From 07db07eb87005f2224566a9b1cdaac818dc015b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mirko=20Leonh=C3=A4user?= Date: Sun, 21 Apr 2013 18:23:27 +0000 Subject: [PATCH] updated german translation svn: r22064 --- po/de.po | 9188 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 3989 insertions(+), 5199 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 411e0cc97..80822aa85 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-16 18:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-16 19:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-21 19:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-21 20:21+0200\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -22,23 +22,6 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gramps/gen/const.py:207 -msgid "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"Gramps (Genealogisches Recherche und Analyse Management Programm System) ist " -"ein Programm zur Ahnenforschung." - -#: ../gramps/gen/const.py:229 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Sebastian Vöcking, Mirko Leonhäuser" - -#: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1650 ../gramps/gen/lib/date.py:1664 -msgid "none" -msgstr "kein" - #: ../gramps/cli/arghandler.py:221 #, python-format msgid "" @@ -111,11 +94,6 @@ msgstr "%(full_DB_path)s mit Name \"%(f_t_name)s\"" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps Stammbäume:" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/cli/arghandler.py:418 ../gramps/cli/arghandler.py:419 #: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/arghandler.py:435 #: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:438 @@ -192,7 +170,6 @@ msgstr "Datenbank benötigt Wiederherstellung, kann sie nicht öffnen!" msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ignoriere ungültigen Optionstext." -#. name exists, but is not in the list of valid report names #: ../gramps/cli/arghandler.py:620 msgid "Unknown report name." msgstr "Unbekannter Berichtname." @@ -241,7 +218,6 @@ msgstr "" msgid "Unknown action: %s." msgstr "Unbekannte Aktion: %s." -#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! #: ../gramps/cli/argparser.py:57 msgid "" "\n" @@ -507,8 +483,6 @@ msgstr "Schema Version" #: ../gramps/cli/clidbman.py:224 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:28 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:791 @@ -528,7 +502,6 @@ msgstr "Starte Import, %s" msgid "Import finished..." msgstr "Import abgeschlossen..." -#. Create a new database #: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 msgid "Importing data..." msgstr "Importiere Daten..." @@ -560,13 +533,11 @@ msgstr "" msgid "Never" msgstr "Nie" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/cli/clidbman.py:523 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Gesperrt durch %s" -#. not all families have a spouse. #: ../gramps/cli/clidbman.py:526 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 @@ -587,21 +558,21 @@ msgstr "Gesperrt durch %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1997 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1996 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:714 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:721 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:722 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:488 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:423 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:422 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:570 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:448 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:447 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 @@ -667,7 +638,6 @@ msgstr "Kann letzten Stammbaum nicht laden." msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Stammbaum existiert nicht, weil er gelöscht wurde." -#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #: ../gramps/cli/grampscli.py:307 #, python-format msgid "Error encountered: %s" @@ -758,10 +728,8 @@ msgstr "=css Dateiname" msgid "CSS filename to use, html format only" msgstr "zu verwendende css Dateiname, nur html Format" -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:92 -#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:114 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:184 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:245 msgid "Custom Size" @@ -815,7 +783,6 @@ msgstr "(keine Hilfe verfügbar)" msgid " Available values are:" msgstr " Verfügbare Werte sind:" -#. there was a show option given, but the option is invalid #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:604 #, python-format msgid "" @@ -853,6 +820,23 @@ msgstr "Lebt" msgid "Private Record" msgstr "Vertraulicher Datensatz" +#: ../gramps/gen/const.py:207 +msgid "" +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"Gramps (Genealogisches Recherche und Analyse Management Programm System) ist " +"ein Programm zur Ahnenforschung." + +#: ../gramps/gen/const.py:229 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "Sebastian Vöcking, Mirko Leonhäuser" + +#: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1650 ../gramps/gen/lib/date.py:1664 +msgid "none" +msgstr "kein" + #: ../gramps/gen/db/base.py:1617 msgid "Add child to family" msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" @@ -1068,8 +1052,6 @@ msgstr "" "enthält, dies ist nicht erlaubt.\n" "Schlüssel ist %s" -#. Make a tuple of the functions and classes that we need for -#. each of the primary object tables. #: ../gramps/gen/db/write.py:1092 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Interne Referenzen neu erstellen" @@ -1099,7 +1081,7 @@ msgstr "Nachname, Vorname Suffix" #: ../gramps/gui/configure.py:628 ../gramps/gui/configure.py:629 #: ../gramps/gui/configure.py:630 ../gramps/gui/configure.py:631 #: ../gramps/gui/configure.py:632 ../gramps/gui/configure.py:633 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "Given" msgstr "Vorname" @@ -1108,13 +1090,10 @@ msgstr "Vorname" msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Vorname Nachname Suffix" -#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix -#. translators, long string, have a look at Preferences dialog #: ../gramps/gen/display/name.py:337 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "Haupt Nachnamen, Vorname Patronymikon Suffix Präfix" -#. DEPRECATED FORMATS #: ../gramps/gen/display/name.py:340 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Vatername, Vorname" @@ -1336,7 +1315,6 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:226 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245 msgid "Volume/Page:" @@ -1356,9 +1334,6 @@ msgstr "Band/Seite:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:267 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:286 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:255 @@ -1369,7 +1344,6 @@ msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:308 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327 msgid "Confidence:" @@ -1518,12 +1492,12 @@ msgstr "Quellenfiltername:" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Verschiedene Filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:499 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:643 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:434 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:582 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:457 ../gramps/gui/glade/rule.glade:928 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 ../gramps/gui/glade/rule.glade:928 msgid "No description" msgstr "Keine Beschreibung" @@ -1651,10 +1625,6 @@ msgstr "Passt auf Fundstellen mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:866 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:887 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:214 @@ -1667,9 +1637,6 @@ msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:909 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:930 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:255 @@ -1679,8 +1646,6 @@ msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:952 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:973 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:296 @@ -1689,8 +1654,6 @@ msgid "Abbreviation:" msgstr "Abkürzung:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:995 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1016 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:337 @@ -1840,7 +1803,6 @@ msgstr "Ereignisart:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:296 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:315 msgid "Place:" @@ -1852,7 +1814,6 @@ msgstr "Ort:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:337 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:356 msgid "Description:" @@ -1945,7 +1906,6 @@ msgstr "Ereignisse entsprechend " msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Liefert Ereignisse, die dem gegebenen Filter entsprechen" -#. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 msgid "Person filter name:" @@ -2399,10 +2359,6 @@ msgstr "Liefert ein Medienobjekt mit einer bestimmten Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:632 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:214 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:233 @@ -2414,8 +2370,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1504 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:255 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1503 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:255 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:274 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" @@ -2546,7 +2501,6 @@ msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Liefert eine Notiz mit einer bestimmten Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:214 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:233 msgid "Text:" @@ -3201,8 +3155,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 msgid "Females" msgstr "Frauen" @@ -3268,11 +3222,10 @@ msgstr "" "Entspricht Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber " "höchstens N Generationen entfernt" -#. ------------------------- #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:557 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:570 msgid "Males" msgstr "Männer" @@ -3600,10 +3553,6 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:5 -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:114 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:379 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 @@ -3681,14 +3630,12 @@ msgid "Matches places who have a particular source" msgstr "Entspricht Orte, die eine bestimmte Quelle haben" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:255 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:274 msgid "Latitude:" msgstr "Breitengrad:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:296 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:315 msgid "Longitude:" @@ -4021,7 +3968,7 @@ msgstr "Liefert Quellen, die als vertraulich markiert sind" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:82 msgid "Custom" msgstr "Selbst definiert" @@ -4029,14 +3976,13 @@ msgstr "Selbst definiert" msgid "Caste" msgstr "Gesellschaftsklasse" -#. 2 name (version) #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/gui/viewmanager.py:491 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:184 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:257 @@ -4084,7 +4030,7 @@ msgstr "Agentur" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:86 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:58 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 msgid "Age" @@ -4112,7 +4058,7 @@ msgstr "Zeit" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:219 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:165 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:258 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:257 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:157 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:146 @@ -4124,8 +4070,8 @@ msgstr "Ohne" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:186 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:478 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:480 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:482 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:131 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 @@ -4150,26 +4096,20 @@ msgstr "Gefördert" msgid "Foster" msgstr "Pflegekind" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:409 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 #: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:521 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:536 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:543 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:586 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:593 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:594 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:439 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:582 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:589 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:441 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5390 msgid "unknown" @@ -4337,8 +4277,8 @@ msgid "Informant" msgstr "Informant" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:137 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 @@ -4477,9 +4417,9 @@ msgid "Will" msgstr "Testament" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:385 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3115 msgid "Marriage" msgstr "Hochzeit" @@ -4741,12 +4681,10 @@ msgstr "IBG" msgid "Canceled" msgstr "Annulliert" -#. ---------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:8 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:505 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 @@ -4864,8 +4802,6 @@ msgstr "Name nach der Hochzeit" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:35 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:432 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:767 msgid "General" @@ -5030,7 +4966,7 @@ msgstr "Safe" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 ../gramps/gui/glade/book.glade.h:1 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:342 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:863 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:880 @@ -5118,7 +5054,6 @@ msgid "Superscript" msgstr "Hochgestellt" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:5 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:601 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:480 @@ -5231,11 +5166,6 @@ msgstr "Quellen zusammenfassen" msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Gramplet %s verursachte einen Fehler" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61 msgid "No description was provided" msgstr "Keine Beschreibung angegeben" @@ -5288,7 +5218,6 @@ msgid "Relationships" msgstr "Beziehungen" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:231 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:957 @@ -5300,19 +5229,27 @@ msgstr "Gramplet" msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" -#. add miscellaneous column #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:487 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1101 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1106 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1096 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured " +"languages, using US English instead" +msgstr "" +"WARNUNG: Zusatzmodul %(plugin_name)s besitzt keine Übersetzung für deine " +"konfigurierten Sprachen, verwende stattdessen Englisch." + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "FEHLER: Lesen der Zusatzmodulregistrierung %(filename)s gescheitert" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1120 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1127 #, python-format msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%" @@ -5321,14 +5258,14 @@ msgstr "" "FEHLER: Zusatzmoduldatei %(filename)s hat die falsche Version: sollte sein \"%" "(gramps_version)s\" ist aber aktuell \"%(gramps_target_version)s\"." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1141 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1148 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" "FEHLER: Falsche Pythondatei %(filename)s in der Registrierungsdatei %" "(regfile)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1149 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1156 #, python-format msgid "" "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" @@ -5349,20 +5286,19 @@ msgstr "Kein Dateiname angegeben" msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen." -#. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:164 #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:167 #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1201 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:99 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:109 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:112 +#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110 #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:84 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:86 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:303 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:307 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:310 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:314 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1457 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 @@ -5375,11 +5311,6 @@ msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen." msgid "Could not create %s" msgstr "Konnte %s nicht erstellen" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:89 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:123 @@ -5423,9 +5354,9 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafiken" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:363 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:352 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Der Stil, der für die Überschriften der Generation verwendet wird." @@ -5452,8 +5383,33 @@ msgstr "" msgid "Endnotes" msgstr "Schlussnotizen" +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 +msgid "Translation" +msgstr "Übersetzung" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:50 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 +msgid "Default" +msgstr "Vorgabe" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:54 +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "Die Übersetzung, die für den Bericht verwendet wird." + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:945 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 +msgid "Name format" +msgstr "Namensformat" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8027 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Format zum anzeigen von Namen wählen" + #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:641 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:643 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1965 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2150 @@ -5463,11 +5419,10 @@ msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kann Photo nicht zur Seite hinzufügen" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:372 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:642 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:644 msgid "File does not exist" msgstr "Datei existiert nicht" -#. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:260 msgid "PERSON" msgstr "PERSON" @@ -5478,23 +5433,20 @@ msgstr "PERSON" msgid "Entire Database" msgstr "Gesamte Datenbank" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:274 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:429 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:72 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:368 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Nachkommen von %s" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:279 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:434 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Nachkommen von %s und deren Partner" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:284 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:439 #, python-format @@ -5507,86 +5459,67 @@ msgstr "Vorfahren von %s" msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personen mit gemeinsamen Vorfahren wie %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:214 ../gramps/gen/plug/utils.py:221 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:186 ../gramps/gen/plug/utils.py:193 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Kann '%s' nicht öffnen" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:231 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:203 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Fehler beim Lesen von \"%s\"" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:242 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:214 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Fehler: Kann '%s' nicht öffnen" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:246 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:218 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Fehler: unbekannter Dateityp: '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:252 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:224 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Untersuche '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:265 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:237 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Fehler in '%s' Datei: kann nicht geladen werden." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:279 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:251 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' ist für diese Gramps Version." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:283 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:255 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' ist NICHT für diese Gramps Version." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:284 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:256 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "Es ist für Version %(v1)d.%(v2)d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:294 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:266 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Fehler: fehlende gramps_ziel_version in '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:299 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:271 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Installiere '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:305 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:277 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Registriert '%s'" -#: ../gramps/gen/proxy/private.py:808 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:5 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:808 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 @@ -5859,7 +5792,6 @@ msgstr "Nachfahre geburtsbezogenes Datum" msgid "ancestor death-related date" msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum" -#. no evidence, must consider alive #: ../gramps/gen/utils/alive.py:501 msgid "no evidence" msgstr "kein Beleg" @@ -5874,7 +5806,192 @@ msgstr "%s, ..." msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s und %(mother)s" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:604 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:605 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:606 +msgid "Czech" +msgstr "Tschechisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:607 +msgid "Danish" +msgstr "Dänisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:608 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:609 +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:610 +msgid "English" +msgstr "Englisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:611 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:612 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:613 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:614 +msgid "French" +msgstr "Französisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:615 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:616 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:617 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:618 +msgid "Italian" +msgstr "Italienisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:619 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:620 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:621 +msgid "Macedonian" +msgstr "Mazedonisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:622 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Norwegisch Bokmal" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:623 +msgid "Dutch" +msgstr "Niederländisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:624 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norwegisch Nynorsk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:625 +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:626 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugiesisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:627 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:628 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:629 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowakisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:630 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slowenisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:631 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:632 +msgid "Swedish" +msgstr "Schwedisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:633 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:634 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:635 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:636 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinesisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:641 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilianisch" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:642 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:643 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:861 +msgid "the person" +msgstr "die Person" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:863 +msgid "the family" +msgstr "die Familie" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:865 +msgid "the place" +msgstr "der Ort" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:867 +msgid "the event" +msgstr "das Ereignis" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:869 +msgid "the repository" +msgstr "der Aufbewahrungsort" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:871 +msgid "the note" +msgstr "die Notiz" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:873 +msgid "the media" +msgstr "das Medium" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:875 +msgid "the source" +msgstr "die Quelle" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:877 +msgid "the filter" +msgstr "der Filter" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:879 +msgid "See details" +msgstr "Siehe Details" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:436 msgid "Person|Title" @@ -5888,16 +6005,15 @@ msgstr "TITEL" msgid "GIVEN" msgstr "VORNAME" -#. show surname and first name #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:595 #: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:614 #: ../gramps/gui/configure.py:616 ../gramps/gui/configure.py:618 #: ../gramps/gui/configure.py:621 ../gramps/gui/configure.py:622 #: ../gramps/gui/configure.py:623 ../gramps/gui/configure.py:624 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1448 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1452 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:322 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2879 @@ -5944,8 +6060,7 @@ msgstr "INITIALEN" #: ../gramps/gui/configure.py:618 ../gramps/gui/configure.py:619 #: ../gramps/gui/configure.py:624 ../gramps/gui/configure.py:626 #: ../gramps/gui/configure.py:631 ../gramps/gui/configure.py:633 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:10 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 msgid "Suffix" @@ -5955,7 +6070,6 @@ msgstr "Suffix" msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFIX" -#. name, sort, width, modelcol #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 msgid "Name|Primary" @@ -6035,8 +6149,7 @@ msgstr "KEINPATRONYMIKON" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:28 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:543 msgid "Prefix" @@ -6058,191 +6171,6 @@ msgstr "Familienspitzname" msgid "FAMILYNICK" msgstr "FAMILIENSPITZNAME" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:511 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:512 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalanisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:513 -msgid "Czech" -msgstr "Tschechisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:514 -msgid "Danish" -msgstr "Dänisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:515 -msgid "German" -msgstr "Deutsch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:516 -msgid "Greek" -msgstr "Griechisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:517 -msgid "English" -msgstr "Englisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:518 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:519 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:520 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:521 -msgid "French" -msgstr "Französisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:522 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebräisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:523 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:524 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:525 -msgid "Italian" -msgstr "Italienisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:526 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:527 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litauisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:528 -msgid "Macedonian" -msgstr "Mazedonisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:529 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "Norwegisch Bokmal" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:530 -msgid "Dutch" -msgstr "Niederländisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:531 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norwegisch Nynorsk" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:532 -msgid "Polish" -msgstr "Polnisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:533 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugiesisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:534 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumänisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:535 -msgid "Russian" -msgstr "Russisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:536 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowakisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:537 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slowenisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:538 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:539 -msgid "Swedish" -msgstr "Schwedisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:540 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:541 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:542 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:543 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinesisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:547 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasilianisch" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:548 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "China" -msgstr "China" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:549 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:730 -msgid "the person" -msgstr "die Person" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:732 -msgid "the family" -msgstr "die Familie" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:734 -msgid "the place" -msgstr "der Ort" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:736 -msgid "the event" -msgstr "das Ereignis" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:738 -msgid "the repository" -msgstr "der Aufbewahrungsort" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:740 -msgid "the note" -msgstr "die Notiz" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:742 -msgid "the media" -msgstr "das Medium" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:744 -msgid "the source" -msgstr "die Quelle" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:746 -msgid "the filter" -msgstr "der Filter" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:748 -msgid "See details" -msgstr "Siehe Details" - #: ../gramps/gen/utils/place.py:53 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" @@ -6264,7 +6192,7 @@ msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" #: ../gramps/gen/utils/string.py:44 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5388 @@ -6272,7 +6200,7 @@ msgid "male" msgstr "männlich" #: ../gramps/gen/utils/string.py:45 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5389 @@ -6346,7 +6274,6 @@ msgstr "" msgid "Unknown, created to replace a missing note object." msgstr "Unbekannt, wurde erstellt um ein fehlendes Notizobjekt zu ersetzen." -#. primitive static variable #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:151 #, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" @@ -6387,7 +6314,7 @@ msgstr "" "Gramps wird nun beendet." #: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 -#: ../gramps/grampsapp.py:455 +#: ../gramps/grampsapp.py:432 msgid "Configuration error:" msgstr "Konfigurationsfehler:" @@ -6408,11 +6335,6 @@ msgstr "" " Eventuell ist die Installation von Gramps nicht vollständig. Stelle sicher, " "dass die MIME-Typen von Gramps richtig installiert sind." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:73 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Autoren ====\n" @@ -6457,16 +6379,15 @@ msgstr "Nicht verfügbar" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:325 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:327 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6720 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#. 0 this order range above #: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:516 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 @@ -6478,7 +6399,6 @@ msgstr "Adresse" msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#. 5 #: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:508 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 @@ -6486,11 +6406,10 @@ msgstr "Ereignis" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1299 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1303 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 @@ -6514,7 +6433,6 @@ msgstr "Ereignis" msgid "Place" msgstr "Ort" -#. 3 #: ../gramps/gui/clipboard.py:402 ../gramps/gui/configure.py:520 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 @@ -6523,22 +6441,22 @@ msgstr "Ort" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:345 msgid "Note" msgstr "Notiz" @@ -6577,10 +6495,6 @@ msgstr "Aufbewahrungsortref." msgid "Event ref" msgstr "Ereignisref." -#. 1 new gramplet -#. Priority -#. Handle -#. Add column with object name #: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:485 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 @@ -6589,18 +6503,18 @@ msgstr "Ereignisref." #: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:920 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1122 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1126 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:391 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:491 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:490 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 ../gramps/gui/views/tags.py:389 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:611 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:613 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:203 @@ -6609,8 +6523,6 @@ msgstr "Ereignisref." msgid "Name" msgstr "Name" -#. 2 -#. add media column #: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 @@ -6650,18 +6562,10 @@ msgstr "Kinderef" msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" -#. 4 -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. References -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. functions for the actual quickreports #: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:504 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 @@ -6692,16 +6596,11 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" msgid "Person" msgstr "Person" -#. 1 -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest #: ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:506 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:505 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:82 @@ -6710,7 +6609,7 @@ msgstr "Person" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:79 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:81 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 @@ -6718,13 +6617,12 @@ msgstr "Person" msgid "Family" msgstr "Familie" -#. 7 #: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:510 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 @@ -6735,7 +6633,6 @@ msgstr "Familie" msgid "Source" msgstr "Quelle" -#. 6 #: ../gramps/gui/clipboard.py:795 ../gramps/gui/configure.py:518 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:68 @@ -6747,8 +6644,6 @@ msgstr "Quelle" msgid "Repository" msgstr "Aufbewahrungsort" -#. Create the tree columns -#. 0 selected? #: ../gramps/gui/clipboard.py:927 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 @@ -6769,7 +6664,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:396 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:489 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 @@ -6829,7 +6724,6 @@ msgstr "Wert" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1354 ../gramps/gui/clipboard.py:1360 #: ../gramps/gui/clipboard.py:1398 ../gramps/gui/clipboard.py:1442 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "Zwischenablage" @@ -6839,7 +6733,6 @@ msgstr "Zwischenablage" msgid "the object|See %s details" msgstr "Siehe %s Details" -#. --------------------------- #: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 #, python-format msgid "the object|Make %s active" @@ -6859,7 +6752,6 @@ msgstr "Baumansicht: erste Spalte \"%s\" kann nicht geändert werden" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Zum ändern der Reihenfolge Spalten an neue Position ziehen" -#. ################# #: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1075 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 @@ -7084,14 +6976,6 @@ msgstr "Geschlecht weiblich tot" msgid "Border Female Death" msgstr "Rand weiblich tot" -#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, -#. # 'preferences.color-gender-other-alive') -#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, -#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') -#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, -#. # 'preferences.color-gender-other-death') -#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, -#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') #: ../gramps/gui/configure.py:555 msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "Geschlecht unbekannt Lebt" @@ -7137,7 +7021,7 @@ msgstr "Warnungen" msgid "Common" msgstr "Üblich" -#: ../gramps/gui/configure.py:620 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../gramps/gui/configure.py:620 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "Call" msgstr "Rufname" @@ -7166,32 +7050,8 @@ msgstr "Format" msgid "Example" msgstr "Beispiel" -#. label for the combo -#: ../gramps/gui/configure.py:945 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:436 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:382 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:697 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:348 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:388 -msgid "Name format" -msgstr "Namensformat" - #: ../gramps/gui/configure.py:949 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:31 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:622 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:280 @@ -7516,7 +7376,7 @@ msgstr "Jetzt aktualisieren" #: ../gramps/gui/dbloader.py:323 ../gramps/gui/dbloader.py:334 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:691 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1058 ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1057 ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -7544,8 +7404,7 @@ msgstr "Datei_typ auswählen:" msgid "_Extract" msgstr "_Extrahieren" -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 +#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 msgid "_Archive" msgstr "_Archiv" @@ -7553,8 +7412,6 @@ msgstr "_Archiv" msgid "Family Tree name" msgstr "Stammbaumname:" -#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, -#. stock_id=STOCK_COL) #: ../gramps/gui/dbman.py:295 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 @@ -7928,17 +7785,8 @@ msgstr "Gewählte Adresse nach unten verschieben" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:26 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:4 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 @@ -8023,8 +7871,6 @@ msgstr "Gewähltes Attribut nach unten verschieben" msgid "_Attributes" msgstr "_Attribute" -#. Add column with object gramps_id -#. GRAMPS ID #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:86 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 @@ -8037,13 +7883,13 @@ msgstr "_Attribute" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1123 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1300 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1127 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1304 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 @@ -8111,10 +7957,6 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:37 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:215 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:225 @@ -8129,10 +7971,6 @@ msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:42 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:247 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:257 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:573 @@ -8482,20 +8320,15 @@ msgstr "_Namen" msgid "Set as default name" msgstr "Als Standardnamen setzen" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. NameModel -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1204 ../gramps/gui/views/listview.py:532 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 ../gramps/gui/views/listview.py:532 #: ../gramps/gui/views/tags.py:480 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1203 ../gramps/gui/views/listview.py:533 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1207 ../gramps/gui/views/listview.py:533 #: ../gramps/gui/views/tags.py:481 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312 msgid "No" @@ -8890,14 +8723,14 @@ msgstr "Neues Ereignis" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:223 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:509 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:340 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:339 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:653 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:592 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:409 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:467 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:408 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466 msgid "Edit Event" msgstr "Ereignis bearbeiten" @@ -9001,15 +8834,15 @@ msgid "#" msgstr "#" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:612 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:614 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6199 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" @@ -9138,7 +8971,7 @@ msgstr "Neue Familie" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:384 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:383 msgid "Edit Family" msgstr "Familie bearbeiten" @@ -9339,7 +9172,6 @@ msgstr "Medienreferenzeditor" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:2 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:150 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:320 msgid "Y coordinate|Y" @@ -9467,7 +9299,7 @@ msgid "New Person" msgstr "Neue Person" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:387 msgid "Edit Person" msgstr "Person bearbeiten" @@ -9591,8 +9423,8 @@ msgstr "48.21\"O, -18.2412 oder -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:232 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:751 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:332 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:331 msgid "Edit Place" msgstr "Ort bearbeiten" @@ -9715,7 +9547,6 @@ msgstr "Markierung" msgid "Tag selection" msgstr "Markierungenauswahl" -#. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 ../gramps/gui/views/tags.py:374 #: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 @@ -9731,7 +9562,7 @@ msgstr "Markierung bearbeiten" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:222 #: ../gramps/gui/views/tags.py:227 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:536 @@ -9832,7 +9663,7 @@ msgstr "Auch Familienereignisse bei denen die Person Frau/Mann ist" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:70 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:78 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:69 @@ -9863,7 +9694,7 @@ msgstr "Regelname" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:709 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:720 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:897 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:897 msgid "No rule selected" msgstr "Keine Regel ausgewählt" @@ -9887,9 +9718,8 @@ msgstr "Regel bearbeiten" msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#. ############################### #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:916 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:378 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:934 @@ -9901,16 +9731,14 @@ msgstr "Filtertest" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1018 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1032 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1046 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:486 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:497 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:369 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:376 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:685 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:140 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8001 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:375 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:140 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -9973,7 +9801,7 @@ msgstr "" "Schaltflächen" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:311 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1062 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1066 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Kein Bild angegeben, auf Schaltfläche klicken um eines zu wählen" @@ -9982,7 +9810,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Medienobjekt bearbeiten" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1040 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1044 msgid "Select an existing media object" msgstr "Ein bestehendes Medienobjekt auswählen" @@ -10001,12 +9829,12 @@ msgstr "" "Um eine Notiz zu wählen, verwende ziehen und ablegen oder die Schaltflächen" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:365 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:961 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:965 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Kein Notiz angegeben, auf Schaltfläche klicken um einen zu wählen" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:367 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:936 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:940 msgid "Select an existing note" msgstr "Einen existierende Notiz auswählen" @@ -10061,7 +9889,7 @@ msgstr "Verlässlichkeit" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:140 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 @@ -10072,22 +9900,18 @@ msgstr "Eigener Filter" msgid "Participants" msgstr "Beteiligte" -#. The parent may not be birth father in ths family, because it -#. may be a step family. However, it will be odd to display the -#. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:7 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:171 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:209 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:220 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:328 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:211 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:222 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:330 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:613 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:332 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:615 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:212 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 @@ -10096,20 +9920,18 @@ msgstr "Beteiligte" msgid "Father" msgstr "Vater" -#. ---------------------------------- #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:14 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:172 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:237 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:337 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:228 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:239 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:339 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:614 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:616 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:218 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 @@ -10126,24 +9948,24 @@ msgstr "Mutter" msgid "Relationship" msgstr "Beziehung" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 msgid "any" msgstr "alle" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:341 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "Birth date" msgstr "Geburtsdatum" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 #, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "Beispiel: \"%(msg1)s\" oder \"%(msg2)s\"" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "Death date" msgstr "Sterbedatum" @@ -10181,2764 +10003,6 @@ msgstr "Abkürzung" msgid "Publication" msgstr "Veröffentlichung" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:13 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:243 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:171 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:430 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:517 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:101 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:341 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:195 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Ändere in ein relatives Verzeichnis" - -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 -msgid "Show all" -msgstr "Alle anzeigen" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:2 ../gramps/gui/glade/book.glade:171 -msgid "Book _name:" -msgstr "Buch_name:" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:3 ../gramps/gui/glade/book.glade:210 -msgid "Clear the book" -msgstr "Das Buch leeren" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:4 ../gramps/gui/glade/book.glade:232 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Aktuelle Auswahl speichern" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:5 ../gramps/gui/glade/book.glade:255 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Zuvor erstelltes Buch öffnen" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:6 ../gramps/gui/glade/book.glade:277 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Zuvor erstellte Bücher verwalten" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:7 ../gramps/gui/glade/book.glade:437 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Etwas zum Buch hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:8 ../gramps/gui/glade/book.glade:460 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Den gewählten Artikel aus dem Buch entfernen" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:9 ../gramps/gui/glade/book.glade:482 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Die aktuelle Auswahl im Buch einen Schritt nach oben schieben" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:10 ../gramps/gui/glade/book.glade:504 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Die aktuelle Auswahl im Buch einen Schritt nach unten schieben" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:11 ../gramps/gui/glade/book.glade:526 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Den gewählten Artikel konfigurieren" - -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 -msgid "Clear _All" -msgstr "_Alle löschen" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 -msgid "Format _name:" -msgstr "Format_name:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 -msgid "Format _definition:" -msgstr "Format_definition:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 -#, no-c-format -msgid "" -"The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" -" %l - Surname %L - SURNAME\n" -" %t - Title %T - TITLE\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Call name %C - CALL NAME\n" -" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" -msgstr "" -"Die folgenden Platzhalter können verwendet werden:\n" -" %f - Vorname %F - VORNAME\n" -" %l - Nachname %L - NACHNAME\n" -" %t - Titel %T - TITEL\n" -" %p - Präfix %P - PRÄFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Rufname %C - RUFNAME\n" -" %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 -msgid "Format definition details" -msgstr "Formatdefinitionsdetails" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 -msgid "Example:" -msgstr "Beispiel:" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:1 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 -msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Änderungsbemerkung - Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:2 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 -msgid "Version description" -msgstr "Versionsbeschreibung" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:3 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:102 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Stammbäume - Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:4 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:153 -msgid "_Close Window" -msgstr "Fenster s_chließen" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:5 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:208 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "Stammbaum _laden" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:6 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:341 -msgid "_Rename" -msgstr "_Umbenennen" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:7 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 -msgid "Re_pair" -msgstr "Re_parieren" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:1 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Diese Meldung zukünftig nicht mehr anzeigen" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:2 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Das Objekt und alle Referenzen aus der Datenbank entfernen" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:3 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 -msgid "_Remove Object" -msgstr "Objekt _entfernen" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:4 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Referenz _behalten" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:5 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Referenz zur fehlenden Datei behalten" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:6 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Ersatz für die fehlende Datei auswählen" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:7 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 -msgid "_Select File" -msgstr "Datei _wählen" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:8 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:471 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "Diese A_uswahl für alle fehlenden Mediendateien verwenden" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:9 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:475 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing media files." -msgstr "" -"Wenn du dieses Feld markierst, werden alle fehlenden Mediendateien genauso " -"behandelt. Es werden keine weiteren Dialoge für fehlende Mediendateien " -"angezeigt." - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:10 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:666 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:680 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:840 -msgid "label" -msgstr "Beschriftung" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:11 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:768 -msgid "Close _without saving" -msgstr "_Ohne speichern schließen" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:12 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:885 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nicht wieder fragen" - -#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 -msgid "Gramps" -msgstr "Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Änderungen akzeptieren und Fenster schließen" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:106 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:128 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:119 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:249 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:665 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:122 -msgid "_Date:" -msgstr "_Datum:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:121 -msgid "St_reet:" -msgstr "St_raße:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:138 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:282 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Ort:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:154 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "Das Dorf oder die Stadt der Adresse" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:6 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:170 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 -msgid "_State/County:" -msgstr "Bundesland/Kre_is:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:189 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:477 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "PLZ/Postleit_zahl:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:205 -msgid "Postal code" -msgstr "Postleitzahl" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:221 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "La_nd:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:31 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:240 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:510 -msgid "Phon_e:" -msgstr "T_elefon:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:257 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Telefonnummer zur Adresse." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:272 -msgid "" -"The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "" -"Das Bundesland oder der Kreis der Adresse, wenn eine Briefadresse dies " -"erfordert." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:287 -msgid "Country of the address" -msgstr "Land für die Adresse" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:302 -msgid "" -"Mail address. \n" -"\n" -"Note: Use Residence Event for genealogical address data." -msgstr "" -"Postadresse.\n" -"\n" -"Bemerkung: Verwende Wohnortsereignis für genealogische Adressdaten." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:6 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:345 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:346 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:636 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:210 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:144 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:444 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:550 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:361 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:380 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:753 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:252 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:460 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:208 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:194 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:407 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:217 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:273 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:241 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:547 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatsphäre" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:29 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:368 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:145 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:390 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:252 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:699 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:629 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:139 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Datumseditor aufrufen" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:404 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Datum an dem die Adresse gültig ist." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:32 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:417 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:542 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 -msgid "_Locality:" -msgstr "_Lokalität:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:432 -msgid "The locality of the address" -msgstr "Der Ort der Adresse" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Attribute:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 -msgid "_Value:" -msgstr "_Wert:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "Der Wert des Attributs. Z.B. 1,8; Sonnig oder Blauäugig." - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 -msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), " -"Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " -"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " -"media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " -"standard." -msgstr "" -"Der Name eines Attributs das du verwenden möchtest. Zum Beispiel: Größe (für " -"eine Person), Wetter an diesem Tag (für ein Ereignis), ...\n" -"Verwende dies um Details von Informationen zu speichern, die du gesammelt " -"hast und korrekt Quellen zugeordnet haben willst. Attribute können für " -"Personen, Familien, Ereignisse und Medien verwendet werden.\n" -" \n" -"Beachte: Einige vordefinierte Attribute beziehen sich auf Werte, die im " -"GEDCOM Standard vorhanden sind." - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 -msgid "Name Child:" -msgstr "Name Kind:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Öffne Personeneditor für dieses Kind" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:40 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:290 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:616 ../gramps/gui/glade/rule.glade:492 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1405 -msgid "Edition" -msgstr "Bearbeitung" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:89 -msgid "Citation information" -msgstr "Informationen zur Fundstelle" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:178 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:175 -msgid "" -"Specific location within the information referenced. For a published work, " -"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " -"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " -"newspaper, it could include a column number and page number. For an " -"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " -"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " -"in addition to the page number. " -msgstr "" -"Spezifiziert einen Ort auf den innerhalb der Informationen verwiesen wird. " -"Für ein veröffentlichtes Werk,dies kann das Volumen eines mehr bändigen " -"Werkes und die Seitenzahl(en) enthalten.Für eine Zeitschrift, könnte es " -"Jahrgang, Heft und Seitenzahlen enthalten. Für eine Zeitung, könnte es eine " -"Spalte mit der Nummer und Seitenzahl. Für eine unveröffentlichte Quelle, " -"könnte dies ein Blattnummer, Seitenzahl, Rahmen-Nummer sein,usw. Ein " -"Volkszählungsdatensatz könnte eine Zeilennummer oder Wohnung und " -"Familiennummer neben der Seitenzahl enthalten. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:194 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:191 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Band/Film/Seite:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:211 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:208 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "Verlä_sslichkeit:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:227 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:260 -msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece " -"of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to " -"eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " -"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " -msgstr "" -"Vermittelt die vom Einsender quantitative Bewertung der Glaubwürdigkeit eines " -"Stück von Informationen, auf Basis von Anhaltspunkten in den Belegen. Es ist " -"nicht beabsichtigt dem Empfänger die Notwendigkeit, dass die Beweise für sich " -"selbst bewerten, ab zu nehmen. \n" -"Sehr niedrig = unzuverlässige Beweismittel oder geschätzte Daten \n" -"Niedrig = fragwürdige Zuverlässigkeit der Beweise (Interviews, Volkszählung, " -"mündlicher Genealogien oder Möglichkeiten für Beeinflussungen zum Beispiel " -"eine Autobiographie) \n" -"Hoch = Sekundäre Beweise, Daten offiziell irgendwann nach Ereignis " -"aufgezeichnet \n" -"Sehr große = Direkte und primäre Beweismittel verwendet, oder durch Dominanz " -"der Beweise " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:253 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:286 -msgid "" -"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " -"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " -"log/registry. " -msgstr "" -"Datum des Eintrags in der Quelle auf den du dich beziehst, z.B. das Datum an " -"dem ein Haus während einer Volkszählung besucht wurde, oder das Datum an dem " -"ein Eintrag ins Geburtsregister erstellt wurde. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:287 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared citation information will be reflected " -"in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "" -"Anmerkung: Alle Änderungen an gemeinsam genutzten " -"Fundstelleninformationen werden sich auf die Fundstelle auswirken, und für " -"alles, das mit der Fundstelle zusammenhängt." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:316 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Eine eindeutige ID zur Identifizierung der Fundstelle" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:35 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:373 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:587 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:371 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:692 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:500 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:718 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:161 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:355 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:170 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:222 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:498 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:32 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:390 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:696 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:182 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:597 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:887 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:427 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:228 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:457 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:607 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:668 -msgid "General" -msgstr "Allgemeines" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:445 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:356 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autor:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:463 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:205 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:374 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "A_bkürzung:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:480 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:391 -msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "_Pub. Info.:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:496 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:145 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:407 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Autoren der Quelle." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:532 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:443 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Anmerkung: Alle Änderungen an gemeinsam genutzten Quelleninformationen " -"werden sich auf die Quellen auswirken, und für alles, das mit der Quelle " -"zusammenhängt." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:26 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:556 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:190 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:467 -msgid "" -"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "" -"Liefert einen kurzen Titel der für das Sortieren, Ablegen und Abfragen von " -"Quelldatensätzen verwendet wird." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:27 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:571 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:176 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:482 -msgid "" -"Publication Information, such as city and year of publication, name of " -"publisher, ..." -msgstr "" -"Veröffentlichungsinformationen wie Ort und Jahr der Veröffentlichung, Name " -"des Herausgebers,..." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:28 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:26 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:607 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:242 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:518 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Eine eindeutige Kennzeichnung für die Quelle" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:29 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:27 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:662 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:133 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:573 -msgid "Title of the source." -msgstr "Titel der Quelle." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:28 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:717 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:628 -msgid "Shared source information" -msgstr "Gemeinsam genutzte Quellen-Informationen" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:115 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalende_r:" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:171 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Dua_l datiert" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:175 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Alter Stil/Neuer Stil" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:191 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "Neues Jahr beginnt: " - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:205 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "" -"Monat-Tag des ersten Tag im neuen Jahr (z.B. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:254 -msgid "Q_uality" -msgstr "Q_ualität" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:288 -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:322 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:337 -msgid "_Day" -msgstr "_Tag" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:354 -msgid "_Month" -msgstr "_Monat" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:371 -msgid "_Year" -msgstr "_Jahr" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:438 -msgid "Second date" -msgstr "Zweites Datum" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:454 -msgid "D_ay" -msgstr "T_ag" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:471 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Mo_nat" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:488 -msgid "Y_ear" -msgstr "_Jahr" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:565 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Text-_Kommentar:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:28 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Fenster ohne Änderungen schließen" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:104 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:234 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Ereignisart:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:155 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "Zeige Datumseditor" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:266 -msgid "De_scription:" -msgstr "Be_schreibung:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:229 -msgid "" -"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " -"the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "" -"Beschreibung des Ereignis. Lass es leer wenn du sie automatisch erstellen " -"willst mit dem Werkzeug 'Ereignisbeschreibung extrahieren'." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:284 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 -msgid "_Place:" -msgstr "_Ort:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:324 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:487 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 -msgid "Selector" -msgstr "Selektor" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:350 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "Was für ein Ereignis es ist. Z.B. \"Beerdigung\", \"Promotion\",... ." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:386 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:483 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "Eine eindeutige ID zur Identifizierung des Ereignis" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:402 -msgid "" -"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, " -"...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "" -"Datum des Ereignis. Dies kann ein exaktes Datum sein, ein Zeitraum (von ... " -"bis, zwischen, ...) oder ein ungenaues Datum (um, ...)." - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:89 -msgid "Reference information" -msgstr "Informationen zu Referenzen" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:113 -msgid "_Role:" -msgstr "_Rolle:" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:534 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected in " -"the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Anmerkung: Jede Änderung an gemeinsam verwendeten " -"Ereignisinformationen werden auch das Ereignis selber und damit auch die " -"davon abhängigen Personen ändern." - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:618 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:470 -msgid "Shared information" -msgstr "Gemeinsam genutzte Informationen" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:28 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:26 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Änderungen verwerfen und Fenster schließen" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:129 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:394 -msgid "Birth:" -msgstr "Geburt:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:409 -msgid "Death:" -msgstr "Tod:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:163 -msgid "Father" -msgstr "Vater" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:458 -msgid "Mother" -msgstr "Mutter" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:539 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:178 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:392 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:201 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:257 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Zeigt an, wenn der Datensatz vertraulich ist" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:678 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Informationen zur Beziehung" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:708 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "Eine eindeutige Kennzeichnung für die Familie" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:725 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:140 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:329 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:281 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:743 -msgid "" -"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " -"details." -msgstr "" -"Der Beziehungstyp z.B. \"Verheiratet\" oder \"Unverheiratet\". Verwende " -"Ereignisse für genauere Informationen." - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:37 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:765 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:833 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:271 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:750 -msgid "_Tags:" -msgstr "_Markierung:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:839 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:798 -msgid "Edit the tag list" -msgstr "Die Markierungenliste bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:31 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:38 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:805 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:436 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:870 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:309 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:784 -msgid "Tags" -msgstr "Markierungen" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Ordination:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "HLT-Tempel:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 -msgid "Gramps item:" -msgstr "Grampselement:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 -msgid "Internet Address:" -msgstr "Internetadresse:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 -msgid "_Link Type:" -msgstr "_Linkart:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 ../gramps/gui/viewmanager.py:435 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "Der Ort oder Stadt wo der Lokation ist." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:299 -msgid "S_treet:" -msgstr "S_traße:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:359 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "_Kirchengemeinde:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:343 -msgid "" -"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " -"that only mention the parish." -msgstr "" -"Niedrigste geistliche Aufteilung für diese Lokation. Meistens verwendet für " -"Kirchenquellen, die nur die Gemeinde angeben." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:378 -msgid "Co_unty:" -msgstr "_Kreis:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:394 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "" -"Dritte Stufe einer Lokationsaufteilung. z.B. in Deutschland der Kreis in den " -"USA das County." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:410 -msgid "_State:" -msgstr "_Bundesland:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:26 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:428 -msgid "" -"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " -"Bundesland." -msgstr "" -"Zweite Stufe einer Lokationsaufteilung, z.B. in Deutschland ein Bundesland in " -"den USA ein Staat." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 -msgid "The country where the place is." -msgstr "Das Land indem sich die Lokation befindet." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "Niedrigste Stufe einer Lokationsaufteilung: z.B. der Straßenname." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "" -"Ein Bereich in oder eine Siedlung in der nähe von einem Ort oder einer Stadt." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:481 -msgid "_Path:" -msgstr "_Pfad:" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 -msgid "Image preview" -msgstr "Bildvorschau" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:220 -msgid "" -"Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " -"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " -"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " -"managing paths of a collection of media objects. " -msgstr "" -"Pfad der Medienobjekte auf deinem Rechner.\n" -"Gramps speichert die Medien nicht intern, es wird nur der Pfad gespeichert! " -"Setze den 'Relativen Pfad' in den Einstellungen um zu vermeiden, das das " -"Basisverzeichnis in dem alle deine Medien gespeichert sind neu eingeben zu " -"müssen. Das 'Medienverwaltung' Werkzeug kann dabei helfen, die Pfade für eine " -"Sammlung von Medienobjekten zu verwalten. " - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:236 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:535 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Beschreibender Name für dieses Medienobjekt." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:292 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "Öffnet Dateibrowser um eine Mediendatei auf deinem Computer zu wählen." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:310 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:801 -msgid "Folder" -msgstr "Ordner" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:329 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "Eine eindeutige ID zum identifizieren des Medienobjekts." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:380 -msgid "" -"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "" -"Ein Datum welches mit dem Medium in Verbindung steht z.B. für ein Bild das " -"Aufnahmedatum." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:132 -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "_Ecke 2: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:168 -msgid "Referenced Region" -msgstr "Verwiesener Bereich" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:183 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:300 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner." -msgstr "" -"Wenn das Medium ein Bild ist, wähle den Bereich des Bildes auf den du dich " -"beziehen willst.\n" -"Du kannst du die Maus verwenden um einen Ausschnitt zu wählen oder die " -"Drehschaltfläche verwenden um die linke obere und rechte untere Ecke des " -"gewünschten Bereich zu setzen. Punkt (0,0) ist die linke obere und (100,100) " -"die rechte untere Ecke." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221 -msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " -"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " -"of the region, and then releasing the mouse button." -msgstr "" -"Referenzierter Bereich des Bildobjekt.\n" -"Wähle einen Bereich durch klicken und halten der Maus in der oberen linken " -"Ecke des Bereichs den du wünscht, ziehe die Maus in die untere rechte Ecke " -"und dann lass die Mausschaltfläche los." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:260 -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "_Ecke 1: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:280 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner.\n" -msgstr "" -"Wenn das Medium ein Bild ist, wähle den Bereich des Bildes auf den du dich " -"beziehen willst.\n" -"Du kannst du die Maus verwenden um einen Ausschnitt zu wählen oder die " -"Drehschaltfläche verwenden um die linke obere und rechte untere Ecke des " -"gewünschten Bereich zu setzen. Punkt (0,0) ist die linke obere und (100,100) " -"die rechte untere Ecke.\n" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:571 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared media object information will be " -"reflected in the media object itself." -msgstr "" -"Anmerkung: Jede Änderung an gemeinsam verwendeten " -"Medienobjektinformationen ändern auch das Medienobjekt." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:601 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Doppelklick, um das Bild in einem externen Programm anzuzeigen" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:648 -msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "Art des Medienobjekts wie es der Rechner angibt, z.B. Bild, Video, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:27 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:783 -msgid "Select a file" -msgstr "Eine Datei wählen" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:33 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:900 -msgid "Shared Information" -msgstr "Gemeinsam benutzte Informationen" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:349 -msgid "" -"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "" -"Eine Bezeichnung um was für eine Art von Namen es sich handelt z.B. " -"Geburtsname, Name nach der Hochzeit." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 -msgid "_Given:" -msgstr "_Vorname:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 -msgid "T_itle:" -msgstr "T_itel:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Suffi_x:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 -msgid "C_all Name:" -msgstr "R_ufname:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 -msgid "The person's given names" -msgstr "Vorname der Person" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "_Spitzname:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 -msgid "" -"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " -"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " -"some reports." -msgstr "" -"Teil des Vornamen der normalerweise verwendet wird. Wenn der Hintergrund rot " -"ist, ist der Rufname nicht Teil des Vornamen und wird in einigen Berichten " -"nicht unterstrichen gedruckt." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "" -"Ein Titel, der verwendet wird um sich auf eine Person zu beziehen, wie z.B. " -"'Dr.' oder 'Rev.'" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Suffix: Ein optionaler Anhang an den Namen wie \"Jun.\" oder \"III.\"" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 -msgid "" -"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " -"name." -msgstr "" -"Ein beschreibender Name der anstatt oder zusätzlich zum offiziellen Vornamen " -"gegeben wurde." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "Vorname(n) " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:418 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "_Familienspitzname:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:432 -msgid "" -"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " -"same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "" -"Ein nicht offizieller Name der einer Familie gegeben wurde um sie von " -"Personen mit dem selben Nachnamen ab zu grenzen. Oft beziehen sie sich z.B. " -"auf einen Hofnamen." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:460 -msgid "Family Names " -msgstr "Nachnamen " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:512 -msgid "G_roup as:" -msgstr "G_ruppieren als:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:528 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Sortieren als:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:546 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Anzeigen als:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 -msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences " -"(the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Personen werden basierend auf dem Namensformat aus den Einstellungen (dem " -"Standard) angezeigt.\n" -"Hier kannst du sicherstellen das diese Person nach einem Benutzernamensformat " -"(zusätzliche Formate können in den Präferenzen definiert werden) angezeigt " -"wird." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:26 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:586 -msgid "Dat_e:" -msgstr "_Datum:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:27 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:604 -msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " -"default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Personen werden basierend auf dem Namensformat aus den Einstellungen (dem " -"Standard) sortiert.\n" -"Hier kannst du sicherstellen das diese Person nach einem Benutzernamensformat " -"(zusätzliche Formate können in den Präferenzen definiert werden) sortiert " -"wird." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:31 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:673 -msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " -"override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " -"this specific primary surname." -msgstr "" -"Die Personenbaumansicht gruppiert Personen unter dem ersten Nachnamen. Du " -"kannst das überschreiben indem du hier einen Gruppierungswert angibst.\n" -"Du wirst gefragt ob du nur diese Person oder alle Personen mit dem " -"spezifischen Nachnamen gruppieren willst." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:33 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:686 -msgid "O_verride" -msgstr "_Aufheben" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:34 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:714 -msgid "" -"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " -"first used or marriage date." -msgstr "" -"Ein Datum, das mit dem Namen in Verbindung steht. Z.B. für Heiratsnamen, das " -"Datum an dem der Name das erste mal verwendet wurde oder das Heiratsdatum." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:103 -msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Gestylter Texteditor" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:157 -msgid "A type to classify the note." -msgstr "Ein Typ um die Notiz zu klassifizieren." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:194 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "Eine eindeutige ID um die Notiz zu identifizieren." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:207 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Vorformatiert" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:215 -msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " -"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " -"improve the report layout.\n" -"Use monospace font to keep preformatting." -msgstr "" -"Wenn aktiviert bleiben die Leerzeichen in deiner Notiz in Berichten erhalten. " -"Verwende dies zum Formatieren mit Leerzeichen z.B. Tabellen\n" -"Wenn nicht aktiviert werden Notizen in Berichten automatisch bereinigt, was " -"das Berichtlayout verbessert.\n" -"Verwende eine nichtproportionale Schrift um die Vorformatierung zu erhalten." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:362 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 -msgid "C_all:" -msgstr "_Rufname:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 -msgid "_Nick:" -msgstr "_Spitzname:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:372 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Zum bearbeiten auf Tabellenzelle klicken." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:396 -msgid "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " -"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " -"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the " -"connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." -msgstr "" -"Verwendung zusammengesetzter Nachnamen\n" -"Zeigt das der Nachname aus unterschiedlichen Teilen besteht. Jeder Nachname " -"hat sein eigenes Präfix und eine mögliche Verbindung zum nächsten Nachnamen. " -"Z.B. der Nachname Ramón y Cajal kann gespeichert werden als Ramón welcher vom " -"Vater geerbt wurde, die Verbindung y und Cajal welcher von der Mutter geerbt " -"wurde." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:442 -msgid "Set person as private data" -msgstr "Setze Person als vertrauliche Daten" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:493 -msgid "Preferred Name " -msgstr "Bevorzugter Name" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:26 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:523 -msgid "_Surname:" -msgstr "_Nachname:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:27 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:539 -msgid "" -"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" " -"or \"van\"." -msgstr "" -"Eine optionale Voranstellung für die Familie die nicht für die Sortierung " -"verwendet wird, wie \"von\", \"de\" oder \"van\"." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:29 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:558 -msgid "" -"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "" -"Teil des Namens einer Person, der die Familie zeigt zu der die Person gehört" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:605 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "" -"Gehe zum Namenseditor um mehr Informationen zu diesem Namen hinzuzufügen" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:32 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:635 -msgid "O_rigin:" -msgstr "A_nfang:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:33 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 -msgid "" -"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " -"'Patronymic'." -msgstr "" -"Die Herkunft dieses Nachnamen für diese Familie z.B. 'Geerbt' oder " -"'Patronymikon'." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:34 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:686 -msgid "G_ender:" -msgstr "G_eschlecht:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:36 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:734 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "Ein eindeutiges Kennzeichen für die Person." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 -msgid "_Person:" -msgstr "_Person:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 -msgid "_Association:" -msgstr "_Assoziierung:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 -msgid "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " -"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in " -"the event." -msgstr "" -"Beschreibung der Verbindung z.B. Pate, Freund, ....\n" -"\n" -"Beachte: Verwende Ereignisse anstatt Beziehungen die mit bestimmten bestimmte " -"Zeiträumen oder Gründen verbunden sind. Ereignisse können von Personen " -"gemeinsam benutzt werden, jede gibt ihre Rolle im Ereignis an." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 -msgid "" -"Use the select button to choose a person that has an association to the " -"edited person." -msgstr "" -"Verwende die Auswahlschaltfläche, um eine Person zu wählen, die eine " -"Verbindung zu der bearbeiteten Person besitzt." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "" -"Wähle eine Person, die eine Verbindung zu der bearbeiteten Person besitzt." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:97 -msgid "_Place Name:" -msgstr "_Ortsname:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:112 -msgid "L_atitude:" -msgstr "_Breitengrad:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:129 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Längengrad:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:147 -msgid "Full name of this place." -msgstr "Vollständiger Name des Ortes." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:176 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "Eine eindeutige ID zum identifizieren des Ortes" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:227 -msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " -"notation. \n" -"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." -msgstr "" -"Breitengrad (Position über dem Äquator) des Ortes in dezimal oder Grad " -"Notation. \n" -"Z.B. gültige Werte sind 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50°52'21.92\" oder " -"50:52:21.92\n" -"Du kannst diesen Wert über die Geografieansicht durch suchen des Ortes oder " -"über einen Kartenservice in der Orteansicht setzen." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:244 -msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " -"place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " -"124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." -msgstr "" -"Längengrad (Position relativ zum 0. oder Greenwich Meridian) des Ortes in " -"dezimal oder Grad Notation. \n" -"Z.B. gültige Werte sind -124.3647, 124°52'21.92\"O, O124°52'21.92\" oder " -"124:52:21.92\n" -"Du kannst diesen Wert über die Geografieansicht durch suchen des Ortes oder " -"über einen Kartenservice in der Orteansicht setzen." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:313 -msgid "" -"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Niedrigste Stufe einer Lokationsaufteilung: z.B. der Straßenname.\n" -"Verwende den alternative Ortsangaben Reiter zum speichern des aktuellen Namen." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:327 -msgid "" -"The town or city where the place is. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Das Dorf oder die Stadt wo sich der Ort befindet.\n" -"Verwende den alternative Ortsangaben Reiter um den aktuellen Namen zu " -"speichern." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:27 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:444 -msgid "Count_ry:" -msgstr "_Land:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:28 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:460 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "Das Land in dem sich der Ort befindet.\n" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:33 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:557 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Ein Bezirk in oder eine Siedlung in der nähe eines Dorf oder Stadt.\n" -"Verwende den Alternative Ortsangaben Reiter um den aktuellen Namen zu " -"speichern." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:35 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:592 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:124 -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Medienart:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:139 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Standortn_ummer/Signatur:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:155 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "Auf welcher Medienart die Quelle im Aufbewahrungsort verfügbar ist." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:211 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "Kennnummer der Quelle im Aufbewahrungsort." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:21 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:266 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:101 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:643 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 -msgid "_Name:" -msgstr "_Name:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:297 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:132 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Name des Aufbewahrungsort (wo die Quellen abgelegt sind)." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:331 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Anmerkung: Alle Änderungen in den gemeinsam verwendeten " -"Aufbewahrungsortinformationen werden den Aufbewahrungsort selbst und " -"Referenzen des Aufbewahrungsorts verändern." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:375 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:184 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "" -"Eine eindeutige Kennzeichnung zur Identifizierung des Aufbewahrungsort." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:433 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:150 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "Art des Aufbewahrungsorts z.B. 'Bibliothek', 'Album',..." - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:160 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "_Pub. info.:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:2 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Web-Adresse:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:3 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beschreibung:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:7 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Art der Internetadresse z.B. e-Mail, Webseite,...." - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:8 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 -msgid "" -"The internet address as needed to navigate to it, eg. " -"http://gramps-project.org" -msgstr "" -"Die Internetadresse, die benötigt wird um dorthin zu navigieren z.B. " -"http://gramps-project.org" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:9 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Webadresse im Standardbrowser öffnen." - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "" -"Eine beschreibender Titel für die Internet Lokation die du speicherst." - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Ziehen zum verschieben, klicken zum lösen" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 -msgid "Detach" -msgstr "Lösen" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 -msgid "Config" -msgstr "Konfigurieren" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Klicken zum ein-/ausklappen" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Klicken um Gramplet aus Ansicht zu löschen" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 -msgid "" -"Select the citation that will provide the\n" -"primary data for the merged citation." -msgstr "" -"Wähle die Fundstelle die die Hauptdaten für\n" -"die zusammengefasste Fundstelle enthält." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:836 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 -msgid "Source 1" -msgstr "Quelle 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:852 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:202 -msgid "Source 2" -msgstr "Quelle 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:349 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:368 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1038 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1059 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:378 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:340 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:359 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:337 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:356 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:337 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:356 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:325 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:378 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:296 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:315 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:378 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:397 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps ID:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:517 -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "" -"Notizen, Medienobjekte und Datenelemente von beiden Fundstellen werden " -"kombiniert." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:533 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:590 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:524 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:521 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:534 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:463 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:602 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:452 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:590 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Detailauswahl" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Zusammenführ_en und bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 -msgid "_Merge and close" -msgstr "Zusa_mmenführen und schließen" - -#. name, click?, width, toggle -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 -msgid "Select" -msgstr "Auswählen" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:659 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 -msgid "Title selection" -msgstr "Auswahl des Titels" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:615 -msgid "Place 1" -msgstr "Ort 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:637 -msgid "Place 2" -msgstr "Ort 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 -msgid "" -"Select the event that will provide the\n" -"primary data for the merged event." -msgstr "" -"Wähle das Ereignis das die Hauptdaten\n" -"für das zusammengefasste Ereignis enthält." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 -msgid "Event 1" -msgstr "Ereignis 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:202 -msgid "Event 2" -msgstr "Ereignis 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:574 -msgid "" -"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "" -"Attribute, Notizen, Quellen und Medienobjekte von beiden Ereignissen werden " -"vereint." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 -msgid "" -"Select the family that will provide the\n" -"primary data for the merged family." -msgstr "" -"Wähle die Familie die die Hauptdaten\n" -"für die zusammengefasste Familie enthält." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 -msgid "Family 1" -msgstr "Familie 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:205 -msgid "Family 2" -msgstr "Familie 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:217 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236 -msgid "Father:" -msgstr "Vater:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:258 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:277 -msgid "Mother:" -msgstr "Mutter:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:299 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:318 -msgid "Relationship:" -msgstr "Beziehung:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:508 -msgid "" -"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " -"families will be combined." -msgstr "" -"Ereignisse, HLT_Ord, Medienobjekte, Attribute, Notizen, Quellen und " -"Markierungen beider Familien werden kombiniert." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 -msgid "" -"Select the object that will provide the\n" -"primary data for the merged object." -msgstr "" -"Wähle das Objekt das die Hauptdaten\n" -"für das zusammengefasste Objekt enthält." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 -msgid "Object 1" -msgstr "Objekt 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:202 -msgid "Object 2" -msgstr "Objekt 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:505 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "" -"Attribute, Quellen, Notizen und Markierungen von beiden Objekten werden " -"kombiniert." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 -msgid "" -"Select the note that will provide the\n" -"primary data for the merged note." -msgstr "" -"Wähle die Notiz der die Hauptdaten\n" -"für die zusammengefasste Notiz enthält." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 -msgid "Note 1" -msgstr "Notiz 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:202 -msgid "Note 2" -msgstr "Notiz 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 ../gramps/gui/views/listview.py:985 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:296 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:315 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:104 -msgid "" -"Select the person that will provide the\n" -"primary data for the merged person." -msgstr "" -"Wähle die Person die die Hauptdaten\n" -"für die zusammengefasste Person enthält." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:200 -msgid "Person 1" -msgstr "Person 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:212 -msgid "Person 2" -msgstr "Person 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:265 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:284 -msgid "Gender:" -msgstr "Geschlecht:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:447 -msgid "" -"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " -"of both persons will be combined." -msgstr "" -"Ereignisse, Medienobjekte, Adressen, Attribute, URLs. Notizen, Quellen und " -"Markierungen von beiden Personen werden kombiniert." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:534 -msgid "Context Information" -msgstr "Kontextinformation" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:99 -msgid "" -"Select the place that will provide the\n" -"primary data for the merged place." -msgstr "" -"Wähle den Ort der die Hauptdaten\n" -"für den zusammengefassten Ort enthält." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:190 -msgid "Place 1" -msgstr "Ort 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:202 -msgid "Place 2" -msgstr "Ort 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:337 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:356 -msgid "Location:" -msgstr "Ort:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:586 -msgid "" -"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " -"will be combined." -msgstr "" -"Alternative Ortsangaben, Quellen, URLs, Medienobjekte und Notizen beider Orte " -"werden kombiniert." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 -msgid "" -"Select the repository that will provide the\n" -"primary data for the merged repository." -msgstr "" -"Wähle den Aufbewahrungsort der die Hauptdaten\n" -"für den zusammengefassten Aufbewahrungsort enthält." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 -msgid "Repository 1" -msgstr "Aufbewahrungsort 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:202 -msgid "Repository 2" -msgstr "Aufbewahrungsort 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:436 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Adressen, URLs und Notizen beider Aufbewahrungsorte werden kombiniert." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 -msgid "" -"Select the source that will provide the\n" -"primary data for the merged source." -msgstr "" -"Wähle die Quelle die die Hauptdaten\n" -"für die zusammengefasste Quelle enthält." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:574 -msgid "" -"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " -"will be combined." -msgstr "" -"Notizen, Medienobjekte, Daten und Aufbewahrungsortereferenzen von beiden " -"Quellen werden kombiniert." - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 -msgid "Paper Settings" -msgstr "Papieroptionen" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 -msgid "Paper format" -msgstr "Papierformat" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 -msgid "_Width:" -msgstr "_Breite:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 -msgid "_Height:" -msgstr "_Höhe:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 -msgid "Orientation:" -msgstr "Ausrichtung:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:206 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:731 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:748 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:765 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:877 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1114 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 -msgid "Margins" -msgstr "Ränder" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 -msgid "_Left:" -msgstr "_Links" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 -msgid "_Right:" -msgstr "_Rechts" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 -msgid "_Top:" -msgstr "_Oben" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Unten:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 -msgid "Metric" -msgstr "Metrisch" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:1 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Gewählte Aktion durchführen" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 -msgid "Run" -msgstr "Starten" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Einen der links aufgeführten Berichte auswählen." - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:4 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:6 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 -msgid "Author's email:" -msgstr "E-Mail-Adresse des Autors:" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:1 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Eltern-Beziehungen" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:2 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:111 -msgid "Move parent up" -msgstr "Eltern nach oben verschieben" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:3 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:121 -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:261 -msgid "Arrow top" -msgstr "Pfeil Oben" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:4 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:142 -msgid "Move parent down" -msgstr "Eltern nach unten verschieben" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:5 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:152 -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:292 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "Pfeil Unten" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:6 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:204 -msgid "Family relationships" -msgstr "Familienbeziehungen" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:7 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:251 -msgid "Move family up" -msgstr "Familie nach oben verschieben" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:8 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:282 -msgid "Move family down" -msgstr "Familie nach unten verschieben" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:1 ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Filter hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:2 ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Gewählten Filter bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:3 ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Gewählten Filter duplizieren" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:4 ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Den gewählten Filter testen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:5 ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Gewählten Filter löschen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:6 ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Anmerkung: Änderungen werden erst wirksam, nachdem dieses Fenster " -"geschlossen wurde" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:7 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Alle Regeln müssen passen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:8 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Mindestens eine Regel muss passen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Genau eine Regel muss passen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:10 ../gramps/gui/glade/rule.glade:442 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Dem Filter eine andere Regel hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:12 ../gramps/gui/glade/rule.glade:477 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Die gewählte Regel bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:15 ../gramps/gui/glade/rule.glade:512 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Die gewählte Regel löschen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:10 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:557 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:418 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:140 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:146 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:18 ../gramps/gui/glade/rule.glade:573 -msgid "Rule list" -msgstr "Regelliste" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:19 ../gramps/gui/glade/rule.glade:589 -msgid "Definition" -msgstr "Definition" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:20 ../gramps/gui/glade/rule.glade:603 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mmentar:" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:658 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Werte liefern, die nicht den Filterregeln entsprechen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:23 ../gramps/gui/glade/rule.glade:882 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Gewählte Regel" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:912 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:27 ../gramps/gui/glade/rule.glade:943 -msgid "Values" -msgstr "Werte" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stiln_ame:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 -msgid "Style name" -msgstr "Stilname" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:288 -msgid "Type face" -msgstr "Schriftart" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:300 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:321 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:347 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:381 -msgid "point size|pt" -msgstr "Pkt." - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:399 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:432 -msgid "_Bold" -msgstr "_Fett" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:453 -msgid "_Italic" -msgstr "Kurs_iv" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:474 -msgid "_Underline" -msgstr "_Unterstrichen" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:535 -msgid "Font options" -msgstr "Schriftoptionen" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587 -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:608 -msgid "_Right" -msgstr "_Rechts" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:630 -msgid "J_ustify" -msgstr "_Blocksatz" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:652 -msgid "Cen_ter" -msgstr "Zen_triert" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:679 -msgid "Alignment" -msgstr "Ausrichtung" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:695 -msgid "Background color" -msgstr "Hintergrundfarbe" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:712 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Erste Zei_le:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:782 -msgid "R_ight:" -msgstr "R_echts:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:801 -msgid "L_eft:" -msgstr "L_inks:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:822 -msgid "Spacing" -msgstr "Abstand" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:26 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:839 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Ob_en:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:27 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:858 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Unte_n:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:28 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:913 -msgid "Borders" -msgstr "Ränder" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:29 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1012 -msgid "Le_ft" -msgstr "Li_nks" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1033 -msgid "Righ_t" -msgstr "Re_chts" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:31 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1054 -msgid "_Top" -msgstr "_Oben" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:32 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1078 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Abstand:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:33 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Unten" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:34 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1168 -msgid "Indentation" -msgstr "Markierung" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:35 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1205 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Absatzoptionen" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:36 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1357 -msgid "Add a new style" -msgstr "Neue Stil hinzufügen" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:38 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1390 -msgid "Edit the selected style" -msgstr "Gewählte Stil bearbeiten" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:41 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1423 -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Gewählte Stil löschen" - -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:54 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Beim Starten anzeigen" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:40 -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "Gewählte _Erweiterungen installieren" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:69 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Verfügbare Grampsaktualisierungen für Erweiterungen" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:84 -msgid "" -"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " -"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " -"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " -"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " -"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " -"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " -"under Edit -> Preferences." -msgstr "" -"Gramps kommt mit einem Grundbestand von Zusatzmodulen, welche alle benötigten " -"Features liefern. Jedoch kannst du die Funktionalität mit zusätzlichen " -"Erweiterungen erweitern. Diese Erweiterungen liefern Berichte, Listen, " -"Ansichten, Gramplets und mehr. Hier kannst du unter den verfügbaren " -"Erweiterungen auswählen, sie werden aus dem Internet von der Gramps Webseite " -"geladen und lokal auf deinem Rechner installiert. Wenn du den Dialog jetzt " -"schließt, kannst du Erweiterungen später über das Menü Bearbeiten -> " -"Einstellungen installieren." - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:100 -msgid "_Select All" -msgstr "_Alles wählen" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:114 -msgid "Select _None" -msgstr "_Nichts wählen" - #: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 msgid "" "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a " @@ -12993,8 +10057,6 @@ msgstr "" msgid "Family Trees" msgstr "Stammbäume" -#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), -#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 msgid "_Add bookmark" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" @@ -13072,19 +10134,19 @@ msgstr "Gramplets" msgid "Geography" msgstr "Geografie" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:164 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:163 msgid "GeoPerson" msgstr "GeoPerson" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:134 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:133 msgid "GeoFamily" msgstr "GeoFamilie" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:135 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:134 msgid "GeoEvents" msgstr "GeoEreignisse" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:135 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 msgid "GeoPlaces" msgstr "GeoOrte" @@ -13106,7 +10168,7 @@ msgstr "Zusammenfassen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:682 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:696 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:272 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:371 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:113 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 @@ -13117,8 +10179,6 @@ msgstr "Zusammenfassen" msgid "Notes" msgstr "Notizen" -#. Go over parents and build their menu -#. don't show rest #: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 @@ -13217,6 +10277,15 @@ msgstr "Gruppierte Liste" msgid "List" msgstr "Liste" +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + #: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" @@ -13572,7 +10641,7 @@ msgid "Merge People" msgstr "Personen zusammenfassen" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:195 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:364 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative Namen" @@ -13585,7 +10654,6 @@ msgstr "Familie-ID" msgid "No parents found" msgstr "Keine Eltern gefunden" -#. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:126 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1652 @@ -13597,7 +10665,7 @@ msgstr "(Ehe-)Partner" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:90 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:522 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 msgid "Spouse" msgstr "Partner(in)" @@ -13607,7 +10675,7 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:394 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1371 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" @@ -13636,6 +10704,10 @@ msgstr "_Anwenden" msgid "Report Selection" msgstr "Auswahl eines Berichts" +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Einen der links aufgeführten Berichte auswählen." + #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281 msgid "_Generate" msgstr "_Erstellen" @@ -13652,8 +10724,7 @@ msgstr "Werkzeugauswahl" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Eines der links aufgeführten Werkzeuge auswählen." -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:6 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:380 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:380 msgid "_Run" msgstr "Ausfüh_ren" @@ -13670,15 +10741,6 @@ msgstr "Nachnamen wählen" msgid "Count" msgstr "Zählung" -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.__model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each -#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the -#. dictionary we can be certain we only do this once) #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding Surnames" msgstr "Finde Nachnamen" @@ -13687,58 +10749,58 @@ msgstr "Finde Nachnamen" msgid "Finding surnames" msgstr "Finde Nachnamen" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:639 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643 msgid "Select a different person" msgstr "Eine andere Person wählen" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670 msgid "Select a person for the report" msgstr "Eine Person für den Bericht wählen" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:747 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751 msgid "Select a different family" msgstr "Eine andere Familie wählen" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:845 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:849 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 msgid "unknown father" msgstr "unbekannter Vater" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:851 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:855 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 msgid "unknown mother" msgstr "unbekannte Mutter" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:857 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father_name)s und %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1199 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1203 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "%s auch berücksichtigen?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1201 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1205 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:69 msgid "Select Person" msgstr "Person wählen" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1449 ../gramps/gui/views/tags.py:390 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1453 ../gramps/gui/views/tags.py:390 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1517 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1521 #, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Wähle die Farbe für %s" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1677 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1681 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:443 msgid "Save As" msgstr "Speichern als" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1757 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1761 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 msgid "Style Editor" msgstr "Stileditor" @@ -13759,12 +10821,10 @@ msgstr "Zusatzmodulverwaltung" msgid "Info" msgstr "Info" -#. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Verbergen/Aufdecken" -#. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Load" msgstr "Lade" @@ -13789,7 +10849,6 @@ msgstr "Nachricht" msgid "Loaded Plugins" msgstr "Geladene Zusatzmodule" -#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:227 msgid "Addon Name" msgstr "Erweiterungsname" @@ -13810,8 +10869,6 @@ msgstr "Alle Addons installieren" msgid "Refresh Addon List" msgstr "Erweiterungsliste aktualisieren" -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:281 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" @@ -13873,7 +10930,6 @@ msgstr "Version" msgid "Authors" msgstr "Autoren" -#. Save Frame #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462 msgid "Filename" @@ -13892,7 +10948,6 @@ msgstr "Zusatzmodul Fehler" msgid "Main window" msgstr "Hauptfenster" -#. set up ManagedWindow #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:120 msgid "Export Assistant" msgstr "Exportassistent" @@ -13993,7 +11048,6 @@ msgstr "" "ist NICHT die Datei, die du gerade gespeichert hast. Zukünftige Änderungen " "werden die gerade erstellte Kopie nicht verändern. " -#. add test, what is dir #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 #, python-format msgid "Filename: %s" @@ -14103,7 +11157,6 @@ msgstr "_Notizfilter" msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "Klicken um Vorschau nach dem Notizfilter zu zeigen" -#. Frame 3: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 msgid "Privacy Filter" msgstr "Vertraulichkeitsfilter" @@ -14112,7 +11165,6 @@ msgstr "Vertraulichkeitsfilter" msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "Klicken um Vorschau nach dem Privatsfährefilter zu zeigen" -#. Frame 4: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 msgid "Living Filter" msgstr "Lebendfilter" @@ -14373,6 +11425,22 @@ msgstr "Hochformat" msgid "Landscape" msgstr "Querformat" +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:206 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:731 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:748 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:765 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:877 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1114 +msgid "cm" +msgstr "cm" + #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:210 msgid "inch|in." msgstr "in." @@ -14381,44 +11449,36 @@ msgstr "in." msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#. Styles Frame #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style" msgstr "Stil" -#. ############################### -#. Report Options -#. ######################### -#. ############################### #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:639 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:913 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:376 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:483 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:362 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:391 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:888 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:252 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:628 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:680 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:493 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:369 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:716 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:882 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:630 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:192 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:367 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:138 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:528 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7976 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:368 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:138 msgid "Report Options" msgstr "Berichtsoptionen" -#. need any labels at top: #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:447 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentoptionen" @@ -14485,7 +11545,6 @@ msgstr "Der Bericht konnte nicht erzeugt werden" #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:70 #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:89 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:5 msgid "default" msgstr "Standardwert" @@ -14501,6 +11560,11 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Formatvorlage" msgid "Style editor" msgstr "Stileditor" +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:381 +msgid "point size|pt" +msgstr "Pkt." + #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 msgid "Paragraph" msgstr "Absatz" @@ -14575,6 +11639,20 @@ msgstr "Familie wählen" msgid "Select Note" msgstr "Notiz wählen" +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:805 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:436 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:870 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:309 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:784 +msgid "Tags" +msgstr "Markierungen" + #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:62 msgid "Select Media Object" msgstr "Medienobjekt wählen" @@ -14617,15 +11695,12 @@ msgstr "Aus" msgid "On" msgstr "An" -#. attaching the spellchecker will fail if -#. the language does not exist -#. and presumably if there is no dictionary #: ../gramps/gui/spell.py:132 msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" msgstr "Rechtschreibprüfung kann nicht zur Textansicht hinzugefügt werden." #: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:775 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages" @@ -14644,12 +11719,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#. self.tree.append_column( -#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, -#. text=0, foreground=2, background=3)) -#. self.tree.append_column( -#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, -#. text=1, foreground=2, background=3)) #: ../gramps/gui/undohistory.py:104 msgid "Original time" msgstr "Ursprüngliche Zeit" @@ -14690,279 +11759,279 @@ msgstr "Bitte versuche nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen." msgid "Error Opening File" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:423 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:422 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:447 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:434 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:446 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "Überprüfen der Erweiterungen fehlgeschlagen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:448 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:447 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" "Das Zusatzmodule Repository erscheint nicht erreichbar. Bitte versuch es " "später noch einmal." -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:456 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 msgid "new" msgstr "neu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:456 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 msgid "update" msgstr "Aktualisierung" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:461 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:460 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Es sind keine Erweiterungen dieses Typs verfügbar" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:462 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:461 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Prüfe nach '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:462 msgid "' and '" msgstr "' und '" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Verfügbare Gramps Aktualisierungen für Erweiterungen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:502 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 #, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Herunterladen und installieren der gewählten Erweiterungen..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:591 ../gramps/gui/viewmanager.py:598 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:597 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Herunterladen und Installation der Erweiterungen abgeschlossen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:592 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:591 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." msgstr[0] "%d Erweiterung wurde installiert." msgstr[1] "%d Erweiterungen wurden installiert." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:595 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:594 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Du musst Gramps neu starten um neue Ansichten zu sehen." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:599 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:598 msgid "No addons were installed." msgstr "Es wurden keine Erweiterungen installiert." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:730 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:729 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Mit neuer Datenbank verbinden" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:747 msgid "_Family Trees" msgstr "_Stammbäume" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Stammbäume _verwalten..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 msgid "Manage databases" msgstr "Stammbäume verwalten" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:751 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 msgid "Open _Recent" msgstr "_Zuletzt geöffnet" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:752 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:751 msgid "Open an existing database" msgstr "Eine existierende Datenbank öffnen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:753 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:752 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:755 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:754 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:756 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:755 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:757 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:756 msgid "_Preferences..." msgstr "_Einstellungen..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:759 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:758 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:760 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:759 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps _Homepage" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:762 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps _Mailinglisten" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Programmfehler melden" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:766 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:765 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Extra Berichte/Werkzeuge" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:769 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Zusatzmodulverwaltung" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771 msgid "_FAQ" msgstr "Häufig gestellte _Fragen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:773 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 msgid "_Key Bindings" msgstr "Tastatur_kürzel" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:774 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:773 msgid "_User Manual" msgstr "_Benutzerhandbuch" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 msgid "_Export..." msgstr "_Export..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 msgid "Make Backup..." msgstr "Erstelle Sicherung..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Gramps XML Sicherung der Datenbank erstellen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Änderungen _Verwerfen und Beenden" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 ../gramps/gui/viewmanager.py:789 msgid "_Reports" msgstr "Be_richte" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Öffnet den Berichtsdialog" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 msgid "Books..." msgstr "Bücher..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 msgid "_Windows" msgstr "_Fenster" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:829 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:828 msgid "Clip_board" msgstr "Zwischena_blage" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:830 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:829 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Öffnet den Zwischenablagedialog" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:830 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:833 ../gramps/gui/viewmanager.py:836 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:832 ../gramps/gui/viewmanager.py:835 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:834 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:833 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Öffnet den Werkzeugdialog" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:835 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:834 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Lesezeichen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:837 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:836 msgid "_Configure..." msgstr "_Konfigurieren..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:838 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:837 msgid "Configure the active view" msgstr "Die aktive Ansicht konfigurieren" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:843 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:842 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigator" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:845 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:844 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:847 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:846 msgid "F_ull Screen" msgstr "Vollbild" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:852 ../gramps/gui/viewmanager.py:1442 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:851 ../gramps/gui/viewmanager.py:1441 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:857 ../gramps/gui/viewmanager.py:1459 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:856 ../gramps/gui/viewmanager.py:1458 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederherstellen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:863 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:862 msgid "Undo History..." msgstr "Bearbeitungschronik..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:886 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:885 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Schlüssel %s ist nicht eingebunden" -#. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:987 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:986 msgid "Loading plugins..." msgstr "Lade Zusatzmodule..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:994 ../gramps/gui/viewmanager.py:1009 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:993 ../gramps/gui/viewmanager.py:1008 msgid "Ready" msgstr "Bereit" -#. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1002 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1001 msgid "Registering plugins..." msgstr "Zusatzmodule registrieren..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1039 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1038 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisches Backup..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1043 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1042 msgid "Error saving backup data" msgstr "Fehler beim speichern der Sicherungsdaten" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1054 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1053 msgid "Abort changes?" msgstr "Änderungen verwerfen?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1055 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1054 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." @@ -14970,15 +12039,15 @@ msgstr "" "Änderungen verwerfen bringt die Datenbank in den Stand vor Beginn dieser " "Bearbeitungssitzung zurück." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1057 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1056 msgid "Abort changes" msgstr "Änderungen verwerfen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1067 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1066 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Sitzungsänderungen können nicht zurück genommen werden werden" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1068 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1067 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -14986,95 +12055,91 @@ msgstr "" "Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden werden, da die " "Nummer der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1222 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1221 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Ansicht konnte nicht geladen werden. Fehlerbericht kontrollieren." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1361 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1360 msgid "Import Statistics" msgstr "Importstatistiken" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1411 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1410 msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1494 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1493 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML Sicherung" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1524 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1523 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:281 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1556 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1555 msgid "Media:" msgstr "Medium:" -#. ################# -#. What to include -#. ######################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1560 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:975 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:778 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 msgid "Include" msgstr "Einbeziehen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1562 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1563 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1562 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 msgid "Exclude" msgstr "Ausschließen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1579 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Sicherungsdatei existiert bereits! Überschreiben?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Die Datei '%s' existiert." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1582 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Fortsetzen und überschreiben" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1583 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1582 msgid "Cancel the backup" msgstr "Sicherung abbrechen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1590 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1589 msgid "Making backup..." msgstr "Erstelle Sicherung..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1607 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Sicherung gespeichert in '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1610 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1609 msgid "Backup aborted" msgstr "Sicherung abgebrochen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1628 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1627 msgid "Select backup directory" msgstr "Sicherungsverzeichnis wählen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1888 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Laden des Zusatzmodul fehlgeschlagen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1889 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1888 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -15099,11 +12164,11 @@ msgstr "" "Wenn du nicht willst, das Gramps weiter versucht dieses Zusatzmodul zu laden, " "kannst du es in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü verstecken." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1941 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940 msgid "Failed Loading View" msgstr "Laden der Ansicht fehlgeschlagen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1942 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1941 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -15215,6 +12280,11 @@ msgstr "Spalte geklickt, sortiere..." msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Ansicht als Tabelle exportieren" +#: ../gramps/gui/views/listview.py:985 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:315 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + #: ../gramps/gui/views/listview.py:990 msgid "CSV" msgstr "CSV" @@ -15324,7 +12394,6 @@ msgstr "%(cat)s - %(view)s" msgid "Configure %s View" msgstr "Ansicht %s konfigurieren" -#. top widget at the top #: ../gramps/gui/views/pageview.py:639 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" @@ -15439,20 +12508,20 @@ msgstr "Fehler im Format" msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:518 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:561 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:516 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:559 msgid "Building View" msgstr "Erstelle Ansicht" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:564 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:562 msgid "Obtaining all rows" msgstr "Enthält alle Reihen" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:583 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:581 msgid "Applying filter" msgstr "Filter anwenden" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:592 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:590 msgid "Constructing column data" msgstr "Erstelle Spaltendaten" @@ -15514,13 +12583,11 @@ msgstr "" "Die Grampletleiste wird zurückgesetzt, damit sie ihre original Gramplets " "enthält. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." -#. default tooltip #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:789 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" "Eigenschaftenschaltfläche zum verschieben ziehen und klicken zum einrichten" -#. build the GUI: #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:985 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Rechts-klick zum hinzufügen von Gramplets" @@ -15572,6 +12639,11 @@ msgstr "Ungültiges Datum" msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Datum liegt mehr als ein Jahr in der Zukunft" +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:839 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:798 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "Die Markierungenliste bearbeiten" + #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 msgid "" "Double-click on the picture to view it in the default image viewer " @@ -15593,7 +12665,6 @@ msgstr "Beziehungen neu ordnen" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Beziehungen neu ordnen: %s" -#. spell checker submenu #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:381 msgid "Spellcheck" msgstr "Rechtschreibprüfung" @@ -15663,18 +12734,16 @@ msgstr "'%s' ist kein gültiger Wert für dieses Feld" msgid "This field is mandatory" msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld" -#. used on AgeOnDateGramplet #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1407 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' ist kein gültiger Datumswert" -#. internal name: don't translate -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 msgid "Characters per line" msgstr "Zeichen pro Zeile" -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:447 msgid "The number of characters per line" msgstr "Die Anzahl der Zeichen pro Zeile" @@ -15750,61 +12819,6 @@ msgstr "SVG-Dokument" msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Erstellt Dokumente im Scalable Vector Graphics Format (.svg)." -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 -msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvorschau" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Druckvorschaufenster schließen" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 -msgid "Prints the current file" -msgstr "Druckt die aktuelle Datei" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 -msgid "Shows the first page" -msgstr "Zeigt die erste Seite" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Zeigt die vorherige Seite" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 -msgid "Shows the next page" -msgstr "Zeigt die nächste Seite" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 -msgid "Shows the last page" -msgstr "Zeigt die letzte Seite" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "Auf Seitenbreite zoomen" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Auf Seitengröße zoomen" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Vergrößern" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Verkleinern" - #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:484 #, python-format msgid "of %d" @@ -15835,27 +12849,21 @@ msgstr "" msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Konnte jpeg Version des Bildes %(name)s nicht erstellen" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1228 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1632 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:228 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1671 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:261 msgid "Index" msgstr "Index" -#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 @@ -15873,12 +12881,10 @@ msgstr "†" msgid "short for married|m." msgstr "⚭" -#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:141 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Ahnendiagramm" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:156 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" @@ -15898,25 +12904,23 @@ msgstr "Erstelle den Baum..." msgid "Printing the Tree..." msgstr "Drucke den Baum..." -#. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 msgid "Tree Options" msgstr "Baumoptionen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:426 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:432 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:641 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:262 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:374 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:719 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:194 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 msgid "Center Person" msgstr "Hauptperson" @@ -15927,10 +12931,10 @@ msgstr "Die Hauptperson für den Baum" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:645 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:740 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:725 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:900 msgid "Generations" msgstr "Generationen" @@ -15963,15 +12967,6 @@ msgstr "" "Ob zusätzliche Leerzeichen die für unbekannte Personen vorgesehen sind " "entfernt werden oder nicht" -#. better to 'Show siblings of\nthe center person -#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " -#. "person"), 0) -#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " -#. "Display Format")) -#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) -#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 msgid "" "Center person uses\n" @@ -16004,13 +12999,6 @@ msgstr "" msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Anzeigeformat für die Vaterbox." -#. Will add when libsubstkeyword supports it. -#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) -#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) -#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) -#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) -#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#. category_name = _("Secondary") #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 msgid "" "Mother\n" @@ -16047,7 +13035,6 @@ msgstr "" msgid "Display format for the marital box." msgstr "Anzeigeformat für die Ehebox." -#. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 msgid "Size" @@ -16137,7 +13124,6 @@ msgstr "Vergrößere oder verkleinere den Y-Abstand zwischen Kästchen" msgid "box shadow scale factor" msgstr "Skalierungsfaktor für die Kästchenschatten" -#. down to 0 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" @@ -16192,7 +13178,6 @@ msgstr "Enthält leere Seiten" msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ob leere Seiten enthalten sind." -#. category_name = _("Notes") #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 msgid "Include a note" @@ -16238,25 +13223,24 @@ msgstr " Generationen leerer Boxen für unbekannte Vorfahren" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1107 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:373 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1098 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:318 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:405 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:881 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1078 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:727 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:397 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:219 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:303 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:580 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1117 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:739 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:598 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Der Basisstil, der für die Notizenanzeige verwendet wird." @@ -16266,70 +13250,62 @@ msgstr "Der Basisstil, der für die Notizenanzeige verwendet wird." msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Der Basisstil, der für die Titelanzeige verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:99 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:100 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:180 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:103 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:107 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:99 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:335 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:139 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:105 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:106 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:101 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:336 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:138 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:157 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:78 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:80 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:82 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:100 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Person %s ist nicht in der Datenbank" -#. generate the report: -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:167 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:191 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:270 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:278 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:192 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderbericht" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:178 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:183 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:169 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:184 msgid "Formatting months..." msgstr "Formatiere Monate..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:216 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:223 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1087 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:222 msgid "Applying Filter..." msgstr "Wende Filter an..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:225 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:232 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1093 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:231 msgid "Reading database..." msgstr "Lese Datenbank..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:321 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:278 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:284 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:285 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, Geburt%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:325 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:326 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:289 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:380 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:328 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:334 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:335 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -16338,9 +13314,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s und\n" " %(person)s, Heirat" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:385 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:338 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:339 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -16355,232 +13330,194 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s und\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderjahr" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Filter wählen um Personen, die im Kalender erscheinen zu begrenzen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:642 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:375 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:394 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:891 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:382 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:395 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:257 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:342 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:381 msgid "The center person for the report" msgstr "Die Hauptperson für den Bericht" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:439 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:265 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8027 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:392 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Format zum anzeigen von Namen wählen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:442 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:389 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:441 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:390 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1414 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:395 msgid "Country for holidays" msgstr "Land für Feiertage" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:453 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:400 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:406 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:401 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Land wählen um die zugehörigen Feiertage zu sehen" -#. Default selection ???? -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:403 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:404 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:409 msgid "First day of week" msgstr "Erster Tag der Woche" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:459 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1442 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Ersten Tag der Woche für den Kalender wählen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 msgid "Birthday surname" msgstr "Nachname bei Geburtstagen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" "Frauen benutzen den Nachnamen vom Mann (von der ersten gelisteten Familie)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" "Frauen benutzen den Nachnamen vom Mann (von der letzten gelisteten Familie)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Frauen benutzen ihren Mädchennamen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:467 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:415 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:420 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Angezeigten Nachnamen für verheiratete Frauen wählen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 msgid "Include only living people" msgstr "Nur lebende Personen einbeziehen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1453 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Kalender nur mit lebenden Personen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:427 msgid "Include birthdays" msgstr "Geburtstage mit einbeziehen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Kalender mit Geburtstagen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 msgid "Include anniversaries" msgstr "Jubiläen mit einbeziehen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Kalender mit Jubiläen" +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:440 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 msgid "Text Options" msgstr "Textoptionen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 msgid "Text Area 1" msgstr "Textbereich1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 msgid "My Calendar" msgstr "Mein Kalender" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Erste Zeile des Text am Fuß des Kalenders" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 msgid "Text Area 2" msgstr "Textbereich 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Erstellt mit Gramps" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Zweite Zeile des Text am Fuß des Kalenders" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:492 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 msgid "Text Area 3" msgstr "Textbereich 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Dritte Zeile des Text am Fuß des Kalenders" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:547 msgid "Title text and background color" msgstr "Titeltext und Hintergrundfarbe" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:551 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalendertag-Nummer" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:555 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 msgid "Daily text display" msgstr "Tagestext Anzeige" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:557 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556 msgid "Holiday text display" msgstr "Feiertagstext Anzeige" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:559 msgid "Days of the week text" msgstr "Text der Wochentage" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:564 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:514 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:520 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:563 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:515 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Text unten, Zeile 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:566 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:516 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:522 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:517 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Text unten, Zeile 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:568 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:518 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:524 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Text unten, Zeile 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:570 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:569 msgid "Borders" msgstr "Ränder" @@ -16589,13 +13526,11 @@ msgstr "Ränder" msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Nachkommenschaubild für %(person)s und %(father1)s, %(mother1)s" -#. Should be 2 items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Nachkommenschaubild für %(person)s, %(father1)s und %(mother1)s" -#. Should be 2 items in both names and names2 lists #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:175 #, python-format msgid "" @@ -16608,13 +13543,11 @@ msgstr "" msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Nachkommenschaubild für %(person)s" -#. Should be two items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:187 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Nachkommenschaubild von %(father)s und %(mother)s" -#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:214 msgid "Descendant Graph" msgstr "Nachkommen Grafik" @@ -16638,7 +13571,6 @@ msgstr "Cousinenschaubild für " msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Familie %s ist nicht in der Datenbank" -#. if self.name == "familial_descend_tree": #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1488 msgid "Report for" @@ -16697,12 +13629,6 @@ msgstr "" "Ob Personen, die direkte Nachkommen (nicht stief oder halb) sind fett " "gedruckt werden." -#. bug 4767 -#. diffspouse = BooleanOption( -#. _("Use separate display format for spouses"), -#. True) -#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) -#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539 msgid "Indent Spouses" msgstr "Partner einrücken" @@ -16723,7 +13649,6 @@ msgstr "" msgid "Display format for a spouse." msgstr "Anzeigeformat für eine(n) Partner(in)." -#. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 msgid "Replace" msgstr "Ersetze" @@ -16823,7 +13748,6 @@ msgstr "Erstellt eine grafischen Nachkommenbaum um eine Familie" msgid "Produces fan charts" msgstr "Erstellt Fächergrafiken" -#. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:744 @@ -16846,7 +13770,6 @@ msgstr "Zeitliniengrafik" msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Erzeugt eine Zeitliniengrafik." -#. choose one line or two lines translation according to the width #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:244 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" @@ -16862,10 +13785,10 @@ msgstr "" "%(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:915 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Anzahl der im Bericht enthaltenen Generationen" @@ -16998,13 +13921,13 @@ msgid "Death month" msgstr "Todesmonat" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "Birth place" msgstr "Geburtsort" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "Death place" msgstr "Sterbeort" @@ -17057,7 +13980,6 @@ msgstr "(Bevorzugter) Nachname fehlt" msgid "Gender unknown" msgstr "Geschlecht unbekannt" -#. inadequate information #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:407 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:416 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:520 @@ -17126,25 +14048,23 @@ msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:918 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:138 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:142 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Legt fest welche Personen im Bericht enthalten sind." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:922 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:384 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:492 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:689 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:142 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:503 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:146 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:146 msgid "Filter Person" msgstr "Filter Person" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:923 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:690 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 msgid "The center person for the filter." msgstr "Die Hauptperson für den Filter." @@ -17226,23 +14146,21 @@ msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1033 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:447 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:350 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:444 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1052 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:778 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:387 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:339 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:718 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:379 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:212 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:166 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:284 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:560 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Der Stil, der für den Seitentitel verwendet wird." -#. Apply the filter -#. Sort the people as requested #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:113 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:140 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 @@ -17262,13 +14180,11 @@ msgstr "Sortiere Daten..." msgid "Calculating timeline..." msgstr "Berechne Zeitleiste..." -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:251 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Sortiert nach %s" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:253 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" @@ -17287,12 +14203,11 @@ msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Legt fest welche Personen im Bericht enthalten sind" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:493 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:143 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:504 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:147 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1343 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:147 msgid "The center person for the filter" msgstr "Die Hauptperson für den Filter" @@ -17314,72 +14229,72 @@ msgstr "Der Stil, der für den Namen der Person verwendet wird." msgid "The style used for the year labels." msgstr "Der Stil, der für die Beschriftung der Jahre verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:207 msgid "Include people" msgstr "Personen aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:208 msgid "Include marriages" msgstr "Heiraten aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 msgid "Include children" msgstr "Kinder aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:203 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 msgid "Translate headers" msgstr "Überschriften übersetzen" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "Birth source" msgstr "Geburt Quellenangabe" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:342 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Baptism date" msgstr "Taufdatum" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:342 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "Baptism place" msgstr "Taufort" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:342 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "Baptism source" msgstr "Taufe Quellenangabe" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Death source" msgstr "Sterbequelle" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "Burial date" msgstr "Beerdigungsdatum" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "Burial place" msgstr "Beerdigungsort" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "Burial source" msgstr "Beerdigungsquelle" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:566 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:568 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 msgid "Husband" msgstr "Ehemann" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:575 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:577 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 msgid "Wife" msgstr "Ehefrau" @@ -17420,20 +14335,17 @@ msgstr "Keine Familien entsprechen dem ausgewählten Filter" msgid "Failure writing %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" -#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:137 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Hochzeit von %s" -#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Geburt von %s" -#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180 #, python-format @@ -17464,7 +14376,6 @@ msgstr "" "in diese Datei zu schreiben. Bitte stelle sicher, dass du Schreibzugriff auf " "diese Datei besitzt, und versuche es erneut." -#. GUI setup: #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Ein Datum eingeben. Ausführen klicken" @@ -17480,74 +14391,79 @@ msgstr "" "Datum. Du kannst dann die Alters Spalte sortieren und die Zeile doppelt " "klicken um sie anzuzeigen oder zu bearbeiten." -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:48 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 +msgid "Run" +msgstr "Starten" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 msgid "Max age" msgstr "Maximales Alter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Maximales Alter der Mutter bei der Geburt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:52 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Maximales Alter des Vaters bei der Geburt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:54 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 msgid "Chart width" msgstr "Diagrammbreite" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Lebenserwartung Alter Verteilung" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Vater - Kind Altersunterschied Verteilung" +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:173 msgid "Diff" msgstr "Unterschied" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Mutter - Kind Altersunterschied Verteilung" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Average" msgstr "Durchschnitt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 msgid "Median" msgstr "Median" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:278 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:277 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Doppelt-klicken um %d Personen zu sehen" @@ -17560,11 +14476,10 @@ msgstr "" "Doppelklick auf eine Zeile um einen Schnellbericht mit allen Personen mit den " "gewählten Attribut." -#. will be overwritten in load #: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:32 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 @@ -17606,7 +14521,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "Maus für Optionen über Links bewegen" @@ -17616,13 +14531,13 @@ msgstr "Keine aktive Person ausgewählt." #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:140 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 msgid "Click to make active\n" msgstr "Zum aktivieren klicken\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166 msgid "Right-click to edit" msgstr "Zum bearbeiten rechts-klicken" @@ -17852,10 +14767,6 @@ msgstr "Alter Statistiken" msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Gramplet zeigt Graphen verschiedener Alter" -#. there is no need to add an ending "", -#. as it will be added automatically by libhtml() -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:542 @@ -18276,11 +15187,10 @@ msgstr "Person Kinder" msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gramplet zeigt die Kinder einer Person" -#. Go over children and build their menu #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:780 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:794 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:453 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:587 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:455 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1732 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:760 @@ -18540,42 +15450,42 @@ msgstr "Gramplet zeigt die zu erledigen Notizen für ein Medienobjekt" msgid "%(current)d of %(total)d" msgstr "%(current)d von %(total)d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:275 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:273 msgid "Max generations" msgstr "Max Generationen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 msgid "Show dates" msgstr "Daten zeigen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:64 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:72 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:82 msgid "Line type" msgstr "Linienart" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:224 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:223 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(* %(birthdate)s, † %(deathdate)s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(* %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:230 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(† %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -18583,39 +15493,38 @@ msgstr "" "\n" "Aufschlüsselung nach Generationen:\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:255 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Generation 1" msgstr "Generation 1" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Um Personen in der Generation zu sehen doppelt klicken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:265 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " enthält 1 von 1 Personen (%(percent)s komplett)\n" -#. Create the Generation title, set an index marker -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:214 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:207 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:179 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generation %d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:269 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Um Personen in der Generation%d zu sehen doppelt klicken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:272 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 #, python-format msgid "" " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " @@ -18630,15 +15539,15 @@ msgstr[1] "" " enthält %(count_person)d von %(max_count_person)d Personen (%(percent)s " "komplett)\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:274 msgid "All generations" msgstr "Alle Generationen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:276 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:275 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Doppelt klicken um alle Generationen zu sehen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:277 #, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" @@ -18680,7 +15589,6 @@ msgstr "Breitengrad" msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" -#. Add types: #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129 @@ -18755,7 +15663,6 @@ msgstr "Aufzeichnungen für diese Sitzung" msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Geöffnete Datenbank -----------\n" -#. List of translated strings used here (translated in self.log ). #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" @@ -18781,9 +15688,8 @@ msgstr "Eintrag doppelt-klicken um Treffer zu sehen" msgid "less than 1" msgstr "weniger als 1" -#. ------------------------- #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:104 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1810 @@ -19027,40 +15933,26 @@ msgstr "" "Eigenschaftenschaltfläche das Gramplet auf der Seite neu positionieren und " "das Gramplet ablösen um über Gramps zu gleiten." -#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same -#. distance to the main person will be added on top of this. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59 msgid "Minimum number of items to display" msgstr "Minimale Anzahl der darzustellenden Objekte" -#. How many generations of descendants to process before we go up to the -#. next level of ancestors. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:65 msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "Nachkommengenerationen je Ahnengeneration" -#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until -#. the descendants of this ancestor are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:71 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "Verzögerung bevor Nachkommen von einem Vorfahren verarbeitet wird" -#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if -#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages -#. for the person are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:78 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "Markierung zum anzeigen, das eine Person vollständig ist" -#. Tag to use to indicate that there are no further children in this -#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the -#. children of this family are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:85 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "Markierung zum anzeigen, das eine Familie vollständig ist" -#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, -#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:91 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "" @@ -19191,40 +16083,33 @@ msgstr "Beziehungengrafik" msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Erstellt eine Beziehungengrafiken mit GraphViz." -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "B&W outline" msgstr "Schwarz-Weiß umrandet" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Colored outline" msgstr "Farbig umrandet" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Color fill" msgstr "Farbig gefüllt" -#. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 msgid "People of Interest" msgstr "Personen von Interesse" -#. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 msgid "People of interest" msgstr "Personen von Interesse" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:120 msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." @@ -19232,11 +16117,11 @@ msgstr "" "Personen von Interesse werden als Startpunkt zum bestimmen von " "\"Familienlinien\" benutzt." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:123 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Den Eltern folgen um Familienlinien fest zu stellen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:124 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:128 msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." @@ -19244,20 +16129,20 @@ msgstr "" "Eltern und deren Vorfahren werden in Betracht gezogen wenn \"Familienlinien\" " "bestimmt werden." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:128 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Den Kindern folgen um \"Familienlinien\" fest zu stellen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" "Kinder werden in Betracht gezogen wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:135 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Versuchen zusätzliche Personen und Familien zu entfernen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:136 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:140 msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." @@ -19265,37 +16150,35 @@ msgstr "" "Personen und Familien die nicht direkt mit den Personen von Interesse " "verwandt sind werden entfernt wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden." -#. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:143 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 msgid "Family Colors" msgstr "Familienfarben" -#. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:146 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 msgid "Family colors" msgstr "Familienfarben" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 msgid "Colors to use for various family lines." msgstr " Farben die für verschiedene Familienlinien verwendet werden." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:558 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:571 msgid "The color to use to display men." msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Männern verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:575 msgid "The color to use to display women." msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Frauen verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Die Farbe die verwendet wird, wenn das Geschlecht unbekannt ist." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:571 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:195 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:117 @@ -19309,85 +16192,80 @@ msgstr "Die Farbe die verwendet wird, wenn das Geschlecht unbekannt ist." msgid "Families" msgstr "Familien" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:585 msgid "The color to use to display families." msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Familien verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175 msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Anzahl der Ahnen begrenzen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Ob die Anzahl der Ahnen begrenzt wird." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:179 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Vorfahren." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Anzahl der Nachkommen begrenzen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:186 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Ob die Anzahl der Nachkommen begrenzt wird." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:192 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Nachkommen." -#. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:203 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Ob Miniaturbilder von Personen aufgenommen werden." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 msgid "Thumbnail location" msgstr "Miniaturbild Position" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:209 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:551 msgid "Above the name" msgstr "Über dem Namen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:210 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 msgid "Beside the name" msgstr "Neben dem Namen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:541 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll" -#. --------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:260 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:269 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:84 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#. --------------------- -#. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:280 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:549 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 msgid "Graph coloring" msgstr "Diagrammfärbung" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:222 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " "for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." @@ -19395,35 +16273,34 @@ msgstr "" "Männer werden mit blau dargestellt, Frauen mit rot, außer die Farben wurden " "oben anders gesetzt. Bei unbekanntem Geschlecht wird grau benutzt." -#. see bug report #2180 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:289 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 msgid "Use rounded corners" msgstr "Abgerundete Ecken verwenden" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:302 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "" "Benutze abgerundete Ecken um zwischen Frauen und Männern zu unterscheiden." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 msgid "Include dates" msgstr "Daten aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Ob Daten für Personen und Familien enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:506 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:519 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Daten auf Jahre begrenzen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:240 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:507 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:520 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -19431,77 +16308,76 @@ msgstr "" "Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage noch Schätzungen oder Intervalle " "werden gezeigt." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 msgid "Include places" msgstr "Orte aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Ob Ortsnamen für Personen und Familien enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 msgid "Include the number of children" msgstr "Anzahl der Kinder aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:252 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "" "Ob die Anzahl der Kinder für Familien mit mehr als einem Kind enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 msgid "Include private records" msgstr "Vertrauliche Daten aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 msgid "" "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "" "Ob Namen, Daten und Familien die als vertraulich markiert sind enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:344 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348 msgid "Empty report" msgstr "Leerer Bericht" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:345 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "You did not specify anybody" msgstr "Du hast niemanden angegeben" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:924 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:935 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d Kinder" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:263 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Die Zentrale Person für die Grafik" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:266 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Max. Nachkommengenerationen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:267 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Die Anzahl der Generationen von Nachkommen für die Grafik" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:282 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Max. Vorfahrengenerationen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Die Anzahl der Vorfahrengenerationen in der Grafik" -#. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:277 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:546 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:288 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559 msgid "Graph Style" msgstr "Diagrammstil" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual " "is unknown it will be shown with gray." @@ -19509,31 +16385,31 @@ msgstr "" "Männer werden in blau gezeigt, Frauen in rot. Personen mit unbekanntem " "Geschlecht in grau." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Nachkommen <- Vorfahren" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Nachkommen -> Vorfahren" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Nachkommen <-> Vorfahren" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Nachkommen - Vorfahren" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:488 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:499 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Legt fest welche Personen in der Grafik enthalten sind" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:500 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:513 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbedaten einschließen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:501 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:514 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -19541,11 +16417,11 @@ msgstr "" "Fügt die Daten, wann der Einzelne geboren wurde, heiratete, und/oder " "gestorben ist, den Grafbeschriftungen hinzu." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:512 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:525 msgid "Use place when no date" msgstr "Benutze Ort wenn kein Datum vorhanden ist" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:513 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field will be used." @@ -19553,11 +16429,11 @@ msgstr "" "Wenn kein Geburts-, Hochzeits- oder Todesdatum verfügbar ist, wird der " "entsprechende Ort verwendet." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:518 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 msgid "Include URLs" msgstr "URLs aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:519 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:532 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -19567,44 +16443,44 @@ msgstr "" "erzeugt werden können, die Links zu den mit \"Erzählende Website generieren\" " "erstellten Dateien enthalten." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 msgid "Include IDs" msgstr "IDs aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Personen und Familie IDs aufnehmen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:546 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Zum einschließen von Miniaturbildern von Personen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:550 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Miniaturbilder Position" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:575 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pfeilrichtungen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Richtung der Pfeile auswählen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Nicht-leiblich Verwandtschaft durch gestrichelte Linie andeuten" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:603 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Nicht-leibliche Verwandtschaft erscheint im Graph als gestrichelte Linie." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:607 msgid "Show family nodes" msgstr "Familienknoten anzeigen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" "Familien werden als Ellipsen, verbunden mit den Eltern und Kindern, gezeigt." @@ -19617,8 +16493,8 @@ msgstr "Durch Komma getrennte Wertetabelle (CSV)" msgid "Import data from CSV files" msgstr "Daten aus CSV-Dateien importieren" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -19872,85 +16748,6 @@ msgid_plural "Import Complete: %d seconds" msgstr[0] "Import abgeschlossen: %d Sekunde" msgstr[1] "Import abgeschlossen: %d Sekunden" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:1 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:7 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - GEDCOM Zeichenkodierung" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:52 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM-Zeichenkodierungen" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:3 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:68 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Diese GEDCOM-Datei sagt, dass sie in der ANSEL-Kodierung gespeichert ist. " -"Manchmal stimmt dies jedoch nicht. Wenn die Daten nach dem Import merkwürdige " -"Sonderzeichen enthalten, mache den Import rückgängig, und überschreibe die " -"Kodierung durch die Auswahl einer anderen Kodierung weiter unten." - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:4 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 -msgid "Encoding: " -msgstr "Zeichenkodierung: " - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:6 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:7 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:8 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:9 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:10 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:231 -msgid "Warning messages" -msgstr "Warnmeldungen" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:12 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:296 -msgid "Created by:" -msgstr "Erstellt von:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:13 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:313 -msgid "People:" -msgstr "Personen:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:14 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:370 -msgid "Encoding:" -msgstr "Zeichenkodierung:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:15 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:385 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:16 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:402 -msgid "Families:" -msgstr "Familien:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:17 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:504 -msgid "Status" -msgstr "Status" - #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Ungültige GEDCOM-Datei" @@ -19978,8 +16775,6 @@ msgstr "Konnte Medienverzeichnis %s nicht erstellen" msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "In Medienverzeichnis %s kann nicht geschrieben werden" -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:82 #, python-format msgid "" @@ -20081,7 +16876,6 @@ msgstr "Feld '%(fldname)s' nicht gefunden" msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Kann DEF Datei nicht finden: %(deffname)s" -#. print self.def_.diag() #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:509 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Aus Pro-Gen importieren" @@ -20095,7 +16889,6 @@ msgstr "Pro-Gen importieren" msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "Datum passt nicht: '%(text)s' (%(msg)s)" -#. The records are numbered 1..N #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:787 msgid "Importing individuals" msgstr "Importiere Personen" @@ -20105,12 +16898,10 @@ msgstr "Importiere Personen" msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" msgstr "Patronymikon Namen auslassen: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -#. The records are numbered 1..N #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1075 msgid "Importing families" msgstr "Importiere Familien" -#. The records are numbered 1..N #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1260 msgid "Adding children" msgstr "Kinder hinzufügen" @@ -20134,20 +16925,12 @@ msgstr "vKarte importieren" msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "Der Import von VCards Version %s von Gramps nicht unterstützt." -#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:128 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s von %(family)s" -#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:100 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:130 #, python-format @@ -20306,7 +17089,6 @@ msgstr "" "\n" "Objekte, die Kandidaten für das Zusammenfassen sind:\n" -#. there is no old style XML #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:817 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1254 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1506 @@ -20501,173 +17283,6 @@ msgstr "" "Fehler: Familie '%(family)s' Kind '%(child)s' verweist nicht zurück auf die " "Familie.Referenz hinzugefügt." -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgarien" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tschechische Republik" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "Croatia" -msgstr "Kroatien" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "England" -msgstr "England" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "Finland" -msgstr "Finnland" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -msgid "France" -msgstr "Frankreich" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "Germany" -msgstr "Deutschland" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "Feiertage Schweden" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -msgid "United States of America" -msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "Jüdische Feiertage" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "Passover" -msgstr "Passah" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "2 of Passover" -msgstr "2 vor Passah" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "3 of Passover" -msgstr "3 vor Passah" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "4 of Passover" -msgstr "4 vor Passah" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 -msgid "5 of Passover" -msgstr "5 vor Passah" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -msgid "6 of Passover" -msgstr "6 vor Passah" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -msgid "7 of Passover" -msgstr "7 vor Passah" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 -msgid "Shavuot" -msgstr "Schawuot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "Rosch ha-Schana" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "Rosch ha-Schana 2" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Jom Kippur" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 -msgid "Sukot" -msgstr "Laubhüttenfest" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -msgid "2 of Sukot" -msgstr "2 vor Laubhüttenfest" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 -msgid "3 of Sukot" -msgstr "3 vor Laubhüttenfest" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "4 of Sukot" -msgstr "4 vor Laubhüttenfest" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "5 vor Laubhüttenfest" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "6 vor Laubhüttenfest" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "7 vor Laubhüttenfest" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "Simchat Tora" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Hanuka" -msgstr "Chanukka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "2 of Hanuka" -msgstr "2 vor Chanukka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "3 of Hanuka" -msgstr "3 vor Chanukka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "4 of Hanuka" -msgstr "4 vor Chanukka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "5 vor Chanukka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "6 vor Chanukka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "7 vor Chanukka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "8 vor Chanukka" - #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1765 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" @@ -20755,9 +17370,6 @@ msgstr "" "gesetzt. Wo es möglich ist, werden diese 'Unbekannten' Objekte\n" "durch Notiz %(unknown)s referenziert.\n" -#. message means that the element %s was ignored, but -#. expressed the wrong way round because the message is -#. truncated for output #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3232 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" @@ -20816,8 +17428,6 @@ msgstr "Formular ausgelassen" msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (Familie) Gramps ID: %s" -#. empty: discard, with warning and skip subs -#. Note: level+2 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5447 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Leere Ereignisnotiz ignoriert" @@ -20832,7 +17442,6 @@ msgstr "Warn: ADDR überschrieben" msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignoriert" -#. SOURce with the given gramps_id had no title #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6035 #, python-format msgid "No title - ID %s" @@ -20879,7 +17488,6 @@ msgstr "Kopf (Dateikopf)" msgid "Approved system identification" msgstr "Anerkannte Systemidentifikation" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6732 msgid "Generated by" msgstr "Erstellt von" @@ -20909,7 +17517,6 @@ msgstr "Copyright der Quelldaten" msgid "Publication date of source data" msgstr "Publikationsdatum der Quelldaten" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6837 #, python-format msgid "Import from %s" @@ -21002,8 +17609,6 @@ msgstr "Einreichung: Generationen der Nachkommen" msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Einreichung: Ordinance process flag" -#. # Okay we have no clue which temple this is. -#. # We should tell the user and store it anyway. #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7376 msgid "Invalid temple code" msgstr "Ungültiger Tempelkode" @@ -21025,8 +17630,6 @@ msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist leer." msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ungültige Zeile %d in der GEDCOM-Datei." -#. First is used as default selection. -#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:53 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "Unicode UTF8 (empfohlen)" @@ -21035,8 +17638,6 @@ msgstr "Unicode UTF8 (empfohlen)" msgid "Standard copyright" msgstr "Standard Copyright" -#. This must match _CC -#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Namensnennung" @@ -21083,6 +17684,13 @@ msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:95 msgid "Camera" msgstr "Kamera" @@ -24556,22 +21164,18 @@ msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Verwaltet eine ODF Datei DocBackend implementierend." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:210 -msgid "Provides Textual Translation." -msgstr "Bietet Textliche Übersetzung." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:227 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Liefert die Basis die für die Listenpersonenansicht benötigt wird." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:227 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Liefert die Basis die für die Listenorteansicht benötigt wird." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:244 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "Bietet variable Ersetzungen in Anzeige Zeilen." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:277 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:260 msgid "" "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "" @@ -24646,20 +21250,6 @@ msgstr "Kürzeste beendete Ehe" msgid "Longest past marriage" msgstr "Längste beendete Ehe" -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n; added on translation template -#. Translation string should be same as key name -#. ex: AttributeType -#. (FATHER_AGE , _("Father's Age"), "Father Age"), -#. (MOTHER_AGE , _("Mother's Age"), "Mother Age"), -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:166 -msgid "Father Age" -msgstr "Alter des Vaters" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:166 -msgid "Mother Age" -msgstr "Alter der Mutter" - #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:760 msgid "Top Left" msgstr "Oben Links" @@ -24715,16 +21305,16 @@ msgstr "Ersetze '%(map)s' durch =>" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:755 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:514 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:344 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:343 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:658 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:414 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:434 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:471 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:336 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:413 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:433 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:470 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:335 msgid "Center on this place" msgstr "Auf diesen Ort zentrieren" @@ -24779,11 +21369,6 @@ msgstr "Zoom der beim Zentrieren verwendet wird" msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Orte" -#. there is no button. I need to found a solution for this. -#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... -#. perhaps we need some contrôl on this path : -#. should begin with : /home, /opt, /map, ... -#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1014 msgid "The map" msgstr "Die Karte" @@ -24817,13 +21402,10 @@ msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "" "Die grünen Werte in der Reihe decken sich mit den Werten des aktuellen Orts." -#. here, we could add value from geography names services ... -#. if we found no place, we must create a default place. #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:204 msgid "New place with empty fields" msgstr "Neue Orte mit leeren Feldern" -#. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 msgid "Sweden" @@ -24911,8 +21493,6 @@ msgstr "" "\n" "%d Treffer.\n" -#. display the results -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:59 #, python-format msgid "Sorted events of %s" @@ -24937,7 +21517,6 @@ msgstr "Ereignisdatum" msgid "Event Place" msgstr "Ereignisort" -#. display the results #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:102 #, python-format msgid "" @@ -25245,8 +21824,6 @@ msgid_plural "Filter matched %d records." msgstr[0] "Filter passt auf %d Datensatz." msgstr[1] "Filter passt auf %d Datensätze." -#. display the results -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 #, python-format msgid "Father lineage for %s" @@ -25274,8 +21851,6 @@ msgstr "Bemerkung" msgid "Direct line male descendants" msgstr "Direkte Linie männliche Nachkommen" -#. display the results -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" @@ -25313,7 +21888,6 @@ msgstr "Keine Geburtsbeziehung mit Kind" msgid "Unknown gender" msgstr "Unbekanntes Geschlecht" -#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 msgid "Link References for this note" msgstr "Verknüpfungsreferenzen für diese Notiz" @@ -25338,7 +21912,6 @@ msgstr "Internet" msgid "No link references for this note" msgstr "Keine Verknüpfungsreferenzen für diese Notiz" -#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:79 #, python-format msgid "Events of %(date)s" @@ -25489,7 +22062,6 @@ msgstr "Zeige Personen mit demselben Vornamen wie eine Person." msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Selbe Vornamen - allein stehend" -#. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1687 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 @@ -25500,7 +22072,6 @@ msgstr "Geschwister" msgid "Display a person's siblings." msgstr "Zeigt Geschwister einer Person." -#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #, python-format msgid "References for this %s" @@ -25552,7 +22123,6 @@ msgstr "Personen mit unvollständigem Vornamen" msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Entspricht Personen, bei denen der Vorname fehlt" -#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" @@ -25568,14 +22138,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Es gibt %d Personen mit einem Passenden Namen oder alternativ Namen.\n" -#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Personen mit dem Vornamen '%s'" -#. display the title -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #, python-format msgid "Siblings of %s" @@ -25691,169 +22258,122 @@ msgstr "Alphabetischer Index" msgid "The style used for index entries." msgstr "Der Stil, der für Indexeinträge verwendet wird." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:282 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Ob nach jeder Generation eine neue Seite begonnen wird." + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Zeilenumbruch nach jedem Namen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Zeigt ob nach dem Namen ein Zeilenumbruch folgt." + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel für %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:734 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:898 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:262 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:698 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:389 -msgid "Default" -msgstr "Vorgabe" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:744 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:292 +msgid "Title format" +msgstr "Titelformat" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:293 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Ob nach jeder Generation eine neue Seite begonnen wird." +msgid "How the title will be shown." +msgstr "Wie der Titel angezeigt wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Zeilenumbruch nach jedem Namen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:297 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Zeigt ob nach dem Namen ein Zeilenumbruch folgt." - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:754 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929 -msgid "Translation" -msgstr "Übersetzung" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:306 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 -msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "Die Übersetzung, die für den Bericht verwendet wird." - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:174 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:179 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:180 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Beziehungen gezeigt zu %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:177 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:215 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:224 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:222 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:182 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:230 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:443 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Geburtstags- und Jahrestage-Bericht" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:364 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:366 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:370 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:373 msgid "Year of report" msgstr "Jahr des Berichts" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:371 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:377 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378 msgid "Select filter to restrict people that appear on report" msgstr "Filter wählen um Personen, die im Bericht erscheinen zu begrenzen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:408 msgid "Select the first day of the week for the report" msgstr "Wähle den ersten Tag der Woche für den Bericht" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 msgid "Include only living people in the report" msgstr "Nur lebende Personen in den Bericht aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 msgid "Include birthdays in the report" msgstr "Geburtstage in den Bericht aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:427 msgid "Include anniversaries in the report" msgstr "Jubiläen in dem Bericht aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:429 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:430 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:432 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson (langsamer)" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:436 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:437 msgid "Title text" msgstr "Titeltext" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:439 msgid "Title of report" msgstr "Titel des Berichts" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 msgid "My Birthday Report" msgstr "Mein Geburtstage-Bericht" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:448 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:443 msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "Erste Zeile des Text am Fuß des Berichts" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "Zweite Zeile des Text am Fuß des Berichts" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:451 msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "Dritte Zeile des Text am Fuß des Berichts" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:504 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:510 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:505 msgid "Title text style" msgstr "Titeltext Stil" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:507 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508 msgid "Data text display" msgstr "Daten Textanzeige" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:509 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:515 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:510 msgid "Day text style" msgstr "Tagestext Stil" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:518 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:513 msgid "Month text style" msgstr "Monatstext Stil" @@ -25901,350 +22421,346 @@ msgstr "Der Stil, der für den Mittelteil von gewöhnlichem Text benutzt wird." msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Der Stil, der für den letzten Teil von gewöhnlichem Text benutzt wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:221 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:222 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:227 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "Partner %(spouse)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:236 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:237 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "Part. siehe %(reference)s : %(spouse)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:292 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "%s Part." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:891 msgid "Numbering system" msgstr "Nummerierungssystem" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402 msgid "Simple numbering" msgstr "Einfache Nummerierung" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "de Villiers/Pama Nummerierung" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Meurgey de Tupigny Nummerierung" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:405 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Das Nummerierungssystem, das verwendet wird" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 msgid "Show marriage info" msgstr "Heiratsdaten anzeigen" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Ob Heiratsinformationen in dem Bericht enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 msgid "Show divorce info" msgstr "Scheidungsinformationen zeigen" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Ob Scheidungsinformationen in dem Bericht enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 msgid "Show duplicate trees" msgstr "Doppelte Stammbäume zeigen" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:421 msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "Ob doppelte Stammbäume in dem Bericht enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:449 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Der Stil, der für Anzeigen der Stufe %d verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" "Der Stil, der für der Anzeigen der Stufe des Ehepartners %d verwendet wird." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Ahnenbericht für %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:274 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:388 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s ist die gleiche Person wie [%(id_str)s]." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:316 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:777 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:309 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:772 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notizen für %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:331 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:355 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:366 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:390 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:808 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:819 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:324 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:348 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:359 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:814 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:838 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mehr über %(person_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:338 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:331 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:373 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:832 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:827 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:398 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:717 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:851 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:449 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:712 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:846 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:418 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:434 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:428 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:421 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:430 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:442 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:435 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:451 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:554 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:609 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:547 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:604 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Kinder von %(mother_name)s und %(father_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:607 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:690 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:709 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:685 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:704 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mehr über %(mother_name)s und %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:660 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:558 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:653 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Partner(in): %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:662 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:555 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Beziehung mit: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:924 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:711 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:734 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:911 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704 msgid "Page break before end notes" msgstr "Seitenumbruch vor Endnotiz" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:713 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Ob vor der Endnotiz eine neue Seite begonnen wird." -#. Content options -#. Content -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:743 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 msgid "Content" msgstr "Inhalt" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:767 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "Use callname for common name" msgstr "Benutze Rufnamen für Namen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Ob der Rufname als Vorname benutzt wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:772 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Volles Datum statt nur das Jahr verwenden" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Ob volles Datum statt nur das Jahr verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:776 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:754 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "List children" msgstr "Kinder auflisten" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:777 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:952 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932 msgid "Whether to list children." msgstr "Ob Kinder aufgelistet werden." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:758 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 msgid "Compute death age" msgstr "Alter bei Tot berechnen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:759 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Ob das Alter einer Person beim Tot berechnet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Doppelte Vorfahren weglassen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Ob doppelte Vorfahren weglassen werden." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Benutze vollständige Sätze" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Ob vollständige Sätze oder knappe Sprache benutzt wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Verweis auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:971 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Ob Verweis auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufgenommen wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Include notes" msgstr "Notizen aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 msgid "Whether to include notes." msgstr "Ob Notizen aufgenommen werden." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 msgid "Include attributes" msgstr "Attribute aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ob Attribute aufgenommen werden." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:725 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:718 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Fotos/Bilder aus der Galerie aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:726 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:719 msgid "Whether to include images." msgstr "Ob Bilder aufgenommen werden." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:814 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 msgid "Include alternative names" msgstr "Alternative Namen mit einbeziehen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 msgid "Whether to include other names." msgstr "Ob andere Namen aufgenommen werden." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Include events" msgstr "Ereignisse aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 msgid "Whether to include events." msgstr "Ob Ereignisse aufgenommen werden." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 msgid "Include addresses" msgstr "Adressen einbeziehen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Ob Adressen aufgenommen werden." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:804 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 msgid "Include sources" msgstr "Quellen einbeziehen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 msgid "Whether to include source references." msgstr "Ob Quellenangaben einbezogen werden." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:713 msgid "Include sources notes" msgstr "Quellennotizen einbeziehen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:809 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:714 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." @@ -26252,111 +22768,108 @@ msgstr "" "Ob Quellennotizen in die Schlussnotizen aufgenommen werden. Funktioniert nur " "wenn Quellen aufnehmen gewählt ist." -#. How to handle missing information -#. Missing information -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 msgid "Missing information" msgstr "Fehlende Informationen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:839 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1034 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Ersetze fehlende Orte durch ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Ob fehlende Orte durch Lücken ersetzt werden." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Ersetze fehlende Daten durch ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:844 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1039 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Ob fehlende Daten durch Lücken ersetzt werden." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:877 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1072 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:855 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1052 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Der Stil, der für den Titel der Kinderliste verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:887 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1082 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:865 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 msgid "The style used for the children list." msgstr "Der Stil, der für die Kinderliste verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:888 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Der Stil, der für den ersten persönlichen Eintrag verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:920 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:898 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Der Stil, der für den \"Mehr über\" Kopfzeile verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:930 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Der Stil, der für die sonstigen genauen Daten verwendet wird." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:283 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Nachkommenbericht für %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:574 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:569 #, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:667 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Notizen für %(mother_name)s und %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 msgid "Henry numbering" msgstr "Henry-Nummerierung" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "d'Aboville Nummerierung" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Datensatz (Modifizierte Register) Nummerierung" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 msgid "Use complete sentences" msgstr "Benutze vollständige Sätze" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1010 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 msgid "Include spouses" msgstr "Partner einbeziehen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ob detaillierte Informationen über den Partner enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 msgid "Include spouse reference" msgstr "Partner Referenzen einbeziehen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Ob Referenzen zum Partner einbezogen werden." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Mit Nachkommenzeichen ('+') in Kinderliste" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the " "child-list to indicate a child has succession." @@ -26364,11 +22877,11 @@ msgstr "" "Ob ein Zeichen ('+') vor der Nachkommennummer in der Kinderliste angezeigt " "wird, um anzuzeigen, das ein Kind Nachkommen hat." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Include path to start-person" msgstr "Mit Weg zur Start-Person" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." @@ -26376,312 +22889,296 @@ msgstr "" "Ob der Pfad der Nachkommenschaft von der Startperson zu jedem Nachkommen " "enthalten ist." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1115 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "" "Der Stil, der für die \"Mehr über\" Kopfzeile und Kopfzeile von Partnern " "verwendet wird." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:153 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Sackgassen-Liste für %s" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:158 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:160 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Alle Vorfahren von %s, bei denen ein Elternteil fehlt" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:203 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:312 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:284 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:570 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Der Stil, der für die Abschnittsüberschriften verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:309 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:302 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Der Stil, der für die Generationenüberschriften verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:126 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1042 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:378 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:380 msgid "Marriage:" msgstr "Hochzeit:" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:459 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:461 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:461 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:463 msgid "acronym for female|F" msgstr "F" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:465 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dU" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:557 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familien-Blockbericht - Generation %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:561 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:610 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Familien Blockbericht" -#. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:631 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634 msgid "Center Family" msgstr "Zentrale Familie" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:632 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:635 msgid "The center family for the report" msgstr "Die zentrale Familie für den Bericht" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:640 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiv" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:647 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:641 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Erstellt Berichte für alle Nachkommen dieser Familie." -#. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generationen-Nummerierung (nur Rekursiv)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Ob die Generation auf jedem Bericht angegeben wird (nur rekursiv)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 msgid "Parent Events" msgstr "Ereignisse der Eltern" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Ob Ereignisse für Eltern enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adressen der Eltern" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:660 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Ob Adressen der Eltern enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:663 msgid "Parent Notes" msgstr "Notizen der Eltern" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Ob Notizen für Eltern enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:667 msgid "Parent Attributes" msgstr "Attribute der Eltern" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:671 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternative Namen der Eltern" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Ob alternative Namen der Eltern enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 msgid "Parent Marriage" msgstr "Hochzeit der Eltern" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Ob Heiratsinformationen der Eltern enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Daten der Angehörigen" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Ob Daten von Verwandten (Vater, Mutter, Partner) enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 msgid "Children Marriages" msgstr "Hochzeiten der Kinder" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Ob Heiratsinformationen der Kinder enthalten sind." -#. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 msgid "Missing Information" msgstr "Fehlende Informationen" -#. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:695 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Drucke Felder für fehlende Informationen" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Ob Felder für fehlende Informationen enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:754 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:748 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Der Stil, der für den Text zu den Kindern verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Der Stil, der für den Namen der Eltern verwendet wird" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Global variables -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:69 msgid "Sections" msgstr "Abschnitte" -#. Translated headers for the sections -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:69 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 msgid "Individual Facts" msgstr "Fakten zur Person" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:211 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:213 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s in %s. " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:302 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative Eltern" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 #, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" msgstr "%(name)s [%(gid)s]" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:422 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ehen/Kinder" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:564 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:566 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Übersicht für %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:620 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 msgid "Male" msgstr "Männlich" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 msgid "Female" msgstr "Weiblich" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:685 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Filter wählen um ihn auf den Bericht anzuwenden." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:707 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 msgid "List events chronologically" msgstr "Listet Ereignisse chronologisch" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Ob Ereignisse in chronologischer Reihenfolge sortiert werden." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:716 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709 msgid "Include Source Information" msgstr "Quellinformationen aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:717 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:710 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Ob Quellen zitiert werden." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:722 msgid "Include Gramps ID" msgstr "Gramps ID aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:730 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:723 msgid "Whether to include Gramps ID next to names." msgstr "Ob Gramps ID neben den Namen aufgenommen werden." -#. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:729 msgid "Event groups" msgstr "Ereignisgruppen" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:730 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Prüfen ob ein separater Abschnitt benötigt wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:783 msgid "The style used for category labels." msgstr "Der Stil, der für Kategoriebeschriftungen verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:794 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Der Stil, der für den Namen des Partners verwendet wird." -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:118 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Verwandtschaftsliste für %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:348 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Maximale Anzahl der Nachkommengenerationen" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Maximale Anzahl der Vorfahrengenerationen" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Ob Partner aufgenommen werden" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 msgid "Include cousins" msgstr "Cousins aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:368 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Ob Cousins aufgenommen werden" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Tanten/Onkel/Neffen/Nichten aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ob Tanten/Onkel/Neffen/Nichten aufgenommen werden" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:397 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:389 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:293 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Der Standardstil für Untertitel." -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" @@ -26694,8 +23191,6 @@ msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" msgstr[0] "Generation %(generation)d enthält %(count)d Person. %(percent)s" msgstr[1] "Generation %(generation)d enthält %(count)d Personen. %(percent)s" -#. TC # English return something like: -#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:164 #, python-format msgid "" @@ -26705,8 +23200,6 @@ msgstr "" "Vorfahren gesamt in Generationen %(second_generation)d bis %" "(last_generation)d ist %(count)d. %(percent)s" -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:112 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:125 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 @@ -26831,76 +23324,62 @@ msgstr "Der Stil, der für jeden Absatz verwendet wird." msgid "The style used for event and person details." msgstr "Der Stil, der für Ereignis- und Persondetails verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:104 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:108 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:106 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:110 #, python-format msgid " (%(value)s)" msgstr " (%(value)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:149 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:153 msgid "Number of ranks to display" msgstr "Anzahl der darzustellenden Ebenen" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:152 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:156 msgid "Use call name" msgstr "Rufname" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:154 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:158 msgid "Don't use call name" msgstr "nicht verwenden" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:155 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:159 msgid "Replace first names with call name" msgstr "Vornamen durch Rufnamen ersetzen" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:156 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:160 msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "Rufnamen in Vornamen unterstreichen / Rufnamen zum Vornamen hinzufügen" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:159 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:163 msgid "Footer text" msgstr "Fußzeilentext" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:165 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:169 msgid "Person Records" msgstr "Rekorde von Personen" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:167 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:171 msgid "Family Records" msgstr "Rekorde von Familien" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:205 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:209 msgid "The style used for the report title." msgstr "Der Stil, der für Berichttitel verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:221 msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "Der Stil, der für Berichtuntertitel verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:230 msgid "The style used for headings." msgstr "Der Stil für Überschriften." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:244 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:186 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:248 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:186 msgid "The style used for the footer." msgstr "Der Stil, der für Fußzeilen verwendet wird." @@ -27059,7 +23538,6 @@ msgstr "" "Du musst erst einen Markierung erstellen bevor du diesen Bericht erstellen " "kannst." -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:86 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" @@ -27193,22 +23671,6 @@ msgstr "Erstellt einen alphabetischen Index für Buchberichte." msgid "Records Report" msgstr "Rekorde-Liste" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:1 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"Gramps can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish Gramps to convert. " -msgstr "" -"Es folgt eine Liste von Nachnamen, die Gramps \n" -"in korrekte Großschreibung ändern kann. \n" -"Wähle die Namen aus, die Gramps ändern soll. " - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:4 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "Änderungen _akzeptieren und schließen" - #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:66 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Großschreibung_von_Nachnamen_korrigieren..." @@ -27252,26 +23714,6 @@ msgstr "Änderungen der Großschreibung" msgid "Building display" msgstr "Anzeige wird erstellt" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Dieses Werkzeug benennt alle Ereignisse eines Typs in einen anderen Typ um. " -"Nach der Durchführung ist dies nur durch beenden ohne zu sichern wieder " -"rückgängig zu machen." - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Ursprüngliche Ereignisart:" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Neue Ereignisart:" - #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "Ereignisarten ändern" @@ -27702,13 +24144,6 @@ msgstr "Resultate der Integritätsprüfung" msgid "Check and Repair" msgstr "Prüfen und reparieren" -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade:106 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" -"Doppelklick auf die Zeile um die persönlichen Informationen zu bearbeiten<" -"/i>" - #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:56 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Interaktive_Nachkommenübersicht..." @@ -27722,41 +24157,10 @@ msgstr "Nachkommenübersicht: %s" msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Nachkommenbrowserwerkzeug" -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:1 ../gramps/plugins/tool/eval.glade:162 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Auswertungsfenster" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:2 ../gramps/plugins/tool/eval.glade:176 -msgid "Output Window" -msgstr "Ausgabefenster" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:3 ../gramps/plugins/tool/eval.glade:213 -msgid "Error Window" -msgstr "Fehlerfenster" - #: ../gramps/plugins/tool/eval.py:59 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python Bewertungsfenster" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Das Werkzeug zum Vergleichen von Ereignissen verwendet die Filter, die im " -"Filtereditor definiert sind." - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "Benutzerf_iltereditor" - #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:72 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Einzelne_Ereignisse_vergleichen..." @@ -27795,7 +24199,6 @@ msgstr "Ereignisvergleichs-Resultate" msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(event_name)s Datum" -#. This won't be shown in a tree #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:258 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" @@ -27832,6 +24235,21 @@ msgstr[1] "%s Ereignisbeschreibungen wurden hinzugefügt" msgid "No event description has been added." msgstr "Es wurde keine Ereignisbeschreibung hinzugefügt." +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +msgid "United States of America" +msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +msgid "France" +msgstr "Frankreich" + #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:387 msgid "Place title" msgstr "Ortstitel" @@ -27861,30 +24279,6 @@ msgstr "" "Es folgt eine Liste von Orten, mit den möglichen Daten, die aus dem Ortstitel " "extrahiert werden können. Wähle die Orte aus, die Gramps konvertieren soll." -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Passender Grenzwert" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:153 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "SoundEx-Codes verwenden" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:256 -msgid "Co_mpare" -msgstr "_Vergleichen" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:380 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:246 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Etwas Geduld bitte. Dies kann eine Weile dauern." - #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Mittel" @@ -27952,10 +24346,6 @@ msgstr "Zweite Person" msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidaten zum Zusammenfügen" -#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade.h:1 ../gramps/plugins/tool/leak.glade:94 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Nicht erfasste Objekte" - #: ../gramps/plugins/tool/leak.py:71 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nicht erfasste Objekte" @@ -28176,11 +24566,6 @@ msgstr "" "Dieses Werkzeug fügt Bilder aus Verzeichnissen die von vorhandenen Bildern in " "der Datenbank referenziert werden hinzu." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:159 -msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "Nicht zusammenfassen wenn die Fundstelle Notizen enthält" - #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "Passt auf Seite/Band, Datum und Vertraulichkeit" @@ -28231,11 +24616,6 @@ msgid_plural "%(num)d citations merged" msgstr[0] "%(num)d Fundstelle zusammengefasst" msgstr[1] "%(num)d Fundstellen zusammengefasst" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 -msgid "_Tag" -msgstr "Marke" - #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:62 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Nicht_verwandt..." @@ -28249,19 +24629,16 @@ msgstr "Nicht verwandt mit \"%s\"" msgid "NotRelated" msgstr "Nichtverwandt" -#. start the progress indicator #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:256 msgid "Starting" msgstr "Start" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:172 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Jeder in der Datenbank ist verwandt mit %s" -#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 #, python-format msgid "Setting tag for %d person" @@ -28290,36 +24667,6 @@ msgid_plural "Looking up the names of %d people" msgstr[0] "Suche den Namen für %d Person" msgstr[1] "Suche den Namen für %d Personen" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 -msgid "_Street:" -msgstr "_Straße:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 -msgid "_City:" -msgstr "_Ort:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 -msgid "_Country:" -msgstr "_Land:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 -msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "_PLZ:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-Mail:" - #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Datenbankeigner_Informationen_bearbeiten..." @@ -28332,41 +24679,6 @@ msgstr "Datenbankeignereditor" msgid "Edit database owner information" msgstr "Informationen über Datenbankeigner bearbeiten" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Akzeptieren und schließen" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that " -"Gramps can extract from the Family Tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " -"selected.\n" -"\n" -"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " -"Lencastre\" shows as:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information " -"that can be extracted." -msgstr "" -"Unten befindet sich eine Liste von Spitznamen, Titeln, Präfixen und " -"zusammengesetzten Nachnamen, die Gramps aus dem Stammbaum extrahieren kann.\n" -"Wenn du die Änderungen akzeptierst, wird Gramps die ausgewählten Einträge " -"ändern.\n" -"\n" -"Zusammengefasste Nachnamen werden als Listen von [Präfix, Nachname, " -"Verbindung].\n" -"Zum Beispiel, mit den Standards wird der Name \"de Mascarenhas da Silva e " -"Lencastre\" angezeigt als:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Starte dieses Werkzeug mehrmals um Namen zu korrigieren, die mehrfach " -"Informationen haben, die extrahiert werden können." - #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:65 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Information_aus_Namen_extrahieren" @@ -28456,11 +24768,6 @@ msgstr "Interne Referenzen neu erstellt" msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Alle internen Referenzen wurden neu erstellt." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Wähle eine Person, um die Beziehung zu ermitteln" - #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:107 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" @@ -28494,71 +24801,10 @@ msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind %(ancestor1)s und %(ancestor2)s." msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind: " -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 -msgid "Search for events" -msgstr "Suche nach Ereignissen" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 -msgid "Search for sources" -msgstr "Suche nach Quellen" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 -msgid "Search for places" -msgstr "Suche nach Orten" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 -msgid "Search for media" -msgstr "Suche nach Medien" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 -msgid "Search for repositories" -msgstr "Suche nach Aufbewahrungsorten" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 -msgid "Search for notes" -msgstr "Suche nach Notizen" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:237 -msgid "_Mark all" -msgstr "_alles markieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:3 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:254 -msgid "_Unmark all" -msgstr "_Markierung komplett aufheben" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:4 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:271 -msgid "In_vert marks" -msgstr "Markierungen in_vertieren" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:1 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:214 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "" -"Doppelklick auf eine Zeile um die Daten zu betrachten/bearbeiten" - #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:81 msgid "Unused Objects" msgstr "Unbenutzte Objekte" -#. Add mark column -#. Add ignore column #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:186 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:503 msgid "Mark" @@ -28653,16 +24899,6 @@ msgstr "Familienereignisse aufnehmen" msgid "Sort family events of the person" msgstr "Familienereignisse der Person sortieren" -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:27 -msgid "Close Window" -msgstr "Fenster schließen" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:108 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx-Code:" - #: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:49 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "SoundEx-Codes_erstellen" @@ -28853,110 +25089,6 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank nach Fundstellen mit identischen Band/Seite, " "Datum und Vertraulichkeit." -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:5 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:295 -msgid "_Hide marked" -msgstr "_als versteckt markiert" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:7 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:453 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Maximales _Alter" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:8 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Mi_nimales Alter bei Heirat" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:9 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:499 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Ma_ximales Alter bei Hochzeit" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:10 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:531 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Maximale Anzahl von (Ehe-)Partnern pro Per_son" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:11 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:580 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "" -"Maximale Anzahl aufeinander folgender Jahre der Witwenschaft, vor der " -"nächsten Hochzeit" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:12 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:596 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Ma_ximales Alter für eine unverheiratete Person" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:13 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:625 -msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "Fehlenden oder ungenaue Daten _schätzen" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:14 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:644 -msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "Ungültige Daten erkennen" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:16 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:691 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Mi_nimales Alter bei der Geburt eines Kindes" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:17 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:707 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Ma_ximales Alter bei der Geburt eines Kindes" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:18 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:725 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:850 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Maximale Anza_hl an Kindern" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:19 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 -msgid "Women" -msgstr "Frauen" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:20 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:816 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Mi_nimales Alter bei der Zeugung eines Kindes" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:21 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:832 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Ma_ximales Alter bei der Zeugung eines Kindes" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:22 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:917 -msgid "Men" -msgstr "Männer" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:23 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:985 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Maximaler Altersabstan_d in einer Partnerschaft" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:24 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:999 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Maximaler Altersa_bstand zwischen zwei Kindern" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:25 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1015 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Maximaler Zeitra_um für die Geburt aller Kinder" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:26 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1036 -msgid "Families" -msgstr "Familien" - #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:85 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Die_Daten_Vergleichen..." @@ -28969,7 +25101,6 @@ msgstr "Datenüberprüfungswerkzeug" msgid "Data Verification Results" msgstr "Ergebnisse der Datenüberprüfung" -#. Add column with the warning text #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:514 msgid "Warning" msgstr "Warnung" @@ -28978,6 +25109,11 @@ msgstr "Warnung" msgid "_Show all" msgstr "_Alle anzeigen" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:295 +msgid "_Hide marked" +msgstr "_als versteckt markiert" + #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:871 msgid "Baptism before birth" msgstr "Taufe vor Geburt" @@ -29450,7 +25586,6 @@ msgstr "Farbschema klassische Ansicht" msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#. colors, stored as hex values #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 msgid "Start gradient/Main color" @@ -29465,7 +25600,6 @@ msgstr "Ende Farbverlauf/2. Farbe" msgid "Color for duplicates" msgstr "Farbe für Duplikate" -#. form of the fan #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 msgid "Fan chart type" @@ -29486,7 +25620,6 @@ msgstr "Halbkreis" msgid "Quadrant" msgstr "Viertelkreis" -#. algo for the fan angle distribution #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321 msgid "Fan chart distribution" msgstr "Fächergrafik Verteilung" @@ -29499,10 +25632,6 @@ msgstr "Einheitliche Kinderaufteilung" msgid "Size proportional to number of descendants" msgstr "Größe proportional zur Anzahl der Nachkommen" -#. options we don't show on the dialog -#. #configdialog.add_checkbox(table, -#. # _('Allow radial text'), -#. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 @@ -29568,9 +25697,9 @@ msgstr "Wähle die Person welche unsere Referenz wird." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:382 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:442 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:205 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:204 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:320 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" @@ -29600,22 +25729,22 @@ msgstr "" msgid "The selection parameters" msgstr "Die Auswahlparameter" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:112 msgid "Events places map" msgstr "Ereignisse Ortskarte" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:243 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:242 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "Unvollständiges oder nicht referenziertes Ereignis?" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:360 msgid "Show all events" msgstr "Zeigt alle Ereignisse" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:365 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:369 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:364 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:356 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:360 msgid "Centering on Place" msgstr "Auf Ort zentrieren" @@ -29629,7 +25758,7 @@ msgid "GeoFamClose" msgstr "GeoFamNah" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:273 #, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s und %(mother)s" @@ -29666,25 +25795,25 @@ msgid "Select the family which is the reference for life ways" msgstr "Wähle die Familie für die Referenz für Lebenswege" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:541 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:319 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:318 #, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "Vater : %(id)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:547 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 #, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "Mutter : %(id)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:557 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:337 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:336 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Kind : %(id)s - %(index)d : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:565 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:346 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:345 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Person : %(id)s %(name)s hat keine Familie." @@ -29709,11 +25838,11 @@ msgstr "" "Der Wert 1 bedeutet ungefähr 4,6 Meilen oder 7.5 km.\n" "Der Wert kann Zehntel." -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:112 msgid "Family places map" msgstr "Familie Ortskarte" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:301 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:300 #, python-format msgid "Family places for %s" msgstr "Familie Orte für %s" @@ -29830,32 +25959,31 @@ msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen dem Zeichnen zweier Generationen.\n" msgid "The parameters for moves" msgstr "Die Parameter für Umzüge" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:143 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:142 msgid "Person places map" msgstr "Personen Ortskarte" -#. For each event, if we have a place, set a marker. -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:302 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:301 #, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "Personen Ortskarte für %s" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:489 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 msgid "Animate" msgstr "Animieren" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:512 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:511 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" "Animationsgeschwindigkeit in Millisekunden (großer Wert bedeutet langsamer)" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:518 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" "Wie viele Schritte zwischen zwei Kennzeichnungen wenn wir bei einer langen " "Bewegung sind?" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:526 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:525 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -29863,40 +25991,40 @@ msgstr "" "Der kleinste Längengrad/Breitengrad um große Züge auszuwählen.\n" "Wert in zehn Grad Schritten." -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:533 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:532 msgid "The animation parameters" msgstr "Die Animationsparameter" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:112 msgid "Places places map" msgstr "Orte Ortskarte" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:281 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:280 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "Der Ortename in der Statusleiste ist deaktiviert." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:285 #, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "Maximale Anzahl der Orte (%d) ist erreicht." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 msgid "Some information are missing." msgstr "Einige Informationen fehlen." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:290 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "Bitte verwende Filter um die Anzahl zu reduzieren." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "Du kannst diesen Wert in den Geografieoptionen ändern." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:294 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "In diesem Fall kann es etwas dauern alle Markierungen anzuzeigen." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:353 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352 msgid "Show all places" msgstr "Alle Orte zeigen" @@ -29924,7 +26052,6 @@ msgstr "Gehe zur vorherigen Seite in der Chronik" msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Gehe zur nächsten Seite in der Chronik" -#. add the Refresh action to handle the Refresh button #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:511 msgid "_Refresh" msgstr "_Aktualisieren" @@ -30051,7 +26178,6 @@ msgstr "Es wurde eine Person gefunden, die ihr eigener Vorfahre ist." msgid "Home" msgstr "Anfang" -#. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1566 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Maus scroll Richtung" @@ -30074,7 +26200,6 @@ msgstr "Personenmenü" msgid "Add New Parents..." msgstr "Neue Eltern hinzufügen..." -#. Go over parents and build their menu #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 msgid "Related" msgstr "Verknüpft" @@ -30534,16 +26659,11 @@ msgstr "" msgid "
Created for %(name)s" msgstr "
Erstellt für %(name)s" -#. Begin Navigation Menu-- -#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, -#. and menu layout is Drop Down? -#. Basic Blue style sheet with navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:66 msgid "Basic-Blue" msgstr "Einfach - Blau" -#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:98 msgid "Visually Impaired" @@ -30576,7 +26696,6 @@ msgstr "Miniaturbilder" msgid "Download" msgstr "Download" -#. Add xml, doctype, meta and stylesheets #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1828 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891 @@ -30585,7 +26704,6 @@ msgstr "Download" msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" -#. add contact column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1771 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1897 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1927 @@ -30593,12 +26711,10 @@ msgstr "Adressbuch" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#. add personal column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1912 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" -#. add section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2234 msgid "Narrative" msgstr "Erzählend" @@ -30630,7 +26746,6 @@ msgstr "Familienkarte" msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2889 #, python-format msgid "" @@ -30642,13 +26757,11 @@ msgstr "" "Personen, die den Nachnamen %s tragen. Durch das Wählen des Personennamens " "gelangst du zur Seite der Person." -#. Name Column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5224 msgid "Given Name" msgstr "Vorname" -#. set progress bar pass for Repositories #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3048 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3325 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 @@ -30669,7 +26782,6 @@ msgstr "Erzählende Website" msgid "Creating family pages..." msgstr "Erstelle Familienseiten..." -#. Families list page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3071 msgid "" "This page contains an index of all the families/ relationships in the " @@ -30695,7 +26807,6 @@ msgstr "Familien beginnend mit Buchstaben " msgid "Creating place pages" msgstr "Erstelle Ortsseiten" -#. place list page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3350 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " @@ -30715,7 +26826,6 @@ msgstr "Ortsname" msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Orte mit dem Buchstaben %s" -#. section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3527 msgid "Place Map" msgstr "Ortskarte" @@ -30743,7 +26853,6 @@ msgstr "Ereignisarten beginnend mit Buchstaben %s" msgid "Surnames by person count" msgstr "Nachnamen nach Anzahl der Personen" -#. page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3925 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " @@ -30825,7 +26934,6 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "Vor" -#. missing media error message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4550 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht." @@ -30879,7 +26987,6 @@ msgstr "Zuletzt Geändert" msgid "Creating individual pages" msgstr "Erstelle Personenseiten" -#. Individual List page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5202 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by " @@ -30895,13 +27002,11 @@ msgstr "" msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "Nachnamen %(surname)s beginnend mit Buchstaben %(letter)s" -#. add page title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5682 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "Verfolge %s" -#. page description #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5686 msgid "" "This map page represents that person and any descendants with all of their " @@ -30944,10 +27049,6 @@ msgstr "Spitzname" msgid "Age at Death" msgstr "Alter beim Tod" -#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may -#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to -#. calculate out the correct relationship using the Relationship -#. Calculator #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6311 msgid "Stepfather" msgstr "Stiefvater" @@ -30986,7 +27087,6 @@ msgstr "" msgid "Repository |Name" msgstr "Name" -#. Address Book Page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6698 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by " @@ -31046,8 +27146,6 @@ msgstr "Erstelle Liste der anderen Objekte..." msgid "Family of %s and %s" msgstr "Familie von %s und %s" -#. Only the name of the husband is known -#. Only the name of the wife is known #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7368 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7372 #, python-format @@ -31325,6 +27423,35 @@ msgstr "Gramps-IDs ausblenden" msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ob GRAMPS IDs von Objekten aufgenommen werden" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:345 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:636 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:210 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:550 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:361 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:753 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:252 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:460 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:407 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:217 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:241 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:547 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatsphäre" + #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8170 msgid "Include records marked private" msgstr "Mit als vertraulich markierten Datensätzen" @@ -31580,16 +27707,11 @@ msgstr "" "Wähle welche Option du für die Google Kartenfamilie haben möchtest " "Kartenseiten..." -#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8798 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Alphabet Menü: %s" -#. _('translation') -#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root -#. Number of directory levels up to get to root -#. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:299 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 @@ -31614,7 +27736,6 @@ msgstr "" msgid "Created for %(author)s" msgstr "Erstellt für %(author)s" -#. Add a link for year_glance() if requested #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 msgid "Year Glance" msgstr "Jahresüberblick" @@ -31635,7 +27756,6 @@ msgstr "Formatiere Monate ..." msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Erstelle Jahresüberblick Kalender" -#. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:911 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" @@ -31652,7 +27772,6 @@ msgstr "" "einer Seite die alle Ereignisse dieses Datums zeigt, wenn welche vorhanden " "sind.\n" -#. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:977 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Ein Tag innerhalb eines Jahres" @@ -31662,7 +27781,6 @@ msgstr "Ein Tag innerhalb eines Jahres" msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s und %(person)s" -#. Display date as user set in preferences #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1206 #, python-format msgid "" @@ -31906,81 +28024,2548 @@ msgstr "Webstuff" msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "Liefert eine Sammlung von Hilfsmitteln für das Web" -#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, -#. navigation target name, images, javascript -#. "default" is used as default -#. Basic Ash style sheet -#. default style sheet in the options #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:62 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:116 msgid "Basic-Ash" msgstr "Einfach - Asche" -#. Basic Cypress style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:70 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Einfach - Zypresse" -#. basic Lilac style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:74 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Einfach - Lila" -#. basic Peach style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:78 msgid "Basic-Peach" msgstr "Einfach - Pfirsich" -#. basic Spruce style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:82 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Einfach - Tannengrün" -#. Mainz style sheet with its images #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:86 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" -#. Nebraska style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:94 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#. no style sheet option #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:159 msgid "No style sheet" msgstr "Kein Stylesheet" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Genealogy System" -msgstr "Genealogiesystem" +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:243 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Gramps Genealogiesystem" +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:171 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:430 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:517 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:101 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:341 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:195 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Ändere in ein relatives Verzeichnis" + +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 +msgid "Show all" +msgstr "Alle anzeigen" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 +msgid "Book _name:" +msgstr "Buch_name:" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 +msgid "Clear the book" +msgstr "Das Buch leeren" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Aktuelle Auswahl speichern" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Zuvor erstelltes Buch öffnen" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Zuvor erstellte Bücher verwalten" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Etwas zum Buch hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Den gewählten Artikel aus dem Buch entfernen" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Die aktuelle Auswahl im Buch einen Schritt nach oben schieben" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Die aktuelle Auswahl im Buch einen Schritt nach unten schieben" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Den gewählten Artikel konfigurieren" + +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 +msgid "Clear _All" +msgstr "_Alle löschen" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 +msgid "Format _name:" +msgstr "Format_name:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 +msgid "Format _definition:" +msgstr "Format_definition:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" -"Verwaltet genealogische Informationen, organisiert genealogische Forschung " -"und Analyse" +"Die folgenden Platzhalter können verwendet werden:\n" +" %f - Vorname %F - VORNAME\n" +" %l - Nachname %L - NACHNAME\n" +" %t - Titel %T - TITEL\n" +" %p - Präfix %P - PRÄFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Rufname %C - RUFNAME\n" +" %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "Gramps database" -msgstr "Gramps Datenbank" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 +msgid "Format definition details" +msgstr "Formatdefinitionsdetails" -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "Gramps package" -msgstr "Gramps-Paket" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 +msgid "Example:" +msgstr "Beispiel:" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "Gramps-XML-Datenbank" +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Änderungsbemerkung - Gramps" -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb Quelldatei" +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 +msgid "Version description" +msgstr "Versionsbeschreibung" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:102 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Stammbäume - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:153 +msgid "_Close Window" +msgstr "Fenster s_chließen" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:208 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "Stammbaum _laden" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:341 +msgid "_Rename" +msgstr "_Umbenennen" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 +msgid "Re_pair" +msgstr "Re_parieren" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Diese Meldung zukünftig nicht mehr anzeigen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Das Objekt und alle Referenzen aus der Datenbank entfernen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 +msgid "_Remove Object" +msgstr "Objekt _entfernen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "Referenz _behalten" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Referenz zur fehlenden Datei behalten" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Ersatz für die fehlende Datei auswählen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 +msgid "_Select File" +msgstr "Datei _wählen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:471 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "Diese A_uswahl für alle fehlenden Mediendateien verwenden" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:475 +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing media files." +msgstr "" +"Wenn du dieses Feld markierst, werden alle fehlenden Mediendateien genauso " +"behandelt. Es werden keine weiteren Dialoge für fehlende Mediendateien " +"angezeigt." + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:666 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:680 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:840 +msgid "label" +msgstr "Beschriftung" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:768 +msgid "Close _without saving" +msgstr "_Ohne speichern schließen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:885 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nicht wieder fragen" + +#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 ../data/gramps.desktop.in.h:1 +msgid "Gramps" +msgstr "Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Änderungen akzeptieren und Fenster schließen" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:119 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:249 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:665 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:122 +msgid "_Date:" +msgstr "_Datum:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:121 +msgid "St_reet:" +msgstr "St_raße:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:282 +msgid "C_ity:" +msgstr "_Ort:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:154 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "Das Dorf oder die Stadt der Adresse" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:170 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 +msgid "_State/County:" +msgstr "Bundesland/Kre_is:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:189 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:477 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "PLZ/Postleit_zahl:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:205 +msgid "Postal code" +msgstr "Postleitzahl" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "La_nd:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:240 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:510 +msgid "Phon_e:" +msgstr "T_elefon:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:257 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Telefonnummer zur Adresse." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:272 +msgid "" +"The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "" +"Das Bundesland oder der Kreis der Adresse, wenn eine Briefadresse dies " +"erfordert." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:287 +msgid "Country of the address" +msgstr "Land für die Adresse" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:302 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" +"Postadresse.\n" +"\n" +"Bemerkung: Verwende Wohnortsereignis für genealogische Adressdaten." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:368 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:145 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:252 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:699 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:629 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:139 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Datumseditor aufrufen" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:404 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Datum an dem die Adresse gültig ist." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:417 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:542 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Lokalität:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:432 +msgid "The locality of the address" +msgstr "Der Ort der Adresse" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Attribute:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 +msgid "_Value:" +msgstr "_Wert:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "Der Wert des Attributs. Z.B. 1,8; Sonnig oder Blauäugig." + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), " +"Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " +"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " +"media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " +"standard." +msgstr "" +"Der Name eines Attributs das du verwenden möchtest. Zum Beispiel: Größe (für " +"eine Person), Wetter an diesem Tag (für ein Ereignis), ...\n" +"Verwende dies um Details von Informationen zu speichern, die du gesammelt " +"hast und korrekt Quellen zugeordnet haben willst. Attribute können für " +"Personen, Familien, Ereignisse und Medien verwendet werden.\n" +" \n" +"Beachte: Einige vordefinierte Attribute beziehen sich auf Werte, die im " +"GEDCOM Standard vorhanden sind." + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 +msgid "Name Child:" +msgstr "Name Kind:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Öffne Personeneditor für dieses Kind" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:616 ../gramps/gui/glade/rule.glade:492 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1405 +msgid "Edition" +msgstr "Bearbeitung" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:89 +msgid "Citation information" +msgstr "Informationen zur Fundstelle" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:175 +msgid "" +"Specific location within the information referenced. For a published work, " +"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " +"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " +"newspaper, it could include a column number and page number. For an " +"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " +"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " +"in addition to the page number. " +msgstr "" +"Spezifiziert einen Ort auf den innerhalb der Informationen verwiesen wird. " +"Für ein veröffentlichtes Werk,dies kann das Volumen eines mehr bändigen " +"Werkes und die Seitenzahl(en) enthalten.Für eine Zeitschrift, könnte es " +"Jahrgang, Heft und Seitenzahlen enthalten. Für eine Zeitung, könnte es eine " +"Spalte mit der Nummer und Seitenzahl. Für eine unveröffentlichte Quelle, " +"könnte dies ein Blattnummer, Seitenzahl, Rahmen-Nummer sein,usw. Ein " +"Volkszählungsdatensatz könnte eine Zeilennummer oder Wohnung und " +"Familiennummer neben der Seitenzahl enthalten. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:191 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Band/Film/Seite:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:208 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "Verlä_sslichkeit:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:227 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:260 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece " +"of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to " +"eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " +"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" +"Vermittelt die vom Einsender quantitative Bewertung der Glaubwürdigkeit eines " +"Stück von Informationen, auf Basis von Anhaltspunkten in den Belegen. Es ist " +"nicht beabsichtigt dem Empfänger die Notwendigkeit, dass die Beweise für sich " +"selbst bewerten, ab zu nehmen. \n" +"Sehr niedrig = unzuverlässige Beweismittel oder geschätzte Daten \n" +"Niedrig = fragwürdige Zuverlässigkeit der Beweise (Interviews, Volkszählung, " +"mündlicher Genealogien oder Möglichkeiten für Beeinflussungen zum Beispiel " +"eine Autobiographie) \n" +"Hoch = Sekundäre Beweise, Daten offiziell irgendwann nach Ereignis " +"aufgezeichnet \n" +"Sehr große = Direkte und primäre Beweismittel verwendet, oder durch Dominanz " +"der Beweise " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:286 +msgid "" +"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " +"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " +"log/registry. " +msgstr "" +"Datum des Eintrags in der Quelle auf den du dich beziehst, z.B. das Datum an " +"dem ein Haus während einer Volkszählung besucht wurde, oder das Datum an dem " +"ein Eintrag ins Geburtsregister erstellt wurde. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:287 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared citation information will be reflected " +"in the citation itself, for all items that reference the citation." +msgstr "" +"Anmerkung: Alle Änderungen an gemeinsam genutzten " +"Fundstelleninformationen werden sich auf die Fundstelle auswirken, und für " +"alles, das mit der Fundstelle zusammenhängt." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:316 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Eine eindeutige ID zur Identifizierung der Fundstelle" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:587 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:371 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:692 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:500 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:718 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:355 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:170 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:222 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:498 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:182 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:597 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:887 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:228 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:457 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:607 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:668 +msgid "General" +msgstr "Allgemeines" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:445 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:356 +msgid "_Author:" +msgstr "_Autor:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:463 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:374 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "A_bkürzung:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:480 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:391 +msgid "_Pub. Info.:" +msgstr "_Pub. Info.:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:496 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:145 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:407 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Autoren der Quelle." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:532 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:443 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" +"Anmerkung: Alle Änderungen an gemeinsam genutzten Quelleninformationen " +"werden sich auf die Quellen auswirken, und für alles, das mit der Quelle " +"zusammenhängt." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:556 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:190 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:467 +msgid "" +"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "" +"Liefert einen kurzen Titel der für das Sortieren, Ablegen und Abfragen von " +"Quelldatensätzen verwendet wird." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:571 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:176 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:482 +msgid "" +"Publication Information, such as city and year of publication, name of " +"publisher, ..." +msgstr "" +"Veröffentlichungsinformationen wie Ort und Jahr der Veröffentlichung, Name " +"des Herausgebers,..." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:607 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:518 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Eine eindeutige Kennzeichnung für die Quelle" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:662 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:133 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:573 +msgid "Title of the source." +msgstr "Titel der Quelle." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:717 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:628 +msgid "Shared source information" +msgstr "Gemeinsam genutzte Quellen-Informationen" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:115 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalende_r:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:171 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Dua_l datiert" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:175 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Alter Stil/Neuer Stil" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:191 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Neues Jahr beginnt: " + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:205 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "" +"Monat-Tag des ersten Tag im neuen Jahr (z.B. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:254 +msgid "Q_uality" +msgstr "Q_ualität" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:288 +msgid "_Type" +msgstr "_Typ" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:322 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:337 +msgid "_Day" +msgstr "_Tag" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:354 +msgid "_Month" +msgstr "_Monat" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:371 +msgid "_Year" +msgstr "_Jahr" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:438 +msgid "Second date" +msgstr "Zweites Datum" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:454 +msgid "D_ay" +msgstr "T_ag" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:471 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Mo_nat" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:488 +msgid "Y_ear" +msgstr "_Jahr" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:565 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Text-_Kommentar:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:28 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Fenster ohne Änderungen schließen" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:104 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:234 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Ereignisart:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:155 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Zeige Datumseditor" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:266 +msgid "De_scription:" +msgstr "Be_schreibung:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:229 +msgid "" +"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " +"the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "" +"Beschreibung des Ereignis. Lass es leer wenn du sie automatisch erstellen " +"willst mit dem Werkzeug 'Ereignisbeschreibung extrahieren'." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:284 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 +msgid "_Place:" +msgstr "_Ort:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:324 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:487 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 +msgid "Selector" +msgstr "Selektor" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:350 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "Was für ein Ereignis es ist. Z.B. \"Beerdigung\", \"Promotion\",... ." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:386 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:483 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Eine eindeutige ID zur Identifizierung des Ereignis" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:402 +msgid "" +"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, " +"...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "" +"Datum des Ereignis. Dies kann ein exaktes Datum sein, ein Zeitraum (von ... " +"bis, zwischen, ...) oder ein ungenaues Datum (um, ...)." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:89 +msgid "Reference information" +msgstr "Informationen zu Referenzen" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:113 +msgid "_Role:" +msgstr "_Rolle:" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:534 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected in " +"the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" +"Anmerkung: Jede Änderung an gemeinsam verwendeten " +"Ereignisinformationen werden auch das Ereignis selber und damit auch die " +"davon abhängigen Personen ändern." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:470 +msgid "Shared information" +msgstr "Gemeinsam genutzte Informationen" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:28 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:26 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Änderungen verwerfen und Fenster schließen" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:129 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:394 +msgid "Birth:" +msgstr "Geburt:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:409 +msgid "Death:" +msgstr "Tod:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:163 +msgid "Father" +msgstr "Vater" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:458 +msgid "Mother" +msgstr "Mutter" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:539 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:392 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:201 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:257 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Zeigt an, wenn der Datensatz vertraulich ist" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:678 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Informationen zur Beziehung" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:708 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "Eine eindeutige Kennzeichnung für die Familie" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:725 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:140 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:329 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:743 +msgid "" +"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " +"details." +msgstr "" +"Der Beziehungstyp z.B. \"Verheiratet\" oder \"Unverheiratet\". Verwende " +"Ereignisse für genauere Informationen." + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:765 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:833 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:750 +msgid "_Tags:" +msgstr "_Markierung:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Ordination:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "HLT-Tempel:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 +msgid "Gramps item:" +msgstr "Grampselement:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 +msgid "Internet Address:" +msgstr "Internetadresse:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 +msgid "_Link Type:" +msgstr "_Linkart:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "Der Ort oder Stadt wo der Lokation ist." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:299 +msgid "S_treet:" +msgstr "S_traße:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:359 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "_Kirchengemeinde:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:343 +msgid "" +"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " +"that only mention the parish." +msgstr "" +"Niedrigste geistliche Aufteilung für diese Lokation. Meistens verwendet für " +"Kirchenquellen, die nur die Gemeinde angeben." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:378 +msgid "Co_unty:" +msgstr "_Kreis:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:394 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "" +"Dritte Stufe einer Lokationsaufteilung. z.B. in Deutschland der Kreis in den " +"USA das County." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:410 +msgid "_State:" +msgstr "_Bundesland:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:428 +msgid "" +"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " +"Bundesland." +msgstr "" +"Zweite Stufe einer Lokationsaufteilung, z.B. in Deutschland ein Bundesland in " +"den USA ein Staat." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 +msgid "The country where the place is." +msgstr "Das Land indem sich die Lokation befindet." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "Niedrigste Stufe einer Lokationsaufteilung: z.B. der Straßenname." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "" +"Ein Bereich in oder eine Siedlung in der nähe von einem Ort oder einer Stadt." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:481 +msgid "_Path:" +msgstr "_Pfad:" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 +msgid "Image preview" +msgstr "Bildvorschau" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:220 +msgid "" +"Path of the media object on your computer.\n" +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " +"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " +"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " +"managing paths of a collection of media objects. " +msgstr "" +"Pfad der Medienobjekte auf deinem Rechner.\n" +"Gramps speichert die Medien nicht intern, es wird nur der Pfad gespeichert! " +"Setze den 'Relativen Pfad' in den Einstellungen um zu vermeiden, das das " +"Basisverzeichnis in dem alle deine Medien gespeichert sind neu eingeben zu " +"müssen. Das 'Medienverwaltung' Werkzeug kann dabei helfen, die Pfade für eine " +"Sammlung von Medienobjekten zu verwalten. " + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:535 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Beschreibender Name für dieses Medienobjekt." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:292 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "Öffnet Dateibrowser um eine Mediendatei auf deinem Computer zu wählen." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:801 +msgid "Folder" +msgstr "Ordner" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:329 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Eine eindeutige ID zum identifizieren des Medienobjekts." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:380 +msgid "" +"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "" +"Ein Datum welches mit dem Medium in Verbindung steht z.B. für ein Bild das " +"Aufnahmedatum." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:132 +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "_Ecke 2: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:168 +msgid "Referenced Region" +msgstr "Verwiesener Bereich" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:300 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner." +msgstr "" +"Wenn das Medium ein Bild ist, wähle den Bereich des Bildes auf den du dich " +"beziehen willst.\n" +"Du kannst du die Maus verwenden um einen Ausschnitt zu wählen oder die " +"Drehschaltfläche verwenden um die linke obere und rechte untere Ecke des " +"gewünschten Bereich zu setzen. Punkt (0,0) ist die linke obere und (100,100) " +"die rechte untere Ecke." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " +"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " +"of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" +"Referenzierter Bereich des Bildobjekt.\n" +"Wähle einen Bereich durch klicken und halten der Maus in der oberen linken " +"Ecke des Bereichs den du wünscht, ziehe die Maus in die untere rechte Ecke " +"und dann lass die Mausschaltfläche los." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:260 +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "_Ecke 1: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:280 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner.\n" +msgstr "" +"Wenn das Medium ein Bild ist, wähle den Bereich des Bildes auf den du dich " +"beziehen willst.\n" +"Du kannst du die Maus verwenden um einen Ausschnitt zu wählen oder die " +"Drehschaltfläche verwenden um die linke obere und rechte untere Ecke des " +"gewünschten Bereich zu setzen. Punkt (0,0) ist die linke obere und (100,100) " +"die rechte untere Ecke.\n" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:571 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared media object information will be " +"reflected in the media object itself." +msgstr "" +"Anmerkung: Jede Änderung an gemeinsam verwendeten " +"Medienobjektinformationen ändern auch das Medienobjekt." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:601 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Doppelklick, um das Bild in einem externen Programm anzuzeigen" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:648 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "Art des Medienobjekts wie es der Rechner angibt, z.B. Bild, Video, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:783 +msgid "Select a file" +msgstr "Eine Datei wählen" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:900 +msgid "Shared Information" +msgstr "Gemeinsam benutzte Informationen" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:349 +msgid "" +"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "" +"Eine Bezeichnung um was für eine Art von Namen es sich handelt z.B. " +"Geburtsname, Name nach der Hochzeit." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 +msgid "_Given:" +msgstr "_Vorname:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 +msgid "T_itle:" +msgstr "T_itel:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Suffi_x:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 +msgid "C_all Name:" +msgstr "R_ufname:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 +msgid "The person's given names" +msgstr "Vorname der Person" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "_Spitzname:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 +msgid "" +"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " +"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " +"some reports." +msgstr "" +"Teil des Vornamen der normalerweise verwendet wird. Wenn der Hintergrund rot " +"ist, ist der Rufname nicht Teil des Vornamen und wird in einigen Berichten " +"nicht unterstrichen gedruckt." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "" +"Ein Titel, der verwendet wird um sich auf eine Person zu beziehen, wie z.B. " +"'Dr.' oder 'Rev.'" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Suffix: Ein optionaler Anhang an den Namen wie \"Jun.\" oder \"III.\"" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 +msgid "" +"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " +"name." +msgstr "" +"Ein beschreibender Name der anstatt oder zusätzlich zum offiziellen Vornamen " +"gegeben wurde." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Vorname(n) " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:418 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "_Familienspitzname:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:432 +msgid "" +"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " +"same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "" +"Ein nicht offizieller Name der einer Familie gegeben wurde um sie von " +"Personen mit dem selben Nachnamen ab zu grenzen. Oft beziehen sie sich z.B. " +"auf einen Hofnamen." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:460 +msgid "Family Names " +msgstr "Nachnamen " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:512 +msgid "G_roup as:" +msgstr "G_ruppieren als:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:528 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Sortieren als:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:546 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Anzeigen als:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences " +"(the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Personen werden basierend auf dem Namensformat aus den Einstellungen (dem " +"Standard) angezeigt.\n" +"Hier kannst du sicherstellen das diese Person nach einem Benutzernamensformat " +"(zusätzliche Formate können in den Präferenzen definiert werden) angezeigt " +"wird." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:586 +msgid "Dat_e:" +msgstr "_Datum:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:604 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " +"default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Personen werden basierend auf dem Namensformat aus den Einstellungen (dem " +"Standard) sortiert.\n" +"Hier kannst du sicherstellen das diese Person nach einem Benutzernamensformat " +"(zusätzliche Formate können in den Präferenzen definiert werden) sortiert " +"wird." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:673 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " +"override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " +"this specific primary surname." +msgstr "" +"Die Personenbaumansicht gruppiert Personen unter dem ersten Nachnamen. Du " +"kannst das überschreiben indem du hier einen Gruppierungswert angibst.\n" +"Du wirst gefragt ob du nur diese Person oder alle Personen mit dem " +"spezifischen Nachnamen gruppieren willst." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:686 +msgid "O_verride" +msgstr "_Aufheben" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:714 +msgid "" +"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " +"first used or marriage date." +msgstr "" +"Ein Datum, das mit dem Namen in Verbindung steht. Z.B. für Heiratsnamen, das " +"Datum an dem der Name das erste mal verwendet wurde oder das Heiratsdatum." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:103 +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "Gestylter Texteditor" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:157 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "Ein Typ um die Notiz zu klassifizieren." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:194 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "Eine eindeutige ID um die Notiz zu identifizieren." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:207 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Vorformatiert" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:215 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " +"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " +"improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." +msgstr "" +"Wenn aktiviert bleiben die Leerzeichen in deiner Notiz in Berichten erhalten. " +"Verwende dies zum Formatieren mit Leerzeichen z.B. Tabellen\n" +"Wenn nicht aktiviert werden Notizen in Berichten automatisch bereinigt, was " +"das Berichtlayout verbessert.\n" +"Verwende eine nichtproportionale Schrift um die Vorformatierung zu erhalten." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:362 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 +msgid "C_all:" +msgstr "_Rufname:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 +msgid "_Nick:" +msgstr "_Spitzname:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:372 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Zum bearbeiten auf Tabellenzelle klicken." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:396 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " +"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " +"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the " +"connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" +"Verwendung zusammengesetzter Nachnamen\n" +"Zeigt das der Nachname aus unterschiedlichen Teilen besteht. Jeder Nachname " +"hat sein eigenes Präfix und eine mögliche Verbindung zum nächsten Nachnamen. " +"Z.B. der Nachname Ramón y Cajal kann gespeichert werden als Ramón welcher vom " +"Vater geerbt wurde, die Verbindung y und Cajal welcher von der Mutter geerbt " +"wurde." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:442 +msgid "Set person as private data" +msgstr "Setze Person als vertrauliche Daten" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:493 +msgid "Preferred Name " +msgstr "Bevorzugter Name" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:523 +msgid "_Surname:" +msgstr "_Nachname:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:539 +msgid "" +"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" " +"or \"van\"." +msgstr "" +"Eine optionale Voranstellung für die Familie die nicht für die Sortierung " +"verwendet wird, wie \"von\", \"de\" oder \"van\"." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:558 +msgid "" +"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "" +"Teil des Namens einer Person, der die Familie zeigt zu der die Person gehört" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:605 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "" +"Gehe zum Namenseditor um mehr Informationen zu diesem Namen hinzuzufügen" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:635 +msgid "O_rigin:" +msgstr "A_nfang:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 +msgid "" +"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " +"'Patronymic'." +msgstr "" +"Die Herkunft dieses Nachnamen für diese Familie z.B. 'Geerbt' oder " +"'Patronymikon'." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:686 +msgid "G_ender:" +msgstr "G_eschlecht:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:734 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Ein eindeutiges Kennzeichen für die Person." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 +msgid "_Person:" +msgstr "_Person:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 +msgid "_Association:" +msgstr "_Assoziierung:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " +"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in " +"the event." +msgstr "" +"Beschreibung der Verbindung z.B. Pate, Freund, ....\n" +"\n" +"Beachte: Verwende Ereignisse anstatt Beziehungen die mit bestimmten bestimmte " +"Zeiträumen oder Gründen verbunden sind. Ereignisse können von Personen " +"gemeinsam benutzt werden, jede gibt ihre Rolle im Ereignis an." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 +msgid "" +"Use the select button to choose a person that has an association to the " +"edited person." +msgstr "" +"Verwende die Auswahlschaltfläche, um eine Person zu wählen, die eine " +"Verbindung zu der bearbeiteten Person besitzt." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "" +"Wähle eine Person, die eine Verbindung zu der bearbeiteten Person besitzt." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:97 +msgid "_Place Name:" +msgstr "_Ortsname:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:112 +msgid "L_atitude:" +msgstr "_Breitengrad:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:129 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Längengrad:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:147 +msgid "Full name of this place." +msgstr "Vollständiger Name des Ortes." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:176 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Eine eindeutige ID zum identifizieren des Ortes" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:227 +msgid "" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " +"notation. \n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." +msgstr "" +"Breitengrad (Position über dem Äquator) des Ortes in dezimal oder Grad " +"Notation. \n" +"Z.B. gültige Werte sind 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50°52'21.92\" oder " +"50:52:21.92\n" +"Du kannst diesen Wert über die Geografieansicht durch suchen des Ortes oder " +"über einen Kartenservice in der Orteansicht setzen." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:244 +msgid "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " +"place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " +"124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." +msgstr "" +"Längengrad (Position relativ zum 0. oder Greenwich Meridian) des Ortes in " +"dezimal oder Grad Notation. \n" +"Z.B. gültige Werte sind -124.3647, 124°52'21.92\"O, O124°52'21.92\" oder " +"124:52:21.92\n" +"Du kannst diesen Wert über die Geografieansicht durch suchen des Ortes oder " +"über einen Kartenservice in der Orteansicht setzen." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:313 +msgid "" +"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" +"Niedrigste Stufe einer Lokationsaufteilung: z.B. der Straßenname.\n" +"Verwende den alternative Ortsangaben Reiter zum speichern des aktuellen Namen." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:327 +msgid "" +"The town or city where the place is. \n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" +"Das Dorf oder die Stadt wo sich der Ort befindet.\n" +"Verwende den alternative Ortsangaben Reiter um den aktuellen Namen zu " +"speichern." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:444 +msgid "Count_ry:" +msgstr "_Land:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:460 +msgid "The country where the place is. \n" +msgstr "Das Land in dem sich der Ort befindet.\n" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:557 +msgid "" +"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" +"Ein Bezirk in oder eine Siedlung in der nähe eines Dorf oder Stadt.\n" +"Verwende den Alternative Ortsangaben Reiter um den aktuellen Namen zu " +"speichern." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:592 +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:124 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Medienart:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:139 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Standortn_ummer/Signatur:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:155 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "Auf welcher Medienart die Quelle im Aufbewahrungsort verfügbar ist." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:211 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "Kennnummer der Quelle im Aufbewahrungsort." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:101 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:643 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 +msgid "_Name:" +msgstr "_Name:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:297 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:132 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Name des Aufbewahrungsort (wo die Quellen abgelegt sind)." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:331 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." +msgstr "" +"Anmerkung: Alle Änderungen in den gemeinsam verwendeten " +"Aufbewahrungsortinformationen werden den Aufbewahrungsort selbst und " +"Referenzen des Aufbewahrungsorts verändern." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:375 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:184 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "" +"Eine eindeutige Kennzeichnung zur Identifizierung des Aufbewahrungsort." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:433 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:150 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "Art des Aufbewahrungsorts z.B. 'Bibliothek', 'Album',..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:160 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "_Pub. info.:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Web-Adresse:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beschreibung:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Art der Internetadresse z.B. e-Mail, Webseite,...." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 +msgid "" +"The internet address as needed to navigate to it, eg. " +"http://gramps-project.org" +msgstr "" +"Die Internetadresse, die benötigt wird um dorthin zu navigieren z.B. " +"http://gramps-project.org" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Webadresse im Standardbrowser öffnen." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "" +"Eine beschreibender Titel für die Internet Lokation die du speicherst." + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7 +msgid "window2" +msgstr "Fenster2" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Ziehen zum verschieben, klicken zum lösen" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 +msgid "Detach" +msgstr "Lösen" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 +msgid "Config" +msgstr "Konfigurieren" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Klicken zum ein-/ausklappen" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Klicken um Gramplet aus Ansicht zu löschen" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 +msgid "" +"Select the citation that will provide the\n" +"primary data for the merged citation." +msgstr "" +"Wähle die Fundstelle die die Hauptdaten für\n" +"die zusammengefasste Fundstelle enthält." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:836 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 +msgid "Source 1" +msgstr "Quelle 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:852 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:202 +msgid "Source 2" +msgstr "Quelle 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:349 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:368 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1038 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1059 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:340 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:356 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:356 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:315 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:397 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Gramps ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:517 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "" +"Notizen, Medienobjekte und Datenelemente von beiden Fundstellen werden " +"kombiniert." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:533 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:590 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:524 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:521 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:534 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:463 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:602 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:452 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:590 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Detailauswahl" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Zusammenführ_en und bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 +msgid "_Merge and close" +msgstr "Zusa_mmenführen und schließen" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:659 +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 +msgid "Title selection" +msgstr "Auswahl des Titels" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:615 +msgid "Place 1" +msgstr "Ort 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:637 +msgid "Place 2" +msgstr "Ort 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 +msgid "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." +msgstr "" +"Wähle das Ereignis das die Hauptdaten\n" +"für das zusammengefasste Ereignis enthält." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 +msgid "Event 1" +msgstr "Ereignis 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:202 +msgid "Event 2" +msgstr "Ereignis 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:574 +msgid "" +"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "" +"Attribute, Notizen, Quellen und Medienobjekte von beiden Ereignissen werden " +"vereint." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 +msgid "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." +msgstr "" +"Wähle die Familie die die Hauptdaten\n" +"für die zusammengefasste Familie enthält." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 +msgid "Family 1" +msgstr "Familie 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:205 +msgid "Family 2" +msgstr "Familie 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:217 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236 +msgid "Father:" +msgstr "Vater:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:277 +msgid "Mother:" +msgstr "Mutter:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:299 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:318 +msgid "Relationship:" +msgstr "Beziehung:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:508 +msgid "" +"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " +"families will be combined." +msgstr "" +"Ereignisse, HLT_Ord, Medienobjekte, Attribute, Notizen, Quellen und " +"Markierungen beider Familien werden kombiniert." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 +msgid "" +"Select the object that will provide the\n" +"primary data for the merged object." +msgstr "" +"Wähle das Objekt das die Hauptdaten\n" +"für das zusammengefasste Objekt enthält." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 +msgid "Object 1" +msgstr "Objekt 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:202 +msgid "Object 2" +msgstr "Objekt 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:505 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "" +"Attribute, Quellen, Notizen und Markierungen von beiden Objekten werden " +"kombiniert." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 +msgid "" +"Select the note that will provide the\n" +"primary data for the merged note." +msgstr "" +"Wähle die Notiz der die Hauptdaten\n" +"für die zusammengefasste Notiz enthält." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 +msgid "Note 1" +msgstr "Notiz 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:202 +msgid "Note 2" +msgstr "Notiz 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:104 +msgid "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." +msgstr "" +"Wähle die Person die die Hauptdaten\n" +"für die zusammengefasste Person enthält." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:200 +msgid "Person 1" +msgstr "Person 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:212 +msgid "Person 2" +msgstr "Person 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:265 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:284 +msgid "Gender:" +msgstr "Geschlecht:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:447 +msgid "" +"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " +"of both persons will be combined." +msgstr "" +"Ereignisse, Medienobjekte, Adressen, Attribute, URLs. Notizen, Quellen und " +"Markierungen von beiden Personen werden kombiniert." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:534 +msgid "Context Information" +msgstr "Kontextinformation" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:99 +msgid "" +"Select the place that will provide the\n" +"primary data for the merged place." +msgstr "" +"Wähle den Ort der die Hauptdaten\n" +"für den zusammengefassten Ort enthält." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:190 +msgid "Place 1" +msgstr "Ort 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:202 +msgid "Place 2" +msgstr "Ort 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:356 +msgid "Location:" +msgstr "Ort:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:586 +msgid "" +"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " +"will be combined." +msgstr "" +"Alternative Ortsangaben, Quellen, URLs, Medienobjekte und Notizen beider Orte " +"werden kombiniert." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 +msgid "" +"Select the repository that will provide the\n" +"primary data for the merged repository." +msgstr "" +"Wähle den Aufbewahrungsort der die Hauptdaten\n" +"für den zusammengefassten Aufbewahrungsort enthält." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 +msgid "Repository 1" +msgstr "Aufbewahrungsort 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:202 +msgid "Repository 2" +msgstr "Aufbewahrungsort 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:436 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "Adressen, URLs und Notizen beider Aufbewahrungsorte werden kombiniert." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 +msgid "" +"Select the source that will provide the\n" +"primary data for the merged source." +msgstr "" +"Wähle die Quelle die die Hauptdaten\n" +"für die zusammengefasste Quelle enthält." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:574 +msgid "" +"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " +"will be combined." +msgstr "" +"Notizen, Medienobjekte, Daten und Aufbewahrungsortereferenzen von beiden " +"Quellen werden kombiniert." + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 +msgid "Paper Settings" +msgstr "Papieroptionen" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 +msgid "Paper format" +msgstr "Papierformat" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 +msgid "_Width:" +msgstr "_Breite:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 +msgid "_Height:" +msgstr "_Höhe:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 +msgid "Orientation:" +msgstr "Ausrichtung:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 +msgid "Margins" +msgstr "Ränder" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 +msgid "_Left:" +msgstr "_Links" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 +msgid "_Right:" +msgstr "_Rechts" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 +msgid "_Top:" +msgstr "_Oben" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Unten:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 +msgid "Metric" +msgstr "Metrisch" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Gewählte Aktion durchführen" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 +msgid "Author's email:" +msgstr "E-Mail-Adresse des Autors:" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Eltern-Beziehungen" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:111 +msgid "Move parent up" +msgstr "Eltern nach oben verschieben" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:121 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:261 +msgid "Arrow top" +msgstr "Pfeil Oben" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:142 +msgid "Move parent down" +msgstr "Eltern nach unten verschieben" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:152 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:292 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "Pfeil Unten" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:204 +msgid "Family relationships" +msgstr "Familienbeziehungen" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:251 +msgid "Move family up" +msgstr "Familie nach oben verschieben" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:282 +msgid "Move family down" +msgstr "Familie nach unten verschieben" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Filter hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Gewählten Filter bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Gewählten Filter duplizieren" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Den gewählten Filter testen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Gewählten Filter löschen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "" +"Anmerkung: Änderungen werden erst wirksam, nachdem dieses Fenster " +"geschlossen wurde" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:442 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Dem Filter eine andere Regel hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:477 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Die gewählte Regel bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:512 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Die gewählte Regel löschen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:557 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:418 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:140 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:146 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:573 +msgid "Rule list" +msgstr "Regelliste" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:589 +msgid "Definition" +msgstr "Definition" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mmentar:" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:658 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Werte liefern, die nicht den Filterregeln entsprechen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:882 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Gewählte Regel" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:912 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:943 +msgid "Values" +msgstr "Werte" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Stiln_ame:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 +msgid "Style name" +msgstr "Stilname" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:288 +msgid "Type face" +msgstr "Schriftart" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:300 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:321 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:347 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:399 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:432 +msgid "_Bold" +msgstr "_Fett" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:453 +msgid "_Italic" +msgstr "Kurs_iv" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:474 +msgid "_Underline" +msgstr "_Unterstrichen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:535 +msgid "Font options" +msgstr "Schriftoptionen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587 +msgid "_Left" +msgstr "_Links" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:608 +msgid "_Right" +msgstr "_Rechts" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:630 +msgid "J_ustify" +msgstr "_Blocksatz" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:652 +msgid "Cen_ter" +msgstr "Zen_triert" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:679 +msgid "Alignment" +msgstr "Ausrichtung" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:695 +msgid "Background color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:712 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Erste Zei_le:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:782 +msgid "R_ight:" +msgstr "R_echts:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:801 +msgid "L_eft:" +msgstr "L_inks:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:822 +msgid "Spacing" +msgstr "Abstand" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:839 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Ob_en:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:858 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Unte_n:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:913 +msgid "Borders" +msgstr "Ränder" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1012 +msgid "Le_ft" +msgstr "Li_nks" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1033 +msgid "Righ_t" +msgstr "Re_chts" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1054 +msgid "_Top" +msgstr "_Oben" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1078 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Abstand:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Unten" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1168 +msgid "Indentation" +msgstr "Markierung" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1205 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Absatzoptionen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1357 +msgid "Add a new style" +msgstr "Neue Stil hinzufügen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1390 +msgid "Edit the selected style" +msgstr "Gewählte Stil bearbeiten" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1423 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Gewählte Stil löschen" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:8 +msgid "window1" +msgstr "Fenster1" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:54 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Beim Starten anzeigen" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:40 +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "Gewählte _Erweiterungen installieren" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:69 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Verfügbare Grampsaktualisierungen für Erweiterungen" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:84 +msgid "" +"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " +"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " +"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " +"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " +"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " +"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " +"under Edit -> Preferences." +msgstr "" +"Gramps kommt mit einem Grundbestand von Zusatzmodulen, welche alle benötigten " +"Features liefern. Jedoch kannst du die Funktionalität mit zusätzlichen " +"Erweiterungen erweitern. Diese Erweiterungen liefern Berichte, Listen, " +"Ansichten, Gramplets und mehr. Hier kannst du unter den verfügbaren " +"Erweiterungen auswählen, sie werden aus dem Internet von der Gramps Webseite " +"geladen und lokal auf deinem Rechner installiert. Wenn du den Dialog jetzt " +"schließt, kannst du Erweiterungen später über das Menü Bearbeiten -> " +"Einstellungen installieren." + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:100 +msgid "_Select All" +msgstr "_Alles wählen" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:114 +msgid "Select _None" +msgstr "_Nichts wählen" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 +msgid "Print Preview" +msgstr "Druckvorschau" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Druckvorschaufenster schließen" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Druckt die aktuelle Datei" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Zeigt die erste Seite" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Zeigt die vorherige Seite" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Zeigt die nächste Seite" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Zeigt die letzte Seite" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Auf Seitenbreite zoomen" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Auf Seitengröße zoomen" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Vergrößern" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Verkleinern" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:7 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - GEDCOM Zeichenkodierung" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:52 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "GEDCOM-Zeichenkodierungen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:68 +msgid "" +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " +"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " +"import, and override the character set by selecting a different encoding " +"below." +msgstr "" +"Diese GEDCOM-Datei sagt, dass sie in der ANSEL-Kodierung gespeichert ist. " +"Manchmal stimmt dies jedoch nicht. Wenn die Daten nach dem Import merkwürdige " +"Sonderzeichen enthalten, mache den Import rückgängig, und überschreibe die " +"Kodierung durch die Auswahl einer anderen Kodierung weiter unten." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 +msgid "Encoding: " +msgstr "Zeichenkodierung: " + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:231 +msgid "Warning messages" +msgstr "Warnmeldungen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:296 +msgid "Created by:" +msgstr "Erstellt von:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:313 +msgid "People:" +msgstr "Personen:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:370 +msgid "Encoding:" +msgstr "Zeichenkodierung:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:385 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:402 +msgid "Families:" +msgstr "Familien:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:504 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 +msgid "" +"Below is a list of the family names that \n" +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " +msgstr "" +"Es folgt eine Liste von Nachnamen, die Gramps \n" +"in korrekte Großschreibung ändern kann. \n" +"Wähle die Namen aus, die Gramps ändern soll. " + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "Änderungen _akzeptieren und schließen" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" +"Dieses Werkzeug benennt alle Ereignisse eines Typs in einen anderen Typ um. " +"Nach der Durchführung ist dies nur durch beenden ohne zu sichern wieder " +"rückgängig zu machen." + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 +msgid "_Original event type:" +msgstr "_Ursprüngliche Ereignisart:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Neue Ereignisart:" + +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade:106 +msgid "Double-click on the row to edit personal information" +msgstr "" +"Doppelklick auf die Zeile um die persönlichen Informationen zu bearbeiten<" +"/i>" + +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:162 +msgid "Evaluation Window" +msgstr "Auswertungsfenster" + +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:176 +msgid "Output Window" +msgstr "Ausgabefenster" + +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:213 +msgid "Error Window" +msgstr "Fehlerfenster" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"Das Werkzeug zum Vergleichen von Ereignissen verwendet die Filter, die im " +"Filtereditor definiert sind." + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "Benutzerf_iltereditor" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Passender Grenzwert" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:153 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "SoundEx-Codes verwenden" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:256 +msgid "Co_mpare" +msgstr "_Vergleichen" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:380 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:246 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Etwas Geduld bitte. Dies kann eine Weile dauern." + +#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade:94 +msgid "Uncollected Objects" +msgstr "Nicht erfasste Objekte" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:159 +msgid "Don't merge if citation has notes" +msgstr "Nicht zusammenfassen wenn die Fundstelle Notizen enthält" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 +msgid "_Tag" +msgstr "Marke" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 +msgid "_Street:" +msgstr "_Straße:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 +msgid "_City:" +msgstr "_Ort:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 +msgid "_Country:" +msgstr "_Land:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 +msgid "_ZIP/Postal Code:" +msgstr "_PLZ:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 +msgid "_Phone:" +msgstr "_Telefon:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 +msgid "_Email:" +msgstr "_E-Mail:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 +msgid "_Accept and close" +msgstr "_Akzeptieren und schließen" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 +msgid "" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that " +"Gramps can extract from the Family Tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " +"selected.\n" +"\n" +"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " +"Lencastre\" shows as:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Run this tool several times to correct names that have multiple information " +"that can be extracted." +msgstr "" +"Unten befindet sich eine Liste von Spitznamen, Titeln, Präfixen und " +"zusammengesetzten Nachnamen, die Gramps aus dem Stammbaum extrahieren kann.\n" +"Wenn du die Änderungen akzeptierst, wird Gramps die ausgewählten Einträge " +"ändern.\n" +"\n" +"Zusammengefasste Nachnamen werden als Listen von [Präfix, Nachname, " +"Verbindung].\n" +"Zum Beispiel, mit den Standards wird der Name \"de Mascarenhas da Silva e " +"Lencastre\" angezeigt als:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Starte dieses Werkzeug mehrmals um Namen zu korrigieren, die mehrfach " +"Informationen haben, die extrahiert werden können." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 +msgid "Select a person to determine the relationship" +msgstr "Wähle eine Person, um die Beziehung zu ermitteln" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 +msgid "Search for events" +msgstr "Suche nach Ereignissen" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 +msgid "Search for sources" +msgstr "Suche nach Quellen" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 +msgid "Search for places" +msgstr "Suche nach Orten" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 +msgid "Search for media" +msgstr "Suche nach Medien" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Suche nach Aufbewahrungsorten" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 +msgid "Search for notes" +msgstr "Suche nach Notizen" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:237 +msgid "_Mark all" +msgstr "_alles markieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:254 +msgid "_Unmark all" +msgstr "_Markierung komplett aufheben" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:271 +msgid "In_vert marks" +msgstr "Markierungen in_vertieren" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:214 +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "" +"Doppelklick auf eine Zeile um die Daten zu betrachten/bearbeiten" + +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:27 +msgid "Close Window" +msgstr "Fenster schließen" + +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:108 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "SoundEx-Code:" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:453 +msgid "Maximum _age" +msgstr "Maximales _Alter" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Mi_nimales Alter bei Heirat" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:499 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Ma_ximales Alter bei Hochzeit" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:531 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Maximale Anzahl von (Ehe-)Partnern pro Per_son" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:580 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "" +"Maximale Anzahl aufeinander folgender Jahre der Witwenschaft, vor der " +"nächsten Hochzeit" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:596 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Ma_ximales Alter für eine unverheiratete Person" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:625 +msgid "_Estimate missing or inexact dates" +msgstr "Fehlenden oder ungenaue Daten _schätzen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:644 +msgid "_Identify invalid dates" +msgstr "Ungültige Daten erkennen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:691 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Mi_nimales Alter bei der Geburt eines Kindes" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:707 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Ma_ximales Alter bei der Geburt eines Kindes" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:725 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:850 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Maximale Anza_hl an Kindern" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 +msgid "Women" +msgstr "Frauen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:816 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Mi_nimales Alter bei der Zeugung eines Kindes" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:832 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Ma_ximales Alter bei der Zeugung eines Kindes" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:917 +msgid "Men" +msgstr "Männer" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:985 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Maximaler Altersabstan_d in einer Partnerschaft" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:999 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Maximaler Altersa_bstand zwischen zwei Kindern" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1015 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Maximaler Zeitra_um für die Geburt aller Kinder" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1036 +msgid "Families" +msgstr "Familien" #: ../data/tips.xml.in.h:1 msgid "" @@ -32810,13 +31395,218 @@ msgstr "" "welche Desktopumgebung du bevorzugst. Solange die benötigten GTK Bibliotheken " "installiert sind, läuft es hervorragend." -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7 -msgid "window2" -msgstr "Fenster2" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarien" -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:8 -msgid "window1" -msgstr "Fenster1" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tschechische Republik" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatien" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "England" +msgstr "England" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "Finland" +msgstr "Finnland" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +msgid "Germany" +msgstr "Deutschland" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "Feiertage Schweden" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Jüdische Feiertage" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "Passover" +msgstr "Passah" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "2 of Passover" +msgstr "2 vor Passah" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "3 of Passover" +msgstr "3 vor Passah" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "4 of Passover" +msgstr "4 vor Passah" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "5 of Passover" +msgstr "5 vor Passah" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "6 of Passover" +msgstr "6 vor Passah" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "7 of Passover" +msgstr "7 vor Passah" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Shavuot" +msgstr "Schawuot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Rosch ha-Schana" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Rosch ha-Schana 2" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Jom Kippur" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Sukot" +msgstr "Laubhüttenfest" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "2 vor Laubhüttenfest" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "3 vor Laubhüttenfest" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "4 vor Laubhüttenfest" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "5 vor Laubhüttenfest" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "6 vor Laubhüttenfest" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "7 vor Laubhüttenfest" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Simchat Tora" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Hanuka" +msgstr "Chanukka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "2 vor Chanukka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "3 vor Chanukka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "4 vor Chanukka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "5 vor Chanukka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "6 vor Chanukka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "7 vor Chanukka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "8 vor Chanukka" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 ../data/gramps.keys.in.h:1 +msgid "Gramps database" +msgstr "Gramps Datenbank" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:3 ../data/gramps.keys.in.h:2 +msgid "Gramps package" +msgstr "Gramps-Paket" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 ../data/gramps.keys.in.h:3 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "Gramps-XML-Datenbank" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "GeneWeb Quelldatei" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "Genealogy System" +msgstr "Genealogiesystem" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" +msgstr "Gramps Genealogiesystem" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "" +"Verwaltet genealogische Informationen, organisiert genealogische Forschung " +"und Analyse" + +#~ msgid "All rules must apply" +#~ msgstr "Alle Regeln müssen passen" + +#~ msgid "At least one rule must apply" +#~ msgstr "Mindestens eine Regel muss passen" + +#~ msgid "Exactly one rule must apply" +#~ msgstr "Genau eine Regel muss passen" + +#~ msgid "ANSEL" +#~ msgstr "ANSEL" + +#~ msgid "ANSI (iso-8859-1)" +#~ msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#~ msgid "ASCII" +#~ msgstr "ASCII" + +#~ msgid "UTF8" +#~ msgstr "UTF8" + +#~ msgid "Provides Textual Translation." +#~ msgstr "Bietet Textliche Übersetzung." + +#~ msgid "Father Age" +#~ msgstr "Alter des Vaters" + +#~ msgid "Mother Age" +#~ msgstr "Alter der Mutter" #~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!" #~ msgstr "BSDDB Datenbank muss aktualisiert werden!"