From 085efa7e6fcb5f657d7883ae5680041ccf8398be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Roitman Date: Thu, 16 Mar 2006 01:59:50 +0000 Subject: [PATCH] Update svn: r6147 --- gramps2/po/ru.po | 20513 +++++++++++++++++++++++--------------------- gramps2/po/sv.po | 20564 ++++++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 23151 insertions(+), 17926 deletions(-) diff --git a/gramps2/po/ru.po b/gramps2/po/ru.po index 2624b77a0..d2bdea957 100644 --- a/gramps2/po/ru.po +++ b/gramps2/po/ru.po @@ -8,147 +8,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 2.0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Wed Feb 22 16:37:12 2006\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-15 16:05-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-22 16:43-0800\n" "Last-Translator: Alexander Roitman \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: AddMedia.py:93 ImageSelect.py:134 +#: ../src/AddMedia.py:92 msgid "Select a media object" msgstr "Выбрать документ" -#: AddMedia.py:123 ImageSelect.py:200 +#: ../src/AddMedia.py:127 +#, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Не могу импортировать %s" -#: AddMedia.py:124 ImageSelect.py:201 +#: ../src/AddMedia.py:128 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Указанный файл не найден." -#: AddMedia.py:142 MediaView.py:425 MediaView.py:454 +#: ../src/AddMedia.py:146 msgid "Add Media Object" msgstr "Добавить Документ" -#: AddSpouse.py:116 -msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -msgstr "Выбрать супруга/партнёра для %s" - -#: AddSpouse.py:121 -msgid "Choose Spouse/Partner" -msgstr "Выбрать супруга/партнёра" - -#: AddSpouse.py:150 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:253 EditPerson.py:349 -#: EditPlace.py:578 EditSource.py:331 FamilyView.py:73 ImageSelect.py:1239 -#: PeopleView.py:59 PeopleView.py:135 SelectChild.py:130 SelectPerson.py:79 -#: plugins/BookReport.py:633 plugins/DumpGenderStats.py:50 -#: plugins/FilterEditor.py:465 plugins/IndivComplete.py:413 -#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/NavWebPage.py:560 -#: plugins/NavWebPage.py:620 plugins/PatchNames.py:208 plugins/RelCalc.py:54 -#: plugins/RelCalc.py:105 plugins/ScratchPad.py:154 plugins/ScratchPad.py:195 -#: plugins/ScratchPad.py:237 plugins/ScratchPad.py:294 -#: plugins/ScratchPad.py:327 plugins/ScratchPad.py:369 -#: plugins/ScratchPad.py:380 plugins/ScratchPad.py:381 -#: plugins/ScratchPad.py:392 plugins/ScratchPad.py:466 -#: plugins/ScratchPad.py:477 plugins/TimeLine.py:431 plugins/WebPage.py:320 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: AddSpouse.py:154 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:262 EditPlace.py:579 -#: EditSource.py:331 FamilyView.py:72 ImageSelect.py:1239 MediaView.py:58 -#: MergePeople.py:122 PeopleView.py:60 PlaceView.py:50 SelectChild.py:135 -#: SelectObject.py:85 SelectPerson.py:85 SourceView.py:52 Sources.py:110 -#: Sources.py:249 Witness.py:66 plugins/PatchNames.py:199 -#: plugins/RelCalc.py:55 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: AddSpouse.py:158 ChooseParents.py:272 SelectChild.py:140 SelectPerson.py:91 -#: plugins/NavWebPage.py:561 plugins/NavWebPage.py:621 -msgid "Birth date" -msgstr "Дата рождения" - -#: AddSpouse.py:240 AddSpouse.py:265 -msgid "Error adding a spouse" -msgstr "Ошибка при добавлении супруга" - -#: AddSpouse.py:241 -msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -msgstr "Лицо не может быть своим супругом" - -#: AddSpouse.py:249 -msgid "Spouse is a parent" -msgstr "Супруг является родителем" - -#: AddSpouse.py:250 -msgid "" -"The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, " -"this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or " -"to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -msgstr "" -"Лицо, выбранное в качестве супруга, является родителем активного лица. " -"Обычно это происходит по ошибке. Вы можете продолжить добавление супруга или " -"вернуться к диалогу выбора супруга, чтобы исправить ошибку." - -#: AddSpouse.py:254 AddSpouse.py:275 -msgid "Proceed with adding" -msgstr "Продолжить добавление" - -#: AddSpouse.py:254 AddSpouse.py:275 -msgid "Return to dialog" -msgstr "Вернуться к диалогу" - -#: AddSpouse.py:266 -msgid "The spouse is already present in this family" -msgstr "Этот супруг уже добавлен в эту семью" - -# !!!FIXME!!! -#: AddSpouse.py:270 -msgid "Spouse is a child" -msgstr "Супруг является ребёнком" - -#: AddSpouse.py:271 -msgid "" -"The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -"this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or " -"to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -msgstr "" -"Лицо, выбранное в качестве супруга, является ребёнком активного лица. Обычно " -"это происходит по ошибке. Вы можете продолжить добавление супруга или " -"вернуться к диалогу выбора супруга, чтобы исправить ошибку." - -#: AddSpouse.py:303 FamilyView.py:729 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Добавить Супруга" - -#: AddSpouse.py:353 ChooseParents.py:812 GenericFilter.py:136 -#: GenericFilter.py:151 GenericFilter.py:267 GenericFilter.py:281 -#: GenericFilter.py:304 GenericFilter.py:327 GenericFilter.py:342 -#: GenericFilter.py:357 GenericFilter.py:987 GenericFilter.py:1244 -#: GenericFilter.py:1268 GenericFilter.py:1297 GenericFilter.py:1329 -#: GenericFilter.py:1346 GenericFilter.py:1367 GenericFilter.py:1453 -#: GenericFilter.py:1507 GenericFilter.py:1569 GenericFilter.py:1588 -#: GenericFilter.py:1654 GenericFilter.py:1821 GenericFilter.py:1843 -#: GenericFilter.py:1857 SelectChild.py:319 -msgid "General filters" -msgstr "Общие фильтры" - -#: AddrEdit.py:124 AddrEdit.py:200 -msgid "Address Editor" -msgstr "Редактор адресов" - -#: AddrEdit.py:194 EditPerson.py:343 plugins/FamilyGroup.py:298 -#: plugins/ScratchPad.py:120 plugins/ScratchPad.py:137 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -#: ArgHandler.py:284 DbPrompter.py:259 +#: ../src/ArgHandler.py:271 msgid "Opening non-native format" msgstr "Открываю чужой формат" -#: ArgHandler.py:285 DbPrompter.py:260 +#: ../src/ArgHandler.py:272 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." @@ -156,22 +45,26 @@ msgstr "" "Для работы с чужими форматами необходимо начать новую базу данных GRAMPS. " "Следующий диалог позволит выбрать начать·новую·базу·данных." -#: ArgHandler.py:293 +#: ../src/ArgHandler.py:280 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Ошибка при создании новой базы данных GRAMPS" -#: ArgHandler.py:294 +#: ../src/ArgHandler.py:281 msgid "" "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "GRAMPS не может открыть чужие данные без создания новой базы данных GRAMPS." -#: ArgHandler.py:305 DbPrompter.py:246 DbPrompter.py:273 DbPrompter.py:349 -#: DbPrompter.py:378 +#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 +#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 +#: ../src/ViewManager.py:960 +#, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Ошибка открытия файла: %s" -#: ArgHandler.py:306 DbPrompter.py:274 DbPrompter.py:379 DbPrompter.py:529 +#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 +#: ../src/ViewManager.py:961 +#, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" @@ -181,589 +74,510 @@ msgstr "" "\n" "Известные типы: база данных GRAMPS, GRAMPS XML, пакет GRAMPS и GEDCOM." -#: AttrEdit.py:125 AttrEdit.py:129 AttrEdit.py:200 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Редактор атрибутов" +#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 +msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" +msgstr "GRAMPS: Создать базу данных" -#: AttrEdit.py:127 -msgid "Attribute Editor for %s" -msgstr "Редактор атрибутов для %s" +#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 +msgid "All files" +msgstr "Все файлы" -#: AttrEdit.py:189 AttrEdit.py:193 -msgid "New Attribute" -msgstr "Новый Атрибут" +#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 +msgid "GRAMPS databases" +msgstr "Базы данных GRAMPS" -#: AttrEdit.py:194 EditPerson.py:337 ImageSelect.py:730 ImageSelect.py:1042 -#: Marriage.py:220 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 -msgid "Attribute" -msgstr "Атрибут" +#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Наименование:" -#: AttrEdit.py:232 -msgid "New attribute type created" -msgstr "Создан новый атрибут" +#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" -#: AttrEdit.py:233 -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"Атрибут \"%s\" был добавлен к базе данных.\n" -"Теперь он появится в меню этой базы." +#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 +msgid "City:" +msgstr "Город:" -#: Bookmarks.py:118 Bookmarks.py:124 +#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 +msgid "State/Province:" +msgstr "Штат/Провинция:" + +#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +msgid "Country:" +msgstr "Страна:" + +#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 +msgid "ZIP/Postal code:" +msgstr "Индекс/Почтовый код:" + +#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 +msgid "Phone:" +msgstr "Телефон:" + +#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 +msgid "Email:" +msgstr "Эл. почта:" + +#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Редактор закладок" -#: ChooseParents.py:133 ChooseParents.py:134 -msgid "Loading..." -msgstr "Загружаю..." +#. Add the Name column +#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 +#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 +#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 +#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 +#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 +#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 +#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#: ChooseParents.py:137 -msgid "Choose the Parents of %s" -msgstr "Выбрать родителей для %s" +#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 +#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 +#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 +#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ChooseParents.py:139 ChooseParents.py:305 ChooseParents.py:580 -msgid "Choose Parents" -msgstr "Выбрать родителей" - -#: ChooseParents.py:371 ChooseParents.py:712 -msgid "Par_ent" -msgstr "Родит_ель" - -#: ChooseParents.py:373 -msgid "Fath_er" -msgstr "От_ец" - -#: ChooseParents.py:381 ChooseParents.py:711 -msgid "Pa_rent" -msgstr "_Родитель" - -#: ChooseParents.py:383 -msgid "Mothe_r" -msgstr "Мат_ь" - -# !!!FIXME!!! -#: ChooseParents.py:562 SelectChild.py:197 SelectChild.py:217 -#: SelectChild.py:224 -msgid "Error selecting a child" -msgstr "Ошибка выбора ребёнка" - -#: ChooseParents.py:563 -msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -msgstr "Лицо не может быть своим родителем" - -#: ChooseParents.py:689 -msgid "Modify the Parents of %s" -msgstr "Изменить родителей для %s" - -#: ChooseParents.py:690 ChooseParents.py:802 -msgid "Modify Parents" -msgstr "Изменить родителей" - -#: ChooseParents.py:714 FamilyView.py:1120 MergePeople.py:151 -#: plugins/FamilyGroup.py:279 plugins/IndivComplete.py:219 -#: plugins/IndivComplete.py:221 plugins/IndivComplete.py:460 -#: plugins/IndivSummary.py:289 plugins/NavWebPage.py:1781 -#: plugins/WebPage.py:340 plugins/WebPage.py:343 -msgid "Mother" -msgstr "Мать" - -#: ChooseParents.py:715 FamilyView.py:1118 MergePeople.py:149 -#: plugins/FamilyGroup.py:276 plugins/IndivComplete.py:210 -#: plugins/IndivComplete.py:212 plugins/IndivComplete.py:455 -#: plugins/IndivSummary.py:275 plugins/NavWebPage.py:1776 -#: plugins/WebPage.py:339 plugins/WebPage.py:342 -msgid "Father" -msgstr "Отец" - -#: ChooseParents.py:839 -msgid "Likely Father" -msgstr "Вероятный Отец" - -#: ChooseParents.py:840 -msgid "Matches likely fathers" -msgstr "Выбирает вероятных отцов" - -#: ChooseParents.py:847 -msgid "Likely Mother" -msgstr "Вероятная Мать" - -#: ChooseParents.py:848 -msgid "Matches likely mothers" -msgstr "Выбирает вероятных матерей" - -#: ColumnOrder.py:43 +#: ../src/ColumnOrder.py:51 msgid "Select Columns" msgstr "Выбрать Колонки" -#: ColumnOrder.py:55 GrampsCfg.py:72 +#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 msgid "Display" msgstr "Отображение" -#: ColumnOrder.py:59 +#: ../src/ColumnOrder.py:67 msgid "Column Name" msgstr "Название Колонки" -#: Date.py:105 -msgid "Gregorian" -msgstr "Григорианский" +# !!!FIXME!!! +#: ../src/const.py:138 +msgid "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"GRAMPS (Программная система управления генеалогическими изысканиями и " +"анализом) является персональной генеалогической программой." -#: Date.py:106 -msgid "Julian" -msgstr "Юлианский" +#: ../src/const.py:155 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "" +"Александр Ройтман\n" +"Александр Богдашевский" -#: Date.py:107 -msgid "Hebrew" -msgstr "Еврейский" +# Кривовато немного +#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 +msgid "" +msgstr "<нет статуса>" -#: Date.py:108 -msgid "French Republican" -msgstr "Французской Республики" +# LDS +#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 +msgid "Child" +msgstr "Ребёнок (1-8л)" -#: Date.py:109 -msgid "Persian" -msgstr "Персидский" +# LDS +#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 +msgid "Cleared" +msgstr "Одобрено" -#: Date.py:110 -msgid "Islamic" -msgstr "Исламский" +# LDS +#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 +msgid "Completed" +msgstr "Выполнено" -#: DateEdit.py:73 DateEdit.py:82 +# LDS +#: ../src/const.py:409 +msgid "Infant" +msgstr "Младенец (1-12м)" + +# LDS +#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 +msgid "Pre-1970" +msgstr "До 1970" + +# LDS, An ordinance request was qualified by authorized crteria +#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 +msgid "Qualified" +msgstr "Возможно" + +# LDS +#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 +msgid "Stillborn" +msgstr "Мертворождённый" + +# LDS +#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 +msgid "Submitted" +msgstr "Запрошено" + +# LDS +#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 +msgid "Uncleared" +msgstr "Отозвано" + +# LDS +#: ../src/const.py:414 +msgid "BIC" +msgstr "Рождён в завете" + +# LDS +#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 +msgid "DNS" +msgstr "Не приписывать" + +# LDS +#: ../src/const.py:420 +msgid "Canceled" +msgstr "Отменено" + +# LDS? !!!FIXME!!! +#: ../src/const.py:421 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "Не приписывать/CAN" + +#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 +msgid "Flowed" +msgstr "Простой текст" + +#: ../src/const.py:428 +msgid "Preformatted" +msgstr "Форматированный" + +#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 msgid "Regular" msgstr "Обычная" -#: DateEdit.py:74 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Before" msgstr "До" -#: DateEdit.py:75 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "After" msgstr "После" -#: DateEdit.py:76 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "About" msgstr "Около" -#: DateEdit.py:77 +#: ../src/DateEdit.py:85 msgid "Range" msgstr "Отрезок" -#: DateEdit.py:78 +#: ../src/DateEdit.py:86 msgid "Span" msgstr "Интервал" -#: DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:87 msgid "Text only" msgstr "Только текст" -#: DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:91 msgid "Estimated" msgstr "Оценка" # LDS -#: DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:92 msgid "Calculated" msgstr "Вычисленно" -#: DateEdit.py:194 +#: ../src/DateEdit.py:203 msgid "Date selection" msgstr "Выбор даты" -#: DbPrompter.py:72 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: DbPrompter.py:73 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: DbPrompter.py:74 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: DbPrompter.py:94 -msgid "Open a database" -msgstr "Открыть базу данных" - -#: DbPrompter.py:162 -msgid "Could not open file" -msgstr "Ошибка открытия файла" - -#: DbPrompter.py:192 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Открыть базу данных" - -#: DbPrompter.py:303 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Импортировать базу данных " - -#: DbPrompter.py:404 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: Создать базу данных" - -#: DbPrompter.py:477 -msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -msgstr "GRAMPS: Выбрать файл для новой базы данных" - -#: DbPrompter.py:528 -msgid "Could not save file: %s" -msgstr "Ошибка при создании файла: %s" - -#: DbPrompter.py:642 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Автоматически" - -#: DbPrompter.py:651 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Выбрать _тип файла:" - -#: DbPrompter.py:664 gramps_main.py:1411 -msgid "All files" -msgstr "Все файлы" - -#: DbPrompter.py:673 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Все файла GRAMPS" - -#: DbPrompter.py:684 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "Базы данных GRAMPS" - -#: DbPrompter.py:693 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "XML базы данных GRAMPS" - -#: DbPrompter.py:702 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "Файлы GEDCOM" - -#: DisplayModels.py:47 GrampsMime.py:46 GrampsMime.py:53 MediaView.py:256 -#: MergePeople.py:52 PeopleModel.py:392 Utils.py:138 const.py:170 -#: plugins/DetAncestralReport.py:393 plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: plugins/DetDescendantReport.py:418 plugins/DetDescendantReport.py:425 -#: plugins/DumpGenderStats.py:28 plugins/FamilyGroup.py:608 -#: plugins/IndivComplete.py:285 plugins/IndivSummary.py:164 -#: plugins/NavWebPage.py:1843 plugins/WebPage.py:656 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" - -#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:392 const.py:168 -#: plugins/DumpGenderStats.py:28 -msgid "male" -msgstr "мужской" - -#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:392 const.py:169 -#: plugins/DumpGenderStats.py:28 +#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 +#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 msgid "female" msgstr "женский" -#: DisplayModels.py:474 ImageSelect.py:1073 MediaView.py:247 MediaView.py:258 -#: NoteEdit.py:110 Utils.py:175 gramps.glade:5186 gramps.glade:15295 -#: gramps.glade:25822 gramps.glade:26816 gramps.glade:28175 gramps.glade:29597 +#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 +#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 +msgid "male" +msgstr "мужской" + +#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 +#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 +#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 msgid "Note" msgstr "Комментарий" -#: DisplayTrace.py:75 -msgid "" -"GRAMPS has encountered an internal error.\n" -"Please copy the message below and post a bug report\n" -"at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -"email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -"\n" -msgstr "" -"Внутренняя ошибка GRAMPS.\n" -"Пожалуйста, скопируйте нижеследующее сообщение\n" -"и заполните отчёт об ошибке по адресу\n" -"http://sourceforge.net/projects/gramps или пошлите сообщение\n" -"по адресу gramps-users@lists.sourceforge.net\n" +#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 +#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 +#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 +#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 +#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" -#: DisplayTrace.py:106 -msgid "Internal Error" -msgstr "Внутренняя ошибка" +#: ../src/DisplayTabs.py:203 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" -#: EditPerson.py:141 EditPerson.py:631 -msgid "Edit Person" -msgstr "Правка личной информации" +#: ../src/DisplayTabs.py:204 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" -#: EditPerson.py:263 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Отчество:" +#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 +msgid "Edit" +msgstr "Правка" -#: EditPerson.py:317 EditSource.py:382 EventEdit.py:288 ImageSelect.py:1293 -#: Marriage.py:219 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 -msgid "Event" -msgstr "Событие" +#: ../src/DisplayTabs.py:206 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Точный" -#: EditPerson.py:318 EditPerson.py:355 EditPlace.py:139 const.py:457 -#: plugins/ScratchPad.py:185 plugins/ScratchPad.py:227 -#: plugins/ScratchPad.py:262 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: ../src/DisplayTabs.py:574 +#, fuzzy +msgid "Add a new event" +msgstr "Добавить" -#: EditPerson.py:319 EditPerson.py:343 Marriage.py:219 MediaView.py:62 -#: plugins/ScratchPad.py:138 plugins/ScratchPad.py:182 -#: plugins/ScratchPad.py:224 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: ../src/DisplayTabs.py:575 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected event" +msgstr "Удалить выделенное событие" -#: EditPerson.py:320 EditPlace.py:311 EditSource.py:401 ImageSelect.py:1313 -#: Marriage.py:219 gramps.glade:12181 plugins/NavWebPage.py:669 -#: plugins/ScratchPad.py:183 plugins/ScratchPad.py:225 -msgid "Place" -msgstr "Место" +#: ../src/DisplayTabs.py:576 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Правка выделенного события" -#: EditPerson.py:337 EditSource.py:166 ImageSelect.py:730 ImageSelect.py:1042 -#: Marriage.py:220 gramps.glade:12697 plugins/FilterEditor.py:465 -#: plugins/PatchNames.py:205 plugins/ScratchPad.py:284 -#: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:546 -#: plugins/ScratchPad.py:552 -msgid "Value" -msgstr "Значение" +#: ../src/DisplayTabs.py:577 +#, fuzzy +msgid "Share an exisiting event" +msgstr "Несуществующее лицо" -#: EditPerson.py:349 EditPlace.py:578 EditSource.py:331 ImageSelect.py:1239 -#: MediaView.py:59 MergePeople.py:167 SelectObject.py:86 -#: plugins/BookReport.py:633 plugins/BookReport.py:634 -#: plugins/PatchNames.py:202 plugins/ScratchPad.py:181 -#: plugins/ScratchPad.py:223 plugins/ScratchPad.py:282 -#: plugins/ScratchPad.py:315 plugins/ScratchPad.py:382 -#: plugins/ScratchPad.py:544 plugins/ScratchPad.py:550 +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 +#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 +#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 +#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 +#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 +#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 +#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: EditPerson.py:355 EditPlace.py:138 MediaView.py:60 -#: plugins/ScratchPad.py:260 -msgid "Path" -msgstr "Путь" +#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 +#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 +#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: EditPerson.py:560 ImageSelect.py:657 ImageSelect.py:1141 MediaView.py:284 -#: plugins/ScratchPad.py:426 plugins/ScratchPad.py:435 -msgid "Media Object" -msgstr "Документ" +#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 +#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 +#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: EditPerson.py:566 ImageSelect.py:663 docgen/AbiWord2Doc.py:333 -#: docgen/AsciiDoc.py:390 docgen/HtmlDoc.py:504 docgen/KwordDoc.py:495 -#: docgen/PdfDoc.py:638 docgen/RTFDoc.py:427 -msgid "Open in %s" -msgstr "Открыть в %s" +#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 +#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 +msgid "Place" +msgstr "Место" -#: EditPerson.py:569 ImageSelect.py:666 MediaView.py:297 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Правка в GIMP" +#: ../src/DisplayTabs.py:586 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Правило" -#: EditPerson.py:571 ImageSelect.py:668 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Правка свойств" +#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 +#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 +msgid "Events" +msgstr "События" -#: EditPerson.py:625 -msgid "New Person" -msgstr "Новое Лицо" +#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 +msgid "References" +msgstr "Ссылки" -#: EditPerson.py:752 GrampsCfg.py:66 const.py:234 const.py:247 -#: plugins/Check.py:813 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: EditPerson.py:1300 -msgid "Save changes to %s?" -msgstr "Сохранить изменения в %s?" - -#: EditPerson.py:1301 EditPerson.py:1317 Marriage.py:620 Marriage.py:633 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "" -"Если вы закроете без сохранения, произведённые изменения будут потеряны" - -#: EditPerson.py:1316 -msgid "Save Changes to %s?" -msgstr "Сохранить изменения для %s?" - -#: EditPerson.py:1664 -msgid "Make the selected name the preferred name" -msgstr "Сделать выделенное имя предпочитаемым" - -#: EditPerson.py:1708 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Указан неизвестный пол" - -#: EditPerson.py:1709 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" -"Пол лица неизвестен. Обычно это происходит по ошибке. Вы можете продолжить " -"сохранение или вернуться к диалогу правки личной информации, чтобы исправить " -"ошибку." - -#: EditPerson.py:1713 -msgid "Continue saving" -msgstr "Продолжить сохранение" - -#: EditPerson.py:1713 -msgid "Return to window" -msgstr "Вернуться к окну" - -#: EditPerson.py:1744 Marriage.py:652 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "Значение GRAMPS ID не было изменено." - -#: EditPerson.py:1745 -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Вы попытались изменить GRAMPS ID на %(grampsid)s. Оно уже используется (%" -"(person)s)." - -#: EditPerson.py:1861 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Проблема при изменении пола" - -#: EditPerson.py:1862 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Изменение пола привело к конфликту в информации о браках данного лица.\n" -"Проверьте их." - -#: EditPerson.py:1906 -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Правка личной информации (%s)" - -#: EditPerson.py:1922 ImageSelect.py:1370 -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Добавить Место (%s)" - -#: EditPlace.py:98 EditPlace.py:317 -msgid "Place Editor" -msgstr "Редактор мест" - -#: EditPlace.py:158 PlaceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:735 -msgid "City" -msgstr "Город" - -#: EditPlace.py:158 PlaceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:736 -msgid "County" -msgstr "Область/Район/Уезд" - -#: EditPlace.py:159 PlaceView.py:55 -msgid "State" -msgstr "Республика" - -#: EditPlace.py:159 PlaceView.py:56 plugins/NavWebPage.py:737 -msgid "Country" -msgstr "Государство/Страна" - -#: EditPlace.py:306 EditPlace.py:310 -msgid "New Place" -msgstr "Новое Место" - -#: EditPlace.py:413 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Название места уже используется" - -#: EditPlace.py:414 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Каждое место должно иметь уникальное название. Выбранное название уже " -"использованно другим местом" - -#: EditPlace.py:449 -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Правка Места (%s)" - -#: EditPlace.py:579 -msgid "Event Name" -msgstr "Тип События" - -#: EditPlace.py:598 -msgid "Personal Event" -msgstr "Личное Событие" - -#: EditPlace.py:621 Utils.py:130 -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s и %(mother)s" - -#: EditPlace.py:637 plugins/ScratchPad.py:208 plugins/ScratchPad.py:222 -msgid "Family Event" -msgstr "Семейное Событие" - -#: EditPlace.py:708 PlaceView.py:224 -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Удалить Место (%s)" - -#: EditSource.py:95 EditSource.py:268 -msgid "Source Editor" -msgstr "Редактор источников" - -#: EditSource.py:166 +#: ../src/DisplayTabs.py:831 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: EditSource.py:257 EditSource.py:261 Sources.py:481 Sources.py:483 -msgid "New Source" -msgstr "Новый Источник" +#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 +#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 +#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 +msgid "Value" +msgstr "Значение" -#: EditSource.py:262 EditSource.py:420 ImageSelect.py:1333 Utils.py:180 -#: Utils.py:182 -msgid "Source" -msgstr "Источник" +#: ../src/DisplayTabs.py:839 +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#: EditSource.py:344 ImageSelect.py:1253 plugins/EventCmp.py:422 -msgid "Person" -msgstr "Лицо" +#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибуты" -#: EditSource.py:363 ImageSelect.py:1273 -msgid "Family" -msgstr "Семья" +#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 +msgid "Path" +msgstr "Путь" -#: EditSource.py:439 -msgid "Media" -msgstr "Альбом" +#: ../src/DisplayTabs.py:940 +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" -#: EditSource.py:502 -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Правка Источника (%s)" +#: ../src/DisplayTabs.py:992 +msgid "Names" +msgstr "Имена" -#: EditSource.py:572 -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Удалить Источник (%s)" +#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "Шестнадцатое" -#: EventEdit.py:121 EventEdit.py:126 EventEdit.py:294 -msgid "Event Editor" -msgstr "Редактор событий" +#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +msgid "State" +msgstr "Республика" -#: EventEdit.py:123 -msgid "Event Editor for %s" -msgstr "Редактор событий для %s" +#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 +msgid "City" +msgstr "Город" -#: EventEdit.py:283 EventEdit.py:287 -msgid "New Event" -msgstr "Новое Событие" +#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +msgid "Country" +msgstr "Государство/Страна" -#: EventEdit.py:331 -msgid "Event does not have a type" -msgstr "Событие без типа" +#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 +msgid "Addresses" +msgstr "Адреса" -#: EventEdit.py:332 -msgid "You must specify an event type before you can save the event" -msgstr "Перед сохранением события необходимо указать его тип" +#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 +msgid "County" +msgstr "Область/Район/Уезд" -#: EventEdit.py:366 -msgid "Edit Event" -msgstr "Правка События" +#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 +msgid "Church Parish" +msgstr "Церковный приход" -#: Exporter.py:95 -msgid "GRAMPS: Export" -msgstr "GRAMPS: Экспорт" +#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 +msgid "State/Province" +msgstr "Штат/Провинция" -#: Exporter.py:130 +#: ../src/DisplayTabs.py:1102 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Альтернативные родители" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1169 +#, fuzzy +msgid "Formatted" +msgstr "Формат" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 +msgid "Gallery" +msgstr "Галерея" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 +#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 +#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 +msgid "Title" +msgstr "Название" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 +#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 +msgid "Sources" +msgstr "Источники" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1430 +#, fuzzy +msgid "Call Number" +msgstr "ID" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Отчёты" + +#: ../src/Exporter.py:97 msgid "Saving your data" msgstr "Ваши данные сохраняются" -#: Exporter.py:135 +#: ../src/Exporter.py:99 +msgid "Choosing the format to save" +msgstr "Выбор формата для сохранения" + +#: ../src/Exporter.py:102 +msgid "Selecting the file name" +msgstr "Выбор имения файла" + +#: ../src/Exporter.py:132 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -786,11 +600,8 @@ msgstr "" "Если вы передумаете, то всегда можно нажать кнопку Отменить, при этом " "текущая база данных останется без изменений." -#: Exporter.py:169 -msgid "Final save confirmation" -msgstr "Окончательное подтвержденее сохранения" - -#: Exporter.py:193 +#: ../src/Exporter.py:157 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -798,7 +609,7 @@ msgid "" "Name:\t%s\n" "Folder:\t%s\n" "\n" -"Press Forward to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Данные будут сохранены так:\n" "\n" @@ -809,14 +620,20 @@ msgstr "" "Нажмите Вперёд для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра " "возможностей." -#: Exporter.py:213 +#: ../src/Exporter.py:162 +#, fuzzy +msgid "Final confirmation" +msgstr "Окончательное подтвержденее сохранения" + +#: ../src/Exporter.py:199 msgid "Your data has been saved" msgstr "Ваши данные сохранены" -#: Exporter.py:214 +#: ../src/Exporter.py:201 +#, fuzzy msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Apply " -"button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " +"now to continue.\n" "\n" "Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " "you have just saved. Future editing of the currently opened database will " @@ -828,13 +645,15 @@ msgstr "" "только что сохранили. Последующее редактирование открытого файла не изменить " "только что сделанной копии." -#: Exporter.py:222 +#: ../src/Exporter.py:209 msgid "Saving failed" msgstr "Сохранение не удалось" -#: Exporter.py:223 +#: ../src/Exporter.py:211 +#, fuzzy msgid "" -"There was an error while saving your data. Please go back and try again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " "data that failed to save." @@ -845,27 +664,21 @@ msgstr "" "Заметьте: открытая в настоящий момент база данных в порядке. Ошибка " "произошла при сохранении копии Ваших данных." -#: Exporter.py:236 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Выбор формата для сохранения" - -#: Exporter.py:310 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Выбор имения файла" - -#: Exporter.py:372 +#: ../src/Exporter.py:347 +#, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Ошибка создания файла: %s" -#: Exporter.py:373 +#: ../src/Exporter.py:348 +#, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "Системное сообщение: %s" -#: Exporter.py:382 +#: ../src/Exporter.py:357 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "_GRDB база данных GRAMPS" -#: Exporter.py:383 +#: ../src/Exporter.py:358 msgid "" "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " "Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." @@ -873,284 +686,68 @@ msgstr "" "Формат GRDB используется GRAMPS для хранения данных. Выбор этой опции " "позволит скопировать текущую базу данных." -#: FamilyView.py:67 PedView.py:62 plugins/AncestorChart.py:55 -#: plugins/AncestorChart2.py:56 plugins/DesGraph.py:55 -#: plugins/DescendChart.py:57 plugins/DescendReport.py:54 -#: plugins/WebPage.py:73 -msgid "b." -msgstr "р." - -#: FamilyView.py:68 PedView.py:63 plugins/AncestorChart.py:56 -#: plugins/AncestorChart2.py:57 plugins/DesGraph.py:56 -#: plugins/DescendChart.py:58 plugins/DescendReport.py:55 -msgid "d." -msgstr "у." - -#: FamilyView.py:71 -msgid "#" -msgstr "No" - -#: FamilyView.py:74 MergePeople.py:123 PeopleView.py:61 -#: plugins/IndivComplete.py:426 plugins/IndivSummary.py:239 -#: plugins/NavWebPage.py:1676 plugins/RelCalc.py:56 -#: plugins/StatisticsChart.py:103 plugins/WebPage.py:330 -#: plugins/WebPage.py:332 plugins/WebPage.py:334 -msgid "Gender" -msgstr "Пол" - -#: FamilyView.py:75 PeopleView.py:62 plugins/RelCalc.py:57 -#: plugins/TimeLine.py:430 -msgid "Birth Date" -msgstr "Дата Рождения" - -#: FamilyView.py:76 PeopleView.py:64 plugins/RelCalc.py:59 -msgid "Death Date" -msgstr "Дата Смерти" - -#: FamilyView.py:77 PeopleView.py:63 plugins/RelCalc.py:58 -msgid "Birth Place" -msgstr "Место Рождения" - -#: FamilyView.py:78 PeopleView.py:65 plugins/RelCalc.py:60 -msgid "Death Place" -msgstr "Место Смерти" - -#: FamilyView.py:396 FamilyView.py:406 FamilyView.py:427 FamilyView.py:434 -#: FamilyView.py:466 FamilyView.py:531 FamilyView.py:537 FamilyView.py:607 -#: FamilyView.py:613 FamilyView.py:1184 FamilyView.py:1190 FamilyView.py:1223 -#: FamilyView.py:1229 PedView.py:569 PedView.py:578 PeopleView.py:287 -#: PeopleView.py:305 gramps.glade:821 gramps_main.py:664 -#: plugins/NavWebPage.py:309 plugins/NavWebPage.py:1064 -#: plugins/NavWebPage.py:1066 -msgid "Home" -msgstr "Домой" - -#: FamilyView.py:397 PeopleView.py:288 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Добавить закладку" - -#: FamilyView.py:400 FamilyView.py:430 FamilyView.py:459 FamilyView.py:490 -#: PedView.py:592 PedView.py:603 PeopleView.py:301 -msgid "People Menu" -msgstr "Люди" - -#: FamilyView.py:455 FamilyView.py:487 FamilyView.py:1203 FamilyView.py:1242 -msgid "Add parents" -msgstr "Добавить родителей" - -#: FamilyView.py:522 -msgid "Child Menu" -msgstr "Дети" - -#: FamilyView.py:548 -msgid "Make the selected child an active person" -msgstr "Сделать выделенного ребёнка активным лицом" - -#: FamilyView.py:549 FamilyView.py:1202 FamilyView.py:1241 -msgid "Edit the child/parent relationships" -msgstr "Правка родственных отношений родителей/детей" - -# !!!FIXME!!! -#: FamilyView.py:550 -msgid "Edit the selected child" -msgstr "Правка выделенного ребёнка" - -#: FamilyView.py:551 -msgid "Remove the selected child" -msgstr "Удалить выделенного ребёнка" - -#: FamilyView.py:598 -msgid "Spouse Menu" -msgstr "Супруг" - -#: FamilyView.py:624 -msgid "Make the selected spouse an active person" -msgstr "Сделать выделенного супруга активным лицом" - -#: FamilyView.py:625 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Правка родственных отношений" - -#: FamilyView.py:626 -msgid "Remove the selected spouse" -msgstr "Удалить выделенного супруга/партнёра" - -# !!!FIXME!!! -#: FamilyView.py:627 -msgid "Edit the selected spouse" -msgstr "Правка выделенного супруга" - -#: FamilyView.py:628 -msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -msgstr "Сделать выделенного супруга предпочитаемым" - -#: FamilyView.py:641 -msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -msgstr "Установть Предпочитаемого Супруга (%s)" - -#: FamilyView.py:777 -msgid "Modify family" -msgstr "Изменить семью" - -#: FamilyView.py:804 FamilyView.py:1458 SelectChild.py:89 SelectChild.py:158 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Добавить ребёнка в семью" - -#: FamilyView.py:859 -msgid "Remove Child (%s)" -msgstr "Удалить Ребёнка (%s)" - -#: FamilyView.py:867 -msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -msgstr "Удалить %s из супругов %s?" - -#: FamilyView.py:868 -msgid "" -"Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active " -"person. It does not remove the spouse from the database" -msgstr "" -"Удаление супруга убирает родственные отношения между супругом и активным " -"лицом. Это не удаляет его из базы данных." - -#: FamilyView.py:871 -msgid "_Remove Spouse" -msgstr "_Удалить супруга" - -#: FamilyView.py:910 -msgid "Remove Spouse (%s)" -msgstr "Удалить Супруга (%s)" - -#: FamilyView.py:954 -msgid "Select Parents (%s)" -msgstr "Выбрать Родителей (%s)" - -#: FamilyView.py:1069 -msgid "" -msgstr "<двойной щелчок добавляет супруга>" - -#: FamilyView.py:1086 ReadGedcom.py:227 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Обнаружена ошибка в база данных" - -#: FamilyView.py:1087 ReadGedcom.py:228 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Обнаружена ошибка в базе данных. Пожалуйста, запустите инструмент Проверить " -"и Починить Базу Данных для исправления ошибки." - -#: FamilyView.py:1138 -msgid "" -"%s: %s [%s]\n" -"\tRelationship: %s" -msgstr "" -"%s: %s [%s]\n" -"\tОтношение: %s" - -#: FamilyView.py:1140 -msgid "%s: unknown" -msgstr "%s: неизвестно" - -#: FamilyView.py:1175 -msgid "Parents Menu" -msgstr "Родители" - -#: FamilyView.py:1201 FamilyView.py:1240 -msgid "Make the selected parents the active family" -msgstr "Сделать выделенных родителей активной семьёй" - -#: FamilyView.py:1204 FamilyView.py:1243 -msgid "Remove parents" -msgstr "Удалить родителей" - -#: FamilyView.py:1214 -msgid "Spouse Parents Menu" -msgstr "Родители супруга" - -#: FamilyView.py:1306 FamilyView.py:1321 -msgid "Remove Parents of %s" -msgstr "Удалить родителей %s" - -#: FamilyView.py:1307 FamilyView.py:1322 -msgid "" -"Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -"parents. The parents are not removed from the database, and the relationship " -"between the parents is not removed." -msgstr "" -"Удаление родителей убирает родственные отношения между лицом и родителями. " -"Родители остаются в базе данных, и родственные отношения между ними не " -"изменяются." - -#: FamilyView.py:1311 FamilyView.py:1326 -msgid "_Remove Parents" -msgstr "_Удалить родителей" - -#: FamilyView.py:1419 -msgid "Remove Parents (%s)" -msgstr "Удалить Родителей (%s)" - -#: FamilyView.py:1493 -msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -msgstr "Попытка упорядочить детей не удалась" - -#: FamilyView.py:1494 -msgid "Children must be ordered by their birth dates." -msgstr "Дети должны быть упорядочены по дню рождения." - -#: FamilyView.py:1499 -msgid "Reorder children" -msgstr "Упорядочить детей" - -#: FamilyView.py:1535 -msgid "Reorder spouses" -msgstr "Упорядочить супругов" - -#: GenericFilter.py:92 +#: ../src/GenericFilter.py:98 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Разные фильтры" -#: GenericFilter.py:93 rule.glade:1165 +#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No description" msgstr "Нет описания" -#: GenericFilter.py:135 +#: ../src/GenericFilter.py:144 msgid "Everyone" msgstr "Все" -#: GenericFilter.py:137 +#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 +#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 +#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 +#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 +#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 +#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 +#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 +#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 +#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 +#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 +#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 +#: ../src/GenericFilter.py:1883 +msgid "General filters" +msgstr "Общие фильтры" + +#: ../src/GenericFilter.py:146 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Выбирает всех людей в базе данных" -#: GenericFilter.py:150 +#: ../src/GenericFilter.py:162 msgid "Disconnected people" msgstr "Несвязанные лица" -#: GenericFilter.py:152 +#: ../src/GenericFilter.py:164 msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" msgstr "" "Выбирает людей, не имеющих семейных связей ни с одним лицом из базы данных" -#: GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:264 GenericFilter.py:372 -#: GenericFilter.py:463 GenericFilter.py:506 GenericFilter.py:627 -#: GenericFilter.py:674 GenericFilter.py:772 GenericFilter.py:824 -#: GenericFilter.py:911 gramps.glade:3363 gramps.glade:19156 -#: gramps.glade:21470 gramps.glade:22835 plugins/FilterEditor.py:686 +#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 +#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 +#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 +#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 +#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "ID:" msgstr "ID:" # !!!FIXME!!! -#: GenericFilter.py:169 +#: ../src/GenericFilter.py:181 msgid "Relationship path between " msgstr "Путь отношения между <лицами>" -#: GenericFilter.py:170 +#: ../src/GenericFilter.py:182 msgid "Relationship filters" msgstr "Фильтры родственных отношений" -#: GenericFilter.py:171 +#: ../src/GenericFilter.py:183 msgid "" "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " "the relationship path between two persons." @@ -1158,96 +755,101 @@ msgstr "" "Выбирает предков двух людей, начиная с их ближайшего общего предка, создавая " "путь родственных отношений между ними." -#: GenericFilter.py:265 +#: ../src/GenericFilter.py:277 msgid "People with " msgstr "Лица с " -#: GenericFilter.py:266 +#: ../src/GenericFilter.py:278 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr "Выбирает лиц с указанным GRAMPS ID" -#: GenericFilter.py:280 +#: ../src/GenericFilter.py:292 msgid "Default person" msgstr "Лицо по умолчанию" -#: GenericFilter.py:282 +#: ../src/GenericFilter.py:294 msgid "Matches the default person" msgstr "Выбирает лицо по умолчанию" -#: GenericFilter.py:303 +#: ../src/GenericFilter.py:315 msgid "Bookmarked people" msgstr "Люди с закладками" -#: GenericFilter.py:305 +#: ../src/GenericFilter.py:317 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Выбирает людей из списка закладок" -#: GenericFilter.py:326 +#: ../src/GenericFilter.py:338 msgid "People with complete records" msgstr "Люди с заполненными записями" -#: GenericFilter.py:328 +#: ../src/GenericFilter.py:340 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Выбирает всех людей с заполненными записями" -#: GenericFilter.py:341 gramps_main.py:967 plugins/Summary.py:112 +#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 msgid "Females" msgstr "Женщины" -#: GenericFilter.py:343 +#: ../src/GenericFilter.py:355 msgid "Matches all females" msgstr "Выбирает всех женщин" -#: GenericFilter.py:356 gramps_main.py:977 +#: ../src/GenericFilter.py:368 msgid "People with unknown gender" msgstr "Люди неизвестного пола" -#: GenericFilter.py:358 +#: ../src/GenericFilter.py:370 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "Выбирает всех людей с неизвестным полом" -#: GenericFilter.py:372 GenericFilter.py:674 plugins/FilterEditor.py:698 +#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 msgid "Inclusive:" msgstr "Включая:" -#: GenericFilter.py:373 +#: ../src/GenericFilter.py:385 msgid "Descendants of " msgstr "Потомки <лица>" -#: GenericFilter.py:374 GenericFilter.py:422 GenericFilter.py:465 -#: GenericFilter.py:508 GenericFilter.py:629 +#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 +#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 +#: ../src/GenericFilter.py:641 msgid "Descendant filters" msgstr "Фильтры потомков" -#: GenericFilter.py:375 +#: ../src/GenericFilter.py:387 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Выбирает потомков указанного лица" -#: GenericFilter.py:420 GenericFilter.py:548 GenericFilter.py:586 -#: GenericFilter.py:728 GenericFilter.py:874 GenericFilter.py:958 -#: GenericFilter.py:1364 GenericFilter.py:1407 plugins/FilterEditor.py:690 +#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 +#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 +#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 +#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 msgid "Filter name:" msgstr "Название:" -#: GenericFilter.py:421 +#: ../src/GenericFilter.py:433 msgid "Descendants of match" msgstr "Потомки соответствующих <фильтру> лиц" -#: GenericFilter.py:423 +#: ../src/GenericFilter.py:435 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "Выбирает потомков соответствующих фильтру лиц" -#: GenericFilter.py:463 GenericFilter.py:506 GenericFilter.py:772 -#: GenericFilter.py:824 GenericFilter.py:2037 GenericFilter.py:2095 -#: plugins/FilterEditor.py:684 +#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 +#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 +#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 msgid "Number of generations:" msgstr "Число поколений:" -#: GenericFilter.py:464 +#: ../src/GenericFilter.py:476 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Потомки <лица>, отстоящие от него не более чем на поколений" -#: GenericFilter.py:466 +#: ../src/GenericFilter.py:478 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person not more than N " "generations away" @@ -1255,11 +857,11 @@ msgstr "" "Выбирает потомков указанного лица, отстоящих от него не более чем на N " "поколений" -#: GenericFilter.py:507 +#: ../src/GenericFilter.py:519 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Потомки <лица>, отстоящие от него по крайней мере на поколений" -#: GenericFilter.py:509 +#: ../src/GenericFilter.py:521 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" @@ -1267,65 +869,68 @@ msgstr "" "Выбирает потомков указанного лица, отстоящих от него по крайней мере на N " "поколений" -#: GenericFilter.py:549 +#: ../src/GenericFilter.py:561 msgid "Children of match" msgstr "Дети соответствующих <фильтру> лиц" -#: GenericFilter.py:550 GenericFilter.py:588 GenericFilter.py:876 -#: GenericFilter.py:1109 GenericFilter.py:1410 GenericFilter.py:1436 -#: GenericFilter.py:1466 GenericFilter.py:1481 GenericFilter.py:1494 +#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 +#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 +#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 +#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 +#: ../src/GenericFilter.py:1507 msgid "Family filters" msgstr "Семейные фильтры" -#: GenericFilter.py:551 +#: ../src/GenericFilter.py:563 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Выбирает детей соответствующих фильтру лиц" -#: GenericFilter.py:587 +#: ../src/GenericFilter.py:599 msgid "Siblings of match" msgstr "Братья и сестры одного из соответствующих <фильтру> лиц" -#: GenericFilter.py:589 +#: ../src/GenericFilter.py:601 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Выбирает братьев и сестёр людей, соответствующих фильтру" -#: GenericFilter.py:628 +#: ../src/GenericFilter.py:640 msgid "Descendant family members of " msgstr "Члены семьи потомка <лица>" -#: GenericFilter.py:630 +#: ../src/GenericFilter.py:642 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" msgstr "Выбирает потомков и супругов потомков указанного лица" -#: GenericFilter.py:675 +#: ../src/GenericFilter.py:687 msgid "Ancestors of " msgstr "Предки <лица>" -#: GenericFilter.py:676 GenericFilter.py:730 GenericFilter.py:774 -#: GenericFilter.py:826 GenericFilter.py:913 GenericFilter.py:962 -#: GenericFilter.py:2040 GenericFilter.py:2098 +#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 +#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 +#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 +#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 msgid "Ancestral filters" msgstr "Фильтры предков" -#: GenericFilter.py:677 +#: ../src/GenericFilter.py:689 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Выбирает предков указанного лица" -#: GenericFilter.py:729 +#: ../src/GenericFilter.py:741 msgid "Ancestors of match" msgstr "Предки соответствующих <фильтру> лиц" -#: GenericFilter.py:731 +#: ../src/GenericFilter.py:743 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Выбирает предков соответствующих фильтру лиц" -#: GenericFilter.py:773 +#: ../src/GenericFilter.py:785 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Предки <лица>, отстоящие от него не более чем на поколений" -#: GenericFilter.py:775 +#: ../src/GenericFilter.py:787 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " "generations away" @@ -1333,11 +938,11 @@ msgstr "" "Выбирает предков указанного лица, отстоящих от него не более чем на N " "поколений" -#: GenericFilter.py:825 +#: ../src/GenericFilter.py:837 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Предкои <лица>, отстоящие от него по крайней мере на поколений" -#: GenericFilter.py:827 +#: ../src/GenericFilter.py:839 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" @@ -1345,355 +950,352 @@ msgstr "" "Выбирает предков указанного лица, отстоящих от него по крайней мере на N " "поколений" -#: GenericFilter.py:875 +#: ../src/GenericFilter.py:887 msgid "Parents of match" msgstr "Родители соответствующих <фильтру> лиц" -#: GenericFilter.py:877 +#: ../src/GenericFilter.py:889 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Выбирает предков соответствующих фильтру лиц" -#: GenericFilter.py:912 +#: ../src/GenericFilter.py:924 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "Люди, имеющие общего предка с <лицом>" -#: GenericFilter.py:914 +#: ../src/GenericFilter.py:926 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Выбирает людей, имеющих общего предка с указанным лицом" -#: GenericFilter.py:959 +#: ../src/GenericFilter.py:971 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Люди, имеющие общего предка с соответствующими <фильтру> лицами" -#: GenericFilter.py:960 +#: ../src/GenericFilter.py:972 msgid "" "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" "Выбирает людей, имеющих общего предка с соответствующими фильтру лицами" -#: GenericFilter.py:986 gramps_main.py:972 plugins/Summary.py:111 +#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Males" msgstr "Мужчины" -#: GenericFilter.py:988 +#: ../src/GenericFilter.py:1000 msgid "Matches all males" msgstr "Выбирает всех мужчин" -#: GenericFilter.py:1001 GenericFilter.py:1599 plugins/FilterEditor.py:64 +#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 msgid "Personal event:" msgstr "Личное событие:" -#: GenericFilter.py:1002 GenericFilter.py:1051 GenericFilter.py:1155 -#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:8537 gramps.glade:9457 -#: gramps.glade:12133 gramps.glade:13630 +#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 +#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: GenericFilter.py:1003 GenericFilter.py:1052 GenericFilter.py:1155 -#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:8489 gramps.glade:13678 -#: plugins/FilterEditor.py:682 +#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 +#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 msgid "Place:" msgstr "Место:" -#: GenericFilter.py:1004 GenericFilter.py:1053 GenericFilter.py:1155 -#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:8441 gramps.glade:10668 -#: gramps.glade:12229 gramps.glade:15739 +#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 +#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: GenericFilter.py:1005 +#: ../src/GenericFilter.py:1017 msgid "People with the personal " msgstr "Люди с личными <событиями>" -#: GenericFilter.py:1006 +#: ../src/GenericFilter.py:1018 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Выбирает людей с определённым личным событием" -#: GenericFilter.py:1007 GenericFilter.py:1056 GenericFilter.py:1158 -#: GenericFilter.py:1201 GenericFilter.py:1526 GenericFilter.py:1546 -#: GenericFilter.py:1602 +#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 +#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 +#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 +#: ../src/GenericFilter.py:1615 msgid "Event filters" msgstr "Фильтры событий" -#: GenericFilter.py:1050 GenericFilter.py:1599 plugins/FilterEditor.py:65 +#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 msgid "Family event:" msgstr "Семейное событие:" -#: GenericFilter.py:1054 +#: ../src/GenericFilter.py:1066 msgid "People with the family " msgstr "Люди с семейными <событиями>" -#: GenericFilter.py:1055 +#: ../src/GenericFilter.py:1067 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Выбирает людей с определённым семейным событием" -#: GenericFilter.py:1104 +#: ../src/GenericFilter.py:1116 msgid "Number of relationships:" msgstr "Число отношений:" -#: GenericFilter.py:1105 plugins/FilterEditor.py:71 +#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 msgid "Relationship type:" msgstr "Тип отношений:" -#: GenericFilter.py:1106 +#: ../src/GenericFilter.py:1118 msgid "Number of children:" msgstr "Количество детей:" -#: GenericFilter.py:1107 +#: ../src/GenericFilter.py:1119 msgid "People with the " msgstr "Люди с информацией о родственных <отношениях>" -#: GenericFilter.py:1108 +#: ../src/GenericFilter.py:1120 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отношении" -#: GenericFilter.py:1156 +#: ../src/GenericFilter.py:1168 msgid "People with the " msgstr "Люди с <данными о·рождении>" -#: GenericFilter.py:1157 +#: ../src/GenericFilter.py:1169 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Выбирает людей с определённой информацией о рождении" -#: GenericFilter.py:1199 +#: ../src/GenericFilter.py:1211 msgid "People with the " msgstr "Лица с <данными о смерти>" -#: GenericFilter.py:1200 +#: ../src/GenericFilter.py:1212 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Выбирает людей с определённой информацией о смерти" -#: GenericFilter.py:1241 GenericFilter.py:1265 gramps.glade:9048 -#: gramps.glade:22197 gramps.glade:23193 -msgid "Value:" -msgstr "Значение:" - -#: GenericFilter.py:1241 plugins/FilterEditor.py:66 +#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 msgid "Personal attribute:" msgstr "Личный атрибут:" -#: GenericFilter.py:1242 +#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 +msgid "Value:" +msgstr "Значение:" + +#: ../src/GenericFilter.py:1254 msgid "People with the personal " msgstr "Люди с личным <атрибутом>" -#: GenericFilter.py:1243 +#: ../src/GenericFilter.py:1255 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Выбирает людей с определённым личным атрибутом" -#: GenericFilter.py:1265 plugins/FilterEditor.py:67 +#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 msgid "Family attribute:" msgstr "Семейный атрибут:" -#: GenericFilter.py:1266 +#: ../src/GenericFilter.py:1278 msgid "People with the family " msgstr "Люди с семейным <атрибутом>" -#: GenericFilter.py:1267 +#: ../src/GenericFilter.py:1279 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Выбирает людей с определённым семейным атрибутом" -#: GenericFilter.py:1291 gramps.glade:7898 +#: ../src/GenericFilter.py:1303 msgid "Given name:" msgstr "Имя:" -#: GenericFilter.py:1292 gramps.glade:7874 +#: ../src/GenericFilter.py:1304 msgid "Family name:" msgstr "Фамилия:" -#: GenericFilter.py:1293 gramps.glade:7850 +#: ../src/GenericFilter.py:1305 msgid "Suffix:" msgstr "Суффикс:" -#: GenericFilter.py:1294 -msgid "person|Title:" -msgstr "Титул:" - -#: GenericFilter.py:1295 +#: ../src/GenericFilter.py:1307 msgid "People with the " msgstr "Люди с <именем>" -#: GenericFilter.py:1296 GenericFilter.py:1328 +#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) именем" -#: GenericFilter.py:1326 GenericFilter.py:1649 GenericFilter.py:1854 +#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 +#: ../src/GenericFilter.py:1880 msgid "Substring:" msgstr "Подстрока:" -#: GenericFilter.py:1327 +#: ../src/GenericFilter.py:1339 msgid "People matching the " msgstr "Лица с <именем>" -#: GenericFilter.py:1344 gramps_main.py:1002 +#: ../src/GenericFilter.py:1356 msgid "People with incomplete names" msgstr "Лица с неполными именами" -#: GenericFilter.py:1345 +#: ../src/GenericFilter.py:1357 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Выбирает лица с отсутствующими именем или фамилией" -#: GenericFilter.py:1365 +#: ../src/GenericFilter.py:1377 msgid "People matching the " msgstr "Люди, соответствующие <фильтру>" -#: GenericFilter.py:1366 +#: ../src/GenericFilter.py:1378 msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "Выбирает людей, соответствующих фильтру с указанным названием" -#: GenericFilter.py:1408 +#: ../src/GenericFilter.py:1420 msgid "Spouses of match" msgstr "Супруги соответствующих <фильтру> лиц" -#: GenericFilter.py:1409 +#: ../src/GenericFilter.py:1421 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Выбирает людей, состоящих в браке с соответствующими фильтру лицами" -#: GenericFilter.py:1434 gramps_main.py:992 +#: ../src/GenericFilter.py:1446 msgid "Adopted people" msgstr "Люди, являющиеся приёмными деьтми" -#: GenericFilter.py:1435 +#: ../src/GenericFilter.py:1447 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Выбирает людей, являющихся приёмными детьми" -#: GenericFilter.py:1451 gramps_main.py:997 +#: ../src/GenericFilter.py:1464 msgid "People with images" msgstr "Люди с изображеними" -#: GenericFilter.py:1452 +#: ../src/GenericFilter.py:1465 msgid "Matches people with images in the gallery" msgstr "Выбирает людей с изображениями в галерее" -#: GenericFilter.py:1464 gramps_main.py:1007 +#: ../src/GenericFilter.py:1477 msgid "People with children" msgstr "Лица с детьми" -#: GenericFilter.py:1465 +#: ../src/GenericFilter.py:1478 msgid "Matches people who have children" msgstr "Выбирает людей, имеющих детей" -#: GenericFilter.py:1479 gramps_main.py:1012 +#: ../src/GenericFilter.py:1492 msgid "People with no marriage records" msgstr "Лица без записей о браках" -#: GenericFilter.py:1480 +#: ../src/GenericFilter.py:1493 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "Выбирает людей без супругов" -#: GenericFilter.py:1492 gramps_main.py:1017 +#: ../src/GenericFilter.py:1505 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Лица, состоявшие в нескольких браках" -#: GenericFilter.py:1493 +#: ../src/GenericFilter.py:1506 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "Выбирает людей, имеющих более одного супруга" -#: GenericFilter.py:1505 gramps_main.py:1022 +#: ../src/GenericFilter.py:1518 msgid "People without a known birth date" msgstr "Лица без известной даты рождения" -#: GenericFilter.py:1506 +#: ../src/GenericFilter.py:1519 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "Выбирает людей без известной даты рождения" -#: GenericFilter.py:1524 gramps_main.py:1027 +#: ../src/GenericFilter.py:1537 msgid "People with incomplete events" msgstr "Лица с неполными событиями" -#: GenericFilter.py:1525 +#: ../src/GenericFilter.py:1538 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Выбирает людей с остсутствующей информацией о дате или месте события" -#: GenericFilter.py:1544 gramps_main.py:1032 +#: ../src/GenericFilter.py:1557 msgid "Families with incomplete events" msgstr "Семьи с неполными событиями" -#: GenericFilter.py:1545 +#: ../src/GenericFilter.py:1558 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" "Выбирает людей с остсутствующей информацией о дате или месте семейного " "события" -#: GenericFilter.py:1566 +#: ../src/GenericFilter.py:1579 msgid "On year:" msgstr "В году:" -#: GenericFilter.py:1567 gramps_main.py:1037 +#: ../src/GenericFilter.py:1580 msgid "People probably alive" msgstr "Вероятно живые люди" -#: GenericFilter.py:1568 +#: ../src/GenericFilter.py:1581 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Выбирает лица без информации о смерти с не очень большим возрастом" -#: GenericFilter.py:1586 gramps_main.py:1042 +#: ../src/GenericFilter.py:1599 msgid "People marked private" msgstr "Люди, помеченные как личные записи" -#: GenericFilter.py:1587 +#: ../src/GenericFilter.py:1600 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Выбирает людей, помеченных как личные записи" -#: GenericFilter.py:1600 gramps.glade:26001 gramps_main.py:1047 +#: ../src/GenericFilter.py:1613 msgid "Witnesses" msgstr "Свидетели" -#: GenericFilter.py:1601 +#: ../src/GenericFilter.py:1614 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Выбирает людей, являющиеся свидетелями в каком-либо событии" -#: GenericFilter.py:1650 plugins/FilterEditor.py:700 +#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 msgid "Case sensitive:" msgstr "Учитывать регистр:" -#: GenericFilter.py:1651 plugins/FilterEditor.py:702 +#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Регулярное Выражение:" -#: GenericFilter.py:1652 +#: ../src/GenericFilter.py:1665 msgid "People with records containing " msgstr "Выбирает людей с записями, содержащими <подстроку>" -#: GenericFilter.py:1653 +#: ../src/GenericFilter.py:1666 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "" "Выбирает людей, данные которых содержат текст, соотвествующий подстроке" -#: GenericFilter.py:1819 plugins/FilterEditor.py:688 +#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 msgid "Source ID:" msgstr "ID Источника:" -#: GenericFilter.py:1820 +#: ../src/GenericFilter.py:1846 msgid "People with the " msgstr "Лица с <источником>" -#: GenericFilter.py:1822 +#: ../src/GenericFilter.py:1848 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Выбирает людей, ссылающихся на данный источник" -#: GenericFilter.py:1841 +#: ../src/GenericFilter.py:1867 msgid "People having notes" msgstr "Люди с записками" -#: GenericFilter.py:1842 +#: ../src/GenericFilter.py:1868 msgid "Matches people that have a note" msgstr "Выбирает людей с записками" -#: GenericFilter.py:1855 +#: ../src/GenericFilter.py:1881 msgid "People having notes containing " msgstr "Люди с записками, содержащими <подстроку>" -#: GenericFilter.py:1856 +#: ../src/GenericFilter.py:1882 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" -#: GenericFilter.py:2038 +#: ../src/GenericFilter.py:2067 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "" "Предки лица с закладкой, отстоящие от него не более чем на поколений" -#: GenericFilter.py:2041 +#: ../src/GenericFilter.py:2070 msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" @@ -1701,3165 +1303,160 @@ msgstr "" "Выбирает предков лица с закладкой, отстоящих от него не более чем на N " "поколений" -#: GenericFilter.py:2096 +#: ../src/GenericFilter.py:2125 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "" "Предки лица по умолчанию, отстоящие от него не более чем на поколений" -#: GenericFilter.py:2099 +#: ../src/GenericFilter.py:2128 msgid "" "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" "Выбирает предков лица по умолчанию, отстоящих от него не более чем на N " "поколений" -#: GrampsCfg.py:65 +#: ../src/GenericFilter.py:2664 +msgid "Updating display..." +msgstr "Обновляю экран..." + +#: ../src/GrampsCfg.py:64 msgid "Father's surname" msgstr "Фамилия отца" -#: GrampsCfg.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Комбинация фамилий матери и отца " -#: GrampsCfg.py:68 +#: ../src/GrampsCfg.py:67 msgid "Icelandic style" msgstr "Исландский стиль" # !!!FIXME!!! -#: GrampsCfg.py:73 GrampsCfg.py:77 gramps.glade:7737 gramps.glade:21929 +#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "General" msgstr "Общее" -#: GrampsCfg.py:74 +#: ../src/GrampsCfg.py:73 msgid "Dates" msgstr "Даты" -#: GrampsCfg.py:75 +#: ../src/GrampsCfg.py:74 msgid "Toolbar and Statusbar" msgstr "Панели инструментов и статуса" -#: GrampsCfg.py:76 +#: ../src/GrampsCfg.py:75 msgid "Database" msgstr "База данных" -#: GrampsCfg.py:78 +#: ../src/GrampsCfg.py:77 msgid "GRAMPS IDs" msgstr "GRAMPS ID" -#: GrampsCfg.py:79 StartupDialog.py:223 +#: ../src/GrampsCfg.py:78 msgid "Researcher Information" msgstr "Информация об исследователе" -#: GrampsCfg.py:345 -msgid "" -"Example for valid IDs are:\n" -"I%d which will be displayed as I123 or\n" -"S%06d which will be displayed as S000123." +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +msgid "Example for valid IDs are:\n" msgstr "" -"Примеры корректных ID:\n" -"I%d показывается как I123,\n" -"S%06d показывается как S000123." -#: GrampsCfg.py:349 +#: ../src/GrampsCfg.py:347 +#, python-format +msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#, python-format +msgid "S%06d which will be displayed as S000123." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:350 msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" msgstr "Некорректный префикс GRAMPS ID" -#: GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" msgstr "Некорректный префикс GRAMPS ID.\n" -#: GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:356 msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" msgstr "Несовместимый префикс GRAMPS ID" -#: GrampsCfg.py:356 -msgid "" -"The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when " -"exporting the database to GEDCOM format.\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#, fuzzy +msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" +msgstr "Некорректный префикс GRAMPS ID.\n" + +#: ../src/GrampsCfg.py:358 +#, fuzzy +msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" msgstr "" "Необычный формат префикса GRAMPS ID может вызвать проблемы при экспорте базы " "данных в формат GEDCOM.\n" -#: GrampsCfg.py:361 +#: ../src/GrampsCfg.py:362 msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" msgstr "Неподходящий префикс GRAMPS ID" -#: GrampsCfg.py:362 -msgid "" -"The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between " -"different objects.\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:363 +#, fuzzy +msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" msgstr "" "Неподходящий префикс GRAMPS ID, так как он не позволяет различить разные " "объекты.\n" -#: GrampsDbBase.py:1009 GrampsDbBase.py:1047 -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Откатить %s" - -#: ImageSelect.py:173 ImageSelect.py:226 MediaView.py:412 MediaView.py:440 -msgid "Invalid file type" -msgstr "Некорректный тип файла" - -#: ImageSelect.py:174 ImageSelect.py:227 MediaView.py:413 MediaView.py:441 -msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" -msgstr "Документ типа %s нельзя добавить в галерею" - -#: ImageSelect.py:520 ImageSelect.py:542 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Перетянуть Документ" - -#: ImageSelect.py:531 RelImage.py:51 -msgid "Could not import %s" -msgstr "Ошибка импорта %s" - -#: ImageSelect.py:603 plugins/SimpleBookTitle.py:237 -msgid "Select an Object" -msgstr "Выбрать объект" - -#: ImageSelect.py:650 ImageSelect.py:914 ImageSelect.py:1403 MediaView.py:354 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Правка Документа" - -#: ImageSelect.py:718 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Редактор Ссылки на Документ" - -#: ImageSelect.py:840 -msgid "Media Reference" -msgstr "Ссылка на Документ" - -#: ImageSelect.py:846 -msgid "Reference Editor" -msgstr "Редактор Ссылок" - -#: ImageSelect.py:1001 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Редактор Свойств Документа" - -#: ImageSelect.py:1147 -msgid "Properties Editor" -msgstr "Редактор Свойств" - -#: ImageSelect.py:1500 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Удалить Документ" - -#: LocEdit.py:75 LocEdit.py:109 -msgid "Location Editor" -msgstr "Редактор мест" - -#: Marriage.py:118 Marriage.py:384 -msgid "Marriage/Relationship Editor" -msgstr "Редактор браков/отношений" - -#: Marriage.py:151 Marriage.py:802 Marriage.py:825 Utils.py:150 -msgid "%s and %s" -msgstr "%s и %s" - -#: Marriage.py:378 -msgid "New Relationship" -msgstr "Новое Отношение" - -#: Marriage.py:619 Marriage.py:632 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Сохранить изменения?" - -#: Marriage.py:653 -msgid "" -"The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -msgstr "Выбранный GRAMPS ID уже используется." - -#: Marriage.py:709 -msgid "Edit Marriage" -msgstr "Правка Брака" - -#: MediaView.py:57 MediaView.py:175 SelectObject.py:85 SourceView.py:51 -#: SourceView.py:116 Sources.py:110 Sources.py:249 -#: plugins/AncestorChart2.py:481 plugins/BookReport.py:796 -#: plugins/DescendChart.py:423 plugins/PatchNames.py:240 -#: plugins/ScratchPad.py:354 plugins/ScratchPad.py:545 -#: plugins/ScratchPad.py:551 -msgid "Title" -msgstr "Название" - -#: MediaView.py:61 PlaceView.py:59 SourceView.py:56 -msgid "Last Changed" -msgstr "Последнее Изменение" - -#: MediaView.py:261 SelectObject.py:132 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Этот файл больше не существует" - -# !!!FIXME!!! -#: MediaView.py:293 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Просмотр в программе по умолчанию" - -#: MediaView.py:309 -msgid "Edit properties" -msgstr "Правка свойств" - -#: MediaView.py:366 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Этот документ используется. Если вы удалите его, то он будет убран из " -"альбома и всех ссылающихся на него записей." - -#: MediaView.py:370 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Удаление документа сотрёт его из базы данных." - -#: MediaView.py:373 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Удалить документ?" - -#: MediaView.py:374 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "У_далить документ" - -#: MediaView.py:436 -msgid "Image import failed" -msgstr "Импорт изображения не удался" - -#: MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Выбрать название" - -#: MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Слияние Мест" - -#: MergeData.py:185 MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Слияние Источников" - -#: MergePeople.py:68 -msgid "Compare People" -msgstr "Сравнить Людей" - -#: MergePeople.py:87 MergePeople.py:92 MergePeople.py:276 MergePeople.py:281 -#: gramps_main.py:1094 gramps_main.py:1106 gramps_main.py:1124 -#: gramps_main.py:1136 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Ошибка слияния людей" - -#: MergePeople.py:88 MergePeople.py:277 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Слияние супругов не разрешено. Для слияния этих людей Вы должны сначала " -"удалить между ними связь." - -#: MergePeople.py:93 MergePeople.py:282 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Слияние детей и рожителей не разрешено. Для слияния этих людей Вы должны " -"сначала удалить между ними связь." - -#: MergePeople.py:125 const.py:234 const.py:242 plugins/EventCmp.py:422 -#: plugins/FamilyGroup.py:230 plugins/FamilyGroup.py:404 -#: plugins/FamilyGroup.py:406 plugins/NavWebPage.py:1696 -#: plugins/ScratchPad.py:467 -msgid "Birth" -msgstr "Рождение" - -#: MergePeople.py:127 plugins/EventCmp.py:422 plugins/FamilyGroup.py:237 -#: plugins/FamilyGroup.py:411 plugins/FamilyGroup.py:413 -#: plugins/NavWebPage.py:1704 -msgid "Death" -msgstr "Смерть" - -#: MergePeople.py:131 plugins/IndivComplete.py:236 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Альтернативные имена" - -#: MergePeople.py:137 gramps.glade:8959 gramps.glade:12662 -#: plugins/NavWebPage.py:1689 -msgid "Events" -msgstr "События" - -#: MergePeople.py:144 PedView.py:701 plugins/NavWebPage.py:1760 -msgid "Parents" -msgstr "Родители" - -#: MergePeople.py:147 MergePeople.py:161 -msgid "Family ID" -msgstr "ID Семьи" - -#: MergePeople.py:153 -msgid "No parents found" -msgstr "Родители не найдены" - -#: MergePeople.py:155 PedView.py:606 -msgid "Spouses" -msgstr "Супруги" - -#: MergePeople.py:165 PeopleView.py:66 plugins/FamilyGroup.py:442 -#: plugins/FamilyGroup.py:663 plugins/RelCalc.py:61 -msgid "Spouse" -msgstr "Супруг(а)" - -#: MergePeople.py:171 const.py:298 -msgid "Marriage" -msgstr "Брак" - -# LDS -#: MergePeople.py:174 const.py:931 -msgid "Child" -msgstr "Ребёнок (1-8л)" - -#: MergePeople.py:176 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Супруги и дети не найдены" - -#: MergePeople.py:180 gramps.glade:10103 -msgid "Addresses" -msgstr "Адреса" - -#: MergePeople.py:265 -msgid "Merge People" -msgstr "Слияние Людей" - -#: NameEdit.py:149 NameEdit.py:153 NameEdit.py:265 -msgid "Name Editor" -msgstr "Редактор Имён" - -#: NameEdit.py:151 -msgid "Name Editor for %s" -msgstr "Редактор Имён для %s" - -#: NameEdit.py:254 NameEdit.py:258 -msgid "New Name" -msgstr "Новое Имя" - -#: NameEdit.py:259 -msgid "Alternate Name" -msgstr "Альтернативное Имя" - -#: NameEdit.py:333 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Групировать все лица с такой же фамилией?" - -#: NameEdit.py:334 -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Вы можете сгруппировать всех лиц с фамилией %(surname)s в группу %" -"(group_name)s, или сделать это только для данного имени данного лица." - -#: NameEdit.py:338 -msgid "Group all" -msgstr "Группировать все" - -#: NameEdit.py:339 -msgid "Group this name only" -msgstr "Группировать только это имя" - -#: NoteEdit.py:74 -msgid "Note Editor" -msgstr "Редактор Записок" - -#: PaperMenu.py:107 PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Вертикально" - -#: PaperMenu.py:108 PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Горизонтально" - -#: PaperMenu.py:179 PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Другой размер" - -#: PedView.py:64 -msgid "bap." -msgstr "крещ." - -#: PedView.py:65 -msgid "chr." -msgstr "крещ." - -#: PedView.py:66 -msgid "bur." -msgstr "пох." - -#: PedView.py:67 -msgid "crem." -msgstr "крем." - -#: PedView.py:387 -msgid "Anchor" -msgstr "Метка" - -#: PedView.py:504 -msgid "Double clicking will make %s the active person" -msgstr "Двойной щелчок сделает %s активным лицом" - -#: PedView.py:571 -msgid "Set anchor" -msgstr "_Поставить метку" - -#: PedView.py:572 -msgid "Remove anchor" -msgstr "_Снять метку" - -#: PedView.py:637 plugins/NavWebPage.py:1787 plugins/WebPage.py:715 -#: plugins/WebPage.py:722 -msgid "Siblings" -msgstr "Братья/Сёстры" - -#: PedView.py:667 plugins/FamilyGroup.py:495 plugins/IndivComplete.py:299 -#: plugins/IndivSummary.py:178 plugins/NavWebPage.py:1814 -#: plugins/WebPage.py:674 -msgid "Children" -msgstr "Дети" - -#: PeopleView.py:67 plugins/RelCalc.py:62 -msgid "Last Change" -msgstr "Последнее Изменение" - -#: PeopleView.py:68 plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Cause of death" -msgstr "Причина смерти" - -#: PeopleView.py:84 WriteGedcom.py:340 gramps_main.py:962 -#: plugins/Calendar.py:533 plugins/EventCmp.py:159 -#: plugins/ExportVCalendar.py:79 plugins/ExportVCard.py:77 -#: plugins/GraphViz.py:516 plugins/IndivComplete.py:520 -#: plugins/NavWebPage.py:2397 plugins/StatisticsChart.py:846 -#: plugins/TimeLine.py:411 plugins/WebPage.py:1333 plugins/WriteFtree.py:86 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:84 -msgid "Entire Database" -msgstr "Вся база данных" - -#: PeopleView.py:264 gramps_main.py:1723 -msgid "Updating display..." -msgstr "Обновляю экран..." - -#: PeopleView.py:292 PlaceView.py:203 SourceView.py:191 gramps.glade:955 -#: plugins/BookReport.py:839 -msgid "Edit" -msgstr "Правка" - -#: PlaceView.py:49 PlaceView.py:120 -msgid "Place Name" -msgstr "Название места" - -#: PlaceView.py:51 plugins/NavWebPage.py:735 -msgid "Church Parish" -msgstr "Церковный приход" - -#: PlaceView.py:52 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Индекс/Почтовый Код" - -#: PlaceView.py:57 plugins/NavWebPage.py:744 -msgid "Longitude" -msgstr "Долгота" - -#: PlaceView.py:58 plugins/NavWebPage.py:749 -msgid "Latitude" -msgstr "Широта" - -#: PlaceView.py:207 -msgid "Place Menu" -msgstr "Меню Мест" - -#: PlaceView.py:254 SourceView.py:227 gramps_main.py:1502 -msgid "Delete %s?" -msgstr "Удалить %s?" - -#: PlaceView.py:255 -msgid "" -"This place is currently being used by at least one record in the database. " -"Deleting it will remove it from the database and remove it from all records " -"that reference it." -msgstr "" -"Это место в настоящий момент используется по крайней мере в одной записи. " -"Стирание удалит его из базы данных и изо всех записей, которые на него " -"ссылаются." - -#: PlaceView.py:259 -msgid "_Delete Place" -msgstr "У_далить место" - -#: PlaceView.py:290 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Не могу слить места." - -#: PlaceView.py:291 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Ровно два места должны быть выделены для слияния. Второе место может быть " -"выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию " -"желаемого места." - -#: PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Описание не предоставлено" - -#: PluginMgr.py:183 PluginMgr.py:185 PluginMgr.py:186 PluginMgr.py:213 -#: PluginMgr.py:214 PluginMgr.py:215 PluginMgr.py:252 PluginMgr.py:254 -#: PluginMgr.py:255 PluginMgr.py:289 PluginMgr.py:290 PluginMgr.py:291 -#: ReportUtils.py:815 ReportUtils.py:2104 Witness.py:85 Witness.py:171 -#: const.py:235 const.py:248 const.py:515 gramps_main.py:1807 -#: plugins/Check.py:775 plugins/DumpGenderStats.py:51 plugins/ScratchPad.py:78 -#: plugins/WebPage.py:334 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: Plugins.py:72 plugins/WebPage.py:1979 -msgid "Unsupported" -msgstr "Не поддерживаемые" - -#: Plugins.py:137 gramps.glade:1396 -msgid "_Apply" -msgstr "П_рименить" - -#: Plugins.py:287 -msgid "Report Selection" -msgstr "Выбор Отчётов" - -#: Plugins.py:288 plugins.glade:285 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Выбрать отчёт из доступных слева." - -#: Plugins.py:289 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Генерировать выбранный отчёт" - -#: Plugins.py:289 -msgid "_Generate" -msgstr "_Генерировать" - -#: Plugins.py:313 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Выбор инструментов" - -#: Plugins.py:314 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Выберите инструмент." - -#: Plugins.py:315 plugins/verify.glade:68 -msgid "_Run" -msgstr "_Запуск" - -#: Plugins.py:316 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Запустить выбранный инструмент" - -#: Plugins.py:343 -msgid "Plugin status" -msgstr "Статус загружаемых модулей" - -#: Plugins.py:363 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Все модули были загружены успешно." - -#: Plugins.py:365 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Не загружены следующие модули:" - -#: Plugins.py:742 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Перезагрузить модули" - -#: Plugins.py:743 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Попытаться перезагрузить расширения. Заметьте: данное расширение не " -"перезагружается!" - -#: QuestionDialog.py:264 Utils.py:927 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Попытка закрыть диалог силой" - -#: QuestionDialog.py:265 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Пожалуйста, не закрывайте этот важный диалог силой.\n" -"Вместо этого, выберите одну из предлагаемых возможностей" - -#: ReadGedcom.py:93 ReadGedcom.py:94 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Файловая система Windows 9x." - -#: ReadGedcom.py:95 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Файловая система Windows NT." - -#: ReadGedcom.py:96 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD ROM" - -#: ReadGedcom.py:97 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Сетевая файловая система Windows." - -#: ReadGedcom.py:191 -msgid "GEDCOM import status" -msgstr "Статус импорта из GEDCOM" - -#: ReadGedcom.py:203 ReadGedcom.py:217 plugins/ImportGeneWeb.py:82 -#: plugins/ImportGeneWeb.py:85 plugins/ImportGeneWeb.py:93 -#: plugins/ImportvCard.py:62 plugins/ImportvCard.py:65 -#: plugins/ImportvCard.py:73 -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s не может быть открыт\n" - -#: ReadGedcom.py:373 ReadGedcom.py:1870 -msgid "Import from %s" -msgstr "Импорт %s" - -#: ReadGedcom.py:459 -msgid "" -"Windows style path names for images will use the following mount points to " -"try to find the images. These paths are based on Windows compatible file " -"systems available on this system:\n" -"\n" -msgstr "" -"При попытке поиска изображений, с полным именем файла, указанном в формате " -"Windows, будут использовать следующие пути (список основан на перечне " -"совместимых с Windows файловых системах, существующих в системе):\n" - -#: ReadGedcom.py:466 -msgid "" -"Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be " -"searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" -msgstr "" -"Поиск изображений, не найденных в указанном в GEDCOM файле месте, будет " -"осуществлён в том же каталоге, где находится GEDCOM файл (%s).\n" - -#: ReadGedcom.py:540 -msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Внимание: Преждевременный конец файла в строке %d.\n" - -#: ReadGedcom.py:566 -msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -msgstr "Внимание: пустая строка %d проигнорирована.\n" - -#: ReadGedcom.py:568 ReadGedcom.py:577 -msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Внимание: строка %d не распознана, она игнорируется." - -#: ReadGedcom.py:629 plugins/ImportGeneWeb.py:176 plugins/ImportvCard.py:154 -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Импорт завершён: %d секунд(ы)" - -# Заполнено? -# !!!FIXME!!! -#: ReadGedcom.py:632 StartupDialog.py:191 -msgid "Complete" -msgstr "Завершено" - -#: ReadGedcom.py:634 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM импорт" - -#: ReadGedcom.py:1308 ReadGedcom.py:1353 -msgid "Warning: could not import %s" -msgstr "Внимание: ошибка импорта %s" - -#: ReadGedcom.py:1309 ReadGedcom.py:1354 -msgid "" -"\tThe following paths were tried:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tСледующие варианты путей были испробованы:\n" -"\t\t" - -#: ReadGedcom.py:1890 -msgid "Overridden" -msgstr "Заменена" - -#: ReadGrdb.py:60 ReadGrdb.py:72 ReadXML.py:108 ReadXML.py:115 WriteGrdb.py:57 -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s не мог быть открыт" - -#: ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"Версия базы данных не поддерживается этой версией GRAMPS.\n" -"Пожалуйста, обновите GRAMPS или используйте XML формат для переноски данных " -"между различными версиями базы данных." - -#: ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Версия базы данных не поддерживается этой версией GRAMPS." - -#: ReadGrdb.py:187 -msgid "Import database" -msgstr "Импортировать базу данных" - -#: ReadXML.py:127 ReadXML.py:137 -msgid "Error reading %s" -msgstr "Ошибка при чтении %s" - -#: ReadXML.py:138 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Вероятно, файл либо повреждён, либо не является корректной базой данных " -"GRAMPS." - -#: ReadXML.py:179 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Ошибка копирования файла" - -#: ReadXML.py:501 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "Импорт GRAMPS XML" - -#: RelImage.py:52 plugins/NavWebPage.py:817 plugins/NavWebPage.py:843 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Файл был перемещён или удалён" - -#: RelImage.py:65 RelImage.py:78 -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Не могу показать %s" - -#: RelImage.py:66 RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS не может показать изображение. Это может быть вызвано повреждённым " -"файлом." - -#: Relationship.py:278 -msgid "husband" -msgstr "муж" - -#: Relationship.py:280 -msgid "wife" -msgstr "жена" - -#: Relationship.py:282 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "супруг" - -#: Relationship.py:285 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "гражданский муж" - -#: Relationship.py:287 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "гражданская жена" - -#: Relationship.py:289 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "гражданский супруг" - -#: Relationship.py:292 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "партнёр" - -#: Relationship.py:294 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "партнёрша" - -#: Relationship.py:296 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "партнёр" - -#: Relationship.py:299 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "партнёр" - -#: Relationship.py:301 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "партнёрша" - -#: Relationship.py:303 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "партнёр" - -#: Relationship.py:335 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Обнаружена петля в отношениях" - -#: Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Базовый шаблон" - -#: Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Шаблон пользователя" - -#: Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Текстовые отчёты" - -#: Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Графические отчёты" - -#: Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Генераторы Кода" - -#: Report.py:171 plugins/NavWebPage.py:2676 plugins/WebPage.py:1787 -msgid "Web Page" -msgstr "Web отчёты" - -#: Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Статистика" - -#: Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Книги" - -#: Report.py:177 plugins/NavWebPage.py:1567 plugins/ScratchPad.py:356 -#: plugins/ScratchPad.py:405 plugins/ScratchPad.py:415 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -# !!!FIXME!!! -#: Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Графика" - -#: Report.py:243 Report.py:263 Utils.py:336 -msgid "default" -msgstr "по умолчанию" - -# !!!FIXME!!! -#: Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Отчёт о прогрессе" - -#: Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Работаю" - -#: Report.py:487 -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s для Книги GRAMPS" - -#: Report.py:638 Report.py:1185 -msgid "Document Options" -msgstr "Параметры документа" - -#: Report.py:649 -msgid "Center Person" -msgstr "Центральное лицо" - -#: Report.py:661 -msgid "C_hange" -msgstr "И_зменить" - -#: Report.py:674 -msgid "Style" -msgstr "Стиль" - -#: Report.py:678 StyleEditor.py:94 -msgid "Style Editor" -msgstr "Редактор стилей" - -#: Report.py:736 -msgid "Report Options" -msgstr "Параметры отчёта" - -#: Report.py:746 plugins/Calendar.py:607 plugins/FilterEditor.py:345 -#: plugins/FilterEditor.py:531 -msgid "Filter" -msgstr "Фильтр" - -#: Report.py:764 plugins/DescendChart.py:431 -msgid "Generations" -msgstr "Поколения" - -#: Report.py:773 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Новая страница между поколениями" - -#: Report.py:970 Witness.py:220 plugins/FilterEditor.py:225 -msgid "Select Person" -msgstr "Выбрать персону" - -#: Report.py:1048 -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s для %(person_name)s" - -#: Report.py:1135 Report.py:1220 docgen/PSDrawDoc.py:424 -msgid "Print a copy" -msgstr "Напечатать копию" - -#: Report.py:1144 -msgid "Paper Options" -msgstr "Параметры бумаги" - -#: Report.py:1149 -msgid "HTML Options" -msgstr "Параметры HTML" - -#: Report.py:1195 -msgid "Save As" -msgstr "Сохранить как" - -#: Report.py:1199 plugins/NavWebPage.py:2665 -msgid "Directory" -msgstr "Каталог" - -#: Report.py:1201 plugins/NavWebPage.py:2656 -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" - -#: Report.py:1227 -msgid "Output Format" -msgstr "Выходной формат" - -#: Report.py:1283 plugins/SimpleBookTitle.py:210 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: Report.py:1289 -msgid "Height" -msgstr "Высота" - -#: Report.py:1297 Report.py:1314 gramps.glade:20371 gramps.glade:20395 -#: gramps.glade:20419 gramps.glade:20567 gramps.glade:20591 gramps.glade:20856 -msgid "cm" -msgstr "см" - -#: Report.py:1301 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - -#: Report.py:1306 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: Report.py:1327 -msgid "Page Count" -msgstr "Количество страниц" - -#: Report.py:1354 plugins/WebPage.py:1507 -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" - -#: Report.py:1378 plugins/WebPage.py:1508 -msgid "User Template" -msgstr "Шаблон пользователя" - -#: Report.py:1382 plugins/WebPage.py:1466 -msgid "Choose File" -msgstr "Выбрать файл" - -#: Report.py:1421 Report.py:1447 -msgid "Permission problem" -msgstr "Ошибка отсутствия прав" - -# !!!FIXME!!! -#: Report.py:1422 -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Нет права на запись в каталоге %s\n" -"\n" -"Пожалуйста, выберите другой каталог или измениете права.." - -#: Report.py:1432 -msgid "File already exists" -msgstr "Файл уже существует" - -#: Report.py:1433 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Вы можете выбрать: либо записать поверх файла, либо изменить имя." - -#: Report.py:1435 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Переписать" - -#: Report.py:1436 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Изменить имя файла" - -#: Report.py:1448 -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Нет прав для создания %s\n" -"\n" -"Пожалуйста, выбериете другой путь или измените права." - -#: Report.py:1900 plugins/TimeLine.py:168 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Ошибка создания отчёта" - -#: ReportUtils.py:50 -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Этот человек родился %(birth_date)s в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:51 -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Он родился %(birth_date)s в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:52 -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Она родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:55 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(birth_date)s в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:56 -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:57 -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:63 -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Этот человек родился %(modified_date)s в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:64 -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Он родился %(modified_date)s в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:65 -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Она родилась %(modified_date)s в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:68 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(modified_date)s в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:69 -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s родился %(modified_date)s в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:70 -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s родилась %(modified_date)s в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:76 -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Этот человек родился %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:77 -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Он родился %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:78 -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Она родилась %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:81 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:82 -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s родился %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:83 -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s родилась %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:89 -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Этот человек родился %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:90 -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Он родился %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:91 -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Она родилась %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:94 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:95 -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s родился %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:96 -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s родилась %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:102 -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Этот человек родился в %(month_year)s в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:103 -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Он родился в %(month_year)s в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:104 -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Она родилась в %(month_year)s в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:107 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s родился(ась) в %(month_year)s в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:108 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s родился в %(month_year)s в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:109 -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s родилась в %(month_year)s в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:115 -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Этот человек родился в %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:116 -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Он родился в %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:117 -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Она родилась в %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:120 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) в %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:121 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s родился в %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:122 -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s родилась в %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:128 -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Этот человек родился в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:129 -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Он родился в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:130 -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Она родилась в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:133 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:134 -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s родился в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:135 -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s родилась в %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:147 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:148 -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:149 -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." - -#: ReportUtils.py:150 -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:153 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:154 -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:155 -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:156 -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:159 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:160 -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." - -#: ReportUtils.py:161 -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:162 -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:166 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:167 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " -"%(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:168 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " -"%(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:169 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " -"%(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:172 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:173 -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." - -#: ReportUtils.py:174 -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." - -#: ReportUtils.py:175 -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:178 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:179 -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"лет." - -#: ReportUtils.py:180 -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." - -#: ReportUtils.py:181 -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"дней." - -#: ReportUtils.py:188 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:189 -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:190 -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." - -#: ReportUtils.py:191 -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:194 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:195 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:196 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:197 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:200 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:201 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:202 -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:203 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:207 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:208 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " -"%(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:209 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " -"%(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:210 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " -"%(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:213 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:214 -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:215 -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." - -#: ReportUtils.py:216 -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:219 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:220 -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"лет." - -#: ReportUtils.py:221 -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." - -#: ReportUtils.py:222 -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"дней." - -#: ReportUtils.py:229 -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:230 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:231 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:232 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:235 -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Он умер %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:236 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:237 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:238 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:241 -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Она умерла %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:242 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:243 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:244 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:248 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:249 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:250 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:251 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:254 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:255 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:256 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:257 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:260 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:261 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:262 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:263 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:270 -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:271 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:272 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:273 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:276 -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Он умер %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:277 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:278 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:279 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:282 -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Она умерла %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:283 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:284 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:285 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:289 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:290 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:291 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:292 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:295 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:296 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:297 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:298 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:301 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:302 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:303 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:304 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:311 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:312 -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:313 -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." - -#: ReportUtils.py:314 -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:317 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:318 -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:319 -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:320 -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:323 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:324 -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:325 -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:326 -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:330 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:331 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в " -"возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:332 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в " -"возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:333 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в " -"возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:336 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:337 -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:338 -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." - -#: ReportUtils.py:339 -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"дней." - -#: ReportUtils.py:342 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:343 -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"лет." - -#: ReportUtils.py:344 -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." - -#: ReportUtils.py:345 -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"дней." - -#: ReportUtils.py:352 -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:353 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:354 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:355 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:358 -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Он умер в %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:359 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Он умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:360 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Он умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:361 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Он умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:364 -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Она умерла в %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:365 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Она умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:366 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Она умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:367 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Она умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:371 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:372 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:373 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:374 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:377 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:378 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:379 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:380 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:383 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:384 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:385 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:386 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:394 -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:395 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:396 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:397 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:400 -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Он умер в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:401 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Он умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:402 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Он умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:403 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Он умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:406 -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Она умерла в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:407 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Она умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:408 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Она умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:409 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Она умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:413 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:414 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:415 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." - -#: ReportUtils.py:416 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:419 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:420 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:421 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:422 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:425 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:426 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:427 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:428 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:436 -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Этот человек умер в возрасте %(age)d лет." - -# !!!FIXME!!! -#: ReportUtils.py:437 -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Этот человек умер в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:438 -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Этот человек умер в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:442 -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Он умер в возрасте %(age)d лет." - -# !!!FIXME!!! -#: ReportUtils.py:443 -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Он умер в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:444 -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Он умер в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:448 -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Она умерла в возрасте %(age)d лет." - -# !!!FIXME!!! -#: ReportUtils.py:449 -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Она умерла в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:450 -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Она умерла в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:455 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:456 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:457 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:461 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s умер в возрасте %(age)d лет." - -# !!!FIXME!!! -#: ReportUtils.py:462 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s умер в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:463 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s умер в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:467 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s умерла в возрасте %(age)d лет." - -#: ReportUtils.py:468 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s умерла в возрасте %(age)d месяцев." - -#: ReportUtils.py:469 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s умерла в возрасте %(age)d дней." - -#: ReportUtils.py:482 -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:483 -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Он был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:486 -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:487 -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Она была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:490 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s в %(burial_place)" -"s." - -#: ReportUtils.py:491 -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Этот человек был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:497 -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:498 -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Он был похоронен %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:501 -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:502 -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Она была похоронена %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:505 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:506 -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Этот человек был похоронен %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:512 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:513 -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Он был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:516 -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:517 -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Она была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:520 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s в %" -"(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:521 -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Этот человек был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:527 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:528 -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Он был похоронен в %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:531 -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:532 -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Она была похоронена в %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:535 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:536 -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Этот человек был похоронен в %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:542 -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:543 -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Он был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:546 -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:547 -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Она была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:550 -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s в %" -"(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:551 -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Этот человек был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:557 -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:558 -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Он был похоронен %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:561 -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:562 -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Она была похоронена %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:565 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:566 -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Этот человек похоронен %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:572 -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:573 -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Он был похоронен в %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:576 -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:577 -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Она была похоронена в %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:580 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:581 -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Этот человек был похоронен в %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:587 -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s был похоронен." - -#: ReportUtils.py:588 -msgid "He was buried." -msgstr "Он был похоронен." - -#: ReportUtils.py:591 -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s была похоронена." - -#: ReportUtils.py:592 -msgid "She was buried." -msgstr "Она была похоронена." - -#: ReportUtils.py:595 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а)." - -#: ReportUtils.py:596 -msgid "This person was buried." -msgstr "Этот человек был похоронен." - -#: ReportUtils.py:608 -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:609 -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ReportUtils.py:610 -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:613 -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:614 -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:615 -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:618 -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:619 -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:620 -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:626 -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:627 -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:628 -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(modified_date)s в %(place)" -"s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:631 -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:632 -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:633 -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:636 -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ReportUtils.py:637 -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:638 -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ReportUtils.py:644 -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:645 -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:646 -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:649 -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:650 -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:651 -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:654 -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:655 -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:656 -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:662 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." - -#: ReportUtils.py:663 -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:664 -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:667 -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:668 -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:669 -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:672 -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:673 -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:674 -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:679 -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:680 -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:681 -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:685 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:686 -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:687 -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:691 -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:692 -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:693 -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:697 -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:698 -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:699 -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:711 -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Этот человек -- ребёнок %(father)s и %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:712 -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Этот человек был ребёнком %(father)s и %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:715 ReportUtils.py:725 -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s -- сын %(father)s и %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:716 ReportUtils.py:726 -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s был сыном %(father)s и %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:721 -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Он сын %(father)s и %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:722 -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Он сын %(father)s и %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:731 -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Она дочь %(father)s и %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:732 -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Она дочь %(father)s and %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:735 -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s -- дочь %(father)s и %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:736 -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s была дочерью %(father)s и %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:744 -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Этот человек -- сын %(father)s." - -#: ReportUtils.py:745 -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Этот человек был сыном %(father)s." - -#: ReportUtils.py:748 ReportUtils.py:758 -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s -- сын %(father)s." - -#: ReportUtils.py:749 ReportUtils.py:759 -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s был сыном %(father)s." - -#: ReportUtils.py:754 -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Он сын %(father)s." - -#: ReportUtils.py:755 -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Он сын %(father)s." - -#: ReportUtils.py:764 -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Она дочь %(father)s." - -#: ReportUtils.py:765 -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Она дочь %(father)s." - -#: ReportUtils.py:768 -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s -- дочь %(father)s." - -#: ReportUtils.py:769 -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s была дочерью %(father)s." - -#: ReportUtils.py:777 -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Этот человек -- сын %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:778 -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Этот человек был сыном %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:781 ReportUtils.py:791 -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s -- сын %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:782 ReportUtils.py:792 -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s был сыном %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:787 -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Он сын %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:788 -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Он сын %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:797 -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Она дочь %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:798 -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Она дочь %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:801 -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s -- дочь %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:802 -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s была дочерью %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:813 -msgid "unmarried" -msgstr "не женаты" - -#: ReportUtils.py:814 -msgid "civil union" -msgstr "гражданский союз" - -# !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) -#: ReportUtils.py:816 ReportUtils.py:2105 const.py:235 const.py:249 -#: const.py:516 mergedata.glade:242 -msgid "Other" -msgstr "Другое" - -#: ReportUtils.py:1101 ReportUtils.py:1217 Utils.py:185 Utils.py:187 -#: plugins/NavWebPage.py:2734 plugins/NavWebPage.py:2735 -#: plugins/NavWebPage.py:2845 plugins/NavWebPage.py:2851 -#: plugins/NavWebPage.py:2857 -msgid "Private" -msgstr "Личное" - -#: ReportUtils.py:1284 plugins/NavWebPage.py:347 plugins/NavWebPage.py:377 -#: plugins/NavWebPage.py:389 plugins/NavWebPage.py:1036 -#: plugins/NavWebPage.py:1083 plugins/NavWebPage.py:1285 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Ошибка добавления фото на страницу" - -#: ReportUtils.py:1285 gramps_main.py:528 -msgid "File does not exist" -msgstr "Файл не существует" - -#: ReportUtils.py:1366 -msgid "He" -msgstr "Он" - -#: ReportUtils.py:1368 -msgid "She" -msgstr "Она" - -#: ReportUtils.py:1395 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1399 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1404 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, и умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1408 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1413 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умер %" -"(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1417 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умер %" -"(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1422 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умер в " -"%(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1426 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1432 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " -"умер %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1436 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " -"умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1441 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " -"умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1445 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1450 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s умер %(death_date)s в %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1453 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1457 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1460 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1466 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ReportUtils.py:1470 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1475 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, и умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1479 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1484 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и " -"умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1488 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и " -"умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1493 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и " -"умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1497 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1503 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " -"умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1507 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " -"умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1512 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " -"умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1516 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1521 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1524 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1528 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1531 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1660 -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Он женился на %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1662 -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1664 -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1667 ReportUtils.py:1689 -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Он состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1669 ReportUtils.py:1693 -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Этот человек состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1671 ReportUtils.py:1691 -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Она состояла во внебрачных отношениях с %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1674 -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Он состоял в отношениях с %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1676 -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Она состояла в отношениях с %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1678 -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Этот человек состоял в отношениях с %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1682 -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Он также женился на %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1684 -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1686 -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1696 -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Он также состоял в отношениях с %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1698 -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Она также состояла в отношениях с %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1700 -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Этот человек также состоял в отношениях с %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:2043 -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %" -"(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2046 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" -"Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:2050 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" -"Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2053 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:2057 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2060 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:2063 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2065 -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:2070 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Родился(ась): %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2073 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s, Умер: %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:2077 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s, Умер: %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2080 -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:2084 -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2086 -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Умер(ла): %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:2089 -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Умер(ла): %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2101 const.py:512 gramps.glade:4333 -#: plugins/FamilyGroup.py:468 plugins/FamilyGroup.py:470 -msgid "Married" -msgstr "Женаты" - -#: ReportUtils.py:2102 const.py:513 -msgid "Unmarried" -msgstr "Не женаты" - -#: ReportUtils.py:2103 const.py:514 -msgid "Civil Union" -msgstr "Гражданский союз" - -#: SelectChild.py:198 SelectChild.py:225 -msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -msgstr "Лицо не может быть своим ребёнком" - -#: SelectChild.py:218 -msgid "The person is already linked as child" -msgstr "Лицо уже является ребёнком" - -#: SelectChild.py:250 -msgid "Add Child to Family (%s)" -msgstr "Добавить Ребёнка в Семью (%s)" - -#: SourceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:1162 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: SourceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:1164 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Сокращение" - -#: SourceView.py:55 -msgid "Publication Information" -msgstr "Информация о Публикации" - -#: SourceView.py:195 -msgid "Source Menu" -msgstr "Источники" - -#: SourceView.py:220 -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Этот источник в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " -"данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." - -#: SourceView.py:224 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Удаление источника сотрёт его из базы данных." - -#: SourceView.py:228 -msgid "_Delete Source" -msgstr "У_далить источник" - -#: SourceView.py:269 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Не могу слить источники." - -#: SourceView.py:270 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Ровно два источника должны быть выделены для слияния. Второй источник может " -"быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по " -"названию желаемого источника." - -#: Sources.py:89 -msgid "Source Reference Selection" -msgstr "Выбор ссылки на источник" - -#: Sources.py:151 Sources.py:484 -msgid "Source Reference" -msgstr "Ссылка на Источник" - -#: Sources.py:157 -msgid "Reference Selector" -msgstr "Выбор Ссылки" - -#: Sources.py:389 Sources.py:490 -msgid "Source Information" -msgstr "Информация об источнике" - -#: Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Проверка правописания не установлена" - -#: Spell.py:57 -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Проверка правописания для %s недоступна" - -#: StartupDialog.py:140 -msgid "Broken GNOME libraries" -msgstr "Неисправные библиотеки GNOME" - -#: StartupDialog.py:141 -msgid "" -"GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by " -"GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of " -"support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " -"Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://" -"www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please " -"check your GNOME configuration." -msgstr "" -"Обнаружена неисправная библиотека gnome-python, необходимая для работы " -"GRAMPS. Это часто присходит на системах Slackware, из-за недостаточной " -"поддержки среды GNOME. Если Вы используете Slackware, проблему можно решить " -"установкой Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Если Вы " -"используете другой дистрибутив, пожалуйста, проверьте настройку среды GNOME." - -#: StartupDialog.py:160 gramps_main.py:159 gramps_main.py:162 -#: gramps_main.py:172 +#: ../src/GrampsCfg.py:364 +#, fuzzy +msgid " distinguish between different objects.\n" +msgstr "" +"Неподходящий префикс GRAMPS ID, так как он не позволяет различить разные " +"объекты.\n" + +#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 +msgid "Person" +msgstr "Лицо" + +#: ../src/gramps_main.py:60 +msgid "Relationships" +msgstr "Отношения" + +#: ../src/gramps_main.py:62 +#, fuzzy +msgid "Family List" +msgstr "Семьи" + +#: ../src/gramps_main.py:64 +msgid "Media" +msgstr "Альбом" + +#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 +msgid "Pedigree" +msgstr "Родословная" + +#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 +msgid "Places" +msgstr "Места" + +#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 +#, fuzzy +msgid "Map" +msgstr "Май" + +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 msgid "Configuration error" msgstr "Ошибка конфигурации" -#: StartupDialog.py:161 gramps_main.py:163 +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 msgid "" "\n" "\n" @@ -4871,3376 +1468,10 @@ msgstr "" "Похоже, что установка GRAMPS не завершена. Убедитесь, что схемы GConf для " "GRAMPS установлены как положено." -#: StartupDialog.py:176 -msgid "Getting Started" -msgstr "Первые шаги" - -#: StartupDialog.py:181 +#: ../src/gramps_main.py:133 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Добро пожаловать в GRAMPS, Программную систему управления генеалогическими " -"изысканиями и анализом.\n" -"Вы должны ввести некоторые данные перед тем как GRAMPS будет готов к " -"использованию. Эти данные могут быть изменены в будущем (диалог Настройки, " -"меню Установки)." - -#: StartupDialog.py:198 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS является Проектом с открытом кодом (Open Source project). Успех " -"проекта зависит от его пользователей. Ваш вклад очень важен. Пожалуйста, " -"подписывайтесь на списки рассылки, присылайте сообщения об ошибках, " -"предлагайте улучшения и думайте, как вы можете внести свой вклад.\n" -"\n" -"Наслаждайтесь, используя GRAMPS." - -#: StartupDialog.py:232 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"Для создания правильных GEDCOM файлов необходимо ввести следующую " -"информацию. Если вы не планируете создание GEDCOM файлов, то можете оставить " -"эту часть незаполненной." - -#: StartupDialog.py:243 gramps.glade:5927 gramps.glade:5998 -#: plugins/soundex.glade:110 -msgid "Name:" -msgstr "Наименование:" - -#: StartupDialog.py:244 gramps.glade:9481 plugins/Ancestors.py:506 -msgid "Address:" -msgstr "Адрес:" - -#: StartupDialog.py:245 gramps.glade:14638 -msgid "City:" -msgstr "Город:" - -#: StartupDialog.py:246 gramps.glade:9601 -msgid "State/Province:" -msgstr "Штат/Провинция:" - -#: StartupDialog.py:247 gramps.glade:9505 gramps.glade:14686 -msgid "Country:" -msgstr "Страна:" - -#: StartupDialog.py:248 gramps.glade:9577 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Индекс/Почтовый код:" - -#: StartupDialog.py:249 gramps.glade:9863 gramps.glade:14933 -msgid "Phone:" -msgstr "Телефон:" - -#: StartupDialog.py:250 -msgid "Email:" -msgstr "Эл. почта:" - -#: StartupDialog.py:277 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Ошибка конфигурации/установки" - -#: StartupDialog.py:278 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" -"Не найдены gconf schemas. Вначале, попробуйте выполнить 'pkill gconfd' и " -"снова запустить GRAMPS. Если это не поможет, значит schemas не установлены " -"подобающим образом. Если Вы не выполнили 'make install' или установили " -"GRAMPS не как администратор, это может быть причиной проблемы. Пожалуйста, " -"прочтите файл INSTALL в главном каталоге исходного кода." - -#: StartupDialog.py:291 -msgid "LDS extensions" -msgstr "Расширения СПД" - -#: StartupDialog.py:300 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS поддерживает Обряды СПД, которые являются\n" -"специальными типами событий связанных с Церковью Иисуса\n" -"Христа святых последних дней (Церковь мормонов).\n" -"\n" -"Вы можете включить или выключить эту поддержку. Вы можете\n" -"изменить эту настройку в будущем в диалоге Настройки." - -#: StartupDialog.py:311 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Включить поддержку СПД" - -#: StyleEditor.py:82 -msgid "Document Styles" -msgstr "Стили документов" - -#: StyleEditor.py:132 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Ошибка при сохранении информации о стилях" - -#: StyleEditor.py:197 -msgid "Style editor" -msgstr "Редактор стилей" - -#: StyleEditor.py:201 -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" - -#: StyleEditor.py:227 -msgid "No description available" -msgstr "Описание недоступно" - -#: TipOfDay.py:62 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "Совет Дня GRAMPS" - -#: TipOfDay.py:63 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Совет Дня" - -#: Tool.py:65 -msgid "Debug" -msgstr "Отладка" - -#: Tool.py:66 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Анализ и исследование" - -#: Tool.py:67 -msgid "Database Processing" -msgstr "Обработка базы данных" - -#: Tool.py:68 -msgid "Database Repair" -msgstr "Починка Базы Данных" - -#: Tool.py:69 -msgid "Revision Control" -msgstr "Контроль Версий" - -#: Tool.py:70 -msgid "Utilities" -msgstr "Утилиты" - -#: UrlEdit.py:79 UrlEdit.py:85 UrlEdit.py:114 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Редактор Интернет-адресов" - -#: UrlEdit.py:81 -msgid "Internet Address Editor for %s" -msgstr "Редактор Интернет-адресов для %s" - -#: Utils.py:65 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Данные можно вернуть только операцией Откатить или выходом с откаткой " -"изменений." - -#: Utils.py:622 plugins/DesGraph.py:85 -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Ошибка базы данных: %s является собственным предком" - -#: Utils.py:928 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Пожалуйста, не закрывайте этот важный даилог силой." - -#: Witness.py:66 -msgid "Witness" -msgstr "Свидетель" - -#: Witness.py:182 Witness.py:202 -msgid "Witness Editor" -msgstr "Редактор свидетелей" - -#: Witness.py:255 -msgid "Witness selection error" -msgstr "Ошибка выбора свидетеля" - -#: Witness.py:256 -msgid "" -"Since you have indicated that the person is in the database, you need to " -"actually select the person by pressing the Select button.\n" -"\n" -"Please try again. The witness has not been changed." -msgstr "" -"Поскольку указано, что лицо находитс в базе данных, необходимо выбрать лицо " -"нажатием кнопки Выбрать.\n" -"\n" -"Пожалуйста, попробуйте ещё раз. Свидетель не изменён." - -#: WriteGedcom.py:345 plugins/Calendar.py:538 plugins/DescendReport.py:154 -#: plugins/ExportVCalendar.py:84 plugins/ExportVCard.py:82 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:120 plugins/GraphViz.py:520 -#: plugins/IndivComplete.py:524 plugins/NavWebPage.py:2401 -#: plugins/StatisticsChart.py:850 plugins/TimeLine.py:415 -#: plugins/WebPage.py:1337 plugins/WriteFtree.py:91 plugins/WriteGeneWeb.py:89 -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Потомки %s" - -#: WriteGedcom.py:351 plugins/Ancestors.py:138 plugins/Calendar.py:548 -#: plugins/ExportVCalendar.py:90 plugins/ExportVCard.py:88 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:95 plugins/GraphViz.py:524 -#: plugins/IndivComplete.py:528 plugins/NavWebPage.py:2409 -#: plugins/StatisticsChart.py:854 plugins/TimeLine.py:419 -#: plugins/WebPage.py:1345 plugins/WriteFtree.py:97 plugins/WriteGeneWeb.py:95 -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Предки %s" - -#: WriteGedcom.py:357 plugins/Calendar.py:553 plugins/ExportVCalendar.py:96 -#: plugins/ExportVCard.py:94 plugins/GraphViz.py:528 -#: plugins/IndivComplete.py:532 plugins/NavWebPage.py:2413 -#: plugins/StatisticsChart.py:858 plugins/TimeLine.py:423 -#: plugins/WebPage.py:1349 plugins/WriteFtree.py:103 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:101 -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Лица, имеющие общего предка с %s" - -#: WriteGedcom.py:554 WriteGedcom.py:558 WriteGedcom.py:1295 -#: docgen/AbiWord2Doc.py:75 docgen/AbiWord2Doc.py:78 docgen/AsciiDoc.py:138 -#: docgen/AsciiDoc.py:141 docgen/HtmlDoc.py:240 docgen/HtmlDoc.py:243 -#: docgen/HtmlDoc.py:372 docgen/HtmlDoc.py:375 docgen/LaTeXDoc.py:145 -#: docgen/LaTeXDoc.py:148 docgen/OpenSpreadSheet.py:75 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:77 docgen/OpenSpreadSheet.py:225 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:229 docgen/OpenSpreadSheet.py:403 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:407 docgen/OpenSpreadSheet.py:435 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:439 docgen/PSDrawDoc.py:103 -#: docgen/PSDrawDoc.py:106 docgen/PdfDoc.py:184 docgen/RTFDoc.py:80 -#: docgen/RTFDoc.py:83 docgen/SvgDrawDoc.py:75 docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: plugins/ExportVCalendar.py:175 plugins/ExportVCalendar.py:179 -#: plugins/ExportVCard.py:155 plugins/ExportVCard.py:159 -#: plugins/NavWebPage.py:2095 plugins/WriteCD.py:154 plugins/WriteCD.py:167 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:229 plugins/WriteGeneWeb.py:233 -msgid "Could not create %s" -msgstr "Ошибка при создании %s" - -#: WriteGedcom.py:1343 -msgid "Export failed" -msgstr "Экспорт не удался" - -#: WriteGedcom.py:1354 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: WriteGedcom.py:1355 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"GEDCOM используется для переноски данных между генеалогическими программами. " -"Большинство генеалогических программ принимает данные в формате GEDCOM." - -#: WriteGedcom.py:1357 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Опции GEDCOM экспорта" - -#: WriteXML.py:94 WriteXML.py:144 WriteXML.py:153 WriteXML.py:170 -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Ошибка при записи %s" - -#: WriteXML.py:95 -msgid "An attempt is being made to recover the original file" -msgstr "Производится попытка восстановить оригинальный файл" - -# !!!FIXME!!! -#: WriteXML.py:145 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"База данных не может быть сохранна так как у Вас нет права на запись в " -"данном каталоге. Убедитесь, что у Вас есть право на запись в каталоге и " -"попробуйте ещё раз." - -# !!!FIXME!!! -#: WriteXML.py:154 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"База данных не может быть записана так как у Вас нет права на запись файла. " -"Убедитесь, что у Вас есть право на запись файла и попробуйте ещё раз." - -#: WriteXML.py:906 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "_XML база данных GRAMPS" - -#: WriteXML.py:907 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"XML база данных GRAMPS - это формат, используемый старыми версиями GRAMPS. " -"Он совместим при чтении и записи с настоящим форматом базы данных GRAMPS." - -# !!!FIXME!!! -#: const.py:142 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Программная система управления генеалогическими изысканиями и " -"анализом) является персональной генеалогической программой." - -#: const.py:159 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" -"Александр Ройтман\n" -"Александр Богдашевский" - -#: const.py:234 const.py:243 const.py:354 -msgid "Adopted" -msgstr "Приёмный" - -#: const.py:234 const.py:244 -msgid "Stepchild" -msgstr "Пасынок/падчерица" - -#: const.py:235 const.py:245 -msgid "Sponsored" -msgstr "Спонсируемый" - -#: const.py:235 const.py:246 -msgid "Foster" -msgstr "Воспитанник" - -#: const.py:258 -msgid "Very Low" -msgstr "Очень низкая" - -#: const.py:259 plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Низкая" - -#: const.py:260 -msgid "Normal" -msgstr "Нормальная" - -#: const.py:261 plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Высокая" - -#: const.py:262 -msgid "Very High" -msgstr "Очень высокая" - -#: const.py:289 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Альтернативный брак" - -#: const.py:290 -msgid "Annulment" -msgstr "Аннулирование" - -#: const.py:291 const.py:369 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Заявление о разводе" - -#: const.py:292 -msgid "Divorce" -msgstr "Развод" - -#: const.py:293 -msgid "Engagement" -msgstr "Помолвка" - -#: const.py:294 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Объявления о Браке" - -#: const.py:295 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Брачный контракт" - -#: const.py:296 -msgid "Marriage License" -msgstr "Свидетельство о браке" - -#: const.py:297 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Брачное соглашение" - -#: const.py:355 -msgid "Alternate Birth" -msgstr "Альтернативное рождение" - -#: const.py:356 -msgid "Alternate Death" -msgstr "Альтернативная смерть" - -#: const.py:357 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Крещение взрослого" - -#: const.py:358 -msgid "Baptism" -msgstr "Крещение" - -#: const.py:359 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Бар-Мицва" - -#: const.py:360 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Бат-Мицва" - -#: const.py:361 -msgid "Blessing" -msgstr "Благословение" - -#: const.py:362 -msgid "Burial" -msgstr "Захоронение" - -#: const.py:363 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Причина смерти" - -#: const.py:364 -msgid "Census" -msgstr "Перепись" - -#: const.py:365 -msgid "Christening" -msgstr "Крещение (спец)" - -#: const.py:366 -msgid "Confirmation" -msgstr "Конфирмация" - -#: const.py:367 -msgid "Cremation" -msgstr "Кремация" - -#: const.py:368 -msgid "Degree" -msgstr "Степень" - -#: const.py:370 -msgid "Education" -msgstr "Образование" - -#: const.py:371 -msgid "Elected" -msgstr "Избрание" - -#: const.py:372 -msgid "Emigration" -msgstr "Эмиграция" - -#: const.py:373 -msgid "First Communion" -msgstr "Первое причастие" - -#: const.py:374 -msgid "Immigration" -msgstr "Иммиграция" - -#: const.py:375 -msgid "Graduation" -msgstr "Выпуск" - -#: const.py:376 -msgid "Medical Information" -msgstr "Медицинская информация" - -#: const.py:377 -msgid "Military Service" -msgstr "Воинская служба" - -#: const.py:378 -msgid "Naturalization" -msgstr "Натурализация" - -#: const.py:379 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Дворянский титул" - -#: const.py:380 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Количество браков" - -#: const.py:381 -msgid "Occupation" -msgstr "Профессия" - -#: const.py:382 -msgid "Ordination" -msgstr "Назначение" - -#: const.py:383 -msgid "Probate" -msgstr "Подтверждение завещания" - -#: const.py:384 -msgid "Property" -msgstr "Собственность" - -#: const.py:385 -msgid "Religion" -msgstr "Религия" - -#: const.py:386 -msgid "Residence" -msgstr "Место жительства" - -#: const.py:387 -msgid "Retirement" -msgstr "Уход на пенсию" - -#: const.py:388 -msgid "Will" -msgstr "Завещание" - -#: const.py:456 -msgid "Caste" -msgstr "Каста" - -#: const.py:458 -msgid "Identification Number" -msgstr "Идентификационный номер" - -#: const.py:459 -msgid "National Origin" -msgstr "Национальное происхождение" - -#: const.py:460 const.py:479 -msgid "Number of Children" -msgstr "Количество детей" - -#: const.py:461 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Номер социального страхования" - -#: const.py:512 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Законные или гражданские отношения между мужем и женой" - -#: const.py:513 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Никаких законных или гражданских отношений между мужчиной и женщиной" - -#: const.py:514 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Устоявшиеся отношения между лицами одного пола" - -#: const.py:515 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Отношения между мужчиной и женщиной неизвестны" - -#: const.py:516 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Отношения между мужчиной и женщиной не указаны" - -#: const.py:544 -msgid "Also Known As" -msgstr "Он(а) же" - -#: const.py:545 -msgid "Birth Name" -msgstr "Фамилия при рождении" - -#: const.py:546 -msgid "Married Name" -msgstr "Фамилия в браке" - -#: const.py:547 -msgid "Other Name" -msgstr "Другое имя" - -# Кривовато немного -#: const.py:931 const.py:937 const.py:943 -msgid "" -msgstr "<нет статуса>" - -# LDS -#: const.py:931 const.py:937 const.py:943 -msgid "Cleared" -msgstr "Одобрено" - -# LDS -#: const.py:931 const.py:937 const.py:943 -msgid "Completed" -msgstr "Выполнено" - -# LDS -#: const.py:932 -msgid "Infant" -msgstr "Младенец (1-12м)" - -# LDS -#: const.py:932 const.py:938 -msgid "Stillborn" -msgstr "Мертворождённый" - -# LDS -#: const.py:932 const.py:938 const.py:944 -msgid "Pre-1970" -msgstr "До 1970" - -# LDS, An ordinance request was qualified by authorized crteria -#: const.py:932 const.py:938 const.py:944 -msgid "Qualified" -msgstr "Возможно" - -# LDS -#: const.py:933 const.py:939 const.py:945 -msgid "Submitted" -msgstr "Запрошено" - -# LDS -#: const.py:933 const.py:939 const.py:945 -msgid "Uncleared" -msgstr "Отозвано" - -# LDS -#: const.py:937 -msgid "BIC" -msgstr "Рождён в завете" - -# LDS -#: const.py:938 const.py:944 -msgid "DNS" -msgstr "Не приписывать" - -# LDS -#: const.py:943 -msgid "Canceled" -msgstr "Отменено" - -# LDS? !!!FIXME!!! -#: const.py:944 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "Не приписывать/CAN" - -#: const.py:950 -msgid "Flowed" -msgstr "Простой текст" - -#: const.py:951 -msgid "Preformatted" -msgstr "Форматированный" - -#: data/tips.xml:9 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format \"between January 4, 2000 " -"and March 20, 2003\"" -msgstr "" -"Отрезок дат можно ввести, используя формат \"между 4 Января 2000 и 20 Марта " -"2003\"" - -#: data/tips.xml:16 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"В большинстве случаев, двойной щелчок по имени, источнику или другому " -"объекту вызывает окно для правки этого объекта. Заметьте, что результат " -"зависит от контекста. Например, в Виде Семьи двойной щелчок по родителям или " -"ребёнку вызывает редактор отношений." - -#: data/tips.xml:20 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Добавить изображение в галерею можно перетаскиванием из менеджера файлов или " -"веб браузера." - -#: data/tips.xml:24 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"Порядок детей в семье можно установить даже при отсутствии дат рождения, " -"путём перетаскивания мышью." - -#: data/tips.xml:34 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Говорите с родственниками пока не поздно: Ваши старшие родственники " -"могут являтся наиболее важным источником информации. Обычно, они знают про " -"семью то. что не записано. Они могут рассказать про людей многое, включая " -"данные, возможно ведущие к новым путям исследования. По меньшней мере, Вы " -"узнаете интересные истории. Не забудьте записать рассказы!" - -#: data/tips.xml:42 -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be " -"viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals " -"and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." -msgstr "" -"Примеры Семейного Дерева: Для ознакомления с образцом того, как " -"семейное дерево выглядит в GRAMPS, выберите Справка > Образец базы " -"данных. Вы увидите базу данных семьи Smith, содержащую 42 человека и 15 " -"семей, с довольно полными данными для многих людей." - -#: data/tips.xml:52 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr "" -"Фильтры Людей: в Виде Людей лица могут быть отфильтрованы по разным " -"критериям. Фильтр можно выбрать в меню фильтров справа от пиктограммы Люди. " -"Например, можно показать всех людей без известных дат рождения. Для " -"получения результата, нажмите кнопку Применить. Если управление фильтром " -"спрятано, вызовите его выбором Вид > Фильтр." - -#: data/tips.xml:59 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Обратный Фильтр: Фильтры можно легко обратить, используя опцию " -"\"обратить\". Например, обратив фильтр \"Люди с детьми\", Вы можете выбрать " -"всех лиц без детей." - -#: data/tips.xml:65 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Поиск Людей: По умолчанию, каждая фамилия встречается в Виде Людей " -"один раз. Щелчок по стрелке слева от фамилии раскрывает лист и показывает " -"всех лиц с этой фамилией." - -#: data/tips.xml:70 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"Вид Семьи: Вид Семьи служит для показа обычной семейной ячейки---" -"родителей, супругов и детей лица." - -#: data/tips.xml:80 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" -"Передвижение Вида Семьи: Сменить Активное Лицо в Виде Семьи легко. " -"Супруг становится Активным Лицом после щелчка по кнопке справа от Активного " -"Лица. Отец становится Активным Лицом после щелчка по стрелке справа от имён " -"родителей. Ребёнок становится активным лицом после выбора его из списка " -"детей и щелчка по кнопке со стрелкой справа от списка детей." - -#: data/tips.xml:87 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -"Кто кодгда родился: Инструмент \"Сравнить личные события\" позволяет " -"сравнить данные всех (или выбранных) людей в Вышей базе данных. Это полезно, " -"если Вы хотите, например, вывести даты рождения всех в Вашей базе данных." - -#: data/tips.xml:95 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"GRAMPS оснащён богатым набором инструментов. Они позволяют совершать такие " -"операции как проверку правильности базы данных, а также сравнивать события, " -"находить дубликаты, просматривать линии потомков, и др. Все инструменты " -"доступны через меню Инструменты." - -#: data/tips.xml:102 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > " -"Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Определение отношений: Этот инструмент из категории Инструменты > " -"Утилиты позволяет проверить, состоит ли данное лицо в родственных " -"отношениях с Вами (по крови, не по женитьбе). Результатом является точное " -"название отношения и имя общего предка." - -#: data/tips.xml:113 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:119 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, " -"allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Выбор Ваших настроек: Недовольны поведением GRAMPS по умолчанию? " -"Правка > Настройки позволит Вам изменить установки, подгоняя GRAMPS " -"под Ваши требования." - -#: data/tips.xml:125 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -"Отчёты GRAMPS: GRAMPS предлагает широкий выбор отчётов. Текстовые " -"Отчёты особенно удобны для пересылки результатов членам Вашей семьи по " -"электронной почте." - -#: data/tips.xml:133 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family " -"View and create relationships between people. Then go about tracing the " -"relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:138 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Не уверены, что делает кнопка? Наведите на неё мышь, чтобы появилясь " -"подсказка." - -#: data/tips.xml:147 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" " -"is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the " -"GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:153 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible " -"duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same " -"person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Дубликаты: Инструменты > Обработка базы данных > Найти возможные " -"дубликаты лиц... позволяет поиск (и слияние) записей, дублирующих одно и " -"то же лицо в базе данных." - -#: data/tips.xml:159 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" -"Функция \"слияния\" позволяет объединить отдельных людей в одну запись. Это " -"полезно при объединениее двух баз данных с общими членами или при " -"объединении ошибочно введенных записей для одного и того же лица." - -#: data/tips.xml:165 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Для простого слияния двух лиц, выделите обоих (второе лицо может быть " -"выделено нажатием клавиши Control в момент щелчка по имени желаемого лица) и " -"выберите Правка > Быстрое Слияние." - -#: data/tips.xml:171 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS помнит всех предыдущих Активных Лиц. Вы можете переходить вперед или " -"назад по списку, используя Переход > Далее и Переход > Назад." - -#: data/tips.xml:177 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Устали от постоянного перекладывания руки с клавиатуры на мышь? Большинство " -"функций в GRAMPS имеют клавиши быстрого доступа. Если функция имеет такую " -"клавишу, она показана в правой части меню." - -#: data/tips.xml:184 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"Не забудьте прочитать руководство пользователя GRAMPS, Справка > " -"Руководство·пользователя. Разработчики постарались сделать большинство " -"операций интуитивными, но руководство содержит информацию, которая сделает " -"время, потраченное на генеалогию, более продуктивным." - -#: data/tips.xml:194 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:203 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing \"Edit the child " -"parent relationship\". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" -"Правка отношений детей и родителей: Не все дети являются родными для " -"своих родителей. Отношения детей и родителей можно править путём выбора " -"ребёнка, правого щелчка и выбора \"Правка отношений детей и родителей\". " -"Отношения могут быть: Рождение, Приёмный, Пасынок/Падчерица или Неизвестно." - -#: data/tips.xml:211 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the \"Show All\" " -"checkbutton." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:218 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" -"Руководство GRAMPS: Руководство пользователя GRAMPS написано хорошо и " -"подробно. Оно описывает детали работы с программой и содержит полезные " -"советы, которые помогут в Ваших генеалогических исследованиях. Советуем " -"ознакомится с ним." - -#: data/tips.xml:227 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:236 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:247 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:255 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:262 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:271 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:279 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:289 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This space " -"can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to " -"baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census " -"listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility " -"titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:299 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:306 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:312 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:318 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:324 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:333 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:340 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:349 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:354 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" -"Сделайте свои данные портативными --- Ваше семейное дерево и документы можно " -"экспортировать в файловый менеджер GNOME (Nautilus), для создания CD." - -#: data/tips.xml:360 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" -"GRAMPS может экспортировать данные в формате Web Family Tree (WFT). Этот формат " -"позволяет показ семейного дерева на интернете используя один файл " -"вместо нескольких файлов HTML." - -#: data/tips.xml:366 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Вы легко можете экспортировать своё семейное дерево в веб-страницу. " -"Выберите всю базу данных, семейные линии или избранные лица для " -"вывода в набор веб страниц, готовых для публикации в сети." - -#: data/tips.xml:371 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" -"Лучший способ послать сообщение об ошибке GRAMPS -- это GRAMPS Bug Tracker, " -"http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" - -#: data/tips.xml:375 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Страница GRAMPS находится здесь: http://gramps-project.org/" - -#: data/tips.xml:383 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:389 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"GRAMPS помогает Вам оберегать личную информацию путём пометки записей как " -"личные. Личные данные могут быть исключены из отчётов и экспорта данных." - -#: data/tips.xml:397 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:402 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"Вы можете дополнить Ваше семейное дерево любыми электронными документами и " -"файлами, включая не-текстовую информацию." - -#: data/tips.xml:411 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:417 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" -"Дополнительные отчёты могут быть написаны продвинутыми пользователями " -"благодаря системе расширений. Подробная информация о написании отчётов " -"находится здесь: http://developers.gramps-project.org" - -#: data/tips.xml:423 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Отчёт-Книга, Отчёты > Книги > Отчёт-Книга, позволяет собрать " -"несколько отчётов в единый документ. Такой отчёт легче распространять, чем " -"несколько разных отчётов, особенно в напечатанном виде." - -#: data/tips.xml:429 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"Хотите получать уведомление о новых выпусках GRAMPS? Подпишитесь на список " -"рассылки gramps-announce на сайте http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" - -#: data/tips.xml:437 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:444 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"Двигайтесь от известного к неизвестному. Всегда записывайте все известные " -"факты перед тем, как сделать заключение. Зачастую, доступные факты дают " -"обильную почву для новых исследований. Не тратьте время, просматривая тысячи " -"записей в надежде найти след, если у Вас есть другие неисследованные зацепки." - -#: data/tips.xml:451 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"Генеалогия касается не только дат и имён, она касается людей. Будьте " -"подробны, включайте причину того, как развивались события и как " -"потомки могли быть сформированы событиями, через которые они прошли. " -"Повествования очень помогают сделать живой историю Вашей семьи." - -#: data/tips.xml:457 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS переведена на 15 языков. Если GRAMPS поддерживает Ваш язык, но этот " -"язык не показан при работе, установите язык по умолчанию на Вашем компьютере " -"и запустите GRAMPS." - -#: data/tips.xml:463 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS спроектирована так, что новые переводы можно добавлять без " -"дополнительных усилий. Если Вы заинтересованы в помощи с переводом, " -"пожалуйста, напишите в gramps-devel@lists.sf.net" - -#: data/tips.xml:467 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "Счётчики отношений в GRAMPS доступны для десяти языков." - -#: data/tips.xml:472 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS обеспечивает полную поддержку Unicode. Символы для всех языков " -"показаны подобающим образом." - -#: data/tips.xml:478 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"Любой человек может быть выбран в качестве лица по умолчанию в GRAMPS. " -"Выберите Правка -> Установить Лицо по Умолчанию. Лицо по умолчанию - " -"это лицо, которое становится выбранным после открытия базы данных, или при " -"нажатии кнопки дома." - -#: data/tips.xml:483 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Люди могут иметь несколько имён. Примерами являются има при рождениии, имя в " -"браке, или псевдонимы." - -#: data/tips.xml:488 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" -"Альтернативное имя можно сделать предпочитаемым именем путём выбора нужного " -"имени из списка личных имён, вызова контекстного меню щелчком правой кнопки " -"мыши и выбора из меню." - -#: data/tips.xml:495 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS написана на языке Python, с использованием библиотек GTK и GNOME для " -"графического интерфейса. GRAMPS поддерживается на любой компьютерной " -"системе, на которую перенесены эти программы." - -#: data/tips.xml:501 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Открытая модель разработки означает, что GRAMPS может быть улучшена любым " -"программистом, т.к. весь исходный код свободно доступен по лицензии GPL." - -#: data/tips.xml:506 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS распространяется свободно, согласно лицензии GPL, см. http://www.gnu." -"org/licenses/licenses.html#GPL" - -#: data/tips.xml:511 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"GRAMPS работает даже из-под KDE, если установлены необходимые библиотеки " -"GNOME." - -#: data/tips.xml:516 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"Для работы с GRAMPS необходимы библиотеки GNOME. Но запускать среду GNOME не " -"обязательно." - -#: data/tips.xml:522 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS прилагает все усилия для совместимости с GEDCOM -- общепринятым " -"стандартом для записи генеалогической информации.Существующие фильтры делают " -"импорт и экспорт файлов GEDCOM элементарной процедурой." - -#: docgen/AbiWord2Doc.py:338 -msgid "AbiWord document" -msgstr "Докуиент AbiWord" - -#: docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Обычный текст" - -#: docgen/HtmlDoc.py:173 docgen/HtmlDoc.py:198 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Метка '' отсутствует в шаблоне" - -#: docgen/HtmlDoc.py:174 docgen/HtmlDoc.py:199 -msgid "Template Error" -msgstr "Ошибка Шаблона" - -#: docgen/HtmlDoc.py:209 docgen/HtmlDoc.py:215 -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Ошибка открытия %s\n" -"Используется базовый шаблон" - -#: docgen/HtmlDoc.py:509 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: docgen/KwordDoc.py:246 docgen/KwordDoc.py:250 -msgid "Could not open %s" -msgstr "Ошибка открытия %s" - -#: docgen/KwordDoc.py:500 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: docgen/LPRDoc.py:1215 -msgid "Print Preview" -msgstr "Просмотреть образец печати" - -#: docgen/LPRDoc.py:1235 docgen/LPRDoc.py:1249 docgen/LPRDoc.py:1259 -#: docgen/LPRDoc.py:1268 -msgid "Print..." -msgstr "Напечатать..." - -#: docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: docgen/ODFDoc.py:1139 -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Открыть в %(program_name)s" - -#: docgen/ODFDoc.py:1148 docgen/ODFDoc.py:1150 docgen/ODFDoc.py:1152 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Открытый Документ Текст" - -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Открыть в OpenOffice.org" - -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 docgen/OpenOfficeDoc.py:1011 -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "Текстовый процессор OpenOffice.org" - -#: docgen/PSDrawDoc.py:423 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: docgen/PdfDoc.py:69 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "Модули ReportLab не установлены" - -#: docgen/PdfDoc.py:646 docgen/PdfDoc.py:648 docgen/PdfDoc.py:650 -msgid "PDF document" -msgstr "Документ PDF" - -#: docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "Документ RTF" - -#: docgen/SvgDrawDoc.py:264 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: gedcomexport.glade:103 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодировка" - -#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:20038 gramps.glade:29040 -#: plugins/genewebexport.glade:103 plugins/merge.glade:385 -#: plugins/vcalendarexport.glade:103 plugins/vcardexport.glade:103 -#: plugins/writeftree.glade:124 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#: gedcomexport.glade:151 plugins/eventcmp.glade:391 -#: plugins/genewebexport.glade:127 plugins/vcalendarexport.glade:127 -#: plugins/vcardexport.glade:127 plugins/writeftree.glade:148 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Фильтр:" - -#: gedcomexport.glade:198 -msgid "_Target:" -msgstr "_Диалект:" - -#: gedcomexport.glade:233 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Стандарт GEDCOM 5.5" - -#: gedcomexport.glade:253 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Информация об авторском праве:" - -#: gedcomexport.glade:287 -msgid "Standard Copyright" -msgstr "Стандартная" - -#: gedcomexport.glade:296 -msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "Свободная Лицензия для Документации GNU" - -#: gedcomexport.glade:305 -msgid "No Copyright" -msgstr "Нет" - -#: gedcomexport.glade:328 plugins/genewebexport.glade:176 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Не включать записи помеченные как личные" - -#: gedcomexport.glade:351 plugins/genewebexport.glade:199 -#: plugins/writeftree.glade:195 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "О_граничить данные о живых людях" - -#: gedcomexport.glade:383 plugins/genewebexport.glade:231 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Исключить _комментарии" - -#: gedcomexport.glade:405 plugins/genewebexport.glade:253 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Исключить _источники" - -#: gedcomexport.glade:427 plugins/genewebexport.glade:275 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Использовать _Живой в качестве имени" - -#: gedcomexport.glade:480 -msgid "_ANSEL" -msgstr "_ANSEL" - -#: gedcomexport.glade:489 -msgid "_UNICODE" -msgstr "_Unicode" - -#: gedcomexport.glade:498 -msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#: gedcomexport.glade:526 plugins/genewebexport.glade:326 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "Для сс_ылок на изображения использовать путь: " - -# !!!FIXME!!! -#: gedcomexport.glade:548 plugins/genewebexport.glade:348 -msgid "media" -msgstr "альбом" - -#: gedcomexport.glade:676 -msgid "Sources:" -msgstr "Источники:" - -#: gedcomexport.glade:702 gedcomimport.glade:355 -msgid "Families:" -msgstr "Семьи:" - -#: gedcomexport.glade:728 gedcomimport.glade:208 -msgid "People:" -msgstr "Люди:" - -#: gedcomimport.glade:104 -msgid "Warning messages" -msgstr "Предупреждения" - -#: gedcomimport.glade:152 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#: gedcomimport.glade:180 -msgid "Created by:" -msgstr "Создан:" - -#: gedcomimport.glade:299 -msgid "Encoding:" -msgstr "Кодировка:" - -#: gedcomimport.glade:327 -msgid "Version:" -msgstr "Версия:" - -#: gedcomimport.glade:475 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: gedcomimport.glade:560 -msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "GRAMPS - Кодировка GEDCOM" - -#: gedcomimport.glade:615 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Кодировка GEDCOM" - -#: gedcomimport.glade:640 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"GEDCOM файл утверждает, что использована кодировка ANSEL. Иногда эта запись " -"бывает ошибочной. Если импортированные данные содержат необычные символы, " -"откатите импорт и попробуйте установить другую кодировку при имопрте." - -#: gedcomimport.glade:682 -msgid "Encoding: " -msgstr "Кодировка: " - -#: gedcomimport.glade:711 -msgid "" -"default\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UNICODE" -msgstr "" -"по умолчанию\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UNICODE" - -#: gramps.glade:10 gramps.glade:31126 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: gramps.glade:44 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: gramps.glade:53 -msgid "_New" -msgstr "_Новый" - -#: gramps.glade:75 -msgid "_Open..." -msgstr "_Открыть..." - -#: gramps.glade:97 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Открыть не_давнее" - -#: gramps.glade:112 -msgid "_Import..." -msgstr "_Импорт..." - -#: gramps.glade:134 -msgid "Save _As..." -msgstr "Сохранить _как..." - -#: gramps.glade:156 -msgid "E_xport..." -msgstr "_Экспорт..." - -#: gramps.glade:184 -msgid "A_bandon changes and quit" -msgstr "От_катить изменения и выйти" - -#: gramps.glade:193 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйти" - -#: gramps.glade:219 -msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" - -#: gramps.glade:228 gramps_main.py:540 -msgid "_Undo" -msgstr "_Откатить" - -#: gramps.glade:256 gramps.glade:918 -msgid "Add a new item" -msgstr "Добавить" - -#: gramps.glade:257 rule.glade:135 rule.glade:722 -msgid "_Add..." -msgstr "_Добавить..." - -#: gramps.glade:279 gramps.glade:936 -msgid "Remove the currently selected item" -msgstr "Удалить выделенное" - -#: gramps.glade:280 -msgid "R_emove" -msgstr "У_далить" - -#: gramps.glade:302 gramps.glade:954 -msgid "Edit the selected item" -msgstr "Редактировать выделенное" - -#: gramps.glade:303 -msgid "E_dit..." -msgstr "_Правка..." - -#: gramps.glade:318 -msgid "Compare and _Merge..." -msgstr "Сравнение и С_лияние..." - -#: gramps.glade:340 -msgid "Fast Mer_ge" -msgstr "Быстрое с_лияние" - -#: gramps.glade:355 -msgid "Prefere_nces..." -msgstr "_Настройки..." - -#: gramps.glade:376 -msgid "_Column Editor..." -msgstr "Редактор _Колонок..." - -#: gramps.glade:397 -msgid "Set _Home person..." -msgstr "Установить _Базовое лицо..." - -#: gramps.glade:422 -msgid "_View" -msgstr "_Вид" - -#: gramps.glade:431 -msgid "_Filter" -msgstr "_Фильтр" - -#: gramps.glade:441 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Боковая панель" - -#: gramps.glade:451 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Панель инструментов" - -#: gramps.glade:465 -msgid "_Go" -msgstr "Пере_ход" - -#: gramps.glade:473 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Закладки" - -#: gramps.glade:482 -msgid "_Add bookmark" -msgstr "_Добавить закладку" - -#: gramps.glade:504 -msgid "_Edit bookmarks..." -msgstr "_Правка закладок..." - -#: gramps.glade:532 -msgid "_Go to bookmark" -msgstr "Пере_ход к закладке" - -#: gramps.glade:544 -msgid "_Reports" -msgstr "_Отчёты" - -#: gramps.glade:552 -msgid "_Tools" -msgstr "_Инструменты" - -#: gramps.glade:560 -msgid "_Windows" -msgstr "_Окна" - -#: gramps.glade:568 -msgid "_Help" -msgstr "_Справка" - -#: gramps.glade:577 -msgid "_User manual" -msgstr "_Руководство пользователя" - -#: gramps.glade:599 -msgid "_FAQ" -msgstr "_ЧАВО" - -#: gramps.glade:626 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "_Домашняя страница GRAMPS" - -#: gramps.glade:647 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "_Списки рассылки GRAMPS" - -#: gramps.glade:668 -msgid "_Report a bug" -msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" - -#: gramps.glade:683 -msgid "_Show plugin status..." -msgstr "Статус _загружаемых модулей..." - -#: gramps.glade:692 -msgid "_Open example database" -msgstr "Образец _базы данных" - -#: gramps.glade:701 -msgid "_About" -msgstr "О _программе" - -#: gramps.glade:751 -msgid "Open database" -msgstr "Открыть базу данных" - -#: gramps.glade:752 -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - -#: gramps.glade:782 -msgid "Go back in history" -msgstr "Шаг назад по истории" - -#: gramps.glade:783 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: gramps.glade:801 -msgid "Go forward in history" -msgstr "Шаг вперёд по истории" - -#: gramps.glade:802 -msgid "Forward" -msgstr "Вперёд" - -#: gramps.glade:820 -msgid "Make the Home Person the active person" -msgstr "Сделать Базовое лицо активным" - -#: gramps.glade:851 -msgid "Open Scratch Pad" -msgstr "Открыть Черновик" - -#: gramps.glade:852 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Черновик" - -#: gramps.glade:869 -msgid "Generate reports" -msgstr "Генерировать отчёты" - -#: gramps.glade:870 -msgid "Reports" -msgstr "Отчёты" - -#: gramps.glade:887 -msgid "Run tools" -msgstr "Запустить инструменты" - -#: gramps.glade:888 -msgid "Tools" -msgstr "Инструменты" - -#: gramps.glade:919 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: gramps.glade:937 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: gramps.glade:1028 gramps.glade:1452 -msgid "People" -msgstr "Люди" - -#: gramps.glade:1076 gramps.glade:2237 gramps.glade:2992 -msgid "Family" -msgstr "Семья" - -#: gramps.glade:1124 gramps.glade:3039 -msgid "Pedigree" -msgstr "Родословная" - -#: gramps.glade:1172 gramps.glade:3097 -msgid "Sources" -msgstr "Источники" - -#: gramps.glade:1220 gramps.glade:3155 -msgid "Places" -msgstr "Места" - -#: gramps.glade:1268 gramps.glade:3554 -msgid "Media" -msgstr "Альбом" - -#: gramps.glade:1376 -msgid "Invert" -msgstr "Обратить" - -#: gramps.glade:1394 -msgid "Apply filter using the selected controls" -msgstr "Отфильтровать, используя выбранные настройки" - -#: gramps.glade:1481 gramps.glade:2956 -msgid "Exchange the current spouse with the active person" -msgstr "Сделать текущего супруга активным лицом" - -#: gramps.glade:1547 gramps.glade:2718 -msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -msgstr "Добавить супруга/партнёра" - -#: gramps.glade:1574 gramps.glade:2745 -msgid "" -"Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" -msgstr "Добавить супруга/партнёра из списка существующих в базе данных лиц" - -#: gramps.glade:1601 gramps.glade:2772 -msgid "Removes the currently selected spouse" -msgstr "Удалить выделенного супруга" - -#: gramps.glade:1644 gramps.glade:2865 -msgid "Make the active person's parents the active family" -msgstr "Сделать родителей активного лица активной семьёй" - -#: gramps.glade:1671 gramps.glade:2892 -msgid "Adds a new set of parents to the active person" -msgstr "Добавить новых родителей" - -#: gramps.glade:1698 gramps.glade:2919 -msgid "Deletes the selected parents from the active person" -msgstr "Удалить выделенных родителей" - -#: gramps.glade:1744 gramps.glade:2026 gramps.glade:2360 gramps.glade:2390 -msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -msgstr "Двойной щелчок вызывает редактор отношений к выделенным родителям" - -#: gramps.glade:1771 gramps.glade:2596 -msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -msgstr "Сделать родителей выделенного супруга активной семьёй" - -#: gramps.glade:1798 gramps.glade:2623 -msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -msgstr "Добавить выделенному супругу новых родителей" - -#: gramps.glade:1825 gramps.glade:2650 -msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -msgstr "Удалить выделенных родителей у выделенного супруга" - -#: gramps.glade:1862 gramps.glade:2296 -msgid "_Children" -msgstr "Д_ети" - -#: gramps.glade:1887 gramps.glade:2809 -msgid "_Active person" -msgstr "_Активное лицо" - -#: gramps.glade:1912 gramps.glade:2834 -msgid "Active person's _parents" -msgstr "_Родители" - -#: gramps.glade:1937 gramps.glade:2687 -msgid "Relati_onship" -msgstr "_Супруг/партнёр" - -#: gramps.glade:1962 gramps.glade:2565 -msgid "Spo_use's parents" -msgstr "Роди_тели супруга/партнёра" - -#: gramps.glade:2056 gramps.glade:2420 -msgid "Double-click to edit the active person" -msgstr "Двойной щелчок вызывает редактор для активного лица" - -#: gramps.glade:2086 gramps.glade:2275 -msgid "" -"Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the " -"person" -msgstr "" -"Двойной щелчок вызывает редактор информации об отношении, Shift-щелчок - о " -"лице" - -#: gramps.glade:2113 gramps.glade:2447 -msgid "Make the selected child the active person" -msgstr "Сделать выделенного ребёнка активным лицом" - -#: gramps.glade:2140 gramps.glade:2474 -msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -msgstr "Добавить нового ребёнка" - -#: gramps.glade:2167 gramps.glade:2501 -msgid "" -"Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -"current family" -msgstr "Добавить ребёнка из списка существующих в базе данных лиц" - -#: gramps.glade:2194 gramps.glade:2528 -msgid "Deletes the selected child from the selected family" -msgstr "Удалить выделенного ребёнка" - -#: gramps.glade:3206 gramps.glade:18999 gramps.glade:21149 gramps.glade:21410 -#: gramps.glade:22799 -msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" - -#: gramps.glade:3242 gramps.glade:19035 -msgid "Details:" -msgstr "Подробности:" - -#: gramps.glade:3313 gramps.glade:19106 gramps.glade:21446 gramps.glade:23100 -msgid "Path:" -msgstr "Путь:" - -#: gramps.glade:3338 gramps.glade:7946 gramps.glade:8513 gramps.glade:9024 -#: gramps.glade:12157 gramps.glade:12769 gramps.glade:19131 gramps.glade:22173 -#: gramps.glade:23240 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: gramps.glade:3457 gramps.glade:7778 gramps.glade:7922 gramps.glade:8585 -#: gramps.glade:9096 gramps.glade:9529 gramps.glade:12253 gramps.glade:12745 -#: gramps.glade:19250 gramps.glade:21615 gramps.glade:31034 -#: mergedata.glade:874 mergedata.glade:896 -msgid "Title:" -msgstr "Титул:" - -#: gramps.glade:3482 gramps.glade:19275 -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -#: gramps.glade:3775 -msgid "" -"Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by " -"birth and death dates." -msgstr "" -"Отметьте, чтобы показать всех людей в списке. Уберите отметку, чтобы отсеять " -"список по датам рождения и смерти." - -#: gramps.glade:3777 gramps.glade:4147 gramps.glade:4558 -msgid "_Show all" -msgstr "По_казать всех" - -#: gramps.glade:3823 gramps.glade:11927 -msgid "_Relationship type:" -msgstr "Тип _отношений:" - -#: gramps.glade:3851 -msgid "" -"Married\n" -"Unmarried\n" -"Civil Union\n" -"Unknown\n" -"Other" -msgstr "" -"Женаты\n" -"Неженаты\n" -"Гражданский Союз\n" -"Неизвестно\n" -"Другое" - -#: gramps.glade:4017 -msgid "_Father's relationship to child:" -msgstr "Отношение _отца к ребёнку:" - -#: gramps.glade:4041 -msgid "_Mother's relationship to child:" -msgstr "Отношение _матери к ребёнку:" - -#: gramps.glade:4065 -msgid "_Parents' relationship to each other:" -msgstr "Отношение _родителей между собой:" - -#: gramps.glade:4089 -msgid "Fat_her" -msgstr "Оте_ц" - -#: gramps.glade:4182 -msgid "Moth_er" -msgstr "Ма_ть" - -#: gramps.glade:4207 -msgid "Relationships" -msgstr "Отношения" - -#: gramps.glade:4301 -msgid "Show _all" -msgstr "Показать _всех" - -#: gramps.glade:4626 -msgid "Relationship to father:" -msgstr "Отношение к отцу:" - -#: gramps.glade:4650 -msgid "Relationship to mother:" -msgstr "Отношение к матери:" - -#: gramps.glade:4740 gramps.glade:6565 gramps.glade:11823 gramps.glade:28504 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Откатить изменения и закрыть окно" - -#: gramps.glade:4754 gramps.glade:6579 gramps.glade:11837 gramps.glade:25116 -#: gramps.glade:27363 gramps.glade:28252 gramps.glade:28518 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Принять изменения и закрыть окно" - -#: gramps.glade:4838 gramps.glade:6771 gramps.glade:14015 gramps.glade:18113 -#: gramps.glade:21195 gramps.glade:22970 gramps.glade:28684 -msgid "_Title:" -msgstr "Титу_л:" - -#: gramps.glade:4863 -msgid "_Author:" -msgstr "_Автор:" - -#: gramps.glade:4934 -msgid "_Publication information:" -msgstr "Информация о _публикации:" - -#: gramps.glade:5001 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "А_ббревиатура:" - -# !!!FIXME!!! -#: gramps.glade:5032 gramps.glade:12098 gramps.glade:14409 gramps.glade:14579 -#: gramps.glade:23158 gramps.glade:25487 gramps.glade:26483 gramps.glade:27842 -#: gramps.glade:29262 plugins/verify.glade:567 -msgid "General" -msgstr "Общее" - -#: gramps.glade:5102 gramps.glade:10175 gramps.glade:13154 gramps.glade:15211 -#: gramps.glade:21999 gramps.glade:23545 gramps.glade:25738 gramps.glade:26732 -#: gramps.glade:28091 gramps.glade:29513 -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: gramps.glade:5126 gramps.glade:10200 gramps.glade:13178 gramps.glade:15235 -#: gramps.glade:22023 gramps.glade:23569 gramps.glade:25762 gramps.glade:26756 -#: gramps.glade:28115 gramps.glade:29537 -msgid "" -"Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -"spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -msgstr "" -"Серии пробелов, табуляции и одиночные переводы строки заменяются на один " -"пробел. Два последовательных перевода строки обозначают новый параграф." - -#: gramps.glade:5128 gramps.glade:10202 gramps.glade:13180 gramps.glade:15237 -#: gramps.glade:22025 gramps.glade:23571 gramps.glade:25764 gramps.glade:26758 -#: gramps.glade:28117 gramps.glade:29539 -msgid "_Flowed" -msgstr "_Простой текст" - -#: gramps.glade:5149 gramps.glade:10223 gramps.glade:13201 gramps.glade:15258 -#: gramps.glade:22046 gramps.glade:23592 gramps.glade:25785 gramps.glade:26779 -#: gramps.glade:28138 gramps.glade:29560 -msgid "" -"Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, " -"tabs, and all line breaks are respected." -msgstr "" -"Форматирование, за исключением ведущих пробелов, сохраняется. Серии " -"пробелов, табуляции и все переводы строки учитываются при отображении." - -#: gramps.glade:5151 gramps.glade:10225 gramps.glade:13203 gramps.glade:15260 -#: gramps.glade:22048 gramps.glade:23594 gramps.glade:25787 gramps.glade:26781 -#: gramps.glade:28140 gramps.glade:29562 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Форматированный" - -#: gramps.glade:5246 -msgid "Add a new Key/Value pair" -msgstr "Добавить новую пару Ключ/Значение" - -#: gramps.glade:5273 -msgid "Remove selected Key/Value pair" -msgstr "Удалить выделенную пару Ключ/Значение" - -#: gramps.glade:5313 -msgid "Data" -msgstr "Данные" - -#: gramps.glade:5381 gramps.glade:10482 gramps.glade:13451 gramps.glade:15540 -#: gramps.glade:26068 -msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -msgstr "Добавить новый документ в альбом и эту галерею" - -#: gramps.glade:5408 gramps.glade:10509 gramps.glade:13478 gramps.glade:15567 -#: gramps.glade:26095 -msgid "" -"Select an existing media object from the database and place it in this " -"gallery" -msgstr "Добавить документ из альбома" - -#: gramps.glade:5435 gramps.glade:10536 gramps.glade:15594 gramps.glade:26122 -msgid "Edit the properties of the selected object" -msgstr "Правка свойств выделенного документа" - -#: gramps.glade:5462 gramps.glade:13531 gramps.glade:15620 gramps.glade:26148 -msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "Удалить выделенный объект из данной галереи" - -#: gramps.glade:5522 gramps.glade:10609 gramps.glade:13571 gramps.glade:15680 -#: gramps.glade:26208 plugins/NavWebPage.py:317 plugins/NavWebPage.py:366 -#: plugins/NavWebPage.py:792 plugins/NavWebPage.py:1190 -#: plugins/NavWebPage.py:1192 plugins/WebPage.py:432 -msgid "Gallery" -msgstr "Галерея" - -#: gramps.glade:5567 gramps.glade:16064 gramps.glade:23673 -#: plugins/NavWebPage.py:444 -msgid "References" -msgstr "Ссылки" - -#: gramps.glade:5720 -msgid "Open recent file: " -msgstr "Открыть недавний файл: " - -#: gramps.glade:5758 -msgid "Open an _existing database" -msgstr "_Открыть существующую базу данных" - -#: gramps.glade:5779 -msgid "Create a _new database" -msgstr "Создать _новую базу данных" - -#: gramps.glade:5974 -msgid "_Relationship:" -msgstr "_Отношение:" - -#: gramps.glade:6022 -msgid "Relation_ship:" -msgstr "Отно_шение:" - -#: gramps.glade:6073 -msgid "Father" -msgstr "Отец" - -#: gramps.glade:6097 -msgid "Mother" -msgstr "Мать" - -# !!!FIXME!!! -#: gramps.glade:6120 -msgid "Preference" -msgstr "Предпочтение" - -#: gramps.glade:6143 -msgid "" -"Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -"reporting and display purposes" -msgstr "Отмечает родителей как предпочитаемых для отчётов и отображения" - -#: gramps.glade:6145 -msgid "Use as preferred parents" -msgstr "Использовать в качестве предпочитаемых родителей" - -#: gramps.glade:6345 -msgid "_Text:" -msgstr "_Текст:" - -#: gramps.glade:6504 -msgid "Select columns" -msgstr "Выбрать колонки" - -#: gramps.glade:6671 gramps.glade:28601 -msgid "_Given name:" -msgstr "_Имя:" - -#: gramps.glade:6696 gramps.glade:28875 -msgid "_Family name:" -msgstr "_Фамилия:" - -#: gramps.glade:6721 -msgid "Famil_y prefix:" -msgstr "Фамил_ьная приставка:" - -#: gramps.glade:6746 -msgid "S_uffix:" -msgstr "_Суффикс:" - -#: gramps.glade:6796 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "П_розвище:" - -#: gramps.glade:6821 gramps.glade:28657 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Тип:" - -#: gramps.glade:6845 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Необязательный суффикс фамилии, например \"Млад.\" или \"III\"" - -#: gramps.glade:6867 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Титул, используемый при обращении, например \"Г-н.\" или \"Преп.\"" - -#: gramps.glade:6889 -msgid "A name that the person was more commonly known by" -msgstr "Имя, под которым лицо было наиболее известно" - -#: gramps.glade:6911 -msgid "Preferred name" -msgstr "Предпочитаемое имя" - -#: gramps.glade:6942 -msgid "_male" -msgstr "_мужской" - -#: gramps.glade:6961 -msgid "fema_le" -msgstr "_женский" - -#: gramps.glade:6981 -msgid "u_nknown" -msgstr "_неизвестно" - -#: gramps.glade:7010 -msgid "Birth" -msgstr "Рождение" - -#: gramps.glade:7034 -msgid "GRAMPS _ID:" -msgstr "_GRAMPS ID:" - -#: gramps.glade:7080 -msgid "Death" -msgstr "Смерть" - -#: gramps.glade:7118 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Необязательная приставка к фамилии, которая игнорируется при упорядочении, " -"например \"де\" или \"ван\"" - -#: gramps.glade:7140 -msgid "The person's given name" -msgstr "Имя активного лица" - -#: gramps.glade:7184 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Правка предпочитаемого имени" - -#: gramps.glade:7213 -msgid "Gender" -msgstr "Пол" - -#: gramps.glade:7236 -msgid "Identification" -msgstr "Идентификация" - -#: gramps.glade:7284 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#: gramps.glade:7315 gramps.glade:12064 -msgid "Information i_s complete" -msgstr "Информа_ция заполнена" - -#: gramps.glade:7337 -msgid "Information is pri_vate" -msgstr "Личная информац_ия" - -#: gramps.glade:7367 gramps.glade:10996 gramps.glade:17983 gramps.glade:23016 -#: gramps.glade:25222 gramps.glade:27446 -msgid "_Date:" -msgstr "_Дата:" - -#: gramps.glade:7391 gramps.glade:11067 gramps.glade:25278 -msgid "_Place:" -msgstr "М_есто:" - -#: gramps.glade:7438 -msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Вызвать редактор информации о рождения" - -#: gramps.glade:7492 gramps.glade:7595 gramps.glade:11606 gramps.glade:11666 -#: gramps.glade:11726 gramps.glade:13807 gramps.glade:18412 gramps.glade:23065 -#: gramps.glade:29146 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Вызвать редактор дат" - -#: gramps.glade:7545 gramps.glade:11159 -msgid "D_ate:" -msgstr "Д_ата:" - -#: gramps.glade:7630 -msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Вызвать редактор информации о смерти" - -#: gramps.glade:7659 -msgid "Plac_e:" -msgstr "Мест_о:" - -#: gramps.glade:7802 gramps.glade:8609 gramps.glade:9120 gramps.glade:9553 -#: gramps.glade:12277 gramps.glade:12721 -msgid "Confidence:" -msgstr "Достоверность:" - -#: gramps.glade:7826 -msgid "Family prefix:" -msgstr "Фамильная приставка:" - -#: gramps.glade:7970 -msgid "Alternate name" -msgstr "Альтернативное имя" - -#: gramps.glade:7994 gramps.glade:8561 gramps.glade:9072 gramps.glade:9649 -#: gramps.glade:12348 gramps.glade:12793 -msgid "Primary source" -msgstr "Главный источник" - -#: gramps.glade:8270 -msgid "Create an alternate name for this person" -msgstr "Добавить альтернативное имя" - -#: gramps.glade:8298 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Правка выделенного имени" - -#: gramps.glade:8325 -msgid "Delete the selected name" -msgstr "Удалить выделенное имя" - -#: gramps.glade:8376 -msgid "Names" -msgstr "Имена" - -#: gramps.glade:8417 -msgid "Event" -msgstr "Событие" - -#: gramps.glade:8465 gramps.glade:12205 -msgid "Cause:" -msgstr "Причина:" - -#: gramps.glade:8846 -msgid "Create a new event" -msgstr "Добавить новое событие" - -#: gramps.glade:8874 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Правка выделенного события" - -#: gramps.glade:8901 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Удалить выделенное событие" - -#: gramps.glade:9000 gramps.glade:12817 gramps.glade:22268 gramps.glade:23288 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибуты" - -#: gramps.glade:9285 -msgid "Create a new attribute" -msgstr "Добавить новый атрибут" - -#: gramps.glade:9313 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Правка выделенного атрибута" - -#: gramps.glade:9340 gramps.glade:13033 gramps.glade:22391 gramps.glade:23410 -msgid "Delete the selected attribute" -msgstr "Удалить выделенный атрибут" - -#: gramps.glade:9398 gramps.glade:13084 gramps.glade:22455 gramps.glade:23475 -#: plugins/NavWebPage.py:431 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибуты" - -#: gramps.glade:9433 -msgid "City/County:" -msgstr "Город/Область:" - -#: gramps.glade:9625 -msgid "Addresses" -msgstr "Адреса" - -#: gramps.glade:9990 -msgid "Create a new address" -msgstr "Добавить новый адрес" - -#: gramps.glade:10018 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Правка выделенного адреса" - -#: gramps.glade:10045 -msgid "Delete the selected address" -msgstr "Удалить выделенный адрес" - -#: gramps.glade:10137 -msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -msgstr "Редактировать различные данные и документацию" - -#: gramps.glade:10260 gramps.glade:13238 gramps.glade:22083 gramps.glade:23629 -#: plugins/FamilyGroup.py:314 plugins/IndivComplete.py:168 -#: plugins/WebPage.py:567 -msgid "Notes" -msgstr "Комментарий" - -#: gramps.glade:10318 -msgid "Add a source" -msgstr "Добавить источник" - -# !!!FIXME!!! -#: gramps.glade:10345 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Правка выделенного источника" - -#: gramps.glade:10371 -msgid "Remove the selected source" -msgstr "Удалить выделенный источник" - -#: gramps.glade:10415 gramps.glade:13390 gramps.glade:15473 gramps.glade:22633 -#: gramps.glade:23851 gramps.glade:25665 gramps.glade:26661 gramps.glade:28020 -#: gramps.glade:29441 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:329 -#: plugins/NavWebPage.py:314 plugins/NavWebPage.py:1110 -#: plugins/NavWebPage.py:1118 plugins/NavWebPage.py:1150 -#: plugins/ScratchPad.py:153 plugins/ScratchPad.py:293 -#: plugins/ScratchPad.py:326 plugins/WebPage.py:224 -msgid "Sources" -msgstr "Источники" - -#: gramps.glade:10562 -msgid "Remove the selected object from this gallery only" -msgstr "Удалить выделенный документ только из данной галереи" - -#: gramps.glade:10644 gramps.glade:15715 -msgid "Web address:" -msgstr "Web адрес:" - -#: gramps.glade:10739 gramps.glade:15810 -msgid "Internet addresses" -msgstr "Адреса в Интернете" - -#: gramps.glade:10810 -msgid "Add an internet reference about this person" -msgstr "Добавить Интернет-ссылку" - -#: gramps.glade:10838 -msgid "Edit the selected internet address" -msgstr "Правка выделенного интернет-адреса" - -#: gramps.glade:10864 -msgid "Go to this web page" -msgstr "Открыть Web страницу" - -#: gramps.glade:10892 -msgid "Delete selected reference" -msgstr "Удалить выделенную ссылку" - -#: gramps.glade:10943 gramps.glade:16020 -msgid "Internet" -msgstr "Интернет" - -#: gramps.glade:10972 -msgid "LDS baptism" -msgstr "СПД крещение" - -#: gramps.glade:11021 -msgid "LDS _temple:" -msgstr "_Храм СПД:" - -#: gramps.glade:11049 gramps.glade:11261 gramps.glade:11348 gramps.glade:13703 -msgid "Sources..." -msgstr "Источники..." - -#: gramps.glade:11117 gramps.glade:11280 gramps.glade:11416 gramps.glade:13722 -msgid "Note..." -msgstr "Комментарий..." - -# LDS -# иногда называется Дар Духа Святого -#: gramps.glade:11135 -msgid "Endowment" -msgstr "Эндаумент" - -#: gramps.glade:11187 -msgid "LDS te_mple:" -msgstr "Х_рам СПД:" - -#: gramps.glade:11211 gramps.glade:17548 -msgid "P_lace:" -msgstr "М_есто:" - -#: gramps.glade:11298 gramps.glade:29097 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Дат_а:" - -#: gramps.glade:11323 -msgid "LD_S temple:" -msgstr "Храм _СПД:" - -#: gramps.glade:11366 -msgid "Pla_ce:" -msgstr "Ме_сто:" - -#: gramps.glade:11434 -msgid "Pa_rents:" -msgstr "Ро_дители:" - -#: gramps.glade:11459 -msgid "Sealed to parents" -msgstr "Приписан(а) к родителям" - -#: gramps.glade:11766 gramps.glade:13855 -msgid "LDS" -msgstr "СПД" - -#: gramps.glade:11951 -msgid "_GRAMPS ID:" -msgstr "_GRAMPS ID:" - -#: gramps.glade:12015 gramps.glade:14525 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Последнее Изменение:" - -#: gramps.glade:12324 -msgid "Events" -msgstr "События" - -#: gramps.glade:12559 -msgid "Add new event for this marriage" -msgstr "Добавить новое событие для этого брака" - -#: gramps.glade:12611 -msgid "Delete selected event" -msgstr "Удалить выделенное событие" - -#: gramps.glade:12981 -msgid "Create a new attribute for this marriage" -msgstr "Добавить новый атрибут для этого брака" - -#: gramps.glade:13505 -msgid "Edit the properties of the selected objects" -msgstr "Редактировать свойства выделенных объектов" - -#: gramps.glade:13606 -msgid "Sealed to spouse" -msgstr "Приписан к супругу" - -#: gramps.glade:13654 -msgid "Temple:" -msgstr "Храм:" - -#: gramps.glade:14043 -msgid "C_ity:" -msgstr "Г_ород:" - -#: gramps.glade:14071 gramps.glade:27050 -msgid "_State:" -msgstr "Р_еспублика:" - -#: gramps.glade:14099 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Ра_йон/Область:" - -#: gramps.glade:14127 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Ст_рана:" - -#: gramps.glade:14155 -msgid "_Longitude:" -msgstr "Дол_гота:" - -#: gramps.glade:14183 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Ш_ирота:" - -#: gramps.glade:14211 gramps.glade:27079 -msgid "Church _parish:" -msgstr "Церковный _приход:" - -#: gramps.glade:14433 gramps.glade:17183 gramps.glade:27586 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_Индекс/Почтовый код:" - -#: gramps.glade:14479 -msgid "Phon_e:" -msgstr "Теле_фон:" - -#: gramps.glade:14614 -msgid "County:" -msgstr "Область/Район/Уезд:" - -#: gramps.glade:14662 -msgid "State:" -msgstr "Республика:" - -#: gramps.glade:14710 -msgid "Church parish:" -msgstr "Церковный приход:" - -#: gramps.glade:14811 -msgid "Zip/Postal code:" -msgstr "Индекс/Почтовый код:" - -#: gramps.glade:14883 -msgid "Other names" -msgstr "Другие имена" - -#: gramps.glade:15141 -msgid "Other names" -msgstr "Другие имена" - -#: gramps.glade:16098 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Настройки GRAMPS" - -#: gramps.glade:16168 -msgid "Categories:" -msgstr "Категории:" - -#: gramps.glade:16283 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Чтобы изменить ваши настройки выберите одну из подкатегорий в меню с левой " -"стороны окна." - -#: gramps.glade:16347 -msgid "Database" -msgstr "База данных" - -#: gramps.glade:16372 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Автоматически загружать последнюю базу данных" - -#: gramps.glade:16393 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Угадывание фамилии" - -#: gramps.glade:16432 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Проверка правописания" - -#: gramps.glade:16457 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Включить проперку правописания" - -# убрать слово Панель? -# !!!FIXME!!! -#: gramps.glade:16526 -msgid "Toolbar" -msgstr "Панель инструментов" - -#: gramps.glade:16551 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Отно_шение активного лица к Базовому лицу" - -#: gramps.glade:16574 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Имя и _GRAMPS ID активного лица" - -# !!!FIXME!!! -#: gramps.glade:16596 -msgid "Statusbar" -msgstr "Панель статуса" - -#: gramps.glade:16624 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"Установки GNOME\n" -"Пиктограммы\n" -"Текст\n" -"Текст под Пиктограммами\n" -"Текст рядом с Пиктограммами" - -#: gramps.glade:16689 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "_Всегда показывать закладку СПД" - -#: gramps.glade:16711 -msgid "Display" -msgstr "Просмотр" - -#: gramps.glade:16735 -msgid "Default view" -msgstr "Базовый вид" - -#: gramps.glade:16760 -msgid "_Person view" -msgstr "_Люди" - -#: gramps.glade:16783 -msgid "_Family view" -msgstr "_Семья" - -# !!!FIXME!!! -#: gramps.glade:16805 -msgid "Family view style" -msgstr "Стиль вида Семья" - -#: gramps.glade:16830 -msgid "Left to right" -msgstr "Слева направо" - -#: gramps.glade:16853 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Сверху вниз" - -#: gramps.glade:16878 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "_Показывать Совет Дня" - -#: gramps.glade:16947 -msgid "_Date format:" -msgstr "Формат _дат:" - -#: gramps.glade:16972 -msgid "Display formats" -msgstr "Форматы отображения" - -#: gramps.glade:17058 rule.glade:397 -msgid "_Name:" -msgstr "_Имя:" - -#: gramps.glade:17083 -msgid "_Address:" -msgstr "_Адрес:" - -#: gramps.glade:17108 gramps.glade:26965 -msgid "_City:" -msgstr "_Город:" - -#: gramps.glade:17133 gramps.glade:27530 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Штат/Провинция:" - -#: gramps.glade:17158 -msgid "_Country:" -msgstr "_Страна:" - -#: gramps.glade:17208 -msgid "_Phone:" -msgstr "Теле_фон:" - -#: gramps.glade:17233 -msgid "_Email:" -msgstr "_Эл. почта:" - -#: gramps.glade:17426 -msgid "Researcher information" -msgstr "Информация об исследователе" - -#: gramps.glade:17498 gramps.glade:29745 -msgid "_Person:" -msgstr "_Лицо:" - -#: gramps.glade:17523 -msgid "_Family:" -msgstr "_Семья:" - -#: gramps.glade:17573 -msgid "_Source:" -msgstr "_Источники:" - -# !!!FIXME!!! -#: gramps.glade:17598 -msgid "_Media object:" -msgstr "Доку_мент:" - -#: gramps.glade:17627 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: gramps.glade:17648 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: gramps.glade:17669 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: gramps.glade:17690 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gramps.glade:17711 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: gramps.glade:17728 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Префиксы GRAMPS ID" - -#: gramps.glade:17933 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Достоверность:" - -#: gramps.glade:17958 -msgid "_Volume/Film/Page:" -msgstr "Т_ом/Плёнка/Страница:" - -#: gramps.glade:18011 -msgid "Te_xt:" -msgstr "Те_кст:" - -#: gramps.glade:18038 -msgid "Co_mments:" -msgstr "Ко_мментарий:" - -#: gramps.glade:18065 -msgid "Publication information:" -msgstr "Информация о публикации:" - -#: gramps.glade:18089 mergedata.glade:919 mergedata.glade:941 -#: plugins.glade:361 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#: gramps.glade:18185 -msgid "Source selection" -msgstr "Выбор источника" - -#: gramps.glade:18209 -msgid "Source details" -msgstr "Подробности источника" - -#: gramps.glade:18348 -msgid "Creates a new source" -msgstr "Создаёт новый источник" - -#: gramps.glade:18350 -msgid "_New..." -msgstr "_Новый..." - -#: gramps.glade:18370 gramps.glade:21794 gramps.glade:25419 gramps.glade:26421 -#: gramps.glade:27615 gramps.glade:28388 gramps.glade:29913 -msgid "_Private record" -msgstr "_Личная запись" - -#: gramps.glade:18445 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" -"Очень Низкая\n" -"Низкая\n" -"Нормальная\n" -"Высокая\n" -"Очень Высокая" - -#: gramps.glade:18616 -msgid "Double click will edit the selected source" -msgstr "Двойной щелчок откроет окно редактирования выделенного источника" - -#: gramps.glade:19669 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "На_звание стиля:" - -#: gramps.glade:19827 rule.glade:1144 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: gramps.glade:19856 -msgid "Type face" -msgstr "Стиль шрифта" - -# !!!FIXME!!! -#: gramps.glade:19881 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Римский (Times, с засечками)" - -# !!!FIXME!!! -#: gramps.glade:19903 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Швейцарский (Arial, Helvetica, без засечек)" - -#: gramps.glade:19925 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: gramps.glade:19971 -msgid "pt" -msgstr "пункт" - -#: gramps.glade:19995 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" - -#: gramps.glade:20022 gramps.glade:20330 -msgid "Pick a color" -msgstr "Выбрать цвет" - -#: gramps.glade:20063 -msgid "_Bold" -msgstr "_Жирный" - -#: gramps.glade:20085 -msgid "_Italic" -msgstr "_Курсив" - -#: gramps.glade:20107 -msgid "_Underline" -msgstr "Под_чёркнутый" - -#: gramps.glade:20159 -msgid "Font options" -msgstr "Параметры шрифта" - -#: gramps.glade:20189 -msgid "_Left" -msgstr "По _левому краю" - -#: gramps.glade:20211 -msgid "_Right" -msgstr "_По правому краю" - -#: gramps.glade:20234 -msgid "_Justify" -msgstr "По о_беим краям" - -#: gramps.glade:20257 -msgid "_Center" -msgstr "_Центрировать" - -#: gramps.glade:20279 -msgid "Alignment" -msgstr "Выравнивание" - -#: gramps.glade:20303 -msgid "Background color" -msgstr "Цвет фона" - -#: gramps.glade:20346 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Первая стро_ка:" - -#: gramps.glade:20443 -msgid "R_ight:" -msgstr "П_равый край:" - -#: gramps.glade:20468 -msgid "L_eft:" -msgstr "Л_евый край:" - -#: gramps.glade:20493 -msgid "Spacing" -msgstr "Интервал" - -#: gramps.glade:20517 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "_Над:" - -#: gramps.glade:20542 -msgid "Belo_w:" -msgstr "_Под:" - -#: gramps.glade:20615 -msgid "Borders" -msgstr "Границы" - -#: gramps.glade:20745 -msgid "Le_ft" -msgstr "Ле_вый край" - -#: gramps.glade:20767 -msgid "Ri_ght" -msgstr "По пр_авому краю" - -#: gramps.glade:20789 -msgid "_Top" -msgstr "По _верхнему краю" - -#: gramps.glade:20810 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Поля:" - -#: gramps.glade:20881 -msgid "_Bottom" -msgstr "По _нижнему краю" - -#: gramps.glade:20927 -msgid "Indentation" -msgstr "Отступ" - -#: gramps.glade:20957 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Параметры абзаца" - -#: gramps.glade:21242 -msgid "Internal note" -msgstr "Внутренняя записка" - -#: gramps.glade:21494 gramps.glade:22859 -msgid "Object type:" -msgstr "Тип объекта:" - -#: gramps.glade:21673 -msgid "Lower X:" -msgstr "Нижний X:" - -#: gramps.glade:21697 -msgid "Upper X:" -msgstr "Верхний X:" - -#: gramps.glade:21721 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Верхний Y:" - -#: gramps.glade:21745 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Нижний Y:" - -#: gramps.glade:21769 -msgid "Subsection" -msgstr "Подпункт" - -#: gramps.glade:21815 -msgid "Privacy" -msgstr "Личная информация" - -#: gramps.glade:22138 -msgid "Global Notes" -msgstr "Главные Записки" - -#: gramps.glade:22339 -msgid "Creates a new object attribute from the above data" -msgstr "Создаёт новый атрибут из вышеприведённых данных" - -#: gramps.glade:23358 -msgid "Creates a new attribute from the above data" -msgstr "Создаёт новый атрибут из вышеприведённых данных" - -#: gramps.glade:24049 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Закрыть _без сохранения" - -#: gramps.glade:24175 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Больше не спрашивать" - -#: gramps.glade:24793 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Удалить объект и все ссылки на него" - -#: gramps.glade:24838 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Удалить Объект" - -#: gramps.glade:24865 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Сохранить ссылку на утерянный файл" - -#: gramps.glade:24868 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Сохранить ссылку" - -#: gramps.glade:24879 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Выбрать замену для утерянного файла" - -#: gramps.glade:24926 -msgid "_Select File" -msgstr "_Выбрать Файл" - -# !!!FIXME!!! -#: gramps.glade:25039 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Отметьте, если Вы хотите применить этот выбор ко всем утерянным документам " -"(никаких дополнительных вопросов по поводу утерянных документов не будет " -"задано)." - -#: gramps.glade:25041 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "Применить ко всем утерянным документам" - -#: gramps.glade:25101 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Откатить изменения и закрыть окно" - -#: gramps.glade:25198 -msgid "_Event type:" -msgstr "Тип _события:" - -#: gramps.glade:25250 -msgid "De_scription:" -msgstr "_Описание:" - -#: gramps.glade:25306 -msgid "_Cause:" -msgstr "При_чина:" - -#: gramps.glade:26368 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Атрибут:" - -#: gramps.glade:26392 -msgid "_Value:" -msgstr "_Значение:" - -#: gramps.glade:26993 -msgid "C_ounty:" -msgstr "_Область/Район/Уезд:" - -#: gramps.glade:27021 gramps.glade:27558 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Страна/Государство:" - -#: gramps.glade:27213 gramps.glade:27763 -msgid "P_hone:" -msgstr "Теле_фон:" - -#: gramps.glade:27259 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_Индекс/Почтовый код:" - -#: gramps.glade:27474 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ад_рес:" - -#: gramps.glade:27502 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Город/Область:" - -#: gramps.glade:28325 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Web адрес:" - -#: gramps.glade:28353 -msgid "_Description:" -msgstr "_Описание:" - -#: gramps.glade:28629 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Суффи_кс:" - -#: gramps.glade:28713 -msgid "P_rivate record" -msgstr "Ли_чная запись" - -#: gramps.glade:28734 -msgid "Family _prefix:" -msgstr "Ф_амильная приставка:" - -#: gramps.glade:28847 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "_Отчество:" - -#: gramps.glade:28940 -msgid "G_roup as:" -msgstr "Группировать как:" - -#: gramps.glade:28965 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Упорядочить как:" - -#: gramps.glade:28992 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Показывать как:" - -#: gramps.glade:29016 -msgid "Name Information" -msgstr "Информация об Имени" - -#: gramps.glade:29082 -msgid "" -"Default (based on locale)\n" -"Family name, Given name [Patronymic]\n" -"Given name, Family name\n" -"Patronymic, Given name\n" -"Given name" -msgstr "" -"По умолчанию (соответственно locale)\n" -"Фамилия, Имя [Отчество]\n" -"Имя, Фамилия\n" -"Отчество, Имя\n" -"Имя" - -#: gramps.glade:29208 -msgid "_Override" -msgstr "_Заменить" - -#: gramps.glade:29241 -msgid "" -"Default (based on locale)\n" -"Given name [Patronymic] Family name\n" -"Family name Given name\n" -"Given name Patronymic\n" -"Given name\n" -msgstr "" -"По умолчанию (соответственно locale)\n" -"Имя [Отчество] Фамилия\n" -"Фамилия Имя\n" -"Имя Отчество\n" -"Имя\n" - -#: gramps.glade:29773 -msgid "_Comment:" -msgstr "_Комментарий:" - -#: gramps.glade:29825 -msgid "Person is in the _database" -msgstr "Лицо из базы _данных" - -#: gramps.glade:29892 -msgid "Choose a person from the database" -msgstr "Выберите лицо из базы данных" - -#: gramps.glade:29894 -msgid "_Select" -msgstr "_Выбрать" - -#: gramps.glade:30023 -msgid "_Next" -msgstr "_Следующий:" - -#: gramps.glade:30082 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Показывать при запуске" - -#: gramps.glade:30178 -msgid "GRAMPS - Loading Database" -msgstr "GRAMPS - Загружается База Данных" - -#: gramps.glade:30203 -msgid "Loading database" -msgstr "База данных загружается" - -#: gramps.glade:30227 -msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -msgstr "GRAMPS загружает выбранную базу данных. Пожалуйста, подождите." - -#: gramps.glade:30410 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Календ_арь:" - -#: gramps.glade:30460 -msgid "Q_uality" -msgstr "Качество" - -#: gramps.glade:30502 -msgid "_Type" -msgstr "_Тип" - -#: gramps.glade:30544 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: gramps.glade:30568 -msgid "_Day" -msgstr "_День" - -#: gramps.glade:30593 -msgid "_Month" -msgstr "_Месяц" - -#: gramps.glade:30618 -msgid "_Year" -msgstr "_Год" - -#: gramps.glade:30702 -msgid "Second date" -msgstr "Вторая дата" - -#: gramps.glade:30726 -msgid "D_ay" -msgstr "Д_ень" - -#: gramps.glade:30751 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Ме_сяц" - -#: gramps.glade:30776 -msgid "Y_ear" -msgstr "Г_од" - -#: gramps.glade:30873 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Текстовый _комментарий:" - -#: gramps_main.py:173 -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found\n" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " "of GRAMPS are properly installed." @@ -8250,7 +1481,7 @@ msgstr "" "Похоже, что установка GRAMPS не завершена. Убедитесь, что типы MIME для " "GRAMPS установлены как положено." -#: gramps_main.py:219 +#: ../src/gramps_main.py:194 msgid "" "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" "\n" @@ -8313,69 +1544,966 @@ msgstr "" "Удачи!\n" "Проект GRAMPS\n" -#: gramps_main.py:529 -msgid "" -"The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -"files." -msgstr "Файл %s не найден. Он будет удалён из списка недавний файлов." +#: ../src/GrampsWidgets.py:233 +#, fuzzy +msgid "Record is private" +msgstr "Личная информац_ия" -#: gramps_main.py:714 -msgid "Back Menu" -msgstr "Назад" - -#: gramps_main.py:745 -msgid "Forward Menu" -msgstr "Вперёд" - -#: gramps_main.py:982 plugins/Summary.py:115 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Несвязанные лица" - -#: gramps_main.py:987 -msgid "People with names containing..." -msgstr "Люди с именами, содержащими..." - -#: gramps_main.py:1052 -msgid "People with records containing..." -msgstr "Люди с записями, содержащими..." - -#: gramps_main.py:1057 -msgid "People with records matching regular expression..." -msgstr "Люди с записями, удовлетворяющими регулярному·выражению..." - -#: gramps_main.py:1062 -msgid "People with notes" -msgstr "Люди с записками" - -#: gramps_main.py:1067 -msgid "People with notes containing..." -msgstr "Люди с записками, содержащими..." - -#: gramps_main.py:1095 gramps_main.py:1107 gramps_main.py:1125 -#: gramps_main.py:1137 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." +#: ../src/GrampsWidgets.py:238 +msgid "Record is public" msgstr "" -"Ровно два лица должны быть выделены для слияния. Второе лицо может быть " -"выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по имени " -"желаемого лица." -#: gramps_main.py:1250 -msgid "Cannot unpak archive" -msgstr "Ошибка распаковки архива" +#: ../src/MergeData.py:68 +msgid "Select title" +msgstr "Выбрать название" -#: gramps_main.py:1251 plugins/ReadPkg.py:71 -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Временный каталог %s недоступен для записи" +#: ../src/MergeData.py:160 +msgid "Merge Places" +msgstr "Слияние Мест" -#: gramps_main.py:1293 gramps_main.py:1303 gramps_main.py:1327 -#: gramps_main.py:1331 gramps_main.py:1334 +#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Слияние Источников" + +#: ../src/MergePeople.py:69 +msgid "Compare People" +msgstr "Сравнить Людей" + +#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 +#: ../src/MergePeople.py:282 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Ошибка слияния людей" + +#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Слияние супругов не разрешено. Для слияния этих людей Вы должны сначала " +"удалить между ними связь." + +#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Слияние детей и рожителей не разрешено. Для слияния этих людей Вы должны " +"сначала удалить между ними связь." + +#. Gender +#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +msgid "Gender" +msgstr "Пол" + +#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 +msgid "Birth" +msgstr "Рождение" + +#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 +msgid "Death" +msgstr "Смерть" + +#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Альтернативные имена" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 +msgid "Parents" +msgstr "Родители" + +#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 +msgid "Family ID" +msgstr "ID Семьи" + +#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 +msgid "Father" +msgstr "Отец" + +#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 +msgid "Mother" +msgstr "Мать" + +#: ../src/MergePeople.py:154 +msgid "No parents found" +msgstr "Родители не найдены" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 +msgid "Spouses" +msgstr "Супруги" + +#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Супруг(а)" + +#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 +msgid "Marriage" +msgstr "Брак" + +#: ../src/MergePeople.py:177 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Супруги и дети не найдены" + +#: ../src/MergePeople.py:266 +msgid "Merge People" +msgstr "Слияние Людей" + +#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 +#, fuzzy +msgid "Jump to by GRAMPS ID" +msgstr "Не включать GRAMPS ID" + +#: ../src/PageView.py:270 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" +msgstr "%s не является каталогом GRAMPS." + +#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Попытка закрыть диалог силой" + +#: ../src/QuestionDialog.py:264 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Пожалуйста, не закрывайте этот важный диалог силой.\n" +"Вместо этого, выберите одну из предлагаемых возможностей" + +#: ../src/Relationship.py:278 +msgid "husband" +msgstr "муж" + +#: ../src/Relationship.py:280 +msgid "wife" +msgstr "жена" + +#: ../src/Relationship.py:335 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Обнаружена петля в отношениях" + +#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Ошибка импорта %s" + +#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Файл был перемещён или удалён" + +#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Не могу показать %s" + +#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS не может показать изображение. Это может быть вызвано повреждённым " +"файлом." + +#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 +msgid "Location" +msgstr "Расположение" + +#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 +msgid "Event" +msgstr "Событие" + +#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 +msgid "Cause" +msgstr "Причина" + +#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 +#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +msgid "Primary source" +msgstr "Главный источник" + +#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 +msgid "Family Event" +msgstr "Семейное Событие" + +#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 +msgid "Url" +msgstr "Веб-адрес" + +#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибут" + +#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Семейный Атрибут" + +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 +msgid "SourceRef" +msgstr "Ссылка на источник" + +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 +msgid "Media Object" +msgstr "Документ" + +#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 +msgid "Person Link" +msgstr "Линк на лицо" + +#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +msgid "Scratch Pad" +msgstr "Черновик" + +#: ../src/SelectObject.py:133 +msgid "The file no longer exists" +msgstr "Этот файл больше не существует" + +#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 +msgid "Birth date" +msgstr "Дата рождения" + +#: ../src/Spell.py:53 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Проверка правописания не установлена" + +#: ../src/Spell.py:57 +#, python-format +msgid "Spelling checker is not available for %s" +msgstr "Проверка правописания для %s недоступна" + +#: ../src/StartupDialog.py:121 +#, fuzzy +msgid "Getting started" +msgstr "Первые шаги" + +#: ../src/StartupDialog.py:122 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " +"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " +"Preferences dialog under the Settings menu." +msgstr "" +"Добро пожаловать в GRAMPS, Программную систему управления генеалогическими " +"изысканиями и анализом.\n" +"Вы должны ввести некоторые данные перед тем как GRAMPS будет готов к " +"использованию. Эти данные могут быть изменены в будущем (диалог Настройки, " +"меню Установки)." + +#: ../src/StartupDialog.py:129 +#, fuzzy +msgid "Researcher information" +msgstr "Информация об исследователе" + +#: ../src/StartupDialog.py:130 +#, fuzzy +msgid "LDS support" +msgstr "Не поддерживаемые" + +# Заполнено? +# !!!FIXME!!! +#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +msgid "Complete" +msgstr "Завершено" + +#: ../src/StartupDialog.py:140 +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " +"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " +"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"\n" +"Please enjoy using GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS является Проектом с открытом кодом (Open Source project). Успех " +"проекта зависит от его пользователей. Ваш вклад очень важен. Пожалуйста, " +"подписывайтесь на списки рассылки, присылайте сообщения об ошибках, " +"предлагайте улучшения и думайте, как вы можете внести свой вклад.\n" +"\n" +"Наслаждайтесь, используя GRAMPS." + +#: ../src/StartupDialog.py:173 +msgid "" +"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " +"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " +"empty." +msgstr "" +"Для создания правильных GEDCOM файлов необходимо ввести следующую " +"информацию. Если вы не планируете создание GEDCOM файлов, то можете оставить " +"эту часть незаполненной." + +#: ../src/StartupDialog.py:216 +msgid "Configuration/Installation error" +msgstr "Ошибка конфигурации/установки" + +#: ../src/StartupDialog.py:217 +msgid "" +"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " +"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " +"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " +"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " +"read the INSTALL file in the top-level source directory." +msgstr "" +"Не найдены gconf schemas. Вначале, попробуйте выполнить 'pkill gconfd' и " +"снова запустить GRAMPS. Если это не поможет, значит schemas не установлены " +"подобающим образом. Если Вы не выполнили 'make install' или установили " +"GRAMPS не как администратор, это может быть причиной проблемы. Пожалуйста, " +"прочтите файл INSTALL в главном каталоге исходного кода." + +#: ../src/StartupDialog.py:233 +msgid "" +"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +"\n" +"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +"change this option in the future in the Preferences dialog." +msgstr "" +"GRAMPS поддерживает Обряды СПД, которые являются\n" +"специальными типами событий связанных с Церковью Иисуса\n" +"Христа святых последних дней (Церковь мормонов).\n" +"\n" +"Вы можете включить или выключить эту поддержку. Вы можете\n" +"изменить эту настройку в будущем в диалоге Настройки." + +#: ../src/StartupDialog.py:245 +msgid "Enable LDS ordinance support" +msgstr "Включить поддержку СПД" + +#: ../src/TipOfDay.py:65 +msgid "GRAMPS' Tip of the Day" +msgstr "Совет Дня GRAMPS" + +#: ../src/TipOfDay.py:66 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Совет Дня" + +#: ../src/ToolTips.py:141 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "Эл. почта:" + +#: ../src/ToolTips.py:151 +#, fuzzy +msgid "Search Url" +msgstr "_Поставить метку" + +#: ../src/ToolTips.py:152 +#, fuzzy +msgid "Home Url" +msgstr "Домой" + +#: ../src/ToolTips.py:162 +#, fuzzy +msgid "Sources in repository" +msgstr "Редактор источников" + +#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 +msgid "Family" +msgstr "Семья" + +#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 +msgid "Adopted" +msgstr "Приёмный" + +#: ../src/Utils.py:69 +msgid "Stepchild" +msgstr "Пасынок/падчерица" + +#: ../src/Utils.py:70 +msgid "Sponsored" +msgstr "Спонсируемый" + +#: ../src/Utils.py:71 +msgid "Foster" +msgstr "Воспитанник" + +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 +#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Другой размер" + +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +msgid "Very High" +msgstr "Очень высокая" + +#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 +#: ../src/plugins/Merge.py:63 +msgid "High" +msgstr "Высокая" + +#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +msgid "Normal" +msgstr "Нормальная" + +#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 +#: ../src/plugins/Merge.py:61 +msgid "Low" +msgstr "Низкая" + +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +msgid "Very Low" +msgstr "Очень низкая" + +#: ../src/Utils.py:88 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Брачное соглашение" + +#: ../src/Utils.py:89 +msgid "Marriage License" +msgstr "Свидетельство о браке" + +#: ../src/Utils.py:90 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Брачный контракт" + +#: ../src/Utils.py:91 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Объявления о Браке" + +#: ../src/Utils.py:92 +msgid "Engagement" +msgstr "Помолвка" + +#: ../src/Utils.py:93 +msgid "Divorce" +msgstr "Развод" + +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Заявление о разводе" + +#: ../src/Utils.py:95 +msgid "Annulment" +msgstr "Аннулирование" + +#: ../src/Utils.py:96 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Альтернативный брак" + +#: ../src/Utils.py:105 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Крещение взрослого" + +#: ../src/Utils.py:106 +msgid "Baptism" +msgstr "Крещение" + +#: ../src/Utils.py:107 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Бар-Мицва" + +#: ../src/Utils.py:108 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Бат-Мицва" + +#: ../src/Utils.py:109 +msgid "Blessing" +msgstr "Благословение" + +#: ../src/Utils.py:110 +msgid "Burial" +msgstr "Захоронение" + +#: ../src/Utils.py:111 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Причина смерти" + +#: ../src/Utils.py:112 +msgid "Census" +msgstr "Перепись" + +#: ../src/Utils.py:113 +msgid "Christening" +msgstr "Крещение (спец)" + +#: ../src/Utils.py:114 +msgid "Confirmation" +msgstr "Конфирмация" + +#: ../src/Utils.py:115 +msgid "Cremation" +msgstr "Кремация" + +#: ../src/Utils.py:116 +msgid "Degree" +msgstr "Степень" + +#: ../src/Utils.py:118 +msgid "Education" +msgstr "Образование" + +#: ../src/Utils.py:119 +msgid "Elected" +msgstr "Избрание" + +#: ../src/Utils.py:120 +msgid "Emigration" +msgstr "Эмиграция" + +#: ../src/Utils.py:121 +msgid "First Communion" +msgstr "Первое причастие" + +#: ../src/Utils.py:122 +msgid "Immigration" +msgstr "Иммиграция" + +#: ../src/Utils.py:123 +msgid "Graduation" +msgstr "Выпуск" + +#: ../src/Utils.py:124 +msgid "Medical Information" +msgstr "Медицинская информация" + +#: ../src/Utils.py:125 +msgid "Military Service" +msgstr "Воинская служба" + +#: ../src/Utils.py:126 +msgid "Naturalization" +msgstr "Натурализация" + +#: ../src/Utils.py:127 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Дворянский титул" + +#: ../src/Utils.py:128 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Количество браков" + +#: ../src/Utils.py:129 +msgid "Occupation" +msgstr "Профессия" + +#: ../src/Utils.py:130 +msgid "Ordination" +msgstr "Назначение" + +#: ../src/Utils.py:131 +msgid "Probate" +msgstr "Подтверждение завещания" + +#: ../src/Utils.py:132 +msgid "Property" +msgstr "Собственность" + +#: ../src/Utils.py:133 +msgid "Religion" +msgstr "Религия" + +#: ../src/Utils.py:134 +msgid "Residence" +msgstr "Место жительства" + +#: ../src/Utils.py:135 +msgid "Retirement" +msgstr "Уход на пенсию" + +#: ../src/Utils.py:136 +msgid "Will" +msgstr "Завещание" + +#: ../src/Utils.py:142 +msgid "Caste" +msgstr "Каста" + +#: ../src/Utils.py:144 +msgid "Identification Number" +msgstr "Идентификационный номер" + +#: ../src/Utils.py:145 +msgid "National Origin" +msgstr "Национальное происхождение" + +#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 +msgid "Number of Children" +msgstr "Количество детей" + +#: ../src/Utils.py:147 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Номер социального страхования" + +#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 +msgid "Married" +msgstr "Женаты" + +#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 +msgid "Unmarried" +msgstr "Не женаты" + +#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 +msgid "Civil Union" +msgstr "Гражданский союз" + +# !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) +#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +msgid "Other" +msgstr "Другое" + +#: ../src/Utils.py:165 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Законные или гражданские отношения между мужем и женой" + +#: ../src/Utils.py:167 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Никаких законных или гражданских отношений между мужчиной и женщиной" + +#: ../src/Utils.py:169 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Устоявшиеся отношения между лицами одного пола" + +#: ../src/Utils.py:171 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Отношения между мужчиной и женщиной неизвестны" + +#: ../src/Utils.py:173 +#, fuzzy +msgid "An unspecified relationship a man and woman" +msgstr "Отношения между мужчиной и женщиной не указаны" + +#: ../src/Utils.py:180 +msgid "Also Known As" +msgstr "Он(а) же" + +#: ../src/Utils.py:181 +msgid "Birth Name" +msgstr "Фамилия при рождении" + +#: ../src/Utils.py:182 +msgid "Married Name" +msgstr "Фамилия в браке" + +#: ../src/Utils.py:188 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "Эл. почта:" + +#: ../src/Utils.py:189 +#, fuzzy +msgid "Web Home" +msgstr "Домой" + +#: ../src/Utils.py:190 +msgid "Web Search" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:191 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:197 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Книга" + +# LDS +#: ../src/Utils.py:199 +#, fuzzy +msgid "Card" +msgstr "vCard" + +#: ../src/Utils.py:200 +#, fuzzy +msgid "Electronic" +msgstr "Выбрать персону" + +#: ../src/Utils.py:201 +#, fuzzy +msgid "Fiche" +msgstr "Пятое" + +#: ../src/Utils.py:202 +#, fuzzy +msgid "Film" +msgstr "_Файл" + +#: ../src/Utils.py:203 +#, fuzzy +msgid "Magazine" +msgstr "Размер поля" + +#: ../src/Utils.py:204 +#, fuzzy +msgid "Manuscript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/Utils.py:206 +msgid "Newspaper" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:207 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:208 +msgid "Tombstone" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:209 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Статистика" + +#: ../src/Utils.py:215 +#, fuzzy +msgid "Primary" +msgstr "Личная информация" + +# LDS +#: ../src/Utils.py:216 +#, fuzzy +msgid "Clergy" +msgstr "Одобрено" + +#: ../src/Utils.py:217 +msgid "Celebrant" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:218 +msgid "Aide" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:219 +msgid "Bride" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:220 +msgid "Groom" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:221 +msgid "Witness" +msgstr "Свидетель" + +#: ../src/Utils.py:233 +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "Февраль" + +#: ../src/Utils.py:234 +#, fuzzy +msgid "Cemetery" +msgstr "_Центрировать" + +#: ../src/Utils.py:235 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "Церковный приход" + +#: ../src/Utils.py:236 +#, fuzzy +msgid "Archive" +msgstr "_Архив" + +#: ../src/Utils.py:237 +#, fuzzy +msgid "Album" +msgstr "Около" + +#: ../src/Utils.py:238 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "Название сайта" + +#: ../src/Utils.py:239 +#, fuzzy +msgid "Bookstore" +msgstr "Книги" + +#: ../src/Utils.py:240 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Выбор инструментов" + +#: ../src/Utils.py:241 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "Сохранить" + +#: ../src/Utils.py:248 +#, fuzzy +msgid "Information is complete" +msgstr "Информа_ция заполнена" + +#: ../src/Utils.py:249 +msgid "TODO" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:330 +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Данные можно вернуть только операцией Откатить или выходом с откаткой " +"изменений." + +#: ../src/Utils.py:395 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s и %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:415 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s и %s" + +#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 +msgid "Private" +msgstr "Личное" + +#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Ошибка базы данных: %s является собственным предком" + +#: ../src/Utils.py:1203 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Пожалуйста, не закрывайте этот важный даилог силой." + +#: ../src/ViewManager.py:80 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" + +#: ../src/ViewManager.py:81 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS XML" + +#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/ViewManager.py:274 +#, fuzzy +msgid "Loading document formats..." +msgstr "Загружаю %s..." + +#: ../src/ViewManager.py:277 +#, fuzzy +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Загружаю %s..." + +#: ../src/ViewManager.py:282 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Только Чтение" + +#: ../src/ViewManager.py:313 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "_Домашняя страница GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:314 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "_Списки рассылки GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:315 +msgid "_Report a bug" +msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" + +#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 +msgid "Could not open help" +msgstr "Ошибка открытия справки" + +#: ../src/ViewManager.py:417 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "_Домашняя страница GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:532 +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "GRAMPS: Открыть базу данных" + +#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 +#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 +#: ../src/ViewManager.py:765 msgid "Cannot open database" msgstr "Ошибка открытия базы данных" -#: gramps_main.py:1294 +#: ../src/ViewManager.py:718 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -8383,510 +2511,1712 @@ msgstr "" "Выбранное имя является каталогом, а не файлом.\n" "База данных GRAMPS должна быть файлом." -#: gramps_main.py:1304 +#: ../src/ViewManager.py:724 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "У Вас нет доступа для чтения выбранного файла." -#: gramps_main.py:1309 +#: ../src/ViewManager.py:729 msgid "Read only database" msgstr "База данных только для чтения" -#: gramps_main.py:1310 +#: ../src/ViewManager.py:730 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "У Вас нет доступа для записи выбранного файла." -#: gramps_main.py:1322 +#: ../src/ViewManager.py:751 msgid "Read Only" msgstr "Только Чтение" -#: gramps_main.py:1328 +#: ../src/ViewManager.py:759 msgid "The database file specified could not be opened." msgstr "Ошибка открытия укащанного файла." -#: gramps_main.py:1335 +#: ../src/ViewManager.py:766 +#, python-format msgid "%s could not be opened." msgstr "%s не можете быть открыт." -#: gramps_main.py:1395 -msgid "Save Media Object" -msgstr "Сохранить Документ" - -#: gramps_main.py:1441 plugins/Check.py:420 plugins/WriteCD.py:258 -#: plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Документ не найден" - -#: gramps_main.py:1442 plugins/WriteCD.py:259 plugins/WritePkg.py:172 -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"База данных содержит ссылку на %(file_name)s, но этот файл не существует. " -"Возможно, файл был удалён или перемещён в другое место. Вы можете удалить " -"ссылку из базы данных, оставить её как есть или выбрать новый файл." - -#: gramps_main.py:1499 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Удаление Лица сотрёт его из базы данных." - -#: gramps_main.py:1503 -msgid "_Delete Person" -msgstr "У_далить Лицо" - -#: gramps_main.py:1584 -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Удалить Лицо (%s)" - -#: gramps_main.py:1668 -msgid "%(relationship)s of %(person)s" -msgstr "%(relationship)s %(person)s" - -#: gramps_main.py:1836 -msgid "Upgrading database..." -msgstr "Обновлется база данных..." - -#: gramps_main.py:1849 -msgid "Setup complete" -msgstr "Установка завершена" - -#: gramps_main.py:1866 -msgid "Loading %s..." -msgstr "Загружаю %s..." - -#: gramps_main.py:1869 -msgid "Opening database..." -msgstr "Открывается база данных..." - -#: gramps_main.py:1900 -msgid "No Home Person has been set." -msgstr "Базовое лицо не определено." - -#: gramps_main.py:1901 -msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -msgstr "Базовое лицо может быть определено в меню Правки." - -#: gramps_main.py:1907 +#: ../src/ViewManager.py:852 +#, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Создана закладка для %s" -#: gramps_main.py:1910 +#: ../src/ViewManager.py:854 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Ошибка создания закладки." -#: gramps_main.py:1911 +#: ../src/ViewManager.py:855 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Нельзя поставить закладку: никто не выделен." -#: gramps_main.py:1941 -msgid "Could not go to a Person" -msgstr "Ошибка перехода на персону" +#: ../src/ViewManager.py:884 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "GRAMPS: Импортировать базу данных " -#: gramps_main.py:1942 -msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -msgstr "Устаревшая закладка или потеря истории, вызванная сортировкой ID." +#: ../src/ViewManager.py:1069 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Все файла GRAMPS" -#: gramps_main.py:1952 -msgid "Set %s as the Home Person" -msgstr "Установить %s как Базовое лицо" +#: ../src/ViewManager.py:1089 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "XML базы данных GRAMPS" -#: gramps_main.py:1953 +#: ../src/ViewManager.py:1098 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "Файлы GEDCOM" + +#: ../src/ViewManager.py:1147 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Автоматически" + +#: ../src/ViewManager.py:1156 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Выбрать _тип файла:" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +msgid "Last Changed" +msgstr "Последнее Изменение" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#, fuzzy msgid "" -"Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will " -"make the home person the active person." +"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." msgstr "" -"После того, как Базовое лицо определено, нажатие кнопки Домой на панели " -"инструментов сделает Базовое лицо активным." +"Этот источник в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " +"данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." -#: gramps_main.py:1956 -msgid "_Set Home Person" -msgstr "У_становить Базовое лицо" +#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 +#, fuzzy +msgid "Deleting event will remove it from the database." +msgstr "Удаление источника сотрёт его из базы данных." -#: gramps_main.py:1967 -msgid "A person must be selected to export" -msgstr "Экспорт требует, чтобы было выделено активное лицо." +#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Удалить %s?" -#: gramps_main.py:1968 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 +#, fuzzy +msgid "_Delete Event" +msgstr "У_далить Лицо" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Relationship" +msgstr "Отношения" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "Упорядочиваю Семейные ID" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 +#, fuzzy +msgid "Show details" +msgstr "Показать _всех" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 +#, fuzzy +msgid "Show siblings" +msgstr "Братья/Сёстры" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s в %(place)s." + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 +msgid "Siblings" +msgstr "Братья/Сёстры" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %s, d. %s" +msgstr "%s и %s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "- %s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "- %s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Тип отношений:" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s:" +msgstr "%(event_name)s: " + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 +msgid "Children" +msgstr "Дети" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 msgid "" -"Exporting requires that an active person be selected. Please select a person " -"and try again." +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "" -"Экспорт требует, чтобы было выделено активное лицо. Выделите лицо и " +"Этот документ используется. Если вы удалите его, то он будет убран из " +"альбома и всех ссылающихся на него записей." + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 +msgid "Deleting media object will remove it from the database." +msgstr "Удаление документа сотрёт его из базы данных." + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 +msgid "Delete Media Object?" +msgstr "Удалить документ?" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 +msgid "_Delete Media Object" +msgstr "У_далить документ" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Удалить Документ" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 +msgid "b." +msgstr "р." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 +msgid "d." +msgstr "у." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 +msgid "bap." +msgstr "крещ." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 +msgid "chr." +msgstr "крещ." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +msgid "bur." +msgstr "пох." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +msgid "crem." +msgstr "крем." + +#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), +#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), +#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed +#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), +#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 +msgid "Home" +msgstr "Домой" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 +#, fuzzy +msgid "Show images" +msgstr "Люди с изображеними" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 +#, fuzzy +msgid "Show marriage data" +msgstr "Сортирую данные..." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 +msgid "Tree style" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 +#, fuzzy +msgid "Version A" +msgstr "Версия:" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 +#, fuzzy +msgid "Version B" +msgstr "Версия:" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 +#, fuzzy +msgid "Tree size" +msgstr "Размер поля" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d generations" +msgstr "%s Поколение" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 +msgid "People Menu" +msgstr "Люди" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 +#, fuzzy +msgid "Related" +msgstr "Шаблон" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +msgid "Birth Date" +msgstr "Дата Рождения" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 +msgid "Birth Place" +msgstr "Место Рождения" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 +msgid "Death Date" +msgstr "Дата Смерти" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 +msgid "Death Place" +msgstr "Место Смерти" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 +msgid "Last Change" +msgstr "Последнее Изменение" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Причина Смерти" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 +#, fuzzy +msgid "Active person not visible" +msgstr "Добавленное лицо не показано" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Удаление Лица сотрёт его из базы данных." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 +msgid "_Delete Person" +msgstr "У_далить Лицо" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Удалить Лицо (%s)" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +msgid "Place Name" +msgstr "Название места" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Индекс/Почтовый Код" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 +msgid "Longitude" +msgstr "Долгота" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 +msgid "Latitude" +msgstr "Широта" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#, fuzzy +msgid "" +"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Этот источник в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " +"данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 +#, fuzzy +msgid "Deleting place will remove it from the database." +msgstr "Удаление источника сотрёт его из базы данных." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 +msgid "_Delete Place" +msgstr "У_далить место" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#, fuzzy +msgid "Home URL" +msgstr "Домой" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +msgid "Search URL" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 +#, fuzzy +msgid "" +"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all sources that reference it." +msgstr "" +"Этот источник в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " +"данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 +#, fuzzy +msgid "Deleting repository will remove it from the database." +msgstr "Удаление источника сотрёт его из базы данных." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 +#, fuzzy +msgid "_Delete Repository" +msgstr "У_далить Лицо" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Сокращение" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +msgid "Publication Information" +msgstr "Информация о Публикации" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 +#, fuzzy +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Этот источник в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " +"данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 +msgid "Deleting source will remove it from the database." +msgstr "Удаление источника сотрёт его из базы данных." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 +msgid "_Delete Source" +msgstr "У_далить источник" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 +#, python-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Ошибка при создании %s" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 +#, python-format +msgid "Open in %s" +msgstr "Открыть в %s" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +msgid "AbiWord document" +msgstr "Докуиент AbiWord" + +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +msgid "Plain Text" +msgstr "Обычный текст" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "Метка '' отсутствует в шаблоне" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +msgid "Template Error" +msgstr "Ошибка Шаблона" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#, python-format +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" +msgstr "" +"Ошибка открытия %s\n" +"Используется базовый шаблон" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 +#, python-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Ошибка открытия %s" + +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 +msgid "Print Preview" +msgstr "Просмотреть образец печати" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 +msgid "Print..." +msgstr "Напечатать..." + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 +#, python-format +msgid "Open in %(program_name)s" +msgstr "Открыть в %(program_name)s" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +msgid "Open Document Text" +msgstr "Открытый Документ Текст" + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 +msgid "Open in OpenOffice.org" +msgstr "Открыть в OpenOffice.org" + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 +msgid "OpenOffice.org Writer" +msgstr "Текстовый процессор OpenOffice.org" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 +msgid "The ReportLab modules are not installed" +msgstr "Модули ReportLab не установлены" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 +msgid "PDF document" +msgstr "Документ PDF" + +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +msgid "Print a copy" +msgstr "Напечатать копию" + +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 +msgid "RTF document" +msgstr "Документ RTF" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register document generator +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 +msgid "Address Editor" +msgstr "Редактор адресов" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Редактор атрибутов" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +msgid "New Attribute" +msgstr "Новый Атрибут" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 +msgid "New attribute type created" +msgstr "Создан новый атрибут" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 +#, python-format +msgid "" +"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" +"It will now appear in the attribute menus for this database" +msgstr "" +"Атрибут \"%s\" был добавлен к базе данных.\n" +"Теперь он появится в меню этой базы." + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 +msgid "Event Editor" +msgstr "Редактор событий" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#, fuzzy, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "События" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +msgid "New Event" +msgstr "Новое Событие" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#, fuzzy +msgid "Add Event" +msgstr "Правка События" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +msgid "Edit Event" +msgstr "Правка События" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Удалить Лицо (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#, fuzzy +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Редактор Ссылок" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 +#, fuzzy +msgid "Modify Event" +msgstr "Изменить родителей" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +msgid "#" +msgstr "No" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Paternal" +msgstr "Партнёр" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +msgid "Maternal" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Редактор Имён" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "Семья" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 +#, fuzzy +msgid "Edit Family" +msgstr "Семья" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +msgid "Location Editor" +msgstr "Редактор мест" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 +msgid "Media Properties Editor" +msgstr "Редактор Свойств Документа" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 +#, fuzzy +msgid "Media Properties" +msgstr "Редактор Свойств Документа" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Правка Документа" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 +#, fuzzy +msgid "Select Media Object" +msgstr "Удалить документ?" + +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Редактор Ссылки на Документ" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 +msgid "Name Editor" +msgstr "Редактор Имён" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 +#, fuzzy +msgid "Default (based on locale" +msgstr "Базовый шаблон" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 +#, fuzzy +msgid "Given name Family name" +msgstr "Фамилия:" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 +#, fuzzy +msgid "Family name Given Name" +msgstr "Фамилия:" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:165 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s и %s" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:167 +msgid "New Name" +msgstr "Новое Имя" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Групировать все лица с такой же фамилией?" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#, python-format +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Вы можете сгруппировать всех лиц с фамилией %(surname)s в группу %" +"(group_name)s, или сделать это только для данного имени данного лица." + +#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +msgid "Group all" +msgstr "Группировать все" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +msgid "Group this name only" +msgstr "Группировать только это имя" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 +msgid "Edit Person" +msgstr "Правка личной информации" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Отчество:" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 +msgid "New Person" +msgstr "Новое Лицо" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 +msgid "Edit with the GIMP" +msgstr "Правка в GIMP" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Правка свойств" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Указан неизвестный пол" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " +"dialog to fix the problem." +msgstr "" +"Пол лица неизвестен. Обычно это происходит по ошибке. Вы можете продолжить " +"сохранение или вернуться к диалогу правки личной информации, чтобы исправить " +"ошибку." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +msgid "Continue saving" +msgstr "Продолжить сохранение" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +msgid "Return to window" +msgstr "Вернуться к окну" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 +msgid "GRAMPS ID value was not changed." +msgstr "Значение GRAMPS ID не было изменено." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " +"value is already used by %(person)s." +msgstr "" +"Вы попытались изменить GRAMPS ID на %(grampsid)s. Оно уже используется (%" +"(person)s)." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Проблема при изменении пола" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Изменение пола привело к конфликту в информации о браках данного лица.\n" +"Проверьте их." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Правка личной информации (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 +msgid "Place Editor" +msgstr "Редактор мест" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 +msgid "New Place" +msgstr "Новое Место" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#, fuzzy +msgid "Edit Place" +msgstr "Правка Места (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 +msgid "Place title is already in use" +msgstr "Название места уже используется" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 +msgid "" +"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " +"used by another place" +msgstr "" +"Каждое место должно иметь уникальное название. Выбранное название уже " +"использованно другим местом" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Правка Места (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Удалить Место (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Сохранить изменения?" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "" +"Если вы закроете без сохранения, произведённые изменения будут потеряны" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 +#, fuzzy +msgid "Repository Editor" +msgstr "Редактор Записок" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Правка личной информации (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Удалить Лицо (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 +msgid "Source Editor" +msgstr "Редактор источников" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Правка Источника (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Удалить Источник (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +#, fuzzy +msgid "Source Reference Editor" +msgstr "Ссылка на Источник" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Комментарий:" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 +#, fuzzy, python-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Источники" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 +msgid "New Source" +msgstr "Новый Источник" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#, fuzzy +msgid "Modify Source" +msgstr "Найти источник" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 +#, fuzzy +msgid "Add Source" +msgstr "Добавить источник" + +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Редактор Интернет-адресов" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 +msgid "Other Name" +msgstr "Другое имя" + +#. witness name recorded +#. Add name and comment to the event note +#. Parse witnesses created by older gramps +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 +#, fuzzy, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Свидетели" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 +#, fuzzy, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Свидетели" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Откатить %s" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 +#, fuzzy, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "Ве_рнуть" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 +msgid "Windows 9x file system" +msgstr "Файловая система Windows 9x." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 +msgid "Windows NT file system" +msgstr "Файловая система Windows NT." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 +msgid "CD ROM" +msgstr "CD ROM" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 +msgid "Networked Windows file system" +msgstr "Сетевая файловая система Windows." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s: " + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(report_name)s для %(person_name)s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s не может быть открыт\n" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 +msgid "Database corruption detected" +msgstr "Обнаружена ошибка в база данных" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 +msgid "" +"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " +"Database tool to fix the problem." +msgstr "" +"Обнаружена ошибка в базе данных. Пожалуйста, запустите инструмент Проверить " +"и Починить Базу Данных для исправления ошибки." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Импорт %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "Premature end of file at line %d.\n" +msgstr "Внимание: Преждевременный конец файла в строке %d.\n" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Внимание: строка %d не распознана, она игнорируется." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Импорт завершён: %d секунд(ы)" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM импорт" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s не мог быть открыт" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." +msgstr "" +"Версия базы данных не поддерживается этой версией GRAMPS.\n" +"Пожалуйста, обновите GRAMPS или используйте XML формат для переноски данных " +"между различными версиями базы данных." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Версия базы данных не поддерживается этой версией GRAMPS." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +msgid "Import database" +msgstr "Импортировать базу данных" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Ошибка при чтении %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "" +"Вероятно, файл либо повреждён, либо не является корректной базой данных " +"GRAMPS." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +msgid "Could not copy file" +msgstr "Ошибка копирования файла" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "Импорт GRAMPS XML" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 +msgid "Entire Database" +msgstr "Вся база данных" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Потомки %s" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 +#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Предки %s" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Лица, имеющие общего предка с %s" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 +msgid "Export failed" +msgstr "Экспорт не удался" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "" +"GEDCOM используется для переноски данных между генеалогическими программами. " +"Большинство генеалогических программ принимает данные в формате GEDCOM." + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Опции GEDCOM экспорта" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Ошибка при записи %s" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"База данных не может быть сохранна так как у Вас нет права на запись в " +"данном каталоге. Убедитесь, что у Вас есть право на запись в каталоге и " "попробуйте ещё раз." -#: gramps_main.py:2002 gramps_main.py:2006 gramps_main.py:2010 -#: gramps_main.py:2024 gramps_main.py:2026 -msgid "Could not create example database" -msgstr "Ошибка создания базы данных" - -#: gramps_main.py:2003 gramps_main.py:2007 gramps_main.py:2011 -msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -msgstr "Ошибка создания ~/.gramps/example." - -#: mergedata.glade:193 -msgid "Place 1" -msgstr "Место 1" - -#: mergedata.glade:217 -msgid "Place 2" -msgstr "Место 2" - -#: mergedata.glade:329 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Слияние и _правка" - -#: mergedata.glade:343 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Слить и закрыть" - -#: mergedata.glade:489 mergedata.glade:511 plugins/ChangeNames.py:109 -#: plugins/PatchNames.py:196 plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Select" -msgstr "Выбрать" - -#: mergedata.glade:657 -msgid "Source 1" -msgstr "Источник 1" - -#: mergedata.glade:681 -msgid "Source 2" -msgstr "Источник 2" - -#: mergedata.glade:964 mergedata.glade:986 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "С_окращение:" - -#: mergedata.glade:1009 mergedata.glade:1031 -msgid "Publication:" -msgstr "Публикация:" - -#: mergedata.glade:1054 mergedata.glade:1076 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "GRAMPS ID:" - -#: mergedata.glade:1255 +# !!!FIXME!!! +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результата слияния." +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"База данных не может быть записана так как у Вас нет права на запись файла. " +"Убедитесь, что у Вас есть право на запись файла и попробуйте ещё раз." -#: plugins.glade:111 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "_Автоматически выскакивать при обнаружении проблем" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "_XML база данных GRAMPS" -#: plugins.glade:175 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Выполнить выбранное действие" +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " +"read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "" +"XML база данных GRAMPS - это формат, используемый старыми версиями GRAMPS. " +"Он совместим при чтении и записи с настоящим форматом базы данных GRAMPS." -#: plugins.glade:314 -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 +#, fuzzy +msgid "Report a bug" +msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" -#: plugins.glade:385 -msgid "Author's email:" -msgstr "Эл. почта автора:" +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " +"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " +"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " +"what information is being sent." +msgstr "" -#: plugins/AncestorChart.py:244 plugins/AncestorChart2.py:498 -#: plugins/AncestorReport.py:188 plugins/Ancestors.py:910 -#: plugins/Ancestors.py:926 plugins/Ancestors.py:932 plugins/DesGraph.py:395 -#: plugins/DescendChart.py:449 plugins/DetAncestralReport.py:698 -#: plugins/DetDescendantReport.py:729 plugins/FamilyGroup.py:714 -#: plugins/FanChart.py:298 plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:396 plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:406 plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:540 plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:555 plugins/IndivComplete.py:596 -#: plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Основной стиль текста." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" -#: plugins/AncestorChart.py:249 plugins/AncestorChart2.py:458 -#: plugins/DesGraph.py:378 plugins/DescendChart.py:407 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 +#, fuzzy +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"GRAMPS является Проектом с открытом кодом (Open Source project). Успех " +"проекта зависит от его пользователей. Ваш вклад очень важен. Пожалуйста, " +"подписывайтесь на списки рассылки, присылайте сообщения об ошибках, " +"предлагайте улучшения и думайте, как вы можете внести свой вклад.\n" +"\n" +"Наслаждайтесь, используя GRAMPS." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +#, fuzzy +msgid "Error Details" +msgstr "Ошибка при чтении %s" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 +#, fuzzy +msgid "System Information" +msgstr "Информация об источнике" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 +#, fuzzy +msgid "Further Information" +msgstr "Информация об источнике" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to send the report to the bug report mailing list." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 +msgid "" +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"reporting mailing list at " +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +msgid "" +"If your email client is configured correctly you may be able to use this " +"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " +"only work if you are running Gnome)" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 +msgid "" +"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " +"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " +"and send it to the address above." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 +#, fuzzy +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Отчёт о потомках" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " +"report to your email client." +msgstr "" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 +#, fuzzy +msgid "Error Report" +msgstr "Отчёт о прогрессе" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 +msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " +"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Error Detail" +msgstr "Ошибка при чтении %s" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 +#, fuzzy +msgid "Report" +msgstr "Отчёты" + +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 +msgid "Select Person" +msgstr "Выбрать персону" + +#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 +#, fuzzy +msgid "Select Object" +msgstr "Выбрать объект" + +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +msgid "Male" +msgstr "Мужской" + +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +msgid "Female" +msgstr "Женский" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 msgid "Display Format" msgstr "Формат отображения" # !!!FIXME!!! -#: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/AncestorChart2.py:459 -#: plugins/DesGraph.py:379 plugins/DescendChart.py:408 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Позволяет настроить данные в рамках в отчёте" -#: plugins/AncestorChart.py:271 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Карта предков" - -#: plugins/AncestorChart.py:272 plugins/AncestorChart2.py:523 -#: plugins/AncestorReport.py:204 plugins/BookReport.py:1125 -#: plugins/ChangeNames.py:217 plugins/ChangeTypes.py:220 plugins/Check.py:947 -#: plugins/Checkpoint.py:431 plugins/CmdRef.py:257 plugins/DesGraph.py:411 -#: plugins/Desbrowser.py:179 plugins/DescendChart.py:474 -#: plugins/DescendReport.py:259 plugins/Eval.py:158 plugins/EventCmp.py:488 -#: plugins/FamilyGroup.py:748 plugins/FanChart.py:324 -#: plugins/FilterEditor.py:969 plugins/FilterEditor.py:988 -#: plugins/GraphViz.py:967 plugins/GraphViz.py:981 -#: plugins/IndivComplete.py:613 plugins/IndivSummary.py:390 -#: plugins/Leak.py:160 plugins/Merge.py:688 plugins/NavWebPage.py:2874 -#: plugins/PatchNames.py:371 plugins/Rebuild.py:119 plugins/RelCalc.py:238 -#: plugins/ReorderIds.py:209 plugins/SoundGen.py:172 -#: plugins/StatisticsChart.py:982 plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Stable" -msgstr "Государство/Штат" - -#: plugins/AncestorChart.py:275 plugins/AncestorChart2.py:526 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Строит дерево предков." - # Разместить на одной странице? # !!!FIXME!!! -#: plugins/AncestorChart2.py:468 plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Масштабировать до размера одной страницы" -#: plugins/AncestorChart2.py:472 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Сжатый граф" -#: plugins/AncestorChart2.py:507 plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 +#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Основной стиль текста." + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Основной стиль заголовков." -#: plugins/AncestorChart2.py:522 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Граф Предков" -#: plugins/AncestorReport.py:102 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 +#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 +#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +msgid "Stable" +msgstr "Государство/Штат" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +msgstr "Строит дерево предков." + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Карта предков" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Таблица предков для %s" -#: plugins/AncestorReport.py:115 plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: plugins/DetDescendantReport.py:196 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 +#, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Поколение %d" -#: plugins/AncestorReport.py:170 plugins/Ancestors.py:895 -#: plugins/DescendReport.py:221 plugins/DetAncestralReport.py:652 -#: plugins/DetDescendantReport.py:683 plugins/FamilyGroup.py:705 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:376 plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: plugins/IndivComplete.py:564 plugins/IndivSummary.py:347 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:266 plugins/StatisticsChart.py:831 -#: plugins/TimeLine.py:398 plugins/WebPage.py:1629 +#. para.set(pad=0.5) +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Стиль заголовков страниц." -#: plugins/AncestorReport.py:181 plugins/Ancestors.py:905 -#: plugins/DetAncestralReport.py:662 plugins/DetAncestralReport.py:735 -#: plugins/DetDescendantReport.py:693 plugins/DetDescendantReport.py:766 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:386 plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#. para.set(pad=0.5) +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Стиль заголовка поколений." # !!!FIXME!!! -#: plugins/AncestorReport.py:203 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Таблица предков" -#: plugins/AncestorReport.py:205 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Создаёт текстовый отчёт о предках" -#: plugins/Ancestors.py:143 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 msgid "Generation 1" msgstr "Поколение 1" -#: plugins/Ancestors.py:229 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 msgid "Their children:" msgstr "Их дети:" -#: plugins/Ancestors.py:258 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 +#, python-format msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" msgstr "%(grandparents)s %(name)s по матери" -#: plugins/Ancestors.py:284 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 +#, python-format msgid "%(name)s's %(parents)s" msgstr "%(parents)s для %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:288 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 +#, python-format msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" msgstr "%(grandparents)s для %(name)s по отцу" -#: plugins/Ancestors.py:419 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 msgid " (mentioned above)." msgstr " (упоминается выше)." -#: plugins/Ancestors.py:478 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 +#, python-format msgid " on %(specific_date)s" msgstr " %(specific_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:481 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 +#, python-format msgid " in %(month_or_year)s" msgstr " в %(month_or_year)s" -#: plugins/Ancestors.py:488 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 +#, python-format msgid " in %(place)s" msgstr " в %(place)s" -#: plugins/Ancestors.py:527 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 +#, python-format msgid " b. %(birth_date)s" msgstr " р. %(birth_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:535 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 +#, python-format msgid " d. %(death_date)s" msgstr " у. %(death_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:548 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 msgid "born" msgstr "родился(ась)" -#: plugins/Ancestors.py:560 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 msgid "died" msgstr "умер(ла)" -#: plugins/Ancestors.py:606 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 msgid "Mrs." msgstr "Г-жа" -#: plugins/Ancestors.py:608 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 msgid "Miss" msgstr "Г-жа" -#: plugins/Ancestors.py:610 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 msgid "Mr." msgstr "Г-н" -#: plugins/Ancestors.py:612 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 msgid "(gender unknown)" msgstr "(пол неизвестен)" -#: plugins/Ancestors.py:666 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 msgid " (unknown)" msgstr " (неизвестно)" -#: plugins/Ancestors.py:700 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 msgid ", and they had a child named " msgstr ", и у них был ребёнок по имени " -#: plugins/Ancestors.py:702 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 +#, python-format msgid ", and they had %d children: " msgstr ", и у них было %d детей: " -#: plugins/Ancestors.py:715 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 msgid " and " msgstr " и " -#: plugins/Ancestors.py:731 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 +#, python-format msgid " She later married %(name)s" msgstr " Позже она вышла замуж за %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:734 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 +#, python-format msgid " He later married %(name)s" msgstr " Позже он женился на %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:741 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 +#, python-format msgid " She married %(name)s" msgstr " Она вышла замуж за %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:744 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 +#, python-format msgid " He married %(name)s" msgstr " Он женился на %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:752 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 +#, python-format msgid " She later had a relationship with %(name)s" msgstr " Позже она состояла в отношениях с %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:755 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 +#, python-format msgid " He later had a relationship with %(name)s" msgstr " Позже он состоял в отношениях с %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:759 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 +#, python-format msgid " She had a relationship with %(name)s" msgstr " Она состояла в отношениях с %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:762 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 +#, python-format msgid " He had a relationship with %(name)s" msgstr " Он состоял в отношениях с %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:776 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 msgid " Note about their name: " msgstr " Комментарий к фамилии:" -#: plugins/Ancestors.py:813 plugins/DetAncestralReport.py:274 -#: plugins/DetAncestralReport.py:300 plugins/DetDescendantReport.py:304 -#: plugins/DetDescendantReport.py:328 plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:249 plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:281 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 +#, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Подробности про %(person_name)s:" -#: plugins/Ancestors.py:914 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 msgid "Text style for missing photo." msgstr "Стиль текста для утерянных фото." -#: plugins/Ancestors.py:921 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 msgid "Style for details about a person." msgstr "Стиль для подробностей о лице." -#: plugins/Ancestors.py:937 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 msgid "Introduction to the children." msgstr "Заголовок раздела детей." -#: plugins/Ancestors.py:947 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 msgid "Cite sources" msgstr "Приводить источники" -#: plugins/Ancestors.py:968 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 msgid "Comprehensive Ancestors Report" msgstr "Расширенный отчёт о предках" -#: plugins/Ancestors.py:969 plugins/CountAncestors.py:121 -#: plugins/DetAncestralReport.py:853 plugins/DetDescendantReport.py:888 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -#: plugins/Summary.py:177 plugins/TestcaseGenerator.py:1391 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 msgid "Beta" msgstr "Бета" -#: plugins/Ancestors.py:970 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 msgid "Produces a detailed ancestral report." msgstr "Создаёт подробный отчёт о предках." -#: plugins/BookReport.py:490 +#: ../src/plugins/BookReport.py:496 msgid "Available Books" msgstr "Существующие книги" -#: plugins/BookReport.py:503 +#: ../src/plugins/BookReport.py:509 msgid "Book List" msgstr "Список книг" # !!!FIXME!!! -#: plugins/BookReport.py:619 plugins/BookReport.py:967 -#: plugins/BookReport.py:1010 plugins/BookReport.py:1124 +#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 msgid "Book Report" msgstr "Отчёт Книга" -#: plugins/BookReport.py:622 +#: ../src/plugins/BookReport.py:628 msgid "New Book" msgstr "Новая книга" -#: plugins/BookReport.py:625 +#: ../src/plugins/BookReport.py:631 msgid "_Available items" msgstr "_Доступные элементы" -#: plugins/BookReport.py:629 +#: ../src/plugins/BookReport.py:635 msgid "Current _book" msgstr "Текущая _книга" -#: plugins/BookReport.py:634 plugins/StatisticsChart.py:77 +#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Item name" msgstr "Название элемента" -#: plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "Center person" msgstr "Центральное лицо" -#: plugins/BookReport.py:686 +#: ../src/plugins/BookReport.py:692 msgid "Different database" msgstr "Другая база данных" -#: plugins/BookReport.py:686 +#: ../src/plugins/BookReport.py:693 +#, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" @@ -8902,305 +4232,341 @@ msgstr "" "Поэтому, за центральное лицо каждого элемента берётся активное лицо в " "текущей базе данных." -#: plugins/BookReport.py:708 plugins/BookReport.py:725 +#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 msgid "Not Applicable" msgstr "Неприменимо" -#: plugins/BookReport.py:833 +#: ../src/plugins/BookReport.py:839 msgid "Setup" msgstr "Настроить" -#: plugins/BookReport.py:843 +#: ../src/plugins/BookReport.py:849 msgid "Book Menu" msgstr "Книга" -#: plugins/BookReport.py:866 +#: ../src/plugins/BookReport.py:872 msgid "Available Items Menu" msgstr "Доступные элементы" -#: plugins/BookReport.py:1013 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Книга GRAMPS" -#: plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Создаёт книгу, содержащую несколько отчётов." -#: plugins/Calendar.py:400 -msgid "Type a number or click the spinner" -msgstr "Введите число или щёлкните на вертушку" +#: ../src/plugins/Calendar.py:343 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr "" -#: plugins/Calendar.py:401 -msgid "Any number" -msgstr "Любое число" - -#: plugins/Calendar.py:425 -msgid "Click the checkbox" -msgstr "Щёлкните поле" - -#: plugins/Calendar.py:426 -msgid "Check means this option is active" -msgstr "Отметка означает, что функция активная" - -#: plugins/Calendar.py:446 -msgid "Enter text in the area" -msgstr "Введите текст в поле" - -#: plugins/Calendar.py:447 -msgid "Enter any text data" -msgstr "Введите любой текст" - -#: plugins/Calendar.py:467 -msgid "Enter a number in the area" -msgstr "Введите число в поле" - -#: plugins/Calendar.py:468 -msgid "Enter a number" -msgstr "Введите число" - -#: plugins/Calendar.py:543 plugins/NavWebPage.py:2405 plugins/WebPage.py:1341 +#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 +#, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Семьи потомков %s" -#: plugins/Calendar.py:558 +#: ../src/plugins/Calendar.py:562 msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Люди с календарным атрибутом" -#: plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:614 msgid "Text 1" msgstr "Текст 1" -#: plugins/Calendar.py:613 -msgid "Large text area" -msgstr "Поле крупного текста" - -#: plugins/Calendar.py:614 plugins/Calendar.py:621 plugins/Calendar.py:628 -msgid "Any text" -msgstr "Любой текст" - -#: plugins/Calendar.py:615 plugins/Calendar.py:622 plugins/Calendar.py:629 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 +#: ../src/plugins/Calendar.py:633 msgid "Text Options" msgstr "Параметры Текста" -#: plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 msgid "Text 2" msgstr "Текст 2" -#: plugins/Calendar.py:620 -msgid "Medium size text" -msgstr "Средний текст" - -#: plugins/Calendar.py:624 +#: ../src/plugins/Calendar.py:628 msgid "Text 3" msgstr "Текст 3" -#: plugins/Calendar.py:627 -msgid "Small text area" -msgstr "Поле мелкого текста" - -#: plugins/Calendar.py:631 plugins/Calendar.py:634 +#: ../src/plugins/Calendar.py:635 msgid "Year of calendar" msgstr "Год календаря" -#: plugins/Calendar.py:635 -msgid "Any year" -msgstr "Любой год" - -#: plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:641 msgid "Use maiden names" msgstr "Использовать девичьи фамилии" -#: plugins/Calendar.py:640 -msgid "Use married women's maiden name." -msgstr "Использовать девичьи фамилии для замужних женщин." - -#: plugins/Calendar.py:641 -msgid "Select to use married women's maiden name." -msgstr "Выберите для использования девичьей фамилии у замужних женщин." - -#: plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:647 msgid "Only include living people" msgstr "Включать только живых людей" -#: plugins/Calendar.py:646 -msgid "Include only living people" -msgstr "Включать только живых людей" - -#: plugins/Calendar.py:647 -msgid "Select to only include living people" -msgstr "Выберите, чтобы включать только живых людей" - -#: plugins/Calendar.py:649 plugins/Calendar.py:652 +#: ../src/plugins/Calendar.py:653 msgid "Include birthdays" msgstr "Включать дни рождения" -#: plugins/Calendar.py:653 -msgid "Select to include birthdays" -msgstr "Выбериет для включения дней рождения" - -#: plugins/Calendar.py:655 plugins/Calendar.py:658 +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 msgid "Include anniversaries" msgstr "Включить годовщины" -#: plugins/Calendar.py:659 -msgid "Select to include anniversaries" -msgstr "Выберите для включения годовщин" - -#: plugins/Calendar.py:661 plugins/Calendar.py:664 +#: ../src/plugins/Calendar.py:665 msgid "Include holidays" msgstr "Включать праздники" -#: plugins/Calendar.py:665 -msgid "Select to include holidays" -msgstr "Выбериете для включения праздников" - -#: plugins/Calendar.py:674 +#: ../src/plugins/Calendar.py:678 msgid "Title text and background color." msgstr "Текст и цвет фона для заглавия." -#: plugins/Calendar.py:682 +#: ../src/plugins/Calendar.py:686 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Граница клеток календаря." -#: plugins/Calendar.py:685 +#: ../src/plugins/Calendar.py:689 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Номера дней календаря." -#: plugins/Calendar.py:691 +#: ../src/plugins/Calendar.py:695 msgid "Daily text display." msgstr "Показ дневного текста." -#: plugins/Calendar.py:696 +#: ../src/plugins/Calendar.py:700 msgid "Days of the week text." msgstr "Текст дней недели." -#: plugins/Calendar.py:703 +#: ../src/plugins/Calendar.py:707 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Текст внизу, строка 1." -#: plugins/Calendar.py:708 +#: ../src/plugins/Calendar.py:712 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "Текст внизу, строка 2." -#: plugins/Calendar.py:713 +#: ../src/plugins/Calendar.py:717 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "Текст внизу, строка 3." -#: plugins/Calendar.py:933 +#: ../src/plugins/Calendar.py:936 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: plugins/Calendar.py:934 +#: ../src/plugins/Calendar.py:937 msgid "Experimental" msgstr "Экспериментальные" -#: plugins/Calendar.py:937 +#: ../src/plugins/Calendar.py:940 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Производит графический календарь" -#: plugins/ChangeNames.py:70 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 msgid "Checking family names" msgstr "Проверяю фамилии" -#: plugins/ChangeNames.py:71 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 msgid "Searching family names" msgstr "Просматриваю фамилии" -#: plugins/ChangeNames.py:84 plugins/PatchNames.py:163 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 msgid "No modifications made" msgstr "Изменений не произведено" -#: plugins/ChangeNames.py:85 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Не обнаружено изменений в регистре." -#: plugins/ChangeNames.py:102 plugins/ChangeNames.py:183 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 msgid "Capitalization changes" msgstr "Изменения в регистре" -#: plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +msgid "Select" +msgstr "Выбрать" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 msgid "Original Name" msgstr "Первоначальное Имя" -#: plugins/ChangeNames.py:116 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 msgid "Capitalization Change" msgstr "Изменение в Регистре" -#: plugins/ChangeNames.py:123 plugins/EventCmp.py:321 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 msgid "Building display" msgstr "Обновляю экран" -#: plugins/ChangeNames.py:216 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Исправить регистр в фамилиях" -#: plugins/ChangeNames.py:220 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Просматривает всю базу данных и пытается починить регистр написания фамилий." -#: plugins/ChangeTypes.py:89 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 msgid "Change Event Types" msgstr "Изменить Типы Событий" -#: plugins/ChangeTypes.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 msgid "Analyzing events" msgstr "Анализирую события" -#: plugins/ChangeTypes.py:132 plugins/ChangeTypes.py:174 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 msgid "Change types" msgstr "Изменить типы" -#: plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 msgid "No event record was modified." msgstr "Ни одна запись о событиях не изменена" -#: plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 запись о событиях изменена." -#: plugins/ChangeTypes.py:139 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 +#, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d записей о событиях изменено." -#: plugins/ChangeTypes.py:219 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 msgid "Rename personal event types" msgstr "Переименовать личные события" -#: plugins/ChangeTypes.py:223 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Позволяет глобальную замену определённого события на другое." -#: plugins/Check.py:174 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 +msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" +msgstr "Создание Архива Не Удалось" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 +#, python-format +msgid "" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " +"the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Архив не найден. Попытка его создания не удалась с таким сообщением:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +msgid "Checkpoint Archive Created" +msgstr "Архив создан" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 +#, python-format +msgid "" +"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" +"\n" +"The archive file name is %s\n" +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " +"archived data from it." +msgstr "" +"Архив не найден, поэтому был создан новый архив.\n" +"\n" +"Архив находится в файле %s\n" +"Удаление этого файла приведёт к потере архива и невозможности восстановить " +"данные из него." + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 +msgid "Checkpoint Failed" +msgstr "Архивирование Не Удалось" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Попытка архивирования данных не удалась с таким сообщением:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +msgid "Checkpoint Succeeded " +msgstr "Архивирование Удалось " + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 +msgid "The data was successfully archived." +msgstr "Данные успешно архивированы." + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Попытка восстановления данных из архива не удалась с таким сообщением:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 +msgid "The data was successfully retrieved." +msgstr "Данные успешно восстановлены." + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 +msgid "Checkpoint Data" +msgstr "Архивировать Данные" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 +msgid "Checkpointing database..." +msgstr "Сохраняю состояние базы данных" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 +msgid "Checkpoint the database" +msgstr "Сохранить состояние базы данных" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 +msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" +msgstr "Сохранить текущее состояние базы данных в системе контроля версий" + +#: ../src/plugins/Check.py:180 msgid "Check Integrity" msgstr "Проверка целостности" -#: plugins/Check.py:209 +#: ../src/plugins/Check.py:212 msgid "Checking database" msgstr "Проверяю базу данных" -#: plugins/Check.py:216 +#: ../src/plugins/Check.py:219 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Ищу дублированных супругов" -#: plugins/Check.py:235 +#: ../src/plugins/Check.py:238 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ищу ошибки кодировки символов" -#: plugins/Check.py:251 +#: ../src/plugins/Check.py:254 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Ищу сломанные семейные связи" -#: plugins/Check.py:342 +#: ../src/plugins/Check.py:345 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ищу неиспользованные объекты" -#: plugins/Check.py:401 plugins/WriteCD.py:233 plugins/WritePkg.py:147 +#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 msgid "Select file" msgstr "Выберите файл" -#: plugins/Check.py:421 +#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Документ не найден" + +#: ../src/plugins/Check.py:424 +#, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" @@ -9215,868 +4581,878 @@ msgstr "" "другое место. Вы можете удалить ссылку из базы данных, оставить её как есть " "или выбрать новый файл." -#: plugins/Check.py:440 +#: ../src/plugins/Check.py:443 msgid "Looking for empty families" msgstr "Ищу пустые семеьи" -#: plugins/Check.py:478 +#: ../src/plugins/Check.py:481 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Ищу нарушенные отношения родителей/детей" -#: plugins/Check.py:530 +#: ../src/plugins/Check.py:533 msgid "Looking for event problems" msgstr "Ищу сломанные события" -#: plugins/Check.py:608 +#: ../src/plugins/Check.py:611 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на места" -#: plugins/Check.py:630 +#: ../src/plugins/Check.py:633 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на источники" -#: plugins/Check.py:754 +#: ../src/plugins/Check.py:757 msgid "No errors were found" msgstr "Ошибок не найдено" -#: plugins/Check.py:755 +#: ../src/plugins/Check.py:758 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "База данных прошла все внутренние проверки успешно." # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:762 +#: ../src/plugins/Check.py:765 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 нарушенная семейная связь исправлена\n" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:764 +#: ../src/plugins/Check.py:767 +#, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Найдено %d нарушенных семейных связей\n" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:770 +#: ../src/plugins/Check.py:773 msgid "Non existing child" msgstr "Несуществующий ребёнок" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:777 +#: ../src/plugins/Check.py:780 +#, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s был(а) удалён(а) из семьи %s\n" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:781 +#: ../src/plugins/Check.py:784 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Исправлена 1 нарушенная семейная связь\n" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:783 +#: ../src/plugins/Check.py:786 +#, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Найдено %d нарушенных семейных связей\n" -#: plugins/Check.py:789 plugins/Check.py:808 +#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 msgid "Non existing person" msgstr "Несуществующее лицо" -#: plugins/Check.py:796 plugins/Check.py:815 +#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 +#, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s был(а) восстановлен(а) в семье %s\n" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:800 +#: ../src/plugins/Check.py:803 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Найдена 1 дублированная семейная связь\n" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:802 +#: ../src/plugins/Check.py:805 +#, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Найдено %d дублированных семейных связей\n" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:821 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Найдена 1 пустая семья\n" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:821 +#: ../src/plugins/Check.py:824 +#, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "Найдено %d пустых семей\n" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:823 +#: ../src/plugins/Check.py:826 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Исправлено 1 нарушенное семейное отношение\n" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:825 +#: ../src/plugins/Check.py:828 +#, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Исправлено %d нарушенных семейных отношений\n" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:827 +#: ../src/plugins/Check.py:830 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Найдена 1 ссылка на несуществующий документ\n" # здесь и дальше по тексту - нужны plural формы. иначе не переведёшь (2 книги, 5 книг) # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:829 +#: ../src/plugins/Check.py:832 +#, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "Найдено %d ссылок на несуществующие документы\n" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:831 +#: ../src/plugins/Check.py:834 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Сохранена 1 ссылка на утерянный документ\n" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:833 +#: ../src/plugins/Check.py:836 +#, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Сохранено %d ссылок на утерянные документы\n" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:835 +#: ../src/plugins/Check.py:838 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Заменён 1 утерянный документ\n" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:837 +#: ../src/plugins/Check.py:840 +#, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "Заменено %d утерянных документов\n" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:839 +#: ../src/plugins/Check.py:842 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Удалён 1 утерянный документ\n" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:841 +#: ../src/plugins/Check.py:844 +#, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "Удалено %d утерянных документов\n" -#: plugins/Check.py:843 +#: ../src/plugins/Check.py:846 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "Удалена 1 неверная ссылка на событие\n" -#: plugins/Check.py:845 +#: ../src/plugins/Check.py:848 +#, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Удалено %d неверных ссылок на события\n" -#: plugins/Check.py:847 +#: ../src/plugins/Check.py:850 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "Исправлено 1 неверное название рождения\n" -#: plugins/Check.py:849 +#: ../src/plugins/Check.py:852 +#, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Исправлено %d неверных названий рождения\n" -#: plugins/Check.py:851 +#: ../src/plugins/Check.py:854 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "Исправлено 1 неверное название смерти\n" -#: plugins/Check.py:853 +#: ../src/plugins/Check.py:856 +#, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Исправлено %d неверных названий смерти\n" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:855 +#: ../src/plugins/Check.py:858 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Найдена 1 ссылка на несуществующее место\n" # здесь и дальше по тексту - нужны plural формы. иначе не переведёшь (2 книги, 5 книг) # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:857 +#: ../src/plugins/Check.py:860 +#, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "Найдено %d ссылок на несуществующие места\n" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:859 +#: ../src/plugins/Check.py:862 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "Найдена 1 ссылка на несуществующий источник\n" # здесь и дальше по тексту - нужны plural формы. иначе не переведёшь (2 книги, 5 книг) # !!!FIXME!!! -#: plugins/Check.py:861 +#: ../src/plugins/Check.py:864 +#, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "Найдено %d ссылок на несуществующие источники\n" -#: plugins/Check.py:888 +#: ../src/plugins/Check.py:891 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Результаты Проверки Целостности" -#: plugins/Check.py:946 +#: ../src/plugins/Check.py:947 msgid "Check and repair database" msgstr "Проверить и скорректировать базу данных" -#: plugins/Check.py:950 +#: ../src/plugins/Check.py:951 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" "Проверяет целостность базы данных, по мере возможности исправляя ошибки" -#: plugins/Checkpoint.py:63 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Создание Архива Не Удалось" - -#: plugins/Checkpoint.py:64 -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Архив не найден. Попытка его создания не удалась с таким сообщением:\n" -"\n" -"%s" - -#: plugins/Checkpoint.py:70 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Архив создан" - -#: plugins/Checkpoint.py:71 -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" -"Архив не найден, поэтому был создан новый архив.\n" -"\n" -"Архив находится в файле %s\n" -"Удаление этого файла приведёт к потере архива и невозможности восстановить " -"данные из него." - -#: plugins/Checkpoint.py:80 plugins/Checkpoint.py:91 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "Архивирование Не Удалось" - -#: plugins/Checkpoint.py:81 -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Попытка архивирования данных не удалась с таким сообщением:\n" -"\n" -"%s" - -#: plugins/Checkpoint.py:86 plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Архивирование Удалось " - -#: plugins/Checkpoint.py:87 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Данные успешно архивированы." - -#: plugins/Checkpoint.py:92 -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Попытка восстановления данных из архива не удалась с таким сообщением:\n" -"\n" -"%s" - -#: plugins/Checkpoint.py:98 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "Данные успешно восстановлены." - -#: plugins/Checkpoint.py:151 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Архивировать Данные" - -#: plugins/Checkpoint.py:226 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Сохраняю состояние базы данных" - -#: plugins/Checkpoint.py:430 -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Сохранить состояние базы данных" - -#: plugins/Checkpoint.py:434 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "Сохранить текущее состояние базы данных в системе контроля версий" - -#: plugins/CmdRef.py:256 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "Создать Справку Командной Строки для Расширений" - -#: plugins/CmdRef.py:260 -msgid "" -"Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " -"and Tools." -msgstr "" -"Создаёт файл DocBook·XML, содержащий справку параметров для Отчётов и " -"Инструментов." - -#: plugins/CountAncestors.py:70 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 +#, python-format msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" msgstr "Количество предков \"%s\" в каждом поколении" -#: plugins/CountAncestors.py:80 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 +#, python-format msgid "Generation %d has 1 individual.\n" msgstr "Поколение %d насчитывает 1 человека.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:82 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 +#, python-format msgid "Generation %d has %d individuals.\n" msgstr "Поколение %d насчитывает %d лиц.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:100 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#, python-format msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" msgstr "Общее число предков в поколениях с %d по -1 равно %d.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:120 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 msgid "Number of ancestors" msgstr "Число предков" -#: plugins/CountAncestors.py:122 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Определяет число предков выделенного лица" -#: plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 msgid "Initial Text" msgstr "Вступительный текст" -#: plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Middle Text" msgstr "Основной текст" -#: plugins/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Final Text" msgstr "Заключительный текст" -#: plugins/CustomBookText.py:186 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Стиль вступительной части текста пользователя.." -#: plugins/CustomBookText.py:195 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Стиль основного текста пользователя." -#: plugins/CustomBookText.py:204 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Стиль заключительной части текста пользователя." -#: plugins/CustomBookText.py:219 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 msgid "Custom Text" msgstr "Текст пользователя" -#: plugins/DesGraph.py:410 plugins/DescendChart.py:473 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Дерево потомков" - -#: plugins/DesGraph.py:414 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Генерирует дерево потомков активного лица." - -#: plugins/Desbrowser.py:79 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 +#, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Просмотр Потомков: %s" -#: plugins/Desbrowser.py:178 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Интерактивный просмотр потомков" -#: plugins/Desbrowser.py:182 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "" "Позволяет просматривать иерархию потомков активного лица в интерактивном " "режиме" -#: plugins/DescendChart.py:477 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +msgid "Generations" +msgstr "Поколения" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Дерево потомков" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 msgid "Produces a graphical descendant tree graph" msgstr "Производит графическое дерево потомков" -#: plugins/DescendReport.py:127 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 +#, python-format msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" msgstr "р. %(birth_year)d - %(place)s" -#: plugins/DescendReport.py:132 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 +#, python-format msgid "b. %(birth_year)d" msgstr "р. %(birth_year)d" -#: plugins/DescendReport.py:140 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 +#, python-format msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" msgstr "у. %(death_year)d - %(place)s" -#: plugins/DescendReport.py:145 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 +#, fuzzy, python-format msgid "d. %(death_year)d" msgstr "у. %(death_date)d" -#: plugins/DescendReport.py:176 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 +#, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "супр. %(spouse)s" -#: plugins/DescendReport.py:233 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 +#, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Стиль для %d-го поколения." -#: plugins/DescendReport.py:242 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Стиль для супругов %d-го уровня ." -#: plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 msgid "Descendant Report" msgstr "Отчёт о потомках" -#: plugins/DescendReport.py:260 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Генерирует список потомков активного лица" -#: plugins/DetAncestralReport.py:151 +#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 +msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +msgstr "Генерирует дерево потомков активного лица." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Отчёт о Предках для %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:221 plugins/DetDescendantReport.py:250 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 +#, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s - то же лицо, что и [%(id_str)s]." -#: plugins/DetAncestralReport.py:265 plugins/DetDescendantReport.py:294 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Комментарий к %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:281 plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 +#, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:309 plugins/DetDescendantReport.py:336 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:256 plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:316 plugins/DetDescendantReport.py:342 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:262 plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:322 plugins/DetDescendantReport.py:347 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:267 plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:327 plugins/DetDescendantReport.py:352 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 +#, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: plugins/DetAncestralReport.py:403 plugins/DetDescendantReport.py:428 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 +#, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Дети %s и %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:495 plugins/DetDescendantReport.py:523 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:143 plugins/FtmStyleDescendants.py:172 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 msgid "Endnotes" msgstr "Сноски (в конце документа)" -#: plugins/DetAncestralReport.py:672 plugins/DetDescendantReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Стиль заголовка списка детей." -#: plugins/DetAncestralReport.py:682 plugins/DetDescendantReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 msgid "The style used for the children list." msgstr "Стиль списка детей." -#: plugins/DetAncestralReport.py:705 plugins/DetDescendantReport.py:736 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Стиль первой личной записи." -#: plugins/DetAncestralReport.py:715 plugins/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Стиль заголовка подробностей." -#: plugins/DetAncestralReport.py:725 plugins/DetDescendantReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Стиль для дополнительной информации." -#: plugins/DetAncestralReport.py:742 plugins/DetDescendantReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Основной стиль показа ссылок." -#: plugins/DetAncestralReport.py:752 plugins/DetDescendantReport.py:783 +#. Full date usage +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Использовать полные даты" -#: plugins/DetAncestralReport.py:756 plugins/DetDescendantReport.py:787 +#. Children List +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 msgid "List children" msgstr "Перечислять детей" -#: plugins/DetAncestralReport.py:760 plugins/DetDescendantReport.py:791 +#. Print notes +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 msgid "Include notes" msgstr "Включать комментарии" -#: plugins/DetAncestralReport.py:764 plugins/DetDescendantReport.py:795 +#. Print nickname +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Использовать прозвище как обычное имя" -#: plugins/DetAncestralReport.py:768 plugins/DetDescendantReport.py:799 +#. Replace missing Place with ___________ +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Заменять пропущенные места на ______" -#: plugins/DetAncestralReport.py:772 plugins/DetDescendantReport.py:803 +#. Replace missing dates with __________ +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Заменять пропущенные даты на ______" -#: plugins/DetAncestralReport.py:776 plugins/DetDescendantReport.py:807 +#. Add "Died at the age of NN" in text +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 msgid "Compute age" msgstr "Вычислять возраст" -#: plugins/DetAncestralReport.py:780 plugins/DetDescendantReport.py:811 +#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Опускать повторяющихся предков" -#: plugins/DetAncestralReport.py:784 plugins/DetDescendantReport.py:815 +#. Add descendant reference in child list +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Добавлять ссылки на потомков в списки детей" -#: plugins/DetAncestralReport.py:788 plugins/DetDescendantReport.py:819 +#. Add photo/image reference +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Включать изображения из галерей" -#: plugins/DetAncestralReport.py:792 plugins/DetDescendantReport.py:823 +#. Print alternative names +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 msgid "Include alternative names" msgstr "Включить альтернативные имена" -#: plugins/DetAncestralReport.py:796 plugins/DetDescendantReport.py:827 +#. Print events +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 msgid "Include events" msgstr "Включить события" -#: plugins/DetAncestralReport.py:800 plugins/DetDescendantReport.py:831 +#. Print sources +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 msgid "Include sources" msgstr "Включить источники" -#: plugins/DetAncestralReport.py:807 plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: plugins/DetAncestralReport.py:809 plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: plugins/DetAncestralReport.py:811 plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: plugins/DetDescendantReport.py:842 plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: plugins/DetDescendantReport.py:844 plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: plugins/DetDescendantReport.py:846 plugins/DetDescendantReport.py:847 +#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. +#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use +#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 msgid "Content" msgstr "Содержание" -#: plugins/DetAncestralReport.py:813 plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: plugins/DetAncestralReport.py:815 plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: plugins/DetAncestralReport.py:817 plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: plugins/DetDescendantReport.py:849 plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: plugins/DetDescendantReport.py:851 plugins/DetDescendantReport.py:852 -#: plugins/FamilyGroup.py:665 plugins/FamilyGroup.py:666 -#: plugins/FamilyGroup.py:667 plugins/FamilyGroup.py:668 -#: plugins/FamilyGroup.py:669 plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 msgid "Include" msgstr "Включать" -#: plugins/DetAncestralReport.py:818 plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: plugins/DetDescendantReport.py:853 plugins/DetDescendantReport.py:854 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 msgid "Missing information" msgstr "Отсутствующая информация" -#: plugins/DetAncestralReport.py:852 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Подробный отчёт о предках" -#: plugins/DetAncestralReport.py:854 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Создаёт подробный отчёт о предках" -#: plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 +#, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Отчёт о Потомках для %(person_name)s" -#: plugins/DetDescendantReport.py:835 +#. Print Spouses +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Include spouses" msgstr "Включить супругов" -#: plugins/DetDescendantReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Подробный отчёт о потомках" -#: plugins/DetDescendantReport.py:889 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Создаёт подробный отчёт о потомках" -#: plugins/DumpGenderStats.py:50 plugins/IndivComplete.py:428 -#: plugins/IndivSummary.py:246 plugins/WebPage.py:330 -msgid "Male" -msgstr "Мужской" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:51 plugins/IndivComplete.py:430 -#: plugins/IndivSummary.py:248 plugins/WebPage.py:332 -msgid "Female" -msgstr "Женский" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:52 -msgid "Guess" -msgstr "Угадать" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:102 -msgid "Dumps gender statistics" -msgstr "Выводит статистику полов" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:103 -msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -msgstr "Выведет статистику полов для угадывания пола по имени." - -#: plugins/Eval.py:84 plugins/Eval.py:98 plugins/Eval.py:157 +#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 +#: ../src/plugins/Eval.py:155 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python" -#: plugins/Eval.py:161 +#: ../src/plugins/Eval.py:159 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Окно для оценки Python-кода" -#: plugins/EventCmp.py:153 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Выбор фильтра сравнения событий" -#: plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Инструмент Сравнения Событий" -#: plugins/EventCmp.py:207 plugins/EventCmp.py:328 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 msgid "Comparing events" msgstr "Сравниваю события" -#: plugins/EventCmp.py:208 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "Selecting people" msgstr "Выбираю людей" -#: plugins/EventCmp.py:219 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 msgid "No matches were found" msgstr "Соответствий не найдено" -#: plugins/EventCmp.py:270 plugins/EventCmp.py:298 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Результаты Сравнения Событий" -#: plugins/EventCmp.py:329 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 msgid "Building data" msgstr "Собираю данные" -#: plugins/EventCmp.py:487 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 msgid "Compare individual events" msgstr "Сравнить индивидуальные события" -#: plugins/EventCmp.py:491 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Позволяет находить сходные события используя фильтры пользователя." -#: plugins/ExportVCalendar.py:206 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 +#, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Брак %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:224 plugins/ExportVCalendar.py:226 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 +#, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Рождение %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:235 plugins/ExportVCalendar.py:237 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Смерть %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:290 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Годовщина: %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:317 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: plugins/ExportVCalendar.py:318 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar используется во многих календарных программах." -#: plugins/ExportVCalendar.py:319 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 msgid "vCalendar export options" msgstr "Опции экспорта vCalendar" # LDS -#: plugins/ExportVCard.py:236 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: plugins/ExportVCard.py:237 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard используется во многих адресных программах." -#: plugins/ExportVCard.py:238 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 msgid "vCard export options" msgstr "Опции экспорта vCard" -#: plugins/FamilyGroup.py:211 plugins/NavWebPage.py:1828 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 msgid "Husband" msgstr "Муж" -#: plugins/FamilyGroup.py:213 plugins/NavWebPage.py:1830 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 msgid "Wife" msgstr "Жена" -#: plugins/FamilyGroup.py:475 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 +msgid "Notes" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 +#, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Отчёт о Семейной Группе - Поколение %d" -#: plugins/FamilyGroup.py:477 plugins/FamilyGroup.py:518 -#: plugins/FamilyGroup.py:747 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 msgid "Family Group Report" msgstr "Отчёт о семейной группе" -#: plugins/FamilyGroup.py:636 +#. Missing Info +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Печатать поля для отсутствующей информации" -#: plugins/FamilyGroup.py:640 +#. Generations +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Номера поколений (только рекурсивно)" -#: plugins/FamilyGroup.py:644 +#. Parental Events +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 msgid "Parent Events" msgstr "События Родителей" -#: plugins/FamilyGroup.py:648 +#. Parental Addresses +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 msgid "Parent Addresses" msgstr "Адреса Родителей" -#: plugins/FamilyGroup.py:652 +#. Parental Notes +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 msgid "Parent Notes" msgstr "Записки Родители" -#: plugins/FamilyGroup.py:656 +#. Parental Names +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Альтернативные Имена Родителей" -#: plugins/FamilyGroup.py:660 +#. Relatives Dates +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Даты Родственников (отец, мать, супруг)" -#: plugins/FamilyGroup.py:664 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" -#: plugins/FamilyGroup.py:671 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 msgid "Missing Information" msgstr "Отсутствующая Информация" -#: plugins/FamilyGroup.py:723 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Стиль текста, относящегося к детям." -#: plugins/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Стиль имён родителей." -#: plugins/FamilyGroup.py:751 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." msgstr "" "Создаёт отчёт о семейной группе. Включает информацию о родителях и их детях." -#: plugins/FanChart.py:183 +#: ../src/plugins/FanChart.py:182 +#, python-format msgid "Five Generation Fan Chart for %s" msgstr "Веерная карта пяти поколений для %s" -#: plugins/FanChart.py:308 +#: ../src/plugins/FanChart.py:307 msgid "The style used for the title." msgstr "Стиль заголовка." -#: plugins/FanChart.py:323 +#: ../src/plugins/FanChart.py:321 msgid "Fan Chart" msgstr "Веерная карта" -#: plugins/FanChart.py:327 +#: ../src/plugins/FanChart.py:325 msgid "Produces a five generation fan chart" msgstr "Создаёт веерную карту пяти поколений." -#: plugins/FilterEditor.py:213 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 msgid "Select..." msgstr "Выбрать..." -#: plugins/FilterEditor.py:219 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 msgid "Select person from a list" msgstr "Выбрать человека из списка" -#: plugins/FilterEditor.py:241 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 msgid "Not a valid person" msgstr "Не является человеком" -#: plugins/FilterEditor.py:332 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 msgid "User defined filters" msgstr "Фильтры пользователя" -#: plugins/FilterEditor.py:345 plugins/ScratchPad.py:357 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: plugins/FilterEditor.py:371 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 msgid "Filter Editor tool" msgstr "Редактор Фильтров" -#: plugins/FilterEditor.py:376 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 msgid "Filter List" msgstr "Список Фильтров" -#: plugins/FilterEditor.py:461 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 msgid "Define filter" msgstr "Определить фильтр" -#: plugins/FilterEditor.py:526 plugins/FilterEditor.py:530 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 msgid "New Filter" msgstr "Новый Фильтр" -#: plugins/FilterEditor.py:537 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 msgid "Define Filter" msgstr "Определить Фильтр" -#: plugins/FilterEditor.py:592 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 msgid "Add Rule" msgstr "Добавить правило" -#: plugins/FilterEditor.py:598 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 msgid "Edit Rule" msgstr "Правка правила" -#: plugins/FilterEditor.py:699 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 msgid "Include original person" msgstr "Включить первоначальное лицо" -#: plugins/FilterEditor.py:701 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Учитывать регистр символов" -#: plugins/FilterEditor.py:703 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 msgid "Use regular expression" msgstr "Использовать регулярное выражение" -#: plugins/FilterEditor.py:716 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 msgid "Rule Name" msgstr "Название правила" -#: plugins/FilterEditor.py:802 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 msgid "New Rule" msgstr "Новое Правило" -#: plugins/FilterEditor.py:803 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 msgid "Rule" msgstr "Правило" -#: plugins/FilterEditor.py:827 plugins/FilterEditor.py:838 rule.glade:1123 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "No rule selected" msgstr "Правило не выбрано" -#: plugins/FilterEditor.py:877 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 msgid "Filter Test" msgstr "Проверить фильтр" -#: plugins/FilterEditor.py:907 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 msgid "Test" msgstr "Тест" -#: plugins/FilterEditor.py:968 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров пользователя" -#: plugins/FilterEditor.py:972 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 msgid "" "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " "people included in reports, exports, and other utilities." @@ -10085,11 +5461,11 @@ msgstr "" "для выбора людей включённых в отчёты, экспорт и другие утилиты, которые " "может использовать только данный пользователь." -#: plugins/FilterEditor.py:987 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 msgid "System Filter Editor" msgstr "Редактор общих фильтров" -#: plugins/FilterEditor.py:991 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 msgid "" "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " "the system to select people included in reports, exports, and other " @@ -10099,157 +5475,170 @@ msgstr "" "выбора людей, включаемых в отчёты, экспорт и другие утилиты. Эти фильтры " "доступны для всех." -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:108 plugins/FtmStyleDescendants.py:131 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 +#, python-format msgid "Generation No. %d" msgstr "Поколение №%d" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:162 plugins/FtmStyleDescendants.py:192 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 msgid "Text:" msgstr "Текст:" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:169 plugins/FtmStyleDescendants.py:199 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 msgid "Comments:" msgstr "Комментарий:" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:210 plugins/FtmStyleDescendants.py:240 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 +#, python-format msgid "Notes for %(person)s:" msgstr "Комментарий к %(person)s:" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:228 plugins/FtmStyleDescendants.py:258 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 +#, python-format msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "Имя %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:422 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 msgid "FTM Style Ancestor Report" msgstr "FTM отчёт о предках" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:424 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." msgstr "" "Создаёт текстовый отчёт о предках, сходный с отчётом Family Tree Maker." -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:336 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 +#, python-format msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" msgstr "Подробности про %(husband)s и %(wife)s:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:391 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 +#, python-format msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" msgstr "Дети %(person_name)s и %(spouse_name)s:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:394 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 +#, python-format msgid "Children of %(person_name)s are:" msgstr "Дети %(person_name)s:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:545 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 msgid "The style used for numbering children." msgstr "Стиль нумерации списка детей." -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:570 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 msgid "FTM Style Descendant Report" msgstr "FTM отчёт о потомках" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:572 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." msgstr "" "Создаёт текстовый отчёт о потомках, сходный с отчётом Family Tree Maker." -#: plugins/GraphViz.py:63 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: plugins/GraphViz.py:64 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: plugins/GraphViz.py:65 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -#: plugins/GraphViz.py:66 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 msgid "PNG image" msgstr "Изображение PNG" -#: plugins/GraphViz.py:67 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 msgid "JPEG image" msgstr "Изображение JPEG" -#: plugins/GraphViz.py:68 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 msgid "GIF image" msgstr "Изображение GIF" -#: plugins/GraphViz.py:72 +#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: plugins/GraphViz.py:73 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: plugins/GraphViz.py:77 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 msgid "B&W outline" msgstr "Ч/б контур" -#: plugins/GraphViz.py:78 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 msgid "Colored outline" msgstr "Цветной контур" -#: plugins/GraphViz.py:79 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 msgid "Color fill" msgstr "Цветная заливка" -#: plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" -#: plugins/GraphViz.py:83 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" -#: plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Потомки <- Предки" -#: plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Потомки -> Предки" -#: plugins/GraphViz.py:88 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Потомки <-> Предки" -#: plugins/GraphViz.py:89 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Потомки - Предки" -#: plugins/GraphViz.py:543 +#. Content options tab +#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Включать даты Рождения, Брака и Смерти" -#: plugins/GraphViz.py:548 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." msgstr "Включать даты рождения, женитьбы и смерти в узлы дерева." -#: plugins/GraphViz.py:552 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Ограничить даты только годами" -#: plugins/GraphViz.py:556 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "Указывать только год, опуская дни, месяцы, точность дат и интервалы." -#: plugins/GraphViz.py:560 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Место/причина если нет даты" -#: plugins/GraphViz.py:564 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -10257,11 +5646,11 @@ msgstr "" "Если нет информации о дате рождения, брака, или смерти, будет использовано " "соответствующее место (или причина, если нет места)." -#: plugins/GraphViz.py:572 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 msgid "Include URLs" msgstr "Включать URL" -#: plugins/GraphViz.py:576 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -10271,32 +5660,33 @@ msgstr "" "файлы и изображения (карты) с активными ссылками на файлы созданные отчётом " "'Генерировать Web cайт'." -#: plugins/GraphViz.py:582 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 msgid "Include IDs" msgstr "Включать ID" -#: plugins/GraphViz.py:586 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Включать индивидуальные и семейные ID." -#: plugins/GraphViz.py:601 plugins/GraphViz.py:619 plugins/GraphViz.py:638 -#: plugins/GraphViz.py:659 plugins/GraphViz.py:669 plugins/GraphViz.py:676 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 msgid "GraphViz Options" msgstr "Параметры GraphViz" -#: plugins/GraphViz.py:602 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 msgid "Graph direction" msgstr "Направление графа" -#: plugins/GraphViz.py:604 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Направление поколений: сверху вниз или слева направо." -#: plugins/GraphViz.py:620 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 msgid "Graph coloring" msgstr "Расцветка графа" -#: plugins/GraphViz.py:622 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -10304,19 +5694,19 @@ msgstr "" "Мужчины будут выделены синим цветом, женщины - красным. Если пол лица " "неизвестен, то будет использован серый цвет." -#: plugins/GraphViz.py:639 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Направление стрелок" -#: plugins/GraphViz.py:641 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Выбрать направление стрелок." -#: plugins/GraphViz.py:660 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 msgid "Font family" msgstr "Семья шрифта" -#: plugins/GraphViz.py:662 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -10325,36 +5715,37 @@ msgstr "" "шрифт FreeSans. Загрузить FreeSans можно здесь: http://www.nongnu.org/" "freefont/" -#: plugins/GraphViz.py:667 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Показывать пунктиром отношения, не являющиеся родительскими" -#: plugins/GraphViz.py:671 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Отношения, не являющиеся родительскими, будут показаны на графе пунктиром." -#: plugins/GraphViz.py:674 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 msgid "Show family nodes" msgstr "Показать семейные узлы" -#: plugins/GraphViz.py:678 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Семьи будут показаны эллипсами, связывающими родителей и детей." -#: plugins/GraphViz.py:687 plugins/GraphViz.py:699 plugins/GraphViz.py:706 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 msgid "Page Options" msgstr "Параметры страниц" -#: plugins/GraphViz.py:688 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 msgid "Margin size" msgstr "Размер поля" -#: plugins/GraphViz.py:700 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Число страниц по горизонтали" -#: plugins/GraphViz.py:702 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -10364,11 +5755,11 @@ msgstr "" "как по горизонтали, так и по вертикали. Здесь можно указать число страниц по " "горизонтали." -#: plugins/GraphViz.py:707 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Число страниц по вертикали" -#: plugins/GraphViz.py:709 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -10378,11 +5769,12 @@ msgstr "" "как по горизонтали, так и по вертикали. Здесь можно указать число страниц по " "вертикали." -#: plugins/GraphViz.py:754 plugins/GraphViz.py:966 plugins/GraphViz.py:980 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 msgid "Relationship Graph" msgstr "Дерево отношений" -#: plugins/GraphViz.py:942 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -10394,7 +5786,7 @@ msgstr "" "Postscript, JPEG, PNG, VRML, SVG и многие другие. Для дополнительной " "информации посетите http://www.graphviz.org/" -#: plugins/GraphViz.py:949 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -10406,84 +5798,83 @@ msgstr "" "Если Вам нужен сам dot файл, пожалуйста используйте категорию Генераторов " "Кода." -#: plugins/ImportGeneWeb.py:178 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 msgid "GeneWeb import" msgstr "Импорт GeneWeb" -#: plugins/ImportGeneWeb.py:775 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 msgid "GeneWeb files" msgstr "Файлы GeneWeb" -#: plugins/ImportGeneWeb.py:777 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: plugins/ImportvCard.py:156 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 msgid "vCard import" msgstr "Импорт vCard" -#: plugins/ImportvCard.py:229 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 msgid "vCard files" msgstr "Файлы vCard" -#: plugins/IndivComplete.py:134 plugins/IndivSummary.py:114 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s." msgstr "%(date)s в %(place)s." -#: plugins/IndivComplete.py:193 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 msgid "Alternate Parents" msgstr "Альтернативные родители" -#: plugins/IndivComplete.py:267 plugins/IndivSummary.py:145 -#: plugins/WebPage.py:633 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 msgid "Marriages/Children" msgstr "Браки/Дети" -#: plugins/IndivComplete.py:348 plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 msgid "Individual Facts" msgstr "Личные факты" -#: plugins/IndivComplete.py:394 plugins/IndivSummary.py:204 -#: plugins/WebPage.py:131 plugins/WebPage.py:284 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Обзор: %s" -#: plugins/IndivComplete.py:543 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 msgid "Include Source Information" msgstr "Включать информацию об источниках" -#: plugins/IndivComplete.py:576 plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 msgid "The style used for category labels." msgstr "Стиль меток категорий." -#: plugins/IndivComplete.py:587 plugins/IndivSummary.py:366 -#: plugins/WebPage.py:1701 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Стиль имени супруга." -#: plugins/IndivComplete.py:612 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Полный индивидуальный отчёт" -#: plugins/IndivComplete.py:616 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Создаёт полный отчёт по выделенным лицам." -#: plugins/IndivSummary.py:389 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 msgid "Individual Summary" msgstr "Индивидуальный обзор" -#: plugins/IndivSummary.py:391 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Создаёт подробный отчёт по выделенному лицу." # !!!FIXME!!! -#: plugins/Leak.py:77 +#: ../src/plugins/Leak.py:77 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Неуничтоженные Объекты" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Leak.py:122 +#: ../src/plugins/Leak.py:122 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -10492,73 +5883,73 @@ msgstr "" "\n" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Leak.py:125 +#: ../src/plugins/Leak.py:125 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Нет неуничтоженных объектов\n" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Leak.py:159 +#: ../src/plugins/Leak.py:157 msgid "Show uncollected objects" msgstr "Неуничтоженные объекты" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Leak.py:163 +#: ../src/plugins/Leak.py:161 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Открывает окно со списком всех неуничтоженных объектов" -#: plugins/Merge.py:62 +#: ../src/plugins/Merge.py:62 msgid "Medium" msgstr "Средняя" -#: plugins/Merge.py:134 plugins/Merge.py:158 +#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 msgid "Merge people" msgstr "Слить людей" -#: plugins/Merge.py:195 +#: ../src/plugins/Merge.py:195 msgid "No matches found" msgstr "Соответствий не найдено" -#: plugins/Merge.py:196 +#: ../src/plugins/Merge.py:196 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Не найдено возможных дубликатов лиц" -#: plugins/Merge.py:201 +#: ../src/plugins/Merge.py:201 msgid "Find duplicates" msgstr "Найти дубликаты" -#: plugins/Merge.py:202 +#: ../src/plugins/Merge.py:202 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ищу дублированные лица" -#: plugins/Merge.py:210 +#: ../src/plugins/Merge.py:210 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Проход 1: Собираю предварительные списки" -#: plugins/Merge.py:228 +#: ../src/plugins/Merge.py:228 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Проход 2: Вычисляю возможные соответствия" -#: plugins/Merge.py:273 +#: ../src/plugins/Merge.py:273 msgid "Potential Merges" msgstr "Потенциальные дубликаты" -#: plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Первое лицо" - -#: plugins/Merge.py:283 +#: ../src/plugins/Merge.py:283 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" -#: plugins/Merge.py:284 +#: ../src/plugins/Merge.py:283 +msgid "First Person" +msgstr "Первое лицо" + +#: ../src/plugins/Merge.py:284 msgid "Second Person" msgstr "Второе лицо" -#: plugins/Merge.py:687 +#: ../src/plugins/Merge.py:685 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Найти возможные дубликаты лиц" -#: plugins/Merge.py:691 +#: ../src/plugins/Merge.py:689 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -10566,88 +5957,92 @@ msgstr "" "Просматривает всю базу данных в поиске записей которые могут представлять " "одно лицо." -#: plugins/NavWebPage.py:86 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 msgid "Modern" msgstr "Современный" -#: plugins/NavWebPage.py:87 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 msgid "Business" msgstr "Деловой" -#: plugins/NavWebPage.py:88 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 msgid "Certificate" msgstr "Сертификат" -#: plugins/NavWebPage.py:89 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 msgid "Antique" msgstr "Старинный" -#: plugins/NavWebPage.py:90 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 msgid "Tranquil" msgstr "Спокойный" -#: plugins/NavWebPage.py:91 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 msgid "Sharp" msgstr "Точный" -#: plugins/NavWebPage.py:92 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 msgid "No style sheet" msgstr "Без стилевого листа" -#: plugins/NavWebPage.py:96 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (рекомендуется)" -#: plugins/NavWebPage.py:227 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 +#, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: plugins/NavWebPage.py:288 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 +#, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" "Генерировано с помощью GRAMPS %" "(date)s" -#: plugins/NavWebPage.py:311 plugins/NavWebPage.py:1017 -#: plugins/NavWebPage.py:1019 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 msgid "Introduction" msgstr "Введение" -#: plugins/NavWebPage.py:312 plugins/NavWebPage.py:937 -#: plugins/NavWebPage.py:938 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 msgid "Surnames" msgstr "Фамилии" -#: plugins/NavWebPage.py:313 plugins/NavWebPage.py:549 -#: plugins/NavWebPage.py:556 plugins/Summary.py:108 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 msgid "Individuals" msgstr "Люди" -#: plugins/NavWebPage.py:315 plugins/NavWebPage.py:657 -#: plugins/NavWebPage.py:664 plugins/NavWebPage.py:717 -msgid "Places" -msgstr "Места" - -#: plugins/NavWebPage.py:319 plugins/NavWebPage.py:1237 -#: plugins/NavWebPage.py:1240 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: plugins/NavWebPage.py:321 plugins/NavWebPage.py:1256 -#: plugins/NavWebPage.py:1260 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: plugins/NavWebPage.py:401 plugins/NavWebPage.py:1884 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Ошибка добавления фото на страницу" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 msgid "Narrative" msgstr "Рассказ" -#: plugins/NavWebPage.py:413 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 msgid "Weblinks" msgstr "Веб-линки" -#: plugins/NavWebPage.py:552 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -10656,16 +6051,17 @@ msgstr "" "Эта страница содержит список лмц из базы данных, отсортированный по фамилии. " "Выбор лица приведёт к странице этого лица." -#: plugins/NavWebPage.py:559 plugins/NavWebPage.py:955 -#: plugins/NavWebPage.py:957 plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 msgid "Surname" msgstr "Фамилия" -#: plugins/NavWebPage.py:585 plugins/NavWebPage.py:635 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 msgid "restricted" msgstr "ограничено" -#: plugins/NavWebPage.py:613 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 +#, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " "surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " @@ -10674,7 +6070,7 @@ msgstr "" "Эта страница содержит список всех лиц из базы данных с фамилией %s. Выбор " "имени ведёт к индивидуальной странице данного лица." -#: plugins/NavWebPage.py:660 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -10682,48 +6078,45 @@ msgstr "" "Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированныйпо " "названию. Выбор названия ведёт к странице данного места." -#: plugins/NavWebPage.py:668 plugins/NavWebPage.py:952 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 msgid "Letter" msgstr "Письмо" -#: plugins/NavWebPage.py:729 plugins/NavWebPage.py:855 -#: plugins/NavWebPage.py:1161 plugins/NavWebPage.py:1637 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: plugins/NavWebPage.py:736 -msgid "State/Province" -msgstr "Штат/Провинция" - -#: plugins/NavWebPage.py:737 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 msgid "Postal Code" msgstr "Индекс/Почтовый Код" -#: plugins/NavWebPage.py:801 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 msgid "Previous" msgstr "Предыдущее" -#: plugins/NavWebPage.py:802 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 +#, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d из %(total_pages)d" -#: plugins/NavWebPage.py:806 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 msgid "Next" msgstr "Следующее" -#: plugins/NavWebPage.py:859 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 msgid "MIME type" msgstr "Тип MIME" -#: plugins/NavWebPage.py:887 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 msgid "Missing media object" msgstr "Документ утерян" -#: plugins/NavWebPage.py:941 plugins/NavWebPage.py:943 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 msgid "Surnames by person count" msgstr "Фамилии по числу лиц" -#: plugins/NavWebPage.py:945 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -10732,11 +6125,11 @@ msgstr "" "Эта страница содержит список всех фамилий из базы данных. Выбор линка ведёт " "к списку лиц из базы данных с данной фамилией." -#: plugins/NavWebPage.py:959 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 msgid "Number of people" msgstr "Число людей" -#: plugins/NavWebPage.py:1114 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -10745,11 +6138,11 @@ msgstr "" "Эта страница содержит список всех источников из базы данных, отсортированный " "по названию. Выбор линка ведёт к странице данного источника." -#: plugins/NavWebPage.py:1163 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 msgid "Publication information" msgstr "Информация о публикации" -#: plugins/NavWebPage.py:1194 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -10758,272 +6151,278 @@ msgstr "" "Эта страница содержит список всех документов из базы данных, отсортированный " "по названию. Выбор названия ведёт к странице данного документа." -#: plugins/NavWebPage.py:1442 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 msgid "Ancestors" msgstr "Предки" -#: plugins/NavWebPage.py:1545 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 msgid "Source References" msgstr "Ссылки на Источники" -#: plugins/NavWebPage.py:1565 plugins/ScratchPad.py:355 -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -#: plugins/NavWebPage.py:1566 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 msgid "Confidence" msgstr "Достоверность" -#: plugins/NavWebPage.py:1597 -msgid "Pedigree" -msgstr "Родословная" - -#: plugins/NavWebPage.py:1671 plugins/PatchNames.py:228 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 msgid "Nickname" msgstr "Прозвище" -#: plugins/NavWebPage.py:1803 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 msgid "Families" msgstr "Семьи" -#: plugins/NavWebPage.py:1832 plugins/NavWebPage.py:1834 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 msgid "Partner" msgstr "Партнёр" -#: plugins/NavWebPage.py:1964 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 +#, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  в  %(place)s" -#: plugins/NavWebPage.py:1966 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 +#, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: plugins/NavWebPage.py:1970 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 +#, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  в  %(place)s" -#: plugins/NavWebPage.py:2055 plugins/WebPage.py:1117 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 +#, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ни %s, ни %s не являются каталогами" -#: plugins/NavWebPage.py:2062 plugins/NavWebPage.py:2066 -#: plugins/NavWebPage.py:2079 plugins/NavWebPage.py:2083 -#: plugins/WebPage.py:1124 plugins/WebPage.py:1128 plugins/WebPage.py:1140 -#: plugins/WebPage.py:1144 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 +#, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ошибка создания каталога: %s" -#: plugins/NavWebPage.py:2089 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 msgid "Invalid file name" msgstr "Некорректное имя файла" -#: plugins/NavWebPage.py:2090 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Архивом должен быть файл, а не каталог" -#: plugins/NavWebPage.py:2099 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Генерировать отчёты HTML" -#: plugins/NavWebPage.py:2148 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 msgid "Filtering" msgstr "Ограничения" -#: plugins/NavWebPage.py:2155 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Применяю фильтр личной информации" -#: plugins/NavWebPage.py:2163 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 msgid "Filtering living people" msgstr "Исключить живых людей" -#: plugins/NavWebPage.py:2193 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 msgid "Creating individual pages" msgstr "Создаю индивидуальные страницы" -#: plugins/NavWebPage.py:2217 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 msgid "Creating surname pages" msgstr "Создаю страницы фамилий" -#: plugins/NavWebPage.py:2239 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 msgid "Creating source pages" msgstr "Создаю страницы источников" -#: plugins/NavWebPage.py:2252 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 msgid "Creating place pages" msgstr "Создаю страницы мест" -#: plugins/NavWebPage.py:2266 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 msgid "Creating media pages" msgstr "Создаю страницы документов" -#: plugins/NavWebPage.py:2369 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 msgid "My Family Tree" msgstr "Моё Семейное Дерево" -#: plugins/NavWebPage.py:2419 plugins/WebPage.py:1356 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Не включать личные записи" -#: plugins/NavWebPage.py:2420 plugins/WebPage.py:1357 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Ограничить информацию о живых людях" -#: plugins/NavWebPage.py:2421 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Ограничить число лет после смерти лица" -#: plugins/NavWebPage.py:2422 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 msgid "Web site title" msgstr "Название сайта" -#: plugins/NavWebPage.py:2423 plugins/WebPage.py:1366 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 msgid "File extension" msgstr "Расширение файла" -#: plugins/NavWebPage.py:2424 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Документ/Записка для Издателя" # !!!FIXME!!! -#: plugins/NavWebPage.py:2425 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 msgid "Include images and media objects" msgstr "Включить изображения и документы" -#: plugins/NavWebPage.py:2426 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 msgid "Include download page" msgstr "Включить страницу загрузки" -#: plugins/NavWebPage.py:2427 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Включить дерево предков" -#: plugins/NavWebPage.py:2435 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Не включать GRAMPS ID" -#: plugins/NavWebPage.py:2476 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 msgid "Standard copyright" msgstr "Стандартное авторское право" -#: plugins/NavWebPage.py:2477 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - С указанием авторства" -#: plugins/NavWebPage.py:2478 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, без изменений" -#: plugins/NavWebPage.py:2479 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, Share-alike" -#: plugins/NavWebPage.py:2480 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использование" -#: plugins/NavWebPage.py:2481 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" "Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использованиеб без " "изменений" -#: plugins/NavWebPage.py:2482 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - С указанием авторства, Некоммерческое использование, " "Share-alike" -#: plugins/NavWebPage.py:2483 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 msgid "No copyright notice" msgstr "Не указывать авторских прав" -#: plugins/NavWebPage.py:2517 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 msgid "Character set encoding" msgstr "Кодировка символов" -#: plugins/NavWebPage.py:2518 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 msgid "Stylesheet" msgstr "Стилевой лист" -#: plugins/NavWebPage.py:2519 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 msgid "Copyright" msgstr "Авторское право" -#: plugins/NavWebPage.py:2522 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 msgid "Page Generation" msgstr "Создание Страниц" -#: plugins/NavWebPage.py:2545 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Документ/Записка для Домашней Страницы" -#: plugins/NavWebPage.py:2547 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Документ/Записка для Вводной Страницы" -#: plugins/NavWebPage.py:2550 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 msgid "HTML user header" msgstr "Дополнительный заголовок (HTML)" -#: plugins/NavWebPage.py:2551 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 msgid "HTML user footer" msgstr "Дополнительный подвал (HTML)" -#: plugins/NavWebPage.py:2556 plugins/WebPage.py:1499 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 msgid "Privacy" msgstr "Личная информация" -#: plugins/NavWebPage.py:2616 plugins/NavWebPage.py:2676 -#: plugins/WebPage.py:1771 plugins/WebPage.py:1787 plugins/WebPage.py:1976 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 msgid "Generate Web Site" msgstr "Web сайт" -#: plugins/NavWebPage.py:2644 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Сохранить веб страницы в архиве .tar.gz" -#: plugins/NavWebPage.py:2681 plugins/WebPage.py:1792 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +msgid "Web Page" +msgstr "Web отчёты" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 msgid "Target Directory" msgstr "Каталог назначения" -#: plugins/NavWebPage.py:2873 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Повествовательный Web сайт" -#: plugins/NavWebPage.py:2877 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Создаёт Web (HTML) страницы для отдельных лиц или их групп." -#: plugins/PatchNames.py:105 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 msgid "Extracting information from names" msgstr "Выделяю информацию из имён" -#: plugins/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 msgid "Analyzing names" msgstr "Анализирую имена" -#: plugins/PatchNames.py:164 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Титулов или прозвищ не найдено" -#: plugins/PatchNames.py:187 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Инструмент извлечения имён и титулов" -#: plugins/PatchNames.py:218 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 msgid "Bulding display" msgstr "Обновляю экран" -#: plugins/PatchNames.py:252 plugins/PatchNames.py:264 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" -#: plugins/PatchNames.py:340 plugins/PatchNames.py:370 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 msgid "Extract information from names" msgstr "Выделить информацию из имён" -#: plugins/PatchNames.py:374 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -11031,666 +6430,590 @@ msgstr "" "Просматривает всю базу данных и пытается выделить титулы, прозвища и " "фамильные приставки, возможно содержащиеся в имени." -#: plugins/ReadPkg.py:67 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 +#, python-format msgid "Could not create temporary directory %s" msgstr "Ошибка создания временного каталога %s" -#: plugins/ReadPkg.py:83 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 +#, python-format +msgid "Temporary directory %s is not writable" +msgstr "Временный каталог %s недоступен для записи" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 +#, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Ошибка при распаковке в %s" -#: plugins/ReadPkg.py:111 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 msgid "GRAMPS packages" msgstr "Пакеты GRAMPS" -#: plugins/ReadPkg.py:113 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "Пакет GRAMPS" -#: plugins/Rebuild.py:71 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "Перестраиваю вторичные индексы" -#: plugins/Rebuild.py:78 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Вторичные индексы перестроены" -#: plugins/Rebuild.py:79 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Все вторичные индексы перестроены." -#: plugins/Rebuild.py:118 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "Перестроить вторичные индексы" -#: plugins/Rebuild.py:122 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Перестраивает вторичные индексы" -#: plugins/RelCalc.py:63 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Причина Смерти" - -#: plugins/RelCalc.py:90 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 +#, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Счетчик родственных отношений: %(person_name)s" -#: plugins/RelCalc.py:96 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 +#, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Отношение к %(person_name)s" -#: plugins/RelCalc.py:174 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 +#, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Их общий предок - %s." -#: plugins/RelCalc.py:178 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 +#, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Их общие предки - %s и %s." -#: plugins/RelCalc.py:183 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Их общие предки: " -#: plugins/RelCalc.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s и %s -- одно и то же лицо." -#: plugins/RelCalc.py:205 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s и %(active_person)s - не родственники." -#: plugins/RelCalc.py:208 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 +#, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s - %(relationship)s %(active_person)s." -#: plugins/RelCalc.py:237 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 msgid "Relationship calculator" msgstr "Определить родственные отношения" -#: plugins/RelCalc.py:241 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Определяет родственные отношения между двумя лицами" -#: plugins/ReorderIds.py:59 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Упорядочиваю GRAMPS ID" -#: plugins/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Упорядочиваю ID Людей" -#: plugins/ReorderIds.py:77 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Упорядочиваю Семейные ID" -#: plugins/ReorderIds.py:87 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Упорядочиваю ID Документов" -#: plugins/ReorderIds.py:97 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Упорядочиваю ID Источников" -#: plugins/ReorderIds.py:107 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Упорядочиваю ID Мест" -#: plugins/ReorderIds.py:121 plugins/ReorderIds.py:208 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Упорядочить GRAMPS ID" -#: plugins/ReorderIds.py:173 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Ищу и назначаю неиспользованные ID" -#: plugins/ReorderIds.py:212 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Сортирует GRAMPS ID согласно правил по умолчанию." -#: plugins/ScratchPad.py:139 -msgid "Location" -msgstr "Расположение" - -#: plugins/ScratchPad.py:145 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" - -#: plugins/ScratchPad.py:184 plugins/ScratchPad.py:226 -msgid "Cause" -msgstr "Причина" - -#: plugins/ScratchPad.py:194 plugins/ScratchPad.py:236 -#: plugins/ScratchPad.py:391 plugins/ScratchPad.py:476 -msgid "Primary source" -msgstr "Главный источник" - -#: plugins/ScratchPad.py:250 plugins/ScratchPad.py:259 -msgid "Url" -msgstr "Веб-адрес" - -#: plugins/ScratchPad.py:306 plugins/ScratchPad.py:314 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Семейный Атрибут" - -#: plugins/ScratchPad.py:339 plugins/ScratchPad.py:353 -msgid "SourceRef" -msgstr "Ссылка на источник" - -#: plugins/ScratchPad.py:446 plugins/ScratchPad.py:465 -msgid "Person Link" -msgstr "Линк на лицо" - -#: plugins/ScratchPad.py:842 plugins/ScratchPad.py:925 -#: plugins/scratchpad.glade:9 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Черновик" - -#: plugins/ScratchPad.py:926 -msgid "" -"The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -"reuse." -msgstr "" -"Черновик предоставляет временное пространство хранения объектов для частого " -"использования." - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "Название книги" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Подзаголовок книги" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:165 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 +#, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "© %d %s" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "book|Title" -msgstr "Название" - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" # !!!FIXME!!! -#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Footer" msgstr "Нижняя строка" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 msgid "From gallery..." msgstr "Из галереи..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:190 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 msgid "From file..." msgstr "Из файла..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 -msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:276 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +msgid "Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 +msgid "Select an Object" +msgstr "Выбрать объект" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Стиль подзаголовка." # !!!FIXME!!! -#: plugins/SimpleBookTitle.py:286 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 msgid "The style used for the footer." msgstr "Стиль нижней строки." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:301 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 msgid "Title Page" msgstr "Титульный лист" -#: plugins/SoundGen.py:80 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Генератор кодов SoundEx" -#: plugins/SoundGen.py:126 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 msgid "SoundEx code generator tool" msgstr "Генератор кодов SoundEx" -#: plugins/SoundGen.py:171 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Вычислить код SoundEx" -#: plugins/SoundGen.py:175 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Вычисляет код SoundEx для имён" -#: plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 msgid "Item count" msgstr "Число элементов" -#: plugins/StatisticsChart.py:80 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: plugins/StatisticsChart.py:81 plugins/StatisticsChart.py:174 -#: plugins/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 msgid "Men" msgstr "Мужчины" -#: plugins/StatisticsChart.py:82 plugins/StatisticsChart.py:176 -#: plugins/StatisticsChart.py:504 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Women" msgstr "Женщины" -#: plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "person|Title" -msgstr "Титул" - -#: plugins/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 msgid "Forename" msgstr "Имя" -#: plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 msgid "Birth year" msgstr "Год рождения" -#: plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 msgid "Death year" msgstr "Год смерти" -#: plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 msgid "Birth month" msgstr "Месяц рождения" -#: plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 msgid "Death month" msgstr "Месяц смерти" -#: plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +msgid "Cause of death" +msgstr "Причина смерти" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 msgid "Birth place" msgstr "Место рождения" -#: plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 msgid "Death place" msgstr "Место смерти" -#: plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 msgid "Marriage place" msgstr "Место брака" -#: plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 msgid "Number of relationships" msgstr "Число отношений" -#: plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 msgid "Age when first child born" msgstr "Возраст при рождении первого ребёнка" -#: plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 msgid "Age when last child born" msgstr "Возраст при рождении последнего ребёнка" -#: plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 msgid "Number of children" msgstr "Число детей" -#: plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 msgid "Age at marriage" msgstr "Возраст вступления в брак" -#: plugins/StatisticsChart.py:131 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 msgid "Age at death" msgstr "Возраст смерти" -#: plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 msgid "Age" msgstr "Возраст" -#: plugins/StatisticsChart.py:135 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 msgid "Event type" msgstr "Тип события" -#: plugins/StatisticsChart.py:149 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Отсутствует (главное) название" -#: plugins/StatisticsChart.py:158 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Отсутствует (главное) имя" -#: plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Отсутствует (главная) фамилия" -#: plugins/StatisticsChart.py:177 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 msgid "Gender unknown" msgstr "Пол неизвестен" # Предположение # !!!FIXME!!! -#: plugins/StatisticsChart.py:186 plugins/StatisticsChart.py:195 -#: plugins/StatisticsChart.py:307 +#. inadequate information +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 msgid "Date(s) missing" msgstr "Отсутствуют даты" # Предположение # !!!FIXME!!! -#: plugins/StatisticsChart.py:202 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 msgid "Cause missing" msgstr "Отсутствует причина" -#: plugins/StatisticsChart.py:211 plugins/StatisticsChart.py:225 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 msgid "Place missing" msgstr "Отсутствует место" -#: plugins/StatisticsChart.py:233 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 msgid "Already dead" msgstr "Умерший" -#: plugins/StatisticsChart.py:240 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 msgid "Still alive" msgstr "Живой" -#: plugins/StatisticsChart.py:250 plugins/StatisticsChart.py:261 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 msgid "Events missing" msgstr "Отсутствуют события" -#: plugins/StatisticsChart.py:269 plugins/StatisticsChart.py:277 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 msgid "Children missing" msgstr "Отсутствуют дети" -#: plugins/StatisticsChart.py:296 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 msgid "Birth missing" msgstr "Отсутствует рождение" -#: plugins/StatisticsChart.py:396 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 msgid "Personal information missing" msgstr "Личная информация отсутствует" -#: plugins/StatisticsChart.py:514 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Statistics Charts" msgstr "Статистические Графики" -#: plugins/StatisticsChart.py:517 +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 msgid "Collecting data..." msgstr "Собираю данные..." -#: plugins/StatisticsChart.py:522 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 msgid "Sorting data..." msgstr "Сортирую данные..." -#: plugins/StatisticsChart.py:532 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 +#, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s рождённые %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: plugins/StatisticsChart.py:534 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Люди, рождённые %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: plugins/StatisticsChart.py:656 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 msgid "Saving charts..." msgstr "Сохраняю графики..." -#: plugins/StatisticsChart.py:696 plugins/StatisticsChart.py:729 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (люди):" -#: plugins/StatisticsChart.py:822 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Стиль полей и значений." -#: plugins/StatisticsChart.py:876 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Выбрать метод сортировки данных." -#: plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 msgid "Sort chart items by" msgstr "Упорядочть элементы карты по" -#: plugins/StatisticsChart.py:880 +#. sorting order +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Отметьте для сортировки в обратном порядке." -#: plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Сортировать в обратном порядке" -#: plugins/StatisticsChart.py:900 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." msgstr "Выбрать интервал года рождения людей, включённых в статистику." -#: plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 msgid "People born between" msgstr "Лица, родившиеся между" -#: plugins/StatisticsChart.py:905 +#. include people without known birth year? +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." msgstr "Отметьте для включения в статистику лиц без известных дат рождения." -#: plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Включать лиц без известного года рождения" -#: plugins/StatisticsChart.py:918 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Выбрать пол, включённый в статистику." -#: plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 msgid "Genders included" msgstr "Включить пол" -#: plugins/StatisticsChart.py:922 +#. max. pie item selection +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "При меньшем количестве элементов, вместо \"колонок\" будет использована " "карта \"пирога\"." -#: plugins/StatisticsChart.py:926 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Макс. элем. для круг. диаг." -#: plugins/StatisticsChart.py:945 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Отметьте галочками карты с обозначенными данными" -#: plugins/StatisticsChart.py:946 plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 msgid "Charts" msgstr "Карты" -#: plugins/StatisticsChart.py:950 +#. Note about children +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" "Заметьте, что и биологические и приёмные родители принимаются в расчёт." -#: plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 msgid "Statistics Chart" msgstr "Статистический График" -#: plugins/StatisticsChart.py:985 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" "Генерирует статистические диаграммы (столбцовые и круговые) по лицам из базы " "данных." -#: plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/Summary.py:111 msgid "Number of individuals" msgstr "Количество людей" -#: plugins/Summary.py:113 +#: ../src/plugins/Summary.py:114 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Лица с неполными именами" -#: plugins/Summary.py:114 +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Лица с недостающими датами рождения" -#: plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:116 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Несвязанные лица" + +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Family Information" msgstr "Семейная информация" -#: plugins/Summary.py:118 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 msgid "Number of families" msgstr "Количество семей" -#: plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Unique surnames" msgstr "Уникальные фамилии" -#: plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Media Objects" msgstr "Документы" # !!!FIXME!!! -#: plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Лица с документами" -#: plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Total number of media object references" msgstr "Общее число ссылок на документы" -#: plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Число уникальных документов" -#: plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Total size of media objects" msgstr "Общий размер документов" -#: plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "bytes" msgstr "байт" -#: plugins/Summary.py:129 +#: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Утерянные документы" -#: plugins/Summary.py:155 +#: ../src/plugins/Summary.py:156 msgid "Database summary" msgstr "Обзор базы данных" -#: plugins/Summary.py:176 +#: ../src/plugins/Summary.py:175 msgid "Summary of the database" msgstr "Обзор базы данных" -#: plugins/Summary.py:178 +#: ../src/plugins/Summary.py:177 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Предоставляет обзор базы данных" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:131 plugins/TestcaseGenerator.py:136 -#: plugins/TestcaseGenerator.py:204 -msgid "Generate testcases" -msgstr "Генерировать тестовые базы данных" +#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Ошибка создания отчёта" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:140 -msgid "Generate Database errors" -msgstr "Генерировать ошибки в Базе данных" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:144 -msgid "Generate date tests" -msgstr "Генерировать тесты дат" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:148 -msgid "Generate dummy families" -msgstr "Генерировать произвольные семьи" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:152 -msgid "Don't block transactions" -msgstr "Не блокировать транзакции" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:156 -msgid "Generate long names" -msgstr "Создавать длинные имена" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:160 -msgid "Add special characters" -msgstr "Добавить специальные символы" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:164 -msgid "Add serial number" -msgstr "Добавить порядковый номер" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:212 -msgid "" -"Generating persons and families.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"Генерирую лица и семьи.\n" -"Пожалуйста, подождите." - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:360 -msgid "Testcase generator" -msgstr "Генератор тестовых баз данных" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:1311 -msgid "Testcase generator step %d" -msgstr "Шаг %d генератора тестов" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:1390 -msgid "Generate Testcases for persons and families" -msgstr "Создать тестовую базу данных для лиц и семей." - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:1394 -msgid "" -"The testcase generator will generate some persons and families that have " -"broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -msgstr "" -"Генератор тестов создаст тестовую базу данных с лицами и семьями, имеющую " -"ошибки." - -#: plugins/TimeLine.py:169 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Выбранный интервал дат неправилен" -#: plugins/TimeLine.py:380 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Стиль имён." -#: plugins/TimeLine.py:389 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Стиль временных меток." -#: plugins/TimeLine.py:448 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 msgid "Sort by" msgstr "Сортировать по" -#: plugins/TimeLine.py:456 -msgid "report|Title" -msgstr "Название" - -#: plugins/TimeLine.py:478 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 msgid "Timeline Graph" msgstr "Временная диаграмма" -#: plugins/TimeLine.py:482 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Создаёт временную диаграмму." -#: plugins/Verify.py:92 plugins/Verify.py:137 +#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 msgid "Database Verify" msgstr "Проверить базу данных" -#: plugins/Verify.py:234 plugins/Verify.py:717 +#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 msgid "Verify the database" msgstr "Проверить базу данных" -#: plugins/Verify.py:235 +#: ../src/plugins/Verify.py:234 msgid "Checking data" msgstr "Проверяю данные" -#: plugins/Verify.py:262 +#: ../src/plugins/Verify.py:261 +#, python-format msgid "" "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "" "Крещён до рождения: %(male_name)s родился в %(byear)d, крестился в %(bapyear)" "d.\n" -#: plugins/Verify.py:265 +#: ../src/plugins/Verify.py:264 +#, python-format msgid "" "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" "d.\n" @@ -11698,82 +7021,95 @@ msgstr "" "Крещена до рождения: %(female_name)s родилась в %(byear)d, крестилась в %" "(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:269 +#: ../src/plugins/Verify.py:268 +#, python-format msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "" "Позднее крещение: %(male_name)s родился в %(byear)d, крестился в %(bapyear)" "d.\n" -#: plugins/Verify.py:272 +#: ../src/plugins/Verify.py:271 +#, python-format msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "" "Позднее крещение: %(female_name)s родилась в %(byear)d, крестилась в %" "(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:277 +#: ../src/plugins/Verify.py:276 +#, python-format msgid "" "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" "Похоронен заживо: %(male_name)s умер в %(dyear)d, похоронен в %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:280 +#: ../src/plugins/Verify.py:279 +#, python-format msgid "" "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" "Похоронена заживо: %(female_name)s умерла в %(dyear)d, похоронена в %" "(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:284 +#: ../src/plugins/Verify.py:283 +#, python-format msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" "Поздние похороны: %(male_name)s умер в %(dyear)d, похоронен в %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:287 +#: ../src/plugins/Verify.py:286 +#, python-format msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" "Поздние похороны: %(female_name)s умерла в %(dyear)d, похоронена в %(buryear)" "d.\n" -#: plugins/Verify.py:291 +#: ../src/plugins/Verify.py:290 +#, python-format msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "" "Умер до рождения: %(male_name)s родился в %(byear)d, умер в %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:294 +#: ../src/plugins/Verify.py:293 +#, python-format msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "" "Умерла до рождения: %(female_name)s родилась в %(byear)d, умерла в %(dyear)" "d.\n" -#: plugins/Verify.py:298 +#: ../src/plugins/Verify.py:297 +#, python-format msgid "" "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "" "Крещение посмертно: %(male_name)s крестился в %(bapyear)d, умер в %(dyear)" "d.\n" -#: plugins/Verify.py:301 +#: ../src/plugins/Verify.py:300 +#, python-format msgid "" "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "" "Крещение посмертно: %(female_name)s крестилась в %(bapyear)d, умерла в %" "(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:305 +#: ../src/plugins/Verify.py:304 +#, python-format msgid "" "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" "Похоронен до рождения: %(male_name)s родился в %(byear)d, похоронен в %" "(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:308 +#: ../src/plugins/Verify.py:307 +#, python-format msgid "" "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" "Похоронена до рождения: %(female_name)s родилась в %(byear)d, похоронена в %" "(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:312 +#: ../src/plugins/Verify.py:311 +#, python-format msgid "" "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" "d.\n" @@ -11781,7 +7117,8 @@ msgstr "" "Крещение посмертно: %(male_name)s крестился в %(bapyear)d, похоронен в %" "(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:315 +#: ../src/plugins/Verify.py:314 +#, python-format msgid "" "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" "(buryear)d.\n" @@ -11789,7 +7126,8 @@ msgstr "" "Крещение посмертно: %(female_name)s крестилась в %(bapyear)d, похоронена в %" "(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:327 +#: ../src/plugins/Verify.py:326 +#, python-format msgid "" "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" "(ageatdeath)d.\n" @@ -11797,7 +7135,8 @@ msgstr "" "Долгожитель: %(male_name)s родился в %(byear)d, умер в %(dyear)d, в возрасте " "%(ageatdeath)d лет.\n" -#: plugins/Verify.py:330 +#: ../src/plugins/Verify.py:329 +#, python-format msgid "" "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" "(ageatdeath)d.\n" @@ -11805,34 +7144,41 @@ msgstr "" "Долгожитель: %(female_name)s родилась в %(byear)d, умерла в %(dyear)d, в " "возрасте %(ageatdeath)d лет.\n" -#: plugins/Verify.py:342 +#: ../src/plugins/Verify.py:341 +#, python-format msgid "Unknown gender for %s.\n" msgstr "Пол %s неизвестен.\n" -#: plugins/Verify.py:346 +#: ../src/plugins/Verify.py:345 +#, python-format msgid "Ambiguous gender for %s.\n" msgstr "Пол %s неясен.\n" -#: plugins/Verify.py:352 +#: ../src/plugins/Verify.py:351 +#, python-format msgid "Multiple parentage for %s.\n" msgstr "Более двух родителей у %s.\n" -#: plugins/Verify.py:359 +#: ../src/plugins/Verify.py:358 +#, python-format msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "Женат несколько раз: %(male_name)s был женат %(nfam)d раз.\n" -#: plugins/Verify.py:362 +#: ../src/plugins/Verify.py:361 +#, python-format msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "Замужем несколько раз: %(female_name)s была замужем %(nfam)d раз.\n" -#: plugins/Verify.py:366 +#: ../src/plugins/Verify.py:365 +#, python-format msgid "" "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" "d years.\n" msgstr "" "Старый холостяк: %(male_name)s умер холостым в возрасте %(ageatdeath)d лет.\n" -#: plugins/Verify.py:369 +#: ../src/plugins/Verify.py:368 +#, python-format msgid "" "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" "(ageatdeath)d years.\n" @@ -11840,28 +7186,34 @@ msgstr "" "Старая дева: %(female_name)s умерла незамужней в возрасте %(ageatdeath)d " "лет.\n" -#: plugins/Verify.py:387 +#: ../src/plugins/Verify.py:386 +#, python-format msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" msgstr "Гомосексуальный брак: %s в семье %s.\n" -#: plugins/Verify.py:389 +#: ../src/plugins/Verify.py:388 +#, python-format msgid "Female husband: %s in family %s.\n" msgstr "Муж женского пола: %s в семье %s.\n" -#: plugins/Verify.py:391 +#: ../src/plugins/Verify.py:390 +#, python-format msgid "Male wife: %s in family %s.\n" msgstr "Жена мужского пола: %s в семье %s.\n" -#: plugins/Verify.py:400 +#: ../src/plugins/Verify.py:399 +#, python-format msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "Муж и жена с одинаковой фамилией: %s в семье %s, и %s.\n" -#: plugins/Verify.py:405 +#: ../src/plugins/Verify.py:404 +#, python-format msgid "" "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "Большая разница в возрасте между мужем и женой: %s в семье %s, и %s.\n" -#: plugins/Verify.py:437 +#: ../src/plugins/Verify.py:436 +#, python-format msgid "" "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" "(spouse)s.\n" @@ -11869,7 +7221,8 @@ msgstr "" "Женат ещё не родившись: %(male_name)s рождён в %(byear)d, женился в %" "(maryear)d на %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:440 +#: ../src/plugins/Verify.py:439 +#, python-format msgid "" "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " "%(spouse)s.\n" @@ -11877,33 +7230,38 @@ msgstr "" "Замужем ещё не родившись: %(female_name)s рождена в %(byear)d, вышла замуж в " "%(maryear)d за %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:445 +#: ../src/plugins/Verify.py:444 +#, python-format msgid "" "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "" "Ранний брак: %(male_name)s женился на %(spouse)s в возрасте %(marage)d лет.\n" -#: plugins/Verify.py:448 +#: ../src/plugins/Verify.py:447 +#, python-format msgid "" "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "" "Ранний брак: %(female_name)s вышла замуж за %(spouse)s в возрасте %(marage)" "d.\n" -#: plugins/Verify.py:452 +#: ../src/plugins/Verify.py:451 +#, python-format msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "" "Поздняя женитьба: %(male_name)s женился на %(spouse)s в возрасте %(marage)d " "лет.\n" -#: plugins/Verify.py:455 +#: ../src/plugins/Verify.py:454 +#, python-format msgid "" "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "" "Поздняя женитьба: %(female_name)s вышла замуж за %(spouse)s в возрасте %" "(marage)d лет.\n" -#: plugins/Verify.py:459 +#: ../src/plugins/Verify.py:458 +#, python-format msgid "" "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" "(spouse)s.\n" @@ -11911,7 +7269,8 @@ msgstr "" "Женился посмертно: %(male_name)s умер %(dyear)d, женился на %(spouse)s в %" "(maryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:462 +#: ../src/plugins/Verify.py:461 +#, python-format msgid "" "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" "(spouse)s.\n" @@ -11919,7 +7278,8 @@ msgstr "" "Вышла замуж посмертно: %(female_name)s умерла %(dyear)d, вышла замуж за %" "(spouse)s в %(maryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:466 +#: ../src/plugins/Verify.py:465 +#, python-format msgid "" "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" "d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" @@ -11928,7 +7288,8 @@ msgstr "" "s в %(maryear)d, а в предыдущей семье его ребёнок родился в %(prev_cbyear)" "d.\n" -#: plugins/Verify.py:469 +#: ../src/plugins/Verify.py:468 +#, python-format msgid "" "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" @@ -11936,23 +7297,28 @@ msgstr "" "Брак до рождения в предыдущей семье: %(female_name)s вышла замуж за %(spouse)" "s в %(maryear)d, а в предыдущей семье она родила ребёнка в %(prev_cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:479 +#: ../src/plugins/Verify.py:478 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" msgstr "Длительное вдовство: %s был вдовцом %d лет до создания семьи %s.\n" -#: plugins/Verify.py:481 +#: ../src/plugins/Verify.py:480 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" msgstr "Длительное вдовство: %s была вдовой %d лет до создания семьи %s.\n" -#: plugins/Verify.py:487 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" msgstr "Длительное вдовство: %s был вдовцом %d лет.\n" -#: plugins/Verify.py:489 +#: ../src/plugins/Verify.py:488 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" msgstr "Длительное вдовство: %s была вдовой %d лет.\n" -#: plugins/Verify.py:507 +#: ../src/plugins/Verify.py:506 +#, python-format msgid "" "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" "(child)s.\n" @@ -11960,7 +7326,8 @@ msgstr "" "Позднее отцовство: %(male_name)s в возрасте %(bage)d в семье %(fam)s стал " "отцом %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:510 +#: ../src/plugins/Verify.py:509 +#, python-format msgid "" "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " "%(child)s.\n" @@ -11968,7 +7335,8 @@ msgstr "" "Позднее материнство: %(female_name)s в возрасте %(bage)d в семье %(fam)s " "родила %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:514 +#: ../src/plugins/Verify.py:513 +#, python-format msgid "" "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" "(child)s born %(cbyear)d.\n" @@ -11976,7 +7344,8 @@ msgstr "" "Ещё не родившийся отец: %(male_name)s, рождённый в %(byear)d, в семье %(fam)" "s стал отцом %(child)s в %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:517 +#: ../src/plugins/Verify.py:516 +#, python-format msgid "" "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " "%(child)s born %(cbyear)d.\n" @@ -11984,7 +7353,8 @@ msgstr "" "Ещё не родившаяся ещё мать: %(female_name)s, рождённая в %(byear)d, в семье %" "(fam)s родила %(child)s в %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:522 +#: ../src/plugins/Verify.py:521 +#, python-format msgid "" "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " "child %(child)s.\n" @@ -11992,7 +7362,8 @@ msgstr "" "Молодой отец: %(male_name)s в возрасте %(bage)d лет в семье %(fam)s стал " "отцом %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:525 +#: ../src/plugins/Verify.py:524 +#, python-format msgid "" "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " "child %(child)s.\n" @@ -12000,7 +7371,8 @@ msgstr "" "Молодая мать: %(female_name)s в возрасте %(bage)d лет в семье %(fam)s родила " "%(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:530 plugins/Verify.py:537 +#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 +#, python-format msgid "" "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " "%(child)s born %(cbyear)d.\n" @@ -12008,7 +7380,8 @@ msgstr "" "Мёртвый отец: %(male_name)s умер в %(dyear)d, но в семье %(fam)s он стал " "отцом %(child)s в %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:533 plugins/Verify.py:540 +#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 +#, python-format msgid "" "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" @@ -12016,235 +7389,60 @@ msgstr "" "Мёртвая мать: %(female_name)s умерла в %(dyear)d, но в семье %(fam)s она " "родила %(child)s в %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:546 +#: ../src/plugins/Verify.py:545 +#, python-format msgid "Large year span for all children: family %s.\n" msgstr "Большой интервал детей: семья %s.\n" -#: plugins/Verify.py:550 +#: ../src/plugins/Verify.py:549 +#, python-format msgid "Large age differences between children: family %s.\n" msgstr "Большой разрыв в возрасте детей: семья %s.\n" -#: plugins/Verify.py:556 +#: ../src/plugins/Verify.py:555 +#, python-format msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" msgstr "Слишком много детей (%(num_children)d) для %(person_name)s.\n" -#: plugins/Verify.py:598 +#: ../src/plugins/Verify.py:597 msgid "Database Verification Results" msgstr "Результаты Проверки Базы Данных" -#: plugins/Verify.py:718 +#: ../src/plugins/Verify.py:715 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Позволяет найти отклонения от заданных пользователем норм" -#: plugins/WebPage.py:327 -msgid "ID Number" -msgstr "ID" - -#: plugins/WebPage.py:374 plugins/WebPage.py:947 -msgid "Return to the index of people" -msgstr "Вернуться к перечню лиц" - -#: plugins/WebPage.py:379 plugins/WebPage.py:1105 -msgid "Return to the index of places" -msgstr "Вернуться к перечню мест" - -#: plugins/WebPage.py:484 -msgid "Links" -msgstr "Линки" - -#: plugins/WebPage.py:530 -msgid "Facts and Events" -msgstr "Факты и события" - -#: plugins/WebPage.py:838 -msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -msgstr "Создать HTML отчёты GRAMPS" - -#: plugins/WebPage.py:840 -msgid "Creating Web Pages" -msgstr "Создаю Web страницы" - -#: plugins/WebPage.py:882 plugins/WebPage.py:886 -msgid "Place Index" -msgstr "Перечень Мест" - -# !!!FIXME!!! -#: plugins/WebPage.py:957 plugins/WebPage.py:961 -msgid "Family Tree Index" -msgstr "Индекс семейного дерева" - -#: plugins/WebPage.py:1002 plugins/WebPage.py:1006 -msgid "Section %s" -msgstr "Раздел %s" - -#: plugins/WebPage.py:1095 -msgid "%s (continued)" -msgstr "%s (продолжение)" - -#: plugins/WebPage.py:1355 -msgid "Include a link to the index page" -msgstr "Включать ссылки на главную страницу" - -#: plugins/WebPage.py:1358 -msgid "Do not use images" -msgstr "Не включать изображения" - -#: plugins/WebPage.py:1359 -msgid "Do not use images for living people" -msgstr "Не включать изображения живых людей" - -#: plugins/WebPage.py:1360 -msgid "Do not include comments and text in source information" -msgstr "Не включать комментарии и текст в информацию об источнике" - -#: plugins/WebPage.py:1361 -msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -msgstr "Включать ID в отчёт" - -#: plugins/WebPage.py:1362 -msgid "Create a GENDEX index" -msgstr "Создать индекс GENDEX" - -#: plugins/WebPage.py:1363 -msgid "Create an index of all Places" -msgstr "Создать перечень всех Мест" - -#: plugins/WebPage.py:1364 -msgid "Image subdirectory" -msgstr "Каталог изображений" - -#: plugins/WebPage.py:1365 -msgid "Ancestor tree depth" -msgstr "Глубина дерева предков" - -#: plugins/WebPage.py:1367 -msgid "Links to alphabetical sections in index page" -msgstr "Линки к алфавитным разделам на главной странице" - -#: plugins/WebPage.py:1368 -msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -msgstr "Разбить алфавитные разделы на отдельные страницы" - -#: plugins/WebPage.py:1369 -msgid "Append birth dates to the names" -msgstr "Добавить даты рождения к именам" - -#: plugins/WebPage.py:1370 -msgid "Use only year of birth" -msgstr "Использовать только год рождения" - -#: plugins/WebPage.py:1371 -msgid "Include short ancestor tree" -msgstr "Включить краткое дерево предков" - -#: plugins/WebPage.py:1506 -msgid "Index page" -msgstr "Главная страница" - -#: plugins/WebPage.py:1511 -msgid "Number of columns" -msgstr "Число колонок" - -#: plugins/WebPage.py:1515 -msgid "Advanced" -msgstr "Специальные настройки" - -#: plugins/WebPage.py:1517 -msgid "GRAMPS ID link URL" -msgstr "URL ссылка GRAMPS ID" - -#: plugins/WebPage.py:1636 -msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -msgstr "Стиль заголовков фактов и событий." - -#: plugins/WebPage.py:1644 -msgid "The style used for the header for the notes section." -msgstr "Стиль заголовков комментариев." - -#: plugins/WebPage.py:1651 -msgid "The style used for the copyright notice." -msgstr "Стиль, используемый для указания авторского права (copyright)." - -#: plugins/WebPage.py:1658 -msgid "The style used for the header for the sources section." -msgstr "Стиль заголовка раздела источников." - -#: plugins/WebPage.py:1665 -msgid "The style used on the index page that labels each section." -msgstr "Стиль оглавлений разделов." - -#: plugins/WebPage.py:1672 -msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -msgstr "Стиль линков к разделам." - -#: plugins/WebPage.py:1679 -msgid "The style used for the header for the image section." -msgstr "Стиль заголовка раздела изображений." - -#: plugins/WebPage.py:1686 -msgid "The style used for the header for the siblings section." -msgstr "Стиль заголовка раздела братьев/сестёр." - -#: plugins/WebPage.py:1693 -msgid "The style used for the header for the marriages and children section." -msgstr "Стиль заголовка раздела браков и детей." - -#: plugins/WebPage.py:1708 -msgid "The style used for the general data labels." -msgstr "Общий стиль временных меток." - -#: plugins/WebPage.py:1715 -msgid "The style used for the general data." -msgstr "Стиль для общей информации." - -#: plugins/WebPage.py:1722 -msgid "The style used for the description of images." -msgstr "Стиль описания изображений." - -#: plugins/WebPage.py:1729 -msgid "The style used for the notes associated with images." -msgstr "Стиль комментариев к изображениями." - -#: plugins/WebPage.py:1736 -msgid "The style used for the source information." -msgstr "Стиль, используемый для информации об источниках." - -#: plugins/WebPage.py:1743 -msgid "The style used for the note information." -msgstr "Стиль комментариев." - -#: plugins/WebPage.py:1750 -msgid "The style used for the header for the URL section." -msgstr "Стиль заголовка раздела URL." - -#: plugins/WebPage.py:1757 -msgid "The style used for the URL information." -msgstr "Стиль информации об URL." - -#: plugins/WebPage.py:1980 -msgid "" -"Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " -"report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative " -"Web Page generator." -msgstr "" -"Создаёт веб (HTML) страницы для людей или групп людей. Этот отчёт не " -"рекумендуется к использованию. Пожалуйста, пользуйтесь новым генератором " -"Повествовательного Веб Отчётов." - -#: plugins/WriteCD.py:60 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 msgid "Export to CD" msgstr "На CD" -#: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:148 plugins/WriteCD.py:153 -#: plugins/WriteCD.py:166 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Ошибка подготовки экспорта на CD" -#: plugins/WriteCD.py:309 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 +#, python-format +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"База данных содержит ссылку на %(file_name)s, но этот файл не существует. " +"Возможно, файл был удалён или перемещён в другое место. Вы можете удалить " +"ссылку из базы данных, оставить её как есть или выбрать новый файл." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Экспорт на CD (п_ортативный XML)" -#: plugins/WriteCD.py:310 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " @@ -12254,94 +7452,3898 @@ msgstr "" "После этого, Вы можете выжечь CD с этими данными, и эта копия будет " "абсолютно портативной дла переноса на другие машины." -#: plugins/WriteFtree.py:281 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: plugins/WriteFtree.py:282 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Формат Web Family Tree." -#: plugins/WriteFtree.py:283 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Опции экспорта Web Family Tree" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:237 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Ни одна семья не выбрана выделенным фильтром" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:596 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:597 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb - это генеалогическая веб-программа." -#: plugins/WriteGeneWeb.py:598 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 msgid "GeneWeb export options" msgstr "Опции экспорта GeneWeb" -#: plugins/WritePkg.py:202 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Пакет GRAM_PS (портативный XML)" -#: plugins/WritePkg.py:203 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." msgstr "Пакет GRAMPS - это сжатая XML база данных вместе с файлами документов." -#: plugins/book.glade:11 -msgid "Book" -msgstr "Книга" +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Вертикально" -#: plugins/book.glade:72 -msgid "Book _name:" -msgstr "_Название книги:" +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Горизонтально" -#: plugins/book.glade:126 -msgid "Clear the book" -msgstr "Очистить книгу" +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Другой размер" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 +msgid "No description was provided" +msgstr "Описание не предоставлено" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 +msgid "Unsupported" +msgstr "Не поддерживаемые" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 +msgid "_Apply" +msgstr "П_рименить" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +msgid "Report Selection" +msgstr "Выбор Отчётов" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Выбрать отчёт из доступных слева." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +msgid "_Generate" +msgstr "_Генерировать" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Генерировать выбранный отчёт" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Выбор инструментов" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Выберите инструмент." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +msgid "_Run" +msgstr "_Запуск" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Запустить выбранный инструмент" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 +msgid "Plugin status" +msgstr "Статус загружаемых модулей" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 +msgid "All modules were successfully loaded." +msgstr "Все модули были загружены успешно." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 +msgid "The following modules could not be loaded:" +msgstr "Не загружены следующие модули:" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 +msgid "Reload plugins" +msgstr "Перезагрузить модули" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 +msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" +msgstr "" +"Попытаться перезагрузить расширения. Заметьте: данное расширение не " +"перезагружается!" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 +msgid "Default Template" +msgstr "Базовый шаблон" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Шаблон пользователя" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 +msgid "Text Reports" +msgstr "Текстовые отчёты" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Графические отчёты" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 +msgid "Code Generators" +msgstr "Генераторы Кода" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 +msgid "View" +msgstr "Статистика" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 +msgid "Books" +msgstr "Книги" # !!!FIXME!!! -#: plugins/book.glade:154 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Сохранить текущий набор настроек" +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" -#: plugins/book.glade:182 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Открыть существующую книгу" +# !!!FIXME!!! +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 +msgid "Progress Report" +msgstr "Отчёт о прогрессе" -#: plugins/book.glade:210 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Редактировать существующие книги" +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 +msgid "Working" +msgstr "Работаю" -#: plugins/book.glade:418 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" +msgstr "%(report_name)s для Книги GRAMPS" + +#. Save Frame +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 +msgid "Document Options" +msgstr "Параметры документа" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +msgid "Center Person" +msgstr "Центральное лицо" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +msgid "C_hange" +msgstr "И_зменить" + +#. Styles Frame +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Редактор стилей" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +msgid "Report Options" +msgstr "Параметры отчёта" + +#. if self.page_breaks: +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Новая страница между поколениями" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" +msgstr "%(report_name)s для %(person_name)s" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +msgid "Paper Options" +msgstr "Параметры бумаги" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +msgid "HTML Options" +msgstr "Параметры HTML" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +msgid "Save As" +msgstr "Сохранить как" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +msgid "Output Format" +msgstr "Выходной формат" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +msgid "cm" +msgstr "см" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +msgid "Page Count" +msgstr "Количество страниц" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +msgid "User Template" +msgstr "Шаблон пользователя" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +msgid "Choose File" +msgstr "Выбрать файл" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 +msgid "Permission problem" +msgstr "Ошибка отсутствия прав" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Нет права на запись в каталоге %s\n" +"\n" +"Пожалуйста, выберите другой каталог или измениете права.." + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +msgid "File already exists" +msgstr "Файл уже существует" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Вы можете выбрать: либо записать поверх файла, либо изменить имя." + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Переписать" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Изменить имя файла" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Нет прав для создания %s\n" +"\n" +"Пожалуйста, выбериете другой путь или измените права." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Этот человек родился %(birth_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Он родился %(birth_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Она родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(birth_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Этот человек родился %(modified_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Он родился %(modified_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Она родилась %(modified_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(modified_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s родился %(modified_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s родилась %(modified_date)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Этот человек родился %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Он родился %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Она родилась %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s родился %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s родилась %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Этот человек родился %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Он родился %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Она родилась %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s родился %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s родилась %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Этот человек родился в %(month_year)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Он родился в %(month_year)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Она родилась в %(month_year)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s родился(ась) в %(month_year)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s родился в %(month_year)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s родилась в %(month_year)s в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Этот человек родился в %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Он родился в %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Она родилась в %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) в %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s родился в %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s родилась в %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Этот человек родился в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Он родился в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Она родилась в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s родился в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s родилась в %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +"месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " +"%(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " +"%(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " +"%(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +"месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +"лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +"месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +"дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +"месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +#, python-format +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " +"%(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " +"%(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " +"%(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +"месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +"лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +"месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +"дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Этот человек умер %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Он умер %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Она умерла %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Этот человек умер %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Он умер %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Она умерла %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +"месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в " +"возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в " +"возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в " +"возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +"месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +"дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +"лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +"месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +"дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Он умер в %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Он умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Он умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Он умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Она умерла в %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Она умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Она умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Она умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Он умер в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Он умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Он умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Он умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Она умерла в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Она умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Она умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Она умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +"месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "Этот человек умер в возрасте %(age)d лет." + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "Этот человек умер в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "Этот человек умер в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "Он умер в возрасте %(age)d лет." + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "Он умер в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Он умер в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "Она умерла в возрасте %(age)d лет." + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "Она умерла в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "Она умерла в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s умер в возрасте %(age)d лет." + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s умер в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s умер в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s умерла в возрасте %(age)d лет." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s умерла в возрасте %(age)d месяцев." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s умерла в возрасте %(age)d дней." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Он был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Она была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s в %(burial_place)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Этот человек был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s был похоронен %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Он был похоронен %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s была похоронена %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Она была похоронена %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Этот человек был похоронен %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Он был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Она была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s в %" +"(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Этот человек был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s." +msgstr "Он был похоронен в %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s." +msgstr "Она была похоронена в %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s." +msgstr "Этот человек был похоронен в %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Он был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Она была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s в %" +"(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Этот человек был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s был похоронен %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s." +msgstr "Он был похоронен %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s была похоронена %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s." +msgstr "Она была похоронена %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s." +msgstr "Этот человек похоронен %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Он был похоронен в %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Она была похоронена в %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Этот человек был похоронен в %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried." +msgstr "%(male_name)s был похоронен." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +msgid "He was buried." +msgstr "Он был похоронен." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried." +msgstr "%(female_name)s была похоронена." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +msgid "She was buried." +msgstr "Она была похоронена." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а)." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +msgid "This person was buried." +msgstr "Этот человек был похоронен." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(modified_date)s в %(place)" +"s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +#, python-format +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +#, python-format +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Этот человек -- ребёнок %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Этот человек был ребёнком %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s -- сын %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s был сыном %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Он сын %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Он сын %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Она дочь %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Она дочь %(father)s and %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s -- дочь %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s была дочерью %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Этот человек -- сын %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Этот человек был сыном %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s -- сын %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s был сыном %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Он сын %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Он сын %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Она дочь %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Она дочь %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s -- дочь %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s была дочерью %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Этот человек -- сын %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Этот человек был сыном %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s -- сын %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s был сыном %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Он сын %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Он сын %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Она дочь %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Она дочь %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s -- дочь %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s была дочерью %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +msgid "unmarried" +msgstr "не женаты" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +msgid "civil union" +msgstr "гражданский союз" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 +msgid "File does not exist" +msgstr "Файл не существует" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 +msgid "He" +msgstr "Он" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 +msgid "She" +msgstr "Она" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, и умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умер %" +"(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умер %" +"(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умер в " +"%(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " +"умер %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " +"умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " +"умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s умер %(death_date)s в %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, и умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и " +"умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и " +"умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и " +"умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " +"умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " +"умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " +"умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s." +msgstr "Он женился на %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s." +msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Он состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Этот человек состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Она состояла во внебрачных отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +#, python-format +msgid "He had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Он состоял в отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 +#, python-format +msgid "She had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Она состояла в отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 +#, python-format +msgid "This person had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Этот человек состоял в отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s." +msgstr "Он также женился на %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +#, python-format +msgid "He also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Он также состоял в отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 +#, python-format +msgid "She also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Она также состояла в отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 +#, python-format +msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Этот человек также состоял в отношениях с %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 +#, python-format +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "" +"Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "" +"Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"Родился(ась): %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s, Умер: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s, Умер: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s." +msgstr "Умер(ла): %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 +#, python-format +msgid "Died: %(death_place)s." +msgstr "Умер(ла): %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 +msgid "Document Styles" +msgstr "Стили документов" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Ошибка при сохранении информации о стилях" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 +msgid "Style editor" +msgstr "Редактор стилей" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 +msgid "No description available" +msgstr "Описание недоступно" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 +msgid "Debug" +msgstr "Отладка" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Анализ и исследование" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Database Processing" +msgstr "Обработка базы данных" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +msgid "Database Repair" +msgstr "Починка Базы Данных" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +msgid "Revision Control" +msgstr "Контроль Версий" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Utilities" +msgstr "Утилиты" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:112 +msgid "Gregorian" +msgstr "Григорианский" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:113 +msgid "Julian" +msgstr "Юлианский" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "Еврейский" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:115 +msgid "French Republican" +msgstr "Французской Республики" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:116 +msgid "Persian" +msgstr "Персидский" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:117 +msgid "Islamic" +msgstr "Исламский" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +msgid "General" +msgstr "Общее" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 +msgid "Preferred name" +msgstr "Предпочитаемое имя" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 +msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" +msgstr "Титул, используемый при обращении, например \"Г-н.\" или \"Преп.\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Откатить изменения и закрыть окно" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Принять изменения и закрыть окно" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 +msgid "" +"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " +"\"de\" or \"van\"" +msgstr "" +"Необязательная приставка к фамилии, которая игнорируется при упорядочении, " +"например \"де\" или \"ван\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Необязательный суффикс фамилии, например \"Млад.\" или \"III\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +msgid "Edit the preferred name" +msgstr "Правка предпочитаемого имени" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +msgid "" +"Female\n" +"Male\n" +"Unknown" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +msgid "Gender:" +msgstr "Пол:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 +msgid "Marker:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Prefix:" +msgstr "Префикс" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +msgid "S_uffix:" +msgstr "_Суффикс:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +msgid "T_ype:" +msgstr "_Тип:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +msgid "The person's given name" +msgstr "Имя активного лица" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +msgid "_Family:" +msgstr "_Семья:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "_Given:" +msgstr "_Имя:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +msgid "_Title:" +msgstr "Титу_л:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 +msgid "\n" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +msgid "Background color" +msgstr "Цвет фона" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +msgid "Borders" +msgstr "Границы" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +msgid "Categories:" +msgstr "Категории:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 +msgid "Database" +msgstr "База данных" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +msgid "Default view" +msgstr "Базовый вид" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +msgid "Display formats" +msgstr "Форматы отображения" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +msgid "Display" +msgstr "Просмотр" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +msgid "Family name guessing" +msgstr "Угадывание фамилии" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +msgid "Family view style" +msgstr "Стиль вида Семья" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +msgid "Father" +msgstr "Отец" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +msgid "Font options" +msgstr "Параметры шрифта" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +msgid "GRAMPS ID prefixes" +msgstr "Префиксы GRAMPS ID" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +msgid "Indentation" +msgstr "Отступ" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Информация" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +msgid "Mother" +msgstr "Мать" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Параметры абзаца" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +msgid "Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +msgid "Q_uality" +msgstr "Качество" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Reference information" +msgstr "Информация об исследователе" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Relationship Information" +msgstr "_Супруг/партнёр" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +msgid "Researcher information" +msgstr "Информация об исследователе" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +msgid "Second date" +msgstr "Вторая дата" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +msgid "Select columns" +msgstr "Выбрать колонки" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Shared Information" +msgstr "Информация об Имени" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Shared event information" +msgstr "Информация об Имени" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Shared information" +msgstr "Информация об Имени" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +msgid "Spacing" +msgstr "Интервал" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +msgid "Spelling checker" +msgstr "Проверка правописания" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +msgid "Statusbar" +msgstr "Панель статуса" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +msgid "Subsection" +msgstr "Подпункт" + +# убрать слово Панель? +# !!!FIXME!!! +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +msgid "Toolbar" +msgstr "Панель инструментов" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +msgid "Type face" +msgstr "Стиль шрифта" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +msgid "_Type" +msgstr "_Тип" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "База данных загружается" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "А_ббревиатура:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "С_окращение:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "_Над:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +msgid "Active person's _relationship to Home Person" +msgstr "Отно_шение активного лица к Базовому лицу" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" +msgstr "Имя и _GRAMPS ID активного лица" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +msgid "Add_ress:" +msgstr "Ад_рес:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +msgid "Belo_w:" +msgstr "_Под:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Birth:" +msgstr "Рождение" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +msgid "C_ity:" +msgstr "Г_ород:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +msgid "C_ounty:" +msgstr "_Область/Район/Уезд:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Календ_арь:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#, fuzzy +msgid "Church Parish:" +msgstr "Церковный приход" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +msgid "Church _parish:" +msgstr "Церковный _приход:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Закрыть _без сохранения" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Откатить изменения и закрыть окно" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Ра_йон/Область:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Создать локальную копию" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "_Страна/Государство:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Count_ry:" +msgstr "Ст_рана:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +msgid "D_ay" +msgstr "Д_ень" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Дат_а:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "De_scription:" +msgstr "_Описание:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Death:" +msgstr "Смерть" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Больше не спрашивать" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Включить проперку правописания" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Первая стро_ка:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +msgid "" +"GNOME settings\n" +"Icons Only\n" +"Text Only\n" +"Text Below Icons\n" +"Text Beside Icons" +msgstr "" +"Установки GNOME\n" +"Пиктограммы\n" +"Текст\n" +"Текст под Пиктограммами\n" +"Текст рядом с Пиктограммами" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +msgid "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +msgid "GRAMPS Preferences" +msgstr "Настройки GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +msgid "G_roup as:" +msgstr "Группировать как:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +msgid "I" +msgstr "I" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing medial files." +msgstr "" +"Отметьте, если Вы хотите применить этот выбор ко всем утерянным документам " +"(никаких дополнительных вопросов по поводу утерянных документов не будет " +"задано)." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +msgid "Internal note" +msgstr "Внутренняя записка" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Вызвать редактор дат" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Сохранить ссылку на утерянный файл" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +msgid "L_atitude:" +msgstr "Ш_ирота:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "L_eft:" +msgstr "Л_евый край:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +msgid "Last Changed:" +msgstr "Последнее Изменение:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +msgid "Le_ft" +msgstr "Ле_вый край" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +msgid "Left to right" +msgstr "Слева направо" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +msgid "Lower X:" +msgstr "Нижний X:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +msgid "Lower Y:" +msgstr "Нижний Y:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Ме_сяц" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +msgid "P" +msgstr "P" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +msgid "P_atronymic:" +msgstr "_Отчество:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +msgid "P_hone:" +msgstr "Теле_фон:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +msgid "P_lace:" +msgstr "М_есто:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +msgid "Path:" +msgstr "Путь:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +msgid "Phon_e:" +msgstr "Теле_фон:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "Publication Information:" +msgstr "Информация о Публикации" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +msgid "R_ight:" +msgstr "П_равый край:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Удалить объект и все ссылки на него" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "Remove selected event reference" +msgstr "Удалить выделенную ссылку" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +msgid "Ri_ght" +msgstr "По пр_авому краю" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Выбрать замену для утерянного файла" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "State:" +msgstr "Республика:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "На_звание стиля:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Суффи_кс:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Текстовый _комментарий:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Title:" +msgstr "Титул:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +msgid "" +"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " +"the left hand side of the window." +msgstr "" +"Чтобы изменить ваши настройки выберите одну из подкатегорий в меню с левой " +"стороны окна." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Сверху вниз" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +msgid "Upper X:" +msgstr "Верхний X:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "Upper Y:" +msgstr "Верхний Y:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +msgid "" +"Very Low\n" +"Low\n" +"Normal\n" +"High\n" +"Very High" +msgstr "" +"Очень Низкая\n" +"Низкая\n" +"Нормальная\n" +"Высокая\n" +"Очень Высокая" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +msgid "Y_ear" +msgstr "Г_од" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +msgid "_Address:" +msgstr "_Адрес:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +msgstr "_Всегда показывать закладку СПД" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Атрибут:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +msgid "_Author:" +msgstr "_Автор:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +msgid "_Automatically load last database" +msgstr "_Автоматически загружать последнюю базу данных" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +msgid "_Bold" +msgstr "_Жирный" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +msgid "_Bottom" +msgstr "По _нижнему краю" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#, fuzzy +msgid "_Call number:" +msgstr "_Фамилия:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +msgid "_Cause:" +msgstr "При_чина:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +msgid "_Center" +msgstr "_Центрировать" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +msgid "_City/County:" +msgstr "_Город/Область:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +msgid "_City:" +msgstr "_Город:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +msgid "_Confidence:" +msgstr "_Достоверность:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +msgid "_Country:" +msgstr "_Страна:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +msgid "_Date format:" +msgstr "Формат _дат:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +msgid "_Date:" +msgstr "_Дата:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +msgid "_Day" +msgstr "_День" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +msgid "_Description:" +msgstr "_Описание:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +msgid "_Display Tip of the Day" +msgstr "_Показывать Совет Дня" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Показывать как:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Показывать при запуске" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +msgid "_Email:" +msgstr "_Эл. почта:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +msgid "_Event type:" +msgstr "Тип _события:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +msgid "_Family view" +msgstr "_Семья" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +msgid "_Italic" +msgstr "_Курсив" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +msgid "_Justify" +msgstr "По о_беим краям" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Сохранить ссылку" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +msgid "_Left" +msgstr "По _левому краю" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +msgid "_Longitude:" +msgstr "Дол_гота:" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#, fuzzy +msgid "_Media Type:" +msgstr "Доку_мент:" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +msgid "_Media object:" +msgstr "Доку_мент:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +msgid "_Month" +msgstr "_Месяц" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 +msgid "_Name:" +msgstr "_Имя:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +msgid "_Next" +msgstr "_Следующий:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +msgid "_Override" +msgstr "_Заменить" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Поля:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +msgid "_Person view" +msgstr "_Люди" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +msgid "_Person:" +msgstr "_Лицо:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +msgid "_Phone:" +msgstr "Теле_фон:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +msgid "_Place:" +msgstr "М_есто:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#, fuzzy +msgid "_Prefix:" +msgstr "Префикс" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +msgid "_Publication information:" +msgstr "Информация о _публикации:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Удалить Объект" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +msgid "_Right" +msgstr "_По правому краю" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "_Role:" +msgstr "_Файл:" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Римский (Times, с засечками)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +msgid "_Select File" +msgstr "_Выбрать Файл" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Упорядочить как:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +msgid "_Source:" +msgstr "_Источники:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Штат/Провинция:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +msgid "_State:" +msgstr "Р_еспублика:" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Швейцарский (Arial, Helvetica, без засечек)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +msgid "_Top" +msgstr "По _верхнему краю" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "_Type:" +msgstr "Тип:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +msgid "_Underline" +msgstr "Под_чёркнутый" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "Применить ко всем утерянным документам" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +msgid "_Value:" +msgstr "_Значение:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#, fuzzy +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "Т_ом/Плёнка/Страница:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Web адрес:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 +msgid "_Year" +msgstr "_Год" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_Индекс/Почтовый код:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "_Индекс/Почтовый код:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +msgid "pt" +msgstr "пункт" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +msgid "Source 1" +msgstr "Источник 1" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +msgid "Source 2" +msgstr "Источник 2" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +msgid "GRAMPS ID:" +msgstr "GRAMPS ID:" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Слияние и _правка" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +msgid "Place 1" +msgstr "Место 1" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +msgid "Place 2" +msgstr "Место 2" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Publication:" +msgstr "Публикация:" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результата слияния." + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Слить и закрыть" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 +msgid "Author's email:" +msgstr "Эл. почта автора:" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Выполнить выбранное действие" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 +msgid "_Automatically pop out when problems are detected" +msgstr "_Автоматически выскакивать при обнаружении проблем" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:1 +msgid "Definition" +msgstr "Определение" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 +msgid "Filter inversion" +msgstr "Обращение фильтра" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:4 +msgid "Rule list" +msgstr "Список правил" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:5 +msgid "Rule options" +msgstr "Параметры правила" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Выделенное правило" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +msgid "Values" +msgstr "Значения" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "" +"Внимание: изменения входят в силу только после закрытия этого окна" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Добавить новый фильтр" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Добавить ещё одно правило в фильтр" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:11 +msgid "All _rules must apply" +msgstr "Все _правила должны выполняться" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:12 +msgid "Apply and close" +msgstr "Принять и закрыть" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:13 +msgid "At lea_st one rule must apply" +msgstr "Хотя бы _одно правило должно выполняться" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ко_мментарий:" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Удалить выделенный фильтр" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Удалить выделенное правило" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +msgid "E_xactly one rule must apply" +msgstr "Ро_вно одно и только одно правило должно выполняться" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Правка выделенного фильтра" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Правка выделенного правила" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "_Возвращать значения, не удовлетворяющие правилам фильтра (обратить)" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Тестировать выделенный фильтр" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:24 +msgid "_Add..." +msgstr "_Добавить..." + +#: ../src/glade/rule.glade.h:25 +msgid "_Delete" +msgstr "У_далить" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:26 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Правка..." + +#: ../src/glade/rule.glade.h:28 +msgid "_Test..." +msgstr "_Проверка..." + +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 +msgid "Clear _All" +msgstr "Очистить _Всё" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:2 msgid "Add an item to the book" msgstr "Добавить элемент в книгу" -#: plugins/book.glade:446 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Удалить выделенный элемент из книги" +#: ../src/plugins/book.glade.h:4 +msgid "Book _name:" +msgstr "_Название книги:" -#: plugins/book.glade:474 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Переместить текущий элемент книги на один шаг вверх" +#: ../src/plugins/book.glade.h:5 +msgid "Clear the book" +msgstr "Очистить книгу" -#: plugins/book.glade:502 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Переместить текущий элемент книги на один шаг вниз" - -#: plugins/book.glade:530 +#: ../src/plugins/book.glade.h:6 msgid "Configure currently selected item" msgstr "Настроить выделенный элемент" -#: plugins/cdexport.glade:84 -msgid "_Export to CD" -msgstr "_На CD" +#: ../src/plugins/book.glade.h:7 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Редактировать существующие книги" -#: plugins/cdexport.glade:162 +#: ../src/plugins/book.glade.h:8 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Переместить текущий элемент книги на один шаг вниз" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:9 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Переместить текущий элемент книги на один шаг вверх" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:10 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Открыть существующую книгу" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:11 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Удалить выделенный элемент из книги" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/book.glade.h:12 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Сохранить текущий набор настроек" + +#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " "nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" @@ -12356,7 +11358,11 @@ msgstr "" "По окончании экспорта, в Nautilus, перейдите в каталог burn:/// и " "нажмите кнопку 'Записать CD'." -#: plugins/changenames.glade:56 +#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 +msgid "_Export to CD" +msgstr "_На CD" + +#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" @@ -12366,11 +11372,11 @@ msgstr "" "GRAMPS может исправить регистр. \n" "Выберите фамилии, которые следует исправить. " -#: plugins/changenames.glade:125 +#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Принять изменения и закрыть" -#: plugins/changetype.glade:100 +#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " @@ -12380,23 +11386,35 @@ msgstr "" "Это процесс необратим, и Вы не не сможете откатить его без потери всех " "изменений, произведённых с момента последнего сохранения базы данных." -#: plugins/changetype.glade:131 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Событие:" - -#: plugins/changetype.glade:155 +#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "_Заменить на:" -#: plugins/checkpoint.glade:109 +#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 +msgid "_Original event type:" +msgstr "_Событие:" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 +msgid "Revision control system" +msgstr "Система контроля версий" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 +msgid "Archiving:" +msgstr "Архивирование:" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +msgid "C_ustom commands" +msgstr "Команды _пользователя" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 msgid "R_etrieve" msgstr "Извлеч_ь" -#: plugins/checkpoint.glade:181 -msgid "_Archive" -msgstr "_Архив" +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +msgid "Retrieval:" +msgstr "Извлечение:" -#: plugins/checkpoint.glade:244 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "" "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " "control system of your choice." @@ -12404,59 +11422,47 @@ msgstr "" "Этот инструмент позволяет архивирование и извлечение Ваших данных с " "использованием выбранной Вами системы контроля версий." -#: plugins/checkpoint.glade:275 -msgid "Revision control system" -msgstr "Система контроля версий" +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +msgid "_Archive" +msgstr "_Архив" -#: plugins/checkpoint.glade:300 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_RCS" msgstr "_RCS" -#: plugins/checkpoint.glade:322 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "Команды _пользователя" - -#: plugins/checkpoint.glade:344 -msgid "Archiving:" -msgstr "Архивирование:" - -#: plugins/checkpoint.glade:368 -msgid "Retrieval:" -msgstr "Извлечение:" - -#: plugins/desbrowse.glade:126 +#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Двойной щелчок в строке позволяет правку личной информации" -#: plugins/eval.glade:202 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Python" - -#: plugins/eval.glade:226 -msgid "Output Window" -msgstr "Окно вывода" - -#: plugins/eval.glade:288 +#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "Окно ошибок" -#: plugins/eventcmp.glade:9 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Сохранить как таблицу GRAMPS" +#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 +msgid "Evaluation Window" +msgstr "Python" -#: plugins/eventcmp.glade:81 +#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 +msgid "Output Window" +msgstr "Окно вывода" + +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 msgid "_File name" msgstr "И_мя файла" -#: plugins/eventcmp.glade:109 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "Save Data" msgstr "Сохранить данные" -#: plugins/eventcmp.glade:118 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +msgstr "Сохранить как таблицу GRAMPS" + +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Выбрать файл для сохранения таблица OpenOffice.org" -#: plugins/eventcmp.glade:416 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." @@ -12464,36 +11470,67 @@ msgstr "" "Утилита сравнения событий использует фильтры, определённые в Редакторе " "фильтров пользователя." -#: plugins/eventcmp.glade:441 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 msgid "_Custom filter editor" msgstr "Редактор фильтров поль_зователя" +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Фильтр:" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Исключить _комментарии" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Исключить _источники" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +msgid "R_eference images from path: " +msgstr "Для сс_ылок на изображения использовать путь: " + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Использовать _Живой в качестве имени" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Не включать записи помеченные как личные" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "О_граничить данные о живых людях" + # !!!FIXME!!! -#: plugins/leak.glade:150 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "альбом" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Неуничтоженные объекты" -#: plugins/merge.glade:51 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Пожалуйста, потерпите. Это может затянуться." - -#: plugins/merge.glade:147 -msgid "_Merge" -msgstr "_Слияние" - -#: plugins/merge.glade:361 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Граница соответствия" -#: plugins/merge.glade:410 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Пожалуйста, потерпите. Это может затянуться." + +#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 msgid "Use soundex codes" msgstr "Использовать коды SoundEx" -#: plugins/patchnames.glade:111 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Принять и закрыть" +#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 +msgid "_Merge" +msgstr "_Слияние" -#: plugins/patchnames.glade:176 +#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " "GRAMPS can extract from the \n" @@ -12505,187 +11542,3010 @@ msgstr "" "извлечь из текущей базы данных. Если вы согласитесь, GRAMPS\n" "изменит выбранные записи." -#: plugins/relcalc.glade:102 +#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 +msgid "_Accept and close" +msgstr "_Принять и закрыть" + +#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Выберите лицо для определения родственных отношений" -#: plugins/scratchpad.glade:55 -msgid "Clear _All" -msgstr "Очистить _Всё" - -#: plugins/soundex.glade:36 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" -#: plugins/soundex.glade:134 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "Код SoundEx:" -#: plugins/verify.glade:139 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Максимальное число _супругов у одного лица" - -#: plugins/verify.glade:344 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Максимальная продолжительность непрерывного _вдовства" - -#: plugins/verify.glade:372 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Максимальная разница в возрасте двух родившихся _подряд детей" - -#: plugins/verify.glade:400 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Максимальная разница в возрасте д_етей" - -# !!!FIXME!!! -#: plugins/verify.glade:429 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "Оц_енивать недостающие даты" - -#: plugins/verify.glade:449 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Максимальный в_озраст" - -#: plugins/verify.glade:477 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Максимальная ра_зница в возрасте супругов" - -#: plugins/verify.glade:505 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Ми_нимальный возраст вступления в брак" - -#: plugins/verify.glade:533 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Ма_ксимальный возраст вступления в брак" - -#: plugins/verify.glade:600 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Ми_нимальный возраст рождения ребёнка" - -#: plugins/verify.glade:628 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Ма_ксимальный возраст рождения ребёнка" - -#: plugins/verify.glade:656 plugins/verify.glade:845 -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Максимальное число де_тей" - -#: plugins/verify.glade:756 -msgid "Women" -msgstr "Женщины" - -#: plugins/verify.glade:789 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Ми_нимальный возраст чтобы стать отцом" - -#: plugins/verify.glade:817 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Ма_ксимальный возраст чтобы стать отцом" - -#: plugins/verify.glade:945 -msgid "Men" -msgstr "Мужчины" - -#: plugins/verify.glade:1068 -msgid "Warnings:" -msgstr "Предупреждения:" - -#: plugins/verify.glade:1130 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Errors:" msgstr "Ошибки:" -#: rule.glade:132 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Добавить ещё одно правило в фильтр" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 +msgid "Men" +msgstr "Мужчины" -#: rule.glade:152 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Правка выделенного правила" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 +msgid "Warnings:" +msgstr "Предупреждения:" -#: rule.glade:155 rule.glade:742 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Правка..." +#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 +msgid "Women" +msgstr "Женщины" -#: rule.glade:172 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Удалить выделенное правило" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Ма_ксимальный возраст рождения ребёнка" -#: rule.glade:175 rule.glade:780 -msgid "_Delete" -msgstr "У_далить" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Ма_ксимальный возраст чтобы стать отцом" -#: rule.glade:205 -msgid "Rule options" -msgstr "Параметры правила" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Ма_ксимальный возраст вступления в брак" -#: rule.glade:229 -msgid "Rule list" -msgstr "Список правил" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +msgid "Maximum _age" +msgstr "Максимальный в_озраст" -#: rule.glade:253 -msgid "Definition" -msgstr "Определение" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Максимальная ра_зница в возрасте супругов" -#: rule.glade:277 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ко_мментарий:" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Максимальное число _супругов у одного лица" -#: rule.glade:330 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Все _правила должны выполняться" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +msgid "Maximum number of c_hildren" +msgstr "Максимальное число де_тей" -#: rule.glade:352 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Хотя бы _одно правило должно выполняться" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" +msgstr "Максимальная продолжительность непрерывного _вдовства" -#: rule.glade:375 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Ро_вно одно и только одно правило должно выполняться" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Максимальная разница в возрасте двух родившихся _подряд детей" -#: rule.glade:467 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "_Возвращать значения, не удовлетворяющие правилам фильтра (обратить)" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 +msgid "Maximum span _of years for all children" +msgstr "Максимальная разница в возрасте д_етей" -#: rule.glade:488 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Обращение фильтра" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Ми_нимальный возраст рождения ребёнка" -#: rule.glade:604 -msgid "Apply and close" -msgstr "Принять и закрыть" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Ми_нимальный возраст чтобы стать отцом" -#: rule.glade:719 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Добавить новый фильтр" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Ми_нимальный возраст вступления в брак" -#: rule.glade:739 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Правка выделенного фильтра" +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +msgid "_Estimate missing dates" +msgstr "Оц_енивать недостающие даты" -#: rule.glade:758 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Тестировать выделенный фильтр" +#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Genealogy System" +msgstr "Внутренние GRAMPS ID" -#: rule.glade:760 -msgid "_Test..." -msgstr "_Проверка..." - -#: rule.glade:777 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Удалить выделенный фильтр" - -#: rule.glade:814 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -"Внимание: изменения входят в силу только после закрытия этого окна" -#: rule.glade:1102 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Выделенное правило" +#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML database" +msgstr "_XML база данных GRAMPS" -#: rule.glade:1186 -msgid "Values" -msgstr "Значения" +#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS database" +msgstr "Базы данных GRAMPS" + +#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "Файлы GeneWeb" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Allow editing GRAMPS IDs" +msgstr "Упорядочиваю GRAMPS ID" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Automatically pop plugin status window" +msgstr "_Автоматически загружать последнюю базу данных" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Date display format" +msgstr "Формат отображения" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 +msgid "Default event GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Default family GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 +msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default person GRAMPS ID pattern" +msgstr "Лицо по умолчанию" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 +msgid "Default place GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Default report directory" +msgstr "Базовый каталог _для отчётов:" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 +msgid "Default source GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 +msgid "Default surname guessing style" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default toolbar style" +msgstr "Базовый шаблон" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 +msgid "Default view on a startup" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Default website directory" +msgstr "Базовый каталог для _Web сайтов:" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 +msgid "Display Filter controls" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "_Показывать Совет Дня" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"Display global properties editor when object is dropped from external source" +msgstr "Открывать редактор _глобальных свойств когда объект отпущен" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "" +"Display local properties editor when object is dropped from internal source" +msgstr "Открывать редактор _локальных свойств когда объект отпущен" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Do not prompt on save" +msgstr "За_прашивать комментарий при сохранении" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Enable the spelling checker, if available" +msgstr "Включить проперку правописания" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Family View style" +msgstr "Стиль вида Семья" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Full pathname of the default report directory." +msgstr "Выбрать базовый каталог для отчётов" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Full pathname of the default website directory." +msgstr "Базовый каталог для _Web сайтов:" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 +msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Height of the interface." +msgstr "Вернуться к перечню мест" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 +msgid "Hide beta warning on startup" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "" +"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " +"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " +"person tp the Default Person." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 +msgid "" +"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " +"detected on plugins load and reload." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 +msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " +"will invoke the global properties editor." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 +msgid "" +"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " +"will invoke the local properties editor." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " +"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " +"reference." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 +msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 +msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " +"View will be used instead." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " +"dialogs." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." +msgstr "По_казывать номер по-порядку в списке детей" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 +msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " +"system." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 +msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 +msgid "" +"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " +"startup." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " +"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " +"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 +msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Information shown in statusbar" +msgstr "Личная информац_ия" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 +msgid "Last database GRAMPS has worked with" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 +msgid "Last directory from which the import was made" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 +msgid "Last directory into which the export was made" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "Load last database on startup" +msgstr "Загрузить со_хранённую базу данных" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "Make a reference to the dropped object" +msgstr "Делать _ссылку на объект когда объект отпущен" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "Name display format" +msgstr "Формат отображения" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 +#, fuzzy +msgid "Preferred format for graphical reports" +msgstr "Предпочитаемый _графический формат:" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "Preferred format for graphical reports." +msgstr "Предпочитаемый _графический формат:" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 +#, fuzzy +msgid "Preferred format for text reports" +msgstr "Предпочитаемый _текстовый формат:" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "Preferred format for text reports." +msgstr "Предпочитаемый _текстовый формат:" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Preferred page size" +msgstr "Отсутствует (главная) фамилия" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "Preferred page size." +msgstr "Отсутствует (главная) фамилия" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Researcher city" +msgstr "Информация об исследователе" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Researcher city." +msgstr "Информация об исследователе" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "Researcher country" +msgstr "Информация об исследователе" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 +#, fuzzy +msgid "Researcher country." +msgstr "Информация об исследователе" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 +#, fuzzy +msgid "Researcher email address" +msgstr "Информация об исследователе" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 +msgid "Researcher email address." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 +#, fuzzy +msgid "Researcher name" +msgstr "Информация об исследователе" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 +#, fuzzy +msgid "Researcher name." +msgstr "Информация об исследователе" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "Researcher phone" +msgstr "Информация об исследователе" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "Researcher phone." +msgstr "Информация об исследователе" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "Researcher postal code" +msgstr "Информация об исследователе" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Researcher postal code." +msgstr "Информация об исследователе" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Researcher state" +msgstr "Информация об исследователе" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "Researcher state." +msgstr "Информация об исследователе" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "Researcher street address" +msgstr "Удалить выделенный адрес" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "Researcher stret address." +msgstr "Удалить выделенный адрес" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 +msgid "Screen size has been checked" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "Show alternate calndar options" +msgstr "Поддержка альтернативных календарей" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 +msgid "Show event details on the Family View" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Show index numbers in children list" +msgstr "По_казывать номер по-порядку в списке детей" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 +msgid "Show siblings on the Family View" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 +#, fuzzy +msgid "Show toolbar" +msgstr "_Панель инструментов" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 +#, fuzzy +msgid "Sidebar View" +msgstr "_Боковая панель" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 +msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 +msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 +msgid "Startup druid has been run" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " +"format string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 +msgid "" +"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " +"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 +msgid "" +"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " +"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " +"to YYYY-MM-DD (ISO format)." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 +msgid "" +"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" +"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " +"\"SURNAME, Firstname\" style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 +msgid "" +"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " +"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " +"style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "" +"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " +"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " +"current GNOME style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "" +"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " +"for People View and 1 for Family View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 +msgid "" +"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " +"been pressed." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 +msgid "" +"This key keeps the version for which the welcome message has already been " +"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " +"200 denotes the 2.0.0 version." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "Use LDS options" +msgstr "Расширения СПД" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 +msgid "Welcome message has already been displayed for this version" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 +msgid "Width of the interface." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 +msgid "" +"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " +"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " +"the database, click on the third button down to the right of the Children " +"list. If the person is not already in the database, click on the second " +"button down to the right of the Children list. After the child's information " +"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " +"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " +"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " +"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " +"on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " +"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " +"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " +"well as the common ancestors are reported." +msgstr "" +"Определение отношений: Этот инструмент из категории Инструменты > " +"Утилиты позволяет проверить, состоит ли данное лицо в родственных " +"отношениях с Вами (по крови, не по женитьбе). Результатом является точное " +"название отношения и имя общего предка." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 +msgid "" +"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " +"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " +"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " +"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " +"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " +"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " +"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " +"testing development versions to helping with the web site. Start by " +"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"Different Views: There are six different views for navigating your " +"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " +"achieve one or more specific tasks." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " +"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " +"the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"Дубликаты: Инструменты > Обработка базы данных > Найти возможные " +"дубликаты лиц... позволяет поиск (и слияние) записей, дублирующих одно и " +"то же лицо в базе данных." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " +"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " +"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " +"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." +msgstr "" +"Правка отношений детей и родителей: Не все дети являются родными для " +"своих родителей. Отношения детей и родителей можно править путём выбора " +"ребёнка, правого щелчка и выбора \"Правка отношений детей и родителей\". " +"Отношения могут быть: Рождение, Приёмный, Пасынок/Падчерица или Неизвестно." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " +"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " +"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " +"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " +"individuals." +msgstr "" +"Примеры Семейного Дерева: Для ознакомления с образцом того, как " +"семейное дерево выглядит в GRAMPS, выберите Справка > Образец базы " +"данных. Вы увидите базу данных семьи Smith, содержащую 42 человека и 15 " +"семей, с довольно полными данными для многих людей." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " +"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " +"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " +"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " +"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " +"Filter." +msgstr "" +"Фильтры Людей: в Виде Людей лица могут быть отфильтрованы по разным " +"критериям. Фильтр можно выбрать в меню фильтров справа от пиктограммы Люди. " +"Например, можно показать всех людей без известных дат рождения. Для " +"получения результата, нажмите кнопку Применить. Если управление фильтром " +"спрятано, вызовите его выбором Вид > Фильтр." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " +"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " +"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " +"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " +"can be found at lists.sf.net." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " +"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " +"help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "" +"Руководство GRAMPS: Руководство пользователя GRAMPS написано хорошо и " +"подробно. Оно описывает детали работы с программой и содержит полезные " +"советы, которые помогут в Ваших генеалогических исследованиях. Советуем " +"ознакомится с ним." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " +"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email." +msgstr "" +"Отчёты GRAMPS: GRAMPS предлагает широкий выбор отчётов. Текстовые " +"Отчёты особенно удобны для пересылки результатов членам Вашей семьи по " +"электронной почте." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " +"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " +"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " +"original documents." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " +"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " +"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385140 Filing an RFE is preferred." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " +"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " +"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " +"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "" +"Обратный Фильтр: Фильтры можно легко обратить, используя опцию " +"\"обратить\". Например, обратив фильтр \"Люди с детьми\", Вы можете выбрать " +"всех лиц без детей." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " +"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " +"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " +"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " +"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " +"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " +"wills, etc." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"Locating People: By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "" +"Поиск Людей: По умолчанию, каждая фамилия встречается в Виде Людей " +"один раз. Щелчок по стрелке слева от фамилии раскрывает лист и показывает " +"всех лиц с этой фамилией." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "" +"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " +"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "" +"Выбор Ваших настроек: Недовольны поведением GRAMPS по умолчанию? " +"Правка > Настройки позволит Вам изменить установки, подгоняя GRAMPS " +"под Ваши требования." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " +"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " +"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " +"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " +"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " +"arrow button to the right of the Children." +msgstr "" +"Передвижение Вида Семьи: Сменить Активное Лицо в Виде Семьи легко. " +"Супруг становится Активным Лицом после щелчка по кнопке справа от Активного " +"Лица. Отец становится Активным Лицом после щелчка по стрелке справа от имён " +"родителей. Ребёнок становится активным лицом после выбора его из списка " +"детей и щелчка по кнопке со стрелкой справа от списка детей." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " +"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " +"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " +"this choice, you can override that filter by checking the "Show " +"All" checkbutton." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " +"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " +"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " +"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " +"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " +"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " +"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " +"the relationships among them all under the Family menu." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " +"your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Говорите с родственниками пока не поздно: Ваши старшие родственники " +"могут являтся наиболее важным источником информации. Обычно, они знают про " +"семью то. что не записано. Они могут рассказать про людей многое, включая " +"данные, возможно ведущие к новым путям исследования. По меньшней мере, Вы " +"узнаете интересные истории. Не забудьте записать рассказы!" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"The Family View: The Family View is used to display a typical family " +"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "" +"Вид Семьи: Вид Семьи служит для показа обычной семейной ячейки---" +"родителей, супругов и детей лица." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " +"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " +"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " +"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " +"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " +"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " +"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " +"database." +msgstr "" +"Кто кодгда родился: Инструмент \"Сравнить личные события\" позволяет " +"сравнить данные всех (или выбранных) людей в Вышей базе данных. Это полезно, " +"если Вы хотите, например, вывести даты рождения всех в Вашей базе данных." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "" +"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " +"2000 and March 20, 2003"" +msgstr "" +"Отрезок дат можно ввести, используя формат \"между 4 Января 2000 и 20 Марта " +"2003\"" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +msgid "" +"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " +"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " +"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." +msgstr "" +"Альтернативное имя можно сделать предпочитаемым именем путём выбора нужного " +"имени из списка личных имён, вызова контекстного меню щелчком правой кнопки " +"мыши и выбора из меню." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +msgid "" +"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " +"dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "" +"Добавить изображение в галерею можно перетаскиванием из менеджера файлов или " +"веб браузера." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +msgid "" +"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " +"Person. The home person is the person who is selected when the database " +"is opened or when the home button is pressed." +msgstr "" +"Любой человек может быть выбран в качестве лица по умолчанию в GRAMPS. " +"Выберите Правка -> Установить Лицо по Умолчанию. Лицо по умолчанию - " +"это лицо, которое становится выбранным после открытия базы данных, или при " +"нажатии кнопки дома." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +msgid "" +"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " +"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " +"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " +"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " +"appears to be an error in a source." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +msgid "" +"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +"birth dates, by using drag and drop." +msgstr "" +"Порядок детей в семье можно установить даже при отсутствии дат рождения, " +"путём перетаскивания мышью." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +msgid "" +"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " +"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" +"project.org" +msgstr "" +"Дополнительные отчёты могут быть написаны продвинутыми пользователями " +"благодаря системе расширений. Подробная информация о написании отчётов " +"находится здесь: http://developers.gramps-project.org" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "" +"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " +"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " +"is full of information that will make your time spent on genealogy more " +"productive." +msgstr "" +"Не забудьте прочитать руководство пользователя GRAMPS, Справка > " +"Руководство·пользователя. Разработчики постарались сделать большинство " +"операций интуитивными, но руководство содержит информацию, которая сделает " +"время, потраченное на генеалогию, более продуктивным." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 +msgid "" +"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " +"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " +"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " +"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +msgid "" +"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " +"based on your genealogical information. There is great flexibility in " +"selecting what people are included in the reports as well as the output " +"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " +"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " +"how powerful GRAMPS is." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +msgid "" +"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " +"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " +"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " +"programs." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +msgid "" +"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " +"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " +"many html files." +msgstr "" +"GRAMPS может экспортировать данные в формате Web Family Tree (WFT). Этот " +"формат позволяет показ семейного дерева на интернете используя один файл " +"вместо нескольких файлов HTML." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +msgid "" +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " +"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " +"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " +"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " +"accessed through the Tools menu." +msgstr "" +"GRAMPS оснащён богатым набором инструментов. Они позволяют совершать такие " +"операции как проверку правильности базы данных, а также сравнивать события, " +"находить дубликаты, просматривать линии потомков, и др. Все инструменты " +"доступны через меню Инструменты." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 +msgid "" +"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " +"little development effort. If you are interested in participating please " +"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"GRAMPS спроектирована так, что новые переводы можно добавлять без " +"дополнительных усилий. Если Вы заинтересованы в помощи с переводом, " +"пожалуйста, напишите в gramps-devel@lists.sf.net" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 +msgid "" +"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " +"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " +"restart GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS переведена на 15 языков. Если GRAMPS поддерживает Ваш язык, но этот " +"язык не показан при работе, установите язык по умолчанию на Вашем компьютере " +"и запустите GRAMPS." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +msgid "" +"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " +"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " +"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " +"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +msgid "" +"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " +"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " +"and data exports." +msgstr "" +"GRAMPS помогает Вам оберегать личную информацию путём пометки записей как " +"личные. Личные данные могут быть исключены из отчётов и экспорта данных." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +msgid "" +"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "" +"GRAMPS распространяется свободно, согласно лицензии GPL, см. http://www.gnu." +"org/licenses/licenses.html#GPL" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +msgid "" +"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " +"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " +"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " +"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +msgid "" +"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " +"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " +"computer system where these programs have been ported." +msgstr "" +"GRAMPS написана на языке Python, с использованием библиотек GTK и GNOME для " +"графического интерфейса. GRAMPS поддерживается на любой компьютерной " +"системе, на которую перенесены эти программы." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "" +"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " +"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "" +"GRAMPS помнит всех предыдущих Активных Лиц. Вы можете переходить вперед или " +"назад по списку, используя Переход > Далее и Переход > Назад." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +msgid "" +"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " +"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "" +"GRAMPS прилагает все усилия для совместимости с GEDCOM -- общепринятым " +"стандартом для записи генеалогической информации.Существующие фильтры делают " +"импорт и экспорт файлов GEDCOM элементарной процедурой." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +msgid "" +"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " +"properly displayed." +msgstr "" +"GRAMPS обеспечивает полную поддержку Unicode. Символы для всех языков " +"показаны подобающим образом." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +msgid "" +"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " +"are installed." +msgstr "" +"GRAMPS работает даже из-под KDE, если установлены необходимые библиотеки " +"GNOME." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +msgid "" +"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " +"descriptive. Include the why of how things happened, and how " +"descendants might have been shaped by the events they went through. " +"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" +"Генеалогия касается не только дат и имён, она касается людей. Будьте " +"подробны, включайте причину того, как развивались события и как " +"потомки могли быть сформированы событиями, через которые они прошли. " +"Повествования очень помогают сделать живой историю Вашей семьи." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 +msgid "" +"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " +"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " +"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " +"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "" +"Двигайтесь от известного к неизвестному. Всегда записывайте все известные " +"факты перед тем, как сделать заключение. Зачастую, доступные факты дают " +"обильную почву для новых исследований. Не тратьте время, просматривая тысячи " +"записей в надежде найти след, если у Вас есть другие неисследованные зацепки." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +msgid "" +"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " +"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " +"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " +"parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "" +"В большинстве случаев, двойной щелчок по имени, источнику или другому " +"объекту вызывает окно для правки этого объекта. Заметьте, что результат " +"зависит от контекста. Например, в Виде Семьи двойной щелчок по родителям или " +"ребёнку вызывает редактор отношений." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +msgid "" +"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " +"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" +msgstr "" +"Хотите получать уведомление о новых выпусках GRAMPS? Подпишитесь на список " +"рассылки gramps-announce на сайте http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +msgid "" +"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " +"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "" +"Сделайте свои данные портативными --- Ваше семейное дерево и документы можно " +"экспортировать в файловый менеджер GNOME (Nautilus), для создания CD." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 +msgid "" +"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +"marriage name or aliases." +msgstr "" +"Люди могут иметь несколько имён. Примерами являются има при рождениии, имя в " +"браке, или псевдонимы." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." +msgstr "Счётчики отношений в GRAMPS доступны для десяти языков." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 +msgid "" +"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " +"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " +"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "" +"Функция \"слияния\" позволяет объединить отдельных людей в одну запись. Это " +"полезно при объединениее двух баз данных с общими членами или при " +"объединении ошибочно введенных записей для одного и того же лица." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "" +"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " +"collect a variety of reports into a single document. This single report is " +"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "" +"Отчёт-Книга, Отчёты > Книги > Отчёт-Книга, позволяет собрать " +"несколько отчётов в единый документ. Такой отчёт легче распространять, чем " +"несколько разных отчётов, особенно в напечатанном виде." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 +msgid "" +"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " +"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +"freely available under its license." +msgstr "" +"Открытая модель разработки означает, что GRAMPS может быть улучшена любым " +"программистом, т.к. весь исходный код свободно доступен по лицензии GPL." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "Страница GRAMPS находится здесь: http://gramps-project.org/" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 +msgid "" +"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " +"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 +msgid "" +"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " +"an individual to see more information about them or right click on an " +"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " +"children, or parents." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 +msgid "" +"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " +"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 +msgid "" +"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" +"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " +"source." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 +msgid "" +"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " +"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgstr "" +"Лучший способ послать сообщение об ошибке GRAMPS -- это GRAMPS Bug Tracker, " +"http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 +msgid "" +"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " +"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " +"is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Устали от постоянного перекладывания руки с клавиатуры на мышь? Большинство " +"функций в GRAMPS имеют клавиши быстрого доступа. Если функция имеет такую " +"клавишу, она показана в правой части меню." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "" +"To easily merge two people, select them both (a second person can be " +"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " +"> Fast Merge." +msgstr "" +"Для простого слияния двух лиц, выделите обоих (второе лицо может быть " +"выделено нажатием клавиши Control в момент щелчка по имени желаемого лица) и " +"выберите Правка > Быстрое Слияние." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 +msgid "" +"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " +"running the GNOME desktop." +msgstr "" +"Для работы с GRAMPS необходимы библиотеки GNOME. Но запускать среду GNOME не " +"обязательно." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 +msgid "" +"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " +"will appear." +msgstr "" +"Не уверены, что делает кнопка? Наведите на неё мышь, чтобы появилясь " +"подсказка." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 +msgid "" +"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " +"containing your family tree data and includes all other files used by the " +"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " +"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " +"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 +msgid "" +"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " +"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " +"ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "" +"Вы легко можете экспортировать своё семейное дерево в веб-страницу. Выберите " +"всю базу данных, семейные линии или избранные лица для вывода в набор веб " +"страниц, готовых для публикации в сети." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 +msgid "" +"You can link any electronic media (including non-text information) and other " +"file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "" +"Вы можете дополнить Ваше семейное дерево любыми электронными документами и " +"файлами, включая не-текстовую информацию." + +#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" +#~ msgstr "Выбрать супруга/партнёра для %s" + +#~ msgid "Choose Spouse/Partner" +#~ msgstr "Выбрать супруга/партнёра" + +#~ msgid "Error adding a spouse" +#~ msgstr "Ошибка при добавлении супруга" + +#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" +#~ msgstr "Лицо не может быть своим супругом" + +#~ msgid "Spouse is a parent" +#~ msgstr "Супруг является родителем" + +#~ msgid "" +#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " +#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " +#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Лицо, выбранное в качестве супруга, является родителем активного лица. " +#~ "Обычно это происходит по ошибке. Вы можете продолжить добавление супруга " +#~ "или вернуться к диалогу выбора супруга, чтобы исправить ошибку." + +#~ msgid "Proceed with adding" +#~ msgstr "Продолжить добавление" + +#~ msgid "Return to dialog" +#~ msgstr "Вернуться к диалогу" + +#~ msgid "The spouse is already present in this family" +#~ msgstr "Этот супруг уже добавлен в эту семью" + +# !!!FIXME!!! +#~ msgid "Spouse is a child" +#~ msgstr "Супруг является ребёнком" + +#~ msgid "" +#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " +#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " +#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Лицо, выбранное в качестве супруга, является ребёнком активного лица. " +#~ "Обычно это происходит по ошибке. Вы можете продолжить добавление супруга " +#~ "или вернуться к диалогу выбора супруга, чтобы исправить ошибку." + +#~ msgid "Add Spouse" +#~ msgstr "Добавить Супруга" + +#~ msgid "Attribute Editor for %s" +#~ msgstr "Редактор атрибутов для %s" + +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Загружаю..." + +#~ msgid "Choose the Parents of %s" +#~ msgstr "Выбрать родителей для %s" + +#~ msgid "Choose Parents" +#~ msgstr "Выбрать родителей" + +#~ msgid "Par_ent" +#~ msgstr "Родит_ель" + +#~ msgid "Fath_er" +#~ msgstr "От_ец" + +#~ msgid "Pa_rent" +#~ msgstr "_Родитель" + +#~ msgid "Mothe_r" +#~ msgstr "Мат_ь" + +# !!!FIXME!!! +#~ msgid "Error selecting a child" +#~ msgstr "Ошибка выбора ребёнка" + +#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" +#~ msgstr "Лицо не может быть своим родителем" + +#~ msgid "Modify the Parents of %s" +#~ msgstr "Изменить родителей для %s" + +#~ msgid "Likely Father" +#~ msgstr "Вероятный Отец" + +#~ msgid "Matches likely fathers" +#~ msgstr "Выбирает вероятных отцов" + +#~ msgid "Likely Mother" +#~ msgstr "Вероятная Мать" + +#~ msgid "Matches likely mothers" +#~ msgstr "Выбирает вероятных матерей" + +#~ msgid "Open a database" +#~ msgstr "Открыть базу данных" + +#~ msgid "Could not open file" +#~ msgstr "Ошибка открытия файла" + +#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" +#~ msgstr "GRAMPS: Выбрать файл для новой базы данных" + +#~ msgid "Could not save file: %s" +#~ msgstr "Ошибка при создании файла: %s" + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" +#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" +#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" +#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Внутренняя ошибка GRAMPS.\n" +#~ "Пожалуйста, скопируйте нижеследующее сообщение\n" +#~ "и заполните отчёт об ошибке по адресу\n" +#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps или пошлите сообщение\n" +#~ "по адресу gramps-users@lists.sourceforge.net\n" + +#~ msgid "Internal Error" +#~ msgstr "Внутренняя ошибка" + +#~ msgid "Save changes to %s?" +#~ msgstr "Сохранить изменения в %s?" + +#~ msgid "Save Changes to %s?" +#~ msgstr "Сохранить изменения для %s?" + +#~ msgid "Make the selected name the preferred name" +#~ msgstr "Сделать выделенное имя предпочитаемым" + +#~ msgid "Add Place (%s)" +#~ msgstr "Добавить Место (%s)" + +#~ msgid "Event Name" +#~ msgstr "Тип События" + +#~ msgid "Personal Event" +#~ msgstr "Личное Событие" + +#~ msgid "Event Editor for %s" +#~ msgstr "Редактор событий для %s" + +#~ msgid "Event does not have a type" +#~ msgstr "Событие без типа" + +#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" +#~ msgstr "Перед сохранением события необходимо указать его тип" + +#~ msgid "GRAMPS: Export" +#~ msgstr "GRAMPS: Экспорт" + +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Добавить закладку" + +#~ msgid "Add parents" +#~ msgstr "Добавить родителей" + +#~ msgid "Child Menu" +#~ msgstr "Дети" + +#~ msgid "Make the selected child an active person" +#~ msgstr "Сделать выделенного ребёнка активным лицом" + +#~ msgid "Edit the child/parent relationships" +#~ msgstr "Правка родственных отношений родителей/детей" + +# !!!FIXME!!! +#~ msgid "Edit the selected child" +#~ msgstr "Правка выделенного ребёнка" + +#~ msgid "Remove the selected child" +#~ msgstr "Удалить выделенного ребёнка" + +#~ msgid "Spouse Menu" +#~ msgstr "Супруг" + +#~ msgid "Make the selected spouse an active person" +#~ msgstr "Сделать выделенного супруга активным лицом" + +#~ msgid "Edit relationship" +#~ msgstr "Правка родственных отношений" + +#~ msgid "Remove the selected spouse" +#~ msgstr "Удалить выделенного супруга/партнёра" + +# !!!FIXME!!! +#~ msgid "Edit the selected spouse" +#~ msgstr "Правка выделенного супруга" + +#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" +#~ msgstr "Сделать выделенного супруга предпочитаемым" + +#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" +#~ msgstr "Установть Предпочитаемого Супруга (%s)" + +#~ msgid "Modify family" +#~ msgstr "Изменить семью" + +#~ msgid "Add Child to Family" +#~ msgstr "Добавить ребёнка в семью" + +#~ msgid "Remove Child (%s)" +#~ msgstr "Удалить Ребёнка (%s)" + +#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" +#~ msgstr "Удалить %s из супругов %s?" + +#~ msgid "" +#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " +#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" +#~ msgstr "" +#~ "Удаление супруга убирает родственные отношения между супругом и активным " +#~ "лицом. Это не удаляет его из базы данных." + +#~ msgid "_Remove Spouse" +#~ msgstr "_Удалить супруга" + +#~ msgid "Remove Spouse (%s)" +#~ msgstr "Удалить Супруга (%s)" + +#~ msgid "Select Parents (%s)" +#~ msgstr "Выбрать Родителей (%s)" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<двойной щелчок добавляет супруга>" + +#~ msgid "" +#~ "%s: %s [%s]\n" +#~ "\tRelationship: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s [%s]\n" +#~ "\tОтношение: %s" + +#~ msgid "%s: unknown" +#~ msgstr "%s: неизвестно" + +#~ msgid "Parents Menu" +#~ msgstr "Родители" + +#~ msgid "Make the selected parents the active family" +#~ msgstr "Сделать выделенных родителей активной семьёй" + +#~ msgid "Remove parents" +#~ msgstr "Удалить родителей" + +#~ msgid "Spouse Parents Menu" +#~ msgstr "Родители супруга" + +#~ msgid "Remove Parents of %s" +#~ msgstr "Удалить родителей %s" + +#~ msgid "" +#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " +#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " +#~ "relationship between the parents is not removed." +#~ msgstr "" +#~ "Удаление родителей убирает родственные отношения между лицом и " +#~ "родителями. Родители остаются в базе данных, и родственные отношения " +#~ "между ними не изменяются." + +#~ msgid "_Remove Parents" +#~ msgstr "_Удалить родителей" + +#~ msgid "Remove Parents (%s)" +#~ msgstr "Удалить Родителей (%s)" + +#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" +#~ msgstr "Попытка упорядочить детей не удалась" + +#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." +#~ msgstr "Дети должны быть упорядочены по дню рождения." + +#~ msgid "Reorder children" +#~ msgstr "Упорядочить детей" + +#~ msgid "Reorder spouses" +#~ msgstr "Упорядочить супругов" + +#~ msgid "person|Title:" +#~ msgstr "Титул:" + +#~ msgid "" +#~ "Example for valid IDs are:\n" +#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" +#~ "S%06d which will be displayed as S000123." +#~ msgstr "" +#~ "Примеры корректных ID:\n" +#~ "I%d показывается как I123,\n" +#~ "S%06d показывается как S000123." + +#~ msgid "Invalid file type" +#~ msgstr "Некорректный тип файла" + +#~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" +#~ msgstr "Документ типа %s нельзя добавить в галерею" + +#~ msgid "Drag Media Object" +#~ msgstr "Перетянуть Документ" + +#~ msgid "Media Reference" +#~ msgstr "Ссылка на Документ" + +#~ msgid "Properties Editor" +#~ msgstr "Редактор Свойств" + +#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" +#~ msgstr "Редактор браков/отношений" + +#~ msgid "New Relationship" +#~ msgstr "Новое Отношение" + +#~ msgid "" +#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +#~ msgstr "Выбранный GRAMPS ID уже используется." + +#~ msgid "Edit Marriage" +#~ msgstr "Правка Брака" + +# !!!FIXME!!! +#~ msgid "View in the default viewer" +#~ msgstr "Просмотр в программе по умолчанию" + +#~ msgid "Edit properties" +#~ msgstr "Правка свойств" + +#~ msgid "Image import failed" +#~ msgstr "Импорт изображения не удался" + +#~ msgid "Name Editor for %s" +#~ msgstr "Редактор Имён для %s" + +#~ msgid "Alternate Name" +#~ msgstr "Альтернативное Имя" + +#~ msgid "Anchor" +#~ msgstr "Метка" + +#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" +#~ msgstr "Двойной щелчок сделает %s активным лицом" + +#~ msgid "Remove anchor" +#~ msgstr "_Снять метку" + +#~ msgid "Place Menu" +#~ msgstr "Меню Мест" + +#~ msgid "" +#~ "This place is currently being used by at least one record in the " +#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " +#~ "all records that reference it." +#~ msgstr "" +#~ "Это место в настоящий момент используется по крайней мере в одной записи. " +#~ "Стирание удалит его из базы данных и изо всех записей, которые на него " +#~ "ссылаются." + +#~ msgid "Cannot merge places." +#~ msgstr "Не могу слить места." + +#~ msgid "" +#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " +#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " +#~ "desired place." +#~ msgstr "" +#~ "Ровно два места должны быть выделены для слияния. Второе место может быть " +#~ "выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию " +#~ "желаемого места." + +#~ msgid "GEDCOM import status" +#~ msgstr "Статус импорта из GEDCOM" + +#~ msgid "" +#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " +#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " +#~ "file systems available on this system:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "При попытке поиска изображений, с полным именем файла, указанном в " +#~ "формате Windows, будут использовать следующие пути (список основан на " +#~ "перечне совместимых с Windows файловых системах, существующих в " +#~ "системе):\n" + +#~ msgid "" +#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " +#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" +#~ "s).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Поиск изображений, не найденных в указанном в GEDCOM файле месте, будет " +#~ "осуществлён в том же каталоге, где находится GEDCOM файл (%s).\n" + +#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" +#~ msgstr "Внимание: пустая строка %d проигнорирована.\n" + +#~ msgid "Warning: could not import %s" +#~ msgstr "Внимание: ошибка импорта %s" + +#~ msgid "" +#~ "\tThe following paths were tried:\n" +#~ "\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "\tСледующие варианты путей были испробованы:\n" +#~ "\t\t" + +#~ msgid "Overridden" +#~ msgstr "Заменена" + +#~ msgid "gender unknown|spouse" +#~ msgstr "супруг" + +#~ msgid "unmarried|husband" +#~ msgstr "гражданский муж" + +#~ msgid "unmarried|wife" +#~ msgstr "гражданская жена" + +#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +#~ msgstr "гражданский супруг" + +#~ msgid "male,civil union|partner" +#~ msgstr "партнёр" + +#~ msgid "female,civil union|partner" +#~ msgstr "партнёрша" + +#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" +#~ msgstr "партнёр" + +#~ msgid "male,unknown relation|partner" +#~ msgstr "партнёр" + +#~ msgid "female,unknown relation|partner" +#~ msgstr "партнёрша" + +#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +#~ msgstr "партнёр" + +#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" +#~ msgstr "Лицо не может быть своим ребёнком" + +#~ msgid "The person is already linked as child" +#~ msgstr "Лицо уже является ребёнком" + +#~ msgid "Add Child to Family (%s)" +#~ msgstr "Добавить Ребёнка в Семью (%s)" + +#~ msgid "Source Menu" +#~ msgstr "Источники" + +#~ msgid "Cannot merge sources." +#~ msgstr "Не могу слить источники." + +#~ msgid "" +#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " +#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " +#~ "desired source." +#~ msgstr "" +#~ "Ровно два источника должны быть выделены для слияния. Второй источник " +#~ "может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка " +#~ "по названию желаемого источника." + +#~ msgid "Source Reference Selection" +#~ msgstr "Выбор ссылки на источник" + +#~ msgid "Reference Selector" +#~ msgstr "Выбор Ссылки" + +#~ msgid "Broken GNOME libraries" +#~ msgstr "Неисправные библиотеки GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " +#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " +#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " +#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " +#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " +#~ "distribution, please check your GNOME configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Обнаружена неисправная библиотека gnome-python, необходимая для работы " +#~ "GRAMPS. Это часто присходит на системах Slackware, из-за недостаточной " +#~ "поддержки среды GNOME. Если Вы используете Slackware, проблему можно " +#~ "решить установкой Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Если " +#~ "Вы используете другой дистрибутив, пожалуйста, проверьте настройку среды " +#~ "GNOME." + +#~ msgid "Internet Address Editor for %s" +#~ msgstr "Редактор Интернет-адресов для %s" + +#~ msgid "Witness Editor" +#~ msgstr "Редактор свидетелей" + +#~ msgid "Witness selection error" +#~ msgstr "Ошибка выбора свидетеля" + +#~ msgid "" +#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " +#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" +#~ "\n" +#~ "Please try again. The witness has not been changed." +#~ msgstr "" +#~ "Поскольку указано, что лицо находитс в базе данных, необходимо выбрать " +#~ "лицо нажатием кнопки Выбрать.\n" +#~ "\n" +#~ "Пожалуйста, попробуйте ещё раз. Свидетель не изменён." + +#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" +#~ msgstr "Производится попытка восстановить оригинальный файл" + +#~ msgid "Alternate Birth" +#~ msgstr "Альтернативное рождение" + +#~ msgid "Alternate Death" +#~ msgstr "Альтернативная смерть" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Кодировка" + +#~ msgid "_Target:" +#~ msgstr "_Диалект:" + +#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" +#~ msgstr "Стандарт GEDCOM 5.5" + +#~ msgid "_Copyright:" +#~ msgstr "_Информация об авторском праве:" + +#~ msgid "Standard Copyright" +#~ msgstr "Стандартная" + +#~ msgid "GNU Free Documentation License" +#~ msgstr "Свободная Лицензия для Документации GNU" + +#~ msgid "No Copyright" +#~ msgstr "Нет" + +#~ msgid "_ANSEL" +#~ msgstr "_ANSEL" + +#~ msgid "_UNICODE" +#~ msgstr "_Unicode" + +#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Sources:" +#~ msgstr "Источники:" + +#~ msgid "Families:" +#~ msgstr "Семьи:" + +#~ msgid "People:" +#~ msgstr "Люди:" + +#~ msgid "Warning messages" +#~ msgstr "Предупреждения" + +#~ msgid "File:" +#~ msgstr "Файл:" + +#~ msgid "Created by:" +#~ msgstr "Создан:" + +#~ msgid "Encoding:" +#~ msgstr "Кодировка:" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Статус" + +#~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +#~ msgstr "GRAMPS - Кодировка GEDCOM" + +#~ msgid "GEDCOM Encoding" +#~ msgstr "Кодировка GEDCOM" + +#~ msgid "" +#~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " +#~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " +#~ "characters, undo the import, and override the character set by selecting " +#~ "a different encoding below." +#~ msgstr "" +#~ "GEDCOM файл утверждает, что использована кодировка ANSEL. Иногда эта " +#~ "запись бывает ошибочной. Если импортированные данные содержат необычные " +#~ "символы, откатите импорт и попробуйте установить другую кодировку при " +#~ "имопрте." + +#~ msgid "Encoding: " +#~ msgstr "Кодировка: " + +#~ msgid "" +#~ "default\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UNICODE" +#~ msgstr "" +#~ "по умолчанию\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UNICODE" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Новый" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Открыть..." + +#~ msgid "Open _Recent" +#~ msgstr "Открыть не_давнее" + +#~ msgid "_Import..." +#~ msgstr "_Импорт..." + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Сохранить _как..." + +#~ msgid "E_xport..." +#~ msgstr "_Экспорт..." + +#~ msgid "A_bandon changes and quit" +#~ msgstr "От_катить изменения и выйти" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Выйти" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Правка" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Откатить" + +#~ msgid "Remove the currently selected item" +#~ msgstr "Удалить выделенное" + +#~ msgid "R_emove" +#~ msgstr "У_далить" + +#~ msgid "Edit the selected item" +#~ msgstr "Редактировать выделенное" + +#~ msgid "E_dit..." +#~ msgstr "_Правка..." + +#~ msgid "Compare and _Merge..." +#~ msgstr "Сравнение и С_лияние..." + +#~ msgid "Fast Mer_ge" +#~ msgstr "Быстрое с_лияние" + +#~ msgid "Prefere_nces..." +#~ msgstr "_Настройки..." + +#~ msgid "_Column Editor..." +#~ msgstr "Редактор _Колонок..." + +#~ msgid "Set _Home person..." +#~ msgstr "Установить _Базовое лицо..." + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Вид" + +#~ msgid "_Filter" +#~ msgstr "_Фильтр" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "Пере_ход" + +#~ msgid "_Bookmarks" +#~ msgstr "_Закладки" + +#~ msgid "_Add bookmark" +#~ msgstr "_Добавить закладку" + +#~ msgid "_Edit bookmarks..." +#~ msgstr "_Правка закладок..." + +#~ msgid "_Go to bookmark" +#~ msgstr "Пере_ход к закладке" + +#~ msgid "_Reports" +#~ msgstr "_Отчёты" + +#~ msgid "_Tools" +#~ msgstr "_Инструменты" + +#~ msgid "_Windows" +#~ msgstr "_Окна" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Справка" + +#~ msgid "_User manual" +#~ msgstr "_Руководство пользователя" + +#~ msgid "_FAQ" +#~ msgstr "_ЧАВО" + +#~ msgid "_Show plugin status..." +#~ msgstr "Статус _загружаемых модулей..." + +#~ msgid "_Open example database" +#~ msgstr "Образец _базы данных" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "О _программе" + +#~ msgid "Open database" +#~ msgstr "Открыть базу данных" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Открыть" + +#~ msgid "Go back in history" +#~ msgstr "Шаг назад по истории" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Назад" + +#~ msgid "Go forward in history" +#~ msgstr "Шаг вперёд по истории" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Вперёд" + +#~ msgid "Make the Home Person the active person" +#~ msgstr "Сделать Базовое лицо активным" + +#~ msgid "Open Scratch Pad" +#~ msgstr "Открыть Черновик" + +#~ msgid "ScratchPad" +#~ msgstr "Черновик" + +#~ msgid "Generate reports" +#~ msgstr "Генерировать отчёты" + +#~ msgid "Run tools" +#~ msgstr "Запустить инструменты" + +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Инструменты" + +#~ msgid "People" +#~ msgstr "Люди" + +#~ msgid "Family" +#~ msgstr "Семья" + +#~ msgid "Pedigree" +#~ msgstr "Родословная" + +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Источники" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Места" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Альбом" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Обратить" + +#~ msgid "Apply filter using the selected controls" +#~ msgstr "Отфильтровать, используя выбранные настройки" + +#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" +#~ msgstr "Сделать текущего супруга активным лицом" + +#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" +#~ msgstr "Добавить супруга/партнёра" + +#~ msgid "" +#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " +#~ "relationship" +#~ msgstr "Добавить супруга/партнёра из списка существующих в базе данных лиц" + +#~ msgid "Removes the currently selected spouse" +#~ msgstr "Удалить выделенного супруга" + +#~ msgid "Make the active person's parents the active family" +#~ msgstr "Сделать родителей активного лица активной семьёй" + +#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" +#~ msgstr "Добавить новых родителей" + +#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" +#~ msgstr "Удалить выделенных родителей" + +#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" +#~ msgstr "Двойной щелчок вызывает редактор отношений к выделенным родителям" + +#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" +#~ msgstr "Сделать родителей выделенного супруга активной семьёй" + +#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" +#~ msgstr "Добавить выделенному супругу новых родителей" + +#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" +#~ msgstr "Удалить выделенных родителей у выделенного супруга" + +#~ msgid "_Children" +#~ msgstr "Д_ети" + +#~ msgid "_Active person" +#~ msgstr "_Активное лицо" + +#~ msgid "Active person's _parents" +#~ msgstr "_Родители" + +#~ msgid "Spo_use's parents" +#~ msgstr "Роди_тели супруга/партнёра" + +#~ msgid "Double-click to edit the active person" +#~ msgstr "Двойной щелчок вызывает редактор для активного лица" + +#~ msgid "" +#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " +#~ "the person" +#~ msgstr "" +#~ "Двойной щелчок вызывает редактор информации об отношении, Shift-щелчок - " +#~ "о лице" + +#~ msgid "Make the selected child the active person" +#~ msgstr "Сделать выделенного ребёнка активным лицом" + +#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" +#~ msgstr "Добавить нового ребёнка" + +#~ msgid "" +#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " +#~ "current family" +#~ msgstr "Добавить ребёнка из списка существующих в базе данных лиц" + +#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" +#~ msgstr "Удалить выделенного ребёнка" + +#~ msgid "Details:" +#~ msgstr "Подробности:" + +#~ msgid "" +#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " +#~ "by birth and death dates." +#~ msgstr "" +#~ "Отметьте, чтобы показать всех людей в списке. Уберите отметку, чтобы " +#~ "отсеять список по датам рождения и смерти." + +#~ msgid "_Show all" +#~ msgstr "По_казать всех" + +#~ msgid "_Relationship type:" +#~ msgstr "Тип _отношений:" + +#~ msgid "" +#~ "Married\n" +#~ "Unmarried\n" +#~ "Civil Union\n" +#~ "Unknown\n" +#~ "Other" +#~ msgstr "" +#~ "Женаты\n" +#~ "Неженаты\n" +#~ "Гражданский Союз\n" +#~ "Неизвестно\n" +#~ "Другое" + +#~ msgid "_Father's relationship to child:" +#~ msgstr "Отношение _отца к ребёнку:" + +#~ msgid "_Mother's relationship to child:" +#~ msgstr "Отношение _матери к ребёнку:" + +#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" +#~ msgstr "Отношение _родителей между собой:" + +#~ msgid "Fat_her" +#~ msgstr "Оте_ц" + +#~ msgid "Moth_er" +#~ msgstr "Ма_ть" + +#~ msgid "Relationships" +#~ msgstr "Отношения" + +#~ msgid "Relationship to father:" +#~ msgstr "Отношение к отцу:" + +#~ msgid "Relationship to mother:" +#~ msgstr "Отношение к матери:" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Формат" + +#~ msgid "" +#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " +#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." +#~ msgstr "" +#~ "Серии пробелов, табуляции и одиночные переводы строки заменяются на один " +#~ "пробел. Два последовательных перевода строки обозначают новый параграф." + +#~ msgid "_Flowed" +#~ msgstr "_Простой текст" + +#~ msgid "" +#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " +#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." +#~ msgstr "" +#~ "Форматирование, за исключением ведущих пробелов, сохраняется. Серии " +#~ "пробелов, табуляции и все переводы строки учитываются при отображении." + +#~ msgid "_Preformatted" +#~ msgstr "_Форматированный" + +#~ msgid "Add a new Key/Value pair" +#~ msgstr "Добавить новую пару Ключ/Значение" + +#~ msgid "Remove selected Key/Value pair" +#~ msgstr "Удалить выделенную пару Ключ/Значение" + +#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" +#~ msgstr "Добавить новый документ в альбом и эту галерею" + +#~ msgid "" +#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " +#~ "gallery" +#~ msgstr "Добавить документ из альбома" + +#~ msgid "Edit the properties of the selected object" +#~ msgstr "Правка свойств выделенного документа" + +#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" +#~ msgstr "Удалить выделенный объект из данной галереи" + +#~ msgid "Open recent file: " +#~ msgstr "Открыть недавний файл: " + +#~ msgid "Open an _existing database" +#~ msgstr "_Открыть существующую базу данных" + +#~ msgid "Create a _new database" +#~ msgstr "Создать _новую базу данных" + +#~ msgid "_Relationship:" +#~ msgstr "_Отношение:" + +#~ msgid "Relation_ship:" +#~ msgstr "Отно_шение:" + +# !!!FIXME!!! +#~ msgid "Preference" +#~ msgstr "Предпочтение" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " +#~ "reporting and display purposes" +#~ msgstr "Отмечает родителей как предпочитаемых для отчётов и отображения" + +#~ msgid "Use as preferred parents" +#~ msgstr "Использовать в качестве предпочитаемых родителей" + +#~ msgid "_Text:" +#~ msgstr "_Текст:" + +#~ msgid "Famil_y prefix:" +#~ msgstr "Фамил_ьная приставка:" + +#~ msgid "Nic_kname:" +#~ msgstr "П_розвище:" + +#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" +#~ msgstr "Имя, под которым лицо было наиболее известно" + +#~ msgid "_male" +#~ msgstr "_мужской" + +#~ msgid "fema_le" +#~ msgstr "_женский" + +#~ msgid "u_nknown" +#~ msgstr "_неизвестно" + +#~ msgid "Birth" +#~ msgstr "Рождение" + +#~ msgid "GRAMPS _ID:" +#~ msgstr "_GRAMPS ID:" + +#~ msgid "Death" +#~ msgstr "Смерть" + +#~ msgid "Gender" +#~ msgstr "Пол" + +#~ msgid "Identification" +#~ msgstr "Идентификация" + +#~ msgid "Invoke birth event editor" +#~ msgstr "Вызвать редактор информации о рождения" + +#~ msgid "D_ate:" +#~ msgstr "Д_ата:" + +#~ msgid "Invoke death event editor" +#~ msgstr "Вызвать редактор информации о смерти" + +#~ msgid "Plac_e:" +#~ msgstr "Мест_о:" + +#~ msgid "Confidence:" +#~ msgstr "Достоверность:" + +#~ msgid "Family prefix:" +#~ msgstr "Фамильная приставка:" + +#~ msgid "Alternate name" +#~ msgstr "Альтернативное имя" + +#~ msgid "Primary source" +#~ msgstr "Главный источник" + +#~ msgid "Create an alternate name for this person" +#~ msgstr "Добавить альтернативное имя" + +#~ msgid "Edit the selected name" +#~ msgstr "Правка выделенного имени" + +#~ msgid "Delete the selected name" +#~ msgstr "Удалить выделенное имя" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Событие" + +#~ msgid "Cause:" +#~ msgstr "Причина:" + +#~ msgid "Create a new event" +#~ msgstr "Добавить новое событие" + +#~ msgid "Attributes" +#~ msgstr "Атрибуты" + +#~ msgid "Create a new attribute" +#~ msgstr "Добавить новый атрибут" + +#~ msgid "Edit the selected attribute" +#~ msgstr "Правка выделенного атрибута" + +#~ msgid "Delete the selected attribute" +#~ msgstr "Удалить выделенный атрибут" + +#~ msgid "City/County:" +#~ msgstr "Город/Область:" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Адреса" + +#~ msgid "Create a new address" +#~ msgstr "Добавить новый адрес" + +#~ msgid "Edit the selected address" +#~ msgstr "Правка выделенного адреса" + +#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" +#~ msgstr "Редактировать различные данные и документацию" + +# !!!FIXME!!! +#~ msgid "Edit the selected source" +#~ msgstr "Правка выделенного источника" + +#~ msgid "Remove the selected source" +#~ msgstr "Удалить выделенный источник" + +#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" +#~ msgstr "Удалить выделенный документ только из данной галереи" + +#~ msgid "Web address:" +#~ msgstr "Web адрес:" + +#~ msgid "Internet addresses" +#~ msgstr "Адреса в Интернете" + +#~ msgid "Add an internet reference about this person" +#~ msgstr "Добавить Интернет-ссылку" + +#~ msgid "Edit the selected internet address" +#~ msgstr "Правка выделенного интернет-адреса" + +#~ msgid "Go to this web page" +#~ msgstr "Открыть Web страницу" + +#~ msgid "LDS baptism" +#~ msgstr "СПД крещение" + +#~ msgid "LDS _temple:" +#~ msgstr "_Храм СПД:" + +#~ msgid "Sources..." +#~ msgstr "Источники..." + +#~ msgid "Note..." +#~ msgstr "Комментарий..." + +# LDS +# иногда называется Дар Духа Святого +#~ msgid "Endowment" +#~ msgstr "Эндаумент" + +#~ msgid "LDS te_mple:" +#~ msgstr "Х_рам СПД:" + +#~ msgid "LD_S temple:" +#~ msgstr "Храм _СПД:" + +#~ msgid "Pla_ce:" +#~ msgstr "Ме_сто:" + +#~ msgid "Pa_rents:" +#~ msgstr "Ро_дители:" + +#~ msgid "Sealed to parents" +#~ msgstr "Приписан(а) к родителям" + +#~ msgid "LDS" +#~ msgstr "СПД" + +#~ msgid "_GRAMPS ID:" +#~ msgstr "_GRAMPS ID:" + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "События" + +#~ msgid "Add new event for this marriage" +#~ msgstr "Добавить новое событие для этого брака" + +#~ msgid "Delete selected event" +#~ msgstr "Удалить выделенное событие" + +#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" +#~ msgstr "Добавить новый атрибут для этого брака" + +#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" +#~ msgstr "Редактировать свойства выделенных объектов" + +#~ msgid "Sealed to spouse" +#~ msgstr "Приписан к супругу" + +#~ msgid "Temple:" +#~ msgstr "Храм:" + +#~ msgid "County:" +#~ msgstr "Область/Район/Уезд:" + +#~ msgid "Church parish:" +#~ msgstr "Церковный приход:" + +#~ msgid "Zip/Postal code:" +#~ msgstr "Индекс/Почтовый код:" + +#~ msgid "Other names" +#~ msgstr "Другие имена" + +#~ msgid "Other names" +#~ msgstr "Другие имена" + +#~ msgid "Te_xt:" +#~ msgstr "Те_кст:" + +#~ msgid "Co_mments:" +#~ msgstr "Ко_мментарий:" + +#~ msgid "Publication information:" +#~ msgstr "Информация о публикации:" + +#~ msgid "Source selection" +#~ msgstr "Выбор источника" + +#~ msgid "Source details" +#~ msgstr "Подробности источника" + +#~ msgid "Creates a new source" +#~ msgstr "Создаёт новый источник" + +#~ msgid "_New..." +#~ msgstr "_Новый..." + +#~ msgid "_Private record" +#~ msgstr "_Личная запись" + +#~ msgid "Double click will edit the selected source" +#~ msgstr "Двойной щелчок откроет окно редактирования выделенного источника" + +#~ msgid "Pick a color" +#~ msgstr "Выбрать цвет" + +#~ msgid "Object type:" +#~ msgstr "Тип объекта:" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Личная информация" + +#~ msgid "Global Notes" +#~ msgstr "Главные Записки" + +#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" +#~ msgstr "Создаёт новый атрибут из вышеприведённых данных" + +#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" +#~ msgstr "Создаёт новый атрибут из вышеприведённых данных" + +#~ msgid "P_rivate record" +#~ msgstr "Ли_чная запись" + +#~ msgid "Family _prefix:" +#~ msgstr "Ф_амильная приставка:" + +#~ msgid "" +#~ "Default (based on locale)\n" +#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" +#~ "Given name, Family name\n" +#~ "Patronymic, Given name\n" +#~ "Given name" +#~ msgstr "" +#~ "По умолчанию (соответственно locale)\n" +#~ "Фамилия, Имя [Отчество]\n" +#~ "Имя, Фамилия\n" +#~ "Отчество, Имя\n" +#~ "Имя" + +#~ msgid "" +#~ "Default (based on locale)\n" +#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" +#~ "Family name Given name\n" +#~ "Given name Patronymic\n" +#~ "Given name\n" +#~ msgstr "" +#~ "По умолчанию (соответственно locale)\n" +#~ "Имя [Отчество] Фамилия\n" +#~ "Фамилия Имя\n" +#~ "Имя Отчество\n" +#~ "Имя\n" + +#~ msgid "_Comment:" +#~ msgstr "_Комментарий:" + +#~ msgid "Person is in the _database" +#~ msgstr "Лицо из базы _данных" + +#~ msgid "Choose a person from the database" +#~ msgstr "Выберите лицо из базы данных" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Выбрать" + +#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" +#~ msgstr "GRAMPS - Загружается База Данных" + +#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." +#~ msgstr "GRAMPS загружает выбранную базу данных. Пожалуйста, подождите." + +#~ msgid "" +#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " +#~ "files." +#~ msgstr "Файл %s не найден. Он будет удалён из списка недавний файлов." + +#~ msgid "Back Menu" +#~ msgstr "Назад" + +#~ msgid "Forward Menu" +#~ msgstr "Вперёд" + +#~ msgid "People with names containing..." +#~ msgstr "Люди с именами, содержащими..." + +#~ msgid "People with records containing..." +#~ msgstr "Люди с записями, содержащими..." + +#~ msgid "People with records matching regular expression..." +#~ msgstr "Люди с записями, удовлетворяющими регулярному·выражению..." + +#~ msgid "People with notes" +#~ msgstr "Люди с записками" + +#~ msgid "People with notes containing..." +#~ msgstr "Люди с записками, содержащими..." + +#~ msgid "" +#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " +#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " +#~ "desired person." +#~ msgstr "" +#~ "Ровно два лица должны быть выделены для слияния. Второе лицо может быть " +#~ "выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по имени " +#~ "желаемого лица." + +#~ msgid "Cannot unpak archive" +#~ msgstr "Ошибка распаковки архива" + +#~ msgid "Save Media Object" +#~ msgstr "Сохранить Документ" + +#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" +#~ msgstr "%(relationship)s %(person)s" + +#~ msgid "Upgrading database..." +#~ msgstr "Обновлется база данных..." + +#~ msgid "Setup complete" +#~ msgstr "Установка завершена" + +#~ msgid "Opening database..." +#~ msgstr "Открывается база данных..." + +#~ msgid "No Home Person has been set." +#~ msgstr "Базовое лицо не определено." + +#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." +#~ msgstr "Базовое лицо может быть определено в меню Правки." + +#~ msgid "Could not go to a Person" +#~ msgstr "Ошибка перехода на персону" + +#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." +#~ msgstr "Устаревшая закладка или потеря истории, вызванная сортировкой ID." + +#~ msgid "Set %s as the Home Person" +#~ msgstr "Установить %s как Базовое лицо" + +#~ msgid "" +#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " +#~ "will make the home person the active person." +#~ msgstr "" +#~ "После того, как Базовое лицо определено, нажатие кнопки Домой на панели " +#~ "инструментов сделает Базовое лицо активным." + +#~ msgid "_Set Home Person" +#~ msgstr "У_становить Базовое лицо" + +#~ msgid "A person must be selected to export" +#~ msgstr "Экспорт требует, чтобы было выделено активное лицо." + +#~ msgid "" +#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " +#~ "person and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Экспорт требует, чтобы было выделено активное лицо. Выделите лицо и " +#~ "попробуйте ещё раз." + +#~ msgid "Could not create example database" +#~ msgstr "Ошибка создания базы данных" + +#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." +#~ msgstr "Ошибка создания ~/.gramps/example." + +#~ msgid "Type a number or click the spinner" +#~ msgstr "Введите число или щёлкните на вертушку" + +#~ msgid "Any number" +#~ msgstr "Любое число" + +#~ msgid "Click the checkbox" +#~ msgstr "Щёлкните поле" + +#~ msgid "Check means this option is active" +#~ msgstr "Отметка означает, что функция активная" + +#~ msgid "Enter text in the area" +#~ msgstr "Введите текст в поле" + +#~ msgid "Enter any text data" +#~ msgstr "Введите любой текст" + +#~ msgid "Enter a number in the area" +#~ msgstr "Введите число в поле" + +#~ msgid "Enter a number" +#~ msgstr "Введите число" + +#~ msgid "Large text area" +#~ msgstr "Поле крупного текста" + +#~ msgid "Any text" +#~ msgstr "Любой текст" + +#~ msgid "Medium size text" +#~ msgstr "Средний текст" + +#~ msgid "Small text area" +#~ msgstr "Поле мелкого текста" + +#~ msgid "Any year" +#~ msgstr "Любой год" + +#~ msgid "Use married women's maiden name." +#~ msgstr "Использовать девичьи фамилии для замужних женщин." + +#~ msgid "Select to use married women's maiden name." +#~ msgstr "Выберите для использования девичьей фамилии у замужних женщин." + +#~ msgid "Include only living people" +#~ msgstr "Включать только живых людей" + +#~ msgid "Select to only include living people" +#~ msgstr "Выберите, чтобы включать только живых людей" + +#~ msgid "Select to include birthdays" +#~ msgstr "Выбериет для включения дней рождения" + +#~ msgid "Select to include anniversaries" +#~ msgstr "Выберите для включения годовщин" + +#~ msgid "Select to include holidays" +#~ msgstr "Выбериете для включения праздников" + +#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +#~ msgstr "Создать Справку Командной Строки для Расширений" + +#~ msgid "" +#~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of " +#~ "Reports and Tools." +#~ msgstr "" +#~ "Создаёт файл DocBook·XML, содержащий справку параметров для Отчётов и " +#~ "Инструментов." + +#~ msgid "Guess" +#~ msgstr "Угадать" + +#~ msgid "Dumps gender statistics" +#~ msgstr "Выводит статистику полов" + +#~ msgid "" +#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." +#~ msgstr "Выведет статистику полов для угадывания пола по имени." + +#~ msgid "" +#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " +#~ "reuse." +#~ msgstr "" +#~ "Черновик предоставляет временное пространство хранения объектов для " +#~ "частого использования." + +#~ msgid "book|Title" +#~ msgstr "Название" + +#~ msgid "person|Title" +#~ msgstr "Титул" + +#~ msgid "Generate testcases" +#~ msgstr "Генерировать тестовые базы данных" + +#~ msgid "Generate Database errors" +#~ msgstr "Генерировать ошибки в Базе данных" + +#~ msgid "Generate date tests" +#~ msgstr "Генерировать тесты дат" + +#~ msgid "Generate dummy families" +#~ msgstr "Генерировать произвольные семьи" + +#~ msgid "Don't block transactions" +#~ msgstr "Не блокировать транзакции" + +#~ msgid "Generate long names" +#~ msgstr "Создавать длинные имена" + +#~ msgid "Add special characters" +#~ msgstr "Добавить специальные символы" + +#~ msgid "Add serial number" +#~ msgstr "Добавить порядковый номер" + +#~ msgid "" +#~ "Generating persons and families.\n" +#~ "Please wait." +#~ msgstr "" +#~ "Генерирую лица и семьи.\n" +#~ "Пожалуйста, подождите." + +#~ msgid "Testcase generator" +#~ msgstr "Генератор тестовых баз данных" + +#~ msgid "Testcase generator step %d" +#~ msgstr "Шаг %d генератора тестов" + +#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" +#~ msgstr "Создать тестовую базу данных для лиц и семей." + +#~ msgid "" +#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " +#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." +#~ msgstr "" +#~ "Генератор тестов создаст тестовую базу данных с лицами и семьями, имеющую " +#~ "ошибки." + +#~ msgid "report|Title" +#~ msgstr "Название" + +#~ msgid "Return to the index of people" +#~ msgstr "Вернуться к перечню лиц" + +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "Линки" + +#~ msgid "Facts and Events" +#~ msgstr "Факты и события" + +#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" +#~ msgstr "Создать HTML отчёты GRAMPS" + +#~ msgid "Creating Web Pages" +#~ msgstr "Создаю Web страницы" + +#~ msgid "Place Index" +#~ msgstr "Перечень Мест" + +# !!!FIXME!!! +#~ msgid "Family Tree Index" +#~ msgstr "Индекс семейного дерева" + +#~ msgid "Section %s" +#~ msgstr "Раздел %s" + +#~ msgid "%s (continued)" +#~ msgstr "%s (продолжение)" + +#~ msgid "Include a link to the index page" +#~ msgstr "Включать ссылки на главную страницу" + +#~ msgid "Do not use images" +#~ msgstr "Не включать изображения" + +#~ msgid "Do not use images for living people" +#~ msgstr "Не включать изображения живых людей" + +#~ msgid "Do not include comments and text in source information" +#~ msgstr "Не включать комментарии и текст в информацию об источнике" + +#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" +#~ msgstr "Включать ID в отчёт" + +#~ msgid "Create a GENDEX index" +#~ msgstr "Создать индекс GENDEX" + +#~ msgid "Create an index of all Places" +#~ msgstr "Создать перечень всех Мест" + +#~ msgid "Image subdirectory" +#~ msgstr "Каталог изображений" + +#~ msgid "Ancestor tree depth" +#~ msgstr "Глубина дерева предков" + +#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" +#~ msgstr "Линки к алфавитным разделам на главной странице" + +#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" +#~ msgstr "Разбить алфавитные разделы на отдельные страницы" + +#~ msgid "Append birth dates to the names" +#~ msgstr "Добавить даты рождения к именам" + +#~ msgid "Use only year of birth" +#~ msgstr "Использовать только год рождения" + +#~ msgid "Include short ancestor tree" +#~ msgstr "Включить краткое дерево предков" + +#~ msgid "Index page" +#~ msgstr "Главная страница" + +#~ msgid "Number of columns" +#~ msgstr "Число колонок" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Специальные настройки" + +#~ msgid "GRAMPS ID link URL" +#~ msgstr "URL ссылка GRAMPS ID" + +#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." +#~ msgstr "Стиль заголовков фактов и событий." + +#~ msgid "The style used for the header for the notes section." +#~ msgstr "Стиль заголовков комментариев." + +#~ msgid "The style used for the copyright notice." +#~ msgstr "Стиль, используемый для указания авторского права (copyright)." + +#~ msgid "The style used for the header for the sources section." +#~ msgstr "Стиль заголовка раздела источников." + +#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." +#~ msgstr "Стиль оглавлений разделов." + +#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." +#~ msgstr "Стиль линков к разделам." + +#~ msgid "The style used for the header for the image section." +#~ msgstr "Стиль заголовка раздела изображений." + +#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." +#~ msgstr "Стиль заголовка раздела братьев/сестёр." + +#~ msgid "" +#~ "The style used for the header for the marriages and children section." +#~ msgstr "Стиль заголовка раздела браков и детей." + +#~ msgid "The style used for the general data labels." +#~ msgstr "Общий стиль временных меток." + +#~ msgid "The style used for the general data." +#~ msgstr "Стиль для общей информации." + +#~ msgid "The style used for the description of images." +#~ msgstr "Стиль описания изображений." + +#~ msgid "The style used for the notes associated with images." +#~ msgstr "Стиль комментариев к изображениями." + +#~ msgid "The style used for the source information." +#~ msgstr "Стиль, используемый для информации об источниках." + +#~ msgid "The style used for the note information." +#~ msgstr "Стиль комментариев." + +#~ msgid "The style used for the header for the URL section." +#~ msgstr "Стиль заголовка раздела URL." + +#~ msgid "The style used for the URL information." +#~ msgstr "Стиль информации об URL." + +#~ msgid "" +#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " +#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " +#~ "Narrative Web Page generator." +#~ msgstr "" +#~ "Создаёт веб (HTML) страницы для людей или групп людей. Этот отчёт не " +#~ "рекумендуется к использованию. Пожалуйста, пользуйтесь новым генератором " +#~ "Повествовательного Веб Отчётов." #~ msgid "New event type created" #~ msgstr "Создан новый тип событий" @@ -12704,9 +14564,6 @@ msgstr "Значения" #~ "Вы указали каталог.\n" #~ "Необходимо указать корректное имя файла." -#~ msgid "Could not open help" -#~ msgstr "Ошибка открытия справки" - #~ msgid "Help not available" #~ msgstr "Справка недоступна" @@ -12901,9 +14758,6 @@ msgstr "Значения" #~ msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" #~ msgstr "Карта предков (настенная)" -#~ msgid "%s Generation" -#~ msgstr "%s Поколение" - #~ msgid "%s was born on %s in %s. " #~ msgstr "%s родился(лась) %s в %s. " @@ -13027,9 +14881,6 @@ msgstr "Значения" #~ msgid "Determining possible merges" #~ msgstr "Определяю возможных дубликатов" -#~ msgid "Added person is not visible" -#~ msgstr "Добавленное лицо не показано" - #~ msgid "" #~ "The person you added is currently not visible due to the chosen filter. " #~ "This may occur if you did not specify a birth date." @@ -13064,9 +14915,6 @@ msgstr "Значения" #~ msgid "All sources cited in the project." #~ msgstr "Все источники с сылками в проекте." -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Отношения" - #~ msgid "Min. bar char items" #~ msgstr "Мин. ч. эл-тов для диагр. столбцов" @@ -13162,9 +15010,6 @@ msgstr "Значения" #~ "Извините, этот инструмент ещё не приведён в порядок после перехода к базе " #~ "данных." -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Ве_рнуть" - #~ msgid "The basic style used for the date display." #~ msgstr "Основной стиль изображения дат." @@ -13225,9 +15070,6 @@ msgstr "Значения" #~ msgid "April" #~ msgstr "Апрель" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Февраль" - #~ msgid "January" #~ msgstr "Январь" @@ -13240,9 +15082,6 @@ msgstr "Значения" #~ msgid "June" #~ msgstr "Июнь" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Май" - #~ msgid "December" #~ msgstr "Декабрь" @@ -13374,9 +15213,6 @@ msgstr "Значения" #~ msgid "Find Person" #~ msgstr "Найти персону" -#~ msgid "Find Source" -#~ msgstr "Найти источник" - #~ msgid "Find Media Object" #~ msgstr "Найти документ" @@ -13434,9 +15270,6 @@ msgstr "Значения" #~ msgid "SURNAME, Firstname" #~ msgstr "ФАМИЛИЯ, Имя" -#~ msgid "GRAMPS internal IDs" -#~ msgstr "Внутренние GRAMPS ID" - #~ msgid "Dates and Calendars" #~ msgstr "Даты и календари" @@ -13458,9 +15291,6 @@ msgstr "Значения" #~ msgid "Thumbnail %s could not be found" #~ msgstr "Пиктограмма %s не найдена" -#~ msgid "Convert to local copy" -#~ msgstr "Создать локальную копию" - # !!!FIXME!!! #~ msgid "Change local media object properties" #~ msgstr "Изменить свойства локального документа" @@ -13528,9 +15358,6 @@ msgstr "Значения" #~ msgid "Third" #~ msgstr "Третье" -#~ msgid "Fifth" -#~ msgstr "Пятое" - #~ msgid "Sixth" #~ msgstr "Шестое" @@ -13561,9 +15388,6 @@ msgstr "Значения" #~ msgid "Fifteenth" #~ msgstr "Пятнадцатое" -#~ msgid "Sixteenth" -#~ msgstr "Шестнадцатое" - #~ msgid "Eighteenth" #~ msgstr "Восемнадцатое" @@ -13614,9 +15438,6 @@ msgstr "Значения" #~ msgid "DD/MM/YYYY (European)" #~ msgstr "ДД/ММ/ГГГГ (Европейский)" -#~ msgid "Alternate calendar support" -#~ msgstr "Поддержка альтернативных календарей" - #~ msgid "" #~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n" #~ "This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n" @@ -13729,9 +15550,6 @@ msgstr "Значения" #~ msgid "_Find..." #~ msgstr "П_оиск..." -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Сохранить" - #~ msgid "Fi_lter:" #~ msgstr "Фи_льтр:" @@ -13744,9 +15562,6 @@ msgstr "Значения" #~ msgid "Relationship definition\n" #~ msgstr "Определение отношений\n" -#~ msgid "Gender:" -#~ msgstr "Пол:" - #~ msgid "_female" #~ msgstr "_женский" @@ -13807,12 +15622,6 @@ msgstr "Значения" #~ msgid "_Load autosave file" #~ msgstr "_Загрузить файл, сохранённый автоматически" -#~ msgid "Load _saved database" -#~ msgstr "Загрузить со_хранённую базу данных" - -#~ msgid "%s is not a GRAMPS directory." -#~ msgstr "%s не является каталогом GRAMPS." - #~ msgid "You should select a directory that contains a data.gramps file." #~ msgstr "Вы должны выбрать каталог, содержащий файл data.gramps." @@ -13857,9 +15666,6 @@ msgstr "Значения" #~ msgid "Example database not created" #~ msgstr "Пример базы данных не создан" -#~ msgid "_File:" -#~ msgstr "_Файл:" - #~ msgid "Select an image" #~ msgstr "Выбрать изображение" @@ -13967,9 +15773,6 @@ msgstr "Значения" #~ msgid "- %s Died: %s" #~ msgstr "- %s Умер(ла): %s" -#~ msgid "- %s" -#~ msgstr "- %s" - #~ msgid " was born on %s in %s." #~ msgstr " родился(лась) %s в %s." @@ -14314,9 +16117,6 @@ msgstr "Значения" #~ msgid "Choose the HTML template" #~ msgstr "Выберите шаблон HTML" -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Формат" - #~ msgid "Export PAF for PalmOS file" #~ msgstr "Экспорт в PAF файл для PalmOS" @@ -14356,9 +16156,6 @@ msgstr "Значения" #~ msgid "_Use revision control" #~ msgstr "_Использовать систему контроля версий" -#~ msgid "_Prompt for comment on save" -#~ msgstr "За_прашивать комментарий при сохранении" - #~ msgid "Find" #~ msgstr "Поиск" @@ -14377,9 +16174,6 @@ msgstr "Значения" #~ msgid "GNOME Settings" #~ msgstr "Установки Gnome" -#~ msgid "_Show index numbers in child list" -#~ msgstr "По_казывать номер по-порядку в списке детей" - #~ msgid "_Name format:" #~ msgstr "Формат _имён:" @@ -14392,28 +16186,13 @@ msgstr "Значения" #~ msgid "Entry formats" #~ msgstr "Форматы ввода" -#~ msgid "Preferred _text format:" -#~ msgstr "Предпочитаемый _текстовый формат:" - -#~ msgid "Preferred _graphical format:" -#~ msgstr "Предпочитаемый _графический формат:" - #~ msgid "A4" #~ msgstr "А4" -#~ msgid "_Default report directory:" -#~ msgstr "Базовый каталог _для отчётов:" - -#~ msgid "Select default report directory - GRAMPS" -#~ msgstr "Выбрать базовый каталог для отчётов" - #~ msgid "The default directory for the output of many report generators" #~ msgstr "" #~ "Базовый каталог для размещения результатов многих генераторов отчётов" -#~ msgid "Default _web site directory:" -#~ msgstr "Базовый каталог для _Web сайтов:" - #~ msgid "Select default Web Site directory - GRAMPS" #~ msgstr "Выбрать базовый каталог для отчётов - GRAMPS" @@ -14424,22 +16203,10 @@ msgstr "Значения" #~ msgid "Report preferences" #~ msgstr "Настройки отчётов" -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped" -#~ msgstr "Делать _ссылку на объект когда объект отпущен" - # !!!FIXME!!! #~ msgid "Make a local _copy when the object is dropped" #~ msgstr "Делать локальную _копию когда объект отпущен" -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Display _global properties editor when object is dropped" -#~ msgstr "Открывать редактор _глобальных свойств когда объект отпущен" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Display _local properties editor when object is dropped" -#~ msgstr "Открывать редактор _локальных свойств когда объект отпущен" - # !!!FIXME!!! #~ msgid "Drag and drop from an external source" #~ msgstr "Переноска мышью из внешнего источника" diff --git a/gramps2/po/sv.po b/gramps2/po/sv.po index 2537a3a91..dfdfa572c 100644 --- a/gramps2/po/sv.po +++ b/gramps2/po/sv.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 2.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Sun Nov 27 16:06:29 2005\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-15 16:05-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-15 12:26+0100\n" "Last-Translator: Stefan Bjork \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -26,143 +26,55 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: AddMedia.py:93 ImageSelect.py:134 +#: ../src/AddMedia.py:92 msgid "Select a media object" msgstr "Välj ett medieobjekt" -#: AddMedia.py:123 ImageSelect.py:192 +#: ../src/AddMedia.py:127 +#, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan inte importera %s" -#: AddMedia.py:124 ImageSelect.py:193 +#: ../src/AddMedia.py:128 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Den angivna filen kunde inte hittas." -#: AddMedia.py:142 MediaView.py:415 MediaView.py:439 +#: ../src/AddMedia.py:146 msgid "Add Media Object" msgstr "Lägg till medieobjekt" -#: AddSpouse.py:116 -msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -msgstr "Välj maka/make/partner till %s" - -#: AddSpouse.py:121 -msgid "Choose Spouse/Partner" -msgstr "Välj maka/make/partner" - -#: AddSpouse.py:150 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:253 EditPerson.py:349 -#: EditPlace.py:570 EditSource.py:323 FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1207 -#: PeopleView.py:59 PeopleView.py:135 SelectChild.py:130 SelectPerson.py:79 -#: plugins/BookReport.py:633 plugins/DumpGenderStats.py:50 -#: plugins/FilterEditor.py:465 plugins/IndivComplete.py:413 -#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/NavWebPage.py:559 -#: plugins/NavWebPage.py:619 plugins/PatchNames.py:194 plugins/RelCalc.py:54 -#: plugins/RelCalc.py:105 plugins/ScratchPad.py:154 plugins/ScratchPad.py:195 -#: plugins/ScratchPad.py:237 plugins/ScratchPad.py:294 -#: plugins/ScratchPad.py:327 plugins/ScratchPad.py:369 -#: plugins/ScratchPad.py:380 plugins/ScratchPad.py:381 -#: plugins/ScratchPad.py:392 plugins/ScratchPad.py:466 -#: plugins/ScratchPad.py:477 plugins/TimeLine.py:431 plugins/WebPage.py:320 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: AddSpouse.py:154 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:262 EditPlace.py:571 -#: EditSource.py:323 FamilyView.py:73 ImageSelect.py:1207 MediaView.py:58 -#: MergePeople.py:122 PeopleView.py:60 PlaceView.py:50 SelectChild.py:135 -#: SelectObject.py:86 SelectPerson.py:85 SourceView.py:52 Sources.py:111 -#: Sources.py:250 Witness.py:66 plugins/PatchNames.py:185 -#: plugins/RelCalc.py:55 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: AddSpouse.py:158 ChooseParents.py:272 SelectChild.py:140 SelectPerson.py:91 -#: plugins/NavWebPage.py:560 plugins/NavWebPage.py:620 -msgid "Birth date" -msgstr "Födelsedatum" - -#: AddSpouse.py:240 AddSpouse.py:265 -msgid "Error adding a spouse" -msgstr "Fel när maka/make lades till" - -#: AddSpouse.py:241 -msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -msgstr "En person kan inte länkas som sin egen maka/make" - -#: AddSpouse.py:249 -msgid "Spouse is a parent" -msgstr "Maka/make är en förälder" - -#: AddSpouse.py:250 -msgid "The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -msgstr "Den valda personen är en förälder till den aktiva personen. Detta är vanligen ett misstag. Du kan välja antingen att fortsätta att lägga till en maka/make, eller att återgå till Välj maka/make-dialogen för att rätta till problemet." - -#: AddSpouse.py:254 AddSpouse.py:275 -msgid "Proceed with adding" -msgstr "Fortsätt att lägga till" - -#: AddSpouse.py:254 AddSpouse.py:275 -msgid "Return to dialog" -msgstr "Återgå till dialogruta" - -#: AddSpouse.py:266 -msgid "The spouse is already present in this family" -msgstr "Makan/maken finns redan i denna familj" - -#: AddSpouse.py:270 -msgid "Spouse is a child" -msgstr "Maka/make är ett barn" - -#: AddSpouse.py:271 -msgid "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -msgstr "Personen som är vald som maka/make kön är barn til den aktiva personen. Detta är vanligen ett misstag. Du kan välja antingen att fortsätta att lägga till en maka/make, eller att återgå till Välj make/maka-dialogen för att rätta till problemet." - -#: AddSpouse.py:303 FamilyView.py:730 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Lägg till maka/make" - -#: AddSpouse.py:353 ChooseParents.py:812 GenericFilter.py:136 -#: GenericFilter.py:151 GenericFilter.py:267 GenericFilter.py:281 -#: GenericFilter.py:304 GenericFilter.py:327 GenericFilter.py:342 -#: GenericFilter.py:357 GenericFilter.py:987 GenericFilter.py:1244 -#: GenericFilter.py:1268 GenericFilter.py:1297 GenericFilter.py:1329 -#: GenericFilter.py:1346 GenericFilter.py:1367 GenericFilter.py:1453 -#: GenericFilter.py:1507 GenericFilter.py:1569 GenericFilter.py:1588 -#: GenericFilter.py:1654 GenericFilter.py:1821 GenericFilter.py:1843 -#: GenericFilter.py:1857 SelectChild.py:319 -msgid "General filters" -msgstr "Allmänna filter" - -#: AddrEdit.py:124 AddrEdit.py:197 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adressredigerare" - -#: AddrEdit.py:191 EditPerson.py:343 plugins/ScratchPad.py:120 -#: plugins/ScratchPad.py:137 -msgid "Address" -msgstr "Adress" - -#: ArgHandler.py:285 DbPrompter.py:260 +#: ../src/ArgHandler.py:271 msgid "Opening non-native format" msgstr "Öppnar icke-eget format" -#: ArgHandler.py:286 DbPrompter.py:261 -msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." -msgstr "Ny databas måste skapas när icke-egna format öppnas. Följande dialog låter dig välja den nya databasen." +#: ../src/ArgHandler.py:272 +msgid "" +"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " +"following dialog will let you select the new database." +msgstr "" +"Ny databas måste skapas när icke-egna format öppnas. Följande dialog låter " +"dig välja den nya databasen." -#: ArgHandler.py:294 +#: ../src/ArgHandler.py:280 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Skapade inte ny GRAMPS-databas" -#: ArgHandler.py:295 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "GRAMPS kan inte öppna icke-egna data utan att skapa en ny GRAMPS-databas." +#: ../src/ArgHandler.py:281 +msgid "" +"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "" +"GRAMPS kan inte öppna icke-egna data utan att skapa en ny GRAMPS-databas." -#: ArgHandler.py:306 DbPrompter.py:149 DbPrompter.py:247 DbPrompter.py:274 -#: DbPrompter.py:350 DbPrompter.py:379 +#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 +#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 +#: ../src/ViewManager.py:960 +#, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunde inte öppna fil: %s" -#: ArgHandler.py:307 DbPrompter.py:275 DbPrompter.py:380 DbPrompter.py:530 +#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 +#: ../src/ViewManager.py:961 +#, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" @@ -172,611 +84,517 @@ msgstr "" "\n" "Giltiga typer är: GRAMPS-databas, GRAMPS-XML, GRAMPS-paket och GEDCOM." -#: AttrEdit.py:125 AttrEdit.py:129 AttrEdit.py:200 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Attributredigerare" - -#: AttrEdit.py:127 -msgid "Attribute Editor for %s" -msgstr "Attributredigerare för %s" - -#: AttrEdit.py:189 AttrEdit.py:193 -msgid "New Attribute" -msgstr "Nytt attribut" - -#: AttrEdit.py:194 EditPerson.py:337 ImageSelect.py:716 ImageSelect.py:1019 -#: Marriage.py:219 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: AttrEdit.py:232 -msgid "New attribute type created" -msgstr "Ny attributtyp skapad" - -#: AttrEdit.py:233 -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"Attributtypen \"%s\" har lagts till i den här databasen.\n" -"Den kommer nu att synas i attributmenyerna för den här databasen" - -#: Bookmarks.py:118 Bookmarks.py:124 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Redigera bokmärken" - -#: ChooseParents.py:133 ChooseParents.py:134 -msgid "Loading..." -msgstr "Laddar..." - -#: ChooseParents.py:137 -msgid "Choose the Parents of %s" -msgstr "Välj %ss föräldrar" - -#: ChooseParents.py:139 ChooseParents.py:305 ChooseParents.py:580 -msgid "Choose Parents" -msgstr "Välj föräldrar" - -#: ChooseParents.py:371 ChooseParents.py:712 -msgid "Par_ent" -msgstr "Föräld_er" - -#: ChooseParents.py:373 -msgid "Fath_er" -msgstr "Fad_er" - -#: ChooseParents.py:381 ChooseParents.py:711 -msgid "Pa_rent" -msgstr "Fö_rälder" - -#: ChooseParents.py:383 -msgid "Mothe_r" -msgstr "Mode_r" - -#: ChooseParents.py:562 SelectChild.py:197 SelectChild.py:217 -#: SelectChild.py:224 -msgid "Error selecting a child" -msgstr "Fel när ett barn valdes" - -#: ChooseParents.py:563 -msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -msgstr "En person kan inte länkas som sin egen förälder" - -#: ChooseParents.py:689 -msgid "Modify the Parents of %s" -msgstr "Modifiera föräldrarna till %s" - -#: ChooseParents.py:690 ChooseParents.py:802 -msgid "Modify Parents" -msgstr "Modifiera föräldrar" - -#: ChooseParents.py:714 FamilyView.py:1118 MergePeople.py:151 -#: plugins/FamilyGroup.py:260 plugins/IndivComplete.py:219 -#: plugins/IndivComplete.py:221 plugins/IndivComplete.py:460 -#: plugins/IndivSummary.py:289 plugins/NavWebPage.py:1772 -#: plugins/WebPage.py:340 plugins/WebPage.py:343 -msgid "Mother" -msgstr "Moder" - -#: ChooseParents.py:715 FamilyView.py:1116 MergePeople.py:149 -#: plugins/FamilyGroup.py:247 plugins/IndivComplete.py:210 -#: plugins/IndivComplete.py:212 plugins/IndivComplete.py:455 -#: plugins/IndivSummary.py:275 plugins/NavWebPage.py:1767 -#: plugins/WebPage.py:339 plugins/WebPage.py:342 -msgid "Father" -msgstr "Fader" - -#: ChooseParents.py:835 -msgid "Likely Father" -msgstr "Trolig fader" - -#: ChooseParents.py:836 -msgid "Matches likely fathers" -msgstr "Matchar troliga fäder" - -#: ChooseParents.py:845 -msgid "Likely Mother" -msgstr "Trolig moder" - -#: ChooseParents.py:846 -msgid "Matches likely mothers" -msgstr "Matchar troliga mödrar" - -#: ColumnOrder.py:43 -msgid "Select Columns" -msgstr "Välj kolumner" - -#: ColumnOrder.py:55 GrampsCfg.py:72 -msgid "Display" -msgstr "Utseende" - -#: ColumnOrder.py:59 -msgid "Column Name" -msgstr "Kolumnnamn" - -#: Date.py:105 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriansk" - -#: Date.py:106 -msgid "Julian" -msgstr "Juliansk" - -#: Date.py:107 -msgid "Hebrew" -msgstr "Judisk" - -#: Date.py:108 -msgid "French Republican" -msgstr "Franska republikanska" - -#: Date.py:109 -msgid "Persian" -msgstr "Persisk" - -#: Date.py:110 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamsk" - -#: DateEdit.py:73 DateEdit.py:82 -msgid "Regular" -msgstr "Vanlig" - -#: DateEdit.py:74 -msgid "Before" -msgstr "Före" - -#: DateEdit.py:75 -msgid "After" -msgstr "Efter" - -#: DateEdit.py:76 -msgid "About" -msgstr "Omkring" - -#: DateEdit.py:77 -msgid "Range" -msgstr "Intervall" - -#: DateEdit.py:78 -msgid "Span" -msgstr "Tidsspann" - -#: DateEdit.py:79 -msgid "Text only" -msgstr "Endast text" - -#: DateEdit.py:83 -msgid "Estimated" -msgstr "Uppskattad" - -#: DateEdit.py:84 -msgid "Calculated" -msgstr "Beräknad" - -#: DateEdit.py:194 -msgid "Date selection" -msgstr "Datumval" - -#: DbPrompter.py:72 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: DbPrompter.py:73 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: DbPrompter.py:74 ReadGedcom.py:89 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: DbPrompter.py:94 -msgid "Open a database" -msgstr "Öppna en databas" - -#: DbPrompter.py:193 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Öppna databas" - -#: DbPrompter.py:304 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importera databas" - -#: DbPrompter.py:405 +#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Skapa GRAMPS-databas" -#: DbPrompter.py:478 -msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -msgstr "GRAMPS: Välj filnamn för en ny databas" - -#: DbPrompter.py:529 -msgid "Could not save file: %s" -msgstr "Kunde inte spara fil: %s" - -#: DbPrompter.py:641 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Avgör automatiskt" - -#: DbPrompter.py:650 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Välj fil_typ:" - -#: DbPrompter.py:663 gramps_main.py:1411 +#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: DbPrompter.py:672 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Alla GRAMPS-filer" - -#: DbPrompter.py:683 +#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-databaser" -#: DbPrompter.py:692 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "GRAMPS-XML-databaser" +#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#: DbPrompter.py:701 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM-filer" +#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +msgid "Address:" +msgstr "Adress:" -#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:169 -#: plugins/DumpGenderStats.py:28 +#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 +msgid "City:" +msgstr "Kommun:" + +#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 +msgid "State/Province:" +msgstr "Län/delstat:" + +#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 +msgid "ZIP/Postal code:" +msgstr "Postnummer:" + +#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Redigera bokmärken" + +#. Add the Name column +#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 +#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 +#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 +#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 +#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 +#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 +#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 +#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 +#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 +#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/ColumnOrder.py:51 +msgid "Select Columns" +msgstr "Välj kolumner" + +#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 +msgid "Display" +msgstr "Utseende" + +#: ../src/ColumnOrder.py:67 +msgid "Column Name" +msgstr "Kolumnnamn" + +#: ../src/const.py:138 +msgid "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) är " +"ett genealogiprogram för privatpersoner." + +#: ../src/const.py:155 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "Jens Arvidsson" + +#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 +msgid "Child" +msgstr "Barn" + +#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 +msgid "Cleared" +msgstr "Tömd" + +#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 +msgid "Completed" +msgstr "Färdigt" + +#: ../src/const.py:409 +msgid "Infant" +msgstr "Spädbarn" + +#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Före 1970" + +#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 +msgid "Qualified" +msgstr "Kvalificerad" + +#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 +msgid "Stillborn" +msgstr "Dödfödd" + +#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 +msgid "Submitted" +msgstr "Skickad" + +#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 +msgid "Uncleared" +msgstr "Ej godkänd" + +#: ../src/const.py:414 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/const.py:420 +msgid "Canceled" +msgstr "Avbruten" + +#: ../src/const.py:421 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 +msgid "Flowed" +msgstr "Flödande" + +#: ../src/const.py:428 +msgid "Preformatted" +msgstr "Förformaterad" + +#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +msgid "Regular" +msgstr "Vanlig" + +#: ../src/DateEdit.py:82 +msgid "Before" +msgstr "Före" + +#: ../src/DateEdit.py:83 +msgid "After" +msgstr "Efter" + +#: ../src/DateEdit.py:84 +msgid "About" +msgstr "Omkring" + +#: ../src/DateEdit.py:85 +msgid "Range" +msgstr "Intervall" + +#: ../src/DateEdit.py:86 +msgid "Span" +msgstr "Tidsspann" + +#: ../src/DateEdit.py:87 +msgid "Text only" +msgstr "Endast text" + +#: ../src/DateEdit.py:91 +msgid "Estimated" +msgstr "Uppskattad" + +#: ../src/DateEdit.py:92 +msgid "Calculated" +msgstr "Beräknad" + +#: ../src/DateEdit.py:203 +msgid "Date selection" +msgstr "Datumval" + +#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 +#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 msgid "female" msgstr "kvinna" -#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:168 -#: plugins/DumpGenderStats.py:28 +#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 +#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 msgid "male" msgstr "man" -#: DisplayModels.py:47 GrampsMime.py:46 GrampsMime.py:53 MediaView.py:251 -#: MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 Utils.py:128 const.py:170 -#: plugins/DetAncestralReport.py:392 plugins/DetAncestralReport.py:399 -#: plugins/DetDescendantReport.py:415 plugins/DetDescendantReport.py:422 -#: plugins/DumpGenderStats.py:28 plugins/FamilyGroup.py:457 -#: plugins/IndivComplete.py:285 plugins/IndivSummary.py:164 -#: plugins/NavWebPage.py:1834 plugins/WebPage.py:656 +#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 +#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: DisplayModels.py:474 ImageSelect.py:1050 MediaView.py:242 MediaView.py:253 -#: NoteEdit.py:110 Utils.py:165 gramps.glade:5486 gramps.glade:16500 -#: gramps.glade:27837 gramps.glade:28878 gramps.glade:30324 gramps.glade:31847 +#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 +#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 msgid "Note" msgstr "Anteckningar" -#: DisplayTrace.py:75 -msgid "" -"GRAMPS has encountered an internal error.\n" -"Please copy the message below and post a bug report\n" -"at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -"email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -"\n" -msgstr "" -"GRAMPS har råkat ut för ett internt fel.\n" -"Kopiera nedanstående meddelande och lämna en felrapport på\n" -"http://sourceforge.net/projects/gramps eller skicka ett meddelande\n" -"till gramps-users@lists.sourceforge.net\n" -"\n" +#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 +#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 +#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 +#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 +#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: DisplayTrace.py:106 -msgid "Internal Error" -msgstr "Internt fel" +#: ../src/DisplayTabs.py:203 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" -#: EditPerson.py:141 EditPerson.py:622 -msgid "Edit Person" -msgstr "Redigera person" +#: ../src/DisplayTabs.py:204 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" -#: EditPerson.py:263 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronymikon:" +#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" -#: EditPerson.py:317 EditSource.py:374 EventEdit.py:279 ImageSelect.py:1261 -#: Marriage.py:218 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 -msgid "Event" -msgstr "Händelse" +#: ../src/DisplayTabs.py:206 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Skarp" -#: EditPerson.py:318 EditPerson.py:355 EditPlace.py:139 const.py:457 -#: plugins/ScratchPad.py:185 plugins/ScratchPad.py:227 -#: plugins/ScratchPad.py:262 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +#: ../src/DisplayTabs.py:574 +#, fuzzy +msgid "Add a new event" +msgstr "Lägg till ett nytt objekt" -#: EditPerson.py:319 EditPerson.py:343 Marriage.py:218 MediaView.py:62 -#: plugins/ScratchPad.py:138 plugins/ScratchPad.py:182 -#: plugins/ScratchPad.py:224 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../src/DisplayTabs.py:575 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected event" +msgstr "Ta bort den valda händelsen" -#: EditPerson.py:320 EditPlace.py:302 EditSource.py:393 ImageSelect.py:1281 -#: Marriage.py:218 gramps.glade:13097 plugins/NavWebPage.py:668 -#: plugins/ScratchPad.py:183 plugins/ScratchPad.py:225 -msgid "Place" -msgstr "Ort" +#: ../src/DisplayTabs.py:576 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Redigera den valda händelsen" -#: EditPerson.py:337 EditSource.py:163 ImageSelect.py:716 ImageSelect.py:1019 -#: Marriage.py:219 gramps.glade:13676 plugins/FilterEditor.py:465 -#: plugins/PatchNames.py:191 plugins/ScratchPad.py:284 -#: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:546 -#: plugins/ScratchPad.py:552 -msgid "Value" -msgstr "Värde" +#: ../src/DisplayTabs.py:577 +#, fuzzy +msgid "Share an exisiting event" +msgstr "Ickeexisterande person" -#: EditPerson.py:349 EditPlace.py:570 EditSource.py:323 ImageSelect.py:1207 -#: MediaView.py:59 MergePeople.py:167 SelectObject.py:87 -#: plugins/BookReport.py:633 plugins/BookReport.py:634 -#: plugins/PatchNames.py:188 plugins/ScratchPad.py:181 -#: plugins/ScratchPad.py:223 plugins/ScratchPad.py:282 -#: plugins/ScratchPad.py:315 plugins/ScratchPad.py:382 -#: plugins/ScratchPad.py:544 plugins/ScratchPad.py:550 +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 +#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 +#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 +#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 +#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 +#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 +#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: EditPerson.py:355 EditPlace.py:138 MediaView.py:60 -#: plugins/ScratchPad.py:260 -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" +#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 +#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 +#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -#: EditPerson.py:551 ImageSelect.py:643 ImageSelect.py:1109 MediaView.py:279 -#: plugins/ScratchPad.py:426 plugins/ScratchPad.py:435 -msgid "Media Object" -msgstr "Medieobjekt" +#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 +#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 +#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: EditPerson.py:557 ImageSelect.py:649 docgen/AbiWord2Doc.py:334 -#: docgen/AsciiDoc.py:390 docgen/HtmlDoc.py:504 docgen/KwordDoc.py:495 -#: docgen/PdfDoc.py:638 docgen/RTFDoc.py:427 -msgid "Open in %s" -msgstr "Öppna i %s" +#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 +#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 +msgid "Place" +msgstr "Ort" -#: EditPerson.py:560 ImageSelect.py:652 MediaView.py:292 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Redigera med GIMP" +#: ../src/DisplayTabs.py:586 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Regel" -#: EditPerson.py:562 ImageSelect.py:654 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Redigera egenskaper för objekt" +#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 +#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 +msgid "Events" +msgstr "Händelser" -#: EditPerson.py:616 -msgid "New Person" -msgstr "Ny person" +#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 +msgid "References" +msgstr "Referenser" -#: EditPerson.py:741 GrampsCfg.py:66 const.py:234 const.py:247 -#: plugins/Check.py:766 -msgid "None" -msgstr "Inga" - -#: EditPerson.py:1268 -msgid "Save changes to %s?" -msgstr "Spara ändringar till %s?" - -#: EditPerson.py:1269 EditPerson.py:1285 Marriage.py:611 Marriage.py:624 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Om du stänger utan att spara, så kommer de ändringar du gjort förloras" - -#: EditPerson.py:1284 -msgid "Save Changes to %s?" -msgstr "Spara Ändringar till %s?" - -#: EditPerson.py:1632 -msgid "Make the selected name the preferred name" -msgstr "Gör det valda namnet till förstahandsnamn" - -#: EditPerson.py:1676 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Okänt kön angivet" - -#: EditPerson.py:1677 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." -msgstr "Personens kön är för närvarande okänt. Detta är vanligen ett misstag. Du kan välja antingen att fortsätta spara, eller att återgå till Redigera person-dialogen för att rätta till problemet." - -#: EditPerson.py:1681 -msgid "Continue saving" -msgstr "Fortsätt att spara" - -#: EditPerson.py:1681 -msgid "Return to window" -msgstr "Gå tillbaka till fönster" - -#: EditPerson.py:1712 Marriage.py:643 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "GRAMPS-ID:t har inte ändrats." - -#: EditPerson.py:1713 -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "Du har försökt ändra GRAMPS-ID:t till värdet %(grampsid)s. Det här värdet används redan av %(person)s." - -#: EditPerson.py:1829 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problem vid ändring av kön" - -#: EditPerson.py:1830 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Ändring av kön skapade problem med äktenskapsinformationen.\n" -"Kontrollera personens äktenskap." - -#: EditPerson.py:1874 -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Redigera person (%s)" - -#: EditPerson.py:1890 ImageSelect.py:1338 -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Lägg till ort (%s)" - -#: EditPlace.py:98 EditPlace.py:308 -msgid "Place Editor" -msgstr "Ortsredigerare" - -#: EditPlace.py:158 PlaceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:734 -msgid "City" -msgstr "Kommun" - -#: EditPlace.py:158 PlaceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:735 -msgid "County" -msgstr "Landskap" - -#: EditPlace.py:159 PlaceView.py:56 plugins/NavWebPage.py:736 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: EditPlace.py:159 PlaceView.py:55 -msgid "State" -msgstr "Län/delstat" - -#: EditPlace.py:297 EditPlace.py:301 -msgid "New Place" -msgstr "Ny ort" - -#: EditPlace.py:405 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Ort-titel används redan" - -#: EditPlace.py:406 -msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" -msgstr "Varje ort måste ha en unik titel, och den titel du angett används redan av en annan ort" - -#: EditPlace.py:441 -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Redigera ort (%s)" - -#: EditPlace.py:571 -msgid "Event Name" -msgstr "Händelsenamn" - -#: EditPlace.py:590 -msgid "Personal Event" -msgstr "Personlig händelse" - -#: EditPlace.py:613 Utils.py:120 -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s och %(mother)s" - -#: EditPlace.py:629 plugins/ScratchPad.py:208 plugins/ScratchPad.py:222 -msgid "Family Event" -msgstr "Familjehändelse" - -#: EditPlace.py:700 PlaceView.py:224 -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Ta bort ort (%s)" - -#: EditSource.py:95 EditSource.py:259 -msgid "Source Editor" -msgstr "Källredigerare" - -#: EditSource.py:163 +#: ../src/DisplayTabs.py:831 msgid "Key" msgstr "Nyckel" -#: EditSource.py:248 EditSource.py:252 Sources.py:482 Sources.py:484 -msgid "New Source" -msgstr "Ny källa" +#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 +#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 +#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 +msgid "Value" +msgstr "Värde" -#: EditSource.py:253 EditSource.py:412 ImageSelect.py:1301 Utils.py:170 -#: Utils.py:172 -msgid "Source" -msgstr "Källa" +#: ../src/DisplayTabs.py:839 +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: EditSource.py:336 ImageSelect.py:1221 plugins/EventCmp.py:421 -msgid "Person" -msgstr "Person" +#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribut" -#: EditSource.py:355 ImageSelect.py:1241 -msgid "Family" -msgstr "Familj" +#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" -#: EditSource.py:431 -msgid "Media" -msgstr "Media" +#: ../src/DisplayTabs.py:940 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: EditSource.py:494 -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Redigera källa (%s)" +#: ../src/DisplayTabs.py:992 +msgid "Names" +msgstr "Namn" -#: EditSource.py:564 -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Ta bort källa (%s)" +#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "Välj" -#: EventEdit.py:121 EventEdit.py:126 EventEdit.py:285 -msgid "Event Editor" -msgstr "Händelseredigerare" +#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +msgid "State" +msgstr "Län/delstat" -#: EventEdit.py:123 -msgid "Event Editor for %s" -msgstr "Händelseredigerare för %s" +#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 +msgid "City" +msgstr "Kommun" -#: EventEdit.py:274 EventEdit.py:278 -msgid "New Event" -msgstr "Ny händelse" +#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#: EventEdit.py:322 -msgid "Event does not have a type" -msgstr "Händelse har inte någon typ" +#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresser" -#: EventEdit.py:323 -msgid "You must specify an event type before you can save the event" -msgstr "Du måste ange en händelsetyp innan du kan spara händelsen" +#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 +msgid "County" +msgstr "Landskap" -#: EventEdit.py:340 MergePeople.py:125 const.py:234 const.py:242 -#: plugins/EventCmp.py:421 plugins/FamilyGroup.py:199 -#: plugins/FamilyGroup.py:333 plugins/NavWebPage.py:1687 -#: plugins/ScratchPad.py:467 -msgid "Birth" -msgstr "Födelse" +#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 +msgid "Church Parish" +msgstr "Församling" -#: EventEdit.py:340 MergePeople.py:127 plugins/EventCmp.py:421 -#: plugins/FamilyGroup.py:217 plugins/FamilyGroup.py:335 -#: plugins/FamilyGroup.py:337 plugins/NavWebPage.py:1695 -msgid "Death" -msgstr "Död" +#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 +msgid "State/Province" +msgstr "Län/delstat" -#: EventEdit.py:342 -msgid "New event type created" -msgstr "Ny händelsetyp skapad" +#: ../src/DisplayTabs.py:1102 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Alternativa föräldrar" -#: EventEdit.py:343 -msgid "" -"The \"%s\" event type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the event menus for this database" -msgstr "" -"Händelsetypen \"%s\" har lagts till i den här databasen.\n" -"Den kommer nu att synas i händelsemenyerna för den här databasen" +#: ../src/DisplayTabs.py:1169 +#, fuzzy +msgid "Formatted" +msgstr "Förformaterad" -#: EventEdit.py:357 -msgid "Edit Event" -msgstr "Redigera händelse" +#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 +msgid "Gallery" +msgstr "Fotoalbum" -#: Exporter.py:95 -msgid "GRAMPS: Export" -msgstr "GRAMPS: Export" +#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 +#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 +#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: Exporter.py:130 +#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 +msgid "Author" +msgstr "Författare" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 +msgid "Page" +msgstr "Sida" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 +#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 +msgid "Sources" +msgstr "Källor" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1430 +#, fuzzy +msgid "Call Number" +msgstr "ID-nummer" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Rapporter" + +#: ../src/Exporter.py:97 msgid "Saving your data" msgstr "Sparar dina data" -#: Exporter.py:135 +#: ../src/Exporter.py:99 +msgid "Choosing the format to save" +msgstr "Väljer format att spara" + +#: ../src/Exporter.py:102 +msgid "Selecting the file name" +msgstr "Väljer filnamn" + +#: ../src/Exporter.py:132 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Under normala omständigheter behöver du inte spara dina ändringar med en gång. Alla ändringar som du gör sparas omedelbart till databasen.\n" +"Under normala omständigheter behöver du inte spara dina ändringar med en " +"gång. Alla ändringar som du gör sparas omedelbart till databasen.\n" "\n" -"Denna process kommer att hjälpa dig att spara en kopia av dina data i något av det flertal format som GRAMPS stöder. Detta kan användas för att göra en kopia av dina data, säkerhetskopiera dina data, eller konvertera det till ett format som låter dig överföra det till ett annat program.\n" +"Denna process kommer att hjälpa dig att spara en kopia av dina data i något " +"av det flertal format som GRAMPS stöder. Detta kan användas för att göra en " +"kopia av dina data, säkerhetskopiera dina data, eller konvertera det till " +"ett format som låter dig överföra det till ett annat program.\n" "\n" -"Om du ändrar dig under denna process, kan du när som helst trycka på avbrytknappen, och din aktuella databas kommer fortfarande vara intakt." +"Om du ändrar dig under denna process, kan du när som helst trycka på " +"avbrytknappen, och din aktuella databas kommer fortfarande vara intakt." -#: Exporter.py:169 -msgid "Final save confirmation" -msgstr "Avslutande bekräftelse av sparande" - -#: Exporter.py:193 +#: ../src/Exporter.py:157 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -784,7 +602,7 @@ msgid "" "Name:\t%s\n" "Folder:\t%s\n" "\n" -"Press Forward to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Data kommer att sparas som följer:\n" "\n" @@ -792,6358 +610,866 @@ msgstr "" "Namn: %s\n" "Katalog: %s\n" "\n" -"Tryck framåt för att fortsätta, avbryt för att avsluta, eller bakåt för att se dina valmöjligheter en gång till." +"Tryck framåt för att fortsätta, avbryt för att avsluta, eller bakåt för att " +"se dina valmöjligheter en gång till." -#: Exporter.py:213 +#: ../src/Exporter.py:162 +#, fuzzy +msgid "Final confirmation" +msgstr "Avslutande bekräftelse av sparande" + +#: ../src/Exporter.py:199 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dina data har sparats" -#: Exporter.py:214 +#: ../src/Exporter.py:201 +#, fuzzy msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Apply button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " +"now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Lyckades med att spara en kopia av dina data. Du kan nu trycka på tillämpa-knappen för att fortsätta.\n" +"Lyckades med att spara en kopia av dina data. Du kan nu trycka på tillämpa-" +"knappen för att fortsätta.\n" "\n" -"Notera: Databasen som för närvarande är öppnad i ditt GRAMPS-fönster är INTE filen som du just har sparat. Framtida redigering av den för närvarande öppnade databasen kommer inte att förändra kopian som du just tog. " +"Notera: Databasen som för närvarande är öppnad i ditt GRAMPS-fönster är INTE " +"filen som du just har sparat. Framtida redigering av den för närvarande " +"öppnade databasen kommer inte att förändra kopian som du just tog. " -#: Exporter.py:222 +#: ../src/Exporter.py:209 msgid "Saving failed" msgstr "Misslyckades att spara" -#: Exporter.py:223 +#: ../src/Exporter.py:211 +#, fuzzy msgid "" -"There was an error while saving your data. Please go back and try again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." msgstr "" -"Det uppstod ett fel när dina data sparades. Var snäll och gå tillbaka och försök igen.\n" +"Det uppstod ett fel när dina data sparades. Var snäll och gå tillbaka och " +"försök igen.\n" "\n" -"Notera: det är ingen fara med din för närvarande öppnade databas. Det var bara en kopia av dina data som inte lyckades sparas." +"Notera: det är ingen fara med din för närvarande öppnade databas. Det var " +"bara en kopia av dina data som inte lyckades sparas." -#: Exporter.py:236 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Väljer format att spara" - -#: Exporter.py:310 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Väljer filnamn" - -#: Exporter.py:372 +#: ../src/Exporter.py:347 +#, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Kunde inte skriva till fil: %s" -#: Exporter.py:373 +#: ../src/Exporter.py:348 +#, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "Systemmeddelandet var: %s" -#: Exporter.py:382 +#: ../src/Exporter.py:357 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "GRAMPS-_GRDB-databas" -#: Exporter.py:383 -msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "GRAMPS GRDB-databas är ett format som GRAMPS använder för att lagra information. Att välja detta alternativ låter dig göra en kopia av den aktuella databasen." - -#: FamilyView.py:67 PedView.py:63 plugins/AncestorChart.py:55 -#: plugins/AncestorChart2.py:56 plugins/DesGraph.py:55 -#: plugins/DescendChart.py:57 plugins/DescendReport.py:54 -#: plugins/WebPage.py:73 -msgid "b." -msgstr "f." - -#: FamilyView.py:68 PedView.py:64 plugins/AncestorChart.py:56 -#: plugins/AncestorChart2.py:57 plugins/DesGraph.py:56 -#: plugins/DescendChart.py:58 plugins/DescendReport.py:55 -msgid "d." -msgstr "d." - -#: FamilyView.py:72 -msgid "#" -msgstr "Nr." - -#: FamilyView.py:75 MergePeople.py:123 PeopleView.py:61 -#: plugins/IndivComplete.py:426 plugins/IndivSummary.py:239 -#: plugins/NavWebPage.py:1667 plugins/RelCalc.py:56 -#: plugins/StatisticsChart.py:103 plugins/WebPage.py:330 -#: plugins/WebPage.py:332 plugins/WebPage.py:334 -msgid "Gender" -msgstr "Kön" - -#: FamilyView.py:76 PeopleView.py:62 plugins/RelCalc.py:57 -#: plugins/TimeLine.py:430 -msgid "Birth Date" -msgstr "Födelsedatum" - -#: FamilyView.py:77 PeopleView.py:64 plugins/RelCalc.py:59 -msgid "Death Date" -msgstr "Dödsdatum" - -#: FamilyView.py:78 PeopleView.py:63 plugins/RelCalc.py:58 -msgid "Birth Place" -msgstr "Födelseort" - -#: FamilyView.py:79 PeopleView.py:65 plugins/RelCalc.py:60 -msgid "Death Place" -msgstr "Dödsort" - -#: FamilyView.py:397 FamilyView.py:407 FamilyView.py:428 FamilyView.py:435 -#: FamilyView.py:467 FamilyView.py:532 FamilyView.py:538 FamilyView.py:608 -#: FamilyView.py:614 FamilyView.py:1182 FamilyView.py:1188 FamilyView.py:1221 -#: FamilyView.py:1227 PedView.py:570 PedView.py:579 PeopleView.py:287 -#: PeopleView.py:305 gramps.glade:825 gramps_main.py:664 -#: plugins/NavWebPage.py:308 plugins/NavWebPage.py:1063 -#: plugins/NavWebPage.py:1065 -msgid "Home" -msgstr "Hem" - -#: FamilyView.py:398 PeopleView.py:288 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lägg till bokmärke" - -#: FamilyView.py:401 FamilyView.py:431 FamilyView.py:460 FamilyView.py:491 -#: PedView.py:593 PedView.py:604 PeopleView.py:301 -msgid "People Menu" -msgstr "Personmeny" - -#: FamilyView.py:456 FamilyView.py:488 FamilyView.py:1201 FamilyView.py:1240 -msgid "Add parents" -msgstr "Lägg till föräldrar" - -#: FamilyView.py:523 -msgid "Child Menu" -msgstr "Barnmeny" - -#: FamilyView.py:549 -msgid "Make the selected child an active person" -msgstr "Gör det valda barnet till aktiv person" - -#: FamilyView.py:550 FamilyView.py:1200 FamilyView.py:1239 -msgid "Edit the child/parent relationships" -msgstr "Redigera relationen barn/förälder" - -#: FamilyView.py:551 -msgid "Edit the selected child" -msgstr "Redigera det valda barnet" - -#: FamilyView.py:552 -msgid "Remove the selected child" -msgstr "Ta bort det valda barnet" - -#: FamilyView.py:599 -msgid "Spouse Menu" -msgstr "Maka/make-meny" - -#: FamilyView.py:625 -msgid "Make the selected spouse an active person" -msgstr "Gör den valda makan/maken till aktiv person" - -#: FamilyView.py:626 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Redigera släktskap/relation" - -#: FamilyView.py:627 -msgid "Remove the selected spouse" -msgstr "Tar bort den valda makan/maken" - -#: FamilyView.py:628 -msgid "Edit the selected spouse" -msgstr "Redigera den valda makan/maken" - -#: FamilyView.py:629 -msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -msgstr "Ställ in den valda makan/maken som föredragen maka/make" - -#: FamilyView.py:642 -msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -msgstr "Sätt föredragen maka/make (%s)" - -#: FamilyView.py:778 -msgid "Modify family" -msgstr "Modifiera familj" - -#: FamilyView.py:805 FamilyView.py:1456 SelectChild.py:89 SelectChild.py:158 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Lägg till barn i familj" - -#: FamilyView.py:860 -msgid "Remove Child (%s)" -msgstr "Ta bort barn (%s)" - -#: FamilyView.py:868 -msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -msgstr "Ta bort %s som maka/make till %s?" - -#: FamilyView.py:869 -msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" -msgstr "Att ta bort en maka/make tar bort relationen mellan maken/makan och den aktiva personen. Det tar inte bort makan/maken från databasen" - -#: FamilyView.py:872 -msgid "_Remove Spouse" -msgstr "_Ta bort maka/make" - -#: FamilyView.py:911 -msgid "Remove Spouse (%s)" -msgstr "Ta bort maka/make (%s)" - -#: FamilyView.py:952 -msgid "Select Parents (%s)" -msgstr "Välj föräldrar (%s)" - -#: FamilyView.py:1067 -msgid "" -msgstr "" - -#: FamilyView.py:1084 ReadGedcom.py:228 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Skada i databas upptäckt" - -#: FamilyView.py:1085 ReadGedcom.py:229 -msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -msgstr "Ett problem upptäcktes i databasen. Var snäll och kör databasverktyget \"kontrollera och reparera\" för att fixa problemet." - -#: FamilyView.py:1136 +#: ../src/Exporter.py:358 msgid "" -"%s: %s [%s]\n" -"\tRelationship: %s" +"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " +"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "" -"%s: %s [%s]\n" -"\tSläktskap/anknytning: %s" +"GRAMPS GRDB-databas är ett format som GRAMPS använder för att lagra " +"information. Att välja detta alternativ låter dig göra en kopia av den " +"aktuella databasen." -#: FamilyView.py:1138 -msgid "%s: unknown" -msgstr "%s: okänd" - -#: FamilyView.py:1173 -msgid "Parents Menu" -msgstr "Föräldrameny" - -#: FamilyView.py:1199 FamilyView.py:1238 -msgid "Make the selected parents the active family" -msgstr "Gör de valda föräldrarna till aktiv familj" - -#: FamilyView.py:1202 FamilyView.py:1241 -msgid "Remove parents" -msgstr "Ta bort föräldrar" - -#: FamilyView.py:1212 -msgid "Spouse Parents Menu" -msgstr "Meny för makas/makes föräldrar" - -#: FamilyView.py:1304 FamilyView.py:1319 -msgid "Remove Parents of %s" -msgstr "Ta bort föräldrarna till %s" - -#: FamilyView.py:1305 FamilyView.py:1320 -msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." -msgstr "Att ta bort föräldrarna till en person tar bort personen som ett barn till föräldrarna. Föräldrarna tas inte bort från databasen, och relationen mellan föräldrarna tas inte bort." - -#: FamilyView.py:1309 FamilyView.py:1324 -msgid "_Remove Parents" -msgstr "_Ta bort föräldrar" - -#: FamilyView.py:1417 -msgid "Remove Parents (%s)" -msgstr "Ta bort föräldrar (%s)" - -#: FamilyView.py:1491 -msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -msgstr "Försök att ordna om barn misslyckades" - -#: FamilyView.py:1492 -msgid "Children must be ordered by their birth dates." -msgstr "Barn måste sorteras efter födelsedatum." - -#: FamilyView.py:1497 -msgid "Reorder children" -msgstr "Ordna om barn" - -#: FamilyView.py:1533 -msgid "Reorder spouses" -msgstr "Ordna om makar" - -#: GenericFilter.py:92 +#: ../src/GenericFilter.py:98 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Diverse filter" -#: GenericFilter.py:93 rule.glade:1165 +#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No description" msgstr "Beskrivning saknas" -#: GenericFilter.py:135 +#: ../src/GenericFilter.py:144 msgid "Everyone" msgstr "Alla" -#: GenericFilter.py:137 +#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 +#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 +#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 +#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 +#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 +#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 +#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 +#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 +#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 +#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 +#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 +#: ../src/GenericFilter.py:1883 +msgid "General filters" +msgstr "Allmänna filter" + +#: ../src/GenericFilter.py:146 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Matchar alla i databasen" -#: GenericFilter.py:150 +#: ../src/GenericFilter.py:162 msgid "Disconnected people" msgstr "Isolerade personer" -#: GenericFilter.py:152 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Matchar personer som inte har någon släktrelation med någon annan person i databasen" +#: ../src/GenericFilter.py:164 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Matchar personer som inte har någon släktrelation med någon annan person i " +"databasen" -#: GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:264 GenericFilter.py:372 -#: GenericFilter.py:463 GenericFilter.py:506 GenericFilter.py:627 -#: GenericFilter.py:674 GenericFilter.py:772 GenericFilter.py:824 -#: GenericFilter.py:911 gramps.glade:3524 gramps.glade:20663 -#: gramps.glade:23170 gramps.glade:24647 plugins/FilterEditor.py:686 +#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 +#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 +#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 +#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 +#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: GenericFilter.py:169 +#: ../src/GenericFilter.py:181 msgid "Relationship path between " msgstr "Släktskapsväg mellan " -#: GenericFilter.py:170 +#: ../src/GenericFilter.py:182 msgid "Relationship filters" msgstr "Släktskapsfilter" -#: GenericFilter.py:171 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Matchar anorna för två personer tillbaka till en gemensam ana, och redovisar på så vis släktskapsvägen mellan två personer." +#: ../src/GenericFilter.py:183 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Matchar anorna för två personer tillbaka till en gemensam ana, och redovisar " +"på så vis släktskapsvägen mellan två personer." -#: GenericFilter.py:265 +#: ../src/GenericFilter.py:277 msgid "People with " msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:266 +#: ../src/GenericFilter.py:278 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" -#: GenericFilter.py:280 +#: ../src/GenericFilter.py:292 msgid "Default person" msgstr "Standardperson" -#: GenericFilter.py:282 +#: ../src/GenericFilter.py:294 msgid "Matches the default person" msgstr "Matchar standardpersonen" -#: GenericFilter.py:303 +#: ../src/GenericFilter.py:315 msgid "Bookmarked people" msgstr "Bokmärkta personer" -#: GenericFilter.py:305 +#: ../src/GenericFilter.py:317 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Matchar personerna i bokmärkeslistan" -#: GenericFilter.py:326 +#: ../src/GenericFilter.py:338 msgid "People with complete records" msgstr "Personer med fullständiga poster" -#: GenericFilter.py:328 +#: ../src/GenericFilter.py:340 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Matchar alla personer vars poster är fullständiga" -#: GenericFilter.py:341 gramps_main.py:967 plugins/Summary.py:112 +#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 msgid "Females" msgstr "Kvinnor" -#: GenericFilter.py:343 +#: ../src/GenericFilter.py:355 msgid "Matches all females" msgstr "Matchar alla kvinnor" -#: GenericFilter.py:356 gramps_main.py:977 +#: ../src/GenericFilter.py:368 msgid "People with unknown gender" msgstr "Personer med okänt kön" -#: GenericFilter.py:358 +#: ../src/GenericFilter.py:370 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "Matchar alla personer med okänt kön" -#: GenericFilter.py:372 GenericFilter.py:674 plugins/FilterEditor.py:698 +#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkluderande:" -#: GenericFilter.py:373 +#: ../src/GenericFilter.py:385 msgid "Descendants of " msgstr "Ättlingar till " -#: GenericFilter.py:374 GenericFilter.py:422 GenericFilter.py:465 -#: GenericFilter.py:508 GenericFilter.py:629 +#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 +#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 +#: ../src/GenericFilter.py:641 msgid "Descendant filters" msgstr "Ättlingafilter" -#: GenericFilter.py:375 +#: ../src/GenericFilter.py:387 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Matchar alla ättlingar för den angivna personen" -#: GenericFilter.py:420 GenericFilter.py:548 GenericFilter.py:586 -#: GenericFilter.py:728 GenericFilter.py:874 GenericFilter.py:958 -#: GenericFilter.py:1364 GenericFilter.py:1407 plugins/FilterEditor.py:690 +#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 +#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 +#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 +#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 msgid "Filter name:" msgstr "Namn för filter:" -#: GenericFilter.py:421 +#: ../src/GenericFilter.py:433 msgid "Descendants of match" msgstr "Ättlingar till träff" -#: GenericFilter.py:423 +#: ../src/GenericFilter.py:435 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "Matchar personer som är ättlingar till någon som matchas av ett filter" -#: GenericFilter.py:463 GenericFilter.py:506 GenericFilter.py:772 -#: GenericFilter.py:824 GenericFilter.py:2037 GenericFilter.py:2095 -#: plugins/FilterEditor.py:684 +#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 +#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 +#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 msgid "Number of generations:" msgstr "Antal generationer:" -#: GenericFilter.py:464 +#: ../src/GenericFilter.py:476 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Ättlingar till inte mer än N generationer bort" -#: GenericFilter.py:466 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Matchar personer som är ättlingar till en angiven person mindre än N generationer bort" +#: ../src/GenericFilter.py:478 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Matchar personer som är ättlingar till en angiven person mindre än N " +"generationer bort" -#: GenericFilter.py:507 +#: ../src/GenericFilter.py:519 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Ättlingar till minst generationer bort" -#: GenericFilter.py:509 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Matchar personer som är ättlingar till en angiven person minst N generationer bort" +#: ../src/GenericFilter.py:521 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Matchar personer som är ättlingar till en angiven person minst N " +"generationer bort" -#: GenericFilter.py:549 +#: ../src/GenericFilter.py:561 msgid "Children of match" msgstr "Barn till träff" -#: GenericFilter.py:550 GenericFilter.py:588 GenericFilter.py:876 -#: GenericFilter.py:1109 GenericFilter.py:1410 GenericFilter.py:1436 -#: GenericFilter.py:1466 GenericFilter.py:1481 GenericFilter.py:1494 +#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 +#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 +#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 +#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 +#: ../src/GenericFilter.py:1507 msgid "Family filters" msgstr "Familjefilter" -#: GenericFilter.py:551 +#: ../src/GenericFilter.py:563 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Matchar barn till någon som matchas av ett filter" -#: GenericFilter.py:587 +#: ../src/GenericFilter.py:599 msgid "Siblings of match" msgstr "Syskon till träff" -#: GenericFilter.py:589 +#: ../src/GenericFilter.py:601 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Matchar syskon till någon som matchas av ett filter" -#: GenericFilter.py:628 +#: ../src/GenericFilter.py:640 msgid "Descendant family members of " msgstr "Ättlingafamiljemedlemmar till " -#: GenericFilter.py:630 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Matchar personer som är ättlingar eller maka/make till en ättling till en angiven person" +#: ../src/GenericFilter.py:642 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Matchar personer som är ättlingar eller maka/make till en ättling till en " +"angiven person" -#: GenericFilter.py:675 +#: ../src/GenericFilter.py:687 msgid "Ancestors of " msgstr "Anor till " -#: GenericFilter.py:676 GenericFilter.py:730 GenericFilter.py:774 -#: GenericFilter.py:826 GenericFilter.py:913 GenericFilter.py:962 -#: GenericFilter.py:2040 GenericFilter.py:2098 +#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 +#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 +#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 +#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 msgid "Ancestral filters" msgstr "Anfilter" -#: GenericFilter.py:677 +#: ../src/GenericFilter.py:689 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Matchar personer som är anor till en angiven person" -#: GenericFilter.py:729 +#: ../src/GenericFilter.py:741 msgid "Ancestors of match" msgstr "Anor till träff" -#: GenericFilter.py:731 +#: ../src/GenericFilter.py:743 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Matchar personer som är anor till någon som matchas av ett filter" -#: GenericFilter.py:773 +#: ../src/GenericFilter.py:785 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Anor till inte mer än N generationer bort" -#: GenericFilter.py:775 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Matchar personer som är anor till en angiven person mindre än N generationer bort" +#: ../src/GenericFilter.py:787 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Matchar personer som är anor till en angiven person mindre än N generationer " +"bort" -#: GenericFilter.py:825 +#: ../src/GenericFilter.py:837 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Anor till minst generationer bort" -#: GenericFilter.py:827 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Matchar personer som är anor till en angiven person minst N generationer bort" +#: ../src/GenericFilter.py:839 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Matchar personer som är anor till en angiven person minst N generationer bort" -#: GenericFilter.py:875 +#: ../src/GenericFilter.py:887 msgid "Parents of match" msgstr "Föräldrar till träff" -#: GenericFilter.py:877 +#: ../src/GenericFilter.py:889 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Matchar föräldrarna till någon som matchas av ett filter" -#: GenericFilter.py:912 +#: ../src/GenericFilter.py:924 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "Personer med ana gemensam med " -#: GenericFilter.py:914 +#: ../src/GenericFilter.py:926 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Matchar personer som har en ana gemensam med en angiven person" -#: GenericFilter.py:959 +#: ../src/GenericFilter.py:971 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Personer med en ana gemensam med träff" -#: GenericFilter.py:960 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Matchar personer som har en ana gemensam med någon som matchas av ett filter" +#: ../src/GenericFilter.py:972 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Matchar personer som har en ana gemensam med någon som matchas av ett filter" -#: GenericFilter.py:986 gramps_main.py:972 plugins/Summary.py:111 +#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Males" msgstr "Män" -#: GenericFilter.py:988 +#: ../src/GenericFilter.py:1000 msgid "Matches all males" msgstr "Matchar alla män" -#: GenericFilter.py:1001 GenericFilter.py:1599 plugins/FilterEditor.py:64 +#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 msgid "Personal event:" msgstr "Personlig händelse:" -#: GenericFilter.py:1002 GenericFilter.py:1051 GenericFilter.py:1155 -#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:9116 gramps.glade:10138 -#: gramps.glade:13041 gramps.glade:14679 +#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 +#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: GenericFilter.py:1003 GenericFilter.py:1052 GenericFilter.py:1155 -#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:9060 gramps.glade:14735 -#: plugins/FilterEditor.py:682 +#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 +#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 msgid "Place:" msgstr "Ort:" -#: GenericFilter.py:1004 GenericFilter.py:1053 GenericFilter.py:1155 -#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:9004 gramps.glade:11455 -#: gramps.glade:13153 gramps.glade:16963 +#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 +#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: GenericFilter.py:1005 +#: ../src/GenericFilter.py:1017 msgid "People with the personal " msgstr "Personer med den personliga " -#: GenericFilter.py:1006 +#: ../src/GenericFilter.py:1018 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Matchar personer som har en personlig händelse med ett visst värde" -#: GenericFilter.py:1007 GenericFilter.py:1056 GenericFilter.py:1158 -#: GenericFilter.py:1201 GenericFilter.py:1526 GenericFilter.py:1546 -#: GenericFilter.py:1602 +#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 +#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 +#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 +#: ../src/GenericFilter.py:1615 msgid "Event filters" msgstr "Händelsefilter" -#: GenericFilter.py:1050 GenericFilter.py:1599 plugins/FilterEditor.py:65 +#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 msgid "Family event:" msgstr "Familjehändelse:" -#: GenericFilter.py:1054 +#: ../src/GenericFilter.py:1066 msgid "People with the family " msgstr "Personer med familje" -#: GenericFilter.py:1055 +#: ../src/GenericFilter.py:1067 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Matchar personer med en familjehändelse med ett visst värde" -#: GenericFilter.py:1104 +#: ../src/GenericFilter.py:1116 msgid "Number of relationships:" msgstr "Antal relationer:" -#: GenericFilter.py:1105 plugins/FilterEditor.py:71 +#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 msgid "Relationship type:" msgstr "Typ av relation:" -#: GenericFilter.py:1106 +#: ../src/GenericFilter.py:1118 msgid "Number of children:" msgstr "Antal barn:" -#: GenericFilter.py:1107 +#: ../src/GenericFilter.py:1119 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1108 +#: ../src/GenericFilter.py:1120 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" -#: GenericFilter.py:1156 +#: ../src/GenericFilter.py:1168 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1157 +#: ../src/GenericFilter.py:1169 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Matchar personer som har födelsedata med ett visst värde" -#: GenericFilter.py:1199 +#: ../src/GenericFilter.py:1211 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1200 +#: ../src/GenericFilter.py:1212 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Matchar personer som har dödsdata med ett visst värde" -#: GenericFilter.py:1241 plugins/FilterEditor.py:66 +#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 msgid "Personal attribute:" msgstr "Personattribut:" -#: GenericFilter.py:1241 GenericFilter.py:1265 gramps.glade:9686 -#: gramps.glade:23969 gramps.glade:25037 +#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 msgid "Value:" msgstr "Värde:" -#: GenericFilter.py:1242 +#: ../src/GenericFilter.py:1254 msgid "People with the personal " msgstr "Personer med personligt " -#: GenericFilter.py:1243 +#: ../src/GenericFilter.py:1255 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Matchar personer som har ett personligt attribut med ett visst värde" -#: GenericFilter.py:1265 plugins/FilterEditor.py:67 +#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 msgid "Family attribute:" msgstr "Familjeattribut:" -#: GenericFilter.py:1266 +#: ../src/GenericFilter.py:1278 msgid "People with the family " msgstr "Personer med familje" -#: GenericFilter.py:1267 +#: ../src/GenericFilter.py:1279 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Matchar personer som har familjeattribut med ett visst värde" -#: GenericFilter.py:1291 gramps.glade:8398 +#: ../src/GenericFilter.py:1303 msgid "Given name:" msgstr "Förnamn:" -#: GenericFilter.py:1292 gramps.glade:8370 +#: ../src/GenericFilter.py:1304 msgid "Family name:" msgstr "Filnamn:" -#: GenericFilter.py:1293 gramps.glade:8342 +#: ../src/GenericFilter.py:1305 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: GenericFilter.py:1294 -msgid "person|Title:" -msgstr "person|Titel:" - -#: GenericFilter.py:1295 +#: ../src/GenericFilter.py:1307 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1296 GenericFilter.py:1328 +#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" -#: GenericFilter.py:1326 GenericFilter.py:1649 GenericFilter.py:1854 +#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 +#: ../src/GenericFilter.py:1880 msgid "Substring:" msgstr "Delsträng:" -#: GenericFilter.py:1327 +#: ../src/GenericFilter.py:1339 msgid "People matching the " msgstr "Personer som matchar " -#: GenericFilter.py:1344 gramps_main.py:1002 +#: ../src/GenericFilter.py:1356 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personer med ofullständiga namn" -#: GenericFilter.py:1345 +#: ../src/GenericFilter.py:1357 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Matchar personer utan förnamn eller efternamn" -#: GenericFilter.py:1365 +#: ../src/GenericFilter.py:1377 msgid "People matching the " msgstr "Personer som matchar " -#: GenericFilter.py:1366 +#: ../src/GenericFilter.py:1378 msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "Matchar den person som matchas av ett angivet filternamn" -#: GenericFilter.py:1408 +#: ../src/GenericFilter.py:1420 msgid "Spouses of match" msgstr "Makar till träff" -#: GenericFilter.py:1409 +#: ../src/GenericFilter.py:1421 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Matchar personer som är gifta med någon som matchar ett filter" -#: GenericFilter.py:1434 gramps_main.py:992 +#: ../src/GenericFilter.py:1446 msgid "Adopted people" msgstr "Adopterade personer" -#: GenericFilter.py:1435 +#: ../src/GenericFilter.py:1447 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Matchar personer som adopterats" -#: GenericFilter.py:1451 gramps_main.py:997 +#: ../src/GenericFilter.py:1464 msgid "People with images" msgstr "Personer som har bilder" -#: GenericFilter.py:1452 +#: ../src/GenericFilter.py:1465 msgid "Matches people with images in the gallery" msgstr "Matchar personer som har bilder i galleriet" -#: GenericFilter.py:1464 gramps_main.py:1007 +#: ../src/GenericFilter.py:1477 msgid "People with children" msgstr "Personer med barn" -#: GenericFilter.py:1465 +#: ../src/GenericFilter.py:1478 msgid "Matches people who have children" msgstr "Matchar personer som har barn" -#: GenericFilter.py:1479 gramps_main.py:1012 +#: ../src/GenericFilter.py:1492 msgid "People with no marriage records" msgstr "Personer utan giften" -#: GenericFilter.py:1480 +#: ../src/GenericFilter.py:1493 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "Matchar personer som inte har någon maka/make" -#: GenericFilter.py:1492 gramps_main.py:1017 +#: ../src/GenericFilter.py:1505 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personer med flera giften" -#: GenericFilter.py:1493 +#: ../src/GenericFilter.py:1506 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "Matchar personer som har fler än en maka/make" -#: GenericFilter.py:1505 gramps_main.py:1022 +#: ../src/GenericFilter.py:1518 msgid "People without a known birth date" msgstr "Personer utan känt födelsedatum" -#: GenericFilter.py:1506 +#: ../src/GenericFilter.py:1519 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "Matchar personer utan känt födelsedatum" -#: GenericFilter.py:1524 gramps_main.py:1027 +#: ../src/GenericFilter.py:1537 msgid "People with incomplete events" msgstr "Personer med ofullständiga händelser" -#: GenericFilter.py:1525 +#: ../src/GenericFilter.py:1538 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Matchar personer med saknat datum eller ort i en händelse" -#: GenericFilter.py:1544 gramps_main.py:1032 +#: ../src/GenericFilter.py:1557 msgid "Families with incomplete events" msgstr "Familjer med ofullständiga händelser" -#: GenericFilter.py:1545 +#: ../src/GenericFilter.py:1558 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Matchar personer med saknat datum eller ort i en händelse i familjen" -#: GenericFilter.py:1566 +#: ../src/GenericFilter.py:1579 msgid "On year:" msgstr "Vid år:" -#: GenericFilter.py:1567 gramps_main.py:1037 +#: ../src/GenericFilter.py:1580 msgid "People probably alive" msgstr "Personer som troligen lever" -#: GenericFilter.py:1568 +#: ../src/GenericFilter.py:1581 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Matchar personer utan indikationer på död som inte är för gamla" -#: GenericFilter.py:1586 gramps_main.py:1042 +#: ../src/GenericFilter.py:1599 msgid "People marked private" msgstr "Personer märkta som privata" -#: GenericFilter.py:1587 +#: ../src/GenericFilter.py:1600 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" -#: GenericFilter.py:1600 gramps.glade:28023 gramps_main.py:1047 +#: ../src/GenericFilter.py:1613 msgid "Witnesses" msgstr "Vittnen" -#: GenericFilter.py:1601 +#: ../src/GenericFilter.py:1614 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Matchar personer som är vittnen till en händelse" -#: GenericFilter.py:1650 plugins/FilterEditor.py:700 +#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skiftkänslig:" -#: GenericFilter.py:1651 plugins/FilterEditor.py:702 +#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Reguljärt uttryck som matchar:" -#: GenericFilter.py:1652 +#: ../src/GenericFilter.py:1665 msgid "People with records containing " msgstr "Matchar personer vars poster innehåller " -#: GenericFilter.py:1653 +#: ../src/GenericFilter.py:1666 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "Matchar personer vars poster innehåller text som matchar en delsträng" -#: GenericFilter.py:1819 plugins/FilterEditor.py:688 +#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 msgid "Source ID:" msgstr "Käll-ID:" -#: GenericFilter.py:1820 +#: ../src/GenericFilter.py:1846 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1822 +#: ../src/GenericFilter.py:1848 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Matchar personer som har en viss källa" -#: GenericFilter.py:1841 +#: ../src/GenericFilter.py:1867 msgid "People having notes" msgstr "Personer med anteckningar" -#: GenericFilter.py:1842 +#: ../src/GenericFilter.py:1868 msgid "Matches people that have a note" msgstr "Matchar personer som har en anteckning" -#: GenericFilter.py:1855 +#: ../src/GenericFilter.py:1881 msgid "People having notes containing " msgstr "Personer med i anteckningar" -#: GenericFilter.py:1856 +#: ../src/GenericFilter.py:1882 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" -#: GenericFilter.py:2038 +#: ../src/GenericFilter.py:2067 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Anor till personer med bokmärken inte mer än N generationer bort" -#: GenericFilter.py:2041 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark listnot more than N generations away" -msgstr "Matchar personer som är anor till personer med bokmärken mindre än N generationer bort" +#: ../src/GenericFilter.py:2070 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Matchar personer som är anor till personer med bokmärken mindre än N " +"generationer bort" -#: GenericFilter.py:2096 +#: ../src/GenericFilter.py:2125 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Anor till förvald person inte mer än N generationer bort" -#: GenericFilter.py:2099 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +#: ../src/GenericFilter.py:2128 +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "Matchar anor till förvald person person mindre än N generationer bort" -#: GrampsCfg.py:65 -msgid "Father's surname" -msgstr "Faderns efternamn" - -#: GrampsCfg.py:67 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Kombination av moderns och faderns efternamn" - -#: GrampsCfg.py:68 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Isländska patronymikon" - -#: GrampsCfg.py:73 GrampsCfg.py:77 gramps.glade:8213 gramps.glade:23681 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: GrampsCfg.py:74 -msgid "Dates" -msgstr "Datum" - -#: GrampsCfg.py:75 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Verktygs- och Statusrader" - -#: GrampsCfg.py:76 -msgid "Database" -msgstr "Databas" - -#: GrampsCfg.py:78 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS-ID:n" - -#: GrampsCfg.py:79 StartupDialog.py:223 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Forskarinformation" - -#: GrampsCfg.py:345 -msgid "" -"Example for valid IDs are:\n" -"I%d which will be displayed as I123 or\n" -"S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "" -"Exempel på korrekta ID:n är:\n" -"I%d vilket visas som I123 eller\n" -"S%06d vilket visas som S000123." - -#: GrampsCfg.py:349 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Felaktigt GRAMPS-id" - -#: GrampsCfg.py:350 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "Prefixet för GRAMPS-identiteter är ogiltigt.\n" - -#: GrampsCfg.py:355 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Inkompatibelt prefix för GRAMPS-id" - -#: GrampsCfg.py:356 -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "Prefixet för GRAMPS-identiteter är i ett ovanligt format, vilket kan orsaka problem när databasen exporteras till GEDCOM-format.\n" - -#: GrampsCfg.py:361 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Olämpligt prefix för GRAMPS-identiteter" - -#: GrampsCfg.py:362 -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between different objects.\n" -msgstr "Prefixet för GRAMPS-identiteter är olämpligt eftersom det inte gör skillnad mellan olika objekt.\n" - -#: GrampsDbBase.py:1009 GrampsDbBase.py:1047 -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Ångra %s" - -#: ImageSelect.py:506 ImageSelect.py:528 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Dra medieobjekt" - -#: ImageSelect.py:517 RelImage.py:51 -msgid "Could not import %s" -msgstr "Kunde inte importera %s" - -#: ImageSelect.py:589 plugins/SimpleBookTitle.py:237 -msgid "Select an Object" -msgstr "Välj ett objekt" - -#: ImageSelect.py:636 ImageSelect.py:891 ImageSelect.py:1371 MediaView.py:349 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Redigera medieobjekt" - -#: ImageSelect.py:704 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Mediereferensredigerare" - -#: ImageSelect.py:817 -msgid "Media Reference" -msgstr "Mediereferens" - -#: ImageSelect.py:823 -msgid "Reference Editor" -msgstr "Referensredigerare" - -#: ImageSelect.py:978 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Medieegenskapsredigerare" - -#: ImageSelect.py:1115 -msgid "Properties Editor" -msgstr "Egenskapsredigerare" - -#: ImageSelect.py:1468 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Ta bort medieobjekt" - -#: LocEdit.py:75 LocEdit.py:109 -msgid "Location Editor" -msgstr "Platsredigerare" - -#: Marriage.py:118 Marriage.py:375 -msgid "Marriage/Relationship Editor" -msgstr "Giftermåls-/Släktskapsredigerare" - -#: Marriage.py:150 Marriage.py:793 Marriage.py:816 Utils.py:140 -msgid "%s and %s" -msgstr "%s och %s" - -#: Marriage.py:369 -msgid "New Relationship" -msgstr "Ny släktskap/relation" - -#: Marriage.py:610 Marriage.py:623 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Spara ändringar?" - -#: Marriage.py:644 -msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -msgstr "GRAMPS-ID:t som du valde för den här relationen används redan." - -#: Marriage.py:700 -msgid "Edit Marriage" -msgstr "Redigera äktenskap" - -#: MediaView.py:57 MediaView.py:175 SelectObject.py:86 SourceView.py:51 -#: SourceView.py:116 Sources.py:111 Sources.py:250 -#: plugins/AncestorChart2.py:481 plugins/BookReport.py:796 -#: plugins/DescendChart.py:423 plugins/PatchNames.py:226 -#: plugins/ScratchPad.py:354 plugins/ScratchPad.py:545 -#: plugins/ScratchPad.py:551 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: MediaView.py:61 PlaceView.py:59 SourceView.py:56 -msgid "Last Changed" -msgstr "Senast sparad" - -#: MediaView.py:256 SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Filen finns inte längre" - -#: MediaView.py:288 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Visa i standardvisaren" - -#: MediaView.py:304 -msgid "Edit properties" -msgstr "Redigera egenskaper" - -#: MediaView.py:361 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Detta medieobjekt används för närvarande. Om du tar bort detta objekt, så kommer det att tas bort från databasen, och från alla poster som refererar till det." - -#: MediaView.py:365 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Att ta bort medieobjektet kommer att ta bort det från databasen" - -#: MediaView.py:368 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Ta bort medieobjekt?" - -#: MediaView.py:369 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "_Ta bort medieobjekt" - -#: MediaView.py:426 -msgid "Image import failed" -msgstr "Bildimport misslyckades" - -#: MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Välj titel" - -#: MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Slå samman orter" - -#: MergeData.py:185 MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Slå samman källor" - -#: MergePeople.py:68 -msgid "Compare People" -msgstr "Jämför personer" - -#: MergePeople.py:87 MergePeople.py:92 MergePeople.py:276 MergePeople.py:281 -#: gramps_main.py:1094 gramps_main.py:1106 gramps_main.py:1124 -#: gramps_main.py:1136 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Kan inte slå samman personer." - -#: MergePeople.py:88 MergePeople.py:277 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Makar kan inte slås ihop. För att slå ihop dessa personner, måste du först bryta relationen mellan dem." - -#: MergePeople.py:93 MergePeople.py:282 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "En förälder och ett barn kan inte slås samman. För att slå samman dessa personer, måste du först bryta relationen mellan dem." - -#: MergePeople.py:131 plugins/IndivComplete.py:236 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternativa namn" - -#: MergePeople.py:137 gramps.glade:9585 gramps.glade:13637 -#: plugins/NavWebPage.py:1680 -msgid "Events" -msgstr "Händelser" - -#: MergePeople.py:144 PedView.py:702 plugins/NavWebPage.py:1751 -msgid "Parents" -msgstr "Föräldrar" - -#: MergePeople.py:147 MergePeople.py:161 -msgid "Family ID" -msgstr "Familje-ID" - -#: MergePeople.py:153 -msgid "No parents found" -msgstr "Inga föräldrar hittades" - -#: MergePeople.py:155 PedView.py:607 -msgid "Spouses" -msgstr "Makar" - -#: MergePeople.py:165 PeopleView.py:66 plugins/FamilyGroup.py:362 -#: plugins/FamilyGroup.py:480 plugins/RelCalc.py:61 -msgid "Spouse" -msgstr "Maka/make" - -#: MergePeople.py:170 const.py:298 -msgid "Marriage" -msgstr "Äktenskap" - -#: MergePeople.py:174 const.py:931 -msgid "Child" -msgstr "Barn" - -#: MergePeople.py:176 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Inga makar eller barn hittades" - -#: MergePeople.py:180 gramps.glade:10863 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresser" - -#: MergePeople.py:265 -msgid "Merge People" -msgstr "Slå samman personer" - -#: NameEdit.py:149 NameEdit.py:153 NameEdit.py:256 -msgid "Name Editor" -msgstr "Namnredigerare" - -#: NameEdit.py:151 -msgid "Name Editor for %s" -msgstr "Namnredigerare för %s" - -#: NameEdit.py:245 NameEdit.py:249 -msgid "New Name" -msgstr "Nytt namn" - -#: NameEdit.py:250 -msgid "Alternate Name" -msgstr "Alternativt namn" - -#: NameEdit.py:324 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Gruppera alla personer med samma namn?" - -#: NameEdit.py:325 -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Du kan välja mellan att gruppera alla personer med namnet %(surname)s med namnet %(group_name)s, eller att bara mappa just detta namn." - -#: NameEdit.py:329 -msgid "Group all" -msgstr "Gruppera alla" - -#: NameEdit.py:330 -msgid "Group this name only" -msgstr "Gruppera endast detta namn" - -#: NoteEdit.py:74 -msgid "Note Editor" -msgstr "Notisredigerare" - -#: PaperMenu.py:107 PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Stående" - -#: PaperMenu.py:108 PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Liggande" - -#: PaperMenu.py:179 PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Anpassad storlek" - -#: PedView.py:65 -msgid "bap." -msgstr "döpt" - -#: PedView.py:66 -msgid "chr." -msgstr "döpt" - -#: PedView.py:67 -msgid "bur." -msgstr "beg." - -#: PedView.py:68 -msgid "crem." -msgstr "krem." - -#: PedView.py:388 -msgid "Anchor" -msgstr "Ankare" - -#: PedView.py:505 -msgid "Double clicking will make %s the active person" -msgstr "Om du dubbelklickar blir %s den aktiva personen" - -#: PedView.py:572 -msgid "Set anchor" -msgstr "Ställ in ankare" - -#: PedView.py:573 -msgid "Remove anchor" -msgstr "Ta bort ankare" - -#: PedView.py:638 plugins/NavWebPage.py:1778 plugins/WebPage.py:715 -#: plugins/WebPage.py:722 -msgid "Siblings" -msgstr "Syskon" - -#: PedView.py:668 plugins/FamilyGroup.py:399 plugins/IndivComplete.py:299 -#: plugins/IndivSummary.py:178 plugins/NavWebPage.py:1805 -#: plugins/WebPage.py:674 -msgid "Children" -msgstr "Barn" - -#: PeopleView.py:67 plugins/RelCalc.py:62 -msgid "Last Change" -msgstr "Senaste ändring" - -#: PeopleView.py:68 plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Cause of death" -msgstr "Dödsorsak" - -#: PeopleView.py:84 WriteGedcom.py:335 gramps_main.py:962 -#: plugins/EventCmp.py:159 plugins/ExportVCalendar.py:79 -#: plugins/ExportVCard.py:77 plugins/GraphViz.py:515 -#: plugins/IndivComplete.py:520 plugins/NavWebPage.py:2387 -#: plugins/StatisticsChart.py:846 plugins/TimeLine.py:411 -#: plugins/WebPage.py:1333 plugins/WriteFtree.py:86 plugins/WriteGeneWeb.py:84 -msgid "Entire Database" -msgstr "Hela databasen" - -#: PeopleView.py:264 gramps_main.py:1723 +#: ../src/GenericFilter.py:2664 msgid "Updating display..." msgstr "Uppdaterar display..." -#: PeopleView.py:292 PlaceView.py:203 SourceView.py:191 gramps.glade:959 -#: plugins/BookReport.py:839 -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" +#: ../src/GrampsCfg.py:64 +msgid "Father's surname" +msgstr "Faderns efternamn" -#: PlaceView.py:49 PlaceView.py:120 -msgid "Place Name" -msgstr "Namn på plats" +#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 +msgid "None" +msgstr "Inga" -#: PlaceView.py:51 plugins/NavWebPage.py:734 -msgid "Church Parish" -msgstr "Församling" +#: ../src/GrampsCfg.py:66 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Kombination av moderns och faderns efternamn" -#: PlaceView.py:52 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Postnummer" +#: ../src/GrampsCfg.py:67 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Isländska patronymikon" -#: PlaceView.py:57 plugins/NavWebPage.py:743 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitud" +#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: PlaceView.py:58 plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitud" +#: ../src/GrampsCfg.py:73 +msgid "Dates" +msgstr "Datum" -#: PlaceView.py:207 -msgid "Place Menu" -msgstr "Ortsmeny" +#: ../src/GrampsCfg.py:74 +msgid "Toolbar and Statusbar" +msgstr "Verktygs- och Statusrader" -#: PlaceView.py:254 SourceView.py:227 gramps_main.py:1502 -msgid "Delete %s?" -msgstr "Ta bort %s?" +#: ../src/GrampsCfg.py:75 +msgid "Database" +msgstr "Databas" -#: PlaceView.py:255 -msgid "This place is currently being used by at least one record in the database. Deleting it will remove it from the database and remove it from all records that reference it." -msgstr "Denna ort används för närvarande av minst en post i databasen. Om du raderar den kommer den att tas bort från databasen och från alla poster som refererar till den." +#: ../src/GrampsCfg.py:77 +msgid "GRAMPS IDs" +msgstr "GRAMPS-ID:n" -#: PlaceView.py:259 -msgid "_Delete Place" -msgstr "_Ta bort Ort" +#: ../src/GrampsCfg.py:78 +msgid "Researcher Information" +msgstr "Forskarinformation" -#: PlaceView.py:290 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Kan inte slå samman orter." - -#: PlaceView.py:291 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Exakt två orter måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra ort kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den önskade orten." - -#: PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Det finns ingen beskrivning" - -#: PluginMgr.py:183 PluginMgr.py:185 PluginMgr.py:186 PluginMgr.py:213 -#: PluginMgr.py:214 PluginMgr.py:215 PluginMgr.py:252 PluginMgr.py:254 -#: PluginMgr.py:255 PluginMgr.py:289 PluginMgr.py:290 PluginMgr.py:291 -#: ReportUtils.py:815 ReportUtils.py:2103 Witness.py:85 Witness.py:171 -#: const.py:235 const.py:248 const.py:515 gramps_main.py:1807 -#: plugins/Check.py:728 plugins/DumpGenderStats.py:51 plugins/ScratchPad.py:78 -#: plugins/WebPage.py:334 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: Plugins.py:72 plugins/WebPage.py:1979 -msgid "Unsupported" -msgstr "Osupportade" - -#: Plugins.py:137 gramps.glade:1430 -msgid "_Apply" -msgstr "_Tillämpa" - -#: Plugins.py:287 -msgid "Report Selection" -msgstr "Val av rapport" - -#: Plugins.py:288 plugins.glade:285 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Välj en rapport från de tillgängliga till vänster." - -#: Plugins.py:289 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Skapa vald rapport" - -#: Plugins.py:289 -msgid "_Generate" -msgstr "_Skapa" - -#: Plugins.py:313 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Val av verktyg" - -#: Plugins.py:314 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Välj ett verktyg från de tillgängliga till vänster." - -#: Plugins.py:315 plugins/verify.glade:68 -msgid "_Run" -msgstr "_Kör" - -#: Plugins.py:316 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Kör valt verktyg" - -#: Plugins.py:343 -msgid "Plugin status" -msgstr "Status för insticksmoduler" - -#: Plugins.py:363 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Alla moduler lästes in utan problem." - -#: Plugins.py:365 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Följande insticksmoduler kunde inte laddas" - -#: Plugins.py:742 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Starta om insticksprogram" - -#: Plugins.py:743 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Försök att läsa in insticksprogram på nytt. Notera: Detta verktyg självt laddas ej om!" - -#: ReadGedcom.py:95 ReadGedcom.py:96 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x-filsystem" - -#: ReadGedcom.py:97 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT-filsystem" - -#: ReadGedcom.py:98 -msgid "CD ROM" -msgstr "Cd-rom" - -#: ReadGedcom.py:99 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Nätverksanslutet Windows-filsystem" - -#: ReadGedcom.py:192 -msgid "GEDCOM import status" -msgstr "Importstatus för GEDCOM" - -#: ReadGedcom.py:204 ReadGedcom.py:218 plugins/ImportGeneWeb.py:82 -#: plugins/ImportGeneWeb.py:85 plugins/ImportGeneWeb.py:93 -#: plugins/ImportvCard.py:62 plugins/ImportvCard.py:65 -#: plugins/ImportvCard.py:73 -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s kunde inte öppnas\n" - -#: ReadGedcom.py:346 ReadGedcom.py:1858 -msgid "Import from %s" -msgstr "Import från %s" - -#: ReadGedcom.py:437 -msgid "" -"Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" -"\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +msgid "Example for valid IDs are:\n" msgstr "" -"Sökvägar av Windows-typ för bilder kommer att använda följande monteringspunkter för att försöka hitta bilderna. Dessa sökvägar baseras på de Windowskompatibla filsystem som finns tillgängliga på detta system:\n" -"\n" -#: ReadGedcom.py:444 -msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" -msgstr "Bilder som inte kan hittas i den angivna sökvägen i GEDCOM-filen kommer att eftersökas i den katalog som GEDCOM-filen finns i (%s).\n" - -#: ReadGedcom.py:518 -msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Varning: För tidigt filavslut vid rad %d.\n" - -#: ReadGedcom.py:544 -msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -msgstr "Varning! Rad %d var blank, så den ignorerades.\n" - -#: ReadGedcom.py:546 ReadGedcom.py:555 -msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Varning! Eftersom rad %d inte gick att förstå ignorerades den." - -#: ReadGedcom.py:607 plugins/ImportGeneWeb.py:176 plugins/ImportvCard.py:154 -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importen klar: %d sekunder" - -#: ReadGedcom.py:610 StartupDialog.py:191 -msgid "Complete" -msgstr "Fullständig" - -#: ReadGedcom.py:612 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM-import" - -#: ReadGedcom.py:1295 ReadGedcom.py:1340 -msgid "Warning: could not import %s" -msgstr "Varning: kunde inte importera %s" - -#: ReadGedcom.py:1296 ReadGedcom.py:1341 -msgid "" -"\tThe following paths were tried:\n" -"\t\t" +#: ../src/GrampsCfg.py:347 +#, python-format +msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" msgstr "" -"\tFörsökte med följande sökvägar:\n" -"\t\t" -#: ReadGedcom.py:1878 -msgid "Overridden" -msgstr "Åsidosatt" - -#: ReadGrdb.py:60 ReadGrdb.py:68 ReadXML.py:108 ReadXML.py:115 WriteGrdb.py:57 -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s kunde inte öppnas" - -#: ReadGrdb.py:65 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#, python-format +msgid "S%06d which will be displayed as S000123." msgstr "" -"Databasversionen stöds inte av denna version av GRAMPS.\n" -"Var snäll och uppgradera till motsvarande version eller använd XML för att porta data mellan olika databasversioner." -#: ReadGrdb.py:69 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Databasversionen stöd inte av denna version av GRAMPS." +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" +msgstr "Felaktigt GRAMPS-id" -#: ReadGrdb.py:107 ReadGrdb.py:171 -msgid "Import database" -msgstr "Importera databas" +#: ../src/GrampsCfg.py:351 +msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" +msgstr "Prefixet för GRAMPS-identiteter är ogiltigt.\n" -#: ReadXML.py:127 ReadXML.py:137 -msgid "Error reading %s" -msgstr "Fel vid läsning av %s" +#: ../src/GrampsCfg.py:356 +msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" +msgstr "Inkompatibelt prefix för GRAMPS-id" -#: ReadXML.py:138 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Filen är antagligen antingen felaktig eller inte en giltig GRAMPS-databas." +#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#, fuzzy +msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" +msgstr "Prefixet för GRAMPS-identiteter är ogiltigt.\n" -#: ReadXML.py:179 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Kunde inte kopiera fil" - -#: ReadXML.py:501 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS XML-import" - -#: RelImage.py:52 plugins/NavWebPage.py:816 plugins/NavWebPage.py:842 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Filen har flyttats eller tagits bort" - -#: RelImage.py:65 RelImage.py:78 -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Kan inte visa %s" - -#: RelImage.py:66 RelImage.py:79 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS kan inte visa bildfilen. Detta kan ha orsakats av en trasig fil." - -#: Relationship.py:268 -msgid "husband" -msgstr "make" - -#: Relationship.py:270 -msgid "wife" -msgstr "maka" - -#: Relationship.py:272 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "okänt kön|make/maka" - -#: Relationship.py:275 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "ogift|make" - -#: Relationship.py:277 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "ogift|maka" - -#: Relationship.py:279 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "okänt kön,ogift|make/maka" - -#: Relationship.py:282 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "man,borgerligt äktenskap|partner" - -#: Relationship.py:284 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "kvinna,borgerligt äktenskap|partner" - -#: Relationship.py:286 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "okänt kön,borgerligt äktenskap|partner" - -#: Relationship.py:289 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "man,okänd relation|partner" - -#: Relationship.py:291 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "kvinna,okänd relation|partner" - -#: Relationship.py:293 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "okänt kön,okänd relation|partner" - -#: Relationship.py:325 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Släktskapsloop detekterad" - -#: Report.py:135 -msgid "Default Template" -msgstr "Standardmall" - -#: Report.py:136 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Användardefinierad mall" - -#: Report.py:156 -msgid "Text Reports" -msgstr "Textrapporter" - -#: Report.py:157 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafer" - -#: Report.py:158 -msgid "Code Generators" -msgstr "Kodskapare" - -#: Report.py:159 plugins/NavWebPage.py:2660 plugins/WebPage.py:1787 -msgid "Web Page" -msgstr "Webbsida" - -#: Report.py:160 -msgid "View" -msgstr "Visa" - -#: Report.py:161 -msgid "Books" -msgstr "Böcker" - -#: Report.py:165 plugins/NavWebPage.py:1566 plugins/ScratchPad.py:356 -#: plugins/ScratchPad.py:405 plugins/ScratchPad.py:415 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: Report.py:166 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" - -#: Report.py:231 Report.py:251 Utils.py:326 -msgid "default" -msgstr "standard" - -#: Report.py:313 -msgid "Progress Report" -msgstr "Förloppsindikator" - -#: Report.py:313 -msgid "Working" -msgstr "Arbetar" - -#: Report.py:475 -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s för GRAMPS-bok" - -#: Report.py:626 Report.py:1173 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentalternativ" - -#: Report.py:637 -msgid "Center Person" -msgstr "Centrera person" - -#: Report.py:649 -msgid "C_hange" -msgstr "_Ändra" - -#: Report.py:662 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: Report.py:666 StyleEditor.py:93 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stilmallsredigerare" - -#: Report.py:724 -msgid "Report Options" -msgstr "Rapportalternativ" - -#: Report.py:734 plugins/FilterEditor.py:345 plugins/FilterEditor.py:531 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: Report.py:752 plugins/DescendChart.py:431 -msgid "Generations" -msgstr "Generationer" - -#: Report.py:761 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Sidbrytning mellan generationer" - -#: Report.py:958 Witness.py:220 plugins/FilterEditor.py:225 -msgid "Select Person" -msgstr "Välj person" - -#: Report.py:1036 -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s för %(person_name)s" - -#: Report.py:1123 Report.py:1208 docgen/PSDrawDoc.py:424 -msgid "Print a copy" -msgstr "Skriv ut ett ex" - -#: Report.py:1132 -msgid "Paper Options" -msgstr "Alternativ för papper" - -#: Report.py:1137 plugins/NavWebPage.py:2637 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-alternativ" - -#: Report.py:1183 -msgid "Save As" -msgstr "Spara som" - -#: Report.py:1187 plugins/NavWebPage.py:2653 -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" - -#: Report.py:1189 plugins/NavWebPage.py:2650 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: Report.py:1215 -msgid "Output Format" -msgstr "Format för utdata" - -#: Report.py:1271 plugins/SimpleBookTitle.py:210 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: Report.py:1277 -msgid "Height" -msgstr "Höjd" - -#: Report.py:1285 Report.py:1302 gramps.glade:21979 gramps.glade:22007 -#: gramps.glade:22035 gramps.glade:22207 gramps.glade:22235 gramps.glade:22512 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: Report.py:1289 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: Report.py:1294 -msgid "Width" -msgstr "Bredd" - -#: Report.py:1315 -msgid "Page Count" -msgstr "Sidantal" - -#: Report.py:1342 plugins/WebPage.py:1507 -msgid "Template" -msgstr "Mall" - -#: Report.py:1366 plugins/WebPage.py:1508 -msgid "User Template" -msgstr "Användarmall" - -#: Report.py:1370 plugins/WebPage.py:1466 -msgid "Choose File" -msgstr "Välj fil" - -#: Report.py:1401 plugins/NavWebPage.py:2079 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ogiltigt filnamn" - -#: Report.py:1402 -msgid "" -"The filename that you gave is a directory.\n" -"You need to provide a valid filename." +#: ../src/GrampsCfg.py:358 +#, fuzzy +msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" msgstr "" -"Filnamnet som du angav är en katalog.\n" -"Du måste ange ett giltigt filnamn." +"Prefixet för GRAMPS-identiteter är i ett ovanligt format, vilket kan orsaka " +"problem när databasen exporteras till GEDCOM-format.\n" -#: Report.py:1407 -msgid "File already exists" -msgstr "Filen finns redan" +#: ../src/GrampsCfg.py:362 +msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" +msgstr "Olämpligt prefix för GRAMPS-identiteter" -#: Report.py:1408 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +#: ../src/GrampsCfg.py:363 +#, fuzzy +msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" msgstr "" -"Du kan välja att antingen skriva över filen, eller att ändra det\n" -"filnamn som valts." - -#: Report.py:1410 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Skriv över" - -#: Report.py:1411 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Ändra filnamn" - -#: Report.py:1861 plugins/TimeLine.py:168 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Rapporten kunde inte skapas" - -#: ReportUtils.py:50 -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Personen föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:51 -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:52 -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hon föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:55 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:56 -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:57 -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:63 -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Personen föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:64 -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:65 -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hon föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:68 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:69 -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:70 -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:76 -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Personen föddes %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:77 -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Han föddes %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:78 -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Hon föddes %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:81 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:82 -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s föddes %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:83 -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s föddes %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:89 -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Personen föddes %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:90 -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Han föddes %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:91 -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Hon föddes %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:94 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:95 -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s föddes %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:96 -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s föddes %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:102 -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Personen föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:103 -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han föddes föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:104 -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hon föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:107 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:108 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:109 -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:115 -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Personen föddes %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:116 -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Han föddes %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:117 -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Hon föddes %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:120 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:121 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s föddes %(month_year)s. " - -#: ReportUtils.py:122 -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s föddes %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:128 -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Personen föddes i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:129 -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Han föddes i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:130 -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Hon föddes i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:133 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:134 -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s föddes i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:135 -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s föddes i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:147 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:148 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:149 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:150 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:153 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:154 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:155 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:156 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:159 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:160 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:161 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:162 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:166 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:167 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:168 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:169 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:172 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:173 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:174 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:175 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:178 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:179 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:180 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:181 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:188 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:189 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:190 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:191 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:194 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:195 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:196 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:197 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:200 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:201 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:202 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:203 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:207 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:208 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:209 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:210 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:213 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:214 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:215 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:216 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:219 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:220 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:221 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:222 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:229 -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Personen dog %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:230 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:231 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:232 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:235 -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Han dog %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:236 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:237 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:238 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:241 -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Hon dog %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:242 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:243 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:244 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:248 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:249 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:250 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:251 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:254 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:255 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:256 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:257 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:260 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:261 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:262 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:263 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:270 -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Personen dog %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:271 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:272 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:273 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:276 -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Han dog %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:277 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:278 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:279 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:282 -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Hon dog %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:283 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:284 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:285 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:289 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:290 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:291 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:292 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:295 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:296 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:297 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:298 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:301 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:302 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:303 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:304 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:311 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:312 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:313 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:314 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:317 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:318 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:319 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:320 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:323 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:324 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:325 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:326 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:330 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:331 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:332 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s vid(age)d månaders ålder." - -#: ReportUtils.py:333 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:336 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:337 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:338 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:339 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:342 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:343 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:344 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:345 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:352 -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Personen dog %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:353 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Personen dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:354 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Personen dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:355 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Personen dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:358 -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Han dog %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:359 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:360 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:361 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:364 -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Hon dog %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:365 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:366 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:367 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:371 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:372 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:373 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:374 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:377 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:378 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:379 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:380 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:383 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:384 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:385 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:386 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:394 -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Personen dog i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:395 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Personen dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:396 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Personen dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:397 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Personen dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:400 -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Han dog i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:401 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:402 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:403 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:406 -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Hon dog i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:407 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:408 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:409 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:413 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:414 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:415 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:416 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:419 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:420 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:421 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:422 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:425 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:426 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:427 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:428 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:436 -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Personen dog %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:437 -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Personen dog %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:438 -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Personen dog %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:442 -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:443 -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:444 -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:448 -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:449 -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:450 -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:455 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:456 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:457 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:461 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:462 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog %(age)d månader gammal." - -#: ReportUtils.py:463 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:467 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog %(age)d år gammal." - -#: ReportUtils.py:468 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog %(age)d gammal." - -#: ReportUtils.py:469 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog %(age)d dagar gammal." - -#: ReportUtils.py:482 -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:483 -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:486 -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:487 -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hon begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:490 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:491 -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Personen begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:497 -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:498 -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Han begravdes %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:501 -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s begravdes %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:502 -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Hon begravdes %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:505 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:506 -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Personen begravdes %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:512 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:513 -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:516 -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:517 -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hon begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:520 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:521 -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Personen begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:527 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:528 -msgid "He was buried on %(month_year)s." -msgstr "Han begravdes %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:531 -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s begravdes %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:532 -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Hon begravdes %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:535 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:536 -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Personen begravdes %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:542 -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:543 -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Han begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:546 -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:547 -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hon begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:550 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:551 -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Personen begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:557 -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:558 -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Han begravdes %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:561 -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s begravdes %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:562 -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Hon begravdes %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:565 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:566 -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Personen föddes %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:572 -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:573 -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Han begravdes i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:576 -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s begravdes i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:577 -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Hon begravdes i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:580 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:581 -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Personen begravdes i %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:587 -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s begravdes." - -#: ReportUtils.py:588 -msgid "He was buried." -msgstr "Han begravdes." - -#: ReportUtils.py:591 -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s begravdes." - -#: ReportUtils.py:592 -msgid "She was buried." -msgstr "Hon begravdes." - -#: ReportUtils.py:595 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes." - -#: ReportUtils.py:596 -msgid "This person was buried." -msgstr "Personen begravdes." - -#: ReportUtils.py:608 -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:609 -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:610 -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:613 -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:614 -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:615 -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:618 -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:619 -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:620 -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:626 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:627 -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:628 -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:631 -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:632 -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:633 -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:636 -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:637 -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:638 -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:644 -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:645 -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:646 -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:649 -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:650 -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:651 -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:654 -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:655 -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:656 -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:662 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:663 -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:664 -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:667 -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:668 -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:669 -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:672 -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:673 -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:674 -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:679 -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:680 -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:681 -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:685 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:686 -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:687 -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:691 -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen var gift med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:692 -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han var gift med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:693 -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon var gift med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:697 -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:698 -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:699 -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:711 -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Personen är barn till %(father)s och %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:712 -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Personen var barn till %(father)s och %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:715 ReportUtils.py:725 -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s är barn till %(father)s och %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:716 ReportUtils.py:726 -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var barn till %(father)s och %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:721 -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han är son till %(father)s och %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:722 -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han var son till %(father)s och %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:731 -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:732 -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:735 -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s är barn till %(father)s och %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:736 -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s var barn till %(father)s och %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:744 -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Personen är barn till %(father)s." - -#: ReportUtils.py:745 -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Personen var barn till %(father)s. " - -#: ReportUtils.py:748 ReportUtils.py:758 -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s är barn till %(father)s." - -#: ReportUtils.py:749 ReportUtils.py:759 -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s var barn till %(father)s. " - -#: ReportUtils.py:754 -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Han är son till %(father)s. " - -#: ReportUtils.py:755 -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Han var son till %(father)s. " - -#: ReportUtils.py:764 -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Hon är dotter till %(father)s." - -#: ReportUtils.py:765 -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Hon var dotter till %(father)s" - -#: ReportUtils.py:768 -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s är barn till %(father)s." - -#: ReportUtils.py:769 -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s var barn till %(father)s." - -#: ReportUtils.py:777 -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Personen är barn till %(mother)s. " - -#: ReportUtils.py:778 -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Personen var barn till %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:781 ReportUtils.py:791 -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s är barn är barn till %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:782 ReportUtils.py:792 -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var barn till %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:787 -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Han är son till %(mother)s. " - -#: ReportUtils.py:788 -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Han var son till %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:797 -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hon är dotter till %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:798 -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hon var dotter till %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:801 -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s är barn till %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:802 -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s var barn till %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:813 -msgid "unmarried" -msgstr "ogift" - -#: ReportUtils.py:814 -msgid "civil union" -msgstr "borgerligt äktenskap" - -#: ReportUtils.py:816 ReportUtils.py:2104 const.py:235 const.py:249 -#: const.py:516 mergedata.glade:242 -msgid "Other" -msgstr "Annat" - -#: ReportUtils.py:1101 ReportUtils.py:1217 Utils.py:175 Utils.py:177 -#: plugins/NavWebPage.py:2718 plugins/NavWebPage.py:2719 -#: plugins/NavWebPage.py:2829 plugins/NavWebPage.py:2835 -#: plugins/NavWebPage.py:2841 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: ReportUtils.py:1284 plugins/NavWebPage.py:346 plugins/NavWebPage.py:376 -#: plugins/NavWebPage.py:388 plugins/NavWebPage.py:1035 -#: plugins/NavWebPage.py:1082 plugins/NavWebPage.py:1284 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Kunde inte lägga foto till sidan" - -#: ReportUtils.py:1285 gramps_main.py:528 -msgid "File does not exist" -msgstr "Filen finns inte" - -#: ReportUtils.py:1366 -msgid "He" -msgstr "Han" - -#: ReportUtils.py:1368 -msgid "She" -msgstr "Hon" - -#: ReportUtils.py:1395 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1399 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1404 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1408 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1413 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1417 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1422 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1426 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1432 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1436 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1441 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1445 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1450 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1453 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1457 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1460 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1466 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes born %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1470 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1475 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1479 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1484 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1488 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1493 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1497 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1503 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1507 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1512 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1516 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1521 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1524 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1528 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1531 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1660 -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1662 -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1664 -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1667 ReportUtils.py:1689 -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1669 ReportUtils.py:1693 -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Personen hade ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1671 ReportUtils.py:1691 -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1674 -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s" - -#: ReportUtils.py:1676 -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s" - -#: ReportUtils.py:1678 -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Personen hade ett förhållande med %(spouse)s" - -#: ReportUtils.py:1682 -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1684 -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1686 -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1696 -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1698 -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1700 -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Personen hade också ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:2042 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2045 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:2049 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2052 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:2056 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "född %(birth_date)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2059 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "född %(birth_date)s, död %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:2062 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "född %(birth_date)s, död i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2064 -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "född %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:2069 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "född i %(birth_place)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2072 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "född i %(birth_place)s, död %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:2076 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "född i %(birth_place)s, död i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2079 -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "född i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:2083 -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "död %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2085 -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "död %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:2088 -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "död i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2100 const.py:512 gramps.glade:4576 -#: plugins/FamilyGroup.py:375 plugins/FamilyGroup.py:377 -msgid "Married" -msgstr "Gift" - -#: ReportUtils.py:2101 const.py:513 -msgid "Unmarried" -msgstr "Ogift" - -#: ReportUtils.py:2102 const.py:514 -msgid "Civil Union" -msgstr "Borgerligt äktenskap" - -#: SelectChild.py:198 SelectChild.py:225 -msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -msgstr "En person kan inte länkas som sitt eget barn" - -#: SelectChild.py:218 -msgid "The person is already linked as child" -msgstr "Personen är redan länkad som barn" - -#: SelectChild.py:250 -msgid "Add Child to Family (%s)" -msgstr "Lägg till barn i familj (%s)" - -#: SourceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Author" -msgstr "Författare" - -#: SourceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:1163 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Förkortning" - -#: SourceView.py:55 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publiceringsinformation" - -#: SourceView.py:195 -msgid "Source Menu" -msgstr "Källmeny" - -#: SourceView.py:220 -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all records that reference it." -msgstr "Den här källan används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att tas bort från databasen, och från alla poster som refererar till den." - -#: SourceView.py:224 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Att ta bort källan innebär att den tas bort från databasen" - -#: SourceView.py:228 -msgid "_Delete Source" -msgstr "_Ta bort källa" - -#: SourceView.py:269 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Kan inte slå samman källor." - -#: SourceView.py:270 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Exakt två källor måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra källa kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den önskade källan." - -#: Sources.py:90 -msgid "Source Reference Selection" -msgstr "Urval av källreferenser" - -#: Sources.py:152 Sources.py:485 -msgid "Source Reference" -msgstr "Källreferens" - -#: Sources.py:158 -msgid "Reference Selector" -msgstr "Referensväljare" - -#: Sources.py:390 Sources.py:491 -msgid "Source Information" -msgstr "Källinformation" - -#: Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Ingen stavningskontroll installerad" - -#: Spell.py:57 -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Stavningskontroll för %s är inte tillgänglig" - -#: StartupDialog.py:140 -msgid "Broken GNOME libraries" -msgstr "Trasiga GNOME-bibliotek" - -#: StartupDialog.py:141 -msgid "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please check your GNOME configuration." -msgstr "GRAMPS har upptäckt ett ofullständigt gnome-python-bibliotek, som krävs av GRAMPS. Detta är vanligt förekommande på Slackwaresystem, pga. brist på stöd för GNOME i Slackwaremiljö. Om du kör Slackware, kan detta problem lösas genom att installera Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Om du kör en annan distribution, så var snäll och kontrollera din GNOME-konfiguration." - -#: StartupDialog.py:160 gramps_main.py:159 gramps_main.py:162 -#: gramps_main.py:172 +"Prefixet för GRAMPS-identiteter är olämpligt eftersom det inte gör skillnad " +"mellan olika objekt.\n" + +#: ../src/GrampsCfg.py:364 +#, fuzzy +msgid " distinguish between different objects.\n" +msgstr "" +"Prefixet för GRAMPS-identiteter är olämpligt eftersom det inte gör skillnad " +"mellan olika objekt.\n" + +#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 +msgid "Person" +msgstr "Person" + +#: ../src/gramps_main.py:60 +#, fuzzy +msgid "Relationships" +msgstr "S_läktskap:" + +#: ../src/gramps_main.py:62 +#, fuzzy +msgid "Family List" +msgstr "Familjer" + +#: ../src/gramps_main.py:64 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 +msgid "Pedigree" +msgstr "Stamträd" + +#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 +msgid "Places" +msgstr "Orter" + +#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 +msgid "Map" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfel" -#: StartupDialog.py:161 gramps_main.py:163 +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " +"schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Möjligen var inte GRAMPS-installationen fullständig. Säkerställ att GRAMPS GConf-schema är korrekt installerat." +"Möjligen var inte GRAMPS-installationen fullständig. Säkerställ att GRAMPS " +"GConf-schema är korrekt installerat." -#: StartupDialog.py:176 -msgid "Getting Started" -msgstr "Att komma igång" - -#: StartupDialog.py:181 +#: ../src/gramps_main.py:133 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Välkommen till GRAMPS, programsystemet för genealogisk forskning och analyshantering.\n" -"Innan GRAMPS kan användas behöver vi samla in några alternativ och fylla i en del information. Allt detta kan ändras senare i Inställningar i Alternativmenyn." - -#: StartupDialog.py:198 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS är ett projekt baserat på öppen källkod. Dess framgång beror på användarna, så feedback är viktigt. Anmäl dig gärna till våra epostlistor, skicka felrapporter, föreslå förbättringar och se hur just du kan bidra.\n" -"\n" -"Vi önskar dig mycket nöje med GRAMPS." - -#: StartupDialog.py:232 -msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." -msgstr "För att kunna skapa giltiga GEDCOM-filer behövs följande information. Om du inte tänker skapa GEDCOM-filer kan du lämna detta tomt." - -#: StartupDialog.py:243 gramps.glade:6263 gramps.glade:6346 -#: plugins/soundex.glade:110 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: StartupDialog.py:244 gramps.glade:10166 plugins/Ancestors.py:506 -msgid "Address:" -msgstr "Adress:" - -#: StartupDialog.py:245 gramps.glade:15776 -msgid "City:" -msgstr "Kommun:" - -#: StartupDialog.py:246 gramps.glade:10306 -msgid "State/Province:" -msgstr "Län/delstat:" - -#: StartupDialog.py:247 gramps.glade:10194 gramps.glade:15832 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: StartupDialog.py:248 gramps.glade:10278 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: StartupDialog.py:249 gramps.glade:10612 gramps.glade:16119 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: StartupDialog.py:250 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" - -#: StartupDialog.py:277 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Konfigurations/Installationsfel" - -#: StartupDialog.py:278 -msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "Gconfschemana hittades inte. Försök först med att köra 'pkill gconfd' och försök starta om Gramps igen. Om inte detta hjälper så var schemana inte riktigt installerade. Om du inte har gjort 'make install', eller om du installerade utan att vara root, så är det sannolikt en orsak till problemet. Var snäll och läs INSTALL-filen i toppkatalogen för källfilerna." - -#: StartupDialog.py:291 -msgid "LDS extensions" -msgstr "SDH-ändelser" - -#: StartupDialog.py:300 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS har stöd för SDH-ceremonier, vilka är speciella händelsetyper\n" -"knutna till Jesu Kristi Kyrka av Sista Dagars Heliga.\n" -"\n" -"Du kan välja att aktivera eller avaktivera detta. Du kan ändra ditt\n" -"val senare från Alternativfönstret." - -#: StartupDialog.py:311 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Aktivera stöd för SDH-ceremonier" - -#: StyleEditor.py:81 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentstilar" - -#: StyleEditor.py:131 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Fel när stilmall skulle sparas" - -#: StyleEditor.py:196 -msgid "Style editor" -msgstr "Stilmallsredigerare" - -#: StyleEditor.py:200 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraf" - -#: StyleEditor.py:226 -msgid "No description available" -msgstr "Beskrivning saknas" - -#: TipOfDay.py:62 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "GRAMPS tips för dagen" - -#: TipOfDay.py:63 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dagens tips" - -#: Tool.py:65 -msgid "Debug" -msgstr "Felsökning" - -#: Tool.py:66 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analys och undersökning" - -#: Tool.py:67 -msgid "Database Processing" -msgstr "Databashantering" - -#: Tool.py:68 -msgid "Database Repair" -msgstr "Reparera databas" - -#: Tool.py:69 -msgid "Revision Control" -msgstr "Versionskontroll" - -#: Tool.py:70 -msgid "Utilities" -msgstr "Verktyg" - -#: UrlEdit.py:79 UrlEdit.py:85 UrlEdit.py:114 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Internetadressredigerare" - -#: UrlEdit.py:81 -msgid "Internet Address Editor for %s" -msgstr "Internetadressredigerare för %s" - -#: Utils.py:64 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Data kan endast återhämtas genom operationen ångra, eller genom att avsluta med 'avbryt ändringar'." - -#: Utils.py:605 plugins/DesGraph.py:85 -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Databasfel: %s är definierad som hans eller hennes egen förfader" - -#: Witness.py:66 -msgid "Witness" -msgstr "Vittne" - -#: Witness.py:182 Witness.py:202 -msgid "Witness Editor" -msgstr "Vittnesredigerare" - -#: Witness.py:255 -msgid "Witness selection error" -msgstr "Fel vid val av vittne" - -#: Witness.py:256 -msgid "" -"Since you have indicated that the person is in the database, you need to actually select the person by pressing the Select button.\n" -"\n" -"Please try again. The witness has not been changed." -msgstr "" -"Eftersom du har indikerat att personen finns i databasen, måste du också välja personen genom att trycka på knappen 'välj'.\n" -"\n" -"Var snäll och försök igen. Vittnet har inte ändrats." - -#: WriteGedcom.py:340 plugins/DescendReport.py:152 -#: plugins/ExportVCalendar.py:84 plugins/ExportVCard.py:82 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:120 plugins/GraphViz.py:519 -#: plugins/IndivComplete.py:524 plugins/NavWebPage.py:2391 -#: plugins/StatisticsChart.py:850 plugins/TimeLine.py:415 -#: plugins/WebPage.py:1337 plugins/WriteFtree.py:91 plugins/WriteGeneWeb.py:89 -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Ättlingar till %s" - -#: WriteGedcom.py:346 plugins/Ancestors.py:138 plugins/ExportVCalendar.py:90 -#: plugins/ExportVCard.py:88 plugins/FtmStyleAncestors.py:95 -#: plugins/GraphViz.py:523 plugins/IndivComplete.py:528 -#: plugins/NavWebPage.py:2399 plugins/StatisticsChart.py:854 -#: plugins/TimeLine.py:419 plugins/WebPage.py:1345 plugins/WriteFtree.py:97 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:95 -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Anor för %s" - -#: WriteGedcom.py:352 plugins/ExportVCalendar.py:96 plugins/ExportVCard.py:94 -#: plugins/GraphViz.py:527 plugins/IndivComplete.py:532 -#: plugins/NavWebPage.py:2403 plugins/StatisticsChart.py:858 -#: plugins/TimeLine.py:423 plugins/WebPage.py:1349 plugins/WriteFtree.py:103 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:101 -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personer med ana gemensam med %s" - -#: WriteGedcom.py:549 WriteGedcom.py:553 WriteGedcom.py:1275 -#: docgen/AbiWord2Doc.py:74 docgen/AbiWord2Doc.py:77 docgen/AsciiDoc.py:138 -#: docgen/AsciiDoc.py:141 docgen/HtmlDoc.py:240 docgen/HtmlDoc.py:243 -#: docgen/HtmlDoc.py:372 docgen/HtmlDoc.py:375 docgen/LaTeXDoc.py:87 -#: docgen/LaTeXDoc.py:90 docgen/OpenSpreadSheet.py:75 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:77 docgen/OpenSpreadSheet.py:225 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:229 docgen/OpenSpreadSheet.py:403 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:407 docgen/OpenSpreadSheet.py:435 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:439 docgen/PSDrawDoc.py:103 -#: docgen/PSDrawDoc.py:106 docgen/PdfDoc.py:184 docgen/RTFDoc.py:80 -#: docgen/RTFDoc.py:83 docgen/SvgDrawDoc.py:75 docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: plugins/ExportVCalendar.py:175 plugins/ExportVCalendar.py:179 -#: plugins/ExportVCard.py:155 plugins/ExportVCard.py:159 -#: plugins/NavWebPage.py:2085 plugins/WriteCD.py:154 plugins/WriteCD.py:167 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:229 plugins/WriteGeneWeb.py:233 -msgid "Could not create %s" -msgstr "Kunde inte skapa %s" - -#: WriteGedcom.py:1323 -msgid "Export failed" -msgstr "Export misslyckades" - -#: WriteGedcom.py:1334 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: WriteGedcom.py:1335 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "GEDCOM används för att överföra data mellan släktforskningsprogram. De flesta släktforskningsprogram accepterar en GEDCOM-fil som indata." - -#: WriteGedcom.py:1337 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Inställningar för GEDCOM-export" - -#: WriteXML.py:94 WriteXML.py:144 WriteXML.py:153 WriteXML.py:170 -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Misslyckades med att skriva till %s" - -#: WriteXML.py:95 -msgid "An attempt is being made to recover the original file" -msgstr "Ett försök pågår för att försöka återställa den ursprungliga filen" - -#: WriteXML.py:145 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillåtelse att skriva till katalogen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök igen." - -#: WriteXML.py:154 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillåtelse att skriva till filen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök igen." - -#: WriteXML.py:906 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS-_XML-databas" - -#: WriteXML.py:907 -msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "GRAMPS XML-databas är ett format som används av äldre versioner av GRAMPS. Det är läs-skrivkompatibelt med GRAMPS nuvarande databasformat." - -#: const.py:142 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) är ett genealogiprogram för privatpersoner." - -#: const.py:159 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Jens Arvidsson" - -#: const.py:234 const.py:243 const.py:354 -msgid "Adopted" -msgstr "Adopterad" - -#: const.py:234 const.py:244 -msgid "Stepchild" -msgstr "Styvbarn" - -#: const.py:235 const.py:246 -msgid "Foster" -msgstr "Fosterbarn" - -#: const.py:235 const.py:245 -msgid "Sponsored" -msgstr "Fadder" - -#: const.py:258 -msgid "Very Low" -msgstr "Mycket låg" - -#: const.py:259 plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Låg" - -#: const.py:260 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: const.py:261 plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Hög" - -#: const.py:262 -msgid "Very High" -msgstr "Mycket hög" - -#: const.py:289 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternativt giftermål" - -#: const.py:290 -msgid "Annulment" -msgstr "Annulering" - -#: const.py:291 const.py:369 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Begäran om skilsmässa" - -#: const.py:292 -msgid "Divorce" -msgstr "Skilsmässa" - -#: const.py:293 -msgid "Engagement" -msgstr "Förlovning" - -#: const.py:294 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Överenskommelse om äktenskap" - -#: const.py:295 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Äktenskapskontrakt" - -#: const.py:296 -msgid "Marriage License" -msgstr "Äktenskapslicens" - -#: const.py:297 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Äktenskapsförord" - -#: const.py:355 -msgid "Alternate Birth" -msgstr "Alternativ födelse" - -#: const.py:356 -msgid "Alternate Death" -msgstr "Alternativ död" - -#: const.py:357 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Vuxendop" - -#: const.py:358 -msgid "Baptism" -msgstr "Dop" - -#: const.py:359 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar mitsva" - -#: const.py:360 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bat mitsva" - -#: const.py:361 -msgid "Blessing" -msgstr "Välsignelse" - -#: const.py:362 -msgid "Burial" -msgstr "Begravning" - -#: const.py:363 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Dödsorsak" - -#: const.py:364 -msgid "Census" -msgstr "Folkräkning" - -#: const.py:365 -msgid "Christening" -msgstr "Dop" - -#: const.py:366 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmation" - -#: const.py:367 -msgid "Cremation" -msgstr "Kremering" - -#: const.py:368 -msgid "Degree" -msgstr "Examen" - -#: const.py:370 -msgid "Education" -msgstr "Utbildning" - -#: const.py:371 -msgid "Elected" -msgstr "Vald" - -#: const.py:372 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigration" - -#: const.py:373 -msgid "First Communion" -msgstr "Första nattvarden" - -#: const.py:374 -msgid "Immigration" -msgstr "Immigration" - -#: const.py:375 -msgid "Graduation" -msgstr "Examen" - -#: const.py:376 -msgid "Medical Information" -msgstr "Medicisk information" - -#: const.py:377 -msgid "Military Service" -msgstr "Militärtjänst" - -#: const.py:378 -msgid "Naturalization" -msgstr "Nytt medborgarskap" - -#: const.py:379 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Adelstitel" - -#: const.py:380 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Antal äktenskap" - -#: const.py:381 -msgid "Occupation" -msgstr "Yrke" - -#: const.py:382 -msgid "Ordination" -msgstr "Prästvigsel" - -#: const.py:383 -msgid "Probate" -msgstr "Bouppteckning" - -#: const.py:384 -msgid "Property" -msgstr "Egenskap" - -#: const.py:385 -msgid "Religion" -msgstr "Religion" - -#: const.py:386 -msgid "Residence" -msgstr "Bostad" - -#: const.py:387 -msgid "Retirement" -msgstr "Pensionering" - -#: const.py:388 -msgid "Will" -msgstr "Testamente" - -#: const.py:456 -msgid "Caste" -msgstr "Kast" - -#: const.py:458 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identifikationsnummer" - -#: const.py:459 -msgid "National Origin" -msgstr "Ursprungsland" - -#: const.py:460 const.py:479 -msgid "Number of Children" -msgstr "Antal barn" - -#: const.py:461 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Personnummer" - -#: const.py:512 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Ett registrerat eller samboförhållande mellan man och kvinna" - -#: const.py:513 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Inget äktenskap eller registrerat samboförhållande mellan man och kvinna" - -#: const.py:514 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Ett samboförhållande mellan två personer av samma kön" - -#: const.py:515 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Okänd relation mellan man och kvinna" - -#: const.py:516 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Ett ospecificerat förhållande mellan en man och en kvinna" - -#: const.py:544 -msgid "Also Known As" -msgstr "Alias" - -#: const.py:545 -msgid "Birth Name" -msgstr "Namn vid födseln" - -#: const.py:546 -msgid "Married Name" -msgstr "Namn som gift" - -#: const.py:547 -msgid "Other Name" -msgstr "Alternativt namn" - -#: const.py:931 const.py:937 const.py:943 -msgid "" -msgstr "" - -#: const.py:931 const.py:937 const.py:943 -msgid "Cleared" -msgstr "Tömd" - -#: const.py:931 const.py:937 const.py:943 -msgid "Completed" -msgstr "Färdigt" - -#: const.py:932 -msgid "Infant" -msgstr "Spädbarn" - -#: const.py:932 const.py:938 const.py:944 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Före 1970" - -#: const.py:932 const.py:938 const.py:944 -msgid "Qualified" -msgstr "Kvalificerad" - -#: const.py:932 const.py:938 -msgid "Stillborn" -msgstr "Dödfödd" - -#: const.py:933 const.py:939 const.py:945 -msgid "Submitted" -msgstr "Skickad" - -#: const.py:933 const.py:939 const.py:945 -msgid "Uncleared" -msgstr "Ej godkänd" - -#: const.py:937 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: const.py:938 const.py:944 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: const.py:943 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbruten" - -#: const.py:944 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: const.py:950 -msgid "Flowed" -msgstr "Flödande" - -#: const.py:951 -msgid "Preformatted" -msgstr "Förformaterad" - -#: data/tips.xml:9 -msgid "A range of dates can be given by using the format \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\"" -msgstr "Du kan ange ett datumspann genom att använda formatet \"mellan 4 januari 2000 och 20 mars 2003\"" - -#: data/tips.xml:16 -msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "I de flesta fallen kan du genom att dubbelklicka på en namn-, käll-, orts- eller mediepost få fram ett fönster som låter dig redigera objektet. Lägg märke till att resultatet kan vara beroende av kontexten. Om du exempelvis klickar på en förälder eller ett barn i familjevyn så kommer släktskapsredigeraren fram." - -#: data/tips.xml:20 -msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "En bild kan läggas till i valfritt galleri eller i medievyn genom att dra och släppa den från en filhanterare eller en webbläsare." - -#: data/tips.xml:24 -msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -msgstr "Födelseordningen för barn i en familj kan ställas in, även om de inte har födelsedata, genom att använda dra och släpp." - -#: data/tips.xml:34 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Prata med släktingar innan det är försent: Dina äldsta släktingar kan vara din viktigaste källa till information. De vet oftast saker om familjen som inte har blivit nedtecknade. De kan berätta guldkorn om personer som kanske någon gång leder till en ny forskningsväg. I vilket fall kommer du att få höra några fantastiska berättelser. Glöm inte att skriva ned eller spela in diskussionerna!" - -#: data/tips.xml:42 -msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." -msgstr "Exempel på ett släktträd: För att se ett exempel på hur en familj ser ut i GRAMPS, så använd Hjälp > Öppna exempeldatabas. Du kommer då att kunna se den utförliga databasen för Smith-släkten, som innehåller 42 personer och 15 familjer, med ganska fullständiga data om många av personerna." - -#: data/tips.xml:52 -msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr "Filtrera personer: I personvyn kan du 'filtrera' personer baserat på många kriterier. Gå till filtret (precis till höger om personikonen), och välj en av ett dussintal olika förinställningar. Till exempel kan alla adopterade personer i familjeträdet lokaliseras. Personer utan noterat födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, klicka på tillämpa. Om filterkontrollerna inte är synliga, så aktivera dem genom att välja Visa > Filter" - -#: data/tips.xml:59 -msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Inverterad filtrering: Det är enkelt att få omvända filterresultat genom att använda alternativet 'invertera'. Om du till exempel inverterar det förinställda filtret 'personer med barn', så kan du välja alla personer utan barn." - -#: data/tips.xml:65 -msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Lokalisera personer: Som standard listas varje efternamn i personvyn endast en gång. Genom att klicka på pilen till vänster om ett namn, expanderas listan så att alla personer med det efternamnet visas." - -#: data/tips.xml:70 -msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "Familjevyn: Familjevyn används för att visa en typisk familjeenhet---föräldrarna, makarna och barnen till en familj." - -#: data/tips.xml:80 -msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." -msgstr "Skifta en familjevy: Att ändra den aktiva personen i famijevyn är enkelt. En maka/make kan göras till aktiv person genom att klicka på knappen precis till höger om den aktiva personen. En fader kan göras till aktiv person genom att klicka på pilen till vänster om deras namn. Ett barn kan göras till aktiv person genom att välja dem från barnlistan och sedan klicka på pilknappen till höger om barnen." - -#: data/tips.xml:87 -msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." -msgstr "Vem föddes när: Verktyget 'jämför personliga händelser' låter dig jämföra data över alla (eller några) personer i din databas. Detta är användbart om du exempelvis vill lista födelsedata för alla i din databas." - -#: data/tips.xml:95 -msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." -msgstr "GRAMPS kommer med en rik uppsättning verktyg. Dessa låter dig genomföra uppgifter som exempelvis att kontrollera databasen efter fel och överensstämmelse, eller använda forsknings- och analysverktyg som händelsejämförelse, finn dubblerade personer, interaktiv ättlingsläsare, och andra. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn Verktyg." - -#: data/tips.xml:102 -msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "Beräkna släktskap: Detta verktyg, under Verktyg > Verktyg > Släktskapsberäknare låter dig kontrollera om någon annan familjen är besläktad med dig. Så väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras." - -#: data/tips.xml:113 -msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "SoundEx kan vara till hjälp i släktforskningen: SoundEx löser ett långvarigt problem i genealogi---hur man ska hantera stavningsvarianter. Verktyget SoundEx tar ett efternamn och generar en förenklad form som är likvärdig för likljudande namn. Att veta SoundEx-koden för ett efternamn är till stor hjälp vid efterforskning i censusdatafiler (mikrofiche) vid ett bibliotek eller annan forskningsplats. För att få fram SoundExkoder för efternamn i din databas, gå till Verktyg > Verktyg > Skapa SoundExkoder. (ö. a. Detta är huvudsakligen tillämpbart för forskning i USA.)" - -#: data/tips.xml:119 -msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "Göra inställningar: Inte nöjd med något standardbeteende i GRAMPS? Redigera > Alternativ låter dig modifiera ett antal inställningar, så att du kan anpassa GRAMPS efter dina behov." - -#: data/tips.xml:125 -msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." -msgstr "GRAMPS-rapporter: GRAMPS erbjuder ett stort antal rapporter. Textrapporterna är särskilt användbara om du vill skicka ut resultatet av ditt familjeträd till medlemmar i familjen via e-post." - -#: data/tips.xml:133 -msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "Starta ett nytt släktträd: Ett bra sätt att starta ett nytt släktträd är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen (använd Redigera > Lägg till eller klicka på Lägg till-knappen under personmenyn). Gå sedan till familjevyn och skapa relationer mellan personerna. Börja sedan reda ut relationerna mellan dem under familjemenyn." - -#: data/tips.xml:138 -msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Osäker på vad en knapp gör? Håll bara musen över en knapp så kommer ett verktygstips fram." - -#: data/tips.xml:147 -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "Osäker på födelsedata? Om du är osäker på datumet då en händelse inträffade (till exempel födelse elle död), så låter GRAMPS dig lägga in ett vitt spann av datumformat baserade på en gissning eller en uppskattning. Exempelvis är \"ungefär 1908\" ett giltigt format för ett födelsedatum i GRAMPS. Se avsnitt 3.7.2.2 i GRAMPS-manualen för en komplett beskrivning av alternativen för inskrivning av datum." - -#: data/tips.xml:153 -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Dubblerade poster: Verktyg > Databashantering > Hitta möjliga dubblerade personer låter dig finna (och slå samman) poster som lagts in i databasen mer än en gång." - -#: data/tips.xml:159 -msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "Funktionen 'slå samman'låter dig kombinera separat listade personer till en enda. Detta är mycket användbart för att kombinera två databaser med överlappande personer, eller för att kombinera felaktigt inskrivna olika namn för en enda person." - -#: data/tips.xml:165 -msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "För att enkelt slå ihop två personer, så välj båda (en andra person kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten när man klickar) och klicka på Redigera > Snabbsammanslagning." - -#: data/tips.xml:171 -msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS har en lista med tidigare aktiva personer. Du kan gå framåt och bakåt genom listan genom att använda Gå > Framåt och Gå > Bakåt." - -#: data/tips.xml:177 -msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Trött på att vara tvungen att ta handen från tangentbordet för att använda musen? Många funktioner i GRAMPS har kortkommandon på tangentbordet. Om det finns en för en funktion så visas den på höger sida i menyn." - -#: data/tips.xml:184 -msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Glöm inte att läsa GRAMPS-manualen, Hjälp > Användarmanual. Utvecklarna har arbetat hårt för att göra de flesta operationerna intuitiva men manualen är full av information som kommer att göra tiden du lägger på släktforskning mer produktiv." - -#: data/tips.xml:194 -msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "Att lägga till barn: För att lägga till barn i GRAMPS så gör endera av föräldrarna till aktiv person, och växla sedan till familjevyn. Om barnet redan finns i databasen, så klicka på den tredje knappen ned till höger om barnlistan. Om personen inte redan finns i databasen, så klicka på den andra knappen ned till höger om barnlistan. Efter att barnets information lagts in blir det automatiskt listat som ett barn till den aktiva personen." - -#: data/tips.xml:203 -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing \"Edit the child parent relationship\". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "Redigera släktskap för ett barn: Inte alla barn är besläktade genom födelse till sina föräldrar. Du kan redigera släktskapet för ett barn till varje förälder genom att välja barnet, högerklicka, och välja \"Redigera relationen barn/förälder\". Relationen kan vara någon av födelse, adopterad, styvbarn, fadder, fosterbarn eller okänd." - -#: data/tips.xml:211 -msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the \"Show All\" checkbutton." -msgstr "Visa-alla-knappen: När en maka/make eller barn läggs till, filtreras listan med personer så att endast personer där möjlighet finns att de passar (baserat på datum i databasen). Om GRAMPS gör fel genom att göra det valet, så kan du alltid åsidosätta filtreringen genom att markera knappen \"visa alla\"." - -#: data/tips.xml:218 -msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "GRAMPS-manualen: Manualen för GRAMPS är väldigt utförlig och välskriven. Den innehåller detaljer om tangentbordsbindningar och har användbara tips som hjälper dig i din släktforskning. Ta gärna en närmare titt på den." - -#: data/tips.xml:227 -msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "Att förbättra GRAMPS: Användare uppmanas att göra förfrågningar om förbättringar i GRAMPS. En förfrågan kan göras antingen via e-postlistorna gramps-users eller gramps-devel, eller genom att skapa en förfrågan om förbättring (RFE, request for enhancement) på http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 . Den sistnämnda metoden är att föredra." - -#: data/tips.xml:236 -msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." -msgstr "GRAMPS e-postlistor: Vill få svar på dina frågor om GRAMPS? Ta en titt på listan gramps-users. Många användare finns på listan, så du har stor chans att få ett snabbt svar. Om du behöver fråga frågor angående utvecklingen av GRAMPS, så försök med gramps-devel. Information om båda e-postlistorna finns på lists.sf.net." - -#: data/tips.xml:247 -msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "Att bidraga till GRAMPS: Vill hjälpa till med GRAMPS men kan inte programmera? Inget problem. Ett projekt som är så stort som GRAMPS behöver personer med en bred uppsättning kunskaper. Bidrag kan variera från att skriva dokumentation till att testa utvecklingsversioner till att hjälpa till med webbplatsen. Börja med att anmäla dig till grampsutvecklarnas e-postlista gramps-devel och presentera dig. Anmälningsinformation finns på lists.sf.net" - -#: data/tips.xml:255 -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "GRAMPS är \"the Genealogical Research and Analysis Management Program System\". Med andra ord, det är ett personligt släktforskningsprogram som låter dig lagra, redigera och utforska genealogiska uppgifter. Gramps databas-backend är så robust att en del användare hanterar genealogier innehållande hundratusentals personer." - -#: data/tips.xml:262 -msgid "Different Views: There are six different views for navigating your family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "Olika vyer: Det finns sex olika vyer för att navigera i din familj: Person, familj, antavla, källor, orter, medier. Var och en hjälper dig att utföra en eller flera särskilda uppgifter." - -#: data/tips.xml:271 -msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Att bokmärka personer: Bokmärkesmenyn högst upp i fönstret är ett bekvämt ställe för att spara personer som man använder ofta. Att klicka på en bokmärkt person gör att den personen till aktiv person. För att skapa ett bokmärke för en person, så gör den till aktiv person, högerklicka på deras namn och klicka på 'lägg till bokmärke'." - -#: data/tips.xml:279 -msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "Felaktiga datum: Alla skriver någon gång in datum med ogiltiga format. Felaktiga datumformat kommer att visas med den röda knappen vid sidan om datumet. Grönt betyder bra, och lila betyder acceptabelt. Klicka på den färgade knappen för att starta dialogrutan för datumval." - -#: data/tips.xml:289 -msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "Att lista händelser: Händelser i livet för en person i databasen kan läggas till via alternativet Person > Redigera person > Händelser. Detta område kan användas för att lägga in ett brett urval av alternativ, från adoptioner, till dop (och andra religiösa ceremonier), begravningar, dödsorsaker, folkräkningslistningar, utbildningsexamina, förtroendeuppdrag, emigration, militärtjänst, adelstitlar, yrken, förordnanden, egendom, religion, pensionering, testamenten, etc." - -#: data/tips.xml:299 -msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "Att ändra förstahandsnamn: Det är enkelt att hantera personer med flera namn i GRAMPS. Gör personen till aktiv person, dubbelklicka på posten, och välj namnfliken. Olika typer av namn kan läggas till. Exemplevis, namn som gift, födelsenamn, etc. Att välja ett förstahandsnamn är bara en fråga om att högerklicka på namnet och välja den enda posten i menyn." - -#: data/tips.xml:306 -msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." -msgstr "Antavelvyn visar ett traditionellt antaveldiagram. Håll musen över personerna för att se mer information om dem eller högerklicka på en person för att få en meny för snabbåtkomst till deras makar, syskon, barn eller föräldrar." - -#: data/tips.xml:312 -msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." -msgstr "Källvyn visar en lista med alla källor i ett enda fönster. Dubbelklicka på var och en för att redigera, lägga till notiser, och för att se vilka personer som refererar till källan." - -#: data/tips.xml:318 -msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Ortsvyn visar en lista med alla orter i databasen. Listan kan sorteras efter ett antal olika kriterier, som exempelvis stad, landskap eller län." - -#: data/tips.xml:324 -msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Medievyn visar en lista över alla media som lagts in i databasen. Dessa kan vara grafiska bilder, videoupptagningar, ljudklipp, kalkylblad, dokument med mera." - -#: data/tips.xml:333 -msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "Filter låter dig begränsa de personer som syns i personvyn. Förutom de många förinställda filtren, kan anpassade filter skapas som låter dig skapa filter som endast begränsas av din fantasi. Anpassade filter kan skapas från Verktyg > Verktyg > Redigerare för anpassade filter." - -#: data/tips.xml:340 -msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." -msgstr "GRAMPS låter dig importera från och exportera till GEDCOM-format. Det finns stort stöd för industristandarden GEDCOM version 5.5, så du kan utbyta GRAMPS-information till och från användare av de flesta andra släktforskningsprogram." - -#: data/tips.xml:349 -msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "Du kan konvertera dina data till ett GRAMPS-paket, vilket är en komprimerad fil som innehåller dina släktdata och inkluderar alla andra filer som används av databasen, exempelvis bilder. Denna fil är helt portabel så den är användbar för backup eller för att dela ut till andra GRAMPS-användare. Detta formatet har fördelar gentemot GEDCOM eftersom ingen information någonsin går förlorad vid export och import." - -#: data/tips.xml:354 -msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "Gör dina data portabla -- du kan exportera dina släktdata och media direkt till filhanteraren i GNOME (Nautilus), för att bränna till en CD." - -#: data/tips.xml:360 -msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "GRAMPS kan exportera data till formatet Web Family Tree (WFT). Detta format möjliggör visning av ett släktträd online med hjälp av en enda fil, i stället för många html-filer." - -#: data/tips.xml:366 -msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "Du kan lätt exportera ditt familjeträd till en webbsida. Välj hela databasen, familjelinjer eller valda personer till en samling webbsidor, klara för uppladdning till internet." - -#: data/tips.xml:371 -msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "Det bästa sättet att rapportera ett fel i GRAMPS är att använda GRAMPS Bug Tracker på Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" - -#: data/tips.xml:375 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "GRAMPS hemsida finns på http://gramps-project.org/" - -#: data/tips.xml:383 -msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "GRAMPS har några unika egenskaper, inklusive möjligheten att lägga in vilket stycke information som helst direkt in i GRAMPS. Alla data i databasen kan flyttas om/ändras för att stödja användaren med att forska, analysera och göra anknytningar med möjlighet att fylla i släktskapsluckor." - -#: data/tips.xml:389 -msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." -msgstr "GRAMPS hjälper dig att hålla personlig information säker genom att låta dig markera information som privat. Data som markerats som privat kan utelämnas från rapporter och dataexporter." - -#: data/tips.xml:397 -msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Var korrekt när du nedtecknar genealogisk information. Gör inte antaganden när du nedtecknar förstahandsinformation; skriv ned det exakt som det står. Använd kommentarer inom hakparenteser för att indikera det du lägger till, tar bort eller kommenterar. Det rekommenderas att du använder uttrycket 'sic' (latin) för att bekräfta att avskriften av något som ser ut som en felaktighet faktiskt är riktig." - -#: data/tips.xml:402 -msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "Du kan länka alla typer av elektroniska media (inklusive information som inte är text) och andra filtyper till ditt GRAMPS-släktträd." - -#: data/tips.xml:411 -msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." -msgstr "GRAMPS låter dig generera ett antal rapporter (både text och grafiska) baserat på din genealogiska information. Det är stor flexibilitet både vad gäller att välja vilka personer som inkluderas i rapporterna, såväl som i utmatningsformaten (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, Kword, LaTeX och vanlig text). Experimentera med rapporterna under rapportmenyn för att få en uppfattning om hur kraftfullt GRAMPS är." - -#: data/tips.xml:417 -msgid "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -msgstr "Anpassade rapporter kan skapas av avancerade användare under \"insticksprograms\"-systemet. Mer information om anpassade rapporter återfinns på http://developers.gramps-project.org" - -#: data/tips.xml:423 -msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Bokrapporten, Rapporter > Böcker > Bokrapport, låter användare samla ett antal olika rapporter i ett enda dokument. Denna enda rapport är enklare att distribuera än flera rapporter, särskilt vid utskrift." - -#: data/tips.xml:429 -msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -msgstr "Intresserad av att få ett meddelande när en GRAMPS-version släpps? Anmäl dig till e-postlistan gramps-announce på http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" - -#: data/tips.xml:437 -msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Bra släktforskningstips: Insamlad information om din familj är bara så bra som källan den kommer från. Gör dig besväret att skriva ned alla detaljer om var informationen kommer från. Skaffa en kopia av originaldokumenten närhelst det är möjligt." - -#: data/tips.xml:444 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Gå från det du vet till det du inte vet. Skriv alltid ned allt som är känt innan du drar slutsatser. Ofta ger tillgängliga fakta många möjliga inriktningar för vidare forskning. Lägg inte ned tid på att söka igenom tusentals källor i förhoppning om ett spår när du har andra outforskade alternativ." - -#: data/tips.xml:451 -msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Släktforskning handlar inte bara om datum och namn. Det handlar om personer. Beskriv utförligt. Ta med varför saker hände, och hur ättlingar kan ha formats av de händelser som de upplevde. Berättelser betyder mycket för att skapa liv i din familjehistoria." - -#: data/tips.xml:457 -msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." -msgstr "GRAMPS har översatts till 15 språk. Om GRAMPS stödjer ditt språk och det inte visas, så ställ in standardspråket på din maskin och starta om GRAMPS." - -#: data/tips.xml:463 -msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS har designats så att nya översättningar lätt kan läggas till med liten utvecklingsansträngning. Om du är intresserad av att deltaga så e-posta till gramps-devel@lists.sf.net" - -#: data/tips.xml:467 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "Släktskapsberäknare i GRAMPS finns tillgängliga för tio språk." - -#: data/tips.xml:472 -msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "GRAMPS tillhandahåller fullständigt stöd för Unicode. Tecken för alla språk visas på rätt sätt." - -#: data/tips.xml:478 -msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Vem som helst kan väljas som 'hemperson' i GRAMPS. Använd Redigera -> Ställ in hemperson. Hempersonen är den person som väljs när databasen öppnas eller när man klickar på hemknappen." - -#: data/tips.xml:483 -msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -msgstr "Flera namn kan anges för personer. Exempel på detta är födelsenamn, namn som gift eller alias." - -#: data/tips.xml:488 -msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "Ett alternativt namn kan väljas som föredraget namn för en person genom att välja det föredragna namnet i personens namnlista, ta fram kontextmenyn genom att klicka med höger musknapp, och välja från menyn." - -#: data/tips.xml:495 -msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS är skrivet i ett dataspråk som heter Python med hjälp av GTK- och GNOME-bibliotek för det grafiska gränssnittet. GRAMPS stöds på alla datorsystem som dessa program har portats till." - -#: data/tips.xml:501 -msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -msgstr "Utvecklingsmodellen för Fria/libre och öppen-källkodsprogram (FLOSS) kan utsträckas av alla programmerare eftersom hela källkoden är fritt tillgänglig under dess licens." - -#: data/tips.xml:506 -msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "GRAMPS är fritt distribuerbar under General Public License, se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" - -#: data/tips.xml:511 -msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "GRAMPS fungerar också när KDE används, bara de nödvändiga GNOME-biblioteken är installerade." - -#: data/tips.xml:516 -msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "För att köra GRAMPS, måste du ha GNOME installerat. Men du behöver inte använda GNOMEs skrivbordsmiljö." - -#: data/tips.xml:522 -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GRAMPS bemödar sig på alla sätt att upprätthålla kompatibilitet med GEDCOM, den allmänna standarden för att bevara genealogisk information. Det finns filter som gör det enkelt att importera och exportera GEDCOM-filer." - -#: docgen/AbiWord2Doc.py:339 -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord-dokument" - -#: docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Vanlig text" - -#: docgen/HtmlDoc.py:173 docgen/HtmlDoc.py:198 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Markeringen '' fanns inte i mallen" - -#: docgen/HtmlDoc.py:174 docgen/HtmlDoc.py:199 -msgid "Template Error" -msgstr "Mallfel" - -#: docgen/HtmlDoc.py:209 docgen/HtmlDoc.py:215 -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Kunde inte öppna %s\n" -"Använder standard-mall" - -#: docgen/HtmlDoc.py:509 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: docgen/KwordDoc.py:246 docgen/KwordDoc.py:250 -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kunde inte öppna %s " - -#: docgen/KwordDoc.py:500 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: docgen/LPRDoc.py:1215 -msgid "Print Preview" -msgstr "Förhandsgranskning av utskrift" - -#: docgen/LPRDoc.py:1235 docgen/LPRDoc.py:1249 docgen/LPRDoc.py:1259 -#: docgen/LPRDoc.py:1268 -msgid "Print..." -msgstr "Skriv ut..." - -#: docgen/LaTeXDoc.py:429 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1007 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Öppna i OpenOffice.org" - -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1015 docgen/OpenOfficeDoc.py:1016 -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1017 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Skrivning" - -#: docgen/PSDrawDoc.py:423 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: docgen/PdfDoc.py:69 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "Insticksprogrammen för ReportLab är inte installerade" - -#: docgen/PdfDoc.py:646 docgen/PdfDoc.py:648 docgen/PdfDoc.py:650 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF-dokument" - -#: docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF-dokument" - -#: docgen/SvgDrawDoc.py:264 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: gedcomexport.glade:103 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodning" - -#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:21622 gramps.glade:31260 -#: plugins/genewebexport.glade:103 plugins/merge.glade:385 -#: plugins/vcalendarexport.glade:103 plugins/vcardexport.glade:103 -#: plugins/writeftree.glade:124 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" - -#: gedcomexport.glade:151 plugins/eventcmp.glade:391 -#: plugins/genewebexport.glade:127 plugins/vcalendarexport.glade:127 -#: plugins/vcardexport.glade:127 plugins/writeftree.glade:148 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: gedcomexport.glade:198 -msgid "_Target:" -msgstr "_Mål:" - -#: gedcomexport.glade:233 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#: gedcomexport.glade:253 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Copyright:" - -#: gedcomexport.glade:287 -msgid "Standard Copyright" -msgstr "Standard Copyright" - -#: gedcomexport.glade:296 -msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "GNU Free Documentation License" - -#: gedcomexport.glade:305 -msgid "No Copyright" -msgstr "Ingen copyright" - -#: gedcomexport.glade:328 plugins/genewebexport.glade:176 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Ta inte med data markerade som privata" - -#: gedcomexport.glade:351 plugins/genewebexport.glade:199 -#: plugins/writeftree.glade:195 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Begränsa information om nu levande personer" - -#: gedcomexport.glade:383 plugins/genewebexport.glade:231 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Ta ej med _notiser" - -#: gedcomexport.glade:405 plugins/genewebexport.glade:253 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Ta ej med _källor" - -#: gedcomexport.glade:427 plugins/genewebexport.glade:275 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Använd _bosatt som förnamn" - -#: gedcomexport.glade:480 -msgid "_ANSEL" -msgstr "_ANSEL" - -#: gedcomexport.glade:489 -msgid "_UNICODE" -msgstr "_UNICODE" - -#: gedcomexport.glade:498 -msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#: gedcomexport.glade:526 plugins/genewebexport.glade:326 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "R_eferensbilder från sökväg: " - -#: gedcomexport.glade:548 plugins/genewebexport.glade:348 -msgid "media" -msgstr "media" - -#: gedcomexport.glade:676 -msgid "Sources:" -msgstr "Källor:" - -#: gedcomexport.glade:702 gedcomimport.glade:356 -msgid "Families:" -msgstr "Familjer:" - -#: gedcomexport.glade:728 gedcomimport.glade:209 -msgid "People:" -msgstr "Personer:" - -#: gedcomimport.glade:105 -msgid "Warning messages" -msgstr "Varningsmeddelanden" - -#: gedcomimport.glade:153 -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#: gedcomimport.glade:181 -msgid "Created by:" -msgstr "Skapad av:" - -#: gedcomimport.glade:300 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kodning:" - -#: gedcomimport.glade:328 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: gedcomimport.glade:476 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gedcomimport.glade:561 -msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "GRAMPS - GEDCOM-kodning" - -#: gedcomimport.glade:617 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM-kodning" - -#: gedcomimport.glade:642 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "Denna GEDCOM-fil anger sig använda ANSEL-kodning. Ibland är detta fel. Om importerade data innehåller ovanliga tecken, så ångra importen, och åsidosätt teckenkodningen genom att välja en annan kodning nedan." - -#: gedcomimport.glade:684 -msgid "Encoding: " -msgstr "Kodning: " - -#: gedcomimport.glade:713 -msgid "" -"default\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UNICODE" -msgstr "" -"förvald\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UNICODE" - -#: gramps.glade:10 gramps.glade:33496 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: gramps.glade:48 -msgid "_File" -msgstr "_Arkiv" - -#: gramps.glade:57 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" - -#: gramps.glade:79 -msgid "_Open..." -msgstr "_Öppna..." - -#: gramps.glade:101 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Öppna _senaste" - -#: gramps.glade:116 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importera..." - -#: gramps.glade:138 -msgid "Save _As..." -msgstr "S_para som" - -#: gramps.glade:160 -msgid "E_xport..." -msgstr "_Exportera..." - -#: gramps.glade:188 -msgid "A_bandon changes and quit" -msgstr "Över_ge ändringar och avsluta" - -#: gramps.glade:197 -msgid "_Quit" -msgstr "_Avsluta" - -#: gramps.glade:223 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigera" - -#: gramps.glade:232 gramps_main.py:540 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ångra" - -#: gramps.glade:260 gramps.glade:922 -msgid "Add a new item" -msgstr "Lägg till ett nytt objekt" - -#: gramps.glade:261 rule.glade:135 rule.glade:722 -msgid "_Add..." -msgstr "_Lägg till..." - -#: gramps.glade:283 gramps.glade:940 -msgid "Remove the currently selected item" -msgstr "Ta bort det objekt som för tillfället är valt" - -#: gramps.glade:284 -msgid "R_emove" -msgstr "_Ta bort" - -#: gramps.glade:306 gramps.glade:958 -msgid "Edit the selected item" -msgstr "Redigera det valda objektet" - -#: gramps.glade:307 -msgid "E_dit..." -msgstr "_Redigera..." - -#: gramps.glade:322 -msgid "Compare and _Merge..." -msgstr "Jämför och slå sa_mman" - -#: gramps.glade:344 -msgid "Fast Mer_ge" -msgstr "Snabbsammansla_gning" - -#: gramps.glade:359 -msgid "Prefere_nces..." -msgstr "_Inställningar..." - -#: gramps.glade:380 -msgid "_Column Editor..." -msgstr "_Kolumnredigerare..." - -#: gramps.glade:401 -msgid "Set _Home person..." -msgstr "Ställ in _Hemperson..." - -#: gramps.glade:426 -msgid "_View" -msgstr "_Visa" - -#: gramps.glade:435 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filter" - -#: gramps.glade:445 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Sidopanel" - -#: gramps.glade:455 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Verktygsrad" - -#: gramps.glade:469 -msgid "_Go" -msgstr "_Gå till" - -#: gramps.glade:477 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Bokmärken" - -#: gramps.glade:486 -msgid "_Add bookmark" -msgstr "_Lägg till bokmärke" - -#: gramps.glade:508 -msgid "_Edit bookmarks..." -msgstr "_Redigera bokmärken..." - -#: gramps.glade:536 -msgid "_Go to bookmark" -msgstr "_Gå till bokmärke" - -#: gramps.glade:548 -msgid "_Reports" -msgstr "_Rapporter" - -#: gramps.glade:556 -msgid "_Tools" -msgstr "Verkt_yg" - -#: gramps.glade:564 -msgid "_Windows" -msgstr "_Fönster" - -#: gramps.glade:572 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#: gramps.glade:581 -msgid "_User manual" -msgstr "_Användarmanual" - -#: gramps.glade:603 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" - -#: gramps.glade:630 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _hemsida" - -#: gramps.glade:651 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _sändlistor" - -#: gramps.glade:672 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Rapportera ett programfel" - -#: gramps.glade:687 -msgid "_Show plugin status..." -msgstr "_Visa status för insticksprogram..." - -#: gramps.glade:696 -msgid "_Open example database" -msgstr "_Öppna exempeldatabas" - -#: gramps.glade:705 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: gramps.glade:755 -msgid "Open database" -msgstr "Öppna databas" - -#: gramps.glade:756 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" - -#: gramps.glade:786 -msgid "Go back in history" -msgstr "Gå bakåt i historik" - -#: gramps.glade:787 -msgid "Back" -msgstr "Bakåt" - -#: gramps.glade:805 -msgid "Go forward in history" -msgstr "Gå framåt i historik" - -#: gramps.glade:806 -msgid "Forward" -msgstr "Framåt" - -#: gramps.glade:824 -msgid "Make the Home Person the active person" -msgstr "Gör hempersonen till aktiv person" - -#: gramps.glade:855 -msgid "Open Scratch Pad" -msgstr "Öppna kladdblock" - -#: gramps.glade:856 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Kladdblock" - -#: gramps.glade:873 -msgid "Generate reports" -msgstr "Skapa rapporter" - -#: gramps.glade:874 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporter" - -#: gramps.glade:891 -msgid "Run tools" -msgstr "Kör verktyg" - -#: gramps.glade:892 -msgid "Tools" -msgstr "Verktyg" - -#: gramps.glade:923 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#: gramps.glade:941 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: gramps.glade:1032 gramps.glade:1489 -msgid "People" -msgstr "Personer" - -#: gramps.glade:1084 gramps.glade:2313 gramps.glade:3107 -msgid "Family" -msgstr "Familj" - -#: gramps.glade:1136 gramps.glade:3158 -msgid "Pedigree" -msgstr "Antavla" - -#: gramps.glade:1188 gramps.glade:3223 -msgid "Sources" -msgstr "Källor" - -#: gramps.glade:1240 gramps.glade:3288 -msgid "Places" -msgstr "Platser" - -#: gramps.glade:1292 gramps.glade:3742 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: gramps.glade:1410 -msgid "Invert" -msgstr "Invertera" - -#: gramps.glade:1428 -msgid "Apply filter using the selected controls" -msgstr "Tillämpa det valda filtret" - -#: gramps.glade:1522 gramps.glade:3071 -msgid "Exchange the current spouse with the active person" -msgstr "Växla den aktuella makan/maken med den aktiva personen" - -#: gramps.glade:1588 gramps.glade:2825 -msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -msgstr "Lägger till en ny person i databasen och till en ny relation" - -#: gramps.glade:1615 gramps.glade:2852 -msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" -msgstr "Väljer en befintlig person ur databasen och lägger till en ny relation" - -#: gramps.glade:1642 gramps.glade:2879 -msgid "Removes the currently selected spouse" -msgstr "Tar bort den för tillfället valda makan/maken" - -#: gramps.glade:1685 gramps.glade:2980 -msgid "Make the active person's parents the active family" -msgstr "Gör den aktiva personens föräldrar till aktiv familj" - -#: gramps.glade:1712 gramps.glade:3007 -msgid "Adds a new set of parents to the active person" -msgstr "Lägger till en ny uppsättning föräldrar till den aktiva personen" - -#: gramps.glade:1739 gramps.glade:3034 -msgid "Deletes the selected parents from the active person" -msgstr "Tar bort de valda föräldrarna från den aktiva personen" - -#: gramps.glade:1785 gramps.glade:2093 gramps.glade:2450 gramps.glade:2483 -msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -msgstr "Dubbelklicka för att redigera de valda föräldrarna" - -#: gramps.glade:1815 gramps.glade:2699 -msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -msgstr "Gör den valda makans/makens föräldrar till aktiv familj" - -#: gramps.glade:1842 gramps.glade:2726 -msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -msgstr "Lägger till en ny uppsättning föräldrar till den valda makan/maken" - -#: gramps.glade:1869 gramps.glade:2753 -msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -msgstr " Tar bort de valda föräldrarna från den valda makan/maken" - -#: gramps.glade:1906 gramps.glade:2379 -msgid "_Children" -msgstr "_Barn" - -#: gramps.glade:1935 gramps.glade:2916 -msgid "_Active person" -msgstr "_Aktiv person" - -#: gramps.glade:1964 gramps.glade:2945 -msgid "Active person's _parents" -msgstr "_Föräldrar till aktiv person" - -#: gramps.glade:1993 gramps.glade:2790 -msgid "Relati_onship" -msgstr "_Släktskap" - -#: gramps.glade:2022 gramps.glade:2664 -msgid "Spo_use's parents" -msgstr "_Makas/makes föräldrar" - -#: gramps.glade:2126 gramps.glade:2516 -msgid "Double-click to edit the active person" -msgstr "Dubbelklicka för att redigera den aktiva personen" - -#: gramps.glade:2159 gramps.glade:2355 -msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" -msgstr "Dubbelklicka för att redigera relationsinformation, klicka medan du håller ned skift för att redigera person" - -#: gramps.glade:2189 gramps.glade:2546 -msgid "Make the selected child the active person" -msgstr "Gör det valda barnet till aktiv person" - -#: gramps.glade:2216 gramps.glade:2573 -msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -msgstr "Lägger till ett nytt barn i databasen och i den aktuella familjen" - -#: gramps.glade:2243 gramps.glade:2600 -msgid "Selects an existing person from the database and adds as a child to the current family" -msgstr "Väljer en befintlig person i databasen och lägger till som barn i den aktuella familjen" - -#: gramps.glade:2270 gramps.glade:2627 -msgid "Deletes the selected child from the selected family" -msgstr "Tar bort det valda barnet från den valda familjen" - -#: gramps.glade:3343 gramps.glade:20482 gramps.glade:22827 gramps.glade:23102 -#: gramps.glade:24607 -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" - -#: gramps.glade:3383 gramps.glade:20522 -msgid "Details:" -msgstr "Detaljer:" - -#: gramps.glade:3466 gramps.glade:20605 gramps.glade:23142 gramps.glade:24936 -msgid "Path:" -msgstr "Sökväg:" - -#: gramps.glade:3495 gramps.glade:8454 gramps.glade:9088 gramps.glade:9658 -#: gramps.glade:13069 gramps.glade:13760 gramps.glade:20634 gramps.glade:23941 -#: gramps.glade:25092 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: gramps.glade:3634 gramps.glade:8258 gramps.glade:8426 gramps.glade:9172 -#: gramps.glade:9742 gramps.glade:10222 gramps.glade:13181 gramps.glade:13732 -#: gramps.glade:20773 gramps.glade:23339 gramps.glade:33400 -#: mergedata.glade:874 mergedata.glade:896 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: gramps.glade:3663 gramps.glade:20802 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: gramps.glade:3976 -msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." -msgstr "Markera för att visa alla personer i listan. Avmarkera för att få listan filtrerad på födelse- och dödsdatum." - -#: gramps.glade:3978 gramps.glade:4376 gramps.glade:4816 -msgid "_Show all" -msgstr "_Visa alla" - -#: gramps.glade:4024 gramps.glade:12813 -msgid "_Relationship type:" -msgstr "_Typ av släktskap:" - -#: gramps.glade:4056 -msgid "" -"Married\n" -"Unmarried\n" -"Civil Union\n" -"Unknown\n" -"Other" -msgstr "" -"Gift\n" -"Ogift\n" -"Borgerligt gift\n" -"Okänt\n" -"Annat" - -#: gramps.glade:4230 -msgid "_Father's relationship to child:" -msgstr "_Faders släktskap till barn:" - -#: gramps.glade:4258 -msgid "_Mother's relationship to child:" -msgstr "_Moders släktskapen till barn:" - -#: gramps.glade:4286 -msgid "_Parents' relationship to each other:" -msgstr "F_öräldrars släktskap till varandra:" - -#: gramps.glade:4314 -msgid "Fat_her" -msgstr "_Fader" - -#: gramps.glade:4411 -msgid "Moth_er" -msgstr "Mod_er" - -#: gramps.glade:4440 -msgid "Relationships" -msgstr "Släktskap" - -#: gramps.glade:4544 -msgid "Show _all" -msgstr "Visa _alla" - -#: gramps.glade:4884 -msgid "Relationship to father:" -msgstr "Släktskap till fader:" - -#: gramps.glade:4912 -msgid "Relationship to mother:" -msgstr "Släktskap till moder:" - -#: gramps.glade:5012 gramps.glade:6962 gramps.glade:12705 gramps.glade:30673 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Avbryt ändringar och stäng fönster" - -#: gramps.glade:5026 gramps.glade:6976 gramps.glade:12719 gramps.glade:27089 -#: gramps.glade:29465 gramps.glade:30407 gramps.glade:30687 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Spara ändringar och stäng fönster" - -#: gramps.glade:5114 gramps.glade:7188 gramps.glade:15093 gramps.glade:19548 -#: gramps.glade:22877 gramps.glade:24798 gramps.glade:30869 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" - -#: gramps.glade:5143 -msgid "_Author:" -msgstr "_Författare:" - -#: gramps.glade:5218 -msgid "_Publication information:" -msgstr "_Publiceringsinformation:" - -#: gramps.glade:5289 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "_Förkortning:" - -#: gramps.glade:5324 gramps.glade:13002 gramps.glade:15519 gramps.glade:15709 -#: gramps.glade:24998 gramps.glade:27487 gramps.glade:28530 gramps.glade:29976 -#: gramps.glade:31497 plugins/verify.glade:567 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: gramps.glade:5398 gramps.glade:10939 gramps.glade:14180 gramps.glade:16412 -#: gramps.glade:23755 gramps.glade:25416 gramps.glade:27749 gramps.glade:28790 -#: gramps.glade:30236 gramps.glade:31759 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: gramps.glade:5426 gramps.glade:10968 gramps.glade:14208 gramps.glade:16440 -#: gramps.glade:23783 gramps.glade:25444 gramps.glade:27777 gramps.glade:28818 -#: gramps.glade:30264 gramps.glade:31787 -msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -msgstr "Multipla blanksteg, tabulatorsteg och ensamma radbrytningar ersätts med ensamma blanksteg. Två efter varandra följande radbrytningar markerar ny paragraf." - -#: gramps.glade:5428 gramps.glade:10970 gramps.glade:14210 gramps.glade:16442 -#: gramps.glade:23785 gramps.glade:25446 gramps.glade:27779 gramps.glade:28820 -#: gramps.glade:30266 gramps.glade:31789 -msgid "_Flowed" -msgstr "_Flödande" - -#: gramps.glade:5449 gramps.glade:10991 gramps.glade:14231 gramps.glade:16463 -#: gramps.glade:23806 gramps.glade:25467 gramps.glade:27800 gramps.glade:28841 -#: gramps.glade:30287 gramps.glade:31810 -msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." -msgstr "Formatering bevaras, utom vad gäller inledande blanksteg. Multipla blanksteg, tabulatorsteg, och alla radbrytningar respekteras." - -#: gramps.glade:5451 gramps.glade:10993 gramps.glade:14233 gramps.glade:16465 -#: gramps.glade:23808 gramps.glade:25469 gramps.glade:27802 gramps.glade:28843 -#: gramps.glade:30289 gramps.glade:31812 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Förformaterad" - -#: gramps.glade:5553 gramps.glade:5692 gramps.glade:11261 gramps.glade:14492 -#: gramps.glade:16756 gramps.glade:28094 -msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -msgstr "Lägg till ett nytt objekt i databasen och placera det i detta galleri" - -#: gramps.glade:5580 gramps.glade:5773 gramps.glade:14572 gramps.glade:16836 -#: gramps.glade:28174 -msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "Ta bort det valda objektet från detta galleri enbart" - -#: gramps.glade:5620 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: gramps.glade:5719 gramps.glade:11288 gramps.glade:14519 gramps.glade:16783 -#: gramps.glade:28121 -msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" -msgstr "Välj ett befintligt medieobjekt ur databasen och placera det i detta galleri" - -#: gramps.glade:5746 gramps.glade:11315 gramps.glade:16810 gramps.glade:28148 -msgid "Edit the properties of the selected object" -msgstr "Redigera egenskaperna för det valda objektet" - -#: gramps.glade:5833 gramps.glade:11388 gramps.glade:14612 gramps.glade:16896 -#: gramps.glade:28234 plugins/NavWebPage.py:316 plugins/NavWebPage.py:365 -#: plugins/NavWebPage.py:791 plugins/NavWebPage.py:1189 -#: plugins/NavWebPage.py:1191 plugins/WebPage.py:432 -msgid "Gallery" -msgstr "Fotoalbum" - -#: gramps.glade:5885 gramps.glade:17314 gramps.glade:25555 -#: plugins/NavWebPage.py:443 -msgid "References" -msgstr "Referenser" - -#: gramps.glade:6048 -msgid "Open recent file: " -msgstr "Öppna senaste: " - -#: gramps.glade:6088 -msgid "Open an _existing database" -msgstr "Öppna en b_efintlig databas" - -#: gramps.glade:6109 -msgid "Create a _new database" -msgstr "Skapa en _ny databas" - -#: gramps.glade:6318 -msgid "_Relationship:" -msgstr "_Släktskap:" - -#: gramps.glade:6374 -msgid "Relation_ship:" -msgstr "S_läktskap:" - -#: gramps.glade:6433 -msgid "Father" -msgstr "Fader" - -#: gramps.glade:6461 -msgid "Mother" -msgstr "Moder" - -#: gramps.glade:6488 -msgid "Preference" -msgstr "Föredraget val" - -#: gramps.glade:6515 -msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" -msgstr "" -"Indikerar att föräldrarna bör användas som föredragna föräldrar för\n" -"rapport- och visningssyften" - -#: gramps.glade:6517 -msgid "Use as preferred parents" -msgstr "Använd som föredragna föräldrar" - -#: gramps.glade:6727 -msgid "_Text:" -msgstr "_Text:" - -#: gramps.glade:6895 -msgid "Select columns" -msgstr "Välj kolumner" - -#: gramps.glade:7072 gramps.glade:30774 -msgid "_Given name:" -msgstr "_Förnamn:" - -#: gramps.glade:7101 gramps.glade:31072 -msgid "_Family name:" -msgstr "Efternamn:" - -#: gramps.glade:7130 -msgid "Famil_y prefix:" -msgstr "_Prefix för familj:" - -#: gramps.glade:7159 -msgid "S_uffix:" -msgstr "S_uffix:" - -#: gramps.glade:7217 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "Sme_knamn:" - -#: gramps.glade:7246 gramps.glade:30838 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_yp" - -#: gramps.glade:7274 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Ett valfritt suffix för namnet, exempelvis \"d. y.\" eller \"III\"" - -#: gramps.glade:7296 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "En titel som används för att referera till personen, exempelvis \"Dr.\"" - -#: gramps.glade:7318 -msgid "A name that the person was more commonly known by" -msgstr "Ett namn som personen var mer allmänt bekant under" - -#: gramps.glade:7340 -msgid "Preferred name" -msgstr "Förstahandsnamn" - -#: gramps.glade:7375 -msgid "_male" -msgstr "_man" - -#: gramps.glade:7394 -msgid "fema_le" -msgstr "_kvinna" - -#: gramps.glade:7414 -msgid "u_nknown" -msgstr "okä_nd" - -#: gramps.glade:7443 -msgid "Birth" -msgstr "Födelse" - -#: gramps.glade:7471 -msgid "GRAMPS _ID:" -msgstr "GRAMPS-_ID:" - -#: gramps.glade:7521 -msgid "Death" -msgstr "Död" - -#: gramps.glade:7566 -msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" -msgstr "Ett valfritt prefix för efternamnet som inte används vid sortering, exempelvis \"af\" eller \"von\"" - -#: gramps.glade:7588 -msgid "The person's given name" -msgstr "Personens förnamn" - -#: gramps.glade:7632 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Redigera det föredragna namnet" - -#: gramps.glade:7661 -msgid "Gender" -msgstr "Kön" - -#: gramps.glade:7688 -msgid "Identification" -msgstr "Identifikationsnummer" - -#: gramps.glade:7740 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: gramps.glade:7775 gramps.glade:12968 -msgid "Information i_s complete" -msgstr "Informationen är full_ständig" - -#: gramps.glade:7797 -msgid "Information is pri_vate" -msgstr "Informationen är pri_vat" - -#: gramps.glade:7827 gramps.glade:11810 gramps.glade:19398 gramps.glade:24848 -#: gramps.glade:27203 gramps.glade:29552 -msgid "_Date:" -msgstr "_Datum:" - -#: gramps.glade:7855 gramps.glade:11889 gramps.glade:27267 -msgid "_Place:" -msgstr "_Ort:" - -#: gramps.glade:7906 -msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Starta redigeraren för födslar" - -#: gramps.glade:7960 gramps.glade:8067 gramps.glade:12482 gramps.glade:12542 -#: gramps.glade:12602 gramps.glade:14875 gramps.glade:19867 gramps.glade:24901 -#: gramps.glade:31379 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Starta datumredigerare" - -#: gramps.glade:8013 gramps.glade:11989 -msgid "D_ate:" -msgstr "D_atum:" - -#: gramps.glade:8102 -msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Starta redigerare för dödshändelser" - -#: gramps.glade:8131 -msgid "Plac_e:" -msgstr "_Ort:" - -#: gramps.glade:8286 gramps.glade:9200 gramps.glade:9770 gramps.glade:10250 -#: gramps.glade:13209 gramps.glade:13704 -msgid "Confidence:" -msgstr "Säkerhet:" - -#: gramps.glade:8314 -msgid "Family prefix:" -msgstr "Prefix för familj:" - -#: gramps.glade:8482 -msgid "Alternate name" -msgstr "Alternativa namn" - -#: gramps.glade:8510 gramps.glade:9144 gramps.glade:9714 gramps.glade:10362 -#: gramps.glade:13292 gramps.glade:13788 -msgid "Primary source" -msgstr "Primär källa" - -#: gramps.glade:8825 -msgid "Create an alternate name for this person" -msgstr "Skapa alternativt namn för denna person" - -#: gramps.glade:8853 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Redigera det valda namnet" - -#: gramps.glade:8880 -msgid "Delete the selected name" -msgstr "Ta bort det valda namnet" - -#: gramps.glade:8931 -msgid "Names" -msgstr "Namn" - -#: gramps.glade:8976 -msgid "Event" -msgstr "Händelse" - -#: gramps.glade:9032 gramps.glade:13125 -msgid "Cause:" -msgstr "Orsak:" - -#: gramps.glade:9472 -msgid "Create a new event" -msgstr "Skapa en ny händelse" - -#: gramps.glade:9500 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Redigera den valda händelsen" - -#: gramps.glade:9527 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Ta bort den valda händelsen" - -#: gramps.glade:9630 gramps.glade:13816 gramps.glade:24052 gramps.glade:25148 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribut" - -#: gramps.glade:9958 -msgid "Create a new attribute" -msgstr "Skapa ett nytt attribut" - -#: gramps.glade:9986 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Redigera det valda attributet" - -#: gramps.glade:10013 gramps.glade:14055 gramps.glade:24182 gramps.glade:25277 -msgid "Delete the selected attribute" -msgstr "Ta bort det valda attributet" - -#: gramps.glade:10071 gramps.glade:14106 gramps.glade:24246 gramps.glade:25342 -#: plugins/NavWebPage.py:430 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribut" - -#: gramps.glade:10110 -msgid "City/County:" -msgstr "Stad/kommun:" - -#: gramps.glade:10334 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresser" - -#: gramps.glade:10750 -msgid "Create a new address" -msgstr "Skapa ny adress" - -#: gramps.glade:10778 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Redigera den valda adressen" - -#: gramps.glade:10805 -msgid "Delete the selected address" -msgstr "Ta bort den valda adressen" - -#: gramps.glade:10901 -msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -msgstr "Skriv in diverse relevant data och dokumentation" - -#: gramps.glade:11028 gramps.glade:14268 gramps.glade:23843 gramps.glade:25504 -#: plugins/IndivComplete.py:168 plugins/WebPage.py:567 -msgid "Notes" -msgstr "Anteckningar" - -#: gramps.glade:11093 -msgid "Add a source" -msgstr "Lägg till en källa" - -#: gramps.glade:11120 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Redigera den valda källan" - -#: gramps.glade:11146 -msgid "Remove the selected source" -msgstr "Tar bort den valda källan" - -#: gramps.glade:11190 gramps.glade:14427 gramps.glade:16685 gramps.glade:24431 -#: gramps.glade:25740 gramps.glade:27672 gramps.glade:28715 gramps.glade:30161 -#: gramps.glade:31683 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:329 -#: plugins/NavWebPage.py:313 plugins/NavWebPage.py:1109 -#: plugins/NavWebPage.py:1117 plugins/NavWebPage.py:1149 -#: plugins/ScratchPad.py:153 plugins/ScratchPad.py:293 -#: plugins/ScratchPad.py:326 plugins/WebPage.py:224 -msgid "Sources" -msgstr "Källor" - -#: gramps.glade:11341 -msgid "Remove the selected object from this gallery only" -msgstr "Ta bort det valda objektet från detta galleri enbart" - -#: gramps.glade:11427 gramps.glade:16935 -msgid "Web address:" -msgstr "Webbadress:" - -#: gramps.glade:11538 gramps.glade:17046 -msgid "Internet addresses" -msgstr "Internetadresser" - -#: gramps.glade:11616 -msgid "Add an internet reference about this person" -msgstr "Lägg till en internetreferens om den här personen" - -#: gramps.glade:11644 -msgid "Edit the selected internet address" -msgstr "Redigera den valda internetadressen" - -#: gramps.glade:11670 -msgid "Go to this web page" -msgstr "Gå till denna webbsida" - -#: gramps.glade:11698 -msgid "Delete selected reference" -msgstr "Ta bort den valda referensen" - -#: gramps.glade:11749 gramps.glade:17263 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: gramps.glade:11782 -msgid "LDS baptism" -msgstr "LDS-dop" - -#: gramps.glade:11839 -msgid "LDS _temple:" -msgstr "SDH-_tempel:" - -#: gramps.glade:11871 gramps.glade:12103 gramps.glade:12198 gramps.glade:14764 -msgid "Sources..." -msgstr "Källor..." - -#: gramps.glade:11943 gramps.glade:12122 gramps.glade:12270 gramps.glade:14783 -msgid "Note..." -msgstr "Anteckning..." - -#: gramps.glade:11961 -msgid "Endowment" -msgstr "Begåvning" - -#: gramps.glade:12021 -msgid "LDS te_mple:" -msgstr "SDH-te_mpel:" - -#: gramps.glade:12049 gramps.glade:18929 -msgid "P_lace:" -msgstr "_Ort:" - -#: gramps.glade:12140 gramps.glade:31326 -msgid "Dat_e:" -msgstr "_Datum:" - -#: gramps.glade:12169 -msgid "LD_S temple:" -msgstr "SD_H-tempel:" - -#: gramps.glade:12216 -msgid "Pla_ce:" -msgstr "_Ort:" - -#: gramps.glade:12288 -msgid "Pa_rents:" -msgstr "_Förälder:" - -#: gramps.glade:12317 -msgid "Sealed to parents" -msgstr "Beseglad till föräldrarna" - -#: gramps.glade:12642 gramps.glade:14923 -msgid "LDS" -msgstr "SDH (Mormonkyrkan)" - -#: gramps.glade:12841 -msgid "_GRAMPS ID:" -msgstr "_GRAMPS-ID:" - -#: gramps.glade:12911 gramps.glade:15647 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Spara ändringar:" - -#: gramps.glade:13264 -msgid "Events" -msgstr "Händelser" - -#: gramps.glade:13534 -msgid "Add new event for this marriage" -msgstr "Skapar ny händelse för detta giftermål" - -#: gramps.glade:13586 -msgid "Delete selected event" -msgstr "Ta bort den valda händelsen" - -#: gramps.glade:14003 -msgid "Create a new attribute for this marriage" -msgstr "Skapa nytt attribut för detta giftermål" - -#: gramps.glade:14546 -msgid "Edit the properties of the selected objects" -msgstr "Redigera egenskaperna för de valda objekten" - -#: gramps.glade:14651 -msgid "Sealed to spouse" -msgstr "Beseglad till maka/maka" - -#: gramps.glade:14707 -msgid "Temple:" -msgstr "Tempel:" - -#: gramps.glade:15125 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Kommun:" - -#: gramps.glade:15157 gramps.glade:29134 -msgid "_State:" -msgstr "_Län/delstat:" - -#: gramps.glade:15189 -msgid "Co_unty:" -msgstr "L_andskap:" - -#: gramps.glade:15221 -msgid "Count_ry:" -msgstr "_Land:" - -#: gramps.glade:15253 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Longitud:" - -#: gramps.glade:15285 -msgid "L_atitude:" -msgstr "L_atitud:" - -#: gramps.glade:15317 gramps.glade:29167 -msgid "Church _parish:" -msgstr "_Församling:" - -#: gramps.glade:15547 gramps.glade:18536 gramps.glade:29712 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_Postnummer:" - -#: gramps.glade:15597 -msgid "Phon_e:" -msgstr "_Telefon:" - -#: gramps.glade:15748 -msgid "County:" -msgstr "Landskap:" - -#: gramps.glade:15804 -msgid "State:" -msgstr "Län/delstat:" - -#: gramps.glade:15860 -msgid "Church parish:" -msgstr "Församling:" - -#: gramps.glade:15977 -msgid "Zip/Postal code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: gramps.glade:16061 -msgid "Other names" -msgstr "Alternativa namn" - -#: gramps.glade:16338 -msgid "Other names" -msgstr "Alternativa namn" - -#: gramps.glade:17352 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Inställningar för GRAMPS" - -#: gramps.glade:17424 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorier:" - -#: gramps.glade:17546 -msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." -msgstr "För att ändra dina inställningar, välj en av underkategorierna i menyn till vänster om fönstret." - -#: gramps.glade:17618 -msgid "Database" -msgstr "Databas" - -#: gramps.glade:17647 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Läs in sista databasen automatiskt" - -#: gramps.glade:17668 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Gissning av efternamn" - -#: gramps.glade:17713 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Stavningskontroll" - -#: gramps.glade:17742 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Aktivera stavningskontroll" - -#: gramps.glade:17815 -msgid "Toolbar" -msgstr "Verktygsrad" - -#: gramps.glade:17844 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Aktiv persons _släktskap/relation till hempersonen" - -#: gramps.glade:17867 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Aktivera namn på person och _GRAMPS-ID" - -#: gramps.glade:17889 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statusrad" - -#: gramps.glade:17921 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"GNOME-inställningar\n" -"Enbart ikoner\n" -"Enbart text\n" -"Text nedanför ikoner\n" -"Text vid sidan om ikoner" - -#: gramps.glade:17992 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Visa _alltid SDH-ordinanstabeller" - -#: gramps.glade:18014 -msgid "Display" -msgstr "Utseende" - -#: gramps.glade:18042 -msgid "Default view" -msgstr "Förvald visning" - -#: gramps.glade:18071 -msgid "_Person view" -msgstr "_Personvisning" - -#: gramps.glade:18094 -msgid "_Family view" -msgstr "_Familjevisning" - -#: gramps.glade:18116 -msgid "Family view style" -msgstr "Stil för visning av familj" - -#: gramps.glade:18145 -msgid "Left to right" -msgstr "Vänster till höger" - -#: gramps.glade:18168 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Topp till botten" - -#: gramps.glade:18193 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "Visa _dagens tips" - -#: gramps.glade:18266 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Datumformat:" - -#: gramps.glade:18295 -msgid "Display formats" -msgstr "Visningsformat" - -#: gramps.glade:18391 rule.glade:397 -msgid "_Name:" -msgstr "_Namn:" - -#: gramps.glade:18420 -msgid "_Address:" -msgstr "_Address:" - -#: gramps.glade:18449 gramps.glade:29037 -msgid "_City:" -msgstr "_Kommun:" - -#: gramps.glade:18478 gramps.glade:29648 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Län/delstat:" - -#: gramps.glade:18507 -msgid "_Country:" -msgstr "_Land:" - -#: gramps.glade:18565 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefon:" - -#: gramps.glade:18594 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-post:" - -#: gramps.glade:18791 -msgid "Researcher information" -msgstr "Forskarinformation" - -#: gramps.glade:18871 gramps.glade:32005 -msgid "_Person:" -msgstr "_Person:" - -#: gramps.glade:18900 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familj:" - -#: gramps.glade:18958 -msgid "_Source:" -msgstr "_Källa:" - -#: gramps.glade:18987 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Medieobjekt:" - -#: gramps.glade:19020 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: gramps.glade:19041 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: gramps.glade:19062 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: gramps.glade:19083 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gramps.glade:19104 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: gramps.glade:19121 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Prefix för GRAMPS-identiteter" - -#: gramps.glade:19340 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Säkerhet:" - -#: gramps.glade:19369 -msgid "_Volume/Film/Page:" -msgstr "_Volym/film/sida:" - -#: gramps.glade:19430 -msgid "Te_xt:" -msgstr "Te_xt:" - -#: gramps.glade:19461 -msgid "Co_mments:" -msgstr "Ko_mmentar:" - -#: gramps.glade:19492 -msgid "Publication information:" -msgstr "Publiceringsinformation" - -#: gramps.glade:19520 mergedata.glade:919 mergedata.glade:941 -#: plugins.glade:361 -msgid "Author:" -msgstr "Författare:" - -#: gramps.glade:19632 -msgid "Source selection" -msgstr "Markerad källa" - -#: gramps.glade:19660 -msgid "Source details" -msgstr "Källdetaljer" - -#: gramps.glade:19803 -msgid "Creates a new source" -msgstr "Skapar en ny källa" - -#: gramps.glade:19805 -msgid "_New..." -msgstr "_Ny..." - -#: gramps.glade:19825 gramps.glade:23542 gramps.glade:27416 gramps.glade:28465 -#: gramps.glade:29745 gramps.glade:30555 gramps.glade:32181 -msgid "_Private record" -msgstr "_Privat post" - -#: gramps.glade:19900 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" -"Mycket låg\n" -"Låg\n" -"Normal\n" -"Hög\n" -"Mycket hög" - -#: gramps.glade:20081 -msgid "Double click will edit the selected source" -msgstr "Om du dubbelklickar kan du redigera den valda personen" - -#: gramps.glade:21218 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stil_namn:" - -#: gramps.glade:21391 rule.glade:1144 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: gramps.glade:21424 -msgid "Type face" -msgstr "Typsnitt" - -#: gramps.glade:21453 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Antikva (Times, serif)" - -#: gramps.glade:21475 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Schweizisk (Arial, Helvetica, grotesk)" - -#: gramps.glade:21497 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: gramps.glade:21547 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: gramps.glade:21575 -msgid "Color" -msgstr "Färg" - -#: gramps.glade:21606 gramps.glade:21934 -msgid "Pick a color" -msgstr "Välj en färg" - -#: gramps.glade:21651 -msgid "_Bold" -msgstr "_Fetstil" - -#: gramps.glade:21673 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiv" - -#: gramps.glade:21695 -msgid "_Underline" -msgstr "_Understruken" - -#: gramps.glade:21751 -msgid "Font options" -msgstr "Inställningar för teckensnitt" - -#: gramps.glade:21785 -msgid "_Left" -msgstr "_Vänster" - -#: gramps.glade:21807 -msgid "_Right" -msgstr "_Höger" - -#: gramps.glade:21830 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justera" - -#: gramps.glade:21853 -msgid "_Center" -msgstr "_Center" - -#: gramps.glade:21875 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" - -#: gramps.glade:21903 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrundsfärg" - -#: gramps.glade:21950 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Första r_aden:" - -#: gramps.glade:22063 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Höger:" - -#: gramps.glade:22092 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Vänster:" - -#: gramps.glade:22121 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellanrum" - -#: gramps.glade:22149 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Ö_ver:" - -#: gramps.glade:22178 -msgid "Belo_w:" -msgstr "U_nder:" - -#: gramps.glade:22263 -msgid "Borders" -msgstr "Kanter" - -#: gramps.glade:22397 -msgid "Le_ft" -msgstr "V_änster" - -#: gramps.glade:22419 -msgid "Ri_ght" -msgstr "Hö_ger" - -#: gramps.glade:22441 -msgid "_Top" -msgstr "_Överkant" - -#: gramps.glade:22462 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Utfyllnad:" - -#: gramps.glade:22541 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederkant" - -#: gramps.glade:22591 -msgid "Indentation" -msgstr "Indrag" - -#: gramps.glade:22625 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Inställningar för stycken" - -#: gramps.glade:22928 -msgid "Internal note" -msgstr "Intern notis" - -#: gramps.glade:23198 gramps.glade:24675 -msgid "Object type:" -msgstr "Objekttyp:" - -#: gramps.glade:23401 -msgid "Lower X:" -msgstr "Nedre X:" - -#: gramps.glade:23429 -msgid "Upper X:" -msgstr "Övre X:" - -#: gramps.glade:23457 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Övre Y:" - -#: gramps.glade:23485 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Nedre Y:" - -#: gramps.glade:23513 -msgid "Subsection" -msgstr "Underavsnitt" - -#: gramps.glade:23563 -msgid "Privacy" -msgstr "Skyddade (privat)" - -#: gramps.glade:23902 -msgid "Global Notes" -msgstr "Globala anteckningar" - -#: gramps.glade:24130 -msgid "Creates a new object attribute from the above data" -msgstr "Skapar ett nytt objektattribut från ovanstående data" - -#: gramps.glade:25225 -msgid "Creates a new attribute from the above data" -msgstr "Skapar nytt attribut från ovanstående data" - -#: gramps.glade:25954 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Stäng _utan att spara" - -#: gramps.glade:26088 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Fråga inte igen" - -#: gramps.glade:26748 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Ta bort objekt och alla referenser till det från databasen" - -#: gramps.glade:26793 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Ta bort objekt" - -#: gramps.glade:26824 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Behåll referens till den saknade filen" - -#: gramps.glade:26827 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Behåll referens" - -#: gramps.glade:26838 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Välj ersättning för den saknade filen" - -#: gramps.glade:26885 -msgid "_Select File" -msgstr "_Välj fil" - -#: gramps.glade:27010 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." -msgstr "Om du markerar denna knapp, så kommer alla saknade mediefiler att automatiskt behandlas enligt den för tillfället valda flaggan. Inga ytterligare dialoger kommer att presenteras för saknade mediefiler." - -#: gramps.glade:27012 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Använd denna flagga för alla saknade mediefiler" - -#: gramps.glade:27074 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Stäng fönster utan att spara ändringar" - -#: gramps.glade:27175 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Händelsetyp:" - -#: gramps.glade:27235 -msgid "De_scription:" -msgstr "Be_skrivning:" - -#: gramps.glade:27299 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Orsak:" - -#: gramps.glade:28404 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Attribut:" - -#: gramps.glade:28432 -msgid "_Value:" -msgstr "_Värde:" - -#: gramps.glade:29069 -msgid "C_ounty:" -msgstr "_Län:" - -#: gramps.glade:29101 gramps.glade:29680 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Land:" - -#: gramps.glade:29305 gramps.glade:29893 -msgid "P_hone:" -msgstr "_Telefon:" - -#: gramps.glade:29355 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_Postnummer:" - -#: gramps.glade:29584 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ad_ress:" - -#: gramps.glade:29616 -msgid "_City/County:" -msgstr "S_tad/kommun:" - -#: gramps.glade:30484 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Webbadress:" - -#: gramps.glade:30516 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivning:" - -#: gramps.glade:30806 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Suffi_x:" - -#: gramps.glade:30902 -msgid "P_rivate record" -msgstr "P_rivat post" - -#: gramps.glade:30923 -msgid "Family _prefix:" -msgstr "_Prefix för familj" - -#: gramps.glade:31040 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "P_atronymikon:" - -#: gramps.glade:31144 -msgid "G_roup as:" -msgstr "G_ruppera som:" - -#: gramps.glade:31173 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Sortera som:" - -#: gramps.glade:31204 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Visa som:" - -#: gramps.glade:31232 -msgid "Name Information" -msgstr "Namninformation" - -#: gramps.glade:31309 -msgid "" -"Default (based on locale)\n" -"Family name, Given name [Patronymic]\n" -"Given name, Family name\n" -"Patronymic, Given name\n" -"Given name" -msgstr "" -"Förvald (baserad på språkinställningar)\n" -"Efternamn, Förnamn [Patronymikon]\n" -"Förnamn, Efternamn\n" -"Patronymikon, Förnamn\n" -"Förnamn" - -#: gramps.glade:31441 -msgid "_Override" -msgstr "_Åsidosätt" - -#: gramps.glade:31474 -msgid "" -"Default (based on locale)\n" -"Given name [Patronymic] Family name\n" -"Family name Given name\n" -"Given name Patronymic\n" -"Given name\n" -msgstr "" -"Förvald (baserad på språkinställningar)\n" -"Förnamn [Patronymikon] Efternamn\n" -"Efternamn Förnamn\n" -"Förnamn Patronymikon\n" -"Förnamn\n" - -#: gramps.glade:32037 -msgid "_Comment:" -msgstr "_Kommentar:" - -#: gramps.glade:32093 -msgid "Person is in the _database" -msgstr "Personen finns i _databasen" - -#: gramps.glade:32160 -msgid "Choose a person from the database" -msgstr "Välj en person ur databasen" - -#: gramps.glade:32162 -msgid "_Select" -msgstr "_Välj" - -#: gramps.glade:32293 -msgid "_Next" -msgstr "_Nästa" - -#: gramps.glade:32356 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Visa vid uppstart" - -#: gramps.glade:32460 -msgid "GRAMPS - Loading Database" -msgstr "GRAMPS - Läser in databas" - -#: gramps.glade:32487 -msgid "Loading database" -msgstr "Läser in databas" - -#: gramps.glade:32515 -msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -msgstr "GRAMPS läser in vald databas. Var god och vänta." - -#: gramps.glade:32712 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalende_r" - -#: gramps.glade:32768 -msgid "Q_uality" -msgstr "K_valitet" - -#: gramps.glade:32816 -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - -#: gramps.glade:32864 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: gramps.glade:32892 -msgid "_Day" -msgstr "_Dag" - -#: gramps.glade:32921 -msgid "_Month" -msgstr "_Månad" - -#: gramps.glade:32950 -msgid "_Year" -msgstr "_År" - -#: gramps.glade:33040 -msgid "Second date" -msgstr "Andra datum" - -#: gramps.glade:33068 -msgid "D_ay" -msgstr "D_ag" - -#: gramps.glade:33097 -msgid "Mo_nth" -msgstr "M_ånad" - -#: gramps.glade:33126 -msgid "Y_ear" -msgstr "Å_r" - -#: gramps.glade:33229 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Te_xtkommentar:" - -#: gramps_main.py:173 -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " +"of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "En definition för MIME-typen %s kunde inte hittas\n" "\n" -"Eventuellt var inte installationen av GRAMPS fullständig. Säkerställ att MIME-typerna för GRAMPS är korrekt installerade." +"Eventuellt var inte installationen av GRAMPS fullständig. Säkerställ att " +"MIME-typerna för GRAMPS är korrekt installerade." -#: gramps_main.py:219 +#: ../src/gramps_main.py:194 msgid "" "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" "\n" @@ -7208,61 +1534,956 @@ msgstr "" "Ha kul!\n" "GRAMPS-projektet\n" -#: gramps_main.py:529 -msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files." -msgstr "Filen %s kan inte hittas. Den kommer att tas bort från listan över senaste filer." +#: ../src/GrampsWidgets.py:233 +#, fuzzy +msgid "Record is private" +msgstr "Informationen är pri_vat" -#: gramps_main.py:714 -msgid "Back Menu" -msgstr "Bakåtmeny" +#: ../src/GrampsWidgets.py:238 +msgid "Record is public" +msgstr "" -#: gramps_main.py:745 -msgid "Forward Menu" -msgstr "Framåtmeny" +#: ../src/MergeData.py:68 +msgid "Select title" +msgstr "Välj titel" -#: gramps_main.py:982 plugins/Summary.py:115 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Isolerade personer" +#: ../src/MergeData.py:160 +msgid "Merge Places" +msgstr "Slå samman orter" -#: gramps_main.py:987 -msgid "People with names containing..." -msgstr "Personer med namn som innehåller..." +#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Slå samman källor" -#: gramps_main.py:1052 -msgid "People with records containing..." -msgstr "Personer med poster som innehåller..." +#: ../src/MergePeople.py:69 +msgid "Compare People" +msgstr "Jämför personer" -#: gramps_main.py:1057 -msgid "People with records matching regular expression..." -msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." +#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 +#: ../src/MergePeople.py:282 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Kan inte slå samman personer." -#: gramps_main.py:1062 -msgid "People with notes" -msgstr "Personer med anteckningar" +#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Makar kan inte slås ihop. För att slå ihop dessa personner, måste du först " +"bryta relationen mellan dem." -#: gramps_main.py:1067 -msgid "People with notes containing..." -msgstr "Personer med anteckningar som innehåller..." +#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"En förälder och ett barn kan inte slås samman. För att slå samman dessa " +"personer, måste du först bryta relationen mellan dem." -#: gramps_main.py:1095 gramps_main.py:1107 gramps_main.py:1125 -#: gramps_main.py:1137 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Exakt två personer måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra person kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den önskade personen." +#. Gender +#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +msgid "Gender" +msgstr "Kön" -#: gramps_main.py:1250 -msgid "Cannot unpak archive" -msgstr "Kan inte packa upp arkiv" +#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 +msgid "Birth" +msgstr "Födelse" -#: gramps_main.py:1251 plugins/ReadPkg.py:67 -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Temporärkatalogen %s är inte skrivbar" +#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 +msgid "Death" +msgstr "Död" -#: gramps_main.py:1293 gramps_main.py:1303 gramps_main.py:1327 -#: gramps_main.py:1331 gramps_main.py:1334 +#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternativa namn" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 +msgid "Parents" +msgstr "Föräldrar" + +#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 +msgid "Family ID" +msgstr "Familje-ID" + +#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 +msgid "Father" +msgstr "Fader" + +#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 +msgid "Mother" +msgstr "Moder" + +#: ../src/MergePeople.py:154 +msgid "No parents found" +msgstr "Inga föräldrar hittades" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 +msgid "Spouses" +msgstr "Makar" + +#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Maka/make" + +#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 +msgid "Marriage" +msgstr "Äktenskap" + +#: ../src/MergePeople.py:177 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Inga makar eller barn hittades" + +#: ../src/MergePeople.py:266 +msgid "Merge People" +msgstr "Slå samman personer" + +#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 +#, fuzzy +msgid "Jump to by GRAMPS ID" +msgstr "Dölj GRAMPS-ID:n" + +#: ../src/PageView.py:270 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:264 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:278 +msgid "husband" +msgstr "make" + +#: ../src/Relationship.py:280 +msgid "wife" +msgstr "maka" + +#: ../src/Relationship.py:335 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Släktskapsloop detekterad" + +#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Kunde inte importera %s" + +#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Filen har flyttats eller tagits bort" + +#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Kan inte visa %s" + +#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS kan inte visa bildfilen. Detta kan ha orsakats av en trasig fil." + +#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 +msgid "Event" +msgstr "Händelse" + +#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 +msgid "Cause" +msgstr "Orsak" + +#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 +#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +msgid "Primary source" +msgstr "Primär källa" + +#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 +msgid "Family Event" +msgstr "Familjehändelse" + +#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Familjeattribut" + +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 +msgid "SourceRef" +msgstr "Källref" + +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 +msgid "Media Object" +msgstr "Medieobjekt" + +#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 +msgid "Person Link" +msgstr "Personlänk" + +#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +msgid "Scratch Pad" +msgstr "Kladdblock" + +#: ../src/SelectObject.py:133 +msgid "The file no longer exists" +msgstr "Filen finns inte längre" + +#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 +msgid "Birth date" +msgstr "Födelsedatum" + +#: ../src/Spell.py:53 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Ingen stavningskontroll installerad" + +#: ../src/Spell.py:57 +#, python-format +msgid "Spelling checker is not available for %s" +msgstr "Stavningskontroll för %s är inte tillgänglig" + +#: ../src/StartupDialog.py:121 +#, fuzzy +msgid "Getting started" +msgstr "Att komma igång" + +#: ../src/StartupDialog.py:122 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " +"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " +"Preferences dialog under the Settings menu." +msgstr "" +"Välkommen till GRAMPS, programsystemet för genealogisk forskning och " +"analyshantering.\n" +"Innan GRAMPS kan användas behöver vi samla in några alternativ och fylla i " +"en del information. Allt detta kan ändras senare i Inställningar i " +"Alternativmenyn." + +#: ../src/StartupDialog.py:129 +#, fuzzy +msgid "Researcher information" +msgstr "Forskarinformation" + +#: ../src/StartupDialog.py:130 +#, fuzzy +msgid "LDS support" +msgstr "Osupportade" + +#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +msgid "Complete" +msgstr "Fullständig" + +#: ../src/StartupDialog.py:140 +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " +"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " +"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"\n" +"Please enjoy using GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS är ett projekt baserat på öppen källkod. Dess framgång beror på " +"användarna, så feedback är viktigt. Anmäl dig gärna till våra epostlistor, " +"skicka felrapporter, föreslå förbättringar och se hur just du kan bidra.\n" +"\n" +"Vi önskar dig mycket nöje med GRAMPS." + +#: ../src/StartupDialog.py:173 +msgid "" +"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " +"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " +"empty." +msgstr "" +"För att kunna skapa giltiga GEDCOM-filer behövs följande information. Om du " +"inte tänker skapa GEDCOM-filer kan du lämna detta tomt." + +#: ../src/StartupDialog.py:216 +msgid "Configuration/Installation error" +msgstr "Konfigurations/Installationsfel" + +#: ../src/StartupDialog.py:217 +msgid "" +"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " +"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " +"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " +"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " +"read the INSTALL file in the top-level source directory." +msgstr "" +"Gconfschemana hittades inte. Försök först med att köra 'pkill gconfd' och " +"försök starta om Gramps igen. Om inte detta hjälper så var schemana inte " +"riktigt installerade. Om du inte har gjort 'make install', eller om du " +"installerade utan att vara root, så är det sannolikt en orsak till " +"problemet. Var snäll och läs INSTALL-filen i toppkatalogen för källfilerna." + +#: ../src/StartupDialog.py:233 +msgid "" +"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +"\n" +"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +"change this option in the future in the Preferences dialog." +msgstr "" +"GRAMPS har stöd för SDH-ceremonier, vilka är speciella händelsetyper\n" +"knutna till Jesu Kristi Kyrka av Sista Dagars Heliga.\n" +"\n" +"Du kan välja att aktivera eller avaktivera detta. Du kan ändra ditt\n" +"val senare från Alternativfönstret." + +#: ../src/StartupDialog.py:245 +msgid "Enable LDS ordinance support" +msgstr "Aktivera stöd för SDH-ceremonier" + +#: ../src/TipOfDay.py:65 +msgid "GRAMPS' Tip of the Day" +msgstr "GRAMPS tips för dagen" + +#: ../src/TipOfDay.py:66 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens tips" + +#: ../src/ToolTips.py:141 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "E-post:" + +#: ../src/ToolTips.py:151 +#, fuzzy +msgid "Search Url" +msgstr "Ställ in ankare" + +#: ../src/ToolTips.py:152 +#, fuzzy +msgid "Home Url" +msgstr "Hem" + +#: ../src/ToolTips.py:162 +#, fuzzy +msgid "Sources in repository" +msgstr "Källredigerare" + +#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 +msgid "Family" +msgstr "Familj" + +#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 +msgid "Adopted" +msgstr "Adopterad" + +#: ../src/Utils.py:69 +msgid "Stepchild" +msgstr "Styvbarn" + +#: ../src/Utils.py:70 +msgid "Sponsored" +msgstr "Fadder" + +#: ../src/Utils.py:71 +msgid "Foster" +msgstr "Fosterbarn" + +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 +#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad storlek" + +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +msgid "Very High" +msgstr "Mycket hög" + +#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 +#: ../src/plugins/Merge.py:63 +msgid "High" +msgstr "Hög" + +#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 +#: ../src/plugins/Merge.py:61 +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +msgid "Very Low" +msgstr "Mycket låg" + +#: ../src/Utils.py:88 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Äktenskapsförord" + +#: ../src/Utils.py:89 +msgid "Marriage License" +msgstr "Äktenskapslicens" + +#: ../src/Utils.py:90 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Äktenskapskontrakt" + +#: ../src/Utils.py:91 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Överenskommelse om äktenskap" + +#: ../src/Utils.py:92 +msgid "Engagement" +msgstr "Förlovning" + +#: ../src/Utils.py:93 +msgid "Divorce" +msgstr "Skilsmässa" + +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Begäran om skilsmässa" + +#: ../src/Utils.py:95 +msgid "Annulment" +msgstr "Annulering" + +#: ../src/Utils.py:96 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Alternativt giftermål" + +#: ../src/Utils.py:105 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Vuxendop" + +#: ../src/Utils.py:106 +msgid "Baptism" +msgstr "Dop" + +#: ../src/Utils.py:107 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar mitsva" + +#: ../src/Utils.py:108 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bat mitsva" + +#: ../src/Utils.py:109 +msgid "Blessing" +msgstr "Välsignelse" + +#: ../src/Utils.py:110 +msgid "Burial" +msgstr "Begravning" + +#: ../src/Utils.py:111 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Dödsorsak" + +#: ../src/Utils.py:112 +msgid "Census" +msgstr "Folkräkning" + +#: ../src/Utils.py:113 +msgid "Christening" +msgstr "Dop" + +#: ../src/Utils.py:114 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmation" + +#: ../src/Utils.py:115 +msgid "Cremation" +msgstr "Kremering" + +#: ../src/Utils.py:116 +msgid "Degree" +msgstr "Examen" + +#: ../src/Utils.py:118 +msgid "Education" +msgstr "Utbildning" + +#: ../src/Utils.py:119 +msgid "Elected" +msgstr "Vald" + +#: ../src/Utils.py:120 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigration" + +#: ../src/Utils.py:121 +msgid "First Communion" +msgstr "Första nattvarden" + +#: ../src/Utils.py:122 +msgid "Immigration" +msgstr "Immigration" + +#: ../src/Utils.py:123 +msgid "Graduation" +msgstr "Examen" + +#: ../src/Utils.py:124 +msgid "Medical Information" +msgstr "Medicisk information" + +#: ../src/Utils.py:125 +msgid "Military Service" +msgstr "Militärtjänst" + +#: ../src/Utils.py:126 +msgid "Naturalization" +msgstr "Nytt medborgarskap" + +#: ../src/Utils.py:127 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Adelstitel" + +#: ../src/Utils.py:128 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Antal äktenskap" + +#: ../src/Utils.py:129 +msgid "Occupation" +msgstr "Yrke" + +#: ../src/Utils.py:130 +msgid "Ordination" +msgstr "Prästvigsel" + +#: ../src/Utils.py:131 +msgid "Probate" +msgstr "Bouppteckning" + +#: ../src/Utils.py:132 +msgid "Property" +msgstr "Egenskap" + +#: ../src/Utils.py:133 +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#: ../src/Utils.py:134 +msgid "Residence" +msgstr "Bostad" + +#: ../src/Utils.py:135 +msgid "Retirement" +msgstr "Pensionering" + +#: ../src/Utils.py:136 +msgid "Will" +msgstr "Testamente" + +#: ../src/Utils.py:142 +msgid "Caste" +msgstr "Kast" + +#: ../src/Utils.py:144 +msgid "Identification Number" +msgstr "Identifikationsnummer" + +#: ../src/Utils.py:145 +msgid "National Origin" +msgstr "Ursprungsland" + +#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 +msgid "Number of Children" +msgstr "Antal barn" + +#: ../src/Utils.py:147 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Personnummer" + +#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 +msgid "Married" +msgstr "Gift" + +#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 +msgid "Unmarried" +msgstr "Ogift" + +#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 +msgid "Civil Union" +msgstr "Borgerligt äktenskap" + +#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +msgid "Other" +msgstr "Annat" + +#: ../src/Utils.py:165 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Ett registrerat eller samboförhållande mellan man och kvinna" + +#: ../src/Utils.py:167 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "" +"Inget äktenskap eller registrerat samboförhållande mellan man och kvinna" + +#: ../src/Utils.py:169 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Ett samboförhållande mellan två personer av samma kön" + +#: ../src/Utils.py:171 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Okänd relation mellan man och kvinna" + +#: ../src/Utils.py:173 +#, fuzzy +msgid "An unspecified relationship a man and woman" +msgstr "Ett ospecificerat förhållande mellan en man och en kvinna" + +#: ../src/Utils.py:180 +msgid "Also Known As" +msgstr "Alias" + +#: ../src/Utils.py:181 +msgid "Birth Name" +msgstr "Namn vid födseln" + +#: ../src/Utils.py:182 +msgid "Married Name" +msgstr "Namn som gift" + +#: ../src/Utils.py:188 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "E-post:" + +#: ../src/Utils.py:189 +#, fuzzy +msgid "Web Home" +msgstr "Hem" + +#: ../src/Utils.py:190 +msgid "Web Search" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:191 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:197 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Bok" + +#: ../src/Utils.py:199 +#, fuzzy +msgid "Card" +msgstr "vCard" + +#: ../src/Utils.py:200 +#, fuzzy +msgid "Electronic" +msgstr "Välj person" + +#: ../src/Utils.py:201 +#, fuzzy +msgid "Fiche" +msgstr "_Arkiv" + +#: ../src/Utils.py:202 +#, fuzzy +msgid "Film" +msgstr "_Arkiv" + +#: ../src/Utils.py:203 +#, fuzzy +msgid "Magazine" +msgstr "Marginal" + +#: ../src/Utils.py:204 +#, fuzzy +msgid "Manuscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../src/Utils.py:206 +msgid "Newspaper" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:207 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:208 +msgid "Tombstone" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:209 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Visa" + +#: ../src/Utils.py:215 +#, fuzzy +msgid "Primary" +msgstr "Skyddade data" + +#: ../src/Utils.py:216 +#, fuzzy +msgid "Clergy" +msgstr "Tömd" + +#: ../src/Utils.py:217 +msgid "Celebrant" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:218 +msgid "Aide" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:219 +msgid "Bride" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:220 +msgid "Groom" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:221 +msgid "Witness" +msgstr "Vittne" + +#: ../src/Utils.py:233 +msgid "Library" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:234 +#, fuzzy +msgid "Cemetery" +msgstr "_Center" + +#: ../src/Utils.py:235 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "Församling" + +#: ../src/Utils.py:236 +#, fuzzy +msgid "Archive" +msgstr "_Arkivera" + +#: ../src/Utils.py:237 +#, fuzzy +msgid "Album" +msgstr "Omkring" + +#: ../src/Utils.py:238 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "Webbplatsens titel" + +#: ../src/Utils.py:239 +#, fuzzy +msgid "Bookstore" +msgstr "Böcker" + +#: ../src/Utils.py:240 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Val av verktyg" + +#: ../src/Utils.py:241 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "Län/delstat" + +#: ../src/Utils.py:248 +#, fuzzy +msgid "Information is complete" +msgstr "Informationen är full_ständig" + +#: ../src/Utils.py:249 +msgid "TODO" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:330 +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Data kan endast återhämtas genom operationen ångra, eller genom att avsluta " +"med 'avbryt ändringar'." + +#: ../src/Utils.py:395 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s och %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:415 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s och %s" + +#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +msgid "default" +msgstr "standard" + +#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Databasfel: %s är definierad som hans eller hennes egen förfader" + +#: ../src/Utils.py:1203 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:80 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" + +#: ../src/ViewManager.py:81 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS XML" + +#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/ViewManager.py:274 +#, fuzzy +msgid "Loading document formats..." +msgstr "Läser in %s ..." + +#: ../src/ViewManager.py:277 +#, fuzzy +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Läser in %s ..." + +#: ../src/ViewManager.py:282 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Skrivskyddad" + +#: ../src/ViewManager.py:313 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "GRAMPS _hemsida" + +#: ../src/ViewManager.py:314 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "GRAMPS _sändlistor" + +#: ../src/ViewManager.py:315 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Rapportera ett programfel" + +#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 +#, fuzzy +msgid "Could not open help" +msgstr "Kunde inte öppna %s " + +#: ../src/ViewManager.py:417 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "GRAMPS _hemsida" + +#: ../src/ViewManager.py:532 +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "GRAMPS: Öppna databas" + +#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 +#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 +#: ../src/ViewManager.py:765 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan inte öppna databas" -#: gramps_main.py:1294 +#: ../src/ViewManager.py:718 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -7270,859 +2491,2001 @@ msgstr "" "Den valda filen är en katalog, inte en fil.\n" "En GRAMPS-databas måste vara en fil." -#: gramps_main.py:1304 +#: ../src/ViewManager.py:724 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har inte läsåtkomst till den valda filen." -#: gramps_main.py:1309 +#: ../src/ViewManager.py:729 msgid "Read only database" msgstr "Skrivskyddad databas" -#: gramps_main.py:1310 +#: ../src/ViewManager.py:730 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har inte skrivåtkomst till den valda filen." -#: gramps_main.py:1322 +#: ../src/ViewManager.py:751 msgid "Read Only" msgstr "Skrivskyddad" -#: gramps_main.py:1328 +#: ../src/ViewManager.py:759 msgid "The database file specified could not be opened." msgstr "Den angivna databasfilen kunde inte öppnas." -#: gramps_main.py:1335 +#: ../src/ViewManager.py:766 +#, python-format msgid "%s could not be opened." msgstr "%s kunde inte öppnas." -#: gramps_main.py:1395 -msgid "Save Media Object" -msgstr "Spara medieobjekt" - -#: gramps_main.py:1441 plugins/Check.py:349 plugins/WriteCD.py:258 -#: plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Medieobjektet kunde inte återfinnas" - -#: gramps_main.py:1442 plugins/WriteCD.py:259 plugins/WritePkg.py:172 -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "%(file_name)s refereras till i databasen, men finns inte längre. Filen kan ha blivit borttagen, eller flyttats till en annan plats. Du kan välja endera av att ta bort referensen från databasen, behålla referensen till den saknade filen, eller välja en ny fil." - -#: gramps_main.py:1499 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Att ta bort personen kommer att ta bort den från databasen" - -#: gramps_main.py:1503 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Ta bort person" - -#: gramps_main.py:1584 -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Ta bort person (%s)" - -#: gramps_main.py:1668 -msgid "%(relationship)s of %(person)s" -msgstr "%(relationship)s för %(person)s" - -#: gramps_main.py:1836 -msgid "Upgrading database..." -msgstr "Uppgraderar databas..." - -#: gramps_main.py:1849 -msgid "Setup complete" -msgstr "Inställningar färdiga" - -#: gramps_main.py:1866 -msgid "Loading %s..." -msgstr "Läser in %s ..." - -#: gramps_main.py:1869 -msgid "Opening database..." -msgstr "Öppnar databas..." - -#: gramps_main.py:1900 -msgid "No Home Person has been set." -msgstr "Ingen standard-/hemperson har valts." - -#: gramps_main.py:1901 -msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -msgstr "Hempersonen kan ställas in från redigeramenyn." - -#: gramps_main.py:1907 +#: ../src/ViewManager.py:852 +#, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s har lagts till i bokmärkena" -#: gramps_main.py:1910 +#: ../src/ViewManager.py:854 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kunde inte ställa in ett bokmärke." -#: gramps_main.py:1911 +#: ../src/ViewManager.py:855 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Inget bokmärke kunde läggas till eftersom ingen hade valts." -#: gramps_main.py:1941 -msgid "Could not go to a Person" -msgstr "Kunde inte gå till en person" +#: ../src/ViewManager.py:884 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "GRAMPS: Importera databas" -#: gramps_main.py:1942 -msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." +#: ../src/ViewManager.py:1069 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Alla GRAMPS-filer" + +#: ../src/ViewManager.py:1089 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "GRAMPS-XML-databaser" + +#: ../src/ViewManager.py:1098 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "GEDCOM-filer" + +#: ../src/ViewManager.py:1147 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Avgör automatiskt" + +#: ../src/ViewManager.py:1156 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Välj fil_typ:" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +msgid "Last Changed" +msgstr "Senast sparad" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#, fuzzy +msgid "" +"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." msgstr "" -"Antingen gammalt bokmärke eller trasig historik orsakad av omordning\n" -"av ID:n." +"Den här källan används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " +"tas bort från databasen, och från alla poster som refererar till den." -#: gramps_main.py:1952 -msgid "Set %s as the Home Person" -msgstr "Ställ in %s som hemperson" +#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 +#, fuzzy +msgid "Deleting event will remove it from the database." +msgstr "Att ta bort källan innebär att den tas bort från databasen" -#: gramps_main.py:1953 -msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." -msgstr "När en hemperson väl är definierad, så blir hempersonen den aktiva personen när man trycker på hemknappen." +#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Ta bort %s?" -#: gramps_main.py:1956 -msgid "_Set Home Person" -msgstr "_Ställ in hemperson" +#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 +#, fuzzy +msgid "_Delete Event" +msgstr "_Ta bort person" -#: gramps_main.py:1967 -msgid "A person must be selected to export" -msgstr "En person måste vara vald för att kunna exportera." +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Relationship" +msgstr "_Släktskap:" -#: gramps_main.py:1968 -msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." -msgstr "Vid export krävs att en aktiv person är vald. Välj en person och försök igen." +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "Sorterar om familje-ID:n" -#: gramps_main.py:2002 gramps_main.py:2006 gramps_main.py:2010 -#: gramps_main.py:2024 gramps_main.py:2026 -msgid "Could not create example database" -msgstr "Kunde inte skapa exempeldatabas" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 +#, fuzzy +msgid "Show details" +msgstr "Visa _alla" -#: gramps_main.py:2003 gramps_main.py:2007 gramps_main.py:2011 -msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -msgstr "Katalogen ~/.gramps/example kunde inte skapas." +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 +#, fuzzy +msgid "Show siblings" +msgstr "Syskon" -#: mergedata.glade:193 -msgid "Place 1" -msgstr "Ort 1" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s i %(place)s" -#: mergedata.glade:217 -msgid "Place 2" -msgstr "Ort 2" +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 +msgid "Siblings" +msgstr "Syskon" -#: mergedata.glade:329 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Slå samman och _redigera" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %s, d. %s" +msgstr "%s och %s" -#: mergedata.glade:343 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Slå samman och stäng" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "" -#: mergedata.glade:489 mergedata.glade:511 plugins/ChangeNames.py:109 -#: plugins/PatchNames.py:182 plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Select" -msgstr "Välj" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "_Ångra %s" -#: mergedata.glade:657 -msgid "Source 1" -msgstr "Källa 1" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Typ av relation:" -#: mergedata.glade:681 -msgid "Source 2" -msgstr "Källa 2" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: mergedata.glade:964 mergedata.glade:986 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Förkortning:" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: mergedata.glade:1009 mergedata.glade:1031 -msgid "Publication:" -msgstr "Publicering:" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: mergedata.glade:1054 mergedata.glade:1076 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "GRAMPS-ID:" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s:" +msgstr "%(event_name)s: " -#: mergedata.glade:1255 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Välj den person som kommer att tillhandahålla primärdata för den sammanslagna personen." +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 +msgid "Children" +msgstr "Barn" -#: plugins.glade:111 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "Hoppa ut automatiskt när problem upptäcks" +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Detta medieobjekt används för närvarande. Om du tar bort detta objekt, så " +"kommer det att tas bort från databasen, och från alla poster som refererar " +"till det." -#: plugins.glade:175 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Utför vald åtgärd" +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 +msgid "Deleting media object will remove it from the database." +msgstr "Att ta bort medieobjektet kommer att ta bort det från databasen" -#: plugins.glade:314 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 +msgid "Delete Media Object?" +msgstr "Ta bort medieobjekt?" -#: plugins.glade:385 -msgid "Author's email:" -msgstr "Författares e-post:" +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 +msgid "_Delete Media Object" +msgstr "_Ta bort medieobjekt" -#: plugins/AncestorChart.py:244 plugins/AncestorChart2.py:498 -#: plugins/AncestorReport.py:188 plugins/Ancestors.py:910 -#: plugins/Ancestors.py:926 plugins/Ancestors.py:932 plugins/DesGraph.py:395 -#: plugins/DescendChart.py:449 plugins/DetAncestralReport.py:693 -#: plugins/DetDescendantReport.py:718 plugins/FamilyGroup.py:514 -#: plugins/FanChart.py:298 plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:396 plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:406 plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:540 plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:555 plugins/IndivComplete.py:596 -#: plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Grundläggande stil som används för textvisning." +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Ta bort medieobjekt" -#: plugins/AncestorChart.py:249 plugins/AncestorChart2.py:458 -#: plugins/DesGraph.py:378 plugins/DescendChart.py:407 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 +msgid "b." +msgstr "f." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 +msgid "d." +msgstr "d." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 +msgid "bap." +msgstr "döpt" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 +msgid "chr." +msgstr "döpt" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +msgid "bur." +msgstr "beg." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +msgid "crem." +msgstr "krem." + +#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), +#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), +#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed +#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), +#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 +#, fuzzy +msgid "Show images" +msgstr "Personer som har bilder" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 +#, fuzzy +msgid "Show marriage data" +msgstr "Sorterar data..." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 +msgid "Tree style" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 +#, fuzzy +msgid "Version A" +msgstr "Version:" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 +#, fuzzy +msgid "Version B" +msgstr "Version:" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 +#, fuzzy +msgid "Tree size" +msgstr "Marginal" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d generations" +msgstr "Generationer" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 +msgid "People Menu" +msgstr "Personmeny" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 +#, fuzzy +msgid "Related" +msgstr "Mall" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +msgid "Birth Date" +msgstr "Födelsedatum" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 +msgid "Birth Place" +msgstr "Födelseort" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 +msgid "Death Date" +msgstr "Dödsdatum" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 +msgid "Death Place" +msgstr "Dödsort" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 +msgid "Last Change" +msgstr "Senaste ändring" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Dödsorsak" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 +#, fuzzy +msgid "Active person not visible" +msgstr "_Föräldrar till aktiv person" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Att ta bort personen kommer att ta bort den från databasen" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Ta bort person" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Ta bort person (%s)" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +msgid "Place Name" +msgstr "Namn på plats" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Postnummer" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitud" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitud" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#, fuzzy +msgid "" +"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Den här källan används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " +"tas bort från databasen, och från alla poster som refererar till den." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 +#, fuzzy +msgid "Deleting place will remove it from the database." +msgstr "Att ta bort källan innebär att den tas bort från databasen" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 +msgid "_Delete Place" +msgstr "_Ta bort Ort" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#, fuzzy +msgid "Home URL" +msgstr "Hem" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +msgid "Search URL" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 +#, fuzzy +msgid "" +"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all sources that reference it." +msgstr "" +"Den här källan används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " +"tas bort från databasen, och från alla poster som refererar till den." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 +#, fuzzy +msgid "Deleting repository will remove it from the database." +msgstr "Att ta bort källan innebär att den tas bort från databasen" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 +#, fuzzy +msgid "_Delete Repository" +msgstr "_Ta bort person" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Förkortning" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +msgid "Publication Information" +msgstr "Publiceringsinformation" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 +#, fuzzy +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Den här källan används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " +"tas bort från databasen, och från alla poster som refererar till den." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 +msgid "Deleting source will remove it from the database." +msgstr "Att ta bort källan innebär att den tas bort från databasen" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 +msgid "_Delete Source" +msgstr "_Ta bort källa" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 +#, python-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Kunde inte skapa %s" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 +#, python-format +msgid "Open in %s" +msgstr "Öppna i %s" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +msgid "AbiWord document" +msgstr "AbiWord-dokument" + +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +msgid "Plain Text" +msgstr "Vanlig text" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "Markeringen '' fanns inte i mallen" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +msgid "Template Error" +msgstr "Mallfel" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#, python-format +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" +msgstr "" +"Kunde inte öppna %s\n" +"Använder standard-mall" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 +#, python-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Kunde inte öppna %s " + +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 +msgid "Print Preview" +msgstr "Förhandsgranskning av utskrift" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 +msgid "Print..." +msgstr "Skriv ut..." + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 +#, python-format +msgid "Open in %(program_name)s" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#, fuzzy +msgid "Open Document Text" +msgstr "Öppna senaste: " + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 +msgid "Open in OpenOffice.org" +msgstr "Öppna i OpenOffice.org" + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 +msgid "OpenOffice.org Writer" +msgstr "OpenOffice.org Skrivning" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 +msgid "The ReportLab modules are not installed" +msgstr "Insticksprogrammen för ReportLab är inte installerade" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 +msgid "PDF document" +msgstr "PDF-dokument" + +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +msgid "Print a copy" +msgstr "Skriv ut ett ex" + +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 +msgid "RTF document" +msgstr "RTF-dokument" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register document generator +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 +msgid "Address Editor" +msgstr "Adressredigerare" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Attributredigerare" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +msgid "New Attribute" +msgstr "Nytt attribut" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 +msgid "New attribute type created" +msgstr "Ny attributtyp skapad" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 +#, python-format +msgid "" +"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" +"It will now appear in the attribute menus for this database" +msgstr "" +"Attributtypen \"%s\" har lagts till i den här databasen.\n" +"Den kommer nu att synas i attributmenyerna för den här databasen" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 +msgid "Event Editor" +msgstr "Händelseredigerare" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#, fuzzy, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Händelser" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +msgid "New Event" +msgstr "Ny händelse" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#, fuzzy +msgid "Add Event" +msgstr "Redigera händelse" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +msgid "Edit Event" +msgstr "Redigera händelse" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Ta bort person (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#, fuzzy +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Referensredigerare" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 +#, fuzzy +msgid "Modify Event" +msgstr "Modifiera föräldrar" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +msgid "#" +msgstr "Nr." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Paternal" +msgstr "Partner" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +msgid "Maternal" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Namnredigerare" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "Familj" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 +#, fuzzy +msgid "Edit Family" +msgstr "Familj" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +msgid "Location Editor" +msgstr "Platsredigerare" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 +msgid "Media Properties Editor" +msgstr "Medieegenskapsredigerare" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 +#, fuzzy +msgid "Media Properties" +msgstr "Medieegenskapsredigerare" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Redigera medieobjekt" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 +#, fuzzy +msgid "Select Media Object" +msgstr "Ta bort medieobjekt?" + +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Mediereferensredigerare" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 +msgid "Name Editor" +msgstr "Namnredigerare" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 +#, fuzzy +msgid "Default (based on locale" +msgstr "Standardmall" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 +#, fuzzy +msgid "Given name Family name" +msgstr "Filnamn:" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 +#, fuzzy +msgid "Family name Given Name" +msgstr "Filnamn:" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:165 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s och %s" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:167 +msgid "New Name" +msgstr "Nytt namn" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Gruppera alla personer med samma namn?" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#, python-format +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Du kan välja mellan att gruppera alla personer med namnet %(surname)s med " +"namnet %(group_name)s, eller att bara mappa just detta namn." + +#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +msgid "Group all" +msgstr "Gruppera alla" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +msgid "Group this name only" +msgstr "Gruppera endast detta namn" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 +msgid "Edit Person" +msgstr "Redigera person" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Patronymikon:" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 +msgid "New Person" +msgstr "Ny person" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 +msgid "Edit with the GIMP" +msgstr "Redigera med GIMP" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Redigera egenskaper för objekt" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Okänt kön angivet" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " +"dialog to fix the problem." +msgstr "" +"Personens kön är för närvarande okänt. Detta är vanligen ett misstag. Du kan " +"välja antingen att fortsätta spara, eller att återgå till Redigera person-" +"dialogen för att rätta till problemet." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +msgid "Continue saving" +msgstr "Fortsätt att spara" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +msgid "Return to window" +msgstr "Gå tillbaka till fönster" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 +msgid "GRAMPS ID value was not changed." +msgstr "GRAMPS-ID:t har inte ändrats." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " +"value is already used by %(person)s." +msgstr "" +"Du har försökt ändra GRAMPS-ID:t till värdet %(grampsid)s. Det här värdet " +"används redan av %(person)s." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Problem vid ändring av kön" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Ändring av kön skapade problem med äktenskapsinformationen.\n" +"Kontrollera personens äktenskap." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Redigera person (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 +msgid "Place Editor" +msgstr "Ortsredigerare" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 +msgid "New Place" +msgstr "Ny ort" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#, fuzzy +msgid "Edit Place" +msgstr "Redigera ort (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 +msgid "Place title is already in use" +msgstr "Ort-titel används redan" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 +msgid "" +"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " +"used by another place" +msgstr "" +"Varje ort måste ha en unik titel, och den titel du angett används redan av " +"en annan ort" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Redigera ort (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Ta bort ort (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Spara ändringar?" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Om du stänger utan att spara, så kommer de ändringar du gjort förloras" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 +#, fuzzy +msgid "Repository Editor" +msgstr "Notisredigerare" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Redigera person (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Ta bort person (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 +msgid "Source Editor" +msgstr "Källredigerare" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Redigera källa (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Ta bort källa (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +#, fuzzy +msgid "Source Reference Editor" +msgstr "Källreferens" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer:" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 +#, fuzzy, python-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Källor" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 +msgid "New Source" +msgstr "Ny källa" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#, fuzzy +msgid "Modify Source" +msgstr "Modifiera föräldrar" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 +#, fuzzy +msgid "Add Source" +msgstr "Lägg till en källa" + +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Internetadressredigerare" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 +msgid "Other Name" +msgstr "Alternativt namn" + +#. witness name recorded +#. Add name and comment to the event note +#. Parse witnesses created by older gramps +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 +#, fuzzy, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Vittnen" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 +#, fuzzy, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Vittnen" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Ångra %s" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 +#, fuzzy, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Ångra %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 +msgid "Windows 9x file system" +msgstr "Windows 9x-filsystem" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 +msgid "Windows NT file system" +msgstr "Windows NT-filsystem" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 +msgid "CD ROM" +msgstr "Cd-rom" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 +msgid "Networked Windows file system" +msgstr "Nätverksanslutet Windows-filsystem" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s: " + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(report_name)s för %(person_name)s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s kunde inte öppnas\n" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 +msgid "Database corruption detected" +msgstr "Skada i databas upptäckt" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 +msgid "" +"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " +"Database tool to fix the problem." +msgstr "" +"Ett problem upptäcktes i databasen. Var snäll och kör databasverktyget " +"\"kontrollera och reparera\" för att fixa problemet." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Import från %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "Premature end of file at line %d.\n" +msgstr "Varning: För tidigt filavslut vid rad %d.\n" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Varning! Eftersom rad %d inte gick att förstå ignorerades den." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Importen klar: %d sekunder" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM-import" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s kunde inte öppnas" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." +msgstr "" +"Databasversionen stöds inte av denna version av GRAMPS.\n" +"Var snäll och uppgradera till motsvarande version eller använd XML för att " +"porta data mellan olika databasversioner." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Databasversionen stöd inte av denna version av GRAMPS." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +msgid "Import database" +msgstr "Importera databas" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Fel vid läsning av %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "" +"Filen är antagligen antingen felaktig eller inte en giltig GRAMPS-databas." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +msgid "Could not copy file" +msgstr "Kunde inte kopiera fil" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "GRAMPS XML-import" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 +msgid "Entire Database" +msgstr "Hela databasen" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Ättlingar till %s" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 +#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Anor för %s" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Personer med ana gemensam med %s" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 +msgid "Export failed" +msgstr "Export misslyckades" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "" +"GEDCOM används för att överföra data mellan släktforskningsprogram. De " +"flesta släktforskningsprogram accepterar en GEDCOM-fil som indata." + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Inställningar för GEDCOM-export" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Misslyckades med att skriva till %s" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillåtelse att skriva till " +"katalogen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök " +"igen." + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillåtelse att skriva till " +"filen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök igen." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "GRAMPS-_XML-databas" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " +"read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "" +"GRAMPS XML-databas är ett format som används av äldre versioner av GRAMPS. " +"Det är läs-skrivkompatibelt med GRAMPS nuvarande databasformat." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 +#, fuzzy +msgid "Report a bug" +msgstr "_Rapportera ett programfel" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " +"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " +"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " +"what information is being sent." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +msgstr "_Rapportera ett programfel" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +msgstr "_Rapportera ett programfel" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +msgstr "_Rapportera ett programfel" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +msgstr "_Rapportera ett programfel" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +msgstr "_Rapportera ett programfel" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 +#, fuzzy +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"GRAMPS är ett projekt baserat på öppen källkod. Dess framgång beror på " +"användarna, så feedback är viktigt. Anmäl dig gärna till våra epostlistor, " +"skicka felrapporter, föreslå förbättringar och se hur just du kan bidra.\n" +"\n" +"Vi önskar dig mycket nöje med GRAMPS." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +#, fuzzy +msgid "Error Details" +msgstr "Fel vid läsning av %s" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 +#, fuzzy +msgid "System Information" +msgstr "Källinformation" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 +#, fuzzy +msgid "Further Information" +msgstr "Källinformation" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to send the report to the bug report mailing list." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 +msgid "" +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"reporting mailing list at " +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +msgid "" +"If your email client is configured correctly you may be able to use this " +"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " +"only work if you are running Gnome)" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 +msgid "" +"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " +"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " +"and send it to the address above." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 +#, fuzzy +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Stamtavla" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " +"report to your email client." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 +#, fuzzy +msgid "Error Report" +msgstr "Förloppsindikator" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 +msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " +"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Error Detail" +msgstr "Fel vid läsning av %s" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 +#, fuzzy +msgid "Report" +msgstr "Rapporter" + +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 +msgid "Select Person" +msgstr "Välj person" + +#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 +#, fuzzy +msgid "Select Object" +msgstr "Välj ett objekt" + +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +msgid "Male" +msgstr "Man" + +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +msgid "Female" +msgstr "Kvinna" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 msgid "Display Format" msgstr "Visningsformat" -#: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/AncestorChart2.py:459 -#: plugins/DesGraph.py:379 plugins/DescendChart.py:408 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Låter dig anpassa innehållet i rapportens rutor" -#: plugins/AncestorChart.py:271 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Grafisk Antavla" - -#: plugins/AncestorChart.py:272 plugins/AncestorChart2.py:523 -#: plugins/AncestorReport.py:204 plugins/BookReport.py:1124 -#: plugins/ChangeNames.py:217 plugins/ChangeTypes.py:217 plugins/Check.py:899 -#: plugins/Checkpoint.py:443 plugins/CmdRef.py:257 plugins/DesGraph.py:411 -#: plugins/Desbrowser.py:179 plugins/DescendChart.py:474 -#: plugins/DescendReport.py:257 plugins/Eval.py:158 plugins/EventCmp.py:485 -#: plugins/FamilyGroup.py:548 plugins/FanChart.py:324 -#: plugins/FilterEditor.py:969 plugins/FilterEditor.py:988 -#: plugins/GraphViz.py:966 plugins/GraphViz.py:980 -#: plugins/IndivComplete.py:613 plugins/IndivSummary.py:390 -#: plugins/Leak.py:154 plugins/Merge.py:688 plugins/NavWebPage.py:2858 -#: plugins/PatchNames.py:357 plugins/Rebuild.py:122 plugins/RelCalc.py:238 -#: plugins/ReorderIds.py:209 plugins/SoundGen.py:172 -#: plugins/StatisticsChart.py:982 plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Stable" -msgstr "Stabil" - -#: plugins/AncestorChart.py:275 plugins/AncestorChart2.py:526 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Skapar en grafisk antavla" - -#: plugins/AncestorChart2.py:468 plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Sk_ala för att passa på en enda sida" -#: plugins/AncestorChart2.py:472 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Ko_mprimera tavla" -#: plugins/AncestorChart2.py:507 plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 +#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Grundläggande stil som används för textvisning." + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Grundläggande stil som används för titelvisning." -#: plugins/AncestorChart2.py:522 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Antavla" -#: plugins/AncestorReport.py:102 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 +#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 +#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +msgid "Stable" +msgstr "Stabil" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +msgstr "Skapar en grafisk antavla" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Grafisk Antavla" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Antavla för %s" -#: plugins/AncestorReport.py:115 plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: plugins/DetDescendantReport.py:194 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 +#, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generation %d" -#: plugins/AncestorReport.py:170 plugins/Ancestors.py:895 -#: plugins/DescendReport.py:221 plugins/DetAncestralReport.py:647 -#: plugins/DetDescendantReport.py:672 plugins/FamilyGroup.py:505 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:376 plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: plugins/IndivComplete.py:564 plugins/IndivSummary.py:347 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:266 plugins/StatisticsChart.py:831 -#: plugins/TimeLine.py:398 plugins/WebPage.py:1629 +#. para.set(pad=0.5) +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stil som används för sidans titel" -#: plugins/AncestorReport.py:181 plugins/Ancestors.py:905 -#: plugins/DetAncestralReport.py:657 plugins/DetAncestralReport.py:730 -#: plugins/DetDescendantReport.py:682 plugins/DetDescendantReport.py:755 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:386 plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#. para.set(pad=0.5) +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stil som används för generationsrubriken." -#: plugins/AncestorReport.py:203 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Antavla" -#: plugins/AncestorReport.py:205 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Skapar en antavla i textformat" -#: plugins/Ancestors.py:143 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 msgid "Generation 1" msgstr "Generation 1" -#: plugins/Ancestors.py:229 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 msgid "Their children:" msgstr "Deras barn:" -#: plugins/Ancestors.py:258 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 +#, python-format msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)ss %(grandparents)s på mödernet" -#: plugins/Ancestors.py:284 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 +#, python-format msgid "%(name)s's %(parents)s" msgstr "%(name)ss %(parents)s" -#: plugins/Ancestors.py:288 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 +#, python-format msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)ss %(grandparents)s på fädernet" -#: plugins/Ancestors.py:419 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 msgid " (mentioned above)." msgstr " (omnämnd ovan)." -#: plugins/Ancestors.py:478 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 +#, python-format msgid " on %(specific_date)s" msgstr " %(specific_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:481 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 +#, python-format msgid " in %(month_or_year)s" msgstr " i %(month_or_year)s" -#: plugins/Ancestors.py:488 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 +#, python-format msgid " in %(place)s" msgstr " i %(place)s" -#: plugins/Ancestors.py:527 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 +#, python-format msgid " b. %(birth_date)s" msgstr " f. %(birth_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:535 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 +#, python-format msgid " d. %(death_date)s" msgstr " d. %(death_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:548 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 msgid "born" msgstr "född" -#: plugins/Ancestors.py:560 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 msgid "died" msgstr "död" -#: plugins/Ancestors.py:606 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 msgid "Mrs." msgstr "Fru" -#: plugins/Ancestors.py:608 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 msgid "Miss" msgstr "Fröken" -#: plugins/Ancestors.py:610 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 msgid "Mr." msgstr "Herr" -#: plugins/Ancestors.py:612 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 msgid "(gender unknown)" msgstr "(kön obekant)" -#: plugins/Ancestors.py:666 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 msgid " (unknown)" msgstr " (okänd)" -#: plugins/Ancestors.py:700 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 msgid ", and they had a child named " msgstr ", och de fick ett barn vid namn " -#: plugins/Ancestors.py:702 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 +#, python-format msgid ", and they had %d children: " msgstr ", och de fick %d barn: " -#: plugins/Ancestors.py:715 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 msgid " and " msgstr " och " -#: plugins/Ancestors.py:731 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 +#, python-format msgid " She later married %(name)s" msgstr " Hon gifte om sig med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:734 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 +#, python-format msgid " He later married %(name)s" msgstr " Han gifte om sig med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:741 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 +#, python-format msgid " She married %(name)s" msgstr " Hon gifte sig med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:744 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 +#, python-format msgid " He married %(name)s" msgstr " Han gifte sig med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:752 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 +#, python-format msgid " She later had a relationship with %(name)s" msgstr " Hon hade senare ett förhållande med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:755 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 +#, python-format msgid " He later had a relationship with %(name)s" msgstr " Han hade senare ett förhållande med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:759 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 +#, python-format msgid " She had a relationship with %(name)s" msgstr " Hon hade ett förhållande med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:762 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 +#, python-format msgid " He had a relationship with %(name)s" msgstr " Hon hade ett förhållande med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:776 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 msgid " Note about their name: " msgstr " Anteckning om deras namn:" -#: plugins/Ancestors.py:813 plugins/DetAncestralReport.py:273 -#: plugins/DetAncestralReport.py:299 plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: plugins/DetDescendantReport.py:325 plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:249 plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:281 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 +#, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mer om %(person_name)s:" -#: plugins/Ancestors.py:914 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 msgid "Text style for missing photo." msgstr "Textstil för saknat foto." -#: plugins/Ancestors.py:921 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 msgid "Style for details about a person." msgstr "Stil för detaljer om en person." -#: plugins/Ancestors.py:937 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 msgid "Introduction to the children." msgstr "Introduktion till barnen." -#: plugins/Ancestors.py:947 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 msgid "Cite sources" msgstr "Citera källor" -#: plugins/Ancestors.py:968 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 msgid "Comprehensive Ancestors Report" msgstr "Komplett antavla" -#: plugins/Ancestors.py:969 plugins/CountAncestors.py:121 -#: plugins/DetAncestralReport.py:848 plugins/DetDescendantReport.py:871 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -#: plugins/Summary.py:177 plugins/TestcaseGenerator.py:1391 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: plugins/Ancestors.py:970 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 msgid "Produces a detailed ancestral report." msgstr "Skapar en detaljerad antavla" -#: plugins/BookReport.py:490 +#: ../src/plugins/BookReport.py:496 msgid "Available Books" msgstr "Tillgängliga böcker" -#: plugins/BookReport.py:503 +#: ../src/plugins/BookReport.py:509 msgid "Book List" msgstr "Boklista" -#: plugins/BookReport.py:619 plugins/BookReport.py:966 -#: plugins/BookReport.py:1009 plugins/BookReport.py:1123 +#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" -#: plugins/BookReport.py:622 +#: ../src/plugins/BookReport.py:628 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: plugins/BookReport.py:625 +#: ../src/plugins/BookReport.py:631 msgid "_Available items" msgstr "_Tillgängliga objekt" -#: plugins/BookReport.py:629 +#: ../src/plugins/BookReport.py:635 msgid "Current _book" msgstr "Aktuell _bok" -#: plugins/BookReport.py:634 plugins/StatisticsChart.py:77 +#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Item name" msgstr "Objektnamn" -#: plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "Center person" msgstr "Centrera person" -#: plugins/BookReport.py:686 +#: ../src/plugins/BookReport.py:692 msgid "Different database" msgstr "Annan databas" -#: plugins/BookReport.py:686 +#: ../src/plugins/BookReport.py:693 +#, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" "This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" "Denna bok skapades med referenser till databasen %s.\n" "\n" "Detta gör referenser till centralpersonen som sparats i boken ogiltiga.\n" "\n" -"Därför ställs centralpersonen för varje objekt in till den aktiva personen i den för tillfället öppna databasen." +"Därför ställs centralpersonen för varje objekt in till den aktiva personen i " +"den för tillfället öppna databasen." -#: plugins/BookReport.py:708 plugins/BookReport.py:725 +#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 msgid "Not Applicable" msgstr "Ej tillämpbart" -#: plugins/BookReport.py:833 +#: ../src/plugins/BookReport.py:839 msgid "Setup" msgstr "Inställningar" -#: plugins/BookReport.py:843 +#: ../src/plugins/BookReport.py:849 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: plugins/BookReport.py:866 +#: ../src/plugins/BookReport.py:872 msgid "Available Items Menu" msgstr "Tillgängliga objekt-meny" -#: plugins/BookReport.py:1012 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: plugins/BookReport.py:1125 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Skapar en bok som innehåller flera rapporter." -#: plugins/ChangeNames.py:70 +#: ../src/plugins/Calendar.py:343 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "%s ättlingars familjer" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:562 +#, fuzzy +msgid "People with a Calendar attribute" +msgstr "Personer med personligt " + +#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#, fuzzy +msgid "Text 1" +msgstr "Text" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 +#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#, fuzzy +msgid "Text Options" +msgstr "Rapportalternativ" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#, fuzzy +msgid "Text 2" +msgstr "Text" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#, fuzzy +msgid "Text 3" +msgstr "Text" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +msgid "Year of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:641 +#, fuzzy +msgid "Use maiden names" +msgstr " Han gifte sig med %(name)s" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:647 +#, fuzzy +msgid "Only include living people" +msgstr "Begränsar information om nu levande personer" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:653 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays" +msgstr "Inkludera noteringar" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Alternativa namn" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:665 +#, fuzzy +msgid "Include holidays" +msgstr "Inkludera noteringar" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +msgid "Title text and background color." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:686 +msgid "Border lines of calendar boxes." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:689 +msgid "Calendar day numbers." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:695 +msgid "Daily text display." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:700 +msgid "Days of the week text." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:707 +msgid "Text at bottom, line 1." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:712 +msgid "Text at bottom, line 2." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:717 +msgid "Text at bottom, line 3." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:936 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "vCalendar" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:937 +msgid "Experimental" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:940 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Skapar en grafisk stamtavla" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 msgid "Checking family names" msgstr "Kontrollerar efternamn" -#: plugins/ChangeNames.py:71 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 msgid "Searching family names" msgstr "Söker efternamn" -#: plugins/ChangeNames.py:84 plugins/PatchNames.py:149 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 msgid "No modifications made" msgstr "Inga modifieringar gjordes" -#: plugins/ChangeNames.py:85 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Inga skiftlägesändringar upptäcktes" -#: plugins/ChangeNames.py:102 plugins/ChangeNames.py:183 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 msgid "Capitalization changes" msgstr "Skiftlägesändringar" -#: plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 msgid "Original Name" msgstr "Ursprungligt namn" -#: plugins/ChangeNames.py:116 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 msgid "Capitalization Change" msgstr "Skiftlägesändring" -#: plugins/ChangeNames.py:123 plugins/EventCmp.py:320 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 msgid "Building display" msgstr "Förbereder visning" -#: plugins/ChangeNames.py:216 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Laga skiftläge för familjenamn" -#: plugins/ChangeNames.py:220 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Söker i hela databasen och försöker rätta stor bokstav för namn." -#: plugins/ChangeTypes.py:88 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 msgid "Change Event Types" msgstr "Ändra händelsetyper" -#: plugins/ChangeTypes.py:113 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 msgid "Analyzing events" msgstr "Analyserar händelser" -#: plugins/ChangeTypes.py:130 plugins/ChangeTypes.py:171 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 msgid "Change types" msgstr "Ändra typer" -#: plugins/ChangeTypes.py:133 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 msgid "No event record was modified." msgstr "Ingen händelse ändrades." -#: plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 händelse ändrades." -#: plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 +#, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d händelser ändrades." -#: plugins/ChangeTypes.py:216 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 msgid "Rename personal event types" msgstr "Namna om personliga händelser" -#: plugins/ChangeTypes.py:220 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Ge alla händelser med ett speciellt namn ett nytt namn" -#: plugins/Check.py:95 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Kontrollera integritet" - -#: plugins/Check.py:130 -msgid "Checking database" -msgstr "Kontrollerar databas" - -#: plugins/Check.py:137 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Söker efter dubblerade makar" - -#: plugins/Check.py:160 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Söker efter teckenkodningsproblem" - -#: plugins/Check.py:180 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Söker efter trasiga familjelänkar" - -#: plugins/Check.py:271 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Söker efter oanvända objekt" - -#: plugins/Check.py:330 plugins/WriteCD.py:233 plugins/WritePkg.py:147 -msgid "Select file" -msgstr "Välj fil" - -#: plugins/Check.py:350 -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "" -"Filen:\n" -" %(file_name)s \n" -"refereras till i databasen, men finns inte längre. Filen kan ha blivit borttagen, eller flyttats till en annan plats. Du kan välja endera av att ta bort referensen från databasen, behålla referensen till den saknade filen, eller välja en ny fil." - -#: plugins/Check.py:369 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Söker efter tomma familjer" - -#: plugins/Check.py:407 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Söker efter trasiga föräldrarelationer" - -#: plugins/Check.py:459 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Söker efter problem med händelser" - -#: plugins/Check.py:537 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Söker efter problem med referenser till platser" - -#: plugins/Check.py:559 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Söker efter problem med källhänvisningar" - -#: plugins/Check.py:707 -msgid "No errors were found" -msgstr "Inga fel upptäcktes" - -#: plugins/Check.py:708 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Databasen har klarat interna kontroller" - -#: plugins/Check.py:715 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "En trasig barn-/familjelänk lagades\n" - -#: plugins/Check.py:717 -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d brutna barn-/familjelänkar hittades\n" - -#: plugins/Check.py:723 -msgid "Non existing child" -msgstr "Ickeexisterande barn" - -#: plugins/Check.py:730 -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s togs bort från familjen %s\n" - -#: plugins/Check.py:734 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "En trasig maka-/make-/familjelänk lagades\n" - -#: plugins/Check.py:736 -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d brutna maka-/make-/familjelänkar hittades\n" - -#: plugins/Check.py:742 plugins/Check.py:761 -msgid "Non existing person" -msgstr "Ickeexisterande person" - -#: plugins/Check.py:749 plugins/Check.py:768 -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s återställdes till familjen %s\n" - -#: plugins/Check.py:753 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "En bruten make-maka- eller familjelänk hittades\n" - -#: plugins/Check.py:755 -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d brutna make-maka- eller familjelänkar hittades\n" - -#: plugins/Check.py:771 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "En tom familj upptäcktes\n" - -#: plugins/Check.py:773 -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d tomma familjer upptäcktes\n" - -#: plugins/Check.py:775 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "En skadad familjelänk lagad\n" - -#: plugins/Check.py:777 -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d skadade familjelänkar lagade\n" - -#: plugins/Check.py:779 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Ett medieobjekt som refereras till kunde inte hittas\n" - -#: plugins/Check.py:781 -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d medieobjekt som refereras till kunde inte hittas\n" - -#: plugins/Check.py:783 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Referens till 1 saknat medieobjekt behölls\n" - -#: plugins/Check.py:785 -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Referens till %d medieobjekt behölls\n" - -#: plugins/Check.py:787 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 saknat medieobjekt ersattes\n" - -#: plugins/Check.py:789 -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d saknade medieobjekt ersattes\n" - -#: plugins/Check.py:791 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 saknat medieobjekt togs bort\n" - -#: plugins/Check.py:793 -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d saknat medieobjekt togs bort\n" - -#: plugins/Check.py:795 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 ogiltig händelsereferens togs bort\n" - -#: plugins/Check.py:797 -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d ogiltiga händelser togs bort\n" - -#: plugins/Check.py:799 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "1 ogiltigt födelsehändelsenamn lagades\n" - -#: plugins/Check.py:801 -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d ogiltiga födelsehändelsenamn rättades\n" - -#: plugins/Check.py:803 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "1 ogiltigt dödshändelsenamn lagades\n" - -#: plugins/Check.py:805 -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d ogiltiga dödshändelsenamn rättades\n" - -#: plugins/Check.py:807 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "1 ort som refereras till kunde inte hittas\n" - -#: plugins/Check.py:809 -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d orter som refereras till kunde inte hittas\n" - -#: plugins/Check.py:811 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "1 källhänvisning kunde inte hittas\n" - -#: plugins/Check.py:813 -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d källhänvisningar kunde inte hittas\n" - -#: plugins/Check.py:840 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Resultat av integritetskontroll" - -#: plugins/Check.py:898 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Kontrollera och laga databasen" - -#: plugins/Check.py:902 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Kontrollerar databasen för interna fel och lagar dessa om möjligt" - -#: plugins/Checkpoint.py:73 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Misslyckades med att skapa arkiv med versionskontroll" -#: plugins/Checkpoint.py:74 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 +#, python-format msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " +"the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Inget arkiv med versionskontroll hittades. Ett försök att skapa det misslyckades med följande felmeddelande:\n" +"Inget arkiv med versionskontroll hittades. Ett försök att skapa det " +"misslyckades med följande felmeddelande:\n" "\n" "%s" -#: plugins/Checkpoint.py:80 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Arkiv med versionskontroll skapades" -#: plugins/Checkpoint.py:81 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 +#, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" "The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " +"archived data from it." msgstr "" -"Inget arkiv med versionskontroll hittades, så det skapades för att möjliggöra arkivering.\n" +"Inget arkiv med versionskontroll hittades, så det skapades för att " +"möjliggöra arkivering.\n" "\n" "Arkivets namn är %s\n" "Raderas filen förloras informationen." -#: plugins/Checkpoint.py:90 plugins/Checkpoint.py:101 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Arkivering med versionskontroll misslyckades" -#: plugins/Checkpoint.py:91 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 +#, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ett försök att arkivera informationen misslyckades med följande felmeddelande:\n" +"Ett försök att arkivera informationen misslyckades med följande " +"felmeddelande:\n" "\n" "%s" -#: plugins/Checkpoint.py:96 plugins/Checkpoint.py:107 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Arkivering med versionskontroll lyckades " -#: plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Informationen arkiverades utan problem." -#: plugins/Checkpoint.py:102 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -8132,888 +4495,1352 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: plugins/Checkpoint.py:108 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Informationen hämtades framgångsrikt." -#: plugins/Checkpoint.py:163 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Arkivera med versionskontroll" -#: plugins/Checkpoint.py:238 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Arkiverar databas med versionskontroll..." -#: plugins/Checkpoint.py:442 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Arkivera databasen med versionskontroll" -#: plugins/Checkpoint.py:446 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Spara ögonblicksbild av aktuell databas i ett versionskontrollsystem" -#: plugins/CmdRef.py:256 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "Skapa Commandline Plugin Reference" +#: ../src/plugins/Check.py:180 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Kontrollera integritet" -#: plugins/CmdRef.py:260 -msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." -msgstr "Skapar en DocBook-XML-fil innehållandes en parameter-referens för rapporter och verktyg." +#: ../src/plugins/Check.py:212 +msgid "Checking database" +msgstr "Kontrollerar databas" -#: plugins/CountAncestors.py:70 +#: ../src/plugins/Check.py:219 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Söker efter dubblerade makar" + +#: ../src/plugins/Check.py:238 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Söker efter teckenkodningsproblem" + +#: ../src/plugins/Check.py:254 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Söker efter trasiga familjelänkar" + +#: ../src/plugins/Check.py:345 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Söker efter oanvända objekt" + +#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 +msgid "Select file" +msgstr "Välj fil" + +#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Medieobjektet kunde inte återfinnas" + +#: ../src/plugins/Check.py:424 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." +msgstr "" +"Filen:\n" +" %(file_name)s \n" +"refereras till i databasen, men finns inte längre. Filen kan ha blivit " +"borttagen, eller flyttats till en annan plats. Du kan välja endera av att ta " +"bort referensen från databasen, behålla referensen till den saknade filen, " +"eller välja en ny fil." + +#: ../src/plugins/Check.py:443 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Söker efter tomma familjer" + +#: ../src/plugins/Check.py:481 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Söker efter trasiga föräldrarelationer" + +#: ../src/plugins/Check.py:533 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Söker efter problem med händelser" + +#: ../src/plugins/Check.py:611 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Söker efter problem med referenser till platser" + +#: ../src/plugins/Check.py:633 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Söker efter problem med källhänvisningar" + +#: ../src/plugins/Check.py:757 +msgid "No errors were found" +msgstr "Inga fel upptäcktes" + +#: ../src/plugins/Check.py:758 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Databasen har klarat interna kontroller" + +#: ../src/plugins/Check.py:765 +msgid "1 broken child/family link was fixed\n" +msgstr "En trasig barn-/familjelänk lagades\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:767 +#, python-format +msgid "%d broken child/family links were found\n" +msgstr "%d brutna barn-/familjelänkar hittades\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:773 +msgid "Non existing child" +msgstr "Ickeexisterande barn" + +#: ../src/plugins/Check.py:780 +#, python-format +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s togs bort från familjen %s\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:784 +msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" +msgstr "En trasig maka-/make-/familjelänk lagades\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:786 +#, python-format +msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr "%d brutna maka-/make-/familjelänkar hittades\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 +msgid "Non existing person" +msgstr "Ickeexisterande person" + +#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s återställdes till familjen %s\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:803 +msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" +msgstr "En bruten make-maka- eller familjelänk hittades\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:805 +#, python-format +msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr "%d brutna make-maka- eller familjelänkar hittades\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:821 +msgid "1 empty family was found\n" +msgstr "En tom familj upptäcktes\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:824 +#, python-format +msgid "%d empty families were found\n" +msgstr "%d tomma familjer upptäcktes\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:826 +msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "En skadad familjelänk lagad\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:828 +#, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "%d skadade familjelänkar lagade\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:830 +msgid "1 media object was referenced, but not found\n" +msgstr "Ett medieobjekt som refereras till kunde inte hittas\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:832 +#, python-format +msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr "%d medieobjekt som refereras till kunde inte hittas\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:834 +msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" +msgstr "Referens till 1 saknat medieobjekt behölls\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:836 +#, python-format +msgid "References to %d media objects were kept\n" +msgstr "Referens till %d medieobjekt behölls\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:838 +msgid "1 missing media object was replaced\n" +msgstr "1 saknat medieobjekt ersattes\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:840 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr "%d saknade medieobjekt ersattes\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:842 +msgid "1 missing media object was removed\n" +msgstr "1 saknat medieobjekt togs bort\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:844 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were removed\n" +msgstr "%d saknat medieobjekt togs bort\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:846 +msgid "1 invalid event reference was removed\n" +msgstr "1 ogiltig händelsereferens togs bort\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:848 +#, python-format +msgid "%d invalid event references were removed\n" +msgstr "%d ogiltiga händelser togs bort\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:850 +msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" +msgstr "1 ogiltigt födelsehändelsenamn lagades\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:852 +#, python-format +msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr "%d ogiltiga födelsehändelsenamn rättades\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:854 +msgid "1 invalid death event name was fixed\n" +msgstr "1 ogiltigt dödshändelsenamn lagades\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:856 +#, python-format +msgid "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr "%d ogiltiga dödshändelsenamn rättades\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:858 +msgid "1 place was referenced but not found\n" +msgstr "1 ort som refereras till kunde inte hittas\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:860 +#, python-format +msgid "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr "%d orter som refereras till kunde inte hittas\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:862 +msgid "1 source was referenced but not found\n" +msgstr "1 källhänvisning kunde inte hittas\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:864 +#, python-format +msgid "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr "%d källhänvisningar kunde inte hittas\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:891 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Resultat av integritetskontroll" + +#: ../src/plugins/Check.py:947 +msgid "Check and repair database" +msgstr "Kontrollera och laga databasen" + +#: ../src/plugins/Check.py:951 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Kontrollerar databasen för interna fel och lagar dessa om möjligt" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 +#, python-format msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" msgstr "Antal anor till \"%s\" per generation" -#: plugins/CountAncestors.py:80 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 +#, python-format msgid "Generation %d has 1 individual.\n" msgstr "Generation %d består av en person.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:82 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 +#, python-format msgid "Generation %d has %d individuals.\n" msgstr "Generation %d består av %d personer.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:100 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#, python-format msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" msgstr "Totalt antal anor i generation %d till - 1 är %d.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:120 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 msgid "Number of ancestors" msgstr "Antal anor" -#: plugins/CountAncestors.py:122 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Beräknar antalet anor för den valda personen" -#: plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 msgid "Initial Text" msgstr "Inledande text" -#: plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Middle Text" msgstr "Mittentext" -#: plugins/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Final Text" msgstr "Avslutande text" -#: plugins/CustomBookText.py:186 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stil som används för den första delen av den anpassade texten." -#: plugins/CustomBookText.py:195 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stil som används för mittendelen av den anpassade texten." -#: plugins/CustomBookText.py:204 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stil som används för den sista delen av den anpassade texten." -#: plugins/CustomBookText.py:219 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 msgid "Custom Text" msgstr "Anpassad text" -#: plugins/DesGraph.py:410 plugins/DescendChart.py:473 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Grafisk stamtavla" - -#: plugins/DesGraph.py:414 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Skapar en grafisk stamtavla för den aktiva personen" - -#: plugins/Desbrowser.py:79 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 +#, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Bläddrare för ättlingar: %s" -#: plugins/Desbrowser.py:178 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Interaktiv bläddrare för ättlingar" -#: plugins/Desbrowser.py:182 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Skapar en bläddringsbar lista baserad på den aktiva personen" -#: plugins/DescendChart.py:477 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +msgid "Generations" +msgstr "Generationer" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Grafisk stamtavla" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 msgid "Produces a graphical descendant tree graph" msgstr "Skapar en grafisk stamtavla" -#: plugins/DescendReport.py:125 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 +#, python-format msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" msgstr "f. %(birth_year)d - %(place)s" -#: plugins/DescendReport.py:130 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 +#, python-format msgid "b. %(birth_year)d" msgstr "f. %(birth_year)d" -#: plugins/DescendReport.py:138 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 +#, python-format msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" msgstr "d. %(death_year)d - %(place)s" -#: plugins/DescendReport.py:143 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 +#, python-format msgid "d. %(death_year)d" msgstr "d. %(death_year)d" -#: plugins/DescendReport.py:175 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 +#, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "gm. %(spouse)s" -#: plugins/DescendReport.py:233 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 +#, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stil som används för visning av nivå %d." -#: plugins/DescendReport.py:241 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stil som används för visning av makar på nivå %d." -#: plugins/DescendReport.py:256 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 msgid "Descendant Report" msgstr "Stamtavla" -#: plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Skapar en lista över den aktuella personens ättlingar" -#: plugins/DetAncestralReport.py:151 +#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 +msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +msgstr "Skapar en grafisk stamtavla för den aktiva personen" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Antavla för %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:221 plugins/DetDescendantReport.py:248 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 +#, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s är samma person som [%(id_str)s]." -#: plugins/DetAncestralReport.py:264 plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Anteckningar för %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:280 plugins/DetDescendantReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 +#, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:308 plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:256 plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:315 plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:262 plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:321 plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:267 plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:326 plugins/DetDescendantReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 +#, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: plugins/DetAncestralReport.py:402 plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 +#, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Barn till %s och %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:143 plugins/FtmStyleDescendants.py:172 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 msgid "Endnotes" msgstr "Avslutande notiser" -#: plugins/DetAncestralReport.py:515 plugins/DetDescendantReport.py:539 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:162 plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:522 plugins/DetDescendantReport.py:546 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:169 plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentarer:" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:667 plugins/DetDescendantReport.py:692 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stil som används för barnlistetiteln." -#: plugins/DetAncestralReport.py:677 plugins/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stil som används för barnlistan." -#: plugins/DetAncestralReport.py:700 plugins/DetDescendantReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stil som används för den första personinformationen." -#: plugins/DetAncestralReport.py:710 plugins/DetDescendantReport.py:735 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stil som används för notisdelens rubrik." -#: plugins/DetAncestralReport.py:720 plugins/DetDescendantReport.py:745 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stil som används för allmänna data." -#: plugins/DetAncestralReport.py:737 plugins/DetDescendantReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Grundläggande stil som används för textvisning." -#: plugins/DetAncestralReport.py:747 plugins/DetDescendantReport.py:772 +#. Full date usage +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Använd fullständiga datum i stället för enbart årtal" -#: plugins/DetAncestralReport.py:751 plugins/DetDescendantReport.py:776 +#. Children List +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 msgid "List children" msgstr "Lista barn" -#: plugins/DetAncestralReport.py:755 plugins/DetDescendantReport.py:780 +#. Print notes +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 msgid "Include notes" msgstr "Inkludera noteringar" -#: plugins/DetAncestralReport.py:759 plugins/DetDescendantReport.py:784 +#. Print nickname +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Använd smeknamn som tilltalsnamn" -#: plugins/DetAncestralReport.py:763 plugins/DetDescendantReport.py:788 +#. Replace missing Place with ___________ +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Ersätt saknade orter med ______" -#: plugins/DetAncestralReport.py:767 plugins/DetDescendantReport.py:792 +#. Replace missing dates with __________ +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Ersätt saknade datum med ______" -#: plugins/DetAncestralReport.py:771 plugins/DetDescendantReport.py:796 +#. Add "Died at the age of NN" in text +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 msgid "Compute age" msgstr "Beräkna ålder" -#: plugins/DetAncestralReport.py:775 plugins/DetDescendantReport.py:800 +#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelämna dubblerade anor" -#: plugins/DetAncestralReport.py:779 plugins/DetDescendantReport.py:804 +#. Add descendant reference in child list +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Lägg till ättlingareferens i barnlista" -#: plugins/DetAncestralReport.py:783 plugins/DetDescendantReport.py:808 +#. Add photo/image reference +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Inkludera foton/bilder från galleri" -#: plugins/DetAncestralReport.py:787 plugins/DetDescendantReport.py:812 +#. Print alternative names +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 msgid "Include alternative names" msgstr "Alternativa namn" -#: plugins/DetAncestralReport.py:791 plugins/DetDescendantReport.py:816 +#. Print events +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 msgid "Include events" msgstr "Inkludera händelser" -#: plugins/DetAncestralReport.py:795 plugins/DetDescendantReport.py:820 +#. Print sources +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 msgid "Include sources" msgstr "Inkludera källor" -#: plugins/DetAncestralReport.py:802 plugins/DetAncestralReport.py:803 -#: plugins/DetAncestralReport.py:804 plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: plugins/DetAncestralReport.py:806 plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: plugins/DetDescendantReport.py:827 plugins/DetDescendantReport.py:828 -#: plugins/DetDescendantReport.py:829 plugins/DetDescendantReport.py:830 -#: plugins/DetDescendantReport.py:831 plugins/DetDescendantReport.py:832 +#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. +#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use +#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 msgid "Content" msgstr "Innehåll" -#: plugins/DetAncestralReport.py:808 plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: plugins/DetAncestralReport.py:810 plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: plugins/DetAncestralReport.py:812 plugins/DetDescendantReport.py:833 -#: plugins/DetDescendantReport.py:834 plugins/DetDescendantReport.py:835 -#: plugins/DetDescendantReport.py:836 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 msgid "Include" msgstr "Inkludera" -#: plugins/DetAncestralReport.py:813 plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: plugins/DetDescendantReport.py:837 plugins/DetDescendantReport.py:838 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 msgid "Missing information" msgstr "Saknad information" -#: plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljerad antavla" -#: plugins/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Skapar en detaljerad antavla" -#: plugins/DetDescendantReport.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 +#, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Stamtavla för %(person_name)s" -#: plugins/DetDescendantReport.py:870 +#. Print Spouses +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#, fuzzy +msgid "Include spouses" +msgstr "Inkludera källor" + +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detaljerad stamtavla" -#: plugins/DetDescendantReport.py:872 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Skapar en detaljerad stamtavla" -#: plugins/DumpGenderStats.py:50 plugins/IndivComplete.py:428 -#: plugins/IndivSummary.py:246 plugins/WebPage.py:330 -msgid "Male" -msgstr "Man" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:51 plugins/IndivComplete.py:430 -#: plugins/IndivSummary.py:248 plugins/WebPage.py:332 -msgid "Female" -msgstr "Kvinna" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:52 -msgid "Guess" -msgstr "Gissa" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:102 -msgid "Dumps gender statistics" -msgstr "Dumpar könsstatistik" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:103 -msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -msgstr "Dumpar statistik för kön genom gissningar utifrån förnamnet." - -#: plugins/Eval.py:84 plugins/Eval.py:98 plugins/Eval.py:157 +#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 +#: ../src/plugins/Eval.py:155 msgid "Python evaluation window" msgstr "Utvärderingsfönster för Python" -#: plugins/Eval.py:161 +#: ../src/plugins/Eval.py:159 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Tillhandahåller ett fönster som kan utvärdera pythonkod" -#: plugins/EventCmp.py:153 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Markering i jämförelsefilter för händelser" -#: plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktyg för händelsejämförelse" -#: plugins/EventCmp.py:207 plugins/EventCmp.py:327 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 msgid "Comparing events" msgstr "Jämför händelser" -#: plugins/EventCmp.py:208 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "Selecting people" msgstr "Väljer personer" -#: plugins/EventCmp.py:219 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 msgid "No matches were found" msgstr "Inga träffar upptäcktes" -#: plugins/EventCmp.py:270 plugins/EventCmp.py:298 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av Händelsejämförelse" -#: plugins/EventCmp.py:328 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 msgid "Building data" msgstr "Konstruerar data" -#: plugins/EventCmp.py:484 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 msgid "Compare individual events" msgstr "Jämför personliga händelser" -#: plugins/EventCmp.py:488 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Hjälper vid analys av data genom att man kan skapa anpassade filter som kan användas mot databasen för att hitta liknande händelser" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Hjälper vid analys av data genom att man kan skapa anpassade filter som kan " +"användas mot databasen för att hitta liknande händelser" -#: plugins/ExportVCalendar.py:206 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 +#, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "%ss äktenskap" -#: plugins/ExportVCalendar.py:224 plugins/ExportVCalendar.py:226 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 +#, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "%ss födelse" -#: plugins/ExportVCalendar.py:235 plugins/ExportVCalendar.py:237 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#, python-format msgid "Death of %s" msgstr "%ss död" -#: plugins/ExportVCalendar.py:290 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubileum: %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:317 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: plugins/ExportVCalendar.py:318 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar används av många kalender- och pimprogram" -#: plugins/ExportVCalendar.py:319 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 msgid "vCalendar export options" msgstr "Exportalternativ för vCalendar" -#: plugins/ExportVCard.py:236 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: plugins/ExportVCard.py:237 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard används av många adressboks- och pimprogram." -#: plugins/ExportVCard.py:238 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 msgid "vCard export options" msgstr "Exportalternativ för vCard" -#: plugins/FamilyGroup.py:162 plugins/NavWebPage.py:1819 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 msgid "Husband" msgstr "Make" -#: plugins/FamilyGroup.py:164 plugins/NavWebPage.py:1821 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 msgid "Wife" msgstr "Maka" -#: plugins/FamilyGroup.py:382 plugins/FamilyGroup.py:547 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 +msgid "Notes" +msgstr "Anteckningar" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Familjegrupp" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 msgid "Family Group Report" msgstr "Familjegrupp" -#: plugins/FamilyGroup.py:523 +#. Missing Info +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#, fuzzy +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Saknad information" + +#. Generations +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "" + +#. Parental Events +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 +#, fuzzy +msgid "Parent Events" +msgstr "Föräldrameny" + +#. Parental Addresses +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +#, fuzzy +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Adresser" + +#. Parental Notes +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 +#, fuzzy +msgid "Parent Notes" +msgstr "Föräldrar" + +#. Parental Names +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 +#, fuzzy +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Alternativa föräldrar" + +#. Relatives Dates +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 +msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 +#, fuzzy +msgid "Recursive" +msgstr "_Hämta" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 +#, fuzzy +msgid "Missing Information" +msgstr "Saknad information" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil som används för text angående barnen." -#: plugins/FamilyGroup.py:532 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som används för förälderns namn" -#: plugins/FamilyGroup.py:551 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Skapar en rapport för familjegrupp, som visar information om en uppsättning föräldrar och deras barn." +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 +msgid "" +"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Skapar en rapport för familjegrupp, som visar information om en uppsättning " +"föräldrar och deras barn." -#: plugins/FanChart.py:183 +#: ../src/plugins/FanChart.py:182 +#, python-format msgid "Five Generation Fan Chart for %s" msgstr "Antavla i fem generationer i halvcirkelformat för %s" -#: plugins/FanChart.py:308 +#: ../src/plugins/FanChart.py:307 msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som används för titeln" -#: plugins/FanChart.py:323 +#: ../src/plugins/FanChart.py:321 msgid "Fan Chart" msgstr "Antavla i halvcirkelformat" -#: plugins/FanChart.py:327 +#: ../src/plugins/FanChart.py:325 msgid "Produces a five generation fan chart" msgstr "Skapar en antavla i fem generationer i halvcirkelformat" -#: plugins/FilterEditor.py:213 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 msgid "Select..." msgstr "Välj..." -#: plugins/FilterEditor.py:219 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 msgid "Select person from a list" msgstr "Välj person från lista" -#: plugins/FilterEditor.py:241 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 msgid "Not a valid person" msgstr "Inte en giltig person" -#: plugins/FilterEditor.py:332 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 msgid "User defined filters" msgstr "Användardefinierade filter" -#: plugins/FilterEditor.py:345 plugins/ScratchPad.py:357 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: plugins/FilterEditor.py:371 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 msgid "Filter Editor tool" msgstr "Verktyg för filterredigerare" -#: plugins/FilterEditor.py:376 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 msgid "Filter List" msgstr "Filterlista" -#: plugins/FilterEditor.py:461 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 msgid "Define filter" msgstr "Definiera filter" -#: plugins/FilterEditor.py:526 plugins/FilterEditor.py:530 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 msgid "New Filter" msgstr "Nytt filter" -#: plugins/FilterEditor.py:537 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 msgid "Define Filter" msgstr "Definiera filter" -#: plugins/FilterEditor.py:592 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 msgid "Add Rule" msgstr "Lägg till regel" -#: plugins/FilterEditor.py:598 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 msgid "Edit Rule" msgstr "Redigera regel" -#: plugins/FilterEditor.py:699 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 msgid "Include original person" msgstr "Inkludera ursprunglig person" -#: plugins/FilterEditor.py:701 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Använd exakt skiftläge för bokstäver" -#: plugins/FilterEditor.py:703 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 msgid "Use regular expression" msgstr "Använd reguljärt uttryck" -#: plugins/FilterEditor.py:716 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 msgid "Rule Name" msgstr "Namn på regel" -#: plugins/FilterEditor.py:802 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 msgid "New Rule" msgstr "Ny regel" -#: plugins/FilterEditor.py:803 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 msgid "Rule" msgstr "Regel" -#: plugins/FilterEditor.py:827 plugins/FilterEditor.py:838 rule.glade:1123 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel vald" -#: plugins/FilterEditor.py:877 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#: plugins/FilterEditor.py:907 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 msgid "Test" msgstr "Test" -#: plugins/FilterEditor.py:968 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Redigerare för anpassade filter" -#: plugins/FilterEditor.py:972 -msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "Redigeraren för anpassade filter bygger anpassade filter som kan användas för att välja personer från rapporter, exporter och andra verktyg." +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 +msgid "" +"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +"people included in reports, exports, and other utilities." +msgstr "" +"Redigeraren för anpassade filter bygger anpassade filter som kan användas " +"för att välja personer från rapporter, exporter och andra verktyg." -#: plugins/FilterEditor.py:987 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 msgid "System Filter Editor" msgstr "Redigerare för systemfilter" -#: plugins/FilterEditor.py:991 -msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "Redigeraren för systemfilter bygger anpassade filter som kan användas av vem som helst på systemet för att välja personer från rapporter, exporter och andra verktyg." +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 +msgid "" +"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " +"the system to select people included in reports, exports, and other " +"utilities." +msgstr "" +"Redigeraren för systemfilter bygger anpassade filter som kan användas av vem " +"som helst på systemet för att välja personer från rapporter, exporter och " +"andra verktyg." -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:108 plugins/FtmStyleDescendants.py:131 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 +#, python-format msgid "Generation No. %d" msgstr "Generation nr. %d" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:210 plugins/FtmStyleDescendants.py:240 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentarer:" + +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 +#, python-format msgid "Notes for %(person)s:" msgstr "Anteckningar för %(person)s" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:228 plugins/FtmStyleDescendants.py:258 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 +#, python-format msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "Namn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:422 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 msgid "FTM Style Ancestor Report" msgstr "Antavla i FTM-stil" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:424 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." msgstr "Skapar en antavla i textformat liknande Family Tree Maker." -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:336 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 +#, python-format msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" msgstr "Mer om %(husband)s och %(wife)s:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:391 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 +#, python-format msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" msgstr "Barn till %(person_name)s och %(spouse_name)s är:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:394 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 +#, python-format msgid "Children of %(person_name)s are:" msgstr "Barn till %(person_name)s är:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:545 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 msgid "The style used for numbering children." msgstr "Stil som används för numrering av barn." -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:570 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 msgid "FTM Style Descendant Report" msgstr "Stamtavelrapport i FTM-stil" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:572 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." msgstr "Skapar en stamtavelrapport i textformat liknande Family Tree Maker." -#: plugins/GraphViz.py:63 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: plugins/GraphViz.py:64 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: plugins/GraphViz.py:65 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Komprimerad Structured Vector Graphics (SVG)" -#: plugins/GraphViz.py:66 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bild" -#: plugins/GraphViz.py:67 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bild" -#: plugins/GraphViz.py:68 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bild" -#: plugins/GraphViz.py:72 +#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: plugins/GraphViz.py:73 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: plugins/GraphViz.py:77 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 msgid "B&W outline" msgstr "Svartvit kontur" -#: plugins/GraphViz.py:78 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 msgid "Colored outline" msgstr "Färglagd kontur" -#: plugins/GraphViz.py:79 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 msgid "Color fill" msgstr "Färgfyllning" -#: plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontell" -#: plugins/GraphViz.py:83 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Ättlingar <- Anor" -#: plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Ättlingar -> Anor" -#: plugins/GraphViz.py:88 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Ättlingar <-> Anor" -#: plugins/GraphViz.py:89 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Ättlingar - Anor" -#: plugins/GraphViz.py:542 +#. Content options tab +#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkludera födelse-, giftermåls- och dödsdatum" -#: plugins/GraphViz.py:547 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "Inkludera de datum när personen föddes, gifte sig och/eller dog i grafnodsetiketterna." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"Inkludera de datum när personen föddes, gifte sig och/eller dog i " +"grafnodsetiketterna." -#: plugins/GraphViz.py:551 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Begränsa datum till år enbart" -#: plugins/GraphViz.py:555 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Skriver enbart ut år för datum, varken månad eller dag eller datumapproximation eller -intervall visas." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Skriver enbart ut år för datum, varken månad eller dag eller " +"datumapproximation eller -intervall visas." -#: plugins/GraphViz.py:559 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Ort/orsak när datum saknas" -#: plugins/GraphViz.py:563 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "När inget födelse-, giftermåls- eller dödsdatum finns tillgängligt, kommer korresponderande ortsfält (eller orsaksfält om tom ort) att användas." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "" +"När inget födelse-, giftermåls- eller dödsdatum finns tillgängligt, kommer " +"korresponderande ortsfält (eller orsaksfält om tom ort) att användas." -#: plugins/GraphViz.py:571 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 msgid "Include URLs" msgstr "Inkludera URL:er" -#: plugins/GraphViz.py:575 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." -msgstr "Inkludera en URL i varje grafnod, så att det går att skapa PDF- och imagemapfiler med aktiva länkar till de filer som skapats med rapporten \"Skapa webbplats\"." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Inkludera en URL i varje grafnod, så att det går att skapa PDF- och " +"imagemapfiler med aktiva länkar till de filer som skapats med rapporten " +"\"Skapa webbplats\"." -#: plugins/GraphViz.py:581 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 msgid "Include IDs" msgstr "Inkludera ID:n" -#: plugins/GraphViz.py:585 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Inkludera individ- och familje-ID." -#: plugins/GraphViz.py:600 plugins/GraphViz.py:618 plugins/GraphViz.py:637 -#: plugins/GraphViz.py:658 plugins/GraphViz.py:668 plugins/GraphViz.py:675 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 msgid "GraphViz Options" msgstr "Alternativ för GraphViz" -#: plugins/GraphViz.py:601 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 msgid "Graph direction" msgstr "Riktning för graf" -#: plugins/GraphViz.py:603 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Huruvida generationer går uppifrån och ned eller från vänster till höger." +msgstr "" +"Huruvida generationer går uppifrån och ned eller från vänster till höger." -#: plugins/GraphViz.py:619 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 msgid "Graph coloring" msgstr "Färgläggning av diagram" -#: plugins/GraphViz.py:621 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Män kommer att visas i blått, kvinnor i rött. Om könet för en person är okänt, visas den i grått." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Män kommer att visas i blått, kvinnor i rött. Om könet för en person är " +"okänt, visas den i grått." -#: plugins/GraphViz.py:638 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Riktning för pilspets" -#: plugins/GraphViz.py:640 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Välj den riktning som pilarna ska peka åt." -#: plugins/GraphViz.py:659 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 msgid "Font family" msgstr "Typsnittsfamilj" -#: plugins/GraphViz.py:661 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Välj teckensnittsfamilj. Om internationella tecken inte visas, så använd FreeSans-teckensnitt. FreeSans finns tillgänglig från: http://www.nongnu.org/freefont/" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Välj teckensnittsfamilj. Om internationella tecken inte visas, så använd " +"FreeSans-teckensnitt. FreeSans finns tillgänglig från: http://www.nongnu.org/" +"freefont/" -#: plugins/GraphViz.py:666 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indikera icke-födelserelationer med punkterade linjer" -#: plugins/GraphViz.py:670 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Icke-födelserelationer kommer att visas med punkterade linjer i grafen." +msgstr "" +"Icke-födelserelationer kommer att visas med punkterade linjer i grafen." -#: plugins/GraphViz.py:673 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 msgid "Show family nodes" msgstr "Visa familjenoder" -#: plugins/GraphViz.py:677 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Familjer kommer att visas som ellipser, länkade till föräldrar och barn." +msgstr "" +"Familjer kommer att visas som ellipser, länkade till föräldrar och barn." -#: plugins/GraphViz.py:686 plugins/GraphViz.py:698 plugins/GraphViz.py:705 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 msgid "Page Options" msgstr "Sidval" -#: plugins/GraphViz.py:687 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 msgid "Margin size" msgstr "Marginal" -#: plugins/GraphViz.py:699 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antal liggande sidor" -#: plugins/GraphViz.py:701 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "GraphViz kan skapa mycket stora grafer genom att sprida ut grafen över ett rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet horisontellt." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally." +msgstr "" +"GraphViz kan skapa mycket stora grafer genom att sprida ut grafen över ett " +"rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet " +"horisontellt." -#: plugins/GraphViz.py:706 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antal stående sidor" -#: plugins/GraphViz.py:708 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "GraphViz kan skapa mycket stora grafer genom att sprida ut grafen över ett rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet i vertikalled." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically." +msgstr "" +"GraphViz kan skapa mycket stora grafer genom att sprida ut grafen över ett " +"rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet i " +"vertikalled." -#: plugins/GraphViz.py:753 plugins/GraphViz.py:965 plugins/GraphViz.py:979 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 msgid "Relationship Graph" msgstr "Släktskapsgraf" -#: plugins/GraphViz.py:941 -msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -msgstr "Skapar släktskapsgrafer, f.n. endast i GraphViz-format. GraphViz (dot) kan transformera grafen till postscript, jpeg, png, vrml, svg och många andra format. För mer information eller för att skaffa GraphViz, besök http://www.graphviz.org" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 +msgid "" +"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " +"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " +"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " +"http://www.graphviz.org" +msgstr "" +"Skapar släktskapsgrafer, f.n. endast i GraphViz-format. GraphViz (dot) kan " +"transformera grafen till postscript, jpeg, png, vrml, svg och många andra " +"format. För mer information eller för att skaffa GraphViz, besök http://www." +"graphviz.org" -#: plugins/GraphViz.py:948 -msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." -msgstr "Genererar relationsdiagram med hjälp av programmet GraphViz (dot). Denna rapport generar en dot-fil i bakgrunden och använder sedan dot för att konvertera det till ett diagram. Om du vill ha själva dot-filen, så var snäll och använd kategorin kodgeneratorer." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 +msgid "" +"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " +"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " +"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " +"category." +msgstr "" +"Genererar relationsdiagram med hjälp av programmet GraphViz (dot). Denna " +"rapport generar en dot-fil i bakgrunden och använder sedan dot för att " +"konvertera det till ett diagram. Om du vill ha själva dot-filen, så var " +"snäll och använd kategorin kodgeneratorer." -#: plugins/ImportGeneWeb.py:178 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: plugins/ImportGeneWeb.py:775 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb-filer" -#: plugins/ImportGeneWeb.py:777 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: plugins/ImportvCard.py:156 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 msgid "vCard import" msgstr "vCard-import" -#: plugins/ImportvCard.py:229 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 msgid "vCard files" msgstr "vCard-filer" -#: plugins/IndivComplete.py:134 plugins/IndivSummary.py:114 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s." msgstr "%(date)s i %(place)s" -#: plugins/IndivComplete.py:193 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternativa föräldrar" -#: plugins/IndivComplete.py:267 plugins/IndivSummary.py:145 -#: plugins/WebPage.py:633 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 msgid "Marriages/Children" msgstr "Äktenskap/Barn" -#: plugins/IndivComplete.py:348 plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 msgid "Individual Facts" msgstr "Enstaka fakta" -#: plugins/IndivComplete.py:394 plugins/IndivSummary.py:204 -#: plugins/WebPage.py:131 plugins/WebPage.py:284 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sammanfattning av %s" -#: plugins/IndivComplete.py:543 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 msgid "Include Source Information" msgstr "Inkludera källinformation" -#: plugins/IndivComplete.py:576 plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som används för kategorietiketter." -#: plugins/IndivComplete.py:587 plugins/IndivSummary.py:366 -#: plugins/WebPage.py:1701 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som används för makans/makens namn." -#: plugins/IndivComplete.py:612 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Ansedel" -#: plugins/IndivComplete.py:616 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Skapar en fullständig rapport om de valda personerna." -#: plugins/IndivSummary.py:389 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 msgid "Individual Summary" msgstr "Sammanfattande ansedel" -#: plugins/IndivSummary.py:391 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Skapar en detaljerad rapport om den valda personen." -#: plugins/Leak.py:76 +#: ../src/plugins/Leak.py:77 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Verktyg för ej insamlade objekt" -#: plugins/Leak.py:118 +#: ../src/plugins/Leak.py:122 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -9021,1653 +5848,5365 @@ msgstr "" "Ej insamlade objekt:\n" "\n" -#: plugins/Leak.py:120 +#: ../src/plugins/Leak.py:125 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Inga ej insamlade objekt\n" -#: plugins/Leak.py:153 +#: ../src/plugins/Leak.py:157 msgid "Show uncollected objects" msgstr "Visa ej insamlade objekt" -#: plugins/Leak.py:157 +#: ../src/plugins/Leak.py:161 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Tillhandahåll ett fönster som listar alla ej insamlade objekt" -#: plugins/Merge.py:62 +#: ../src/plugins/Merge.py:62 msgid "Medium" msgstr "Medel" -#: plugins/Merge.py:134 plugins/Merge.py:158 +#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 msgid "Merge people" msgstr "Slå samman personer" -#: plugins/Merge.py:195 +#: ../src/plugins/Merge.py:195 msgid "No matches found" msgstr "Inga träffar hittades" -#: plugins/Merge.py:196 +#: ../src/plugins/Merge.py:196 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Inga potentiella duplicerade personer hittades" -#: plugins/Merge.py:201 +#: ../src/plugins/Merge.py:201 msgid "Find duplicates" msgstr "Hitta dubletter" -#: plugins/Merge.py:202 +#: ../src/plugins/Merge.py:202 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Söker efter dubblerade personer" -#: plugins/Merge.py:210 +#: ../src/plugins/Merge.py:210 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Pass 1: Konstruerar preliminära listor" -#: plugins/Merge.py:228 +#: ../src/plugins/Merge.py:228 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Pass 2: Beräknar potentiella träffar" -#: plugins/Merge.py:273 +#: ../src/plugins/Merge.py:273 msgid "Potential Merges" msgstr "Möjliga sammanslagningar" -#: plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Första personen" - -#: plugins/Merge.py:283 +#: ../src/plugins/Merge.py:283 msgid "Rating" msgstr "Grad" -#: plugins/Merge.py:284 +#: ../src/plugins/Merge.py:283 +msgid "First Person" +msgstr "Första personen" + +#: ../src/plugins/Merge.py:284 msgid "Second Person" msgstr "Andra personen" -#: plugins/Merge.py:687 +#: ../src/plugins/Merge.py:685 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Hitta möjliga dubblerade personer" -#: plugins/Merge.py:691 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +#: ../src/plugins/Merge.py:689 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." msgstr "Söker hela databasen efter individer som kan vara samma person." -#: plugins/NavWebPage.py:86 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: plugins/NavWebPage.py:87 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 msgid "Business" msgstr "Business" -#: plugins/NavWebPage.py:88 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 msgid "Certificate" msgstr "Certifikat" -#: plugins/NavWebPage.py:89 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 msgid "Antique" msgstr "Antik" -#: plugins/NavWebPage.py:90 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 msgid "Tranquil" msgstr "Rofylld" -#: plugins/NavWebPage.py:91 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 msgid "Sharp" msgstr "Skarp" -#: plugins/NavWebPage.py:92 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stilmall" -#: plugins/NavWebPage.py:96 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (rekommenderat)" -#: plugins/NavWebPage.py:227 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 +#, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: plugins/NavWebPage.py:287 -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Sidan skapad av GRAMPS %(date)s" +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 +#, python-format +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "" +"Sidan skapad av GRAMPS %(date)s" -#: plugins/NavWebPage.py:310 plugins/NavWebPage.py:1016 -#: plugins/NavWebPage.py:1018 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" -#: plugins/NavWebPage.py:311 plugins/NavWebPage.py:936 -#: plugins/NavWebPage.py:937 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 msgid "Surnames" msgstr "Efternamn" -#: plugins/NavWebPage.py:312 plugins/NavWebPage.py:548 -#: plugins/NavWebPage.py:555 plugins/Summary.py:108 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: plugins/NavWebPage.py:314 plugins/NavWebPage.py:656 -#: plugins/NavWebPage.py:663 plugins/NavWebPage.py:716 -msgid "Places" -msgstr "Orter" - -#: plugins/NavWebPage.py:318 plugins/NavWebPage.py:1236 -#: plugins/NavWebPage.py:1239 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 msgid "Download" msgstr "Nedladdning" -#: plugins/NavWebPage.py:320 plugins/NavWebPage.py:1255 -#: plugins/NavWebPage.py:1259 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: plugins/NavWebPage.py:400 plugins/NavWebPage.py:1875 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Kunde inte lägga foto till sidan" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 msgid "Narrative" msgstr "Berättelse" -#: plugins/NavWebPage.py:412 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 msgid "Weblinks" msgstr "Internetlänkar" -#: plugins/NavWebPage.py:551 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Detta är ett index över personer i databasen. Du kommer vidare till en individs personliga sida genom att klicka på namnet." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " +"person's individual page." +msgstr "" +"Detta är ett index över personer i databasen. Du kommer vidare till en " +"individs personliga sida genom att klicka på namnet." -#: plugins/NavWebPage.py:558 plugins/NavWebPage.py:954 -#: plugins/NavWebPage.py:956 plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 msgid "Surname" msgstr "Efternamn" -#: plugins/NavWebPage.py:584 plugins/NavWebPage.py:634 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 msgid "restricted" msgstr "begränsad" -#: plugins/NavWebPage.py:612 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Detta är ett index över alla individer i databasen med efternamnet %s. Du kommer vidare till en individs personliga sida genom att klicka på namnet." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 +#, python-format +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " +"individual page." +msgstr "" +"Detta är ett index över alla individer i databasen med efternamnet %s. Du " +"kommer vidare till en individs personliga sida genom att klicka på namnet." -#: plugins/NavWebPage.py:659 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "Detta är en förteckning över alla orter i databasen, sorterad efter rubrik. Du kommer vidare till ortens sida genom att klicka på ortsrubriken." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +msgstr "" +"Detta är en förteckning över alla orter i databasen, sorterad efter rubrik. " +"Du kommer vidare till ortens sida genom att klicka på ortsrubriken." -#: plugins/NavWebPage.py:667 plugins/NavWebPage.py:951 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: plugins/NavWebPage.py:728 plugins/NavWebPage.py:854 -#: plugins/NavWebPage.py:1160 plugins/NavWebPage.py:1636 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS-ID" -#: plugins/NavWebPage.py:735 -msgid "State/Province" -msgstr "Län/delstat" - -#: plugins/NavWebPage.py:736 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: plugins/NavWebPage.py:800 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: plugins/NavWebPage.py:801 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 +#, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: plugins/NavWebPage.py:805 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: plugins/NavWebPage.py:858 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 msgid "MIME type" msgstr "MIME-typ" -#: plugins/NavWebPage.py:886 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 msgid "Missing media object" msgstr "Medieobjekt saknas" -#: plugins/NavWebPage.py:940 plugins/NavWebPage.py:942 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 msgid "Surnames by person count" msgstr "Antal personer per efternamn" -#: plugins/NavWebPage.py:944 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Detta är en förteckning över alla efternamn i databasen. Genom att klicka på ett efternamn kommer du vidare till alla individer med det efternamnet." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Detta är en förteckning över alla efternamn i databasen. Genom att klicka på " +"ett efternamn kommer du vidare till alla individer med det efternamnet." -#: plugins/NavWebPage.py:958 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 msgid "Number of people" msgstr "Antal personer" -#: plugins/NavWebPage.py:1113 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "Detta är en förteckning över alla källor i databasen, sorterad efter titel. Du kommer vidare till källans sida genom att klicka på titeln." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " +"page." +msgstr "" +"Detta är en förteckning över alla källor i databasen, sorterad efter titel. " +"Du kommer vidare till källans sida genom att klicka på titeln." -#: plugins/NavWebPage.py:1162 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 msgid "Publication information" msgstr "Publiceringsinformation" -#: plugins/NavWebPage.py:1193 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "Detta är en förteckning över alla medieobjekt i databasen, sorterad efter titel. Du kommer vidare till respektive medieobjekt genom att klicka på titeln." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " +"page." +msgstr "" +"Detta är en förteckning över alla medieobjekt i databasen, sorterad efter " +"titel. Du kommer vidare till respektive medieobjekt genom att klicka på " +"titeln." -#: plugins/NavWebPage.py:1441 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 msgid "Ancestors" msgstr "Anor" -#: plugins/NavWebPage.py:1544 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 msgid "Source References" msgstr "Källhänvisningar" -#: plugins/NavWebPage.py:1564 plugins/ScratchPad.py:355 -msgid "Page" -msgstr "Sida" - -#: plugins/NavWebPage.py:1565 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 msgid "Confidence" msgstr "Tillförlitlighet" -#: plugins/NavWebPage.py:1596 -msgid "Pedigree" -msgstr "Stamträd" - -#: plugins/NavWebPage.py:1794 -msgid "Families" -msgstr "Familjer" - -#: plugins/NavWebPage.py:1823 plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: plugins/NavWebPage.py:1954 -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,  %(date)s  i  %(place)s" - -#: plugins/NavWebPage.py:1956 -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,  %(date)s  " - -#: plugins/NavWebPage.py:1960 -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s  i  %(place)s" - -#: plugins/NavWebPage.py:2045 plugins/WebPage.py:1117 -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Varken %s eller %s är en katalog" - -#: plugins/NavWebPage.py:2052 plugins/NavWebPage.py:2056 -#: plugins/NavWebPage.py:2069 plugins/NavWebPage.py:2073 -#: plugins/WebPage.py:1124 plugins/WebPage.py:1128 plugins/WebPage.py:1140 -#: plugins/WebPage.py:1144 -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Kunde inte skapa katalogen: %s" - -#: plugins/NavWebPage.py:2080 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Arkivet måste vara en fil, inte en katalog." - -#: plugins/NavWebPage.py:2089 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Skapa HTML-rapporter" - -#: plugins/NavWebPage.py:2138 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrering" - -#: plugins/NavWebPage.py:2145 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Applicerar sekretessfilter" - -#: plugins/NavWebPage.py:2153 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Begränsar information om nu levande personer" - -#: plugins/NavWebPage.py:2183 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Skapar personliga sidor" - -#: plugins/NavWebPage.py:2207 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Skapar efternamnsindex" - -#: plugins/NavWebPage.py:2229 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Skapar källförteckning" - -#: plugins/NavWebPage.py:2242 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Skapar ortförteckning" - -#: plugins/NavWebPage.py:2256 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Skapar mediasidor" - -#: plugins/NavWebPage.py:2359 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Min släktforskning" - -#: plugins/NavWebPage.py:2395 plugins/WebPage.py:1341 -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "%s ättlingars familjer" - -#: plugins/NavWebPage.py:2409 plugins/WebPage.py:1356 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Ta inte med data markerade som privata" - -#: plugins/NavWebPage.py:2410 plugins/WebPage.py:1357 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Bergränsa information om nu levande personer" - -#: plugins/NavWebPage.py:2411 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "År efter personens död som skall begränsas" - -#: plugins/NavWebPage.py:2412 -msgid "Web site title" -msgstr "Webbplatsens titel" - -#: plugins/NavWebPage.py:2413 plugins/WebPage.py:1366 -msgid "File extension" -msgstr "Filändelse" - -#: plugins/NavWebPage.py:2414 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Utgivare kontakt- eller antecknings-ID" - -#: plugins/NavWebPage.py:2415 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Inkludera bilder och medieobjekt" - -#: plugins/NavWebPage.py:2416 -msgid "Include download page" -msgstr "Ta med download-sida" - -#: plugins/NavWebPage.py:2417 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Inkludera antavla" - -#: plugins/NavWebPage.py:2425 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Dölj GRAMPS-ID:n" - -#: plugins/NavWebPage.py:2466 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Standard copyright" - -#: plugins/NavWebPage.py:2467 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - By attribution" - -#: plugins/NavWebPage.py:2468 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" - -#: plugins/NavWebPage.py:2469 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" - -#: plugins/NavWebPage.py:2470 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" - -#: plugins/NavWebPage.py:2471 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" - -#: plugins/NavWebPage.py:2472 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" - -#: plugins/NavWebPage.py:2473 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Ingen copyright" - -#: plugins/NavWebPage.py:2507 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Teckentabell" - -#: plugins/NavWebPage.py:2508 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stilmall" - -#: plugins/NavWebPage.py:2509 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: plugins/NavWebPage.py:2512 -msgid "Page Generation" -msgstr "Sidgenerering" - -#: plugins/NavWebPage.py:2535 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Hem media/antecknings-ID" - -#: plugins/NavWebPage.py:2537 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Media/anteckning med introduktion" - -#: plugins/NavWebPage.py:2540 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML sidhuvud" - -#: plugins/NavWebPage.py:2541 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML sidfot" - -#: plugins/NavWebPage.py:2546 plugins/WebPage.py:1499 -msgid "Privacy" -msgstr "Skyddade data" - -#: plugins/NavWebPage.py:2606 plugins/NavWebPage.py:2660 -#: plugins/WebPage.py:1771 plugins/WebPage.py:1787 plugins/WebPage.py:1976 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Skapa webbplats" - -#: plugins/NavWebPage.py:2642 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Lagra webbsidor i tar.gz-arkiv" - -#: plugins/NavWebPage.py:2665 plugins/WebPage.py:1792 -msgid "Target Directory" -msgstr "Målkatalog" - -#: plugins/NavWebPage.py:2857 -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Narrativ webbplats" - -#: plugins/NavWebPage.py:2861 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Skapar webbsidor (HTML) för personer eller en grupp personer." - -#: plugins/PatchNames.py:103 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Hämtar information från namn" - -#: plugins/PatchNames.py:104 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analyserar namn" - -#: plugins/PatchNames.py:150 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Inga titlar eller smeknamn upptäcktes" - -#: plugins/PatchNames.py:173 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Verktyg för namn- och titelextrahering" - -#: plugins/PatchNames.py:204 -msgid "Bulding display" -msgstr "Uppdaterar display" - -#: plugins/PatchNames.py:214 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" -#: plugins/PatchNames.py:238 plugins/PatchNames.py:250 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 +msgid "Families" +msgstr "Familjer" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 +#, python-format +msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +msgstr "%(description)s,  %(date)s  i  %(place)s" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 +#, python-format +msgid "%(description)s,  %(date)s  " +msgstr "%(description)s,  %(date)s  " + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 +#, python-format +msgid "%(date)s  at  %(place)s" +msgstr "%(date)s  i  %(place)s" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Varken %s eller %s är en katalog" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Kunde inte skapa katalogen: %s" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ogiltigt filnamn" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Arkivet måste vara en fil, inte en katalog." + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 +msgid "Generate HTML reports" +msgstr "Skapa HTML-rapporter" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrering" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 +msgid "Applying privacy filter" +msgstr "Applicerar sekretessfilter" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 +msgid "Filtering living people" +msgstr "Begränsar information om nu levande personer" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Skapar personliga sidor" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Skapar efternamnsindex" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Skapar källförteckning" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Skapar ortförteckning" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Skapar mediasidor" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Min släktforskning" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Ta inte med data markerade som privata" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 +msgid "Restrict information on living people" +msgstr "Bergränsa information om nu levande personer" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 +msgid "Years to restrict from person's death" +msgstr "År efter personens död som skall begränsas" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 +msgid "Web site title" +msgstr "Webbplatsens titel" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 +msgid "File extension" +msgstr "Filändelse" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 +msgid "Publisher contact/Note ID" +msgstr "Utgivare kontakt- eller antecknings-ID" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Inkludera bilder och medieobjekt" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 +msgid "Include download page" +msgstr "Ta med download-sida" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Inkludera antavla" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "Dölj GRAMPS-ID:n" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Standard copyright" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - By attribution" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Ingen copyright" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Teckentabell" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stilmall" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 +msgid "Page Generation" +msgstr "Sidgenerering" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 +msgid "Home Media/Note ID" +msgstr "Hem media/antecknings-ID" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 +msgid "Introduction Media/Note ID" +msgstr "Media/anteckning med introduktion" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 +msgid "HTML user header" +msgstr "HTML sidhuvud" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 +msgid "HTML user footer" +msgstr "HTML sidfot" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 +msgid "Privacy" +msgstr "Skyddade data" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 +msgid "Generate Web Site" +msgstr "Skapa webbplats" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Lagra webbsidor i tar.gz-arkiv" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +msgid "Web Page" +msgstr "Webbsida" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 +msgid "Target Directory" +msgstr "Målkatalog" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 +msgid "Narrative Web Site" +msgstr "Narrativ webbplats" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 +msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +msgstr "Skapar webbsidor (HTML) för personer eller en grupp personer." + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 +msgid "Extracting information from names" +msgstr "Hämtar information från namn" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Analyserar namn" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "Inga titlar eller smeknamn upptäcktes" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Verktyg för namn- och titelextrahering" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 +msgid "Bulding display" +msgstr "Uppdaterar display" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: plugins/PatchNames.py:326 plugins/PatchNames.py:356 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 msgid "Extract information from names" msgstr "Hämta information från namn" -#: plugins/PatchNames.py:360 -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Söker i hela databasen och försöker att extrahera titlar, smeknamn och efternamnsprefix som kan finnas inbäddade i en persons förnamnsfält." +#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Söker i hela databasen och försöker att extrahera titlar, smeknamn och " +"efternamnsprefix som kan finnas inbäddade i en persons förnamnsfält." -#: plugins/ReadPkg.py:63 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 +#, python-format msgid "Could not create temporary directory %s" msgstr "Kunde inte skapa temporärkatalogen %s" -#: plugins/ReadPkg.py:79 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 +#, python-format +msgid "Temporary directory %s is not writable" +msgstr "Temporärkatalogen %s är inte skrivbar" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 +#, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Fel vid extrahering till %s" -#: plugins/ReadPkg.py:104 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS-paket" -#: plugins/ReadPkg.py:106 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS-paket" -#: plugins/Rebuild.py:77 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "Rekonstruerar sekundärindex" -#: plugins/Rebuild.py:81 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Sekundärindex rekonstruerat" -#: plugins/Rebuild.py:82 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Alla sekundärindex har rekonstruerats" -#: plugins/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "Rekonstruera sekundärindex" -#: plugins/Rebuild.py:125 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Rekonstruerar sekundärindex" -#: plugins/RelCalc.py:63 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Dödsorsak" - -#: plugins/RelCalc.py:90 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 +#, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Släktskapsberäknare: %(person_name)s" -#: plugins/RelCalc.py:96 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 +#, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Släktskap med %(person_name)s" -#: plugins/RelCalc.py:174 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 +#, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deras gemensamma ana är %s." -#: plugins/RelCalc.py:178 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 +#, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deras gemensamma anor är %s och %s." -#: plugins/RelCalc.py:183 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Deras gemensamma anor är: " -#: plugins/RelCalc.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s och %s är samma person." -#: plugins/RelCalc.py:205 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s och %(active_person)s är inte släkt." -#: plugins/RelCalc.py:208 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 +#, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s är %(relationship)s till %(active_person)s." -#: plugins/RelCalc.py:237 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 msgid "Relationship calculator" msgstr "Släktskapsberäknare" -#: plugins/RelCalc.py:241 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beräknar släktskap mellan två personer" -#: plugins/ReorderIds.py:59 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Sorterar om GRAMPS-ID:n" -#: plugins/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Sorterar om person-ID:n" -#: plugins/ReorderIds.py:77 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Sorterar om familje-ID:n" -#: plugins/ReorderIds.py:87 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Sorterar om medieobjekt-ID:n" -#: plugins/ReorderIds.py:97 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Sorterar om käll-ID:n" -#: plugins/ReorderIds.py:107 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Sorterar om plats-ID:n" -#: plugins/ReorderIds.py:121 plugins/ReorderIds.py:208 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Sortera om GRAMPS-ID:n" -#: plugins/ReorderIds.py:173 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Söker och tilldelar oanvända ID:n" -#: plugins/ReorderIds.py:212 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Sorterar gramps-ID efter gramps standardregler." -#: plugins/ScratchPad.py:139 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#: plugins/ScratchPad.py:145 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: plugins/ScratchPad.py:184 plugins/ScratchPad.py:226 -msgid "Cause" -msgstr "Orsak" - -#: plugins/ScratchPad.py:194 plugins/ScratchPad.py:236 -#: plugins/ScratchPad.py:391 plugins/ScratchPad.py:476 -msgid "Primary source" -msgstr "Primär källa" - -#: plugins/ScratchPad.py:250 plugins/ScratchPad.py:259 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: plugins/ScratchPad.py:306 plugins/ScratchPad.py:314 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Familjeattribut" - -#: plugins/ScratchPad.py:339 plugins/ScratchPad.py:353 -msgid "SourceRef" -msgstr "Källref" - -#: plugins/ScratchPad.py:446 plugins/ScratchPad.py:465 -msgid "Person Link" -msgstr "Personlänk" - -#: plugins/ScratchPad.py:842 plugins/ScratchPad.py:925 -#: plugins/scratchpad.glade:9 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Kladdblock" - -#: plugins/ScratchPad.py:926 -msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." -msgstr "Kladdblocket tillhandahåller ett tillfälligt anteckningsblock för att lagra objekt enkel återanvändning." - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "Titel för boken" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Undertitel för boken" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:165 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 +#, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "book|Title" -msgstr "bok|Titel" - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Subtitle" msgstr "Undertitel" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Footer" msgstr "Sidfot" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 msgid "From gallery..." msgstr "Från galleri..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:190 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 msgid "From file..." msgstr "Från fil..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:276 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 +msgid "Select an Object" +msgstr "Välj ett objekt" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stil som används för undertiteln." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:286 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 msgid "The style used for the footer." msgstr "Stil som används för sidfoten." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:301 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 msgid "Title Page" msgstr "Titelsida" -#: plugins/SoundGen.py:80 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generator för SoundEx-kod" -#: plugins/SoundGen.py:126 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 msgid "SoundEx code generator tool" msgstr "Generator för SoundEx-kod" -#: plugins/SoundGen.py:171 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Skapa SoundEx-koder" -#: plugins/SoundGen.py:175 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Skapar SoundEx-koder för namn" -#: plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 msgid "Item count" msgstr "Objekträkning" -#: plugins/StatisticsChart.py:80 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 msgid "Both" msgstr "Både och" -#: plugins/StatisticsChart.py:81 plugins/StatisticsChart.py:174 -#: plugins/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 msgid "Men" msgstr "Män" -#: plugins/StatisticsChart.py:82 plugins/StatisticsChart.py:176 -#: plugins/StatisticsChart.py:504 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Women" msgstr "Kvinnor" -#: plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "person|Title" -msgstr "person|Titel" - -#: plugins/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 msgid "Forename" msgstr "Förnamn" -#: plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 msgid "Birth year" msgstr "Födelseår" -#: plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 msgid "Death year" msgstr "Dödsår" -#: plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 msgid "Birth month" msgstr "Födelsemånad" -#: plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 msgid "Death month" msgstr "Dödsmånad" -#: plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +msgid "Cause of death" +msgstr "Dödsorsak" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 msgid "Birth place" msgstr "Födelseort" -#: plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 msgid "Death place" msgstr "Dödsort" -#: plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 msgid "Marriage place" msgstr "Äktenskapsort" -#: plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 msgid "Number of relationships" msgstr "Antal relationer" -#: plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 msgid "Age when first child born" msgstr "Åldrer när första barnet föddes" -#: plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 msgid "Age when last child born" msgstr "Ålder när sista barnet föddes" -#: plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 msgid "Number of children" msgstr "Antal barn" -#: plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 msgid "Age at marriage" msgstr "Ålder vid giftemål" -#: plugins/StatisticsChart.py:131 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 msgid "Age at death" msgstr "Ålder vid död" -#: plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 msgid "Age" msgstr "Ålder" -#: plugins/StatisticsChart.py:135 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 msgid "Event type" msgstr "Händelsetyp" -#: plugins/StatisticsChart.py:149 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Föredragen) titel saknas" -#: plugins/StatisticsChart.py:158 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" -#: plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" -#: plugins/StatisticsChart.py:177 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 msgid "Gender unknown" msgstr "Kön obekant" -#: plugins/StatisticsChart.py:186 plugins/StatisticsChart.py:195 -#: plugins/StatisticsChart.py:307 +#. inadequate information +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 msgid "Date(s) missing" msgstr "Datum saknas" -#: plugins/StatisticsChart.py:202 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 msgid "Cause missing" msgstr "Orsak saknas" -#: plugins/StatisticsChart.py:211 plugins/StatisticsChart.py:225 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 msgid "Place missing" msgstr "Ort saknas" -#: plugins/StatisticsChart.py:233 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 msgid "Already dead" msgstr "Redan död" -#: plugins/StatisticsChart.py:240 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 msgid "Still alive" msgstr "Lever fortfarande" -#: plugins/StatisticsChart.py:250 plugins/StatisticsChart.py:261 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 msgid "Events missing" msgstr "Händelser saknas" -#: plugins/StatisticsChart.py:269 plugins/StatisticsChart.py:277 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 msgid "Children missing" msgstr "Barn saknas" -#: plugins/StatisticsChart.py:296 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 msgid "Birth missing" msgstr "Födelse saknas" -#: plugins/StatisticsChart.py:396 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 msgid "Personal information missing" msgstr "Personinformation saknas" -#: plugins/StatisticsChart.py:514 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistiska diagram" -#: plugins/StatisticsChart.py:517 +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar data..." -#: plugins/StatisticsChart.py:522 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 msgid "Sorting data..." msgstr "Sorterar data..." -#: plugins/StatisticsChart.py:532 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 +#, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: plugins/StatisticsChart.py:534 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personer födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: plugins/StatisticsChart.py:656 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 msgid "Saving charts..." msgstr "Sparar diagram..." -#: plugins/StatisticsChart.py:696 plugins/StatisticsChart.py:729 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personer):" -#: plugins/StatisticsChart.py:822 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stil som används för objekt och värden." -#: plugins/StatisticsChart.py:876 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Välj hur de statistiska uppgifterna ska sorteras." -#: plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sortera tabellposter via" -#: plugins/StatisticsChart.py:880 +#. sorting order +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Välj för att få omvänd sorteringsordning." -#: plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sortera i omvänd ordning" -#: plugins/StatisticsChart.py:900 -msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." -msgstr "Välj årsspann inom vilket personer måste vara födda för att väljas för statistik." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +msgid "" +"Select year range within which people need to be born to be selected for " +"statistics." +msgstr "" +"Välj årsspann inom vilket personer måste vara födda för att väljas för " +"statistik." -#: plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 msgid "People born between" msgstr "Personer födda mellan" -#: plugins/StatisticsChart.py:905 -msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." -msgstr "Markera detta om du vill att personer som inte har något känt födelsedatum eller -år också ska räknas med i statistiken." +#. include people without known birth year? +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +msgid "" +"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " +"accounted also in the statistics." +msgstr "" +"Markera detta om du vill att personer som inte har något känt födelsedatum " +"eller -år också ska räknas med i statistiken." -#: plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Inkludera personer utan känt födelseår" -#: plugins/StatisticsChart.py:918 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Välj vilka kön som ska inkluderas i statistik." -#: plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 msgid "Genders included" msgstr "Kön medräknade" -#: plugins/StatisticsChart.py:922 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Med färre poster kommer cirkeldiagram med teckenförklaring att användas i stället för stapeldiagram." +#. max. pie item selection +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"Med färre poster kommer cirkeldiagram med teckenförklaring att användas i " +"stället för stapeldiagram." -#: plugins/StatisticsChart.py:926 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max antal objekt för en cirkel" -#: plugins/StatisticsChart.py:945 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Markera kryssrutor för att lägga till tabeller med indikerade data" -#: plugins/StatisticsChart.py:946 plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 msgid "Charts" msgstr "Diagram" -#: plugins/StatisticsChart.py:950 +#. Note about children +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Lägg märke till att både biologiska och adopterade barn räknas in." -#: plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistisk tabell" -#: plugins/StatisticsChart.py:985 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Genererar stapel- och cirkeldiagram över personerna i databasen." -#: plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/Summary.py:111 msgid "Number of individuals" msgstr "Antal personer" -#: plugins/Summary.py:113 +#: ../src/plugins/Summary.py:114 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personer med ofullständiga namn" -#: plugins/Summary.py:114 +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personer som saknar födelsedatum" -#: plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:116 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Isolerade personer" + +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Family Information" msgstr "Familjeinformation" -#: plugins/Summary.py:118 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 msgid "Number of families" msgstr "Antal familjer" -#: plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Unique surnames" msgstr "Unika efternamn" -#: plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Media Objects" msgstr "Medieobjekt" -#: plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personer med medieobjekt" -#: plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt antal referenser till medieobjekt" -#: plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Antal unika medieobjekt" -#: plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Total size of media objects" msgstr "Sammanlagd storlek på medieobjekt" -#: plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: plugins/Summary.py:129 +#: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Saknar medieobjekt" -#: plugins/Summary.py:155 +#: ../src/plugins/Summary.py:156 msgid "Database summary" msgstr "Sammanfattning för databas" -#: plugins/Summary.py:176 +#: ../src/plugins/Summary.py:175 msgid "Summary of the database" msgstr "Sammanfattning av databasen" -#: plugins/Summary.py:178 +#: ../src/plugins/Summary.py:177 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Visar en sammanfattning av den aktuella databasen" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:131 plugins/TestcaseGenerator.py:136 -#: plugins/TestcaseGenerator.py:204 -msgid "Generate testcases" -msgstr "Skapa testfall" +#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Rapporten kunde inte skapas" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:140 -msgid "Generate Database errors" -msgstr "Skapa databasfel" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:144 -msgid "Generate date tests" -msgstr "Generera datumtest" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:148 -msgid "Generate dummy families" -msgstr "Skapa dummyfamiljer" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:152 -msgid "Don't block transactions" -msgstr "Blockera inte överföringar" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:156 -msgid "Generate long names" -msgstr "Skapa långa namn" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:160 -msgid "Add special characters" -msgstr "Lägg till specialtecken" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:164 -msgid "Add serial number" -msgstr "Lägg till serienummer" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:212 -msgid "" -"Generating persons and families.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"Genererar personer och familjer.\n" -"Var snäll och vänta." - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:360 -msgid "Testcase generator" -msgstr "Testfallsgenerator" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:1311 -msgid "Testcase generator step %d" -msgstr "Testfallsgenerator steg %d" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:1390 -msgid "Generate Testcases for persons and families" -msgstr "Generera testfall för personer och familjer" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:1394 -msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -msgstr "Testfallsgeneratorn genererar några personer och familjer som har trasiga länkar i databasen eller data som är i konflikt med en relation." - -#: plugins/TimeLine.py:169 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Datumspannet som valdes var inte giltigt" -#: plugins/TimeLine.py:380 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil som används för personens namn." -#: plugins/TimeLine.py:389 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som används för årsetiketter." -#: plugins/TimeLine.py:448 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 msgid "Sort by" msgstr "Sortera efter" -#: plugins/TimeLine.py:456 -msgid "report|Title" -msgstr "rapport|Titel" - -#: plugins/TimeLine.py:478 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 msgid "Timeline Graph" msgstr "Graf för tidslinje" -#: plugins/TimeLine.py:482 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Genererar en graf för tidslinjen." -#: plugins/Verify.py:92 plugins/Verify.py:137 +#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 msgid "Database Verify" msgstr "Verifiera Databas" -#: plugins/Verify.py:234 plugins/Verify.py:717 +#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 msgid "Verify the database" msgstr "Kontrollera databasen" -#: plugins/Verify.py:235 +#: ../src/plugins/Verify.py:234 msgid "Checking data" msgstr "Kontrollerar data" -#: plugins/Verify.py:262 -msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Döpt innan födelsen: %(male_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:261 +#, python-format +msgid "" +"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Döpt innan födelsen: %(male_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:265 -msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Döpt innan födelsen: %(female_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:264 +#, python-format +msgid "" +"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +"d.\n" +msgstr "" +"Döpt innan födelsen: %(female_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:269 +#: ../src/plugins/Verify.py:268 +#, python-format msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "Döpt sent: %(male_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:272 +#: ../src/plugins/Verify.py:271 +#, python-format msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "Döpt sent: %(female_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:277 -msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravd innan sin död: %(male_name)s dog %(dyear)d, begravdes %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:276 +#, python-format +msgid "" +"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Begravd innan sin död: %(male_name)s dog %(dyear)d, begravdes %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:280 -msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravd innan sin död: %(female_name)s dog %(dyear)d, begravdes %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:279 +#, python-format +msgid "" +"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Begravd innan sin död: %(female_name)s dog %(dyear)d, begravdes %(buryear)" +"d.\n" -#: plugins/Verify.py:284 +#: ../src/plugins/Verify.py:283 +#, python-format msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Begravd sent: %(male_name)s dog %(dyear)d, begravdes %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:287 +#: ../src/plugins/Verify.py:286 +#, python-format msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Begravd sent: %(female_name)s dog %(dyear)d, begravdes %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:291 +#: ../src/plugins/Verify.py:290 +#, python-format msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Död innan födelse: %(male_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:294 +#: ../src/plugins/Verify.py:293 +#, python-format msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Död innan födelse: %(female_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:298 -msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:297 +#, python-format +msgid "" +"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Död innan dop: %(male_name)s döptes %(bapyear)d, dog %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:301 -msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Död innan dop: %(female_name)s döptes %(bapyear)d, dog %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:305 -msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravd innan födelse: %(male_name)s föddes %(byear)d, begravdes %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:304 +#, python-format +msgid "" +"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Begravd innan födelse: %(male_name)s föddes %(byear)d, begravdes %(buryear)" +"d.\n" -#: plugins/Verify.py:308 -msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravd innan födelse: %(female_name)s föddes %(byear)d, begravdes %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:307 +#, python-format +msgid "" +"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Begravd innan födelse: %(female_name)s föddes %(byear)d, begravdes %(buryear)" +"d.\n" -#: plugins/Verify.py:312 -msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravd innan dop: %(male_name)s döptes %(bapyear)d, begravdes %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:311 +#, python-format +msgid "" +"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" +"d.\n" +msgstr "" +"Begravd innan dop: %(male_name)s döptes %(bapyear)d, begravdes %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:315 -msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravd innan dop: %(female_name)s döptes %(bapyear)d, begravdes %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:314 +#, python-format +msgid "" +"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +"(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Begravd innan dop: %(female_name)s döptes %(bapyear)d, begravdes %(buryear)" +"d.\n" -#: plugins/Verify.py:327 -msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -msgstr "Hög ålder: %(male_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d, i en ålder av %(ageatdeath)d år.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:326 +#, python-format +msgid "" +"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +"(ageatdeath)d.\n" +msgstr "" +"Hög ålder: %(male_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d, i en ålder av %" +"(ageatdeath)d år.\n" -#: plugins/Verify.py:330 -msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -msgstr "Hög ålder: %(female_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d, i en ålder av %(ageatdeath)d år.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:329 +#, python-format +msgid "" +"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +"(ageatdeath)d.\n" +msgstr "" +"Hög ålder: %(female_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d, i en ålder av %" +"(ageatdeath)d år.\n" -#: plugins/Verify.py:342 +#: ../src/plugins/Verify.py:341 +#, python-format msgid "Unknown gender for %s.\n" msgstr "Okänt kön för %s.\n" -#: plugins/Verify.py:346 +#: ../src/plugins/Verify.py:345 +#, python-format msgid "Ambiguous gender for %s.\n" msgstr "Tvetydigt kön för %s.\n" -#: plugins/Verify.py:352 +#: ../src/plugins/Verify.py:351 +#, python-format msgid "Multiple parentage for %s.\n" msgstr "Multipla föräldrapar till %s.\n" -#: plugins/Verify.py:359 +#: ../src/plugins/Verify.py:358 +#, python-format msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "Gift ofta: %(male_name)s gift %(nfam)d gånger.\n" -#: plugins/Verify.py:362 +#: ../src/plugins/Verify.py:361 +#, python-format msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "Gift ofta: %(female_name)s gift %(nfam)d gånger.\n" -#: plugins/Verify.py:366 -msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "Gammal och ogift: %(male_name)s dog ogift, i en ålder av %(ageatdeath)d år.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:365 +#, python-format +msgid "" +"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" +"d years.\n" +msgstr "" +"Gammal och ogift: %(male_name)s dog ogift, i en ålder av %(ageatdeath)d år.\n" -#: plugins/Verify.py:369 -msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "Gammal och ogift: %(female_name)s dog ogift, i en ålder av %(ageatdeath)d år.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:368 +#, python-format +msgid "" +"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +"(ageatdeath)d years.\n" +msgstr "" +"Gammal och ogift: %(female_name)s dog ogift, i en ålder av %(ageatdeath)d " +"år.\n" -#: plugins/Verify.py:387 +#: ../src/plugins/Verify.py:386 +#, python-format msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" msgstr "Homosexuellt giftermål: %s i familj %s.\n" -#: plugins/Verify.py:389 +#: ../src/plugins/Verify.py:388 +#, python-format msgid "Female husband: %s in family %s.\n" msgstr "Kvinnlig make: %s i familj %s.\n" -#: plugins/Verify.py:391 +#: ../src/plugins/Verify.py:390 +#, python-format msgid "Male wife: %s in family %s.\n" msgstr "Manlig maka: %s i familj %s.\n" -#: plugins/Verify.py:400 +#: ../src/plugins/Verify.py:399 +#, python-format msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "Make och maka med samma efternamn: %s i familj %s, och %s.\n" -#: plugins/Verify.py:405 -msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:404 +#, python-format +msgid "" +"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "Stor åldersskillnad mellan make och maka: %s i familj %s, och %s.\n" -#: plugins/Verify.py:437 -msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Gift innan födelse: %(male_name)s född %(byear)d, gift %(maryear)d med %(spouse)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:436 +#, python-format +msgid "" +"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Gift innan födelse: %(male_name)s född %(byear)d, gift %(maryear)d med %" +"(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:440 -msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Gift innan födelse: %(female_name)s född %(byear)d, gift %(maryear)d med %(spouse)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:439 +#, python-format +msgid "" +"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " +"%(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Gift innan födelse: %(female_name)s född %(byear)d, gift %(maryear)d med %" +"(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:445 -msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Ungt giftermål: %(male_name)s gift vid åldern %(marage)d med %(spouse)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:444 +#, python-format +msgid "" +"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Ungt giftermål: %(male_name)s gift vid åldern %(marage)d med %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:448 -msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Ungt giftermål: %(female_name)s gift vid åldern %(marage)d med %(spouse)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:447 +#, python-format +msgid "" +"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Ungt giftermål: %(female_name)s gift vid åldern %(marage)d med %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:452 +#: ../src/plugins/Verify.py:451 +#, python-format msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Sent giftermål: %(male_name)s gift vid åldern %(marage)d med %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Sent giftermål: %(male_name)s gift vid åldern %(marage)d med %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:455 -msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Sent giftermål: %(female_name)s gift vid åldern %(marage)d med %(spouse)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:454 +#, python-format +msgid "" +"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Sent giftermål: %(female_name)s gift vid åldern %(marage)d med %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:459 -msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Gift efter döden: %(male_name)s dog %(dyear)d, gift %(maryear)d med %(spouse)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:458 +#, python-format +msgid "" +"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Gift efter döden: %(male_name)s dog %(dyear)d, gift %(maryear)d med %(spouse)" +"s.\n" -#: plugins/Verify.py:462 -msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Gift efter döden: %(female_name)s dog %(dyear)d, gift %(maryear)d med %(spouse)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:461 +#, python-format +msgid "" +"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Gift efter döden: %(female_name)s dog %(dyear)d, gift %(maryear)d med %" +"(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:466 -msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "Gift innan barnafödsel i tidigare familj: %(male_name)s gift %(maryear)d med %(spouse)s, föregående barnafödsel %(prev_cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:465 +#, python-format +msgid "" +"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" +"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Gift innan barnafödsel i tidigare familj: %(male_name)s gift %(maryear)d med " +"%(spouse)s, föregående barnafödsel %(prev_cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:469 -msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "Gift innan barnafödsel i tidigare familj: %(female_name)s gift %(maryear)d med %(spouse)s, föregående barnafödsel %(prev_cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:468 +#, python-format +msgid "" +"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Gift innan barnafödsel i tidigare familj: %(female_name)s gift %(maryear)d " +"med %(spouse)s, föregående barnafödsel %(prev_cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:479 +#: ../src/plugins/Verify.py:478 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" msgstr "Långt änklingestånd: %s var änkling %d år innan familj %s.\n" -#: plugins/Verify.py:481 +#: ../src/plugins/Verify.py:480 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" msgstr "Långt änkestånd: %s var änka %d år innan familj %s.\n" -#: plugins/Verify.py:487 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" msgstr "Långt änklingestånd: %s var änkling %d år.\n" -#: plugins/Verify.py:489 +#: ../src/plugins/Verify.py:488 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" msgstr "Långt änkestånd: %s var änka %d år.\n" -#: plugins/Verify.py:507 -msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Gammal fader: %(male_name)s i en ålder av %(bage)d i familj %(fam)s fick barnet %(child)s\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" +"(child)s.\n" +msgstr "" +"Gammal fader: %(male_name)s i en ålder av %(bage)d i familj %(fam)s fick " +"barnet %(child)s\n" -#: plugins/Verify.py:510 -msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Gammal moder: %(female_name)s i en ålder av %(bage)d i familj %(fam)s fick barnet %(child)s\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:509 +#, python-format +msgid "" +"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " +"%(child)s.\n" +msgstr "" +"Gammal moder: %(female_name)s i en ålder av %(bage)d i familj %(fam)s fick " +"barnet %(child)s\n" -#: plugins/Verify.py:514 -msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Ofödd fader: %(male_name)s föddes %(byear)d, fick i familj %(fam)s barnet %(child)s född %(cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:513 +#, python-format +msgid "" +"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" +"(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Ofödd fader: %(male_name)s föddes %(byear)d, fick i familj %(fam)s barnet %" +"(child)s född %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:517 -msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Ofödd moder: %(female_name)s föddes %(byear)d, fick i familj %(fam)s barnet %(child)s född %(cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:516 +#, python-format +msgid "" +"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " +"%(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Ofödd moder: %(female_name)s föddes %(byear)d, fick i familj %(fam)s barnet %" +"(child)s född %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:522 -msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Ung fader: %(male_name)s fick i en ålder av %(bage)d år, i familj %(fam)s, barnet %(child)s\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:521 +#, python-format +msgid "" +"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +"child %(child)s.\n" +msgstr "" +"Ung fader: %(male_name)s fick i en ålder av %(bage)d år, i familj %(fam)s, " +"barnet %(child)s\n" -#: plugins/Verify.py:525 -msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Ung moder: %(female_name)s fick i en ålder av %(bage)d år, i familj %(fam)s, barnet %(child)s\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:524 +#, python-format +msgid "" +"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +"child %(child)s.\n" +msgstr "" +"Ung moder: %(female_name)s fick i en ålder av %(bage)d år, i familj %(fam)s, " +"barnet %(child)s\n" -#: plugins/Verify.py:530 plugins/Verify.py:537 -msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Död fader: %(male_name)s dog %(dyear)d, men fick i familj %(fam)s barnet %(child)s, född %(cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 +#, python-format +msgid "" +"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " +"%(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Död fader: %(male_name)s dog %(dyear)d, men fick i familj %(fam)s barnet %" +"(child)s, född %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:533 plugins/Verify.py:540 -msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Död moder: %(female_name)s dog %(dyear)d, men fick i familj %(fam)s barnet %(child)s, född %(cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 +#, python-format +msgid "" +"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Död moder: %(female_name)s dog %(dyear)d, men fick i familj %(fam)s barnet %" +"(child)s, född %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:546 +#: ../src/plugins/Verify.py:545 +#, python-format msgid "Large year span for all children: family %s.\n" msgstr "Stora årsspann för alla barn: familj %s.\n" -#: plugins/Verify.py:550 +#: ../src/plugins/Verify.py:549 +#, python-format msgid "Large age differences between children: family %s.\n" msgstr "Stora åldersskillnader mellan barn: familj %s.\n" -#: plugins/Verify.py:556 +#: ../src/plugins/Verify.py:555 +#, python-format msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" msgstr "För många barn (%(num_children)d) för %(person_name)s.\n" -#: plugins/Verify.py:598 +#: ../src/plugins/Verify.py:597 msgid "Database Verification Results" msgstr "Resultat av Databasverifiering" -#: plugins/Verify.py:718 +#: ../src/plugins/Verify.py:715 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Visa undantag till påståenden om eller kontroller av databasen" -#: plugins/WebPage.py:327 -msgid "ID Number" -msgstr "ID-nummer" - -#: plugins/WebPage.py:374 plugins/WebPage.py:947 -msgid "Return to the index of people" -msgstr "Gå tillbaka till personindex" - -#: plugins/WebPage.py:379 plugins/WebPage.py:1105 -msgid "Return to the index of places" -msgstr "Gå tillbaka till ortsindex" - -#: plugins/WebPage.py:484 -msgid "Links" -msgstr "Länkar" - -#: plugins/WebPage.py:530 -msgid "Facts and Events" -msgstr "Fakta och händelser" - -#: plugins/WebPage.py:838 -msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -msgstr "Skapa HTML-rapporter - GRAMPS" - -#: plugins/WebPage.py:840 -msgid "Creating Web Pages" -msgstr "Skapar webbsidor" - -#: plugins/WebPage.py:882 plugins/WebPage.py:886 -msgid "Place Index" -msgstr "Ortsindex" - -#: plugins/WebPage.py:957 plugins/WebPage.py:961 -msgid "Family Tree Index" -msgstr "Innehåll i släktträd" - -#: plugins/WebPage.py:1002 plugins/WebPage.py:1006 -msgid "Section %s" -msgstr "Avsnitt %s" - -#: plugins/WebPage.py:1095 -msgid "%s (continued)" -msgstr "%s (fortsättning)" - -#: plugins/WebPage.py:1355 -msgid "Include a link to the index page" -msgstr "Lägg till länk till indexsidan" - -#: plugins/WebPage.py:1358 -msgid "Do not use images" -msgstr "Använd inte bilder" - -#: plugins/WebPage.py:1359 -msgid "Do not use images for living people" -msgstr "Använd inte bilder för nu levande personer" - -#: plugins/WebPage.py:1360 -msgid "Do not include comments and text in source information" -msgstr "Inkludera inte kommentarer och text i källinformation" - -#: plugins/WebPage.py:1361 -msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -msgstr "Inkludera GRAMPS-ID:n i rapporten" - -#: plugins/WebPage.py:1362 -msgid "Create a GENDEX index" -msgstr "Skapa ett GENDEX-index" - -#: plugins/WebPage.py:1363 -msgid "Create an index of all Places" -msgstr "Skapa ett index över alla orter" - -#: plugins/WebPage.py:1364 -msgid "Image subdirectory" -msgstr "Underkatalog för bilder" - -#: plugins/WebPage.py:1365 -msgid "Ancestor tree depth" -msgstr "Antavelträddjup" - -#: plugins/WebPage.py:1367 -msgid "Links to alphabetical sections in index page" -msgstr "Länkar till alfabetiska sektioner i indexsidan" - -#: plugins/WebPage.py:1368 -msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -msgstr "Dela upp alfabetiska avsnitt på separata sidor" - -#: plugins/WebPage.py:1369 -msgid "Append birth dates to the names" -msgstr "Lägg till födelsedata till namnen" - -#: plugins/WebPage.py:1370 -msgid "Use only year of birth" -msgstr "Användas endast födelseår" - -#: plugins/WebPage.py:1371 -msgid "Include short ancestor tree" -msgstr "Inkludera kort anträd." - -#: plugins/WebPage.py:1506 -msgid "Index page" -msgstr "Indexsida" - -#: plugins/WebPage.py:1511 -msgid "Number of columns" -msgstr "Antal kolumner" - -#: plugins/WebPage.py:1515 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" - -#: plugins/WebPage.py:1517 -msgid "GRAMPS ID link URL" -msgstr "länknings-URL för GRAMPS-ID" - -#: plugins/WebPage.py:1636 -msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -msgstr "Stil som används för rubriken som identifierar fakta och händelser." - -#: plugins/WebPage.py:1644 -msgid "The style used for the header for the notes section." -msgstr "Stil som används för rubriken till notisavsnittet." - -#: plugins/WebPage.py:1651 -msgid "The style used for the copyright notice." -msgstr "Stil som används för notisen om upphovsrätt." - -#: plugins/WebPage.py:1658 -msgid "The style used for the header for the sources section." -msgstr "Stil som används för rubriken till källavsnittet." - -#: plugins/WebPage.py:1665 -msgid "The style used on the index page that labels each section." -msgstr "Stil som används för indexsidan som inleder varje avsnitt." - -#: plugins/WebPage.py:1672 -msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -msgstr "Stil som används för indexsidan med länkar till varje avsnitt." - -#: plugins/WebPage.py:1679 -msgid "The style used for the header for the image section." -msgstr "Stil som används för rubriken till bildavsnittet." - -#: plugins/WebPage.py:1686 -msgid "The style used for the header for the siblings section." -msgstr "Stil som används för rubriken till syskonavsnittet." - -#: plugins/WebPage.py:1693 -msgid "The style used for the header for the marriages and children section." -msgstr "Stil som används för rubriken till avsnittet för giftermål och barn." - -#: plugins/WebPage.py:1708 -msgid "The style used for the general data labels." -msgstr "Stil som används för uppmärkningen av allmänna data." - -#: plugins/WebPage.py:1715 -msgid "The style used for the general data." -msgstr "Stil som används för allmänna data." - -#: plugins/WebPage.py:1722 -msgid "The style used for the description of images." -msgstr "Stil som används för beskrivning av bilder." - -#: plugins/WebPage.py:1729 -msgid "The style used for the notes associated with images." -msgstr "Stil som används för notiser som har med bilder att göra." - -#: plugins/WebPage.py:1736 -msgid "The style used for the source information." -msgstr "Stil som används för källinformation." - -#: plugins/WebPage.py:1743 -msgid "The style used for the note information." -msgstr "Stil som används för notisinformation." - -#: plugins/WebPage.py:1750 -msgid "The style used for the header for the URL section." -msgstr "Stil som används för rubriken till URL-avsnittet." - -#: plugins/WebPage.py:1757 -msgid "The style used for the URL information." -msgstr "Stil som används för URL-information." - -#: plugins/WebPage.py:1980 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative Web Page generator." -msgstr "Skapar webbsidor (HTML) för individer, eller ett urval av individer (inaktuell rapport; använd den Narrativa webbplatsen i stället)." - -#: plugins/WriteCD.py:60 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 msgid "Export to CD" msgstr "Exportera till CD" -#: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:148 plugins/WriteCD.py:153 -#: plugins/WriteCD.py:166 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Preparering för CD-export misslyckades" -#: plugins/WriteCD.py:309 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 +#, python-format +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"%(file_name)s refereras till i databasen, men finns inte längre. Filen kan " +"ha blivit borttagen, eller flyttats till en annan plats. Du kan välja endera " +"av att ta bort referensen från databasen, behålla referensen till den " +"saknade filen, eller välja en ny fil." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Exportera till CD (p_ortabel XML)" -#: plugins/WriteCD.py:310 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Att exportera till CD koppierar alla dina data och medieobjektfiler till CD-skaparen. Du kan senare bränna CD:n med dessa data, och kopian blir helt portabel mellan olika maskiner och binära arkitekturer." +#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" +"Att exportera till CD koppierar alla dina data och medieobjektfiler till CD-" +"skaparen. Du kan senare bränna CD:n med dessa data, och kopian blir helt " +"portabel mellan olika maskiner och binära arkitekturer." -#: plugins/WriteFtree.py:281 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: plugins/WriteFtree.py:282 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Web Family Tree-format" -#: plugins/WriteFtree.py:283 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Exportinställningar för Web Family Tree" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:237 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Inga familjer matchades av det valda filtret" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:596 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:597 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb är ett webbaserat släktforskningsprogram." -#: plugins/WriteGeneWeb.py:598 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 msgid "GeneWeb export options" msgstr "Alternativ för GeneWeb-export" -#: plugins/WritePkg.py:202 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS-paket (portabel XML)" -#: plugins/WritePkg.py:203 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." -msgstr "GRAMPS-paket är en arkiverad XML-databas tillsammans med medieobjektfiler." +#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." +msgstr "" +"GRAMPS-paket är en arkiverad XML-databas tillsammans med medieobjektfiler." -#: plugins/book.glade:11 -msgid "Book" -msgstr "Bok" +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Stående" -#: plugins/book.glade:72 -msgid "Book _name:" -msgstr "Bok_namn:" +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Liggande" -#: plugins/book.glade:126 -msgid "Clear the book" -msgstr "Töm boken" +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Anpassad storlek" -#: plugins/book.glade:154 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Spara aktuell uppsättning av konfigurerade val" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 +msgid "No description was provided" +msgstr "Det finns ingen beskrivning" -#: plugins/book.glade:182 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Öppna tidigare skapad bok" +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 +msgid "Unsupported" +msgstr "Osupportade" -#: plugins/book.glade:210 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Hantera tidigare skapade böcker" +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 +msgid "_Apply" +msgstr "_Tillämpa" -#: plugins/book.glade:418 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +msgid "Report Selection" +msgstr "Val av rapport" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Välj en rapport från de tillgängliga till vänster." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +msgid "_Generate" +msgstr "_Skapa" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Skapa vald rapport" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Val av verktyg" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Välj ett verktyg från de tillgängliga till vänster." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +msgid "_Run" +msgstr "_Kör" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Kör valt verktyg" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 +msgid "Plugin status" +msgstr "Status för insticksmoduler" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 +msgid "All modules were successfully loaded." +msgstr "Alla moduler lästes in utan problem." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 +msgid "The following modules could not be loaded:" +msgstr "Följande insticksmoduler kunde inte laddas" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 +msgid "Reload plugins" +msgstr "Starta om insticksprogram" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 +msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" +msgstr "" +"Försök att läsa in insticksprogram på nytt. Notera: Detta verktyg självt " +"laddas ej om!" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 +msgid "Default Template" +msgstr "Standardmall" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Användardefinierad mall" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 +msgid "Text Reports" +msgstr "Textrapporter" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafer" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 +msgid "Code Generators" +msgstr "Kodskapare" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 +msgid "Books" +msgstr "Böcker" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 +msgid "Progress Report" +msgstr "Förloppsindikator" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 +msgid "Working" +msgstr "Arbetar" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" +msgstr "%(report_name)s för GRAMPS-bok" + +#. Save Frame +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentalternativ" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +msgid "Center Person" +msgstr "Centrera person" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +msgid "C_hange" +msgstr "_Ändra" + +#. Styles Frame +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stilmallsredigerare" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +msgid "Report Options" +msgstr "Rapportalternativ" + +#. if self.page_breaks: +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Sidbrytning mellan generationer" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" +msgstr "%(report_name)s för %(person_name)s" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +msgid "Paper Options" +msgstr "Alternativ för papper" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML-alternativ" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +msgid "Save As" +msgstr "Spara som" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +msgid "Output Format" +msgstr "Format för utdata" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +msgid "Height" +msgstr "Höjd" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +msgid "Width" +msgstr "Bredd" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +msgid "Page Count" +msgstr "Sidantal" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +msgid "Template" +msgstr "Mall" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +msgid "User Template" +msgstr "Användarmall" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +msgid "Choose File" +msgstr "Välj fil" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 +msgid "Permission problem" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillåtelse att skriva till " +"katalogen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök " +"igen." + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +msgid "File already exists" +msgstr "Filen finns redan" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"Du kan välja att antingen skriva över filen, eller att ändra det\n" +"filnamn som valts." + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Skriv över" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Ändra filnamn" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Personen föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hon föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Personen föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hon föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Personen föddes %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Han föddes %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Hon föddes %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s föddes %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s föddes %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Personen föddes %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Han föddes %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Hon föddes %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s föddes %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s föddes %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Personen föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han föddes föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hon föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Personen föddes %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Han föddes %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Hon föddes %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s föddes %(month_year)s. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s föddes %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Personen föddes i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Han föddes i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Hon föddes i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s föddes i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s föddes i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år " +"gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d " +"månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar " +"gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +#, python-format +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år " +"gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d " +"månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar " +"gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Personen dog %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Han dog %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Hon dog %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Personen dog %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Personen dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Han dog %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Hon dog %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år " +"gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s vid(age)d " +"månaders ålder." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar " +"gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Personen dog %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Personen dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Personen dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Personen dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Han dog %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Hon dog %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Personen dog i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Personen dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Personen dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Personen dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Han dog i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Hon dog i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "Personen dog %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "Personen dog %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "Personen dog %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s dog %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s dog %(age)d månader gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s dog %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s dog %(age)d år gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s dog %(age)d gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s dog %(age)d dagar gammal." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Han begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Hon begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Personen begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s begravdes %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Han begravdes %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s begravdes %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Hon begravdes %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Personen begravdes %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Han begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Hon begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Personen begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s begravdes %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s." +msgstr "Han begravdes %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s begravdes %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s." +msgstr "Hon begravdes %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s." +msgstr "Personen begravdes %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Han begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Hon begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Personen begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s begravdes %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s." +msgstr "Han begravdes %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s begravdes %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s." +msgstr "Hon begravdes %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s." +msgstr "Personen föddes %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s begravdes i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Han begravdes i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s begravdes i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Hon begravdes i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Personen begravdes i %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried." +msgstr "%(male_name)s begravdes." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +msgid "He was buried." +msgstr "Han begravdes." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried." +msgstr "%(female_name)s begravdes." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +msgid "She was buried." +msgstr "Hon begravdes." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." +msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +msgid "This person was buried." +msgstr "Personen begravdes." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Personen gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Personen gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Personen gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Han gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hon gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +#, python-format +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Han gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Han gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +#, python-format +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hon gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hon gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen var gift med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han var gift med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon var gift med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Personen är barn till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Personen var barn till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s är barn till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s var barn till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han är son till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han var son till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s är barn till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s var barn till %(father)s och %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Personen är barn till %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Personen var barn till %(father)s. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s är barn till %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s var barn till %(father)s. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Han är son till %(father)s. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Han var son till %(father)s. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Hon är dotter till %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Hon var dotter till %(father)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s är barn till %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s var barn till %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Personen är barn till %(mother)s. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Personen var barn till %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s är barn är barn till %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s var barn till %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Han är son till %(mother)s. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Han var son till %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Hon är dotter till %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Hon var dotter till %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s är barn till %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s var barn till %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +msgid "unmarried" +msgstr "ogift" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +msgid "civil union" +msgstr "borgerligt äktenskap" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 +msgid "File does not exist" +msgstr "Filen finns inte" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 +msgid "He" +msgstr "Han" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 +msgid "She" +msgstr "Hon" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %" +"(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %" +"(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog i " +"%(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " +"dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " +"dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " +"dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes born %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " +"%(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " +"%(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " +"i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " +"dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " +"dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " +"dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s." +msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Personen hade ett förhållande med %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +#, python-format +msgid "He had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 +#, python-format +msgid "She had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 +#, python-format +msgid "This person had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Personen hade ett förhållande med %(spouse)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s." +msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s." +msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s." +msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +#, python-format +msgid "He also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 +#, python-format +msgid "She also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 +#, python-format +msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Personen hade också ett förhållande med %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 +#, python-format +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "född %(birth_date)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "född %(birth_date)s, död %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "född %(birth_date)s, död i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s." +msgstr "född %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "född i %(birth_place)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "född i %(birth_place)s, död %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "född i %(birth_place)s, död i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s." +msgstr "född i %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "död %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s." +msgstr "död %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 +#, python-format +msgid "Died: %(death_place)s." +msgstr "död i %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 +msgid "Document Styles" +msgstr "Dokumentstilar" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Fel när stilmall skulle sparas" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 +msgid "Style editor" +msgstr "Stilmallsredigerare" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraf" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 +msgid "No description available" +msgstr "Beskrivning saknas" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 +msgid "Debug" +msgstr "Felsökning" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analys och undersökning" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Database Processing" +msgstr "Databashantering" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +msgid "Database Repair" +msgstr "Reparera databas" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +msgid "Revision Control" +msgstr "Versionskontroll" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Utilities" +msgstr "Verktyg" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:112 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregoriansk" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:113 +msgid "Julian" +msgstr "Juliansk" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "Judisk" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:115 +msgid "French Republican" +msgstr "Franska republikanska" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:116 +msgid "Persian" +msgstr "Persisk" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:117 +msgid "Islamic" +msgstr "Islamsk" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 +msgid "Preferred name" +msgstr "Förstahandsnamn" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 +msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" +msgstr "" +"En titel som används för att referera till personen, exempelvis \"Dr.\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Avbryt ändringar och stäng fönster" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Spara ändringar och stäng fönster" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 +msgid "" +"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " +"\"de\" or \"van\"" +msgstr "" +"Ett valfritt prefix för efternamnet som inte används vid sortering, " +"exempelvis \"af\" eller \"von\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Ett valfritt suffix för namnet, exempelvis \"d. y.\" eller \"III\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +msgid "Edit the preferred name" +msgstr "Redigera det föredragna namnet" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +msgid "" +"Female\n" +"Male\n" +"Unknown" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Gender:" +msgstr "Kön" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 +msgid "Marker:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefix" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +msgid "S_uffix:" +msgstr "S_uffix:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_yp" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +msgid "The person's given name" +msgstr "Personens förnamn" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familj:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "_Given:" +msgstr "_Förnamn:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 +msgid "\n" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +msgid "Borders" +msgstr "Kanter" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorier:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 +msgid "Database" +msgstr "Databas" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +msgid "Default view" +msgstr "Förvald visning" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +msgid "Display formats" +msgstr "Visningsformat" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +msgid "Display" +msgstr "Utseende" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +msgid "Family name guessing" +msgstr "Gissning av efternamn" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +msgid "Family view style" +msgstr "Stil för visning av familj" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +msgid "Father" +msgstr "Fader" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +msgid "Font options" +msgstr "Inställningar för teckensnitt" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +msgid "GRAMPS ID prefixes" +msgstr "Prefix för GRAMPS-identiteter" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +msgid "Indentation" +msgstr "Indrag" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Information" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +msgid "Mother" +msgstr "Moder" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Inställningar för stycken" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +msgid "Q_uality" +msgstr "K_valitet" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Reference information" +msgstr "Forskarinformation" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Relationship Information" +msgstr "_Släktskap" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +msgid "Researcher information" +msgstr "Forskarinformation" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +msgid "Second date" +msgstr "Andra datum" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +msgid "Select columns" +msgstr "Välj kolumner" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Shared Information" +msgstr "Namninformation" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Shared event information" +msgstr "Namninformation" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Shared information" +msgstr "Namninformation" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellanrum" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +msgid "Spelling checker" +msgstr "Stavningskontroll" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statusrad" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +msgid "Subsection" +msgstr "Underavsnitt" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +msgid "Toolbar" +msgstr "Verktygsrad" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +msgid "Type face" +msgstr "Typsnitt" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +msgid "_Type" +msgstr "_Typ" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Läser in databas" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "_Förkortning:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Förkortning:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Ö_ver:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +msgid "Active person's _relationship to Home Person" +msgstr "Aktiv persons _släktskap/relation till hempersonen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" +msgstr "Aktivera namn på person och _GRAMPS-ID" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +msgid "Add_ress:" +msgstr "Ad_ress:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Författare:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +msgid "Belo_w:" +msgstr "U_nder:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Birth:" +msgstr "Födelse" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +msgid "C_ity:" +msgstr "_Kommun:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +msgid "C_ounty:" +msgstr "_Län:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalende_r" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#, fuzzy +msgid "Church Parish:" +msgstr "Församling" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +msgid "Church _parish:" +msgstr "_Församling:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Stäng _utan att spara" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Stäng fönster utan att spara ändringar" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +msgid "Co_unty:" +msgstr "L_andskap:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "_Land:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Count_ry:" +msgstr "_Land:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +msgid "D_ay" +msgstr "D_ag" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +msgid "Dat_e:" +msgstr "_Datum:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "De_scription:" +msgstr "Be_skrivning:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Death:" +msgstr "Död" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Fråga inte igen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Aktivera stavningskontroll" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Första r_aden:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +msgid "" +"GNOME settings\n" +"Icons Only\n" +"Text Only\n" +"Text Below Icons\n" +"Text Beside Icons" +msgstr "" +"GNOME-inställningar\n" +"Enbart ikoner\n" +"Enbart text\n" +"Text nedanför ikoner\n" +"Text vid sidan om ikoner" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +msgid "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +msgid "GRAMPS Preferences" +msgstr "Inställningar för GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +msgid "G_roup as:" +msgstr "G_ruppera som:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing medial files." +msgstr "" +"Om du markerar denna knapp, så kommer alla saknade mediefiler att " +"automatiskt behandlas enligt den för tillfället valda flaggan. Inga " +"ytterligare dialoger kommer att presenteras för saknade mediefiler." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +msgid "Internal note" +msgstr "Intern notis" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Starta datumredigerare" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Behåll referens till den saknade filen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +msgid "L_atitude:" +msgstr "L_atitud:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Vänster:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +msgid "Last Changed:" +msgstr "Spara ändringar:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +msgid "Le_ft" +msgstr "V_änster" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +msgid "Left to right" +msgstr "Vänster till höger" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +msgid "Lower X:" +msgstr "Nedre X:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +msgid "Lower Y:" +msgstr "Nedre Y:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +msgid "Mo_nth" +msgstr "M_ånad" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +msgid "P" +msgstr "P" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +msgid "P_atronymic:" +msgstr "P_atronymikon:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +msgid "P_hone:" +msgstr "_Telefon:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +msgid "P_lace:" +msgstr "_Ort:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +msgid "Path:" +msgstr "Sökväg:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +msgid "Phon_e:" +msgstr "_Telefon:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "Publication Information:" +msgstr "Publiceringsinformation" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +msgid "R_ight:" +msgstr "_Höger:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Ta bort objekt och alla referenser till det från databasen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "Remove selected event reference" +msgstr "Ta bort den valda referensen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +msgid "Ri_ght" +msgstr "Hö_ger" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Välj ersättning för den saknade filen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "State:" +msgstr "Län/delstat:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Stil_namn:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Suffi_x:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Te_xtkommentar:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +msgid "" +"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " +"the left hand side of the window." +msgstr "" +"För att ändra dina inställningar, välj en av underkategorierna i menyn till " +"vänster om fönstret." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Topp till botten" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +msgid "Upper X:" +msgstr "Övre X:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "Upper Y:" +msgstr "Övre Y:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +msgid "" +"Very Low\n" +"Low\n" +"Normal\n" +"High\n" +"Very High" +msgstr "" +"Mycket låg\n" +"Låg\n" +"Normal\n" +"Hög\n" +"Mycket hög" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +msgid "Y_ear" +msgstr "Å_r" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +msgid "_Address:" +msgstr "_Address:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +msgstr "Visa _alltid SDH-ordinanstabeller" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Attribut:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +msgid "_Author:" +msgstr "_Författare:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +msgid "_Automatically load last database" +msgstr "_Läs in sista databasen automatiskt" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +msgid "_Bold" +msgstr "_Fetstil" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Nederkant" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#, fuzzy +msgid "_Call number:" +msgstr "Efternamn:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +msgid "_Cause:" +msgstr "_Orsak:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +msgid "_Center" +msgstr "_Center" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +msgid "_City/County:" +msgstr "S_tad/kommun:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +msgid "_City:" +msgstr "_Kommun:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +msgid "_Confidence:" +msgstr "_Säkerhet:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +msgid "_Country:" +msgstr "_Land:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +msgid "_Date format:" +msgstr "_Datumformat:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +msgid "_Date:" +msgstr "_Datum:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +msgid "_Day" +msgstr "_Dag" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivning:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +msgid "_Display Tip of the Day" +msgstr "Visa _dagens tips" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Visa som:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Visa vid uppstart" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +msgid "_Email:" +msgstr "_E-post:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Händelsetyp:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +msgid "_Family view" +msgstr "_Familjevisning" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiv" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +msgid "_Justify" +msgstr "_Justera" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Behåll referens" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +msgid "_Left" +msgstr "_Vänster" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Longitud:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#, fuzzy +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Medieobjekt:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +msgid "_Media object:" +msgstr "_Medieobjekt:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +msgid "_Month" +msgstr "_Månad" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +msgid "_Next" +msgstr "_Nästa" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +msgid "_Override" +msgstr "_Åsidosätt" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Utfyllnad:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +msgid "_Person view" +msgstr "_Personvisning" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +msgid "_Person:" +msgstr "_Person:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +msgid "_Phone:" +msgstr "_Telefon:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +msgid "_Place:" +msgstr "_Ort:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#, fuzzy +msgid "_Prefix:" +msgstr "Prefix" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +msgid "_Publication information:" +msgstr "_Publiceringsinformation:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Ta bort objekt" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +msgid "_Right" +msgstr "_Höger" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "_Role:" +msgstr "Personer:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Antikva (Times, serif)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +msgid "_Select File" +msgstr "_Välj fil" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Sortera som:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +msgid "_Source:" +msgstr "_Källa:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Län/delstat:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +msgid "_State:" +msgstr "_Län/delstat:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Schweizisk (Arial, Helvetica, grotesk)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +msgid "_Top" +msgstr "_Överkant" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "_Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +msgid "_Underline" +msgstr "_Understruken" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "_Använd denna flagga för alla saknade mediefiler" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +msgid "_Value:" +msgstr "_Värde:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#, fuzzy +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Volym/film/sida:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Webbadress:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 +msgid "_Year" +msgstr "_År" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_Postnummer:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "_Postnummer:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +msgid "Source 1" +msgstr "Källa 1" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +msgid "Source 2" +msgstr "Källa 2" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +msgid "GRAMPS ID:" +msgstr "GRAMPS-ID:" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Slå samman och _redigera" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +msgid "Place 1" +msgstr "Ort 1" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +msgid "Place 2" +msgstr "Ort 2" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Publication:" +msgstr "Publicering:" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" +"Välj den person som kommer att tillhandahålla primärdata för den " +"sammanslagna personen." + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Slå samman och stäng" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 +msgid "Author's email:" +msgstr "Författares e-post:" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Utför vald åtgärd" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 +msgid "_Automatically pop out when problems are detected" +msgstr "Hoppa ut automatiskt när problem upptäcks" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:1 +msgid "Definition" +msgstr "Definition" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 +msgid "Filter inversion" +msgstr "Filterinvertering" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:4 +msgid "Rule list" +msgstr "Regellista" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:5 +msgid "Rule options" +msgstr "Regelalternativ" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Vald regel" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +msgid "Values" +msgstr "Värden" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "Notera: ändringar genomförs inte förrän detta fönster stängs" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Lägg till nytt filter" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Lägg till ytterligare en regel för filtret" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:11 +msgid "All _rules must apply" +msgstr "Alla _regler måste matcha" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:12 +msgid "Apply and close" +msgstr "Tillämpa och stäng" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:13 +msgid "At lea_st one rule must apply" +msgstr "Minst _en regel måste matcha" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mmentar:" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Radera det valda filtret" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Ta bort den valda regeln" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +msgid "E_xactly one rule must apply" +msgstr "E_xakt en regel måste matcha" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Redigera det valda filtret" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Redigera den valda regeln" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Returnera värden som in_te matchar filterreglerna" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Testa det valda filtret" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:24 +msgid "_Add..." +msgstr "_Lägg till..." + +#: ../src/glade/rule.glade.h:25 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ta bort" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:26 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Redigera..." + +#: ../src/glade/rule.glade.h:28 +msgid "_Test..." +msgstr "_Test..." + +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 +msgid "Clear _All" +msgstr "Rensa _alla" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:2 msgid "Add an item to the book" msgstr "Lägg till ett objekt till boken" -#: plugins/book.glade:446 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Ta bort det objekt som för tillfället är valt från boken" +#: ../src/plugins/book.glade.h:4 +msgid "Book _name:" +msgstr "Bok_namn:" -#: plugins/book.glade:474 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Flytta aktuell markering ett steg uppåt i boken" +#: ../src/plugins/book.glade.h:5 +msgid "Clear the book" +msgstr "Töm boken" -#: plugins/book.glade:502 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Flytta aktuell markering ett steg ned i boken" - -#: plugins/book.glade:530 +#: ../src/plugins/book.glade.h:6 msgid "Configure currently selected item" msgstr "Konfigurera det objekt som för tillfället är valt" -#: plugins/cdexport.glade:84 +#: ../src/plugins/book.glade.h:7 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Hantera tidigare skapade böcker" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:8 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Flytta aktuell markering ett steg ned i boken" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:9 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Flytta aktuell markering ett steg uppåt i boken" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:10 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Öppna tidigare skapad bok" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:11 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Ta bort det objekt som för tillfället är valt från boken" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:12 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Spara aktuell uppsättning av konfigurerade val" + +#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 +msgid "" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " +"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"\n" +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " +"the Write to CD button." +msgstr "" +"Att exportera till en CD innebär inte att CD:n omedelbart skrivs. Nautilus-" +"cd-brännaren kommer att förberedas, så att du kan bränna CD:n från " +"nautilus.\n" +"\n" +"Gå efter export till katalogen burn:/// i nautilus och välj knappen " +"Skriv till CD." + +#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" msgstr "_Exportera till CD" -#: plugins/cdexport.glade:162 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." -msgstr "" -"Att exportera till en CD innebär inte att CD:n omedelbart skrivs. Nautilus-cd-brännaren kommer att förberedas, så att du kan bränna CD:n från nautilus.\n" -"\n" -"Gå efter export till katalogen burn:/// i nautilus och välj knappen Skriv till CD." - -#: plugins/changenames.glade:56 +#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" @@ -10677,305 +11216,3224 @@ msgstr "" "kan konvertera till korrekt skiftlägesinformation.\n" "Välj de namn som du vill att GRAMPS ska konvertera." -#: plugins/changenames.glade:125 +#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Godkänn ändringar och stäng" -#: plugins/changetype.glade:100 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the last database save." -msgstr "Detta verktyg kommer att namna om alla händelser av en typ till en annan typ. När detta väl är genomfört går det inte att återställa utan att alla ändringar sedan databasen senast sparades går förlorade." +#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " +"last database save." +msgstr "" +"Detta verktyg kommer att namna om alla händelser av en typ till en annan " +"typ. När detta väl är genomfört går det inte att återställa utan att alla " +"ändringar sedan databasen senast sparades går förlorade." -#: plugins/changetype.glade:131 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Ursprunglig händelsetyp:" - -#: plugins/changetype.glade:155 +#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "_Ny händelsetyp:" -#: plugins/checkpoint.glade:109 -msgid "R_etrieve" -msgstr "_Hämta" +#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 +msgid "_Original event type:" +msgstr "_Ursprunglig händelsetyp:" -#: plugins/checkpoint.glade:181 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arkivera" - -#: plugins/checkpoint.glade:244 -msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." -msgstr "Det här verktyget möjliggör arkivering och återhämntning av information med hjälp av ett versionskontrollsystem." - -#: plugins/checkpoint.glade:275 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 msgid "Revision control system" msgstr "Versionskontrollsystem" -#: plugins/checkpoint.glade:300 -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" - -#: plugins/checkpoint.glade:322 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "Anpassade _kommandon" - -#: plugins/checkpoint.glade:344 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 msgid "Archiving:" msgstr "Arkivering:" -#: plugins/checkpoint.glade:368 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +msgid "C_ustom commands" +msgstr "Anpassade _kommandon" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +msgid "R_etrieve" +msgstr "_Hämta" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 msgid "Retrieval:" msgstr "Återläsning:" -#: plugins/desbrowse.glade:126 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 +msgid "" +"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " +"control system of your choice." +msgstr "" +"Det här verktyget möjliggör arkivering och återhämntning av information med " +"hjälp av ett versionskontrollsystem." + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arkivera" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +msgid "_RCS" +msgstr "_RCS" + +#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Dubbelklicka på raden för att redigera personlig information" -#: plugins/eval.glade:202 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Utvärderingsfönster" - -#: plugins/eval.glade:226 -msgid "Output Window" -msgstr "Utmatningsfönster" - -#: plugins/eval.glade:288 +#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "Felfönster" -#: plugins/eventcmp.glade:9 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Spara som kalkylblad - GRAMPS" +#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 +msgid "Evaluation Window" +msgstr "Utvärderingsfönster" -#: plugins/eventcmp.glade:81 +#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 +msgid "Output Window" +msgstr "Utmatningsfönster" + +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 msgid "_File name" msgstr "_Filnamn" -#: plugins/eventcmp.glade:109 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "Save Data" msgstr "Spara data" -#: plugins/eventcmp.glade:118 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +msgstr "Spara som kalkylblad - GRAMPS" + +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Välj fil att spara OpenOffice.org-kalkylblad" -#: plugins/eventcmp.glade:416 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Verktyget för jämförelse av händelser använder de filter som definierats i redigeraren för anpassade filter." +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"Verktyget för jämförelse av händelser använder de filter som definierats i " +"redigeraren för anpassade filter." -#: plugins/eventcmp.glade:441 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Redigerare för anpassade filter" -#: plugins/leak.glade:150 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Ta ej med _notiser" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Ta ej med _källor" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +msgid "R_eference images from path: " +msgstr "R_eferensbilder från sökväg: " + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Använd _bosatt som förnamn" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Ta inte med data markerade som privata" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "_Begränsa information om nu levande personer" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "media" + +#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Ej insamlade objekt" -#: plugins/merge.glade:51 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Var tålmodig. Det här kan ta en stund." - -#: plugins/merge.glade:147 -msgid "_Merge" -msgstr "_Slå samman" - -#: plugins/merge.glade:361 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Tröskelvärde för matchning" -#: plugins/merge.glade:410 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Var tålmodig. Det här kan ta en stund." + +#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 msgid "Use soundex codes" msgstr "Använd soundexkoder" -#: plugins/patchnames.glade:111 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Godkänn och stäng" +#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 +msgid "_Merge" +msgstr "_Slå samman" -#: plugins/patchnames.glade:176 +#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +"GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Nedan följer en lista över smeknamn, titlar och familjenamnsprefix som GRAMPS kan extrahera från \n" +"Nedan följer en lista över smeknamn, titlar och familjenamnsprefix som " +"GRAMPS kan extrahera från \n" "den aktuella databasen. Om du accepterar ändringarna, så kommer GRAMPS att\n" "modifiera de valda posterna." -#: plugins/relcalc.glade:102 +#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 +msgid "_Accept and close" +msgstr "_Godkänn och stäng" + +#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Välj en person att avgöra släktskap till" -#: plugins/scratchpad.glade:55 -msgid "Clear _All" -msgstr "Rensa _alla" - -#: plugins/soundex.glade:36 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Stäng fönster" -#: plugins/soundex.glade:134 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kod:" -#: plugins/verify.glade:139 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Maximalt antal _makar för en person" - -#: plugins/verify.glade:344 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Maximalt antal år av _änkestånd i följd" - -#: plugins/verify.glade:372 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Maximalt antal år m_ellan barn" - -#: plugins/verify.glade:400 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Maximalt _årsspann för alla barn " - -#: plugins/verify.glade:429 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "_Gör uppskattning för saknade datum" - -#: plugins/verify.glade:449 -msgid "Maximum _age" -msgstr "M_aximiålder" - -#: plugins/verify.glade:477 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Maximal ål_dersskillnad mellan make och maka" - -#: plugins/verify.glade:505 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Mi_nimiålder vid giftermål" - -#: plugins/verify.glade:533 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Ma_ximiålder vid giftermål" - -#: plugins/verify.glade:600 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Mi_nimiålder för att föda barn" - -#: plugins/verify.glade:628 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Ma_ximiålder för att föda barn" - -#: plugins/verify.glade:656 plugins/verify.glade:845 -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Maximalt antal ba_rn" - -#: plugins/verify.glade:756 -msgid "Women" -msgstr "Kvinnor" - -#: plugins/verify.glade:789 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Mi_nimiålder för att bli far till ett barn" - -#: plugins/verify.glade:817 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Ma_ximiålder för att bli far till ett barn" - -#: plugins/verify.glade:945 -msgid "Men" -msgstr "Män" - -#: plugins/verify.glade:1068 -msgid "Warnings:" -msgstr "Varningar:" - -#: plugins/verify.glade:1130 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Errors:" msgstr "Felmeddelanden:" -#: rule.glade:132 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Lägg till ytterligare en regel för filtret" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 +msgid "Men" +msgstr "Män" -#: rule.glade:152 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Redigera den valda regeln" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 +msgid "Warnings:" +msgstr "Varningar:" -#: rule.glade:155 rule.glade:742 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Redigera..." +#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 +msgid "Women" +msgstr "Kvinnor" -#: rule.glade:172 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Ta bort den valda regeln" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Ma_ximiålder för att föda barn" -#: rule.glade:175 rule.glade:780 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ta bort" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Ma_ximiålder för att bli far till ett barn" -#: rule.glade:205 -msgid "Rule options" -msgstr "Regelalternativ" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Ma_ximiålder vid giftermål" -#: rule.glade:229 -msgid "Rule list" -msgstr "Regellista" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +msgid "Maximum _age" +msgstr "M_aximiålder" -#: rule.glade:253 -msgid "Definition" -msgstr "Definition" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Maximal ål_dersskillnad mellan make och maka" -#: rule.glade:277 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mmentar:" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Maximalt antal _makar för en person" -#: rule.glade:330 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Alla _regler måste matcha" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +msgid "Maximum number of c_hildren" +msgstr "Maximalt antal ba_rn" -#: rule.glade:352 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Minst _en regel måste matcha" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" +msgstr "Maximalt antal år av _änkestånd i följd" -#: rule.glade:375 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "E_xakt en regel måste matcha" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Maximalt antal år m_ellan barn" -#: rule.glade:467 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Returnera värden som in_te matchar filterreglerna" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 +msgid "Maximum span _of years for all children" +msgstr "Maximalt _årsspann för alla barn " -#: rule.glade:488 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Filterinvertering" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Mi_nimiålder för att föda barn" -#: rule.glade:604 -msgid "Apply and close" -msgstr "Tillämpa och stäng" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Mi_nimiålder för att bli far till ett barn" -#: rule.glade:719 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Lägg till nytt filter" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Mi_nimiålder vid giftermål" -#: rule.glade:739 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Redigera det valda filtret" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +msgid "_Estimate missing dates" +msgstr "_Gör uppskattning för saknade datum" -#: rule.glade:758 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Testa det valda filtret" +#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 +msgid "GRAMPS Genealogy System" +msgstr "" -#: rule.glade:760 -msgid "_Test..." -msgstr "_Test..." +#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "" -#: rule.glade:777 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Radera det valda filtret" +#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML database" +msgstr "GRAMPS-_XML-databas" -#: rule.glade:814 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Notera: ändringar genomförs inte förrän detta fönster stängs" +#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS database" +msgstr "GRAMPS-databaser" -#: rule.glade:1102 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Vald regel" +#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "GeneWeb-filer" -#: rule.glade:1186 -msgid "Values" -msgstr "Värden" +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Allow editing GRAMPS IDs" +msgstr "Sorterar om GRAMPS-ID:n" +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Automatically pop plugin status window" +msgstr "_Läs in sista databasen automatiskt" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Date display format" +msgstr "Visningsformat" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 +msgid "Default event GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Default family GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 +msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default person GRAMPS ID pattern" +msgstr "Standardperson" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 +msgid "Default place GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Default report directory" +msgstr "Målkatalog" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 +msgid "Default source GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 +msgid "Default surname guessing style" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default toolbar style" +msgstr "Standardmall" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 +msgid "Default view on a startup" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 +msgid "Default website directory" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 +msgid "Display Filter controls" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Visa _dagens tips" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Display global properties editor when object is dropped from external source" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Display local properties editor when object is dropped from internal source" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 +msgid "Do not prompt on save" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Enable the spelling checker, if available" +msgstr "Aktivera stavningskontroll" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Family View style" +msgstr "Stil för visning av familj" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 +msgid "Full pathname of the default report directory." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 +msgid "Full pathname of the default website directory." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 +msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Height of the interface." +msgstr "Gå tillbaka till ortsindex" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 +msgid "Hide beta warning on startup" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "" +"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " +"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " +"person tp the Default Person." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 +msgid "" +"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " +"detected on plugins load and reload." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 +msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " +"will invoke the global properties editor." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 +msgid "" +"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " +"will invoke the local properties editor." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " +"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " +"reference." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 +msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 +msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " +"View will be used instead." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " +"dialogs." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 +msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 +msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " +"system." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 +msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 +msgid "" +"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " +"startup." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " +"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " +"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 +msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Information shown in statusbar" +msgstr "Informationen är pri_vat" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 +msgid "Last database GRAMPS has worked with" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 +msgid "Last directory from which the import was made" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 +msgid "Last directory into which the export was made" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 +msgid "Load last database on startup" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 +msgid "Make a reference to the dropped object" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "Name display format" +msgstr "Visningsformat" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 +msgid "Preferred format for graphical reports" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 +msgid "Preferred format for graphical reports." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 +msgid "Preferred format for text reports" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 +msgid "Preferred format for text reports." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Preferred page size" +msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "Preferred page size." +msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Researcher city" +msgstr "Forskarinformation" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Researcher city." +msgstr "Forskarinformation" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "Researcher country" +msgstr "Forskarinformation" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 +#, fuzzy +msgid "Researcher country." +msgstr "Forskarinformation" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 +#, fuzzy +msgid "Researcher email address" +msgstr "Forskarinformation" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 +msgid "Researcher email address." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 +#, fuzzy +msgid "Researcher name" +msgstr "Forskarinformation" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 +#, fuzzy +msgid "Researcher name." +msgstr "Forskarinformation" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "Researcher phone" +msgstr "Forskarinformation" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "Researcher phone." +msgstr "Forskarinformation" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "Researcher postal code" +msgstr "Forskarinformation" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Researcher postal code." +msgstr "Forskarinformation" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Researcher state" +msgstr "Forskarinformation" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "Researcher state." +msgstr "Forskarinformation" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "Researcher street address" +msgstr "Ta bort den valda adressen" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "Researcher stret address." +msgstr "Ta bort den valda adressen" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 +msgid "Screen size has been checked" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 +msgid "Show alternate calndar options" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 +msgid "Show event details on the Family View" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Show index numbers in children list" +msgstr "Stil som används för barnlistan." + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 +msgid "Show siblings on the Family View" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 +#, fuzzy +msgid "Show toolbar" +msgstr "_Verktygsrad" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 +#, fuzzy +msgid "Sidebar View" +msgstr "_Sidopanel" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 +msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 +msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 +msgid "Startup druid has been run" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " +"format string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 +msgid "" +"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " +"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 +msgid "" +"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " +"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " +"to YYYY-MM-DD (ISO format)." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 +msgid "" +"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" +"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " +"\"SURNAME, Firstname\" style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 +msgid "" +"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " +"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " +"style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "" +"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " +"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " +"current GNOME style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "" +"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " +"for People View and 1 for Family View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 +msgid "" +"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " +"been pressed." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 +msgid "" +"This key keeps the version for which the welcome message has already been " +"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " +"200 denotes the 2.0.0 version." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "Use LDS options" +msgstr "SDH-ändelser" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 +msgid "Welcome message has already been displayed for this version" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 +msgid "Width of the interface." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 +msgid "" +"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " +"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " +"the database, click on the third button down to the right of the Children " +"list. If the person is not already in the database, click on the second " +"button down to the right of the Children list. After the child's information " +"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "" +"Att lägga till barn: För att lägga till barn i GRAMPS så gör endera " +"av föräldrarna till aktiv person, och växla sedan till familjevyn. Om barnet " +"redan finns i databasen, så klicka på den tredje knappen ned till höger om " +"barnlistan. Om personen inte redan finns i databasen, så klicka på den andra " +"knappen ned till höger om barnlistan. Efter att barnets information lagts in " +"blir det automatiskt listat som ett barn till den aktiva personen." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " +"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " +"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " +"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " +"on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "" +"Att bokmärka personer: Bokmärkesmenyn högst upp i fönstret är ett " +"bekvämt ställe för att spara personer som man använder ofta. Att klicka på " +"en bokmärkt person gör att den personen till aktiv person. För att skapa ett " +"bokmärke för en person, så gör den till aktiv person, högerklicka på deras " +"namn och klicka på 'lägg till bokmärke'." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " +"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " +"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " +"well as the common ancestors are reported." +msgstr "" +"Beräkna släktskap: Detta verktyg, under Verktyg > Verktyg > " +"Släktskapsberäknare låter dig kontrollera om någon annan familjen är " +"besläktad med dig. Så väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 +msgid "" +"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " +"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " +"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " +"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " +"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "" +"Att ändra förstahandsnamn: Det är enkelt att hantera personer med " +"flera namn i GRAMPS. Gör personen till aktiv person, dubbelklicka på posten, " +"och välj namnfliken. Olika typer av namn kan läggas till. Exemplevis, namn " +"som gift, födelsenamn, etc. Att välja ett förstahandsnamn är bara en fråga " +"om att högerklicka på namnet och välja den enda posten i menyn." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " +"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " +"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " +"testing development versions to helping with the web site. Start by " +"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +"Att bidraga till GRAMPS: Vill hjälpa till med GRAMPS men kan inte " +"programmera? Inget problem. Ett projekt som är så stort som GRAMPS behöver " +"personer med en bred uppsättning kunskaper. Bidrag kan variera från att " +"skriva dokumentation till att testa utvecklingsversioner till att hjälpa " +"till med webbplatsen. Börja med att anmäla dig till grampsutvecklarnas e-" +"postlista gramps-devel och presentera dig. Anmälningsinformation finns på " +"lists.sf.net" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"Different Views: There are six different views for navigating your " +"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " +"achieve one or more specific tasks." +msgstr "" +"Olika vyer: Det finns sex olika vyer för att navigera i din familj: " +"Person, familj, antavla, källor, orter, medier. Var och en hjälper dig att " +"utföra en eller flera särskilda uppgifter." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " +"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " +"the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"Dubblerade poster: Verktyg > Databashantering > Hitta möjliga " +"dubblerade personer låter dig finna (och slå samman) poster som lagts in " +"i databasen mer än en gång." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " +"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " +"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " +"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." +msgstr "" +"Redigera släktskap för ett barn: Inte alla barn är besläktade genom " +"födelse till sina föräldrar. Du kan redigera släktskapet för ett barn till " +"varje förälder genom att välja barnet, högerklicka, och välja \"Redigera " +"relationen barn/förälder\". Relationen kan vara någon av födelse, adopterad, " +"styvbarn, fadder, fosterbarn eller okänd." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " +"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " +"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " +"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " +"individuals." +msgstr "" +"Exempel på ett släktträd: För att se ett exempel på hur en familj ser " +"ut i GRAMPS, så använd Hjälp > Öppna exempeldatabas. Du kommer då att " +"kunna se den utförliga databasen för Smith-släkten, som innehåller 42 " +"personer och 15 familjer, med ganska fullständiga data om många av " +"personerna." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " +"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " +"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " +"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " +"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " +"Filter." +msgstr "" +"Filtrera personer: I personvyn kan du 'filtrera' personer baserat på " +"många kriterier. Gå till filtret (precis till höger om personikonen), och " +"välj en av ett dussintal olika förinställningar. Till exempel kan alla " +"adopterade personer i familjeträdet lokaliseras. Personer utan noterat " +"födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, klicka på tillämpa. " +"Om filterkontrollerna inte är synliga, så aktivera dem genom att välja " +"Visa > Filter" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " +"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " +"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " +"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " +"can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +"GRAMPS e-postlistor: Vill få svar på dina frågor om GRAMPS? Ta en " +"titt på listan gramps-users. Många användare finns på listan, så du har stor " +"chans att få ett snabbt svar. Om du behöver fråga frågor angående " +"utvecklingen av GRAMPS, så försök med gramps-devel. Information om båda e-" +"postlistorna finns på lists.sf.net." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " +"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " +"help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "" +"GRAMPS-manualen: Manualen för GRAMPS är väldigt utförlig och " +"välskriven. Den innehåller detaljer om tangentbordsbindningar och har " +"användbara tips som hjälper dig i din släktforskning. Ta gärna en närmare " +"titt på den." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " +"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email." +msgstr "" +"GRAMPS-rapporter: GRAMPS erbjuder ett stort antal rapporter. " +"Textrapporterna är särskilt användbara om du vill skicka ut resultatet av " +"ditt familjeträd till medlemmar i familjen via e-post." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " +"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " +"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " +"original documents." +msgstr "" +"Bra släktforskningstips: Insamlad information om din familj är bara " +"så bra som källan den kommer från. Gör dig besväret att skriva ned alla " +"detaljer om var informationen kommer från. Skaffa en kopia av " +"originaldokumenten närhelst det är möjligt." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " +"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " +"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385140 Filing an RFE is preferred." +msgstr "" +"Att förbättra GRAMPS: Användare uppmanas att göra förfrågningar om " +"förbättringar i GRAMPS. En förfrågan kan göras antingen via e-postlistorna " +"gramps-users eller gramps-devel, eller genom att skapa en förfrågan om " +"förbättring (RFE, request for enhancement) på http://sourceforge.net/" +"tracker/?group_id=25770&atid=385140 . Den sistnämnda metoden är att " +"föredra." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " +"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " +"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " +"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "" +"Felaktiga datum: Alla skriver någon gång in datum med ogiltiga " +"format. Felaktiga datumformat kommer att visas med den röda knappen vid " +"sidan om datumet. Grönt betyder bra, och lila betyder acceptabelt. Klicka på " +"den färgade knappen för att starta dialogrutan för datumval." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "" +"Inverterad filtrering: Det är enkelt att få omvända filterresultat " +"genom att använda alternativet 'invertera'. Om du till exempel inverterar " +"det förinställda filtret 'personer med barn', så kan du välja alla personer " +"utan barn." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "" +"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " +"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " +"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " +"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " +"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " +"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " +"wills, etc." +msgstr "" +"Att lista händelser: Händelser i livet för en person i databasen kan " +"läggas till via alternativet Person > Redigera person > Händelser. " +"Detta område kan användas för att lägga in ett brett urval av alternativ, " +"från adoptioner, till dop (och andra religiösa ceremonier), begravningar, " +"dödsorsaker, folkräkningslistningar, utbildningsexamina, förtroendeuppdrag, " +"emigration, militärtjänst, adelstitlar, yrken, förordnanden, egendom, " +"religion, pensionering, testamenten, etc." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"Locating People: By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "" +"Lokalisera personer: Som standard listas varje efternamn i personvyn " +"endast en gång. Genom att klicka på pilen till vänster om ett namn, " +"expanderas listan så att alla personer med det efternamnet visas." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "" +"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " +"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "" +"Göra inställningar: Inte nöjd med något standardbeteende i GRAMPS? " +"Redigera > Alternativ låter dig modifiera ett antal inställningar, så " +"att du kan anpassa GRAMPS efter dina behov." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " +"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " +"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " +"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " +"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " +"arrow button to the right of the Children." +msgstr "" +"Skifta en familjevy: Att ändra den aktiva personen i famijevyn är " +"enkelt. En maka/make kan göras till aktiv person genom att klicka på knappen " +"precis till höger om den aktiva personen. En fader kan göras till aktiv " +"person genom att klicka på pilen till vänster om deras namn. Ett barn kan " +"göras till aktiv person genom att välja dem från barnlistan och sedan klicka " +"på pilknappen till höger om barnen." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " +"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " +"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " +"this choice, you can override that filter by checking the "Show " +"All" checkbutton." +msgstr "" +"Visa-alla-knappen: När en maka/make eller barn läggs till, filtreras " +"listan med personer så att endast personer där möjlighet finns att de passar " +"(baserat på datum i databasen). Om GRAMPS gör fel genom att göra det valet, " +"så kan du alltid åsidosätta filtreringen genom att markera knappen \"visa " +"alla\"." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " +"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " +"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " +"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "" +"SoundEx kan vara till hjälp i släktforskningen: SoundEx löser ett " +"långvarigt problem i genealogi---hur man ska hantera stavningsvarianter. " +"Verktyget SoundEx tar ett efternamn och generar en förenklad form som är " +"likvärdig för likljudande namn. Att veta SoundEx-koden för ett efternamn är " +"till stor hjälp vid efterforskning i censusdatafiler (mikrofiche) vid ett " +"bibliotek eller annan forskningsplats. För att få fram SoundExkoder för " +"efternamn i din databas, gå till Verktyg > Verktyg > Skapa SoundExkoder. (ö. " +"a. Detta är huvudsakligen tillämpbart för forskning i USA.)" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "" +"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " +"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " +"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " +"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " +"the relationships among them all under the Family menu." +msgstr "" +"Starta ett nytt släktträd: Ett bra sätt att starta ett nytt släktträd " +"är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen (använd Redigera > " +"Lägg till eller klicka på Lägg till-knappen under personmenyn). Gå sedan " +"till familjevyn och skapa relationer mellan personerna. Börja sedan reda ut " +"relationerna mellan dem under familjemenyn." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " +"your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Prata med släktingar innan det är försent: Dina äldsta släktingar kan " +"vara din viktigaste källa till information. De vet oftast saker om familjen " +"som inte har blivit nedtecknade. De kan berätta guldkorn om personer som " +"kanske någon gång leder till en ny forskningsväg. I vilket fall kommer du " +"att få höra några fantastiska berättelser. Glöm inte att skriva ned eller " +"spela in diskussionerna!" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"The Family View: The Family View is used to display a typical family " +"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "" +"Familjevyn: Familjevyn används för att visa en typisk familjeenhet---" +"föräldrarna, makarna och barnen till en familj." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "" +"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " +"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " +"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " +"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " +"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "" +"Osäker på födelsedata? Om du är osäker på datumet då en händelse " +"inträffade (till exempel födelse elle död), så låter GRAMPS dig lägga in ett " +"vitt spann av datumformat baserade på en gissning eller en uppskattning. " +"Exempelvis är \"ungefär 1908\" ett giltigt format för ett födelsedatum i " +"GRAMPS. Se avsnitt 3.7.2.2 i GRAMPS-manualen för en komplett beskrivning av " +"alternativen för inskrivning av datum." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " +"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " +"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " +"database." +msgstr "" +"Vem föddes när: Verktyget 'jämför personliga händelser' låter dig " +"jämföra data över alla (eller några) personer i din databas. Detta är " +"användbart om du exempelvis vill lista födelsedata för alla i din databas." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "" +"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " +"2000 and March 20, 2003"" +msgstr "" +"Du kan ange ett datumspann genom att använda formatet \"mellan 4 januari " +"2000 och 20 mars 2003\"" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +msgid "" +"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " +"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " +"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." +msgstr "" +"Ett alternativt namn kan väljas som föredraget namn för en person genom att " +"välja det föredragna namnet i personens namnlista, ta fram kontextmenyn " +"genom att klicka med höger musknapp, och välja från menyn." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +msgid "" +"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " +"dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "" +"En bild kan läggas till i valfritt galleri eller i medievyn genom att dra " +"och släppa den från en filhanterare eller en webbläsare." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +msgid "" +"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " +"Person. The home person is the person who is selected when the database " +"is opened or when the home button is pressed." +msgstr "" +"Vem som helst kan väljas som 'hemperson' i GRAMPS. Använd Redigera -> " +"Ställ in hemperson. Hempersonen är den person som väljs när databasen " +"öppnas eller när man klickar på hemknappen." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +msgid "" +"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " +"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " +"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " +"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " +"appears to be an error in a source." +msgstr "" +"Var korrekt när du nedtecknar genealogisk information. Gör inte antaganden " +"när du nedtecknar förstahandsinformation; skriv ned det exakt som det står. " +"Använd kommentarer inom hakparenteser för att indikera det du lägger till, " +"tar bort eller kommenterar. Det rekommenderas att du använder uttrycket " +"'sic' (latin) för att bekräfta att avskriften av något som ser ut som en " +"felaktighet faktiskt är riktig." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +msgid "" +"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +"birth dates, by using drag and drop." +msgstr "" +"Födelseordningen för barn i en familj kan ställas in, även om de inte har " +"födelsedata, genom att använda dra och släpp." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +msgid "" +"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " +"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" +"project.org" +msgstr "" +"Anpassade rapporter kan skapas av avancerade användare under " +"\"insticksprograms\"-systemet. Mer information om anpassade rapporter " +"återfinns på http://developers.gramps-project.org" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "" +"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " +"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " +"is full of information that will make your time spent on genealogy more " +"productive." +msgstr "" +"Glöm inte att läsa GRAMPS-manualen, Hjälp > Användarmanual. " +"Utvecklarna har arbetat hårt för att göra de flesta operationerna intuitiva " +"men manualen är full av information som kommer att göra tiden du lägger på " +"släktforskning mer produktiv." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " +"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " +"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " +"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." +msgstr "" +"Filter låter dig begränsa de personer som syns i personvyn. Förutom de många " +"förinställda filtren, kan anpassade filter skapas som låter dig skapa filter " +"som endast begränsas av din fantasi. Anpassade filter kan skapas från " +"Verktyg > Verktyg > Redigerare för anpassade filter." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +msgid "" +"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " +"based on your genealogical information. There is great flexibility in " +"selecting what people are included in the reports as well as the output " +"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " +"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " +"how powerful GRAMPS is." +msgstr "" +"GRAMPS låter dig generera ett antal rapporter (både text och grafiska) " +"baserat på din genealogiska information. Det är stor flexibilitet både vad " +"gäller att välja vilka personer som inkluderas i rapporterna, såväl som i " +"utmatningsformaten (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, Kword, LaTeX och " +"vanlig text). Experimentera med rapporterna under rapportmenyn för " +"att få en uppfattning om hur kraftfullt GRAMPS är." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +msgid "" +"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " +"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " +"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " +"programs." +msgstr "" +"GRAMPS låter dig importera från och exportera till GEDCOM-format. Det finns " +"stort stöd för industristandarden GEDCOM version 5.5, så du kan utbyta " +"GRAMPS-information till och från användare av de flesta andra " +"släktforskningsprogram." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +msgid "" +"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " +"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " +"many html files." +msgstr "" +"GRAMPS kan exportera data till formatet Web Family Tree (WFT). Detta format " +"möjliggör visning av ett släktträd online med hjälp av en enda fil, i " +"stället för många html-filer." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +msgid "" +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " +"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " +"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " +"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " +"accessed through the Tools menu." +msgstr "" +"GRAMPS kommer med en rik uppsättning verktyg. Dessa låter dig genomföra " +"uppgifter som exempelvis att kontrollera databasen efter fel och " +"överensstämmelse, eller använda forsknings- och analysverktyg som " +"händelsejämförelse, finn dubblerade personer, interaktiv ättlingsläsare, och " +"andra. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn Verktyg." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 +msgid "" +"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " +"little development effort. If you are interested in participating please " +"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"GRAMPS har designats så att nya översättningar lätt kan läggas till med " +"liten utvecklingsansträngning. Om du är intresserad av att deltaga så e-" +"posta till gramps-devel@lists.sf.net" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 +msgid "" +"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " +"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " +"restart GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS har översatts till 15 språk. Om GRAMPS stödjer ditt språk och det " +"inte visas, så ställ in standardspråket på din maskin och starta om GRAMPS." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +msgid "" +"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " +"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " +"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " +"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "" +"GRAMPS har några unika egenskaper, inklusive möjligheten att lägga in vilket " +"stycke information som helst direkt in i GRAMPS. Alla data i databasen kan " +"flyttas om/ändras för att stödja användaren med att forska, analysera och " +"göra anknytningar med möjlighet att fylla i släktskapsluckor." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +msgid "" +"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " +"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " +"and data exports." +msgstr "" +"GRAMPS hjälper dig att hålla personlig information säker genom att låta dig " +"markera information som privat. Data som markerats som privat kan utelämnas " +"från rapporter och dataexporter." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +msgid "" +"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "" +"GRAMPS är fritt distribuerbar under General Public License, se http://www." +"gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +msgid "" +"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " +"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " +"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " +"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"GRAMPS är \"the Genealogical Research and Analysis Management Program System" +"\". Med andra ord, det är ett personligt släktforskningsprogram som låter " +"dig lagra, redigera och utforska genealogiska uppgifter. Gramps databas-" +"backend är så robust att en del användare hanterar genealogier innehållande " +"hundratusentals personer." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +msgid "" +"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " +"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " +"computer system where these programs have been ported." +msgstr "" +"GRAMPS är skrivet i ett dataspråk som heter Python med hjälp av GTK- och " +"GNOME-bibliotek för det grafiska gränssnittet. GRAMPS stöds på alla " +"datorsystem som dessa program har portats till." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "" +"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " +"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "" +"GRAMPS har en lista med tidigare aktiva personer. Du kan gå framåt och bakåt " +"genom listan genom att använda Gå > Framåt och Gå > Bakåt." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +msgid "" +"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " +"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "" +"GRAMPS bemödar sig på alla sätt att upprätthålla kompatibilitet med GEDCOM, " +"den allmänna standarden för att bevara genealogisk information. Det finns " +"filter som gör det enkelt att importera och exportera GEDCOM-filer." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +msgid "" +"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " +"properly displayed." +msgstr "" +"GRAMPS tillhandahåller fullständigt stöd för Unicode. Tecken för alla språk " +"visas på rätt sätt." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +msgid "" +"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " +"are installed." +msgstr "" +"GRAMPS fungerar också när KDE används, bara de nödvändiga GNOME-biblioteken " +"är installerade." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +msgid "" +"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " +"descriptive. Include the why of how things happened, and how " +"descendants might have been shaped by the events they went through. " +"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" +"Släktforskning handlar inte bara om datum och namn. Det handlar om personer. " +"Beskriv utförligt. Ta med varför saker hände, och hur ättlingar kan " +"ha formats av de händelser som de upplevde. Berättelser betyder mycket för " +"att skapa liv i din familjehistoria." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 +msgid "" +"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " +"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " +"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " +"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "" +"Gå från det du vet till det du inte vet. Skriv alltid ned allt som är känt " +"innan du drar slutsatser. Ofta ger tillgängliga fakta många möjliga " +"inriktningar för vidare forskning. Lägg inte ned tid på att söka igenom " +"tusentals källor i förhoppning om ett spår när du har andra outforskade " +"alternativ." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +msgid "" +"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " +"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " +"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " +"parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "" +"I de flesta fallen kan du genom att dubbelklicka på en namn-, käll-, orts- " +"eller mediepost få fram ett fönster som låter dig redigera objektet. Lägg " +"märke till att resultatet kan vara beroende av kontexten. Om du exempelvis " +"klickar på en förälder eller ett barn i familjevyn så kommer " +"släktskapsredigeraren fram." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +msgid "" +"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " +"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" +msgstr "" +"Intresserad av att få ett meddelande när en GRAMPS-version släpps? Anmäl dig " +"till e-postlistan gramps-announce på http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +msgid "" +"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " +"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "" +"Gör dina data portabla -- du kan exportera dina släktdata och media direkt " +"till filhanteraren i GNOME (Nautilus), för att bränna till en CD." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 +msgid "" +"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +"marriage name or aliases." +msgstr "" +"Flera namn kan anges för personer. Exempel på detta är födelsenamn, namn som " +"gift eller alias." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." +msgstr "Släktskapsberäknare i GRAMPS finns tillgängliga för tio språk." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 +msgid "" +"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " +"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " +"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "" +"Funktionen 'slå samman'låter dig kombinera separat listade personer till en " +"enda. Detta är mycket användbart för att kombinera två databaser med " +"överlappande personer, eller för att kombinera felaktigt inskrivna olika " +"namn för en enda person." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "" +"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " +"collect a variety of reports into a single document. This single report is " +"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "" +"Bokrapporten, Rapporter > Böcker > Bokrapport, låter användare samla " +"ett antal olika rapporter i ett enda dokument. Denna enda rapport är enklare " +"att distribuera än flera rapporter, särskilt vid utskrift." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 +msgid "" +"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " +"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +"freely available under its license." +msgstr "" +"Utvecklingsmodellen för Fria/libre och öppen-källkodsprogram (FLOSS) kan " +"utsträckas av alla programmerare eftersom hela källkoden är fritt " +"tillgänglig under dess licens." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "GRAMPS hemsida finns på http://gramps-project.org/" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 +msgid "" +"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " +"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" +"Medievyn visar en lista över alla media som lagts in i databasen. Dessa kan " +"vara grafiska bilder, videoupptagningar, ljudklipp, kalkylblad, dokument med " +"mera." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 +msgid "" +"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " +"an individual to see more information about them or right click on an " +"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " +"children, or parents." +msgstr "" +"Antavelvyn visar ett traditionellt antaveldiagram. Håll musen över " +"personerna för att se mer information om dem eller högerklicka på en person " +"för att få en meny för snabbåtkomst till deras makar, syskon, barn eller " +"föräldrar." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 +msgid "" +"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " +"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "" +"Ortsvyn visar en lista med alla orter i databasen. Listan kan sorteras efter " +"ett antal olika kriterier, som exempelvis stad, landskap eller län." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 +msgid "" +"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" +"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " +"source." +msgstr "" +"Källvyn visar en lista med alla källor i ett enda fönster. Dubbelklicka på " +"var och en för att redigera, lägga till notiser, och för att se vilka " +"personer som refererar till källan." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 +msgid "" +"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " +"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgstr "" +"Det bästa sättet att rapportera ett fel i GRAMPS är att använda GRAMPS Bug " +"Tracker på Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385137" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 +msgid "" +"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " +"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " +"is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Trött på att vara tvungen att ta handen från tangentbordet för att använda " +"musen? Många funktioner i GRAMPS har kortkommandon på tangentbordet. Om det " +"finns en för en funktion så visas den på höger sida i menyn." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "" +"To easily merge two people, select them both (a second person can be " +"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " +"> Fast Merge." +msgstr "" +"För att enkelt slå ihop två personer, så välj båda (en andra person kan " +"väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten när man klickar) och klicka på " +"Redigera > Snabbsammanslagning." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 +msgid "" +"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " +"running the GNOME desktop." +msgstr "" +"För att köra GRAMPS, måste du ha GNOME installerat. Men du behöver inte " +"använda GNOMEs skrivbordsmiljö." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 +msgid "" +"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " +"will appear." +msgstr "" +"Osäker på vad en knapp gör? Håll bara musen över en knapp så kommer ett " +"verktygstips fram." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 +msgid "" +"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " +"containing your family tree data and includes all other files used by the " +"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " +"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " +"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "" +"Du kan konvertera dina data till ett GRAMPS-paket, vilket är en komprimerad " +"fil som innehåller dina släktdata och inkluderar alla andra filer som " +"används av databasen, exempelvis bilder. Denna fil är helt portabel så den " +"är användbar för backup eller för att dela ut till andra GRAMPS-användare. " +"Detta formatet har fördelar gentemot GEDCOM eftersom ingen information " +"någonsin går förlorad vid export och import." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 +msgid "" +"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " +"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " +"ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "" +"Du kan lätt exportera ditt familjeträd till en webbsida. Välj hela " +"databasen, familjelinjer eller valda personer till en samling webbsidor, " +"klara för uppladdning till internet." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 +msgid "" +"You can link any electronic media (including non-text information) and other " +"file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "" +"Du kan länka alla typer av elektroniska media (inklusive information som " +"inte är text) och andra filtyper till ditt GRAMPS-släktträd." + +#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" +#~ msgstr "Välj maka/make/partner till %s" + +#~ msgid "Choose Spouse/Partner" +#~ msgstr "Välj maka/make/partner" + +#~ msgid "Error adding a spouse" +#~ msgstr "Fel när maka/make lades till" + +#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" +#~ msgstr "En person kan inte länkas som sin egen maka/make" + +#~ msgid "Spouse is a parent" +#~ msgstr "Maka/make är en förälder" + +#~ msgid "" +#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " +#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " +#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Den valda personen är en förälder till den aktiva personen. Detta är " +#~ "vanligen ett misstag. Du kan välja antingen att fortsätta att lägga till " +#~ "en maka/make, eller att återgå till Välj maka/make-dialogen för att rätta " +#~ "till problemet." + +#~ msgid "Proceed with adding" +#~ msgstr "Fortsätt att lägga till" + +#~ msgid "Return to dialog" +#~ msgstr "Återgå till dialogruta" + +#~ msgid "The spouse is already present in this family" +#~ msgstr "Makan/maken finns redan i denna familj" + +#~ msgid "Spouse is a child" +#~ msgstr "Maka/make är ett barn" + +#~ msgid "" +#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " +#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " +#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Personen som är vald som maka/make kön är barn til den aktiva personen. " +#~ "Detta är vanligen ett misstag. Du kan välja antingen att fortsätta att " +#~ "lägga till en maka/make, eller att återgå till Välj make/maka-dialogen " +#~ "för att rätta till problemet." + +#~ msgid "Add Spouse" +#~ msgstr "Lägg till maka/make" + +#~ msgid "Attribute Editor for %s" +#~ msgstr "Attributredigerare för %s" + +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Laddar..." + +#~ msgid "Choose the Parents of %s" +#~ msgstr "Välj %ss föräldrar" + +#~ msgid "Choose Parents" +#~ msgstr "Välj föräldrar" + +#~ msgid "Par_ent" +#~ msgstr "Föräld_er" + +#~ msgid "Fath_er" +#~ msgstr "Fad_er" + +#~ msgid "Pa_rent" +#~ msgstr "Fö_rälder" + +#~ msgid "Mothe_r" +#~ msgstr "Mode_r" + +#~ msgid "Error selecting a child" +#~ msgstr "Fel när ett barn valdes" + +#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" +#~ msgstr "En person kan inte länkas som sin egen förälder" + +#~ msgid "Modify the Parents of %s" +#~ msgstr "Modifiera föräldrarna till %s" + +#~ msgid "Likely Father" +#~ msgstr "Trolig fader" + +#~ msgid "Matches likely fathers" +#~ msgstr "Matchar troliga fäder" + +#~ msgid "Likely Mother" +#~ msgstr "Trolig moder" + +#~ msgid "Matches likely mothers" +#~ msgstr "Matchar troliga mödrar" + +#~ msgid "Open a database" +#~ msgstr "Öppna en databas" + +#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" +#~ msgstr "GRAMPS: Välj filnamn för en ny databas" + +#~ msgid "Could not save file: %s" +#~ msgstr "Kunde inte spara fil: %s" + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" +#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" +#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" +#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS har råkat ut för ett internt fel.\n" +#~ "Kopiera nedanstående meddelande och lämna en felrapport på\n" +#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps eller skicka ett meddelande\n" +#~ "till gramps-users@lists.sourceforge.net\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Internal Error" +#~ msgstr "Internt fel" + +#~ msgid "Save changes to %s?" +#~ msgstr "Spara ändringar till %s?" + +#~ msgid "Save Changes to %s?" +#~ msgstr "Spara Ändringar till %s?" + +#~ msgid "Make the selected name the preferred name" +#~ msgstr "Gör det valda namnet till förstahandsnamn" + +#~ msgid "Add Place (%s)" +#~ msgstr "Lägg till ort (%s)" + +#~ msgid "Event Name" +#~ msgstr "Händelsenamn" + +#~ msgid "Personal Event" +#~ msgstr "Personlig händelse" + +#~ msgid "Event Editor for %s" +#~ msgstr "Händelseredigerare för %s" + +#~ msgid "Event does not have a type" +#~ msgstr "Händelse har inte någon typ" + +#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" +#~ msgstr "Du måste ange en händelsetyp innan du kan spara händelsen" + +#~ msgid "New event type created" +#~ msgstr "Ny händelsetyp skapad" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" +#~ "It will now appear in the event menus for this database" +#~ msgstr "" +#~ "Händelsetypen \"%s\" har lagts till i den här databasen.\n" +#~ "Den kommer nu att synas i händelsemenyerna för den här databasen" + +#~ msgid "GRAMPS: Export" +#~ msgstr "GRAMPS: Export" + +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Lägg till bokmärke" + +#~ msgid "Add parents" +#~ msgstr "Lägg till föräldrar" + +#~ msgid "Child Menu" +#~ msgstr "Barnmeny" + +#~ msgid "Make the selected child an active person" +#~ msgstr "Gör det valda barnet till aktiv person" + +#~ msgid "Edit the child/parent relationships" +#~ msgstr "Redigera relationen barn/förälder" + +#~ msgid "Edit the selected child" +#~ msgstr "Redigera det valda barnet" + +#~ msgid "Remove the selected child" +#~ msgstr "Ta bort det valda barnet" + +#~ msgid "Spouse Menu" +#~ msgstr "Maka/make-meny" + +#~ msgid "Make the selected spouse an active person" +#~ msgstr "Gör den valda makan/maken till aktiv person" + +#~ msgid "Edit relationship" +#~ msgstr "Redigera släktskap/relation" + +#~ msgid "Remove the selected spouse" +#~ msgstr "Tar bort den valda makan/maken" + +#~ msgid "Edit the selected spouse" +#~ msgstr "Redigera den valda makan/maken" + +#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" +#~ msgstr "Ställ in den valda makan/maken som föredragen maka/make" + +#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" +#~ msgstr "Sätt föredragen maka/make (%s)" + +#~ msgid "Modify family" +#~ msgstr "Modifiera familj" + +#~ msgid "Add Child to Family" +#~ msgstr "Lägg till barn i familj" + +#~ msgid "Remove Child (%s)" +#~ msgstr "Ta bort barn (%s)" + +#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" +#~ msgstr "Ta bort %s som maka/make till %s?" + +#~ msgid "" +#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " +#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" +#~ msgstr "" +#~ "Att ta bort en maka/make tar bort relationen mellan maken/makan och den " +#~ "aktiva personen. Det tar inte bort makan/maken från databasen" + +#~ msgid "_Remove Spouse" +#~ msgstr "_Ta bort maka/make" + +#~ msgid "Remove Spouse (%s)" +#~ msgstr "Ta bort maka/make (%s)" + +#~ msgid "Select Parents (%s)" +#~ msgstr "Välj föräldrar (%s)" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "%s: %s [%s]\n" +#~ "\tRelationship: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s [%s]\n" +#~ "\tSläktskap/anknytning: %s" + +#~ msgid "%s: unknown" +#~ msgstr "%s: okänd" + +#~ msgid "Make the selected parents the active family" +#~ msgstr "Gör de valda föräldrarna till aktiv familj" + +#~ msgid "Remove parents" +#~ msgstr "Ta bort föräldrar" + +#~ msgid "Spouse Parents Menu" +#~ msgstr "Meny för makas/makes föräldrar" + +#~ msgid "Remove Parents of %s" +#~ msgstr "Ta bort föräldrarna till %s" + +#~ msgid "" +#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " +#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " +#~ "relationship between the parents is not removed." +#~ msgstr "" +#~ "Att ta bort föräldrarna till en person tar bort personen som ett barn " +#~ "till föräldrarna. Föräldrarna tas inte bort från databasen, och " +#~ "relationen mellan föräldrarna tas inte bort." + +#~ msgid "_Remove Parents" +#~ msgstr "_Ta bort föräldrar" + +#~ msgid "Remove Parents (%s)" +#~ msgstr "Ta bort föräldrar (%s)" + +#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" +#~ msgstr "Försök att ordna om barn misslyckades" + +#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." +#~ msgstr "Barn måste sorteras efter födelsedatum." + +#~ msgid "Reorder children" +#~ msgstr "Ordna om barn" + +#~ msgid "Reorder spouses" +#~ msgstr "Ordna om makar" + +#~ msgid "person|Title:" +#~ msgstr "person|Titel:" + +#~ msgid "" +#~ "Example for valid IDs are:\n" +#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" +#~ "S%06d which will be displayed as S000123." +#~ msgstr "" +#~ "Exempel på korrekta ID:n är:\n" +#~ "I%d vilket visas som I123 eller\n" +#~ "S%06d vilket visas som S000123." + +#~ msgid "Drag Media Object" +#~ msgstr "Dra medieobjekt" + +#~ msgid "Media Reference" +#~ msgstr "Mediereferens" + +#~ msgid "Properties Editor" +#~ msgstr "Egenskapsredigerare" + +#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" +#~ msgstr "Giftermåls-/Släktskapsredigerare" + +#~ msgid "New Relationship" +#~ msgstr "Ny släktskap/relation" + +#~ msgid "" +#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +#~ msgstr "GRAMPS-ID:t som du valde för den här relationen används redan." + +#~ msgid "Edit Marriage" +#~ msgstr "Redigera äktenskap" + +#~ msgid "View in the default viewer" +#~ msgstr "Visa i standardvisaren" + +#~ msgid "Edit properties" +#~ msgstr "Redigera egenskaper" + +#~ msgid "Image import failed" +#~ msgstr "Bildimport misslyckades" + +#~ msgid "Name Editor for %s" +#~ msgstr "Namnredigerare för %s" + +#~ msgid "Alternate Name" +#~ msgstr "Alternativt namn" + +#~ msgid "Anchor" +#~ msgstr "Ankare" + +#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" +#~ msgstr "Om du dubbelklickar blir %s den aktiva personen" + +#~ msgid "Remove anchor" +#~ msgstr "Ta bort ankare" + +#~ msgid "Place Menu" +#~ msgstr "Ortsmeny" + +#~ msgid "" +#~ "This place is currently being used by at least one record in the " +#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " +#~ "all records that reference it." +#~ msgstr "" +#~ "Denna ort används för närvarande av minst en post i databasen. Om du " +#~ "raderar den kommer den att tas bort från databasen och från alla poster " +#~ "som refererar till den." + +#~ msgid "Cannot merge places." +#~ msgstr "Kan inte slå samman orter." + +#~ msgid "" +#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " +#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " +#~ "desired place." +#~ msgstr "" +#~ "Exakt två orter måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra ort " +#~ "kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " +#~ "önskade orten." + +#~ msgid "GEDCOM import status" +#~ msgstr "Importstatus för GEDCOM" + +#~ msgid "" +#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " +#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " +#~ "file systems available on this system:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sökvägar av Windows-typ för bilder kommer att använda följande " +#~ "monteringspunkter för att försöka hitta bilderna. Dessa sökvägar baseras " +#~ "på de Windowskompatibla filsystem som finns tillgängliga på detta " +#~ "system:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " +#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" +#~ "s).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bilder som inte kan hittas i den angivna sökvägen i GEDCOM-filen kommer " +#~ "att eftersökas i den katalog som GEDCOM-filen finns i (%s).\n" + +#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" +#~ msgstr "Varning! Rad %d var blank, så den ignorerades.\n" + +#~ msgid "Warning: could not import %s" +#~ msgstr "Varning: kunde inte importera %s" + +#~ msgid "" +#~ "\tThe following paths were tried:\n" +#~ "\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "\tFörsökte med följande sökvägar:\n" +#~ "\t\t" + +#~ msgid "Overridden" +#~ msgstr "Åsidosatt" + +#~ msgid "gender unknown|spouse" +#~ msgstr "okänt kön|make/maka" + +#~ msgid "unmarried|husband" +#~ msgstr "ogift|make" + +#~ msgid "unmarried|wife" +#~ msgstr "ogift|maka" + +#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +#~ msgstr "okänt kön,ogift|make/maka" + +#~ msgid "male,civil union|partner" +#~ msgstr "man,borgerligt äktenskap|partner" + +#~ msgid "female,civil union|partner" +#~ msgstr "kvinna,borgerligt äktenskap|partner" + +#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" +#~ msgstr "okänt kön,borgerligt äktenskap|partner" + +#~ msgid "male,unknown relation|partner" +#~ msgstr "man,okänd relation|partner" + +#~ msgid "female,unknown relation|partner" +#~ msgstr "kvinna,okänd relation|partner" + +#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +#~ msgstr "okänt kön,okänd relation|partner" + +#~ msgid "" +#~ "The filename that you gave is a directory.\n" +#~ "You need to provide a valid filename." +#~ msgstr "" +#~ "Filnamnet som du angav är en katalog.\n" +#~ "Du måste ange ett giltigt filnamn." + +#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" +#~ msgstr "En person kan inte länkas som sitt eget barn" + +#~ msgid "The person is already linked as child" +#~ msgstr "Personen är redan länkad som barn" + +#~ msgid "Add Child to Family (%s)" +#~ msgstr "Lägg till barn i familj (%s)" + +#~ msgid "Source Menu" +#~ msgstr "Källmeny" + +#~ msgid "Cannot merge sources." +#~ msgstr "Kan inte slå samman källor." + +#~ msgid "" +#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " +#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " +#~ "desired source." +#~ msgstr "" +#~ "Exakt två källor måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra källa " +#~ "kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " +#~ "önskade källan." + +#~ msgid "Source Reference Selection" +#~ msgstr "Urval av källreferenser" + +#~ msgid "Reference Selector" +#~ msgstr "Referensväljare" + +#~ msgid "Broken GNOME libraries" +#~ msgstr "Trasiga GNOME-bibliotek" + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " +#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " +#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " +#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " +#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " +#~ "distribution, please check your GNOME configuration." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS har upptäckt ett ofullständigt gnome-python-bibliotek, som krävs " +#~ "av GRAMPS. Detta är vanligt förekommande på Slackwaresystem, pga. brist " +#~ "på stöd för GNOME i Slackwaremiljö. Om du kör Slackware, kan detta " +#~ "problem lösas genom att installera Dropline GNOME (http://www.dropline." +#~ "net/gnome/). Om du kör en annan distribution, så var snäll och " +#~ "kontrollera din GNOME-konfiguration." + +#~ msgid "Internet Address Editor for %s" +#~ msgstr "Internetadressredigerare för %s" + +#~ msgid "Witness Editor" +#~ msgstr "Vittnesredigerare" + +#~ msgid "Witness selection error" +#~ msgstr "Fel vid val av vittne" + +#~ msgid "" +#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " +#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" +#~ "\n" +#~ "Please try again. The witness has not been changed." +#~ msgstr "" +#~ "Eftersom du har indikerat att personen finns i databasen, måste du också " +#~ "välja personen genom att trycka på knappen 'välj'.\n" +#~ "\n" +#~ "Var snäll och försök igen. Vittnet har inte ändrats." + +#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" +#~ msgstr "Ett försök pågår för att försöka återställa den ursprungliga filen" + +#~ msgid "Alternate Birth" +#~ msgstr "Alternativ födelse" + +#~ msgid "Alternate Death" +#~ msgstr "Alternativ död" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Kodning" + +#~ msgid "_Target:" +#~ msgstr "_Mål:" + +#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" +#~ msgstr "Standard GEDCOM 5.5" + +#~ msgid "_Copyright:" +#~ msgstr "_Copyright:" + +#~ msgid "Standard Copyright" +#~ msgstr "Standard Copyright" + +#~ msgid "GNU Free Documentation License" +#~ msgstr "GNU Free Documentation License" + +#~ msgid "No Copyright" +#~ msgstr "Ingen copyright" + +#~ msgid "_ANSEL" +#~ msgstr "_ANSEL" + +#~ msgid "_UNICODE" +#~ msgstr "_UNICODE" + +#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Sources:" +#~ msgstr "Källor:" + +#~ msgid "Families:" +#~ msgstr "Familjer:" + +#~ msgid "Warning messages" +#~ msgstr "Varningsmeddelanden" + +#~ msgid "File:" +#~ msgstr "Fil:" + +#~ msgid "Created by:" +#~ msgstr "Skapad av:" + +#~ msgid "Encoding:" +#~ msgstr "Kodning:" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +#~ msgstr "GRAMPS - GEDCOM-kodning" + +#~ msgid "GEDCOM Encoding" +#~ msgstr "GEDCOM-kodning" + +#~ msgid "" +#~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " +#~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " +#~ "characters, undo the import, and override the character set by selecting " +#~ "a different encoding below." +#~ msgstr "" +#~ "Denna GEDCOM-fil anger sig använda ANSEL-kodning. Ibland är detta fel. Om " +#~ "importerade data innehåller ovanliga tecken, så ångra importen, och " +#~ "åsidosätt teckenkodningen genom att välja en annan kodning nedan." + +#~ msgid "Encoding: " +#~ msgstr "Kodning: " + +#~ msgid "" +#~ "default\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UNICODE" +#~ msgstr "" +#~ "förvald\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UNICODE" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Ny" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Öppna..." + +#~ msgid "Open _Recent" +#~ msgstr "Öppna _senaste" + +#~ msgid "_Import..." +#~ msgstr "_Importera..." + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "S_para som" + +#~ msgid "E_xport..." +#~ msgstr "_Exportera..." + +#~ msgid "A_bandon changes and quit" +#~ msgstr "Över_ge ändringar och avsluta" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Avsluta" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "R_edigera" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Ångra" + +#~ msgid "Remove the currently selected item" +#~ msgstr "Ta bort det objekt som för tillfället är valt" + +#~ msgid "R_emove" +#~ msgstr "_Ta bort" + +#~ msgid "Edit the selected item" +#~ msgstr "Redigera det valda objektet" + +#~ msgid "E_dit..." +#~ msgstr "_Redigera..." + +#~ msgid "Compare and _Merge..." +#~ msgstr "Jämför och slå sa_mman" + +#~ msgid "Fast Mer_ge" +#~ msgstr "Snabbsammansla_gning" + +#~ msgid "Prefere_nces..." +#~ msgstr "_Inställningar..." + +#~ msgid "_Column Editor..." +#~ msgstr "_Kolumnredigerare..." + +#~ msgid "Set _Home person..." +#~ msgstr "Ställ in _Hemperson..." + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Visa" + +#~ msgid "_Filter" +#~ msgstr "_Filter" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "_Gå till" + +#~ msgid "_Bookmarks" +#~ msgstr "_Bokmärken" + +#~ msgid "_Add bookmark" +#~ msgstr "_Lägg till bokmärke" + +#~ msgid "_Edit bookmarks..." +#~ msgstr "_Redigera bokmärken..." + +#~ msgid "_Go to bookmark" +#~ msgstr "_Gå till bokmärke" + +#~ msgid "_Reports" +#~ msgstr "_Rapporter" + +#~ msgid "_Tools" +#~ msgstr "Verkt_yg" + +#~ msgid "_Windows" +#~ msgstr "_Fönster" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjälp" + +#~ msgid "_User manual" +#~ msgstr "_Användarmanual" + +#~ msgid "_FAQ" +#~ msgstr "_FAQ" + +#~ msgid "_Show plugin status..." +#~ msgstr "_Visa status för insticksprogram..." + +#~ msgid "_Open example database" +#~ msgstr "_Öppna exempeldatabas" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Om" + +#~ msgid "Open database" +#~ msgstr "Öppna databas" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Öppna" + +#~ msgid "Go back in history" +#~ msgstr "Gå bakåt i historik" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Bakåt" + +#~ msgid "Go forward in history" +#~ msgstr "Gå framåt i historik" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Framåt" + +#~ msgid "Make the Home Person the active person" +#~ msgstr "Gör hempersonen till aktiv person" + +#~ msgid "Open Scratch Pad" +#~ msgstr "Öppna kladdblock" + +#~ msgid "ScratchPad" +#~ msgstr "Kladdblock" + +#~ msgid "Generate reports" +#~ msgstr "Skapa rapporter" + +#~ msgid "Run tools" +#~ msgstr "Kör verktyg" + +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Verktyg" + +#~ msgid "People" +#~ msgstr "Personer" + +#~ msgid "Family" +#~ msgstr "Familj" + +#~ msgid "Pedigree" +#~ msgstr "Antavla" + +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Källor" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Platser" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Media" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Invertera" + +#~ msgid "Apply filter using the selected controls" +#~ msgstr "Tillämpa det valda filtret" + +#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" +#~ msgstr "Växla den aktuella makan/maken med den aktiva personen" + +#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" +#~ msgstr "Lägger till en ny person i databasen och till en ny relation" + +#~ msgid "" +#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " +#~ "relationship" +#~ msgstr "" +#~ "Väljer en befintlig person ur databasen och lägger till en ny relation" + +#~ msgid "Removes the currently selected spouse" +#~ msgstr "Tar bort den för tillfället valda makan/maken" + +#~ msgid "Make the active person's parents the active family" +#~ msgstr "Gör den aktiva personens föräldrar till aktiv familj" + +#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" +#~ msgstr "Lägger till en ny uppsättning föräldrar till den aktiva personen" + +#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" +#~ msgstr "Tar bort de valda föräldrarna från den aktiva personen" + +#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" +#~ msgstr "Dubbelklicka för att redigera de valda föräldrarna" + +#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" +#~ msgstr "Gör den valda makans/makens föräldrar till aktiv familj" + +#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" +#~ msgstr "Lägger till en ny uppsättning föräldrar till den valda makan/maken" + +#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" +#~ msgstr " Tar bort de valda föräldrarna från den valda makan/maken" + +#~ msgid "_Children" +#~ msgstr "_Barn" + +#~ msgid "_Active person" +#~ msgstr "_Aktiv person" + +#~ msgid "Spo_use's parents" +#~ msgstr "_Makas/makes föräldrar" + +#~ msgid "Double-click to edit the active person" +#~ msgstr "Dubbelklicka för att redigera den aktiva personen" + +#~ msgid "" +#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " +#~ "the person" +#~ msgstr "" +#~ "Dubbelklicka för att redigera relationsinformation, klicka medan du " +#~ "håller ned skift för att redigera person" + +#~ msgid "Make the selected child the active person" +#~ msgstr "Gör det valda barnet till aktiv person" + +#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" +#~ msgstr "Lägger till ett nytt barn i databasen och i den aktuella familjen" + +#~ msgid "" +#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " +#~ "current family" +#~ msgstr "" +#~ "Väljer en befintlig person i databasen och lägger till som barn i den " +#~ "aktuella familjen" + +#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" +#~ msgstr "Tar bort det valda barnet från den valda familjen" + +#~ msgid "Details:" +#~ msgstr "Detaljer:" + +#~ msgid "" +#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " +#~ "by birth and death dates." +#~ msgstr "" +#~ "Markera för att visa alla personer i listan. Avmarkera för att få listan " +#~ "filtrerad på födelse- och dödsdatum." + +#~ msgid "_Show all" +#~ msgstr "_Visa alla" + +#~ msgid "_Relationship type:" +#~ msgstr "_Typ av släktskap:" + +#~ msgid "" +#~ "Married\n" +#~ "Unmarried\n" +#~ "Civil Union\n" +#~ "Unknown\n" +#~ "Other" +#~ msgstr "" +#~ "Gift\n" +#~ "Ogift\n" +#~ "Borgerligt gift\n" +#~ "Okänt\n" +#~ "Annat" + +#~ msgid "_Father's relationship to child:" +#~ msgstr "_Faders släktskap till barn:" + +#~ msgid "_Mother's relationship to child:" +#~ msgstr "_Moders släktskapen till barn:" + +#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" +#~ msgstr "F_öräldrars släktskap till varandra:" + +#~ msgid "Fat_her" +#~ msgstr "_Fader" + +#~ msgid "Moth_er" +#~ msgstr "Mod_er" + +#~ msgid "Relationships" +#~ msgstr "Släktskap" + +#~ msgid "Relationship to father:" +#~ msgstr "Släktskap till fader:" + +#~ msgid "Relationship to mother:" +#~ msgstr "Släktskap till moder:" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Format" + +#~ msgid "" +#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " +#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." +#~ msgstr "" +#~ "Multipla blanksteg, tabulatorsteg och ensamma radbrytningar ersätts med " +#~ "ensamma blanksteg. Två efter varandra följande radbrytningar markerar ny " +#~ "paragraf." + +#~ msgid "_Flowed" +#~ msgstr "_Flödande" + +#~ msgid "" +#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " +#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." +#~ msgstr "" +#~ "Formatering bevaras, utom vad gäller inledande blanksteg. Multipla " +#~ "blanksteg, tabulatorsteg, och alla radbrytningar respekteras." + +#~ msgid "_Preformatted" +#~ msgstr "_Förformaterad" + +#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" +#~ msgstr "" +#~ "Lägg till ett nytt objekt i databasen och placera det i detta galleri" + +#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" +#~ msgstr "Ta bort det valda objektet från detta galleri enbart" + +#~ msgid "" +#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " +#~ "gallery" +#~ msgstr "" +#~ "Välj ett befintligt medieobjekt ur databasen och placera det i detta " +#~ "galleri" + +#~ msgid "Edit the properties of the selected object" +#~ msgstr "Redigera egenskaperna för det valda objektet" + +#~ msgid "Open an _existing database" +#~ msgstr "Öppna en b_efintlig databas" + +#~ msgid "Create a _new database" +#~ msgstr "Skapa en _ny databas" + +#~ msgid "Preference" +#~ msgstr "Föredraget val" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " +#~ "reporting and display purposes" +#~ msgstr "" +#~ "Indikerar att föräldrarna bör användas som föredragna föräldrar för\n" +#~ "rapport- och visningssyften" + +#~ msgid "Use as preferred parents" +#~ msgstr "Använd som föredragna föräldrar" + +#~ msgid "_Text:" +#~ msgstr "_Text:" + +#~ msgid "Famil_y prefix:" +#~ msgstr "_Prefix för familj:" + +#~ msgid "Nic_kname:" +#~ msgstr "Sme_knamn:" + +#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" +#~ msgstr "Ett namn som personen var mer allmänt bekant under" + +#~ msgid "_male" +#~ msgstr "_man" + +#~ msgid "fema_le" +#~ msgstr "_kvinna" + +#~ msgid "u_nknown" +#~ msgstr "okä_nd" + +#~ msgid "Birth" +#~ msgstr "Födelse" + +#~ msgid "GRAMPS _ID:" +#~ msgstr "GRAMPS-_ID:" + +#~ msgid "Death" +#~ msgstr "Död" + +#~ msgid "Gender" +#~ msgstr "Kön" + +#~ msgid "Identification" +#~ msgstr "Identifikationsnummer" + +#~ msgid "Invoke birth event editor" +#~ msgstr "Starta redigeraren för födslar" + +#~ msgid "D_ate:" +#~ msgstr "D_atum:" + +#~ msgid "Invoke death event editor" +#~ msgstr "Starta redigerare för dödshändelser" + +#~ msgid "Plac_e:" +#~ msgstr "_Ort:" + +#~ msgid "Confidence:" +#~ msgstr "Säkerhet:" + +#~ msgid "Family prefix:" +#~ msgstr "Prefix för familj:" + +#~ msgid "Alternate name" +#~ msgstr "Alternativa namn" + +#~ msgid "Primary source" +#~ msgstr "Primär källa" + +#~ msgid "Create an alternate name for this person" +#~ msgstr "Skapa alternativt namn för denna person" + +#~ msgid "Edit the selected name" +#~ msgstr "Redigera det valda namnet" + +#~ msgid "Delete the selected name" +#~ msgstr "Ta bort det valda namnet" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Händelse" + +#~ msgid "Cause:" +#~ msgstr "Orsak:" + +#~ msgid "Create a new event" +#~ msgstr "Skapa en ny händelse" + +#~ msgid "Attributes" +#~ msgstr "Attribut" + +#~ msgid "Create a new attribute" +#~ msgstr "Skapa ett nytt attribut" + +#~ msgid "Edit the selected attribute" +#~ msgstr "Redigera det valda attributet" + +#~ msgid "Delete the selected attribute" +#~ msgstr "Ta bort det valda attributet" + +#~ msgid "City/County:" +#~ msgstr "Stad/kommun:" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Adresser" + +#~ msgid "Create a new address" +#~ msgstr "Skapa ny adress" + +#~ msgid "Edit the selected address" +#~ msgstr "Redigera den valda adressen" + +#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" +#~ msgstr "Skriv in diverse relevant data och dokumentation" + +#~ msgid "Edit the selected source" +#~ msgstr "Redigera den valda källan" + +#~ msgid "Remove the selected source" +#~ msgstr "Tar bort den valda källan" + +#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" +#~ msgstr "Ta bort det valda objektet från detta galleri enbart" + +#~ msgid "Web address:" +#~ msgstr "Webbadress:" + +#~ msgid "Internet addresses" +#~ msgstr "Internetadresser" + +#~ msgid "Add an internet reference about this person" +#~ msgstr "Lägg till en internetreferens om den här personen" + +#~ msgid "Edit the selected internet address" +#~ msgstr "Redigera den valda internetadressen" + +#~ msgid "Go to this web page" +#~ msgstr "Gå till denna webbsida" + +#~ msgid "LDS baptism" +#~ msgstr "LDS-dop" + +#~ msgid "LDS _temple:" +#~ msgstr "SDH-_tempel:" + +#~ msgid "Sources..." +#~ msgstr "Källor..." + +#~ msgid "Note..." +#~ msgstr "Anteckning..." + +#~ msgid "Endowment" +#~ msgstr "Begåvning" + +#~ msgid "LDS te_mple:" +#~ msgstr "SDH-te_mpel:" + +#~ msgid "LD_S temple:" +#~ msgstr "SD_H-tempel:" + +#~ msgid "Pla_ce:" +#~ msgstr "_Ort:" + +#~ msgid "Pa_rents:" +#~ msgstr "_Förälder:" + +#~ msgid "Sealed to parents" +#~ msgstr "Beseglad till föräldrarna" + +#~ msgid "LDS" +#~ msgstr "SDH (Mormonkyrkan)" + +#~ msgid "_GRAMPS ID:" +#~ msgstr "_GRAMPS-ID:" + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Händelser" + +#~ msgid "Add new event for this marriage" +#~ msgstr "Skapar ny händelse för detta giftermål" + +#~ msgid "Delete selected event" +#~ msgstr "Ta bort den valda händelsen" + +#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" +#~ msgstr "Skapa nytt attribut för detta giftermål" + +#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" +#~ msgstr "Redigera egenskaperna för de valda objekten" + +#~ msgid "Sealed to spouse" +#~ msgstr "Beseglad till maka/maka" + +#~ msgid "Temple:" +#~ msgstr "Tempel:" + +#~ msgid "County:" +#~ msgstr "Landskap:" + +#~ msgid "Church parish:" +#~ msgstr "Församling:" + +#~ msgid "Zip/Postal code:" +#~ msgstr "Postnummer:" + +#~ msgid "Other names" +#~ msgstr "Alternativa namn" + +#~ msgid "Other names" +#~ msgstr "Alternativa namn" + +#~ msgid "Te_xt:" +#~ msgstr "Te_xt:" + +#~ msgid "Co_mments:" +#~ msgstr "Ko_mmentar:" + +#~ msgid "Publication information:" +#~ msgstr "Publiceringsinformation" + +#~ msgid "Source selection" +#~ msgstr "Markerad källa" + +#~ msgid "Source details" +#~ msgstr "Källdetaljer" + +#~ msgid "Creates a new source" +#~ msgstr "Skapar en ny källa" + +#~ msgid "_New..." +#~ msgstr "_Ny..." + +#~ msgid "_Private record" +#~ msgstr "_Privat post" + +#~ msgid "Double click will edit the selected source" +#~ msgstr "Om du dubbelklickar kan du redigera den valda personen" + +#~ msgid "Pick a color" +#~ msgstr "Välj en färg" + +#~ msgid "Object type:" +#~ msgstr "Objekttyp:" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Skyddade (privat)" + +#~ msgid "Global Notes" +#~ msgstr "Globala anteckningar" + +#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" +#~ msgstr "Skapar ett nytt objektattribut från ovanstående data" + +#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" +#~ msgstr "Skapar nytt attribut från ovanstående data" + +#~ msgid "P_rivate record" +#~ msgstr "P_rivat post" + +#~ msgid "Family _prefix:" +#~ msgstr "_Prefix för familj" + +#~ msgid "" +#~ "Default (based on locale)\n" +#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" +#~ "Given name, Family name\n" +#~ "Patronymic, Given name\n" +#~ "Given name" +#~ msgstr "" +#~ "Förvald (baserad på språkinställningar)\n" +#~ "Efternamn, Förnamn [Patronymikon]\n" +#~ "Förnamn, Efternamn\n" +#~ "Patronymikon, Förnamn\n" +#~ "Förnamn" + +#~ msgid "" +#~ "Default (based on locale)\n" +#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" +#~ "Family name Given name\n" +#~ "Given name Patronymic\n" +#~ "Given name\n" +#~ msgstr "" +#~ "Förvald (baserad på språkinställningar)\n" +#~ "Förnamn [Patronymikon] Efternamn\n" +#~ "Efternamn Förnamn\n" +#~ "Förnamn Patronymikon\n" +#~ "Förnamn\n" + +#~ msgid "_Comment:" +#~ msgstr "_Kommentar:" + +#~ msgid "Person is in the _database" +#~ msgstr "Personen finns i _databasen" + +#~ msgid "Choose a person from the database" +#~ msgstr "Välj en person ur databasen" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Välj" + +#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" +#~ msgstr "GRAMPS - Läser in databas" + +#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." +#~ msgstr "GRAMPS läser in vald databas. Var god och vänta." + +#~ msgid "" +#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " +#~ "files." +#~ msgstr "" +#~ "Filen %s kan inte hittas. Den kommer att tas bort från listan över " +#~ "senaste filer." + +#~ msgid "Back Menu" +#~ msgstr "Bakåtmeny" + +#~ msgid "Forward Menu" +#~ msgstr "Framåtmeny" + +#~ msgid "People with names containing..." +#~ msgstr "Personer med namn som innehåller..." + +#~ msgid "People with records containing..." +#~ msgstr "Personer med poster som innehåller..." + +#~ msgid "People with records matching regular expression..." +#~ msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." + +#~ msgid "People with notes" +#~ msgstr "Personer med anteckningar" + +#~ msgid "People with notes containing..." +#~ msgstr "Personer med anteckningar som innehåller..." + +#~ msgid "" +#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " +#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " +#~ "desired person." +#~ msgstr "" +#~ "Exakt två personer måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra " +#~ "person kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på " +#~ "den önskade personen." + +#~ msgid "Cannot unpak archive" +#~ msgstr "Kan inte packa upp arkiv" + +#~ msgid "Save Media Object" +#~ msgstr "Spara medieobjekt" + +#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" +#~ msgstr "%(relationship)s för %(person)s" + +#~ msgid "Upgrading database..." +#~ msgstr "Uppgraderar databas..." + +#~ msgid "Setup complete" +#~ msgstr "Inställningar färdiga" + +#~ msgid "Opening database..." +#~ msgstr "Öppnar databas..." + +#~ msgid "No Home Person has been set." +#~ msgstr "Ingen standard-/hemperson har valts." + +#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." +#~ msgstr "Hempersonen kan ställas in från redigeramenyn." + +#~ msgid "Could not go to a Person" +#~ msgstr "Kunde inte gå till en person" + +#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." +#~ msgstr "" +#~ "Antingen gammalt bokmärke eller trasig historik orsakad av omordning\n" +#~ "av ID:n." + +#~ msgid "Set %s as the Home Person" +#~ msgstr "Ställ in %s som hemperson" + +#~ msgid "" +#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " +#~ "will make the home person the active person." +#~ msgstr "" +#~ "När en hemperson väl är definierad, så blir hempersonen den aktiva " +#~ "personen när man trycker på hemknappen." + +#~ msgid "_Set Home Person" +#~ msgstr "_Ställ in hemperson" + +#~ msgid "A person must be selected to export" +#~ msgstr "En person måste vara vald för att kunna exportera." + +#~ msgid "" +#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " +#~ "person and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Vid export krävs att en aktiv person är vald. Välj en person och försök " +#~ "igen." + +#~ msgid "Could not create example database" +#~ msgstr "Kunde inte skapa exempeldatabas" + +#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." +#~ msgstr "Katalogen ~/.gramps/example kunde inte skapas." + +#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +#~ msgstr "Skapa Commandline Plugin Reference" + +#~ msgid "" +#~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of " +#~ "Reports and Tools." +#~ msgstr "" +#~ "Skapar en DocBook-XML-fil innehållandes en parameter-referens för " +#~ "rapporter och verktyg." + +#~ msgid "Guess" +#~ msgstr "Gissa" + +#~ msgid "Dumps gender statistics" +#~ msgstr "Dumpar könsstatistik" + +#~ msgid "" +#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." +#~ msgstr "Dumpar statistik för kön genom gissningar utifrån förnamnet." + +#~ msgid "" +#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " +#~ "reuse." +#~ msgstr "" +#~ "Kladdblocket tillhandahåller ett tillfälligt anteckningsblock för att " +#~ "lagra objekt enkel återanvändning." + +#~ msgid "book|Title" +#~ msgstr "bok|Titel" + +#~ msgid "person|Title" +#~ msgstr "person|Titel" + +#~ msgid "Generate testcases" +#~ msgstr "Skapa testfall" + +#~ msgid "Generate Database errors" +#~ msgstr "Skapa databasfel" + +#~ msgid "Generate date tests" +#~ msgstr "Generera datumtest" + +#~ msgid "Generate dummy families" +#~ msgstr "Skapa dummyfamiljer" + +#~ msgid "Don't block transactions" +#~ msgstr "Blockera inte överföringar" + +#~ msgid "Generate long names" +#~ msgstr "Skapa långa namn" + +#~ msgid "Add special characters" +#~ msgstr "Lägg till specialtecken" + +#~ msgid "Add serial number" +#~ msgstr "Lägg till serienummer" + +#~ msgid "" +#~ "Generating persons and families.\n" +#~ "Please wait." +#~ msgstr "" +#~ "Genererar personer och familjer.\n" +#~ "Var snäll och vänta." + +#~ msgid "Testcase generator" +#~ msgstr "Testfallsgenerator" + +#~ msgid "Testcase generator step %d" +#~ msgstr "Testfallsgenerator steg %d" + +#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" +#~ msgstr "Generera testfall för personer och familjer" + +#~ msgid "" +#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " +#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." +#~ msgstr "" +#~ "Testfallsgeneratorn genererar några personer och familjer som har trasiga " +#~ "länkar i databasen eller data som är i konflikt med en relation." + +#~ msgid "report|Title" +#~ msgstr "rapport|Titel" + +#~ msgid "Return to the index of people" +#~ msgstr "Gå tillbaka till personindex" + +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "Länkar" + +#~ msgid "Facts and Events" +#~ msgstr "Fakta och händelser" + +#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" +#~ msgstr "Skapa HTML-rapporter - GRAMPS" + +#~ msgid "Creating Web Pages" +#~ msgstr "Skapar webbsidor" + +#~ msgid "Place Index" +#~ msgstr "Ortsindex" + +#~ msgid "Family Tree Index" +#~ msgstr "Innehåll i släktträd" + +#~ msgid "Section %s" +#~ msgstr "Avsnitt %s" + +#~ msgid "%s (continued)" +#~ msgstr "%s (fortsättning)" + +#~ msgid "Include a link to the index page" +#~ msgstr "Lägg till länk till indexsidan" + +#~ msgid "Do not use images" +#~ msgstr "Använd inte bilder" + +#~ msgid "Do not use images for living people" +#~ msgstr "Använd inte bilder för nu levande personer" + +#~ msgid "Do not include comments and text in source information" +#~ msgstr "Inkludera inte kommentarer och text i källinformation" + +#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" +#~ msgstr "Inkludera GRAMPS-ID:n i rapporten" + +#~ msgid "Create a GENDEX index" +#~ msgstr "Skapa ett GENDEX-index" + +#~ msgid "Create an index of all Places" +#~ msgstr "Skapa ett index över alla orter" + +#~ msgid "Image subdirectory" +#~ msgstr "Underkatalog för bilder" + +#~ msgid "Ancestor tree depth" +#~ msgstr "Antavelträddjup" + +#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" +#~ msgstr "Länkar till alfabetiska sektioner i indexsidan" + +#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" +#~ msgstr "Dela upp alfabetiska avsnitt på separata sidor" + +#~ msgid "Append birth dates to the names" +#~ msgstr "Lägg till födelsedata till namnen" + +#~ msgid "Use only year of birth" +#~ msgstr "Användas endast födelseår" + +#~ msgid "Include short ancestor tree" +#~ msgstr "Inkludera kort anträd." + +#~ msgid "Index page" +#~ msgstr "Indexsida" + +#~ msgid "Number of columns" +#~ msgstr "Antal kolumner" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avancerat" + +#~ msgid "GRAMPS ID link URL" +#~ msgstr "länknings-URL för GRAMPS-ID" + +#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." +#~ msgstr "Stil som används för rubriken som identifierar fakta och händelser." + +#~ msgid "The style used for the header for the notes section." +#~ msgstr "Stil som används för rubriken till notisavsnittet." + +#~ msgid "The style used for the copyright notice." +#~ msgstr "Stil som används för notisen om upphovsrätt." + +#~ msgid "The style used for the header for the sources section." +#~ msgstr "Stil som används för rubriken till källavsnittet." + +#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." +#~ msgstr "Stil som används för indexsidan som inleder varje avsnitt." + +#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." +#~ msgstr "Stil som används för indexsidan med länkar till varje avsnitt." + +#~ msgid "The style used for the header for the image section." +#~ msgstr "Stil som används för rubriken till bildavsnittet." + +#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." +#~ msgstr "Stil som används för rubriken till syskonavsnittet." + +#~ msgid "" +#~ "The style used for the header for the marriages and children section." +#~ msgstr "" +#~ "Stil som används för rubriken till avsnittet för giftermål och barn." + +#~ msgid "The style used for the general data labels." +#~ msgstr "Stil som används för uppmärkningen av allmänna data." + +#~ msgid "The style used for the general data." +#~ msgstr "Stil som används för allmänna data." + +#~ msgid "The style used for the description of images." +#~ msgstr "Stil som används för beskrivning av bilder." + +#~ msgid "The style used for the notes associated with images." +#~ msgstr "Stil som används för notiser som har med bilder att göra." + +#~ msgid "The style used for the source information." +#~ msgstr "Stil som används för källinformation." + +#~ msgid "The style used for the note information." +#~ msgstr "Stil som används för notisinformation." + +#~ msgid "The style used for the header for the URL section." +#~ msgstr "Stil som används för rubriken till URL-avsnittet." + +#~ msgid "The style used for the URL information." +#~ msgstr "Stil som används för URL-information." + +#~ msgid "" +#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " +#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " +#~ "Narrative Web Page generator." +#~ msgstr "" +#~ "Skapar webbsidor (HTML) för individer, eller ett urval av individer " +#~ "(inaktuell rapport; använd den Narrativa webbplatsen i stället)."