributos da Citação" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:626 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object" msgstr "Gramplet que mostra os atributos de um objeto citação" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 msgid "Person Notes" msgstr "Anotações da pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:640 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet que mostra as anotações de uma pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 msgid "Event Notes" msgstr "Anotações de Evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:654 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet que mostra as anotações de um evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:775 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:775 msgid "Family Notes" msgstr "Anotações de Família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:668 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplet que mostra as anotações de uma família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 msgid "Place Notes" msgstr "Aotações de Lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:682 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet que mostra as anotações de um lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 msgid "Source Notes" -msgstr "Anotações de fonte de referência" +msgstr "Anotações da fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:696 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet que mostra as anotações de uma fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 msgid "Citation Notes" msgstr "Anotações de citação" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:710 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Gramplet que mostra as anotações de uma citação" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 msgid "Repository Notes" msgstr "Anotações de Repositório" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:724 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Gramplet que mostra as anotações de um repositório" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 msgid "Media Notes" msgstr "Anotações de mídia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:738 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet que mostra as anotações de um objeto de mídia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 msgid "Person Citations" msgstr "Citações da pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:752 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Gramplet que mostra as citações de uma pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 msgid "Event Citations" msgstr "Citações de evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:766 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Gramplet que mostra as citações de um evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 msgid "Family Citations" msgstr "Citações de família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:780 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Gramplet que mostra as citações de uma família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 msgid "Place Citations" msgstr "Citações de lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:794 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Gramplet que mostra as citações de um lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 msgid "Media Citations" msgstr "Citações de mídia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:808 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Gramplet que mostra as citações de um objeto de mídia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 msgid "Person Children" msgstr "Filhos de pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:822 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gramplet que mostra os filhos de uma pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 msgid "Family Children" msgstr "Filhos de família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:836 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet que mostra os filhos de uma família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 msgid "Person References" msgstr "Referências da Pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:850 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 msgid "Gramplet showing the backlink references for a person" -msgstr "Gramplet que mostra os links reversos de uma pessoa" +msgstr "Gramplet que mostra os vínculos reversos de uma pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:857 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:871 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:885 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:899 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:913 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:927 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:941 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:955 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:969 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2643 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3132 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5655 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6664 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2670 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3166 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5734 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6768 msgid "References" msgstr "Referências" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 msgid "Event References" msgstr "Referências do Evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:864 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 msgid "Gramplet showing the backlink references for an event" -msgstr "Gramplet que mostra os links reversos de um evento" +msgstr "Gramplet que mostra os vínculos reversos de um evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 msgid "Family References" msgstr "Referências da Família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:878 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 msgid "Gramplet showing the backlink references for a family" -msgstr "Gramplet que mostra os links reversos de uma família" +msgstr "Gramplet que mostra os vínculos reversos de uma família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 msgid "Place References" msgstr "Referências do Lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:892 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 msgid "Gramplet showing the backlink references for a place" -msgstr "Gramplet que mostra os links reversos de um lugar" +msgstr "Gramplet que mostra os vínculos reversos de um lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2527 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2553 msgid "Source References" msgstr "Fontes de referência" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:906 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 msgid "Gramplet showing the backlink references for a source" -msgstr "Gramplet que mostra os links reversos de uma fonte" +msgstr "Gramplet que mostra os vínculos reversos de uma fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 msgid "Citation References" msgstr "Referências da Citação" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:920 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation" -msgstr "Gramplet que mostra os links reversos de uma citação" +msgstr "Gramplet que mostra os vínculos reversos de uma citação" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 msgid "Repository References" msgstr "Referências de repositório" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:934 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository" -msgstr "Gramplet que mostra os links reversos de um repositório" +msgstr "Gramplet que mostra os vínculos reversos de um repositório" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 msgid "Media References" msgstr "Referências de Mídia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:948 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object" -msgstr "Gramplet que mostra os links reversos de um objeto mídia" +msgstr "Gramplet que mostra os vínculos reversos de um objeto mídia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 msgid "Note References" msgstr "Anotações de Referências" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:962 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 msgid "Gramplet showing the backlink references for a note" -msgstr "Gramplet que mostra os links reversos de uma anotação" +msgstr "Gramplet que mostra os vínculos reversos de uma anotação" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 msgid "Person Filter" msgstr "Filtro de pessoas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:976 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 msgid "Family Filter" msgstr "Filtro de famílias" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:990 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 msgid "Event Filter" msgstr "Filtro de eventos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1004 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 msgid "Source Filter" msgstr "Filtro de fontes de referência" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1018 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de fontes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 msgid "Citation Filter" msgstr "Filtro de citação" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1032 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de citação" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 msgid "Place Filter" msgstr "Filtro de lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1046 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 msgid "Media Filter" msgstr "Filtro de de mídia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1060 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de mídia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1073 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079 msgid "Repository Filter" msgstr "Filtro de repositórios" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1074 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1080 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de repositório" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1087 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 msgid "Note Filter" msgstr "Filtro de Anotações" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1088 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1094 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de anotações" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1101 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1112 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1107 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1118 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:119 msgid "Records" msgstr "Registros" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1102 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:413 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1108 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:413 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Exibe algumas estatísticas interessantes sobre pessoas e famílias" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 msgid "Person To Do" msgstr "Tarefas de pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "Gramplet que mostra as tarefas para uma pessoa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 msgid "Event To Do" msgstr "Tarefas de evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "Gramplet que mostra as tarefas de um evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 msgid "Family To Do" msgstr "Tarefas de família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1146 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" msgstr "Gramplet que mostra as notas de tarefas para uma família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 msgid "Place To Do" msgstr "Tarefas de lugares" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1160 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "Gramplet que mostra as notas de tarefas para um lugar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 msgid "Source To Do" msgstr "Tarefas de fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "Gramplet que mostra as notas de tarefas para uma fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193 msgid "Citation To Do" msgstr "Tarefas de citação" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1188 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1194 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" msgstr "Gramplet que mostra as notas de tarefas para uma citação" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1201 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207 msgid "Repository To Do" msgstr "Tarefa de repositório" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1202 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1208 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" msgstr "Gramplet que mostra as notas de tarefas para um repositório" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1215 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221 msgid "Media To Do" msgstr "Tarefas de mídia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1216 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1222 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "Gramplet que mostra as notas de tarefas para um objeto de mídia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1255 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1269 msgid "SoundEx" msgstr "SoundEx" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1256 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1262 msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" msgstr "Gramplet para gerar códigos SoundEx" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1268 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1274 msgid "Place Enclosed By" -msgstr "Lugar Circundado Por" +msgstr "Lugar englobado por" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1269 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1275 msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place" -msgstr "Gramplet que mostra os lugares circundados pelo lugar atual" +msgstr "Gramplet que mostra os lugares englobados pelo lugar atual" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1282 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1288 msgid "Place Encloses" -msgstr "Lugar Circunda" +msgstr "Lugar engloba" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1283 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1289 msgid "Gramplet showing the places that the active place encloses" -msgstr "Gramplet que mostra os lugares que o lugar ativo circunda" +msgstr "Gramplet que mostra os lugares que o lugar ativo engloba" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1290 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1296 msgid "Encloses" -msgstr "Circunda" +msgstr "Engloba" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1302 +msgid "Geography coordinates for Person Events" +msgstr "Coordenadas geográficas para os eventos de uma pessoa" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1310 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1324 +msgid "Events Coordinates" +msgstr "Coordenadas do evento" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1316 +msgid "Geography coordinates for Family Events" +msgstr "Coordenadas geográficas para os eventos de uma família" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1317 +msgid "Gramplet showing the events for all the family" +msgstr "Gramplet que mostra os eventos para toda a família" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:93 msgid "Uncollected object" @@ -17597,7 +17647,7 @@ msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " tem 1 de 1 indivíduo (%(percent)s completo)\n" #. Create the Generation title, set an index marker -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:213 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:218 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:343 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:185 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:213 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:218 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:347 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:185 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Geração %d" @@ -17732,48 +17782,48 @@ msgstr "Código SoundEx:" msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Clique duas vezes no item para ver as ocorrências" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:87 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:241 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:87 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:241 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 msgid "less than 1" msgstr "menos de 1" #. ------------------------- -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:98 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:248 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:114 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1857 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1970 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6014 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:99 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:114 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1996 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6093 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 msgid "Individuals" msgstr "Indivíduos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:100 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:101 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 msgid "Number of individuals" msgstr "Número de indivíduos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:111 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8103 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Indivíduos com sexo desconhecido" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:114 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:212 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:115 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:212 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 msgid "Family Information" msgstr "Informações das famílias" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:120 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:122 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8110 msgid "Unique surnames" msgstr "Sobrenomes únicos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:124 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:126 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:229 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 msgid "Media Objects" msgstr "Objetos de mídia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:128 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116 msgid "Total number of media object references" msgstr "Número total de referências a objetos de mídia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:130 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:132 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Número de objetos de mídia únicos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:137 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "Total size of media objects" msgstr "Tamanho total dos objetos de mídia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:139 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:259 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:141 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:259 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8123 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Objetos de mídia faltantes" @@ -17866,7 +17916,7 @@ msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -"O Gramps é desenvolvido por genealogistas para genealogistas e organizado no projeto Gramps. Ele é um programa de código aberto, o que significa que você pode fazer cópias e distribuí-lo como preferir. Ele é desenvolvido e mantido por equipes de voluntários distribuídas pelo mundo, com objetivo de tornar o Gramps poderoso e fácil de usar.\n" +"O Gramps é desenvolvido por genealogistas para genealogistas, e é mantido pelo projeto Gramps. O Gramps é um programa de código aberto, isto quer dizer que você pode fazer cópias e distribuí-lo para quem quiser. Ele é desenvolvido e mantido por equipes de voluntários distribuídas pelo mundo cujo objetivo é tornar o Gramps um programa poderoso e fácil de usar.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 @@ -17893,7 +17943,7 @@ msgid "" msgstr "" "Você está lendo este texto a partir da visualização \"Painel\", onde você pode adicionar os seus próprios gramplets. Você pode também adicionar gramplets em qualquer visualização adicionando uma barra lateral e/ou inferior, e clicando com o botão direito à direita da aba.\n" "\n" -"Você pode clicar no ícone de configuração na barra de ferramentas para adicionar colunas adicionais. Clicar com o botão direito no plano de fundo permite adicionar gramplets. Você também pode arrastar o botão de propriedades para reposicionar o gramplet na página ou desanexá-lo para que flutue sobre o Gramps." +"Você pode clicar no ícone de configuração na barra de ferramentas para adicionar colunas. Clicar com o botão direito no plano de fundo permite adicionar gramplets. Você também pode arrastar o botão de propriedades para reposicionar o gramplet na página ou desanexá-lo para que flutue sobre o Gramps." #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. @@ -18050,255 +18100,267 @@ msgstr "Gera grafos de parentescos utilizando o Graphviz." #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "B&W outline" msgstr "Contorno preto e branco" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "Colored outline" msgstr "Contorno colorido" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Color fill" msgstr "Preenchimento de cor" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:116 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" msgstr "Seguir os pais para determinar \"linhagens\"" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:120 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Serão considerados os pais e os seus ascendentes para determinar as \"linhagens\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:122 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:124 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Seguir filhos para determinar \"linhagens\"" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:124 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Serão considerados os filhos para determinar as \"linhagens\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:128 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Tentar remover pessoas e famílias distantes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "As pessoas e famílias que não sejam diretamente relacionadas com as pessoas de interesse serão removidas ao determinar as \"linhagens\"." #. see bug report #2180 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:136 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:349 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:805 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:349 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:808 msgid "Use rounded corners" msgstr "Usar cantos arredondados" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:351 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:806 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:351 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:809 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Usar cantos arredondados para diferenciar homens e mulheres." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:141 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:341 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:772 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:143 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:341 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:775 msgid "Graph coloring" msgstr "Coloração do grafo" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:144 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:146 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Os homens serão mostrados em azul e as mulheres em vermelho, a menos que seja especificado de forma diferente nos campos acima. Se o sexo de um indivíduo é desconhecido, ele será mostrado em cinza." #. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:153 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 msgid "People of Interest" msgstr "Pessoas de interesse" #. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 msgid "People of interest" msgstr "Pessoas de interesse" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:157 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "As pessoas de interesse são usadas como um ponto de partida para determinar as \"linhagens\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:161 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Limitar o número de ascendentes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:165 msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Se deve limitar o número de ascendentes." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:169 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Número máximo de ascendentes a serem incluídos." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175 msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Limitar o número de ascendentes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:176 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:178 msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Se deve limitar o número de descendentes." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:182 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Número máximo de descendentes a serem incluídos." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:193 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:328 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:720 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1052 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:328 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:723 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1095 msgid "Include Gramps ID" msgstr "Incluir Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:721 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:724 msgid "Do not include" msgstr "Não incluir" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:330 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:722 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:330 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:725 msgid "Share an existing line" msgstr "Compartilhar uma linha existente" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:331 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:723 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:198 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:331 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:726 msgid "On a line of its own" msgstr "Em uma linha própria" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:332 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:724 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:199 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:332 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:727 msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" msgstr "Se (e onde) incluir os IDs do Gramps" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202 msgid "Include dates" msgstr "Incluir datas" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:203 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Se devem incluir as datas das pessoas e famílias." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limitar as datas para aparecer somente os anos" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:209 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Imprime apenas os anos das datas. O mês e o dia, assim como as datas aproximadas ou intervalos não serão mostrados." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Se devem ser incluídos os nomes dos lugares das pessoas e famílias." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:217 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 msgid "Include the number of children" msgstr "Incluir número de filhos" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Se deve ser incluído o número de filhos nas famílias com mais de um filho." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:736 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:739 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Incluir miniaturas de imagens das pessoas" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Se deseja incluir miniaturas das imagens das pessoas." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 msgid "Thumbnail location" msgstr "Posição da miniatura" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:743 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:235 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:746 msgid "Above the name" msgstr "Acima do nome" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:744 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:236 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:747 msgid "Beside the name" msgstr "Ao lado do nome" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:235 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:746 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:749 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Onde a miniatura da imagem deve aparecer em relação ao nome" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:241 +msgid "Thumbnail size" +msgstr "Tamanho da miniatura" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 +msgid "Size of the thumbnail image" +msgstr "Tamanho da miniatura da imagem" + #. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:240 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:248 msgid "Family Colors" msgstr "Cores da família" #. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 msgid "Family colors" msgstr "Cores da família" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:252 msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Cores a serem utilizadas nas diversas linhagens." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:252 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:781 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:260 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:784 msgid "The color to use to display men." msgstr "A cor a ser usada para indicar pessoas do sexo masculino." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:785 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:264 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:788 msgid "The color to use to display women." msgstr "A cor a ser usada para indicar pessoas do sexo feminino." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:260 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:790 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:268 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:793 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "A cor a ser usada para indicar pessoas de sexo desconhecido." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:265 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:795 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:273 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:798 msgid "The color to use to display families." msgstr "A cor a ser usada para indicar as famílias." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:364 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:374 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:675 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 msgid "Empty report" msgstr "Relatório em branco" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:365 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:375 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 msgid "You did not specify anybody" msgstr "Você não especificou ninguém" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:424 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:434 msgid "Number of people in database:" msgstr "Número de pessoas na base de dados:" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:427 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:437 msgid "Number of people of interest:" msgstr "Número de pessoas de interesse:" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:430 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:440 msgid "Number of families in database:" msgstr "Número de famílias na base de dados:" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:433 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:443 msgid "Number of families of interest:" msgstr "Número de famílias de interesse:" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:437 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:447 msgid "Additional people removed:" msgstr "Pessoas adicionais removidas:" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:440 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:450 msgid "Additional families removed:" msgstr "Famílias adicionais removidas:" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:443 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:453 msgid "Initial list of people of interest:" msgstr "Lista inicial de pessoas de interesse:" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:929 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:940 #, python-brace-format msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" msgstr[0] "{number_of} filho" msgstr[1] "{number_of} filhos" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1004 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1015 #, python-format msgid "father: %s" msgstr "pai: %s" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1013 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1024 #, python-format msgid "mother: %s" msgstr "mãe: %s" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1025 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1036 #, python-format msgid "child: %s" msgstr "filho: %s" @@ -18324,151 +18386,151 @@ msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "O número máximo de gerações de ascendentes a serem incluídas no grafo" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:338 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:769 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:338 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:772 msgid "Graph Style" msgstr "Estilo do grafo" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:344 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:775 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:344 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:778 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Os homens serão mostrados em azul e as mulheres em vermelho. Se o sexo de um indivíduo é desconhecido, ele será mostrado em cinza." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Descendentes <- Ascendentes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Descendentes -> Ascendentes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Descendentes <-> Ascendentes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendentes - Ascendentes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:668 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:671 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Determina quais as pessoas que serão incluídas no grafo" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:692 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:695 msgid "Dates and/or Places" msgstr "Datas e/ou Lugares" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:693 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:696 msgid "Do not include any dates or places" msgstr "Não incluir datas ou lugares" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:694 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:697 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" msgstr "Incluir as datas (nascimento, casamento, falecimento), mas não os lugares" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:696 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:699 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" msgstr "Incluir as datas (nascimento, casamento, falecimento), e os lugares" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:701 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" msgstr "Incluir as datas (nascimento, casamento, falecimento), e os lugares se não houver datas" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:700 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:703 msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" msgstr "Incluir os anos (nascimento, casamento, falecimento), mas não os lugares" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:702 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:705 msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" msgstr "Incluir os anos (nascimento, casamento, falecimento), e os lugares" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:704 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:707 msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" msgstr "Incluir os lugares (nascimento, casamento, falecimento), mas não as datas" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:706 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:709 msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line" msgstr "Incluir as datas e os lugares (nascimento, casamento, falecimento) na mesma linha" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:709 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:712 msgid "Whether to include dates and/or places" msgstr "Se devem ser incluídas as datas e/ou os lugares" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:712 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:715 msgid "Include URLs" msgstr "Incluir URLs" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:713 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:716 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." -msgstr "Inclui uma URL em cada nó do grafo para que possam ser gerados arquivos PDF e imagemap que contenham ligações ativas aos arquivos gerados pelo relatório 'Página Web narrada'." +msgstr "Inclui uma URL em cada nó do grafo para que possam ser gerados arquivos PDF e imagemap que contenham links ativos para os arquivos gerados pelo relatório 'Página Web narrada'." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:728 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:731 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1108 msgid "Include relationship to center person" msgstr "Incluir parentesco com a pessoa principal" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:729 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:732 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1109 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" msgstr "Se deve ser mostrado o parentesco de todas as pessoas com a pessoa principal" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:738 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:741 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Se devem ser incluídas miniaturas das imagens das pessoas." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:742 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:745 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Posição da miniatura" #. occupation = BooleanOption(_("Include occupation"), False) -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:750 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:753 msgid "Include occupation" msgstr "Incluir ocupação" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:751 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:754 msgid "Do not include any occupation" msgstr "Não incluir nenhuma ocupação" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:752 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:755 msgid "Include description of most recent occupation" msgstr "Incluir a descrição da ocupação mais recente" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:754 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:757 msgid "Include date, description and place of all occupations" msgstr "Incluir data, descrição e lugar de todas as ocupações" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:756 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:759 msgid "Whether to include the last occupation" msgstr "Se deve ser incluída a ocupação mais recente" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:760 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:763 msgid "Include relationship debugging numbers also" msgstr "Incluir também os números de depuração de parentesco" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:763 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:766 msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" msgstr "Se também deve incluir 'Ga' e 'Gb', para depurar a calculadora de parentesco" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:798 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:801 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Direção da seta" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:801 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:804 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Escolhe a direção que as setas apontam." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:811 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:814 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indicar as relações que não se relacionam através de nascimento, com linhas pontilhadas" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:812 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:815 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "As relações que não se relacionam através de nascimento aparecerão com linhas pontilhadas no grafo." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:816 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:819 msgid "Show family nodes" msgstr "Mostra os nós da família" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:817 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:820 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "As famílias serão mostradas como elipses, ligadas aos pais e filhos." +msgstr "As famílias serão mostradas como elipses, vinculadas aos pais e filhos." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34 msgid "Import data from CSV files" @@ -18514,226 +18576,196 @@ msgstr "Importa os dados de arquivos Pro-Gen" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importa os dados de arquivos vCard" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:122 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:128 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:142 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:152 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:158 ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69 ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:122 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:143 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:152 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:158 ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69 ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s não pôde ser aberto\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:124 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:151 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:161 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:124 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:161 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:124 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:151 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:161 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:124 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:161 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 msgid "done" msgstr "concluído" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 msgid "given name" msgstr "nome próprio" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 msgid "call" msgstr "chamado" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 -msgid "Person or Place|Title" -msgstr "Título" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 msgid "Person or Place|title" msgstr "título" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 +msgid "title" +msgstr "título" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 msgid "gender" msgstr "sexo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 msgid "source" msgstr "fonte" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 msgid "note" msgstr "anotação" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:172 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 msgid "birth place" msgstr "lugar do nascimento" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 -msgid "Birth place id" -msgstr "Id do lugar de nascimento" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 msgid "birth place id" msgstr "id do lugar do nascimento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 msgid "birth source" msgstr "fonte de nascimento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "baptism place" msgstr "lugar do batismo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 -msgid "Baptism place id" -msgstr "Id do lugar do batismo" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "baptism place id" msgstr "id do lugar do batismo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "baptism date" msgstr "data do batismo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "baptism source" msgstr "fonte do batismo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "burial place" msgstr "lugar de sepultamento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 -msgid "Burial place id" -msgstr "Id do lugar de sepultamento" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "burial place id" msgstr "id do lugar de sepultamento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "burial date" msgstr "data de sepultamento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "burial source" msgstr "fonte do sepultamento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "death place" msgstr "lugar do falecimento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 -msgid "Death place id" -msgstr "Id do lugar de falecimento" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 msgid "death place id" msgstr "id do lugar do falecimento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 msgid "death source" msgstr "fonte do falecimento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 -msgid "Death cause" -msgstr "Causa da morte" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "death cause" msgstr "causa da morte" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 -msgid "Gramps id" -msgstr "ID Gramps" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "person" msgstr "pessoa" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 msgid "child" msgstr "filho" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 -msgid "Parent2" -msgstr "Genitor2" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 msgid "mother" msgstr "mãe" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "parent2" msgstr "genitor2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 -msgid "Parent1" -msgstr "Genitor1" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "father" msgstr "pai" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "parent1" msgstr "genitor1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "marriage" msgstr "casamento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "date" msgstr "data" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 msgid "place" msgstr "lugar" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 +msgid "place id" +msgstr "id do lugar" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 msgid "name" msgstr "nome" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "type" msgstr "tipo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 msgid "latitude" msgstr "latitude" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 msgid "longitude" msgstr "longitude" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 msgid "code" msgstr "código" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 -msgid "Enclosed by" -msgstr "Circundado por" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 msgid "enclosed by" -msgstr "circundado por" +msgstr "englobado por" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "enclosed_by" -msgstr "circundado_por" +msgstr "englobado_por" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:266 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:255 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "erro de formato: linha %(line)d: %(zero)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:341 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 msgid "CSV Import" msgstr "Importação de CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:343 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:338 msgid "Reading data..." msgstr "Lendo dados..." -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:350 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:345 msgid "CSV import" msgstr "Importação de CSV" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:358 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:273 ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:353 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:273 ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:247 #, python-brace-format msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" @@ -18796,16 +18828,16 @@ msgstr "Versão:" msgid "Families:" msgstr "Famílias:" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Arquivo GEDCOM inválido" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:133 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s não pôde ser importado" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:149 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:150 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Erro lendo arquivo GEDCOM" @@ -18829,7 +18861,7 @@ msgstr "Prêmio" msgid "Change Name" msgstr "Alterar Nome" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:603 msgid "Circumcision" msgstr "Circuncisão" @@ -18841,7 +18873,7 @@ msgstr "Desmobilização Militar" msgid "Dotation" msgstr "Dotação" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:609 msgid "Excommunication" msgstr "Excomunhão" @@ -18849,7 +18881,7 @@ msgstr "Excomunhão" msgid "LDS Family Link" msgstr "Vínculo de Família SUD" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:611 msgid "Funeral" msgstr "Funeral" @@ -18942,7 +18974,7 @@ msgstr "Não foi possível definir a localização base das mídias" msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "A árvore genealógica para a qual importou já tem definida uma localização base para os objetos de mídia: %(orig_path)s. Entretanto, os objetos de mídia importados são relativos ao local %(path)s. Você pode alterar a localização base de objetos de mídia nas Preferências ou pode converter os arquivos importados para a localização base existente. É possível fazê-lo movendo os seus arquivos de mídia para o novo local e usando a ferramenta \"Gerenciador de mídia\", opção \"Substituir subtexto na localização\", para que os seus objetos de mídia fiquem com o local correto." -#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:436 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:439 +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:437 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:440 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s não pôde ser aberto" @@ -18971,59 +19003,95 @@ msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Não se encontrou arquivo DEF: %(deffname)s" #. print self.def_.diag() -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:514 +#. TODO no-parent +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Importar do Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:520 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Importação de Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:749 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "a data não coincidiu: '%(text)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:829 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830 msgid "Importing individuals" msgstr "Importando indivíduos" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1104 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105 msgid "Importing families" msgstr "Importando famílias" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1281 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282 msgid "Adding children" msgstr "Adicionando filhos" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1292 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "não foi possível encontrar o pai de I%(person)s (pai=%(id)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1295 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "Não foi possível encontrar a mãe de I%(person)s (mãe=%(mother)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226 +#, python-format +msgid "Line %(line)5d: %(prob)s\n" +msgstr "Linha %(line)5d: %(prob)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:241 msgid "vCard import" msgstr "Importação vCard" -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:316 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:252 +msgid "VCARD import report: No errors detected" +msgstr "Relatório de importação de VCARD: Nenhum erro detectado" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254 +#, python-format +msgid "VCARD import report: %s errors detected\n" +msgstr "Relatório de importação de VCARD: %s erros detectados\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:319 +#, python-format +msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s" +msgstr "Token >%(token)s< desconhecido. linha saltada: %(line)s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:333 +msgid "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with nested VCards." +msgstr "Propriedade BEGIN não foi corretamente fechada por uma propriedade END, o Gramps não consegue lidar com VCards aninhados." + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:344 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "A importação da versão %s do VCards não é suportada pelo Gramps." -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:484 -#, python-brace-format -msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." -msgstr "Data inválida {date} em BDAY {vcard_snippet}, preservando-a como texto." +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:364 +msgid "VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no name; skip it." +msgstr "O VCard está mal formatado. Falta a propriedade obrigatória N, sendo assim não há nome; saltando." -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:492 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:369 +msgid "VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N alone." +msgstr "O VCard está mal formatado. Falta a propriedade obrigatória FN, obtendo o nome somente de N." + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:373 +msgid "VCard is malformed wrong number of name components." +msgstr "O VCard está mal formatado. Número errado de componentes de nome." + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:514 +#, python-brace-format +msgid "Invalid date in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." +msgstr "Data inválida em BDAY {vcard_snippet}, preservando-a como texto." + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:522 #, python-brace-format msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text." msgstr "A data {vcard_snippet} não está no formato apropriado AAAA-MM-DD, preservando-a como texto." @@ -19068,7 +19136,7 @@ msgstr " Família %(id)s com %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:254 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Fonte de referência %(id)s com %(id2)s\n" +msgstr " Fonte %(id)s com %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:257 #, python-format @@ -19200,28 +19268,28 @@ msgstr "" "Objetos que candidatos a serem mesclados:\n" #. there is no old style XML -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:804 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1274 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1547 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1966 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:805 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1275 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1548 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1967 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "O Gramps Xml que você está tentando importar é inválido." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:805 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:806 msgid "Attributes that link the data together are missing." -msgstr "Estão faltando os atributos que apontam os dados em conjunto." +msgstr "Estão faltando os atributos vinculam os dados." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:909 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:910 msgid "Gramps XML import" msgstr "Importação de Gramps XML" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:944 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:945 msgid "Could not change media path" msgstr "Não foi possível alterar a localização da mídia" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:945 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:946 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "O arquivo aberto tem %s como localização das mídias, o que entra em conflito com a localização das mídias da árvore genealógica para a qual está importando. Foi mantida a localização original das mídias. Copie os arquivos para a pasta correta ou altere a localização base para mídias nas Preferências." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1004 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1005 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" @@ -19231,16 +19299,16 @@ msgstr "" "\n" "O arquivo não poderá ser importado." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1007 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1008 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "O arquivo de importação não indica a versão do Gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1009 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1010 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "O arquivo .gramps que você está importando foi gerado com a versão %(newer)s do Gramps, enquanto você está executando a versão %(older)s, mais antiga. O arquivo não será importado. Por favor, atualize para a última versão do Gramps e tente novamente." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1017 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1018 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -19257,11 +19325,11 @@ msgstr "" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " para mais informações." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1028 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1029 msgid "The file will not be imported" msgstr "O arquivo não será importado" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1031 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -19278,63 +19346,63 @@ msgstr "" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "para mais informações." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1044 msgid "Old xml file" msgstr "Arquivo XML antigo" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1195 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2677 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1196 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2678 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nome da testemunha: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1275 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1276 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Todos os eventos de referências devem ter um atributo 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1548 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1549 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Todas as pessoas de referências devem ter um atributo 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1736 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1737 #, python-format msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "A sua árvore genealógica agrupa o nome \"%(key)s\" com \"%(parent)s\", não se alterou este agrupamento para \"%(value)s\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1739 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1740 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "O Gramps ignorou o valor do 'namemap'" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1798 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1799 msgid "Unknown when imported" msgstr "Desconhecido quando importado" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1967 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Todas referências a anotações devem ter um atributo 'hlink'." #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2497 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2498 #, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "Data inválida {date} em XML {xml}, preservando o XML como texto" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2547 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2548 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Comentário da testemunha: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3200 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "Erro: O pai '%(father)s' da família '%(family)s' não tem referência com a família. Referência adicionada." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3216 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3217 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "Erro: A mãe '%(mother)s' da família '%(family)s' não tem referência com a família. Referência adicionada." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3238 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3239 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "Erro: O filho(a) '%(child)s' da família '%(family)s' não tem referência com a família. Referência adicionada." @@ -19348,70 +19416,127 @@ msgstr "" "Discrepância entre a extensão %(ext)s selecionada e o formato atual.\n" " Escrevendo em %(filename)s no formato %(impliedext)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:768 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:604 +msgid "Common Law Marriage" +msgstr "União estável" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:605 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9633 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1613 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:606 +msgid "DNA" +msgstr "DNA" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:607 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Causa mortis" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:608 +msgid "Employment" +msgstr "Emprego" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:610 +msgid "Eye Color" +msgstr "Cor dos olhos" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:612 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:613 +msgid "Initiatory (LDS)" +msgstr "Iniciatório (SUD)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:614 +msgid "Military ID" +msgstr "Identificação militar" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:615 +msgid "Mission (LDS)" +msgstr "Missão (SUD)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:616 +msgid "Namesake" +msgstr "Homônimo" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:617 +msgid "Ordinance" +msgstr "Ordenação" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:619 +msgid "Separation" +msgstr "Saparação" + +#. Applies to Families +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:620 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:824 msgid "Line ignored " msgstr "Linha ignorada " #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1567 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1422 #, python-format msgid "Illegal character%s" msgstr "Caractere ilegal%s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1843 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1695 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Seu arquivo GEDCOM está corrompido. Parece que ele foi truncado." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1926 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1777 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importar de GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2746 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3162 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2613 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3062 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importação GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2774 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2641 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "Relatório de importação GEDCOM: Nenhum erro detectado" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2776 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2643 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "Relatório de importação GEDCOM: %s erros detectados" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3083 -msgid "Tag recognized but not supported" -msgstr "Etiqueta reconhecida, mas não suportada" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3094 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2957 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2981 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2994 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Linha ignorada por não ser compreendida" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3119 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2983 +msgid "Tag recognized but not supported" +msgstr "Etiqueta reconhecida, mas não suportada" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3019 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Linha subordinada ignorada" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3153 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3053 msgid "Records not imported into " msgstr "Registros não importados para " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3189 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3089 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" msgstr "Erro: %(msg)s '%(gramps_id)s' (entrada como @%(xref)s@) não está na entrada GEDCOM. Registro sintetizado" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3198 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3098 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "Erro: %(msg)s '%(gramps_id)s' (entrada como @%(xref)s@) não está na entrada GEDCOM. Foi criado um registro com atributo 'Desconhecido'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3237 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3143 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" msgstr "Erro: family '%(family)s' (entrada como @%(orig_family)s@) pessoa %(person)s (input as %(orig_person)s) não é membro da família em referência. A referência da Família foi removida da pessoa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3315 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3221 #, python-format msgid "" "\n" @@ -19431,262 +19556,256 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3387 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "O elemento ADDR '%s' foi ignorado" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3407 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3313 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3436 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3342 msgid "(Submitter):" msgstr "(Remetente):" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3467 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7160 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3366 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7085 msgid "GEDCOM data" msgstr "Dados GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3513 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412 msgid "Unknown tag" msgstr "Etiqueta desconhecida" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3515 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3529 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3533 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3554 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3414 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3428 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3432 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3453 msgid "Top Level" msgstr "Nível superior" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3629 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3528 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (individual) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3746 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3647 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "Nome alternativo foi ignorado" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3826 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5166 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5394 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5528 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6214 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6367 -msgid "Filename omitted" -msgstr "Nome do arquivo omitido" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3828 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5168 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5396 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5530 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6216 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6369 -msgid "Form omitted" -msgstr "Formulário omitido" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4924 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4812 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (família) com Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5310 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7463 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7503 -msgid "Empty note ignored" -msgstr "Anotação vazia ignorada" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5164 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6518 +msgid "Filename omitted" +msgstr "Nome do arquivo omitido" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5187 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6558 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Não foi possível importar %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5244 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6659 +msgid "Media-Type" +msgstr "Tipo de mídia" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5268 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6549 +msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" +msgstr "Múltiplos FILE em um único OBJE ignorados" #. We have previously found a PLAC -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5466 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5423 msgid "A second PLAC ignored" msgstr "Um segundo PLAC ignorado" #. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, cemetary -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5619 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5561 msgid "Detail" msgstr "Detalhes" #. We have perviously found an ADDR, or have populated location #. from PLAC title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5632 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5574 msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgstr "Lugar já preenchido; ADDR ignorado" -#. empty: discard, with warning and skip subs -#. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5717 -msgid "Empty event note ignored" -msgstr "Anotação de evento vazia ignorada" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6035 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6940 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5979 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6866 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Aviso: ADDR sobrescrito" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6228 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6144 +msgid "Citation Justification" +msgstr "Justificativa da citação" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6171 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignorado" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6327 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6270 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Sem título - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6332 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6275 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (origem) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6603 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6525 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (objeto de mídia) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6629 -msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" -msgstr "Múltiplos FILE em um único OBJE ignorados" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6638 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7692 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Não foi possível importar %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6709 -msgid "BLOB ignored" -msgstr "BLOB ignorado" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6744 -msgid "Media-Type" -msgstr "Tipo de mídia" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6844 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6755 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (repositório) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7075 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6816 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7792 +msgid "Only one phone number supported" +msgstr "Só há suporte para um número de telefone" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001 msgid "HEAD (header)" msgstr "HEAD (cabeçalho)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7097 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7022 msgid "Approved system identification" msgstr "Identificação do sistema aprovado" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7109 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7034 msgid "Generated By" msgstr "Gerado por" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7125 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7050 msgid "Name of software product" msgstr "Nome do programa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7139 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7064 msgid "Version number of software product" msgstr "Número da versão do programa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7157 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7082 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Empresa que criou este produto: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7179 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104 msgid "Name of source data" msgstr "Nome dos dados de origem" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7196 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7121 msgid "Copyright of source data" msgstr "Direitos autorais dos dados de origem" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7213 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7138 msgid "Publication date of source data" msgstr "Data da publicação dos dados de origem" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7227 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7152 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importar de %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7266 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7191 msgid "Submission record identifier" msgstr "Identificador do registro de envio" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7279 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Linguagem do texto GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7305 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7225 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "A importação do arquivo GEDCOM %(filename)s com DEST=%(by)s pode causar erros na base de dados resultante!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7308 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7228 msgid "Look for nameless events." msgstr "Procurar eventos sem nome." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7332 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7252 msgid "Character set" msgstr "Conjunto de caracteres" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7337 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7257 msgid "Character set and version" msgstr "Conjunto de caracteres e versão" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7354 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7274 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Versão do GEDCOM não suportada" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7358 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7278 msgid "GEDCOM version" msgstr "Versão do GEDCOM" #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7366 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7286 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "GEDCOM FORM deve ser em caixa alta" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7368 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7288 msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "GEDCOM FORM não suportado" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7371 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7291 msgid "GEDCOM form" msgstr "Formulário do GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7420 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7340 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Data de criação do GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7425 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7345 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Data e hora de criação do GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7518 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7386 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7428 +msgid "Empty note ignored" +msgstr "Anotação vazia ignorada" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7444 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "NOTE Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7568 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7495 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Envio: Remetente" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7570 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7497 msgid "Submission: Family file" msgstr "Envio: Árvore genealógica" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7572 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7499 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Envio: Código do templo" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7574 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7501 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Envio: Gerações de ascendentes" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7576 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7503 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Envio: Gerações de descendentes" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7578 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7505 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Envio: Marca do processo de ordenação" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7825 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7731 msgid "Invalid temple code" msgstr "Código do templo inválido" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7913 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7825 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "O seu arquivo GEDCOM está corrompido. O arquivo parece ter sido codificado com o conjunto de caracteres UTF-16, mas não contém um marcador BOM." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7916 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7828 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Seu arquivo GEDCOM está vazio." @@ -19856,7 +19975,7 @@ msgstr "Ele nasceu em %(birth_date)s." msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Ela nasceu em %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1991 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2013 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Nasceu %(birth_date)s." @@ -20192,7 +20311,7 @@ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com %(age)s de idade." #. latin cross for html code -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1981 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2003 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Faleceu %(death_date)s." @@ -22548,7 +22667,7 @@ msgstr "A exclusão da pessoa irá removê-la da base de dados." msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Excluir a pessoa (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:375 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:666 ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:375 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:676 ../gramps/plugins/view/relview.py:421 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor de filtro de pessoas" @@ -22791,81 +22910,86 @@ msgstr "Inferior esquerdo" msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior direito" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:308 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:300 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 msgid "Print or save the Map" msgstr "Imprimir ou salvar o mapa" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:337 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:347 msgid "Map Menu" msgstr "Menu de mapa" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:340 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:350 msgid "Remove cross hair" msgstr "Remover cruz" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:352 msgid "Add cross hair" msgstr "Adicionar cruz" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:349 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:359 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Desbloquear zoom e posição" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:351 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Bloquear zoom e posição" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:358 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:368 msgid "Add place" msgstr "Adicionar lugar" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:363 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:373 msgid "Link place" msgstr "Vincular lugar" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:368 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:378 msgid "Add place from kml" msgstr "Adicionar lugar a partir da kml" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:373 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:383 msgid "Center here" msgstr "Centralizar aqui" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:386 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:396 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Substituir '%(map)s' por =>" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:405 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:415 +#, python-format +msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'." +msgstr "Recarregar todos os pedaços visíveis de '%(map)s'." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:425 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." -msgstr "Limpar o cache do mosaico '%(map)s'." +msgstr "Limpar o cache de pedaços de '%(map)s'." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:849 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:882 msgid "You can't use the print functionality" msgstr "Não é possível utilizar a funcionalidade de impressão" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:850 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:883 msgid "Your Gtk version is too old." msgstr "A versão do Gtk é muito antiga." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:891 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:550 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:343 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:376 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:740 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:434 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:625 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:445 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:360 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:385 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:924 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:550 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:345 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:378 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:740 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:434 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:625 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:445 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:432 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:457 msgid "Center on this place" msgstr "Centralizar neste lugar" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:970 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1003 msgid "Select a kml file used to add places" msgstr "Selecionar arquivo kml usado para adicionar lugares" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1035 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Você possui pelo menos dois lugares com o mesmo título." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1069 #, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" @@ -22882,35 +23006,35 @@ msgstr "" "\n" "%(bold_start)sNão é possível prosseguir com a sua solicitação%(bold_end)s.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1165 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1198 msgid "Nothing for this view." msgstr "Nada para esta exibição." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1166 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1199 msgid "Specific parameters" msgstr "Parâmetros específicos" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1184 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1217 msgid "Where to save the tiles for offline mode." -msgstr "Onde salvar os 'tiles' deste modo desconectado." +msgstr "Onde salvar os pedaços para o modo desconectado." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1188 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1221 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -"Se não tiver mais espaço no seu sistema de arquivos, você pode remover todos os 'tiles' de lugar da localização acima.\n" +"Se não tiver mais espaço no seu sistema de arquivos, você pode remover todos os pedaços colocados no caminho acima.\n" "Tome cuidado! Se não tiver acesso à Internet, você não obterá o mapa." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1193 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1226 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Nível de zoom usado na centralização" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1197 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1230 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Número máximo de lugares para mostrar" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1201 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1234 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" @@ -22920,29 +23044,29 @@ msgstr "" "Ou escolhemos + e - a partir do teclado numérico se selecionarmos esta opção,\n" "ou usamos os caracteres do teclado." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1207 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1240 msgid "The map" msgstr "O mapa" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1223 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1256 msgid "Select tile cache directory for offline mode" -msgstr "Selecionar o diretório cache dos mozaicos para o modo offline" +msgstr "Selecionar o diretório do cache dos pedaços para o modo offline" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:138 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "Não foi possível criar a pasta de cache de 'tiles' %s" +msgstr "Não foi possível criar a pasta de cache de pedaços %s" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:161 ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:226 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "Não foi possível criar a pasta de cache de 'tiles' para '%s'." +msgstr "Não foi possível criar a pasta de cache de pedaços para '%s'." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:106 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:108 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:107 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:109 msgid "Place Selection in a region" msgstr "Seleção do lugar em uma região" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:110 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." @@ -22950,13 +23074,13 @@ msgstr "" "Escolha o raio da seleção.\n" "No mapa você pode vê-lo oval ou em um círculo, dependendo da latitude." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "Os valores em verde na linha correspondem aos valores do lugar atual." #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:197 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:195 msgid "New place with empty fields" msgstr "Novo lugar com campos vazios" @@ -22980,15 +23104,15 @@ msgstr "Latitude não compreendida entre '54.55' e '69.05'\n" msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "Longitude não compreendida entre '8.05' e '24.15'" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:147 ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:147 ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:181 msgid "Eniro map not available" msgstr "Mapa Eniro não disponível" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:176 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "São necessárias coordenadas para a Dinamarca" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:182 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -23012,7 +23136,7 @@ msgstr "Google Maps" msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Abre no maps.google.com" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9659 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9952 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -23064,7 +23188,7 @@ msgstr "Data do evento" msgid "Event Place" msgstr "Lugar do evento" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6680 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6784 msgid "Event Type" msgstr "Tipo de evento" @@ -23090,12 +23214,12 @@ msgstr "Eventos pessoais dos filhos" msgid "Home person not set." msgstr "Pessoa inicial não estabelecida." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:192 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:193 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s e %(active_person)s são a mesma pessoa." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:205 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:206 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s é %(relationship)s de %(active_person)s." @@ -23128,7 +23252,7 @@ msgstr "Nome do ascendente comum" msgid "Parent" msgstr "Pai/Mãe" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 ../gramps/plugins/view/relview.py:404 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:341 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2698 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2700 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3226 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6061 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 ../gramps/plugins/view/relview.py:404 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2730 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3260 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6140 msgid "Partner" msgstr "Companheiro(a)" @@ -23299,11 +23423,12 @@ msgstr "Objeto" msgid "People" msgstr "Pessoas" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:258 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:289 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:346 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1000 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1315 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1633 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1862 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1919 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1981 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4755 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4852 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:258 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:289 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:994 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1311 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1486 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1635 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1878 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1937 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2007 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4828 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4925 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7070 msgid "Sources" msgstr "Fontes" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:131 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:637 ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:243 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1982 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2994 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7636 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7720 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:131 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:637 ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:243 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2008 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3025 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7728 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7813 msgid "Repositories" msgstr "Repositórios" @@ -23402,18 +23527,18 @@ msgstr "ERRO: Muitos níveis na árvore (talvez exista um laço?)." msgid "No birth relation with child" msgstr "Filho sem relação biológica" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 ../gramps/plugins/tool/verify.py:987 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1062 msgid "Unknown gender" msgstr "Sexo desconhecido" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 msgid "Link References for this note" -msgstr "Referências de vínculo para esta anotação" +msgstr "Vincular referências desta anotação" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 msgid "Link check" -msgstr "Verificar ligação" +msgstr "Verificar vínculo" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:108 msgid "Ok" @@ -23429,7 +23554,7 @@ msgstr "Internet" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 msgid "No link references for this note" -msgstr "Sem referências de vínculo para esta anotação" +msgstr "Sem vínculos a referências nesta anotação" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 @@ -23543,11 +23668,11 @@ msgstr "Exibe as referências de %s" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 msgid "Link References" -msgstr "Referências de ligações" +msgstr "Víncular referências" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 msgid "Display link references for a note" -msgstr "Exibe as referências de vínculos para uma anotação" +msgstr "Exibe os vínculos de uma anotação" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" @@ -23588,7 +23713,7 @@ msgstr "Referências para %s" msgid "No references for this %s" msgstr "Não há referências para %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3007 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040 msgid "Call number" msgstr "Número de catálogo" @@ -23810,11 +23935,11 @@ msgstr "O estilo usado para entradas de índice." msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Relatório Ahnentafel para %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:297 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:297 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051 msgid "Page break between generations" msgstr "Quebra de página entre gerações" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:299 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:299 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1053 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Se deve iniciar uma nova página após cada geração." @@ -23969,14 +24094,14 @@ msgstr "c.c. %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:324 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s" -msgstr "" +msgstr "c.c. ver %(reference)s: %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:384 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "%s c.c." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:516 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:516 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 msgid "Numbering system" msgstr "Sistema de numeração" @@ -23984,15 +24109,15 @@ msgstr "Sistema de numeração" msgid "Simple numbering" msgstr "Numeração simples" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:519 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:519 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Numeração d'Aboville" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:520 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:520 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 msgid "Henry numbering" msgstr "Numeração Henry" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:521 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:521 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 msgid "Modified Henry numbering" msgstr "Numeração Henry modificada" @@ -24004,7 +24129,7 @@ msgstr "Numeração de Villiers/Pama" msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Numeração Meurgey de Tupigny" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:524 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:524 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 msgid "The numbering system to be used" msgstr "O sistema de numeração a ser usado" @@ -24048,39 +24173,39 @@ msgstr "O estilo usado para o modo de exibição do cônjuge nível %d." msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Relatório de ascendentes de %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:269 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:858 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:876 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:887 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:269 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:866 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mais informações sobre %(person_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:305 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:440 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:305 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:448 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s é a mesma pessoa que [%(id_str)s]." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:347 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:347 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:853 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Anotações para %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:365 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:866 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:365 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:874 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:394 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:900 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:394 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 msgid "Address: " msgstr "Endereço: " #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:403 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:403 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:911 #, python-format msgid "%s, " msgstr "%s, " #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:416 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:484 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:516 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:781 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:416 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:484 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:524 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:789 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" @@ -24088,7 +24213,7 @@ msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" #. translators: needed for French, ignore otherwise #. translators: for French, else ignore #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:461 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:500 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:135 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:301 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:849 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:889 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:959 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:180 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:461 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:508 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:136 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:302 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:890 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1001 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:180 #, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" msgstr "" @@ -24099,26 +24224,26 @@ msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_role)s em %(event_name)s de %(primary_person)s: %(event_text)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:481 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:399 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:513 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:481 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:407 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:521 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:133 msgid "; " msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:585 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:585 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:676 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Filhos de %(mother_name)s e %(father_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:648 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:754 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:648 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:762 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:781 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mais informações sobre %(mother_name)s e %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:703 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:607 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:703 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:615 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Cônjuge: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:707 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:611 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:707 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:619 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Parentesco com: %s" @@ -24131,57 +24256,57 @@ msgstr "Número Sosa-Stradonitz" msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." msgstr "O número Sosa-Stradonitz da pessoa central." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1016 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1056 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1059 msgid "Page break before end notes" msgstr "Quebra de página antes das anotações finais" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1018 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1058 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1061 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Se deve iniciar uma nova página antes das anotações finais." #. Content options #. Content -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 ../gramps/plugins/view/relview.py:1716 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 ../gramps/plugins/view/relview.py:1718 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 msgid "Use callname for common name" msgstr "Usar nome chamado para nome comum" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Se deve usar o nome vocativo como primeiro nome." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Usar datas completas em vez de somente o ano" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Se devem usar datas completas em vez de somente o ano." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1022 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1028 msgid "List children" msgstr "Listar filhos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029 msgid "Whether to list children." msgstr "Se deve listar os filhos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 msgid "Compute death age" msgstr "Calcular a idade de falecimento" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1027 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1033 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Se deve calcular a idade da pessoa quando ocorreu o seu falecimento." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1036 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Omitir ascendentes duplicados" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:836 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:836 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Se deve ser omitido os ascendentes duplicados." @@ -24189,79 +24314,79 @@ msgstr "Se deve ser omitido os ascendentes duplicados." msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Usar frases completas" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1036 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Se devem usar frases completas ou uma linguagem mais simplificada." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1039 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1045 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Adicionar referência a descendentes na lista de filhos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1048 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Se devem ser adicionadas referências a descendentes na lista de filhos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:854 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1047 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:854 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1072 msgid "Include notes" msgstr "Incluir anotações" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:855 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1048 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:855 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1073 msgid "Whether to include notes." msgstr "Se devem ser incluídas anotações." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:858 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:858 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1091 msgid "Include attributes" msgstr "Incluir atributos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:859 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1052 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:762 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1045 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:859 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1092 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:762 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1088 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Se devem ser incluídos atributos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:862 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1056 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1040 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:862 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1064 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1083 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Incluir foto/Imagens da galeria" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:863 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1057 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1041 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:863 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1065 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1084 msgid "Whether to include images." msgstr "Se devem ser incluídas imagens." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:866 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1060 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:866 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095 msgid "Include alternative names" msgstr "Incluir nomes alternativos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 msgid "Whether to include other names." msgstr "Se devem ser incluídos outros nomes." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:870 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1064 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:870 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1068 msgid "Include events" msgstr "Incluir eventos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:871 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1065 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:871 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1069 msgid "Whether to include events." msgstr "Se devem ser incluídos eventos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:874 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1068 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:874 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087 msgid "Include addresses" msgstr "Incluir endereços" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1069 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1088 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Se devem ser incluídos endereços." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:878 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1072 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:878 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1099 msgid "Include sources" msgstr "Incluir fontes" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:879 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1073 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:879 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1100 msgid "Whether to include source references." msgstr "Se devem ser incluídas as fontes de referência." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:882 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1076 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1032 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:882 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1103 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1075 msgid "Include sources notes" msgstr "Incluir anotações de fontes" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1078 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1034 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Se devem ser incluídas anotações de fontes na seção de 'Anotações de Rodapé'. Só funciona se a opção 'Incluir fontes' for selecionada." @@ -24275,35 +24400,35 @@ msgstr "Se devem ser incluídos outros eventos em que as pessoas participaram" #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:895 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:895 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1123 msgid "Missing information" msgstr "Informação faltando" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:897 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1108 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:897 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Troca lugares que estão faltando por ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:898 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:898 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1128 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Se os lugares ausentes devem ser substituídos por espaços." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:901 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1113 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:901 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1131 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Substituir datas ausentes por ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1114 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1132 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Se as datas ausentes devem ser substituídas por espaços." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:935 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1147 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:935 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1165 msgid "The style used for the children list title." msgstr "O estilo usado para o título da lista de filhos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:945 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1157 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:945 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1175 msgid "The style used for the children list." msgstr "O estilo usado para a lista de filhos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:968 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1180 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:968 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1198 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "O estilo usado para a primeira entrada pessoal." @@ -24311,67 +24436,83 @@ msgstr "O estilo usado para a primeira entrada pessoal." msgid "The style used for the More About header." msgstr "O estilo usado para o cabeçalho 'Mais informações sobre'." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:988 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1202 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:988 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1220 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "O estilo usado para dados adicionais detalhados." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:330 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:334 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Relatório de descendentes de %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:627 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:635 #, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:739 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Anotações de %(mother_name)s e %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Numeração de registro modificado" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1034 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 +msgid "Report structure" +msgstr "Estrutura do relatório" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 +msgid "show people by generations" +msgstr "Exibir pessoas por gerações" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002 +msgid "show people by lineage" +msgstr "Exibir pessoas por linhagem" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 +msgid "How people are organized in the report" +msgstr "Como as pessoas estão organizadas no relatório" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040 msgid "Use complete sentences" msgstr "Usar frases completas" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1082 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:375 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1076 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:375 msgid "Include spouses" msgstr "Incluir cônjuges" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1078 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Se devem ser incluídas informações detalhadas sobre os cônjuges." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1081 msgid "Include spouse reference" msgstr "Incluir referências da esposa" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1088 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1082 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Se devem ser incluídas as referências da esposa." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1092 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Incluir sinal de descendência ('+') na lista de filhos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1093 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1111 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "Se deve ser incluído um sinal ('+') antes do número do descendente na lista de filhos, para indicar que um filho tem descendência." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1098 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116 msgid "Include path to start-person" msgstr "Incluir caminho até á pessoa inicial" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1099 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Se deve ser incluído o caminho de descendência da pessoa inicial até cada descendente." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1191 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1209 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "O estilo usado para o cabeçalho 'Mais informações sobre' e os cabeçalhos dos cônjuges." @@ -24392,7 +24533,7 @@ msgstr "Todos os ascendentes de %s que falta o pai ou a mãe" msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:305 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1165 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:188 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:305 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1214 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:188 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:954 msgid "The style used for the section headers." msgstr "O estilo usado para os cabeçalhos de seção." @@ -24400,29 +24541,29 @@ msgstr "O estilo usado para os cabeçalhos de seção." msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "O estilo básico usado para os cabeçalhos de geração." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:502 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:503 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:504 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:505 msgid "acronym for female|F" msgstr "F" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:506 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dD" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:611 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Relatório do grupo familiar - Geração %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:612 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:675 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:613 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:667 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:188 msgid "Family Group Report" msgstr "Relatório do grupo familiar" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:994 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1037 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Selecione o filtro a ser aplicado ao relatório." @@ -24442,7 +24583,7 @@ msgstr "Recursivo (abaixo)" msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Criar relatórios para todos os descendentes desta família." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:740 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1053 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:740 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1096 msgid "Whether to include Gramps ID next to names." msgstr "Se deve ser incluído o ID Gramps perto dos nomes" @@ -24541,117 +24682,117 @@ msgid "The style used for the parent's name" msgstr "O estilo usado para o nome dos pais" #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:178 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:187 #, python-format msgid "%(str1)s in %(str2)s. " msgstr "%(str1)s em %(str2)s. " #. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:243 #, python-format msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" msgstr "%(parent-name)s, parentesco: %(rel-type)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:282 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:291 msgid "Alternate Parents" msgstr "Pai/Mãe alternativos" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:396 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6951 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:431 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7055 msgid "Associations" msgstr "Associações" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:541 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:788 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:829 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:211 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Relatório individual completo" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:868 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:909 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63 msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:870 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:911 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 msgid "Female" msgstr "Feminino" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:884 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925 msgid "(image)" msgstr "(imagem)" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1012 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1055 msgid "List events chronologically" msgstr "Lista de eventos em ordem cronológica" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1013 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1056 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Se devem ser ordenados os eventos em ordem cronológica." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1027 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1070 msgid "Include Source Information" msgstr "Incluir informações de fontes" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1028 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1071 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Se devem ser incluídas as fontes." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1044 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087 msgid "Include Attributes" msgstr "Incluir Atributos" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1048 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1091 msgid "Include Census Events" msgstr "Incluir Eventos Censitários" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1049 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1092 msgid "Whether to include Census Events." msgstr "Se devem ser incluídos Eventos Censitários." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1056 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1099 msgid "Include Notes" msgstr "Incluir Anotações" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1057 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1100 msgid "Whether to include Person and Family Notes." msgstr "Se devem ser incluídos Anotações sobre Pessoas e Famílias." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1060 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1103 msgid "Include Tags" msgstr "Incluir Etiquetas" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1061 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1104 msgid "Whether to include tags." msgstr "Se devem ser incluídas etiquetas." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1065 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1114 msgid "Sections" msgstr "Seções" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1068 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1117 msgid "Event groups" msgstr "Grupos de eventos" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1069 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1118 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Marque se é necessária uma seção separada." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1135 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1184 msgid "The style used for category labels." msgstr "O estilo usado para os rótulos de categoria." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1146 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1195 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "O estilo usado para o nome do cônjuge." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1175 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1224 msgid "A style used for image facts." msgstr "O estilo usado para fatos de imagens." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1185 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1234 msgid "A style used for image captions." msgstr "O estilo usado para textos de imagens." @@ -24695,7 +24836,7 @@ msgstr "O estilo básico usado para os subcabeçalhos." #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67 msgid "Note Link Check Report" -msgstr "Relatório de checagem de vínculos de anotações." +msgstr "Relatório da verificação dos vínculos da anotação" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 msgid "Note ID" @@ -24703,11 +24844,11 @@ msgstr "ID da Anotação" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83 msgid "Link Type" -msgstr "Tipo de Link" +msgstr "Tipo de vínculo" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89 msgid "Links To" -msgstr "Links Para" +msgstr "Vincula a" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:111 msgid "Failed" @@ -24880,11 +25021,6 @@ msgstr "O estilo usado para cabeçalhos." msgid "The style used for the footer." msgstr "O estilo usado para o rodapé." -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 -#, python-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "O arquivo %s não existe" - #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 msgid "Title of the Book" msgstr "Título do livro" @@ -25158,7 +25294,7 @@ msgstr "Relatório de registros" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:434 msgid "Note Link Report" -msgstr "Relatório de vínculo de anotação" +msgstr "Relatório de vínculo da anotação" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:435 msgid "Shows status of links in notes" @@ -25187,7 +25323,7 @@ msgstr "" msgid "Capitalization changes" msgstr "Alterações de maiúsculas/minúsculas" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 msgid "Checking Family Names" msgstr "Verificando nomes de família" @@ -25195,7 +25331,7 @@ msgstr "Verificando nomes de família" msgid "Searching family names" msgstr "Procurando nomes de família" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:126 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:363 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:126 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:364 msgid "No modifications made" msgstr "Nenhuma modificação efetuada" @@ -25211,7 +25347,7 @@ msgstr "Nome original" msgid "Capitalization Change" msgstr "Alteração de maiúsculas/minúsculas" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:209 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:209 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:419 msgid "Building display" msgstr "Construindo a tela" @@ -25251,15 +25387,15 @@ msgid_plural "{number_of} event records were modified." msgstr[0] "{number_of} registro de evento foi modificado." msgstr[1] "{number_of} registros de eventos foram modificados." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:106 ../gramps/plugins/tool/check.py:249 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:119 ../gramps/plugins/tool/check.py:276 msgid "Checking Database" msgstr "Verificando a base de dados" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:120 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Procurando tabelas cruzadas duplicadas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:157 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:177 msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -25270,48 +25406,52 @@ msgstr "" "A sua árvore genealógica contém identificadores internos duplicados na tabela cruzada.\n" " Isto é ruim e pode ser corrigido fazendo uma cópia de segurança da sua árvore genealógica e importando a mesma em uma árvore vazia. O restante da verificação é ignorada, a ferramenta de verificação e reparação deve ser executada na árvore genealógica." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:164 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:187 msgid "Check Integrity" msgstr "Verificar integridade" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:251 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:279 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "Os objetos referenciados por esta anotação estavam referenciados mas estava faltando, por isso eles foram criados quando você executou verificação e reparação em %s." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:273 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:301 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Procurando por referências a formato de nomes inválidos" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:325 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:353 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Procurando cônjuges duplicados" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:349 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:376 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Procurando erros de codificação de caracteres" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:390 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:417 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Procurando caracteres ctrl nas anotações" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:416 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:445 +msgid "Looking for bad alternate place names" +msgstr "Procurando por nomes alternativos ruins de lugares" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:475 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Procurando vínculos familiares inconsistentes" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:618 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:687 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Procurando objetos não utilizados" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:692 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:765 msgid "Select file" msgstr "Selecionar arquivo" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:726 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:798 msgid "Media object could not be found" msgstr "O objeto de mídia não pôde ser encontrado" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:727 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -25328,154 +25468,154 @@ msgstr "" "Você pode escolher entre remover a referência da base de dados,\n" "deixar como está ou selecionar um novo arquivo." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:809 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:882 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Procurando registros vazios de pessoas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:817 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:889 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Procurando registros vazios de família" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:825 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:896 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Procurando registros vazios de evento" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:833 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:903 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Procurando registros vazios de fonte" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:841 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:910 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Procurando registros de citação vazios" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:849 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:917 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Procurando registros vazios de lugar" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:857 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:924 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Procurando registros vazios de objeto de mídia" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:865 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:931 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Procurando registros vazios de repositório" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:873 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:938 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Procurando registros com anotações vazias" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:919 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:982 msgid "Looking for empty families" msgstr "Procurando famílias vazias" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:955 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1018 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Procurando relações de pai/mãe quebradas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:993 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1058 msgid "Looking for event problems" msgstr "Procurando problemas de evento" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1159 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1231 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências de pessoas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1190 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1265 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a famílias" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1215 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1292 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a repositórios" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1248 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1328 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a lugares" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1359 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1444 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Procurando problemas com referências de citação" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1495 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1562 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a fontes" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1536 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1606 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a objetos de mídia" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1679 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1729 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a anotações" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1830 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1857 msgid "Updating checksums on media" msgstr "Atualizando checksums nas mídias" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1854 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1880 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a etiqueta" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1943 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1955 msgid "Looking for media source reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a fontes de mídias" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2121 msgid "No errors were found" msgstr "Nenhum erro foi encontrado" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2111 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "A base de dados passou pelas verificações internas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2125 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "Nenhum erro foi encontrado: a base de dados passou pelas verificações internas" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2121 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2132 #, python-brace-format msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" -msgstr[0] "{quantity} vínculo inconsistente de filho/família foi corrigido\n" -msgstr[1] "{quantity} vínculos inconsistentes de filho/família foram corrigidos\n" +msgstr[0] "{quantity} vínculo inconsistente entre filho e família foi corrigido\n" +msgstr[1] "{quantity} vínculos inconsistentes entre filho e família foram corrigidos\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2130 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2140 msgid "Non existing child" msgstr "Filho não existente" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2151 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s foi removido da família de %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2158 #, python-brace-format msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" -msgstr[0] "{quantity} vínculo inconsistente de cônjuge/família foi corrigido\n" -msgstr[1] "{quantity} vínculos inconsistentes de cônjuge/família foram corrigidos\n" +msgstr[0] "{quantity} vínculo inconsistente entre cônjuge e família foi corrigido\n" +msgstr[1] "{quantity} vínculos inconsistentes entre cônjuge e família foram corrigidos\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2154 ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2166 ../gramps/plugins/tool/check.py:2194 msgid "Non existing person" msgstr "Pessoa não existente" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2162 ../gramps/plugins/tool/check.py:2188 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2177 ../gramps/plugins/tool/check.py:2205 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s foi inserida novamente na família de %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2184 #, python-brace-format msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "{quantity} vínculo duplicado de cônjuge/família foi encontrado\n" -msgstr[1] "{quantity} vínculos duplicados de cônjuge/família foram encontrados\n" +msgstr[0] "{quantity} vínculo duplicado entre cônjuge e família foi encontrado\n" +msgstr[1] "{quantity} vínculos duplicados entre cônjuge e família foram encontrados\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2195 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2212 #, python-brace-format msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n" msgid_plural "{quantity} families with no parents or children found, removed.\n" @@ -25483,14 +25623,22 @@ msgstr[0] "{quantity} família sem pais ou filhos foi encontrada, removida.\n" msgstr[1] "{quantity} famílias sem pais ou filhos foi encontrada, removida.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2224 #, python-brace-format msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "{quantity} relacionamento familiar corrompido foi corrigido\n" msgstr[1] "{quantity} relacionamentos familiares corrompidos foram corrigidos\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2216 +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2232 +#, python-brace-format +msgid "{quantity} place alternate name fixed\n" +msgid_plural "{quantity} place alternate names fixed\n" +msgstr[0] "{quantity} nome alternativo de lugar corrigido\n" +msgstr[1] "{quantity} nomes alternativos de lugares corrigidos\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2241 #, python-brace-format msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" @@ -25498,7 +25646,7 @@ msgstr[0] "{quantity} pessoa possui referência, mas não foi encontrada\n" msgstr[1] "{quantity} pessoas possuem referências, mas não foram encontrados\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2224 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2249 #, python-brace-format msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" @@ -25506,14 +25654,14 @@ msgstr[0] "{quantity} família possui referência, mas não foi encontrada\n" msgstr[1] "{quantity} família possuem referências, mas não foram encontradas\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2234 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2259 #, python-brace-format msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "{quantity} data foi corrigida\n" msgstr[1] "{quantity} datas foram corrigidas\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2243 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2268 #, python-brace-format msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" @@ -25521,14 +25669,14 @@ msgstr[0] "{quantity} repositório possui referência, mas não foi encontrado\n msgstr[1] "{quantity} repositório possuem referências, mas não foram encontrados\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2253 ../gramps/plugins/tool/check.py:2341 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2278 ../gramps/plugins/tool/check.py:2365 #, python-brace-format msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} objeto de mídia possui referência, mas não foi encontrado\n" msgstr[1] "{quantity} objetos de mídia possuem referências, mas não foram encontrados\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2264 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2289 #, python-brace-format msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" @@ -25536,7 +25684,7 @@ msgstr[0] "A referência a {quantity} objeto de mídia que está faltando foi ma msgstr[1] "As referências a {quantity} objetos de mídia que estão faltando foram mantidas\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2272 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2297 #, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" @@ -25544,7 +25692,7 @@ msgstr[0] "{quantity} objeto de mídia que está faltando foi substituído\n" msgstr[1] "{quantity} objetos de mídia que estão faltando foram substituídos\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2280 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2305 #, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" @@ -25552,7 +25700,7 @@ msgstr[0] "{quantity} objeto de mídia que está faltando foi removido\n" msgstr[1] "{quantity} objetos de mídia que estão faltando foram removidos\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2288 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2313 #, python-brace-format msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" @@ -25560,7 +25708,7 @@ msgstr[0] "{quantity} evento possui referência, mas não foi encontrado\n" msgstr[1] "{quantity} eventos possuem referências, mas não foram encontrados\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2296 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2321 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" @@ -25568,7 +25716,7 @@ msgstr[0] "{quantity} nome de evento de nascimento inválido foi corrigido\n" msgstr[1] "{quantity} nomes de evento de nascimento inválidos foram corrigidos\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2304 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2329 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" @@ -25576,23 +25724,21 @@ msgstr[0] "{quantity} nome de evento de falecimento inválido foi corrigido\n" msgstr[1] "{quantity} nomes de evento de falecimento inválidos foram corrigidos\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2312 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2337 #, python-brace-format msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} lugar possui referência, mas não foi encontrado\n" msgstr[1] "{quantity} lugares possuem referências, mas não foram encontrados\n" -#. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2320 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2346 #, python-brace-format msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} citação possui referência, mas não foi encontrada\n" msgstr[1] "{quantity} citações possuem referências, mas não foram encontradas\n" -#. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2331 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2356 #, python-brace-format msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" @@ -25600,7 +25746,7 @@ msgstr[0] "{quantity} fonte possui referência, mas não foi encontrada\n" msgstr[1] "{quantity} fontes possuem referências, mas não foram encontradas\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2351 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374 #, python-brace-format msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" @@ -25608,7 +25754,7 @@ msgstr[0] "{quantity} anotação possui referência, mas não foi encontrada\n" msgstr[1] "{quantity} anotações possuem referências, mas não foram encontradas\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2361 ../gramps/plugins/tool/check.py:2371 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2384 ../gramps/plugins/tool/check.py:2394 #, python-brace-format msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" @@ -25616,22 +25762,21 @@ msgstr[0] "{quantity} objeto etiqueta possui referência, mas não foi encontrad msgstr[1] "{quantity} objetos etiquetas possuem referências, mas não foram encontradas\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2404 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "{quantity} referência de formato de nome inválida foi removida\n" msgstr[1] "{quantity} referências de formato de nome inválidas foram removidas\n" -#. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2391 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2415 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} fonte de citação inválida foi corrigida\n" msgstr[1] "{quantity} fontes de citação inválidas foram corrigidas\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2398 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2423 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -25654,11 +25799,11 @@ msgstr "" " %(repo)d de repositórios\n" " %(note)d de anotações\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2444 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2470 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultados da verificação de integridade" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2449 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2475 msgid "Check and Repair" msgstr "Verificar e reparar" @@ -25743,7 +25888,7 @@ msgstr "Ferramenta de Estatística de Gênero" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 msgid "Guess" -msgstr "Estimativa" +msgstr "Dedução" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:228 msgid "_Filter:" @@ -25777,11 +25922,11 @@ msgstr "Seleção de filtro" msgid "Comparing events" msgstr "Comparando eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 msgid "Selecting people" msgstr "Selecionando pessoas" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 msgid "No matches were found" msgstr "Nenhuma ocorrência foi encontrada" @@ -25800,7 +25945,7 @@ msgstr "Data %(event_name)s" msgid "%(event_name)s Place" msgstr "Lugar %(event_name)s" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 msgid "Comparing Events" msgstr "Comparando eventos" @@ -25862,13 +26007,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150 msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Procurar pessoas com possível registro duplicado" +msgstr "Procurar possíveis pessoas duplicadas" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Ferramenta de busca de registros duplicados" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142 ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 ../gramps/plugins/tool/verify.py:322 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142 ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 ../gramps/plugins/tool/verify.py:346 msgid "Tool settings" msgstr "Configurações da ferramenta" @@ -25949,7 +26094,7 @@ msgstr "" msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gerenciador de mídia do Gramps" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:95 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1856 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1969 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4596 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:95 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1994 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4669 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" @@ -26205,7 +26350,7 @@ msgstr "_País:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:222 msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "_CEP/Código Postal:" +msgstr "_CEP/Código postal:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 msgid "_Phone:" @@ -26283,27 +26428,27 @@ msgstr "Conectores não separando sobrenomes:" msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Extraindo informações a partir de nomes" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:172 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:173 msgid "Analyzing names" msgstr "Analisando nomes" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:364 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:365 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Nenhum título, apelido ou prefixo foi encontrado" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:408 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:409 msgid "Current Name" msgstr "Nome atual" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:449 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:450 msgid "Prefix in given name" msgstr "Prefixo no nome próprio" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:459 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:460 msgid "Compound surname" msgstr "Sobrenome composto" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:485 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:486 msgid "Extract information from names" msgstr "Extrair informações a partir de nomes" @@ -26321,7 +26466,7 @@ msgstr "Todos os índices secundários foram reconstruídos." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "Reconstruindo as estatísticas de gênero para a adivinhação de gêneros dos nomes..." +msgstr "Reconstruindo as estatísticas de gênero para a dedução do gênero a partir do nome..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95 msgid "Gender statistics rebuilt" @@ -26329,7 +26474,7 @@ msgstr "Estatísticas de gênero reconstruídas" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." -msgstr "As estatísticas de gênero para a adivinhação de gênero dos nomes foram reconstruídas." +msgstr "As estatísticas de gênero para a dedução do gênero a partir do nome foram reconstruídas." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 msgid "Rebuilding reference maps..." @@ -26357,26 +26502,26 @@ msgstr "Calculadora de parentesco: %(person_name)s" msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Parentesco com %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:167 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Ferramenta calculadora de parentesco" -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:199 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s e %(active_person)s não têm parentesco." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:217 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:218 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "O ascendente comum a eles é %s." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:223 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:224 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Os seus ascendentes comuns são %(ancestor1)s e %(ancestor2)s." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:229 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:230 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Os seus ascendentes comuns são: " @@ -26430,67 +26575,67 @@ msgstr "Objetos não utilizados" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:183 ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:183 ../gramps/plugins/tool/verify.py:550 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:296 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:299 msgid "Remove unused objects" msgstr "Remover objetos não utilizados" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:68 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:69 msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Reordenando os IDs do Gramps" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:71 msgid "Reordering Gramps IDs..." msgstr "Reordenando os IDs do Gramps..." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:73 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Reordenar os IDs do Gramps" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:76 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:77 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Reordenando os IDs de pessoas" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:87 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:88 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Reordenando os IDs de famílias" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:98 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Reordenando os IDs de eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:108 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Reordenando os IDs de objetos de mídia" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:118 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Reordenando os IDs de fontes de referência" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:128 msgid "Reordering Citation IDs" msgstr "Reordenando os IDs de citações" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:137 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:138 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Reordenando os IDs de lugares" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:147 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:148 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Reordenando os IDs de repositórios" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:158 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:159 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Reordenando os IDs das anotações" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:171 msgid "Done." msgstr "Concluído." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:232 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:231 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Procurando e associando IDs não utilizados" @@ -26534,15 +26679,15 @@ msgstr "Incluir eventos familiares" msgid "Sort family events of the person" msgstr "Ordenar eventos familiares da pessoa" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:87 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:91 msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families" msgstr "Gerar_Casos_Simulados_para_Pessoas_e_Famílias" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:251 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:274 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:280 msgid "Generate testcases" msgstr "Gerar casos simulados" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:255 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:285 msgid "" "Generate low level database errors\n" "Correction needs database reload" @@ -26550,31 +26695,31 @@ msgstr "" "Gerar erros de base de dados de baixo nível\n" "Correção precisa de recarga da base de dados" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:260 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:290 msgid "Generate database errors" msgstr "Gera erros de base de dados" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:264 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:294 msgid "Generate dummy data" msgstr "Gerar dados simulados" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:269 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:299 msgid "Generate long names" msgstr "Gera nomes longos" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:273 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:304 msgid "Add special characters" msgstr "Acidionar caracteres especiais" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:277 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:308 msgid "Add serial number" msgstr "Adicionar número de série" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:281 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:312 msgid "Add line break" msgstr "Adicionar quebra de linha" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:285 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:317 msgid "" "Number of people to generate\n" "(Number is approximate because families are generated)" @@ -26582,27 +26727,22 @@ msgstr "" "Número de pessoas para gerar\n" "(Número é aproximado porque são geradas famílias)" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:341 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:375 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:385 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:391 msgid "Generating testcases" msgstr "Gerando casos simulados" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:346 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:376 msgid "Generating low level database errors" msgstr "Gerando erros de base de dados de baixo nível" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:358 -msgid "Generating families" -msgstr "Gerando famílias" - -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:389 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:386 msgid "Generating database errors" msgstr "Gerando erros de base de dados" -#. Creates a media object with character encoding errors. This tests -#. Check.fix_encoding() and also cleanup_missing_photos -#. Creates a note with control characters. This tests -#. Check.fix_ctrlchars_in_notes() -#. Generate empty objects to test their deletion +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:392 +msgid "Generating families" +msgstr "Gerando famílias" + #. Create a family, that links to father and mother, but father does not #. link back #. Create a family, that misses the link to the father @@ -26611,19 +26751,20 @@ msgstr "Gerando erros de base de dados" #. link back #. person2 = self.db.get_person_from_handle(person2_h) #. person2.add_family_handle(fam_h) -#. self.db.commit_person(person2,self.trans) +#. self.db.commit_person(person2, self.trans) #. Create two married people of same sex. #. This is NOT detected as an error by plugins/tool/Check.py #. Create a family, that contains an invalid handle to for the father #. Create a family, that contains an invalid handle to for the mother #. person2 = self.db.get_person_from_handle(person2_h) #. person2.add_family_handle(fam_h) -#. self.db.commit_person(person2,self.trans) +#. self.db.commit_person(person2, self.trans) #. Creates a family where the child does not link back to the family #. child = self.db.get_person_from_handle(child_h) #. person2.add_parent_family_handle(fam_h) -#. self.db.commit_person(child,self.trans) -#. Creates a family where the child is not linked, but the child links to the family +#. self.db.commit_person(child, self.trans) +#. Creates a family where the child is not linked, but the child links +#. to the family #. Creates a family where the child is one of the parents #. Creates a couple that refer to a family that does not exist in the #. database. @@ -26636,9 +26777,9 @@ msgstr "Gerando erros de base de dados" #. This is NOT detected as an error by plugins/tool/Check.py #. Creates a person with a birth event pointing to nonexisting place #. Creates a person with an event pointing to nonexisting place -#. Generate objects that refer to non-existant citations -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:418 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:453 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:499 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:517 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:551 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:569 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:587 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:606 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:625 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:643 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:661 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:679 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:705 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:731 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:758 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:793 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:804 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:815 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:826 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:842 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:859 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:882 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:898 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:915 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:948 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1381 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1482 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1506 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:466 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:502 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:551 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:568 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:597 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:632 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:652 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:670 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:689 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:710 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:728 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:746 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:764 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:791 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:817 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:844 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:880 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:891 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:902 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:913 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:929 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:946 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:970 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:986 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1003 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1036 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1483 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1589 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1614 #, python-format msgid "Testcase generator step %d" msgstr "Gerador de casos simulados passo %d" @@ -26737,7 +26878,7 @@ msgstr "Reconstruir estatísticas de gênero" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:307 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "Reconstrói as estatísticas de gênero para a adivinhação de gêneros dos nomes..." +msgstr "Reconstrói as estatísticas de gênero para a dedução do gênero a partir do nome..." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328 msgid "Relationship Calculator" @@ -26843,178 +26984,178 @@ msgstr "Número máximo de anos _entre um filho e outro" msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Número de ano_s entre o primeiro e o último filho" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987 ../gramps/plugins/tool/verify.py:641 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987 ../gramps/plugins/tool/verify.py:674 msgid "_Hide marked" msgstr "_Ocultar marcados" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 msgid "manual|Verify_the_Data" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:263 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295 msgid "Data Verify tool" msgstr "Ferramenta de verificação de dados" #. translators: needed for French+Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:282 ../gramps/plugins/tool/verify.py:287 ../gramps/plugins/tool/verify.py:292 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:318 #, python-format msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:469 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:497 msgid "Data Verification Results" msgstr "Resultados da verificação de dados" #. Add column with the warning text -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:533 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:561 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:631 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:664 msgid "_Show all" msgstr "_Mostrar todos" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:893 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:945 msgid "Baptism before birth" msgstr "Batismo anterior ao nascimento" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:906 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:961 msgid "Death before baptism" msgstr "Falecimento anterior ao batismo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:919 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:977 msgid "Burial before birth" msgstr "Sepultamento anterior ao nascimento" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:932 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:993 msgid "Burial before death" msgstr "Sepultamento anterior ao falecimento" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:945 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1009 msgid "Death before birth" msgstr "Falecimento anterior ao nascimento" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:958 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1025 msgid "Burial before baptism" msgstr "Sepultamento anterior ao batismo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:976 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1048 msgid "Old age at death" msgstr "Idade avançada no falecimento" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:997 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1075 msgid "Multiple parents" msgstr "Múltiplos pais" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1014 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1097 msgid "Married often" msgstr "Muitos casamentos" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1033 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1121 msgid "Old and unmarried" msgstr "Idoso e solteiro" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1060 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1153 msgid "Too many children" msgstr "Muitos filhos" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1075 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1171 msgid "Same sex marriage" msgstr "Casamento do mesmo sexo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1085 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1184 msgid "Female husband" msgstr "Mulher como marido" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1095 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1197 msgid "Male wife" msgstr "Homem como esposa" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1122 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1227 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Marido e mulher com o mesmo sobrenome" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1147 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1257 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Grande diferença de idade entre cônjuges" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1178 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1293 msgid "Marriage before birth" msgstr "Casamento anterior ao nascimento" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1209 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1329 msgid "Marriage after death" msgstr "Casamento posterior ao falecimento" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1243 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370 msgid "Early marriage" msgstr "Casamento prematuro" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409 msgid "Late marriage" msgstr "Casamento tardio" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1336 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1458 msgid "Old father" msgstr "Pai idoso" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1339 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1462 msgid "Old mother" msgstr "Mãe idosa" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1381 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1511 msgid "Young father" msgstr "Pai jovem" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1384 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1515 msgid "Young mother" msgstr "Mãe jovem" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1423 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1559 msgid "Unborn father" msgstr "Pai não nascido" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1426 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1563 msgid "Unborn mother" msgstr "Mãe não nascida" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1471 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1614 msgid "Dead father" msgstr "Pai falecido" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1474 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1618 msgid "Dead mother" msgstr "Mãe falecida" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1496 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1644 msgid "Large year span for all children" msgstr "Grande intervalo de anos para todos os filhos" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1518 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1671 msgid "Large age differences between children" msgstr "Grande diferença de idade entre os filhos" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1528 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1684 msgid "Disconnected individual" msgstr "Indivíduo sem parentesco" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1550 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1711 msgid "Invalid birth date" msgstr "Data de nascimento inválida" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1572 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1738 msgid "Invalid death date" msgstr "Data de falecimento inválida" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1588 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1758 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Não casados mas com data de casamento" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1611 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1786 msgid "Old age but no death" msgstr "Idade avançada mas viva" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2564 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2591 msgid "Confidence" msgstr "Confiança" @@ -27094,11 +27235,11 @@ msgstr "As duas citações selecionadas devem ter a mesma fonte para realizar a #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "Editar a fonte de referência ou citação selecionada" +msgstr "Editar a fonte ou citação selecionada" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Excluir a fonte de referência ou citação selecionada" +msgstr "Excluir a fonte ou citação selecionada" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 msgid "Merge the selected citations or selected sources" @@ -27134,11 +27275,11 @@ msgstr "" "\n" "Para editar essa fonte, você precisa fechar o objeto." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:544 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:545 msgid "Cannot perform merge." msgstr "Não foi possível realizar a mesclagem." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:545 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." msgstr "Ambos os objetos devem possuir o mesmo tipo, as mesmas fontes ou as mesmas citações." @@ -27318,7 +27459,7 @@ msgstr "Tamanho proporcional ao número de descendentes" #. #configdialog.add_checkbox(table, #. # _('Allow radial text'), #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2043 ../gramps/plugins/view/relview.py:1699 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2072 ../gramps/plugins/view/relview.py:1701 msgid "Layout" msgstr "Disposição" @@ -27330,7 +27471,7 @@ msgstr "Nenhuma visualização está disponível" msgid "Show children ring" msgstr "Mostrar anel de filhos" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:143 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:153 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:143 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:159 msgid "Have they been able to meet?" msgstr "Eles têm sido capazes de se encontrar?" @@ -27413,23 +27554,23 @@ msgstr "GeoEventos" msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "Evento incompleto ou sem referências?" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:294 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:305 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:295 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:307 msgid "Selecting all events" msgstr "Selecionando todos os eventos" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:350 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:382 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:352 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384 msgid "Bookmark this event" msgstr "Criar um marcador para este evento" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:397 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:399 msgid "Show all events" msgstr "Mostrar todos os eventos" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:401 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:406 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:410 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:415 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:403 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:408 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:482 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:487 msgid "Centering on Place" msgstr "Centralizar neste lugar" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:143 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:143 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:141 msgid "Have these two families been able to meet?" msgstr "Essts duas famílias foram capazes de se encontrar?" @@ -27534,31 +27675,31 @@ msgstr "" "Funcionalidade geográfica não estará disponível.\n" "Para criá-la para o Gramps consulte %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:86 msgid "All known places for one Person" msgstr "Todos os lugares conhecidos para uma pessoa" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "Visualização que mostra os lugares visitados por uma pessoa durante a sua vida." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:89 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:106 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:127 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:145 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:163 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:179 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:196 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:95 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:133 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:151 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:169 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:185 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:202 msgid "Geography" msgstr "Geografia" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:103 msgid "All known places for one Family" msgstr "Todos os lugares conhecidos para uma família" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "Visualização que mostra os lugares visitados por uma família durante a sua vida." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:114 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 msgid "Every residence or move for a person and any descendants" msgstr "Todas as residências ou mudanças para uma pessoa e os seus descendentes" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:122 msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for a person and any descendant.\n" @@ -27568,27 +27709,27 @@ msgstr "" "Isso é para um pessoa e seus descendentes.\n" "Você pode ver as datas que correspondem ao período." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" msgstr "Visualização que mostra os lugares visitados por todos os membros da família durante a sua vida: essas duas pessoas foram capazes de atender?" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:154 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" msgstr "Visualização que mostra os lugares visitados por duas pessoas durante a sua vida: essas duas pessoas foram capazes de atender?" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:177 msgid "All known Places" msgstr "Todos os lugares conhecidos" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:178 msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Visualização que mostra todos os lugares da base de dados." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:187 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:193 msgid "All places related to Events" msgstr "Todos os lugares relacionados aos eventos" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:188 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:194 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "Visualização que mostra todos lugares de eventos da base de dados." @@ -27658,59 +27799,63 @@ msgstr "" msgid "The animation parameters" msgstr "Os parâmetros de animação" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:116 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:157 msgid "Places map" msgstr "Mapa dos lugares" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:143 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:185 msgid "GeoPlaces" msgstr "GeoLocais" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:274 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:285 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:343 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:355 msgid "Selecting all places" msgstr "Selecionando todos os lugares" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 -msgid "Right click on the map and select 'show all places' to show all known places with coordinates. You can use filtering." -msgstr "Clique com o botão direito no mapa e selecione 'mostrar todos os lugares' para mostrar todos os lugares conhecidos com coordenadas. Você pode usar filtros." +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:365 +msgid "Right click on the map and select 'show all places' to show all known places with coordinates. You can change the markers color depending on place type. You can use filtering." +msgstr "Clique com o botão direito no mapa e selecione 'mostrar todos os lugares' para mostrar todos os lugares conhecidos com coordenadas. Você pode trocar as cores dos marcadores dependendo do tipo de lugar. Você pode usar filtros." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:307 -msgid "Right click on the map and select 'show all places' to show all known places with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can use filtering." -msgstr "Clique com o botão direito no mapa e selecione 'mostrar todos os lugares' para mostrar todos os lugares conhecidos com coordenadas. Você pode usar o histórico para navegar no mapa. Você pode usar filtros." +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378 +msgid "Right click on the map and select 'show all places' to show all known places with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can change the markers color depending on place type. You can use filtering." +msgstr "Clique com o botão direito no mapa e selecione 'mostrar todos os lugares' para mostrar todos os lugares conhecidos com coordenadas. Você pode usar o histórico para navegar pelo mapa. Você pode trocar as cores dos marcadores dependendo do tipo de lugar. Você pode usar filtros." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:393 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "O nome do lugar na barra de status está desativado." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:398 #, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "O número máximo de lugares foi alcançado (%d)." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:401 msgid "Some information are missing." msgstr "Alguma informação está faltando." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:331 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:403 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "Por favor, use filtros para reduzir este número." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:405 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "Você pode modificar este valor na opção de geografia." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:335 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:407 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "Neste caso pode levar tempo para mostrar todas os marcadores." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:367 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:391 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:439 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:463 msgid "Bookmark this place" msgstr "Criar um marcador para este lugar" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:406 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:478 msgid "Show all places" msgstr "Mostrar todos os lugares" +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:588 +msgid "The places marker color" +msgstr "A cor do marcador de lugares" + #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Editar o objeto de mídia selecionado" @@ -27723,23 +27868,23 @@ msgstr "Excluir o objeto de mídia selecionado" msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Mesclar os objetos de mídia selecionados" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:208 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:209 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Editor de filtro de mídia" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:212 msgid "View in the default viewer" msgstr "Exibir no visualizador padrão" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:215 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:216 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Abrir a pasta que contém o arquivo de mídia" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:349 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:350 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Não foi possível mesclar os objetos de mídia." -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:350 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:351 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "Obrigatoriamente dois objetos de mídia precisam ser selecionadas para se realizar uma fusão. Um segundo objeto pode ser selecionado mantendo-se pressionada a tecla Ctrl e clicando sobre o objeto desejado." @@ -27787,84 +27932,88 @@ msgstr "sep." msgid "short for cremated|crem." msgstr "crem." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1114 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1127 msgid "Jump to child..." msgstr "Ir para filho..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1127 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1140 msgid "Jump to father" msgstr "Ir para pai" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1140 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1153 msgid "Jump to mother" msgstr "Ir para mãe" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1500 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1513 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Uma pessoa foi detetada como sendo seu próprio ascendente." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1543 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557 msgid "Pre_vious" msgstr "_Anterior" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1544 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1558 msgid "_Next" msgstr "_Próximo" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1571 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Direção da rolagem do mouse" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1575 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1589 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Para cima <-> Para baixo" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1583 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1597 msgid "Left <-> Right" msgstr "Esquerda <-> Direita" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1824 ../gramps/plugins/view/relview.py:410 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1838 ../gramps/plugins/view/relview.py:410 msgid "Add New Parents..." msgstr "Adicionar novos pais..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1884 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1898 msgid "Family Menu" msgstr "Menu de família" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2042 msgid "Show images" msgstr "Exibir imagens" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2045 msgid "Show marriage data" msgstr "Exibir dados do casamento" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2048 msgid "Show unknown people" msgstr "Exibir pessoas desconhecidas" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2051 +msgid "Show tags" +msgstr "Exibir etiquetas" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2054 msgid "Tree style" msgstr "Estilo de árvore" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2056 msgid "Standard" msgstr "Padrão" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2057 msgid "Compact" msgstr "Compacta" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2058 msgid "Expanded" msgstr "Expandida" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2032 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2061 msgid "Tree direction" msgstr "Direção da árvore" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2039 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2068 msgid "Tree size" msgstr "Tamanho da árvore" @@ -27908,7 +28057,7 @@ msgstr "Editar..." msgid "Edit the active person" msgstr "Editar a pessoa ativa" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:405 ../gramps/plugins/view/relview.py:407 ../gramps/plugins/view/relview.py:798 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:405 ../gramps/plugins/view/relview.py:407 ../gramps/plugins/view/relview.py:799 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Adicionar uma nova família com pessoa como pai/mãe" @@ -27916,11 +28065,11 @@ msgstr "Adicionar uma nova família com pessoa como pai/mãe" msgid "Add Partner..." msgstr "Adicionar companheiro(a)..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 ../gramps/plugins/view/relview.py:411 ../gramps/plugins/view/relview.py:792 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 ../gramps/plugins/view/relview.py:411 ../gramps/plugins/view/relview.py:793 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Adicionar um novo conjunto de pais" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 ../gramps/plugins/view/relview.py:417 ../gramps/plugins/view/relview.py:793 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 ../gramps/plugins/view/relview.py:417 ../gramps/plugins/view/relview.py:794 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Adicionar pessoa como filho(a) em uma família existente" @@ -27928,130 +28077,130 @@ msgstr "Adicionar pessoa como filho(a) em uma família existente" msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Adicionar pais existentes..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:630 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:631 msgid "Alive" msgstr "Vivo(a)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:697 ../gramps/plugins/view/relview.py:724 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:698 ../gramps/plugins/view/relview.py:725 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s em %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:794 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:795 msgid "Edit parents" msgstr "Editar pais" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:795 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:796 msgid "Reorder parents" msgstr "Reordenar pais" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:796 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:797 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Remover a pessoa como filho(a) desses pais" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:802 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:803 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Remover a pessoa como pai/mãe nessa família" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:862 ../gramps/plugins/view/relview.py:918 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:863 ../gramps/plugins/view/relview.py:919 #, python-brace-format msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" msgstr[0] " ({number_of} irmão)" msgstr[1] " ({number_of} irmãos)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:869 ../gramps/plugins/view/relview.py:925 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:870 ../gramps/plugins/view/relview.py:926 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 irmão)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:871 ../gramps/plugins/view/relview.py:927 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:872 ../gramps/plugins/view/relview.py:928 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 irmã)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:873 ../gramps/plugins/view/relview.py:929 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:874 ../gramps/plugins/view/relview.py:930 msgid " (1 sibling)" -msgstr "(1 irmão)" +msgstr " (1 irmão)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:875 ../gramps/plugins/view/relview.py:931 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:876 ../gramps/plugins/view/relview.py:932 msgid " (only child)" msgstr " (filho(a) único(a))" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:945 ../gramps/plugins/view/relview.py:1442 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:946 ../gramps/plugins/view/relview.py:1444 msgid "Add new child to family" msgstr "Adicionar novo filho(a) à família" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:949 ../gramps/plugins/view/relview.py:1446 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:950 ../gramps/plugins/view/relview.py:1448 msgid "Add existing child to family" msgstr "Adicionar filho(a) existente à família" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1227 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1228 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1234 ../gramps/plugins/view/relview.py:1236 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1235 ../gramps/plugins/view/relview.py:1237 #, python-format msgid "%(event)s %(date)s" msgstr "%(event)s %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1297 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1298 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Tipo de parentesco: %s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1335 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1336 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, em %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1339 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1340 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1343 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1344 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1354 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1355 msgid "Broken family detected" msgstr "Detectada família inconsistente" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1355 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Por favor, execute a ferramenta de verificação e reparação da base de dados" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1377 ../gramps/plugins/view/relview.py:1424 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1379 ../gramps/plugins/view/relview.py:1426 #, python-brace-format msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" msgstr[0] " ({number_of} filho)" msgstr[1] " ({number_of} filhos)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1381 ../gramps/plugins/view/relview.py:1428 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1383 ../gramps/plugins/view/relview.py:1430 msgid " (no children)" msgstr " (sem filhos)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1690 msgid "Use shading" msgstr "Usar sombreado" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1693 msgid "Display edit buttons" msgstr "Exibir botões de edição" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1693 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1695 msgid "View links as website links" -msgstr "Exibir ligações como links da Web" +msgstr "Exibir vínculos como links da Web" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1710 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1712 msgid "Show Details" msgstr "Exibir detalhes" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1713 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1715 msgid "Show Siblings" msgstr "Exibir irmãos" @@ -28093,7 +28242,7 @@ msgstr "Editar a fonte selecionada" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 msgid "Delete the selected source" -msgstr "Excluir a fonte de referência selecionada" +msgstr "Excluir a fonte selecionada" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 msgid "Merge the selected sources" @@ -28109,7 +28258,7 @@ msgstr "Não foi possível mesclar as fontes de referência." #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Obrigatoriamente duas fontes de referência precisam ser selecionadas para se realizar uma fusão. Uma segunda fonte pode ser selecionada mantendo-se pressionada a tecla Ctrl e clicando sobre a fonte de referência desejada." +msgstr "Obrigatoriamente duas fontes de referência precisam ser selecionadas para se realizar uma fusão. Uma segunda fonte pode ser selecionada mantendo-se pressionada a tecla Ctrl e clicando sobre a fonte desejada." #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 msgid "The view showing all the events" @@ -28195,60 +28344,40 @@ msgstr "Árvore de citações" msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "Visualização que mostra as citações e fontes em formato de árvore." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:334 -msgid "Gramps ID" -msgstr "ID Gramps" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:340 -msgid "Church Parish" -msgstr "Paróquia" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:345 -msgid "Postal Code" -msgstr "CEP/Código Postal" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:348 -msgid "State/ Province" -msgstr "Estado/Província" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:353 -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Lugares alternativos" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:354 -msgid "Locations" -msgstr "Locais" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:356 -msgid "" -msgstr "" - #. add section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:749 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:741 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2425 msgid "Narrative" msgstr "Narrativa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1062 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1056 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1673 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1478 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2939 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2965 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3826 +msgid "State/ Province" +msgstr "Estado/Província" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1480 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2940 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2966 +msgid "Postal Code" +msgstr "CEP/Código postal" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1675 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" msgstr "Gerado pelo %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1683 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1685 #, python-format msgid "Last change was the %(date)s" msgstr "Ultima alteração em %(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1685 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1688 #, python-format msgid " on %(date)s" msgstr " em %(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1700 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1709 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1714 #, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" msgstr "%(http_break)sCriado para %(subject_url)s" @@ -28257,271 +28386,287 @@ msgstr "%(http_break)sCriado para %(subject_url)s" #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1829 ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 msgid "Basic-Blue" msgstr "Básico azul" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1816 ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1830 ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96 msgid "Visually Impaired" msgstr "Dificuldades visuais" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1855 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2021 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2047 msgid "Html|Home" msgstr "Início" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1990 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5556 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1881 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5635 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1997 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5753 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9535 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1882 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2023 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5832 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9829 msgid "Download" msgstr "Download" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1998 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7802 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7916 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1949 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2024 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7897 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8011 msgid "Address Book" msgstr "Livro de endereços" #. add contact column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2005 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2042 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1885 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2031 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2068 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5948 msgid "Contact" msgstr "Contato" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887 ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 msgid "Web Calendar" msgstr "Calendário web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2418 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7835 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1967 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5303 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1969 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5315 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 msgid "Web Links" msgstr "Links da Web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2467 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2493 msgid " [Click to Go]" msgstr " [Clique para ir]" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2491 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2517 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -msgstr "Ordenação SUD" +msgstr "Santos dos Últimos Dias/Ordenação SUD" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2676 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2677 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6441 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2704 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2705 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6528 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6831 msgid "Family Map" msgstr "Mapa da família" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2937 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2963 +msgid "Church Parish" +msgstr "Paróquia" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2953 +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Lugares alternativos" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2984 +msgid "Locations" +msgstr "Locais" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3215 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4594 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6162 +msgid "" +msgstr "" + #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3231 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Esta página contém um índice de todos os indivíduos na base de dados cujo sobrenome é %s. Ao selecionar o nome da pessoa, você será levado à sua página individual." #. Name Column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3214 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6049 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3248 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6128 msgid "Given Name" msgstr "Nome próprio" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3391 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3721 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4071 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4728 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4970 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5978 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7600 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8830 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8883 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8903 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8945 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3429 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3763 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4136 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4801 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5042 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6057 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7692 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8576 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8581 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9112 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9165 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9185 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9194 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9236 msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Relatório de Página Web Narrativa" +msgstr "Relatório de Página Web narrativa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3430 msgid "Creating family pages..." msgstr "Criando páginas da família..." #. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3423 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3461 msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "Esta página contém um índice de todas as famílias/parentescos da base de dados, ordenados por nome/sobrenome da família. Ao clicar no nome da pessoa’, você será levado à página da família/parentesco’ dela." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3469 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3782 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4131 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4476 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3507 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3824 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4196 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4544 msgid "Letter" msgstr "Carta" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3512 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3553 msgid "Families beginning with letter " msgstr "Famílias que começam com a letra " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3722 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3764 msgid "Creating place pages" msgstr "Criando páginas de lugares" #. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3796 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Esta página contém um índice de todos os lugares da base de dados, ordenados por título. Ao clicar no título de um lugar, você será levado à sua página." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3783 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3825 msgid "Place Name | Name" msgstr "Nome" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3828 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3873 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Lugares que começam com a letra %s" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4032 msgid "Place Map" msgstr "Mapa do lugar" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4072 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4137 msgid "Creating event pages" msgstr "Criando páginas de eventos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "Esta página contém um índice de todos os eventos da base de dados, ordenados por tipo e data (se um deles estiver presente). Ao clicar em um ID Gramps do evento, você será levado à página daquele evento." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4266 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "Tipos de eventos que começam com a letra %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4438 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4506 msgid "Surnames by person count" msgstr "Contagem de sobrenomes por pessoa" #. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4445 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4513 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Esta página contém um índice de todos os sobrenomes da base de dados. Ao selecionar um link, você será levado a uma lista de indivíduos da base de dados que possuem este mesmo sobrenome." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4490 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4559 msgid "Number of People" msgstr "Número de pessoas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4535 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4607 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "Sobrenomes que começam com a letra %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4640 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:561 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4713 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:568 msgid "Home" msgstr "Início" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4729 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4802 msgid "Creating source pages" msgstr "Criando páginas de fontes de referência" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4771 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4844 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." -msgstr "Esta página contém um índice de todas as fontes de referência na base de dados, ordenadas por título. Ao clicar no o título de uma fonte de referência, você será levado à sua página." +msgstr "Esta página contém um índice de todas as fontes de referência na base de dados, ordenadas por título. Ao clicar no o título de uma fonte, você será levado à sua página." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4790 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4863 msgid "Source Name|Name" msgstr "Nome" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4888 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4961 msgid "Publication information" msgstr "Informações de publicação" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4971 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5043 msgid "Creating media pages" msgstr "Criando páginas de de mídia" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5019 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5091 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Esta página contém um índice de todos os objetos de mídia na base de dados, ordenados por título. Ao clicar no título, você será levado à página daquele objeto de mídia. Se você ver as dimensões da imagem de mídia acima da miniatura, clique na imagem para vê-la no seu tamanho real. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5044 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5116 msgid "Media | Name" msgstr "Nome" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5046 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5118 msgid "Mime Type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 msgid "Below unused media objects" msgstr "Abaixo objetos de mídia não utilizados" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5227 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5228 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5304 #, python-format msgid "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s de %(strong2_start)s%(total_pages)d%(strong_end)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5239 -msgid "Next" -msgstr "Próximo" - #. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5318 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "O arquivo foi movido ou excluído." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5474 msgid "File Type" msgstr "Tipo de arquivo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5498 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5577 msgid "Missing media object:" msgstr "Objeto de mídia ausente:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5561 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5640 msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." msgstr "Esta página apresenta uma lista indexada de todos os objetos de mídia da base de dados. Ela é ordenada pelo título da mídia. Existe um índices de todos os objetos de mídia na base de dados. Ao clicar em uma miniatura, você será levado à página da imagem." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5580 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5659 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Visualização da miniatura" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5838 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "Esta página é para o usuário/criador desta árvore genealógica/Página Web Narrativa compartilhar alguns arquivos relativos a sua família. Se existem arquivos listados abaixo, você poderá baixá-los com um simples clique sobre eles. A página de download e os arquivos têm os mesmos direitos autorais das páginas Web." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5785 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5864 msgid "File Name" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5787 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5866 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificação" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5979 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6058 msgid "Creating individual pages" msgstr "Criando páginas individuais" #. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6022 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6101 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Esta página contém um índice de todos os indivíduos na base de dados, ordenados pelos seus últimos nomes. Ao selecionar o nome da pessoa, você será levado à sua página individual." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6186 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "Sobrenomes %(surname)s que começam com a letra %(letter)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6581 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6683 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "Rasteando %s" #. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6585 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6687 msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "Esta página de mapas representa a pessoal e seus descendentes com todos os seus eventos e lugares. Se você posicionar o mouse sobre o marcador, ele exibirá o nome do lugar. Os marcadores e a lista de referências são ordenados por data (se existir). Ao clicar no nome de um lugar na seção Referência, você terá a página do local." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6658 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6758 msgid "Drop Markers" msgstr "Largar marcadores" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6679 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6783 msgid "Place Title" msgstr "Título do lugar" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7161 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7266 msgid "Call Name" msgstr "Nome vocativo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7179 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7284 msgid "Nick Name" msgstr "Apelido" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7330 msgid "Age at Death" msgstr "Idade ao falecer" @@ -28529,263 +28674,271 @@ msgstr "Idade ao falecer" #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7337 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7445 msgid "Stepfather" msgstr "Padrasto" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7347 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7455 msgid "Stepmother" msgstr "Madrasta" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7481 msgid "Not siblings" msgstr "Não irmãos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7432 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7543 msgid "Relation to the center person" msgstr "Parentesco com a pessoa principal" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7469 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7580 msgid "Relation to main person" msgstr "Parentesco com a pessoa principal" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7471 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7582 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "Relação com esta família (se não for por nascimento)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7601 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7693 msgid "Creating repository pages" msgstr "Criando páginas de repositórios" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7644 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7736 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Esta página contém um índice de todos os repositórios na base de dados, ordenados por título. Ao clicar no título de um repositório, você será levado à sua página." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7661 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7754 msgid "Repository |Name" msgstr "Nome" #. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7810 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7905 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Esta página contém um índice de todos os indivíduos na base de dados, ordenados pelos seus sobrenomes, juntamente com uma das seguintes informações: Endereço, residência ou links da Web. Ao selecionar o nome da pessoa, você será levado à página do livro de endereços daquela pessoa." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7832 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7927 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8091 +msgid "Database overview" +msgstr "Visão geral da base de dados" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8157 +msgid "Narrative web content report for" +msgstr "Relatório web narrativo para" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8367 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Nem %(current)s e nem %(parent)s são pastas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8098 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8103 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8376 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8381 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8394 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8399 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Não foi possível criar a pasta: %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8128 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8406 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome de arquivo inválido" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8407 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "O arquivamento precisa ser de fato um arquivo, não uma pasta" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8542 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, localização=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8547 msgid "Missing media objects:" msgstr "Objetos de mídia ausentes:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8295 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8577 msgid "Applying Person Filter..." msgstr "Aplicando filtro de pessoas..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8582 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "Construindo a lista dos outros objetos..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8539 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8821 #, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" msgstr "Família de %(husband)s e %(spouse)s" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8545 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8549 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8827 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8831 #, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Família de %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9113 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Criando arquivo GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9166 msgid "Creating surname pages" msgstr "Criando páginas de sobrenomes" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9186 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Criando página de visualização de miniaturas..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8946 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9195 +msgid "Creating statistics page..." +msgstr "Criando página de estatísticas..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9237 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Criando páginas de livro de endereços..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9330 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9623 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Armazenar as páginas Web em arquivo .tar.gz" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9625 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Se devem ser armazenadas as páginas Web em um arquivo .tar.gz" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9340 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1595 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9343 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1598 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9636 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1616 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "A pasta de destino para os arquivos Web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9349 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9642 msgid "My Family Tree" msgstr "Minha árvore genealógica" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9349 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9642 msgid "Web site title" msgstr "Título da página Web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9643 msgid "The title of the web site" msgstr "O título da página Web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9355 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9648 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Selecionar filtro para restringir as pessoas que aparecem na página Web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9368 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1641 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9661 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1659 msgid "File extension" msgstr "Extensão do arquivo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9371 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1644 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9664 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1662 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "A extensão a ser usada nos arquivos Web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9374 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1647 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9667 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1665 msgid "Copyright" msgstr "Direitos autorais" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9377 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1650 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9670 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1668 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Os direitos autorais a serem usados nos arquivos Web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9380 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1656 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9673 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1674 msgid "StyleSheet" msgstr "Folha de estilo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9385 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1659 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9678 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1677 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "A folha de estilo usada nas páginas Web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9683 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Horizontal -- Padrão" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9684 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Vertical -- Lado esquerdo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9685 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Escurecer -- Somente para navegadores com WebKit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9393 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9407 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9686 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9700 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Lista -- Somente para navegadores com WebKit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9688 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Disposição do menu de navegação" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9692 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Escolha qual disposição será usada nos menus de navegação." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9406 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9699 msgid "Normal Outline Style" msgstr "Estilo de contorno normal" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9410 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9703 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Leiaute das referências da citação" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9707 msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "Determine o leiaute padrão para a seção referências da citação da página de origem" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9418 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9711 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Incluir árvore de ascendentes" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9419 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9712 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Se deve ser incluído um gráfico com os acendentes em cada página individual" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9424 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9717 msgid "Graph generations" msgstr "Gerações para o gráfico" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9425 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9718 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "O número de gerações a serem incluídas no gráfico de ascendentes" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9435 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9729 msgid "Page Generation" msgstr "Geração de página" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9438 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9732 msgid "Home page note" msgstr "Anotação da página inicial" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9439 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9733 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Anotação a ser usada na página inicial" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9442 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9736 msgid "Home page image" msgstr "Imagem da página inicial" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9443 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9737 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Uma imagem a ser usada na página inicial" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9446 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9740 msgid "Introduction note" msgstr "Nota de introdução" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9447 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9741 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Um nota a ser usada como introdução" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9450 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9744 msgid "Introduction image" msgstr "Imagem de introdução" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9451 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9745 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Uma imagem a ser usada como introdução" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9454 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9748 msgid "Publisher contact note" msgstr "Anotação com os dados de contato do editor" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9455 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9749 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -28795,11 +28948,11 @@ msgstr "" "Se nenhuma informação do editor é fornecida,\n" "nenhuma página de contato será criada" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9755 msgid "Publisher contact image" msgstr "Imagem de contato com o editor" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9462 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9756 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -28809,289 +28962,297 @@ msgstr "" "Se nenhuma informação do editor é fornecida,\n" "nenhuma página de contato será criada" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9468 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9762 msgid "HTML user header" msgstr "Cabeçalho do usuário em HTML" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9469 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9763 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Anotação a ser usada como cabeçalho da página" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9472 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9766 msgid "HTML user footer" msgstr "Rodapé do usuário em HTML" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9473 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9767 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Anotação a ser usada como rodapé da página" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9476 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9770 msgid "Include images and media objects" msgstr "Incluir imagens e objetos de mídia" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9478 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9772 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Se deve ser incluída uma galeria de objetos de mídia" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9484 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9778 msgid "Include unused images and media objects" msgstr "Incluir imagens e objetos de mídia não utilizados" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9485 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9779 msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects" msgstr "Se deve ser incluídos objetos de mídia não utilizados ou não referenciados" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9490 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9784 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Criar e usar apenas imagens em miniatura" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9492 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9786 msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "Esta opção permite-lhe criar somente imagens em miniatura em vez de imagens em tamanho original na Página de mídia. Com isto, o tamanho total do envio para o site de hospedagem será muito menor." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9501 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9795 msgid "Max width of initial image" msgstr "Largura máxima da imagem inicial" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9503 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9797 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Permite-lhe definir a largura máxima da imagem mostrada na página de objetos de mídia. Defina como 0 para largura ilimitada." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9508 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9802 msgid "Max height of initial image" msgstr "Altura máxima da imagem inicial" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9510 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9804 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Permite-lhe definir a altura máxima da imagem mostrada na página de objetos de mídia. Defina como 0 para altura ilimitada." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9516 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9810 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Suprimir o ID Gramps" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9517 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9811 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Se deve ser incluído o ID Gramps dos objetos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9538 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9832 msgid "Include download page" msgstr "Incluir página de download" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9540 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9834 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Se deve ser incluída a opção de download da base de dados" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9545 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9839 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9851 msgid "Download Filename" msgstr "Nome do arquivo de download" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9548 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9560 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9842 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9854 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Arquivo a ser usado para download da base de dados" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9551 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9563 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9845 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9857 msgid "Description for download" msgstr "Descrição do download" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9552 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9846 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Árvore genealógica de Fulano" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9553 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9565 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9847 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9859 msgid "Give a description for this file." msgstr "Fornece uma descrição para este arquivo." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9564 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9858 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Árvore genealógica de Beltrano" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9574 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9868 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1819 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções avançadas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9577 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9871 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1821 msgid "Character set encoding" msgstr "Codificação dos caracteres" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9581 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1807 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9875 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1825 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "A codificação a ser utilizada nos arquivos Web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9585 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9879 msgid "Include link to active person on every page" -msgstr "Incluir ligação com a pessoa ativa em todas as páginas" +msgstr "Incluir vínculo com a pessoa ativa em cada páginas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9587 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9881 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" -msgstr "Incluir ligação com a pessoa ativa (se ela estiver na página Web)" +msgstr "Incluir vínculo com a pessoa ativa (se ela estiver na página Web)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9591 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9885 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna com as datas de nascimento nas páginas de índice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9592 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9886 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Se deve ser incluída uma coluna de nascimento" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9596 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9890 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna com as datas de falecimento nas páginas de índice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9597 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9891 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Se deve ser incluída uma coluna de falecimento" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9600 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9894 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna para companheiro nas páginas de índice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9602 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9896 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Se deve ser incluída uma coluna de companheiros" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9605 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9899 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna para os pais nas páginas de índice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9607 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9901 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Se deve ser incluída uma coluna para os pais" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9611 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9905 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Incluir os meio irmãos e os irmãos por parte de pai/mãe em páginas individuais" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9614 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9908 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Se devem ser incluídos os meio irmãos ou os irmãos por parte de pai/mãe com os pais e irmãos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9619 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9913 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Ordenar todos os filhos por ordem de nascimento" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9915 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Se os filhos devem ser exibidos por ordem de nascimento ou ordem de entrada dos dados" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9624 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9918 msgid "Include family pages" msgstr "Incluir páginas da família" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9625 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9919 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Se devem ser incluídas páginas da família." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9628 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9922 msgid "Include event pages" msgstr "Incluir páginas de eventos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9630 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9924 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Adicionar uma lista de eventos completa e páginas respetivas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9633 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9927 msgid "Include repository pages" msgstr "Incluir páginas de repositório" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9635 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9929 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Se devem ser incluídas as páginas de repositórios." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9639 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9933 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Incluir arquivo GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9640 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9934 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Se deve ser incluído um arquivo GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9643 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9937 msgid "Include address book pages" msgstr "Incluir páginas de livro de endereços" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9644 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9938 msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." msgstr "Se devem ser incluídas páginas de livro de endereços, que podem conter endereços de e-mail e página pessoal, assim como eventos residenciais e endereços pessoais." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9654 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9948 msgid "Place Map Options" msgstr "Opções dos mapas de lugares" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9658 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9953 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9660 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9954 msgid "Map Service" msgstr "Serviço de mapas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9664 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9958 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Escolha o seu serviço de mapa para criação da página de mapas de lugares." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9670 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9964 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Incluir mapa do local nas páginas de lugares" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9966 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Se deve ser incluído um mapa do local nas páginas de lugares, caso as informações de latitude/longitude estejam disponíveis." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9971 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Incluir as páginas de mapas de família com todos os lugares mostrados no mapa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9681 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9975 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Se deve ser incluído um mapa da página individual mostrando todos os lugares nesta página. Isto lhe permitirá ver como a sua família está distribuída no país." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9689 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9983 msgid "Family Links" -msgstr "Links de família" +msgstr "Vínculos de família" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9690 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9984 msgid "Drop" msgstr "Soltar" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9691 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9985 msgid "Markers" msgstr "Marcadores" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9692 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9986 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Opções do Google/FamilyMap" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9697 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9991 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "Selecione a opção que você gostaria de ter para as páginas de mapas da família no Google Maps..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9707 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9995 +msgid "Google maps API key" +msgstr "Chave da API do Google maps" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9996 +msgid "The API key used for the Google maps" +msgstr "A chave da API usada para o Google maps" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10005 msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)" msgstr "Outra inclusão (CMS, Web Calendar, Php)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9711 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10009 msgid "Do we include these pages in a cms web ?" msgstr "Incluir estas páginas em um web cms?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9715 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9732 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10013 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10030 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9721 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10019 msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB" msgstr "Onde você coloca o seu site? default = /NAVWEB" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9728 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10026 msgid "Do we include the web calendar ?" msgstr "Incluir o calendário web?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9738 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10036 msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" msgstr "Onde você coloca o seu site? default = /WEBCAL" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and #. braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10218 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10526 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Menu alfabético: %s" @@ -29100,265 +29261,264 @@ msgstr "Menu alfabético: %s" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:324 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:955 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1040 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1256 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1261 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:327 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:964 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1049 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1268 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1273 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Relatório de calendário web" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:325 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:328 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Calculando feriados para o ano %04d" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:481 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:485 #, python-format msgid "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" msgstr "Criado para %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:489 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:493 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Criado para %(author)s" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:567 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:574 msgid "Year Glance" msgstr "Calendário anual" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:605 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:612 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Página inicial da NarrativeWeb" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:607 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:614 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Ano completo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:956 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:965 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatando meses..." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1041 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1050 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Criando calendário anual" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1046 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1055 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Calendário do ano %(year)d" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1061 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1070 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "Este calendário destina-se a fornecer-lhe uma perspetiva geral de todos os dados em uma única página. Selecionando uma data lhe dará acesso a uma página que mostra todos os eventos ocorridos nessa data, se existir algum.\n" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1114 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1123 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Um dia com o ano" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s e %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" msgstr "Gerado pelo %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s em %(date)s" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1602 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1556 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1620 msgid "My Family Calendar" msgstr "Meu calendário familiar" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1602 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1620 msgid "Calendar Title" msgstr "Título do calendário" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1603 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1621 msgid "The title of the calendar" msgstr "O título do calendário" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1671 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1690 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Criar calendários para vários anos" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1673 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1692 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Se devem ser criados calendários para vários anos." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1678 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1697 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Ano inicial do(s) calendário(s)" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1680 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1699 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Insira o ano de início para os calendários entre 1900 e 3000" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1684 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1703 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Último ano do(s) calendário(s)" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1686 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1705 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Insira o último ano para os calendários entre 1900 e 3000." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1703 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1722 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Serão incluídos os feriados do país selecionado" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1727 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1745 msgid "Home link" msgstr "URL inicial" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1728 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1746 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "A ligação a ser incluída para conduzir o usuário para a página principal da página Web" +msgstr "O link a ser incluído para conduzir o usuário para a página principal da página Web" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1744 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1762 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Aotações de jan - jun" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1746 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1764 msgid "January Note" msgstr "Anotação de janeiro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1747 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1765 msgid "The note for the month of January" msgstr "Anotação para o mês de janeiro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1750 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1768 msgid "February Note" msgstr "Anotação de fevereiro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1751 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1769 msgid "The note for the month of February" msgstr "Anotação para o mês de fevereiro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1772 msgid "March Note" msgstr "Anotação de março" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1773 msgid "The note for the month of March" msgstr "Anotação para o mês de março" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1776 msgid "April Note" msgstr "Anotação de abril" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1777 msgid "The note for the month of April" msgstr "Anotação para o mês de abril" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1780 msgid "May Note" msgstr "Anotação de maio" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1781 msgid "The note for the month of May" msgstr "Anotação para o mês de maio" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1766 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1784 msgid "June Note" msgstr "Anotação de junho" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1767 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1785 msgid "The note for the month of June" msgstr "Anotação para o mês de junho" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1770 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1788 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Anotações de jul a dez" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1772 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1790 msgid "July Note" msgstr "Anotação de julho" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1773 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1791 msgid "The note for the month of July" msgstr "Anotação para o mês de julho" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1776 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1794 msgid "August Note" msgstr "Anotação de agosto" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1777 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1795 msgid "The note for the month of August" msgstr "Anotação para o mês de agosto" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1780 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1798 msgid "September Note" msgstr "Anotação de setembro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1781 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1799 msgid "The note for the month of September" msgstr "Anotação para o mês de setembro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1784 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1802 msgid "October Note" msgstr "Anotação de outubro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1785 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1803 msgid "The note for the month of October" msgstr "Anotação para o mês de outubro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1788 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1806 msgid "November Note" msgstr "Anotação de novembro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1789 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1807 msgid "The note for the month of November" msgstr "Anotação para o mês de novembro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1792 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1810 msgid "December Note" msgstr "Anotação de dezembro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1793 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1811 msgid "The note for the month of December" msgstr "Anotação para o mês de dezembro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1810 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1828 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Criar páginas de eventos dos dias para o calendário anual" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1830 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Se devem ser criadas páginas para cada dia" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1833 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Criar link para o relatório web narrativo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1816 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1834 msgid "Whether to link data to web report or not" -msgstr "Se devem ser criadas ligações com os dados do relatório web" +msgstr "Criar ou não vínculos dos dados com o relatório web" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1822 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1840 msgid "Link prefix" -msgstr "Prefixo da ligação" +msgstr "Prefixo do vínculo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1823 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1841 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -msgstr "Prefixo a colocar nas ligações com o relatório web narrativo" +msgstr "Prefixo para ser colocado nos vínculos que conduzem ao relatório web narrativo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1990 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2012 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s anos" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1999 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2021 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, casamento" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2007 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2029 msgid "Until" msgstr "Até" -#. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2015 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2038 #, python-brace-format msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" @@ -29391,45 +29551,93 @@ msgstr "Fornece uma coleção de recursos para a Web" #. "default" is used as default #. default style sheet in the options #. Basic Ash style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:60 msgid "Basic-Ash" msgstr "Básico cinza" #. Basic Cypress style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:68 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Básico cipreste" #. basic Lilac style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:72 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Básico lilás" #. basic Peach style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:76 msgid "Basic-Peach" msgstr "Básico pêssego" #. basic Spruce style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:80 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Básico azul-claro" #. Mainz style sheet with its images -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:84 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" #. Nebraska style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:92 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #. no style sheet option -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:152 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:153 msgid "No style sheet" msgstr "Sem folha de estilo" +#~ msgid "Loading plugins..." +#~ msgstr "Carregando plugins..." + +#~ msgid "Person or Place|Title" +#~ msgstr "Título" + +#~ msgid "Birth place id" +#~ msgstr "Id do lugar de nascimento" + +#~ msgid "Baptism place id" +#~ msgstr "Id do lugar do batismo" + +#~ msgid "Burial place id" +#~ msgstr "Id do lugar de sepultamento" + +#~ msgid "Death place id" +#~ msgstr "Id do lugar de falecimento" + +#~ msgid "Death cause" +#~ msgstr "Causa da morte" + +#~ msgid "Gramps id" +#~ msgstr "ID Gramps" + +#~ msgid "Parent2" +#~ msgstr "Genitor2" + +#~ msgid "Parent1" +#~ msgstr "Genitor1" + +#~ msgid "Enclosed by" +#~ msgstr "Circundado por" + +#~ msgid "Empty event note ignored" +#~ msgstr "Anotação de evento vazia ignorada" + +#~ msgid "Right click on the map and select 'show all places' to show all known places with coordinates. You can use filtering." +#~ msgstr "Clique com o botão direito no mapa e selecione 'mostrar todos os lugares' para mostrar todos os lugares conhecidos com coordenadas. Você pode usar filtros." + +#~ msgid "Gramps ID" +#~ msgstr "ID Gramps" + +#~ msgid "Form omitted" +#~ msgstr "Formulário omitido" + +#~ msgid "BLOB ignored" +#~ msgstr "BLOB ignorado" + #~ msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" #~ msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)" @@ -29451,9 +29659,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo" #~ msgid "BIC" #~ msgstr "Nascido em Convénio" -#~ msgid "DNS" -#~ msgstr "DNS" - #~ msgid "DNS/CAN" #~ msgstr "DNS/CAN" @@ -30770,9 +30975,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Tamanho" -#~ msgid "Citation information" -#~ msgstr "Informações da citação" - #~ msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." #~ msgstr "Observação: Quaisquer alterações na informação da citação compartilhada serão refletidas na própria citação, para todos os itens que tenham referência a ela."