From 08a59410ae67933b4f5d5affba71dcb5e7853152 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Bernard Banko
Date: Mon, 25 Jul 2011 09:32:25 +0000
Subject: [PATCH] Slovenian translation update; plural forms correction.
svn: r17964
---
po/sl.po | 7647 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 4378 insertions(+), 3269 deletions(-)
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f416ee55b..b8aa8402a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Translation of gramps.pot to slovenian
# Copyright (c) 2007 gramps-project
# This file is distributed under the same license as the gramps package.
-# Bernard Banko , 2007-2011.
+# Bernard Banko , 2007-2011, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-21 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 22:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-21 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-25 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Bernard Banko \n"
-"Language-Team: lugos slovenizacija \n"
+"Language-Team: slovenian \n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0)\n"
#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Mesto:"
#: ../src/Assistant.py:341
msgid "State/Province:"
-msgstr "Regija:"
+msgstr "Pokrajina:"
#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
@@ -62,15 +62,15 @@ msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:368
-#: ../src/gui/views/tags.py:577 ../src/gui/views/tags.py:592
+#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:371
+#: ../src/gui/views/tags.py:582 ../src/gui/views/tags.py:597
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - Gramps"
#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:108
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:273
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:274
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Uredi zaznamke"
@@ -79,27 +79,28 @@ msgstr "Uredi zaznamke"
#. Handle
#. Add column with object name
#. Name Column
-#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ToolTips.py:175
-#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:427
-#: ../src/gui/filtereditor.py:732 ../src/gui/filtereditor.py:880
-#: ../src/gui/viewmanager.py:454 ../src/gui/editors/editfamily.py:113
+#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:508 ../src/ToolTips.py:175
+#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429
+#: ../src/gui/filtereditor.py:734 ../src/gui/filtereditor.py:882
+#: ../src/gui/viewmanager.py:465 ../src/gui/editors/editfamily.py:113
#: ../src/gui/editors/editname.py:302
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871 ../src/gui/plug/_windows.py:114
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1108 ../src/gui/plug/_windows.py:114
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:387
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
-#: ../src/plugins/BookReport.py:735 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
+#: ../src/plugins/BookReport.py:773 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:501
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:506
#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2109
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2287
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5475
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
msgid "Name"
@@ -107,14 +108,14 @@ msgstr "Ime"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
-#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:883
+#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:885
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:872 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1012
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1109 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1286
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
@@ -123,12 +124,12 @@ msgstr "Ime"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:174
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:494
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:499
#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:607
@@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "Ime"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/const.py:197
+#: ../src/const.py:202
msgid ""
"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
"a personal genealogy program."
@@ -152,11 +153,11 @@ msgstr ""
"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je "
"osebni rodoslovni program."
-#: ../src/const.py:218
+#: ../src/const.py:223
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "Bernard Banko"
-#: ../src/const.py:228 ../src/const.py:229 ../src/gen/lib/date.py:1660
+#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1660
#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "none"
msgstr "brez"
@@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Datum je več kot eno leto v prihodnosti"
msgid "Date selection"
msgstr "Izbira datuma"
-#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122
+#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133
msgid "No active person"
msgstr "Ni aktivne osebe"
@@ -562,15 +563,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Program Gramps se bo sedaj zaključil."
-#: ../src/gramps.py:288 ../src/gramps.py:295
+#: ../src/gramps.py:314 ../src/gramps.py:321
msgid "Configuration error"
msgstr "Napaka v nastavitvah"
-#: ../src/gramps.py:292
+#: ../src/gramps.py:318
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Napaka pri branju nastavitev"
-#: ../src/gramps.py:296
+#: ../src/gramps.py:322
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
@@ -583,7 +584,7 @@ msgstr ""
"Najbrž se Gramps ni popolnoma namestil. Preverite, če so Grampsove vrste "
"MIME pravilno nameščene."
-#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:172
+#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:173
#: ../src/cli/clidbman.py:447 ../src/gen/lib/attrtype.py:63
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
@@ -593,26 +594,25 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:147
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:153
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:155
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:156
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:166
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:169
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 ../src/plugins/view/geoview.py:679
-#: ../src/plugins/view/relview.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:998
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1045
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 ../src/plugins/view/geofamily.py:402
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450
+#: ../src/plugins/view/relview.py:998 ../src/plugins/view/relview.py:1045
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
@@ -670,11 +670,11 @@ msgstr ""
"možno popraviti s pomočjo Upravljalnika rodovnika. Izberite zbirko podatkov "
"in kliknite na gumb Popravi"
-#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:304
+#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Poizkus prisilnega zaprtja pogovornega okna"
-#: ../src/QuestionDialog.py:320
+#: ../src/QuestionDialog.py:319
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
@@ -687,17 +687,18 @@ msgid "Web Connect"
msgstr "Poveži se s spletom"
#: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184
+#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:221
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 ../src/plugins/view/mediaview.py:239
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 ../src/plugins/view/mediaview.py:227
#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 ../src/plugins/view/repoview.py:152
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
msgid "Quick View"
msgstr "Hitri pogled"
-#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655
+#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1669
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Odkrita je bila povratna zanka v sorodstvu"
@@ -723,11 +724,11 @@ msgstr "Oseba %(person)s je povezana sama s sabo preko osebe %(relation)s"
msgid "undefined"
msgstr "nedoločeno"
-#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
+#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "husband"
msgstr "mož"
-#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
+#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
msgid "wife"
msgstr "žena"
@@ -821,8 +822,8 @@ msgstr "bivši partner"
#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:235
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:211
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:210
@@ -831,7 +832,7 @@ msgstr "bivši partner"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210
#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:886
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4850
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Oče"
@@ -839,8 +840,8 @@ msgstr "Oče"
#. ----------------------------------
#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:240
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:213
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:58
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:172
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:227
@@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "Oče"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216
#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:887
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4865
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Mati"
@@ -858,13 +859,13 @@ msgstr "Mati"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:227 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:510
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1345
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1346
msgid "Spouse"
msgstr "Zakonec"
#: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
#: ../src/plugins/view/familyview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4445
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Sorodstvo"
@@ -878,38 +879,38 @@ msgstr "Preuredi sorodstva"
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Preuredi sorodstva: %s"
-#: ../src/ScratchPad.py:64
+#: ../src/ScratchPad.py:65
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr "Uporaba_Odložišča"
-#: ../src/ScratchPad.py:175 ../src/ScratchPad.py:176
+#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/ScratchPad.py:177
#: ../src/gui/plug/_windows.py:472
msgid "Unavailable"
msgstr "Ni na voljo"
-#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:428
+#: ../src/ScratchPad.py:285 ../src/gui/configure.py:430
#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:124
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5476
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
-#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ToolTips.py:142
+#: ../src/ScratchPad.py:302 ../src/ToolTips.py:142
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:597
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:126
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#. 0 this order range above
-#: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:456
+#: ../src/ScratchPad.py:316 ../src/gui/configure.py:458
#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
@@ -917,24 +918,24 @@ msgid "Event"
msgstr "Dogodek"
#. 5
-#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/gui/configure.py:450
+#: ../src/ScratchPad.py:340 ../src/gui/configure.py:452
#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/editors/editlink.py:86
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1285 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:84
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70
@@ -945,19 +946,22 @@ msgstr "Kraj"
#. ###############################
#. 3
-#: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:460
+#: ../src/ScratchPad.py:364 ../src/ToolTips.py:161
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:462
#: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129
#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1613
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:88
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:333
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
@@ -968,63 +972,63 @@ msgstr "Kraj"
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
-#: ../src/ScratchPad.py:393 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
+#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
msgid "Family Event"
msgstr "Družinski dogodek"
-#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639
+#: ../src/ScratchPad.py:407 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1642
msgid "Url"
msgstr "URL"
-#: ../src/ScratchPad.py:419 ../src/gui/grampsgui.py:104
+#: ../src/ScratchPad.py:420 ../src/gui/grampsgui.py:104
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:131
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: ../src/ScratchPad.py:431
+#: ../src/ScratchPad.py:432
msgid "Family Attribute"
msgstr "Družinski atribut"
-#: ../src/ScratchPad.py:444
+#: ../src/ScratchPad.py:445
msgid "Source ref"
msgstr "Nav. vira"
-#: ../src/ScratchPad.py:455
+#: ../src/ScratchPad.py:456
msgid "not available|NA"
msgstr "n﹒ d﹒"
-#: ../src/ScratchPad.py:464
+#: ../src/ScratchPad.py:465
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "Del/Stran: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#: ../src/ScratchPad.py:477
+#: ../src/ScratchPad.py:478
msgid "Repository ref"
msgstr "Nav. nahajališča"
-#: ../src/ScratchPad.py:492
+#: ../src/ScratchPad.py:493
msgid "Event ref"
msgstr "Nav. dogodka"
#. show surname and first name
-#: ../src/ScratchPad.py:520 ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:511
-#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
-#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522
-#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128
+#: ../src/ScratchPad.py:521 ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/configure.py:513
+#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517
+#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:522
+#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1434
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2108
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2263
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294
msgid "Surname"
msgstr "Priimek"
-#: ../src/ScratchPad.py:533 ../src/ScratchPad.py:534
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:927
+#: ../src/ScratchPad.py:534 ../src/ScratchPad.py:535
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:958
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94
@@ -1032,30 +1036,30 @@ msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#. 2
-#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:123
+#: ../src/ScratchPad.py:547 ../src/gui/grampsgui.py:127
#: ../src/gui/editors/editlink.py:83
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:87
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:129 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1539
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622
msgid "Media"
msgstr "Predmeti"
-#: ../src/ScratchPad.py:570
+#: ../src/ScratchPad.py:571
msgid "Media ref"
msgstr "Nav. predmeta"
-#: ../src/ScratchPad.py:585
+#: ../src/ScratchPad.py:586
msgid "Person ref"
msgstr "Nav. osebe"
@@ -1066,11 +1070,11 @@ msgstr "Nav. osebe"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
-#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:446
-#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:130
+#: ../src/ScratchPad.py:601 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448
+#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:134
#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
@@ -1085,15 +1089,15 @@ msgstr "Nav. osebe"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4444
msgid "Person"
msgstr "Oseba"
@@ -1101,49 +1105,47 @@ msgstr "Oseba"
#. get the family events
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
-#: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:448
+#: ../src/ScratchPad.py:627 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450
#: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editlink.py:82
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76
-#: ../src/plugins/view/relview.py:524 ../src/plugins/view/relview.py:1321
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:524
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1321 ../src/plugins/view/relview.py:1343
msgid "Family"
msgstr "Družina"
#. 7
-#: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:452
+#: ../src/ScratchPad.py:652 ../src/gui/configure.py:454
#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88
#: ../src/gui/editors/editsource.py:75
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110
#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59
msgid "Source"
msgstr "Vir"
#. 6
-#: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:458
+#: ../src/ScratchPad.py:676 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:460
#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
msgid "Repository"
@@ -1151,7 +1153,7 @@ msgstr "Nahajališče"
#. Create the tree columns
#. 0 selected?
-#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:453
+#: ../src/ScratchPad.py:804 ../src/gui/viewmanager.py:464
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
@@ -1165,7 +1167,9 @@ msgstr "Nahajališče"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230
-#: ../src/plugins/BookReport.py:736 ../src/plugins/BookReport.py:740
+#: ../src/plugins/BookReport.py:774 ../src/plugins/BookReport.py:778
+#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:43
+#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
@@ -1186,13 +1190,14 @@ msgstr "Nahajališče"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/ScratchPad.py:806 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
+#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1451
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1497
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
@@ -1200,9 +1205,12 @@ msgstr "Vrsta"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
-#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
+#. Value Column
+#: ../src/ScratchPad.py:810 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:254
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:58
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
msgid "Value"
@@ -1213,418 +1221,51 @@ msgstr "Vrednost"
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ScratchPad.py:812 ../src/cli/clidbman.py:62
-#: ../src/gui/configure.py:1080
+#: ../src/ScratchPad.py:813 ../src/cli/clidbman.py:62
+#: ../src/gui/configure.py:1111
msgid "Family Tree"
msgstr "Rodovnik"
-#: ../src/ScratchPad.py:1198 ../src/ScratchPad.py:1204
-#: ../src/ScratchPad.py:1243 ../src/ScratchPad.py:1286
+#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1205
+#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1287
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Odložišče"
-#: ../src/ScratchPad.py:1328 ../src/Simple/_SimpleTable.py:132
+#: ../src/ScratchPad.py:1329 ../src/Simple/_SimpleTable.py:133
#, python-format
-msgid "See %s details"
+msgid "the object|See %s details"
msgstr "Prikaži podrobnosti %s"
#. ---------------------------
-#: ../src/ScratchPad.py:1334
+#: ../src/ScratchPad.py:1335 ../src/Simple/_SimpleTable.py:143
#, python-format
-msgid "Make Active %s"
-msgstr "%s nastavi za aktivno osebo"
+msgid "the object|Make %s active"
+msgstr "Nastavi %s za aktivni predmet"
-#: ../src/ScratchPad.py:1350
+#: ../src/ScratchPad.py:1351
#, python-format
-msgid "Create Filter from selected %s..."
-msgstr "Iz %s napravi filter ..."
+msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
+msgstr "Iz predmeta %s napravi filter ..."
-#: ../src/Spell.py:66
+#: ../src/Spell.py:59
+msgid "pyenchant must be installed"
+msgstr "Nameščen mora biti pyenchant"
+
+#: ../src/Spell.py:67
msgid "Spelling checker is not installed"
msgstr "Črkovalnik ni nameščen"
-#: ../src/Spell.py:84
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "afrikanščina"
+#: ../src/Spell.py:85
+msgid "Off"
+msgstr "Izklopljeno"
#: ../src/Spell.py:85
-msgid "Amharic"
-msgstr "amharščina"
-
-#: ../src/Spell.py:86
-msgid "Arabic"
-msgstr "arabščina"
-
-#: ../src/Spell.py:87
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "azerbajdžanščina"
-
-#: ../src/Spell.py:88
-msgid "Belarusian"
-msgstr "beloruščina"
-
-#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "bulgarščina"
-
-#: ../src/Spell.py:90
-msgid "Bengali"
-msgstr "bengalščina"
-
-#: ../src/Spell.py:91
-msgid "Breton"
-msgstr "bretonščina"
-
-#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
-msgid "Catalan"
-msgstr "katalonščina"
-
-#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
-msgid "Czech"
-msgstr "češčina"
-
-#: ../src/Spell.py:94
-msgid "Kashubian"
-msgstr "kašubščina"
-
-#: ../src/Spell.py:95
-msgid "Welsh"
-msgstr "valižanščina"
-
-#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
-msgid "Danish"
-msgstr "danščina"
-
-#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
-msgid "German"
-msgstr "nemščina"
-
-#: ../src/Spell.py:98
-msgid "German - Old Spelling"
-msgstr "nemščina - stari pravopis"
-
-#: ../src/Spell.py:99
-msgid "Greek"
-msgstr "grščina"
-
-#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
-msgid "English"
-msgstr "angleščina"
-
-#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
-msgid "Esperanto"
-msgstr "esperanto"
-
-#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
-msgid "Spanish"
-msgstr "španščina"
-
-#: ../src/Spell.py:103
-msgid "Estonian"
-msgstr "estonščina"
-
-#: ../src/Spell.py:104
-msgid "Persian"
-msgstr "perzijščina"
-
-#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
-msgid "Finnish"
-msgstr "finščina"
-
-#: ../src/Spell.py:106
-msgid "Faroese"
-msgstr "farščina"
-
-#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
-msgid "French"
-msgstr "francoščina"
-
-#: ../src/Spell.py:108
-msgid "Frisian"
-msgstr "frizijščina"
-
-#: ../src/Spell.py:109
-msgid "Irish"
-msgstr "irščina"
-
-#: ../src/Spell.py:110
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr "škotska keltščina"
-
-#: ../src/Spell.py:111
-msgid "Galician"
-msgstr "galicijščina"
-
-#: ../src/Spell.py:112
-msgid "Gujarati"
-msgstr "gudžaratščina"
-
-#: ../src/Spell.py:113
-msgid "Manx Gaelic"
-msgstr "manška keltščina"
-
-#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
-msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrejščina"
-
-#: ../src/Spell.py:115
-msgid "Hindi"
-msgstr "hindijščina"
-
-#: ../src/Spell.py:116
-msgid "Hiligaynon"
-msgstr "hilingajnonščina"
-
-#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
-msgid "Croatian"
-msgstr "hrvaščina"
-
-#: ../src/Spell.py:118
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "gornje lužiška srbščina"
-
-#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
-msgid "Hungarian"
-msgstr "madžarščina"
-
-#: ../src/Spell.py:120
-msgid "Armenian"
-msgstr "armenščina"
-
-#: ../src/Spell.py:121
-msgid "Interlingua"
-msgstr "interlingua"
-
-#: ../src/Spell.py:122
-msgid "Indonesian"
-msgstr "indonezijščina"
-
-#: ../src/Spell.py:123
-msgid "Icelandic"
-msgstr "islandščina"
-
-#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
-msgid "Italian"
-msgstr "italijanščina"
-
-#: ../src/Spell.py:125
-msgid "Kurdi"
-msgstr "kurdščina"
-
-#: ../src/Spell.py:126
-msgid "Latin"
-msgstr "latinščina"
-
-#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "litvanščina"
-
-#: ../src/Spell.py:128
-msgid "Latvian"
-msgstr "latvijščina"
-
-#: ../src/Spell.py:129
-msgid "Malagasy"
-msgstr "malgaščina"
-
-#: ../src/Spell.py:130
-msgid "Maori"
-msgstr "maorščina"
-
-#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
-msgid "Macedonian"
-msgstr "makedonščina"
-
-#: ../src/Spell.py:132
-msgid "Mongolian"
-msgstr "mongolščina"
-
-#: ../src/Spell.py:133
-msgid "Marathi"
-msgstr "maratščina"
-
-#: ../src/Spell.py:134
-msgid "Malay"
-msgstr "malajščina"
-
-#: ../src/Spell.py:135
-msgid "Maltese"
-msgstr "malteščina"
-
-#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "norveščina (bokmal)"
-
-#: ../src/Spell.py:137
-msgid "Low Saxon"
-msgstr "spodnjesaščina"
-
-#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
-msgid "Dutch"
-msgstr "nizozemščina"
-
-#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "norveščina (nynorsk)"
-
-#: ../src/Spell.py:140
-msgid "Chichewa"
-msgstr "čičevajščina"
-
-#: ../src/Spell.py:141
-msgid "Oriya"
-msgstr "orijščina"
-
-#: ../src/Spell.py:142
-msgid "Punjabi"
-msgstr "pundžabščina"
-
-#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
-msgid "Polish"
-msgstr "poljščina"
-
-#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugalščina"
-
-#: ../src/Spell.py:145
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "brazilska portugalščina"
-
-#: ../src/Spell.py:147
-msgid "Quechua"
-msgstr "kečvanščina"
-
-#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
-msgid "Romanian"
-msgstr "romunščina"
-
-#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
-msgid "Russian"
-msgstr "ruščina"
-
-#: ../src/Spell.py:150
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "ruandščina"
-
-#: ../src/Spell.py:151
-msgid "Sardinian"
-msgstr "sardinjščina"
-
-#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
-msgid "Slovak"
-msgstr "slovaščina"
-
-#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
-msgid "Slovenian"
-msgstr "slovenščina"
-
-#: ../src/Spell.py:154
-msgid "Serbian"
-msgstr "srbščina"
-
-#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
-msgid "Swedish"
-msgstr "švedščina"
-
-#: ../src/Spell.py:156
-msgid "Swahili"
-msgstr "svahili"
-
-#: ../src/Spell.py:157
-msgid "Tamil"
-msgstr "tamilščina"
-
-#: ../src/Spell.py:158
-msgid "Telugu"
-msgstr "teluščina"
-
-#: ../src/Spell.py:159
-msgid "Tetum"
-msgstr "tetščina"
-
-#: ../src/Spell.py:160
-msgid "Tagalog"
-msgstr "tagaloščina"
-
-#: ../src/Spell.py:161
-msgid "Setswana"
-msgstr "setsuandščina"
-
-#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78
-msgid "Turkish"
-msgstr "turščina"
-
-#: ../src/Spell.py:163 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ukrajinščina"
-
-#: ../src/Spell.py:164
-msgid "Uzbek"
-msgstr "uzbeščina"
-
-#: ../src/Spell.py:165
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "vietnamščina"
-
-#: ../src/Spell.py:166
-msgid "Walloon"
-msgstr "valonščina"
-
-#: ../src/Spell.py:167
-msgid "Yiddish"
-msgstr "jidiš"
-
-#: ../src/Spell.py:168
-msgid "Zulu"
-msgstr "zulujščina"
-
-#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:164
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: ../src/Spell.py:206
-msgid ""
-"Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/"
-"python-enchant for better options."
-msgstr ""
-"Opozorilo: jezik črkovalnika deluje le za področje 'en'. Namestite pyenchant/"
-"python-enchant, da boste imeli več možnosti."
-
-#: ../src/Spell.py:217
-#, python-format
-msgid ""
-"Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/"
-"python-enchant for better options."
-msgstr ""
-"Opozorilo: jezik črkovalnika deluje le za področje '%s'. Namestite pyenchant/"
-"python-enchant, da boste imeli več možnosti."
-
-#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!!
-#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise
-#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution.
-#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check
-#: ../src/Spell.py:224 ../src/Spell.py:230
-msgid ""
-"Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to "
-"enable."
-msgstr ""
-"Opozorilo: črkovalnik je onemogočen. Namestite pyenchant/python-enchant."
+msgid "On"
+msgstr "Vklopljeno"
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/gui/viewmanager.py:754
+#: ../src/gui/viewmanager.py:765
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Namig dneva"
@@ -1643,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1971
+#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1982
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
@@ -1653,7 +1294,6 @@ msgstr "Viri v nahajališču"
#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468
@@ -1672,24 +1312,64 @@ msgstr "Primarni vir"
#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104
#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:160
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Otrok"
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:325
+#: ../src/TransUtils.py:308
+msgid "the person"
+msgstr "oseba"
+
+#: ../src/TransUtils.py:310
+msgid "the family"
+msgstr "družina"
+
+#: ../src/TransUtils.py:312
+msgid "the place"
+msgstr "kraj"
+
+#: ../src/TransUtils.py:314
+msgid "the event"
+msgstr "dogodek"
+
+#: ../src/TransUtils.py:316
+msgid "the repository"
+msgstr "nahajališče"
+
+#: ../src/TransUtils.py:318
+msgid "the note"
+msgstr "opomba"
+
+#: ../src/TransUtils.py:320
+msgid "the media"
+msgstr "predmet"
+
+#: ../src/TransUtils.py:322
+msgid "the source"
+msgstr "vir"
+
+#: ../src/TransUtils.py:324
+msgid "the filter"
+msgstr "filter"
+
+#: ../src/TransUtils.py:326
+msgid "See details"
+msgstr "Prikaži podrobnosti"
+
+#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:324
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3900
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "male"
msgstr "moški"
-#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:324
+#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:323
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3901
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "female"
msgstr "ženska"
@@ -1712,7 +1392,7 @@ msgid "High"
msgstr "Visoko"
#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
@@ -1759,14 +1439,12 @@ msgstr ""
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
+#: ../src/Utils.py:210 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:326
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:325
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:83
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575
@@ -1775,95 +1453,95 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412
#: ../src/plugins/view/relview.py:655
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3902
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
-#: ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:237 ../src/plugins/Records.py:216
+#: ../src/Utils.py:220 ../src/Utils.py:240 ../src/plugins/Records.py:218
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s in %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:550
+#: ../src/Utils.py:555
msgid "death-related evidence"
msgstr "zapis v zvezi s smrtjo"
-#: ../src/Utils.py:567
+#: ../src/Utils.py:572
msgid "birth-related evidence"
msgstr "zapis v zvezi z rojstvom"
-#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:317
+#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
msgid "death date"
msgstr "datum smrti"
-#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
+#: ../src/Utils.py:582 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
msgid "birth date"
msgstr "datum rojstva"
-#: ../src/Utils.py:610
+#: ../src/Utils.py:615
msgid "sibling birth date"
msgstr "datum rojstva sorojenca"
-#: ../src/Utils.py:622
+#: ../src/Utils.py:627
msgid "sibling death date"
msgstr "datum smrti sorojenca"
-#: ../src/Utils.py:636
+#: ../src/Utils.py:641
msgid "sibling birth-related date"
msgstr "datum v zvezi z rojstvom sorojenca"
-#: ../src/Utils.py:647
+#: ../src/Utils.py:652
msgid "sibling death-related date"
msgstr "datum v zvezi s smrtjo sorojenca"
-#: ../src/Utils.py:660 ../src/Utils.py:665
+#: ../src/Utils.py:665 ../src/Utils.py:670
msgid "a spouse, "
msgstr "zakonec, "
-#: ../src/Utils.py:683
+#: ../src/Utils.py:688
msgid "event with spouse"
msgstr "dogodek z zakoncem"
-#: ../src/Utils.py:707
+#: ../src/Utils.py:712
msgid "descendant birth date"
msgstr "datum rojstva potomca"
-#: ../src/Utils.py:716
+#: ../src/Utils.py:721
msgid "descendant death date"
msgstr "datum smrti potomca"
-#: ../src/Utils.py:732
+#: ../src/Utils.py:737
msgid "descendant birth-related date"
msgstr "datum v zvezi z rojstvom potomca"
-#: ../src/Utils.py:740
+#: ../src/Utils.py:745
msgid "descendant death-related date"
msgstr "datum v zvezi s smrtjo potomca"
-#: ../src/Utils.py:753
+#: ../src/Utils.py:758
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Napaka zbirke podatkov: %s se navaja kot svoj lastni prednik"
-#: ../src/Utils.py:777 ../src/Utils.py:823
+#: ../src/Utils.py:782 ../src/Utils.py:828
msgid "ancestor birth date"
msgstr "datum rojstva prednika"
-#: ../src/Utils.py:787 ../src/Utils.py:833
+#: ../src/Utils.py:792 ../src/Utils.py:838
msgid "ancestor death date"
msgstr "datum smrti prednika"
-#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844
+#: ../src/Utils.py:803 ../src/Utils.py:849
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr "datum v zvezi z rojstvom prednika"
-#: ../src/Utils.py:806 ../src/Utils.py:852
+#: ../src/Utils.py:811 ../src/Utils.py:857
msgid "ancestor death-related date"
msgstr "datum v zvezi s smrtjo prednika"
#. no evidence, must consider alive
-#: ../src/Utils.py:910
+#: ../src/Utils.py:915
msgid "no evidence"
msgstr "brez dokaza"
@@ -1895,198 +1573,197 @@ msgstr "brez dokaza"
#. 's' : suffix = suffix
#. 'n' : nickname = nick name
#. 'g' : familynick = family nick name
-#: ../src/Utils.py:1195 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184
+#: ../src/Utils.py:1200 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439
msgid "Person|Title"
msgstr "Naziv"
-#: ../src/Utils.py:1195
+#: ../src/Utils.py:1200
msgid "Person|TITLE"
msgstr "NAZIV"
-#: ../src/Utils.py:1196 ../src/gen/display/name.py:288
-#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513
-#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520
-#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:523
+#: ../src/Utils.py:1201 ../src/gen/display/name.py:327
+#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:522
#: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525
-#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527
#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530
#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532
+#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172
msgid "Given"
msgstr "Ime"
-#: ../src/Utils.py:1196
+#: ../src/Utils.py:1201
msgid "GIVEN"
msgstr "IME"
-#: ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:518
-#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527
-#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529
+#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529
#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:531
+#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533
msgid "SURNAME"
msgstr "PRIIMEK"
-#: ../src/Utils.py:1198
+#: ../src/Utils.py:1203
msgid "Name|Call"
msgstr "Klicno"
-#: ../src/Utils.py:1198
+#: ../src/Utils.py:1203
msgid "Name|CALL"
msgstr "KLICNO"
-#: ../src/Utils.py:1199 ../src/gui/configure.py:515
-#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:527
+#: ../src/Utils.py:1204 ../src/gui/configure.py:517
+#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:522
+#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:529
msgid "Name|Common"
msgstr "Običajno"
-#: ../src/Utils.py:1199
+#: ../src/Utils.py:1204
msgid "Name|COMMON"
msgstr "OBIČAJNO"
-#: ../src/Utils.py:1200
+#: ../src/Utils.py:1205
msgid "Initials"
msgstr "Začetnice"
-#: ../src/Utils.py:1200
+#: ../src/Utils.py:1205
msgid "INITIALS"
msgstr "ZAČETNICE"
-#: ../src/Utils.py:1201 ../src/gui/configure.py:511
-#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
-#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:518
-#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525
-#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:532
+#: ../src/Utils.py:1206 ../src/gui/configure.py:513
+#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517
+#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527
+#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:534
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
msgid "Suffix"
msgstr "Pripona"
-#: ../src/Utils.py:1201
+#: ../src/Utils.py:1206
msgid "SUFFIX"
msgstr "PRIPONA"
#. name, sort, width, modelcol
-#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
-msgid "Primary"
-msgstr "Primarno"
+#: ../src/Utils.py:1207 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
+msgid "Name|Primary"
+msgstr "Ime"
-#: ../src/Utils.py:1202
+#: ../src/Utils.py:1207
msgid "PRIMARY"
msgstr "PRIMARNO"
-#: ../src/Utils.py:1203
+#: ../src/Utils.py:1208
msgid "Primary[pre]"
msgstr "Primarno[pred-]"
-#: ../src/Utils.py:1203
+#: ../src/Utils.py:1208
msgid "PRIMARY[PRE]"
msgstr "PRIMARNO[PRED-]"
-#: ../src/Utils.py:1204
+#: ../src/Utils.py:1209
msgid "Primary[sur]"
msgstr "Primarno[pri-]"
-#: ../src/Utils.py:1204
+#: ../src/Utils.py:1209
msgid "PRIMARY[SUR]"
msgstr "PRIMARNO[PRI-]"
-#: ../src/Utils.py:1205
+#: ../src/Utils.py:1210
msgid "Primary[con]"
msgstr "Primarno[med-]"
-#: ../src/Utils.py:1205
+#: ../src/Utils.py:1210
msgid "PRIMARY[CON]"
msgstr "PRIMARNO[MED-]"
-#: ../src/Utils.py:1206 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
-#: ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/Utils.py:1211 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
+#: ../src/gui/configure.py:526
msgid "Patronymic"
msgstr "Patronim"
-#: ../src/Utils.py:1206
+#: ../src/Utils.py:1211
msgid "PATRONYMIC"
msgstr "PATRONIM"
-#: ../src/Utils.py:1207
+#: ../src/Utils.py:1212
msgid "Patronymic[pre]"
msgstr "Patronim[pred-]"
-#: ../src/Utils.py:1207
+#: ../src/Utils.py:1212
msgid "PATRONYMIC[PRE]"
msgstr "PATRONIM[PRED-]"
-#: ../src/Utils.py:1208
+#: ../src/Utils.py:1213
msgid "Patronymic[sur]"
msgstr "Patronim[pri-]"
-#: ../src/Utils.py:1208
+#: ../src/Utils.py:1213
msgid "PATRONYMIC[SUR]"
msgstr "PATRONIM[PRI-]"
-#: ../src/Utils.py:1209
+#: ../src/Utils.py:1214
msgid "Patronymic[con]"
msgstr "Patronim[med-]"
-#: ../src/Utils.py:1209
+#: ../src/Utils.py:1214
msgid "PATRONYMIC[CON]"
msgstr "PATRONIM[MED-]"
-#: ../src/Utils.py:1210 ../src/gui/configure.py:532
+#: ../src/Utils.py:1215 ../src/gui/configure.py:534
msgid "Rawsurnames"
msgstr "ZgoljImena"
-#: ../src/Utils.py:1210
+#: ../src/Utils.py:1215
msgid "RAWSURNAMES"
msgstr "ZGOLJIMENA"
-#: ../src/Utils.py:1211
+#: ../src/Utils.py:1216
msgid "Notpatronymic"
msgstr "Nepatronim"
-#: ../src/Utils.py:1211
+#: ../src/Utils.py:1216
msgid "NOTPATRONYMIC"
msgstr "NEPATRONIM"
-#: ../src/Utils.py:1212 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
+#: ../src/Utils.py:1217 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
-#: ../src/Utils.py:1212
+#: ../src/Utils.py:1217
msgid "PREFIX"
msgstr "PREDPONA"
-#: ../src/Utils.py:1213 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
-#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:516
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/Utils.py:1218 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
+#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:518
+#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:530
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429
msgid "Nickname"
msgstr "Vzdevek"
-#: ../src/Utils.py:1213
+#: ../src/Utils.py:1218
msgid "NICKNAME"
msgstr "VZDEVEK"
-#: ../src/Utils.py:1214
+#: ../src/Utils.py:1219
msgid "Familynick"
msgstr "Hišno"
-#: ../src/Utils.py:1214
+#: ../src/Utils.py:1219
msgid "FAMILYNICK"
msgstr "HIŠNO"
-#: ../src/Utils.py:1324 ../src/Utils.py:1340
+#: ../src/Utils.py:1329 ../src/Utils.py:1345
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
-#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:156
+#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:160
msgid "Undo History"
msgstr " Zgodovina razveljavitev"
@@ -2118,7 +1795,7 @@ msgstr "Zbirka podatkov je odprta"
msgid "History cleared"
msgstr "Zgodovina je zbrisana"
-#: ../src/cli/arghandler.py:133
+#: ../src/cli/arghandler.py:216
#, python-format
msgid ""
"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
@@ -2129,19 +1806,19 @@ msgstr ""
"Če gre za GEDCOM, Gramps-xml ali grdb, uporabite možnost -i, s katero "
"vključite uvažanje v rodovnik."
-#: ../src/cli/arghandler.py:149
+#: ../src/cli/arghandler.py:232
#, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr "Napaka: Datoteke za uvoz %s ni bilo mogoče najti."
-#: ../src/cli/arghandler.py:167
+#: ../src/cli/arghandler.py:250
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
msgstr ""
"Napaka: Neznana vrsta datoteke \"%(format)s\" pri uvažanju datoteke: "
"%(filename)s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:189
+#: ../src/cli/arghandler.py:272
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Output file already exists!\n"
@@ -2152,34 +1829,34 @@ msgstr ""
"OPOZORILO: Vsebina datoteke bo prepisana:\n"
" %(name)s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:194
+#: ../src/cli/arghandler.py:277
msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
msgstr "Ali naj bo datoteka prepisana? (da/ne) "
-#: ../src/cli/arghandler.py:196
+#: ../src/cli/arghandler.py:279
msgid "YES"
msgstr "DA"
-#: ../src/cli/arghandler.py:197
+#: ../src/cli/arghandler.py:280
#, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr "Obstoječa datoteka %s bo prepisana"
-#: ../src/cli/arghandler.py:217
+#: ../src/cli/arghandler.py:300
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr "NAPAKA: Neznana vrsta datoteke za izvoz: %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:411
+#: ../src/cli/arghandler.py:494
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Zbirka podatkov je zakljenjena in je ni mogoče odpreti!"
-#: ../src/cli/arghandler.py:412
+#: ../src/cli/arghandler.py:495
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Info: %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:415
+#: ../src/cli/arghandler.py:498
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "Zbirko podatkov je treba obnoviti, zato je ni mogoče odpreti!"
@@ -2386,7 +2063,7 @@ msgid "Import finished..."
msgstr "Konec uvoza ..."
#. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:443
+#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310
msgid "Importing data..."
msgstr "Uvažanje podatkov ..."
@@ -2398,7 +2075,7 @@ msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče preimenovati"
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Mape za zbirko podatkov ni bilo mogoče ustvariti: "
-#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1024
+#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1055
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
@@ -2465,14 +2142,14 @@ msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov: %s"
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:215 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243
msgid "Custom Size"
msgstr "Poljubna velikost"
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:426
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:530
msgid "Failed to write report. "
msgstr "Izpis poročila ni uspel. "
@@ -2550,114 +2227,115 @@ msgstr "Razveljavi %s"
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Obnovi %s"
-#: ../src/gen/display/name.py:286
+#: ../src/gen/display/name.py:325
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr "Privzeta oblika (določena v Možnostih Grampsa)"
-#: ../src/gen/display/name.py:287
+#: ../src/gen/display/name.py:326
msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Priimek, Ime pripona"
-#: ../src/gen/display/name.py:289
+#: ../src/gen/display/name.py:328
msgid "Given Surname Suffix"
msgstr "Ime Priimek pripona"
#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
-#: ../src/gen/display/name.py:291
+#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
+#: ../src/gen/display/name.py:331
msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
msgstr "Glavni priimki, Ime, Patronim pripona predpona"
#. DEPRECATED FORMATS
-#: ../src/gen/display/name.py:294
+#: ../src/gen/display/name.py:334
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Patronim, Ime"
-#: ../src/gen/display/name.py:485 ../src/gen/display/name.py:585
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
+#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
msgid "Person|title"
msgstr "naziv"
-#: ../src/gen/display/name.py:487 ../src/gen/display/name.py:587
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268
+#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
msgid "given"
msgstr "ime"
-#: ../src/gen/display/name.py:489 ../src/gen/display/name.py:589
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
+#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
msgid "surname"
msgstr "priimek"
-#: ../src/gen/display/name.py:491 ../src/gen/display/name.py:591
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
+#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:362 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
msgid "suffix"
msgstr "pripona"
-#: ../src/gen/display/name.py:493 ../src/gen/display/name.py:593
+#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648
msgid "Name|call"
msgstr "klicno"
-#: ../src/gen/display/name.py:496 ../src/gen/display/name.py:595
+#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650
msgid "Name|common"
msgstr "običajno"
-#: ../src/gen/display/name.py:500 ../src/gen/display/name.py:598
+#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653
msgid "initials"
msgstr "začetnice"
-#: ../src/gen/display/name.py:503 ../src/gen/display/name.py:600
+#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655
msgid "Name|primary"
msgstr "primarno"
-#: ../src/gen/display/name.py:506 ../src/gen/display/name.py:602
+#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657
msgid "primary[pre]"
msgstr "primarno[pred-]"
-#: ../src/gen/display/name.py:509 ../src/gen/display/name.py:604
+#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659
msgid "primary[sur]"
msgstr "primarno[pri-]"
-#: ../src/gen/display/name.py:512 ../src/gen/display/name.py:606
+#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661
msgid "primary[con]"
msgstr "primarno[med-]"
-#: ../src/gen/display/name.py:514 ../src/gen/display/name.py:608
+#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663
msgid "patronymic"
msgstr "patronim"
-#: ../src/gen/display/name.py:516 ../src/gen/display/name.py:610
+#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665
msgid "patronymic[pre]"
msgstr "patronim[pred-]"
-#: ../src/gen/display/name.py:518 ../src/gen/display/name.py:612
+#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667
msgid "patronymic[sur]"
msgstr "patronim[pri-]"
-#: ../src/gen/display/name.py:520 ../src/gen/display/name.py:614
+#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669
msgid "patronymic[con]"
msgstr "patronim[med-]"
-#: ../src/gen/display/name.py:522 ../src/gen/display/name.py:616
+#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671
msgid "notpatronymic"
msgstr "nepatronim"
-#: ../src/gen/display/name.py:525 ../src/gen/display/name.py:618
+#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673
msgid "Remaining names|rest"
msgstr "drugo"
-#: ../src/gen/display/name.py:528 ../src/gen/display/name.py:620
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
+#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:383 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
msgid "prefix"
msgstr "predpona"
-#: ../src/gen/display/name.py:531 ../src/gen/display/name.py:622
+#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677
msgid "rawsurnames"
msgstr "priimki"
-#: ../src/gen/display/name.py:533 ../src/gen/display/name.py:624
+#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679
msgid "nickname"
msgstr "vzdevek"
-#: ../src/gen/display/name.py:535 ../src/gen/display/name.py:626
+#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681
msgid "familynick"
msgstr "hišno ime"
@@ -2676,12 +2354,13 @@ msgid "Caste"
msgstr "Caste"
#. 2 name (version)
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:455
+#. Image Description
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:466
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229
#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:150
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:276
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312
@@ -2734,11 +2413,23 @@ msgstr "Materina starost"
msgid "Witness"
msgstr "Priča"
-#. Manual Time
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:132
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78
msgid "Time"
msgstr "Čas"
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:164
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145
msgid "Adopted"
msgstr "Posvojen"
@@ -2944,6 +2635,10 @@ msgstr "razpon"
msgid "textonly"
msgstr "samo besedilo"
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
+msgid "Role|Primary"
+msgstr "Glavna"
+
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
msgid "Clergy"
msgstr "Duhovnik"
@@ -2964,12 +2659,15 @@ msgstr "Nevesta"
msgid "Groom"
msgstr "Ženin"
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67
+msgid "Role|Family"
+msgstr "Družina"
+
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68
msgid "Informant"
msgstr "Oznanilec"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135
@@ -2983,7 +2681,6 @@ msgid "Adult Christening"
msgstr "Krst odraslega"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62
msgid "Baptism"
msgstr "Krst"
@@ -2999,7 +2696,7 @@ msgstr "Bas Micva"
msgid "Blessing"
msgstr "Blagoslov"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:64
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
msgid "Burial"
msgstr "Pogreb"
@@ -3072,7 +2769,7 @@ msgid "Number of Marriages"
msgstr "Število porok"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:67
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
msgid "Occupation"
msgstr "Poklic"
@@ -3089,13 +2786,14 @@ msgid "Property"
msgstr "Lastnost"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:126
msgid "Religion"
msgstr "Meništvo"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2025
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5477
msgid "Residence"
msgstr "Domovanje"
@@ -3109,7 +2807,7 @@ msgstr "Oporoka"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:234
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:256
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373
msgid "Marriage"
msgstr "Poroka"
@@ -3463,7 +3161,7 @@ msgstr "Po očetovi liniji"
msgid "Matrilineal"
msgstr "Po materini liniji"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1065
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1096
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
@@ -3675,18 +3373,7 @@ msgstr "Išči v spletu"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:288
-#, python-format
-msgid "Gramplet %s is running"
-msgstr "Pripomoček %s je v teku"
-
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:304 ../src/gen/plug/_gramplet.py:313
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:326
-#, python-format
-msgid "Gramplet %s updated"
-msgstr "Pripomoček %s je posodobljen"
-
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:337
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:333
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "Pripomoček %s je povzročil napako"
@@ -3740,14 +3427,14 @@ msgstr "Storitev za zemljevide"
msgid "Gramps View"
msgstr "Pogled Gramps"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:132
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:136
#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
msgid "Relationships"
msgstr "Sorodstvo"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390
-#: ../src/gui/grampsbar.py:519 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:904 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392
+#: ../src/gui/grampsbar.py:542 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
msgid "Gramplet"
msgstr "Pripomoček"
@@ -3755,16 +3442,16 @@ msgstr "Pripomoček"
msgid "Sidebar"
msgstr "Stranska vrstica"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:476 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:480 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1059 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1064
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1081 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1086
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr "NAPAKA: neuspešno branje pri registraciji vstavka %(filename)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1078
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1100
#, python-format
msgid ""
"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
@@ -3774,12 +3461,12 @@ msgstr ""
"\"%(gramps_target_version)s\", ki pa ni veljavna za Gramps "
"\"%(gramps_version)s\"."
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1099
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1121
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr "NAPAKA: Napačna datoteka pythona %(filename)s v datoteki %(regfile)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1107
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1129
#, python-format
msgid ""
"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
@@ -3821,9 +3508,9 @@ msgstr "Datoteka %s je že odprta, najprej jo zaprite."
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:92
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "%s ni bilo mogoče ustvariti"
@@ -3909,22 +3596,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "Truetype / FreeSans"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Navpično (od zgoraj navzdol)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Navpično (od spodaj navzgor)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Vodoravno (z leve na desno)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Vodoravno (z desne na levo)"
@@ -3987,7 +3674,7 @@ msgstr "Postavitev GraphViz"
#. ###############################
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:477
msgid "Font family"
msgstr "Pisava"
@@ -4001,7 +3688,7 @@ msgstr ""
"freefont/"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:489
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
@@ -4240,17 +3927,17 @@ msgstr "Osnovni stil za prikaz opomb končnih opomb."
msgid "Endnotes"
msgstr "Končne opombe"
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:147
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:157
#, python-format
msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
msgstr "Opomba %(ind)d - Vrsta: %(type)s"
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1318
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1496
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1585
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Na stran ni bilo možno dodati fotografije"
@@ -4259,11 +3946,17 @@ msgstr "Na stran ni bilo možno dodati fotografije"
msgid "File does not exist"
msgstr "Datoteka ne obstaja"
-#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156
+#. Do this in case of command line options query (show=filter)
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:259
+msgid "PERSON"
+msgstr "OSEBA"
+
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/BookReport.py:158
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156
msgid "Entire Database"
msgstr "Celotna zbirka"
-#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:143
+#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:147
msgid "Private"
msgstr "Zasebno"
@@ -4312,22 +4005,14 @@ msgstr "Drevesni pogled: prvega stolpca, \"%s\", ni mogoče spremeniti"
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Za preureditev vrstnega reda stolpcev jih povlecite in spustite"
-#. better to 'Show siblings of\nthe center person
-#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
-#. "person"), 0)
-#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses"))
-#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format"))
-#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary "
-#. "Display Format"))
-#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
-#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
-#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:901
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
+#. #################
+#: ../src/gui/columnorder.py:127 ../src/gui/configure.py:932
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491
msgid "Display"
msgstr "Prikaži"
-#: ../src/gui/columnorder.py:126
+#: ../src/gui/columnorder.py:131
msgid "Column Name"
msgstr "Naslov stolpca"
@@ -4361,8 +4046,8 @@ msgid ""
"name, otherwise first of Given\n"
" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, "
"prefix, surname only, connector \n"
-" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronic surname, "
-"prefix, surname only, connector \n"
+" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic "
+"surname, prefix, surname only, connector \n"
" Familynick - family nick name Prefix - all "
"prefixes (von, de) \n"
" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all "
@@ -4381,57 +4066,58 @@ msgid ""
"title, Sr suffix, Ed nick name, \n"
" Underhills family nick name, Jose callname.\n"
msgstr ""
-"Naslednje ključne besede bodo zamenjane z imenom:\n"
+"Naslednje ključne besede bodo zamenjane z ustreznim delom imena:\n"
" \n"
-" Ime - ime | Priimek - priimki (s predpono in "
-"veznimi členi)\n"
-" Naziv - naziv (Dr., Mrs.) | Pripona - "
-"pripona (ml., II.)\n"
-" Klicno - klicno ime | Vzdevek - "
-"vzdevek\n"
-" Začetnice - prve črke imena | Običajno - Klicno ime "
-"ali prvo od imen\n"
-" Primarno - primarno ime (glavno) | Hišno - Hišno ime\n"
-" Tudi:\n"
-" Patronim - del imena, ki predstavlja očetovo ime\n"
-" Nepatronim - vsa imena, ki niso patronim\n"
-" Predpona - vse predpone v imenu (von, de, de la)\n"
-" ZgoljImena - vsa imena brez predpon in drugih členov\n"
+" Ime - ime Priimek - priimki (s "
+"predpono in veznimi členi)\n"
+" Naziv - naziv (Dr., Msgr.) Pripona - pripona "
+"(ml., II.)\n"
+" Klicno - klicno ime Vzdevek - vzdevek\n"
+" Začetnice - prve črke imena Običajno - vzdevek ali "
+"prvo od imen\n"
+" Primarno - primarno ime (glavno)\n"
+" Patronim - patronim (celotni)\n"
+" Hišno - hišno ime Predpona - vse predpone "
+"(von, de)\n"
+" Ostalo - preostali priimki Nepatronim - vsa imena, "
+"ki niso patronim\n"
+" ZgoljImena - vsa imena brez predpon in drugih členov\n"
+"\n"
"\n"
"Uporabite isto ključno besedo v TISKANIH ČRKAH, če hočete tiskane črke. "
"Oklepaji in vejice \n"
"bodo pri praznih poljih odstranjeni. Ostalo besedilo bo navedeno dobesedno.\n"
"\n"
-"Primer za izmišljeno ime: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston "
-"Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
-"Pri tem imenu sta Edwin Jose imeni, Smith in Weston "
-"priimka, terWilson patronim.\n"
-"Dr. je naziv, Sr pripona, Ed vzdevek, Underhills "
-"hišno ime. \n"
-"Klicno ime je Jose.\n"
+"Primer: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - "
+"Underhills'\n"
+" Edwin Jose je ime, von der> pripona, Smith in "
+"Weston sta priimka,\n"
+" and vezni člen, Wilson patronim, Dr. naziv, Sr"
+"i> pripona, Ed vzdevek, \n"
+" Underhills hišno ime in Jose klicno ime.\n"
#: ../src/gui/configure.py:130
msgid " Name Editor"
msgstr "Urejevalnik imen"
#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148
-#: ../src/gui/configure.py:1157 ../src/gui/views/pageview.py:624
+#: ../src/gui/configure.py:1188 ../src/gui/views/pageview.py:627
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../src/gui/configure.py:429
+#: ../src/gui/configure.py:431
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "Locality"
-msgstr "Okraj"
+msgstr "Okrožje"
-#: ../src/gui/configure.py:430
+#: ../src/gui/configure.py:432
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
@@ -4443,183 +4129,194 @@ msgstr "Okraj"
msgid "City"
msgstr "Mesto"
-#: ../src/gui/configure.py:431
+#: ../src/gui/configure.py:433
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
msgid "State/County"
-msgstr "Regija"
+msgstr "Pokrajina"
-#: ../src/gui/configure.py:432
+#: ../src/gui/configure.py:434
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2449
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
msgid "Country"
msgstr "Država"
-#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
+#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Poštna št﹒"
-#: ../src/gui/configure.py:434 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54
+#: ../src/gui/configure.py:436
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:112
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/gui/plug/_windows.py:595
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55
+#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:595
#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
-#: ../src/gui/configure.py:436
+#: ../src/gui/configure.py:438
msgid "Researcher"
msgstr "Rodoslovec"
-#: ../src/gui/configure.py:454 ../src/gui/filtereditor.py:293
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:625
+#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:293
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:613
msgid "Media Object"
msgstr "Predmet"
-#: ../src/gui/configure.py:462
+#: ../src/gui/configure.py:464
msgid "ID Formats"
msgstr "Oblike oznak ID"
-#: ../src/gui/configure.py:470
+#: ../src/gui/configure.py:472
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Izklopi opozorilo pri dodajanju staršev otroku."
-#: ../src/gui/configure.py:474
+#: ../src/gui/configure.py:476
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
msgstr "Izklopi opozorilo pri preklicevanju spremenjenih podatkov."
-#: ../src/gui/configure.py:478
+#: ../src/gui/configure.py:480
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr ""
"Izklopi opozorilo o manjkajočih podatkih o raziskovalcu pri izvozu v GEDCOM."
-#: ../src/gui/configure.py:483
+#: ../src/gui/configure.py:485
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr "Ob napakah pri nalaganju vključkov prikaži stanje vključkov."
-#: ../src/gui/configure.py:486
+#: ../src/gui/configure.py:488
msgid "Warnings"
msgstr "Opozorila"
-#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:526
+#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:528
msgid "Common"
msgstr "Običajno"
-#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175
msgid "Call"
msgstr "Vzdevek"
-#: ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/gui/configure.py:526
msgid "NotPatronymic"
msgstr "Nepatronim"
-#: ../src/gui/configure.py:638
+#: ../src/gui/configure.py:607
+msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
+msgstr ""
+"Pritisnite Vnesi (enter) za shranjevanje in Prekliči (esc) za preklic "
+"urejanja"
+
+#: ../src/gui/configure.py:654
msgid "This format exists already."
msgstr "Ta oblika že obstaja."
-#: ../src/gui/configure.py:660
+#: ../src/gui/configure.py:676
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Neveljavna ali nepopolna definicija oblike."
-#: ../src/gui/configure.py:677
+#: ../src/gui/configure.py:693
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
-#: ../src/gui/configure.py:686
+#: ../src/gui/configure.py:703
msgid "Example"
msgstr "Primer"
#. label for the combo
-#: ../src/gui/configure.py:820 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
+#: ../src/gui/configure.py:844 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
msgid "Name format"
msgstr "Oblika imena"
-#: ../src/gui/configure.py:824 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../src/gui/configure.py:848 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192
-#: ../src/plugins/BookReport.py:961
+#: ../src/plugins/BookReport.py:999
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../src/gui/configure.py:841
+#: ../src/gui/configure.py:858
+msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
+msgstr "Uporabljaj enostavni patronim kot priimek"
+
+#: ../src/gui/configure.py:872
msgid "Date format"
msgstr "Oblika datuma"
-#: ../src/gui/configure.py:854
+#: ../src/gui/configure.py:885
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Koledar pri poročilih"
-#: ../src/gui/configure.py:867
+#: ../src/gui/configure.py:898
msgid "Surname guessing"
msgstr "Ugibanje priimka"
-#: ../src/gui/configure.py:874
+#: ../src/gui/configure.py:905
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
msgstr "Višina kvadrata za več priimkov (sl. točk)"
-#: ../src/gui/configure.py:881
+#: ../src/gui/configure.py:912
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Ime aktivne osebe in št. ID"
-#: ../src/gui/configure.py:882
+#: ../src/gui/configure.py:913
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Sorodstvo z izhodiščno osebo"
-#: ../src/gui/configure.py:891
+#: ../src/gui/configure.py:922
msgid "Status bar"
msgstr "Statusna vrstica"
-#: ../src/gui/configure.py:898
+#: ../src/gui/configure.py:929
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr ""
"Na stranski vrstici prikaži besedilo na gumbih (potreben ponovni zagon "
"programa)"
-#: ../src/gui/configure.py:909
+#: ../src/gui/configure.py:940
msgid "Missing surname"
msgstr "Ni priimka"
-#: ../src/gui/configure.py:912
+#: ../src/gui/configure.py:943
msgid "Missing given name"
msgstr "Ni imena"
-#: ../src/gui/configure.py:915
+#: ../src/gui/configure.py:946
msgid "Missing record"
msgstr "Ni zapisa"
-#: ../src/gui/configure.py:918
+#: ../src/gui/configure.py:949
msgid "Private surname"
msgstr "Zasebni priimek"
-#: ../src/gui/configure.py:921
+#: ../src/gui/configure.py:952
msgid "Private given name"
msgstr "Zasebno ime"
-#: ../src/gui/configure.py:924
+#: ../src/gui/configure.py:955
msgid "Private record"
msgstr "Zasebni zapis"
-#: ../src/gui/configure.py:955
+#: ../src/gui/configure.py:986
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Sprememba ni takojšnja"
-#: ../src/gui/configure.py:956
+#: ../src/gui/configure.py:987
msgid ""
"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is "
"started."
@@ -4627,119 +4324,119 @@ msgstr ""
"Sprememba oblike datuma se bo upoštevala šele po ponovnem zagonu programa "
"Gramps."
-#: ../src/gui/configure.py:969
+#: ../src/gui/configure.py:1000
msgid "Date about range"
msgstr "Razpon okvirnega datuma"
-#: ../src/gui/configure.py:972
+#: ../src/gui/configure.py:1003
msgid "Date after range"
msgstr "Razpon datuma po"
-#: ../src/gui/configure.py:975
+#: ../src/gui/configure.py:1006
msgid "Date before range"
msgstr "Razpon datuma pred"
-#: ../src/gui/configure.py:978
+#: ../src/gui/configure.py:1009
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Največja starost verjetno žive osebe"
-#: ../src/gui/configure.py:981
+#: ../src/gui/configure.py:1012
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Največja razlika v letih med sorojenci"
-#: ../src/gui/configure.py:984
+#: ../src/gui/configure.py:1015
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Najmanjše število let med posameznimi rodovi"
-#: ../src/gui/configure.py:987
+#: ../src/gui/configure.py:1018
msgid "Average years between generations"
msgstr "Povprečno število let med rodovi"
-#: ../src/gui/configure.py:990
+#: ../src/gui/configure.py:1021
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Oznaka za neveljavne oblike datuma"
-#: ../src/gui/configure.py:993
+#: ../src/gui/configure.py:1024
msgid "Dates"
msgstr "Datumi"
-#: ../src/gui/configure.py:1002
+#: ../src/gui/configure.py:1033
msgid "Add default source on import"
msgstr "Pri uvozu dodaj privzeti vir"
-#: ../src/gui/configure.py:1005
+#: ../src/gui/configure.py:1036
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Vklopi črkovalnik"
-#: ../src/gui/configure.py:1008
+#: ../src/gui/configure.py:1039
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Prikaži namig dneva"
-#: ../src/gui/configure.py:1011
+#: ../src/gui/configure.py:1042
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Zapomni si zadnji prikazani pogled"
-#: ../src/gui/configure.py:1014
+#: ../src/gui/configure.py:1045
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v računanje sorodstva"
-#: ../src/gui/configure.py:1018
+#: ../src/gui/configure.py:1049
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Izhodišče za relativne poti do predmetov"
-#: ../src/gui/configure.py:1025
+#: ../src/gui/configure.py:1056
msgid "Once a month"
msgstr "Enkrat na mesec"
-#: ../src/gui/configure.py:1026
+#: ../src/gui/configure.py:1057
msgid "Once a week"
msgstr "Enkrat na teden"
-#: ../src/gui/configure.py:1027
+#: ../src/gui/configure.py:1058
msgid "Once a day"
msgstr "Enkrat na dan"
-#: ../src/gui/configure.py:1028
+#: ../src/gui/configure.py:1059
msgid "Always"
msgstr "Vsakič"
-#: ../src/gui/configure.py:1033
+#: ../src/gui/configure.py:1064
msgid "Check for updates"
msgstr "Preveri posodobitve"
-#: ../src/gui/configure.py:1038
+#: ../src/gui/configure.py:1069
msgid "Updated addons only"
msgstr "Samo posodobljene vstavke"
-#: ../src/gui/configure.py:1039
+#: ../src/gui/configure.py:1070
msgid "New addons only"
msgstr "Samo nove vstavke"
-#: ../src/gui/configure.py:1040
+#: ../src/gui/configure.py:1071
msgid "New and updated addons"
msgstr "Nove in posodobljene vstavke"
-#: ../src/gui/configure.py:1050
+#: ../src/gui/configure.py:1081
msgid "What to check"
msgstr "Kaj naj bo preverjeno"
-#: ../src/gui/configure.py:1055
+#: ../src/gui/configure.py:1086
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr "Ne sprašuj za že omenjene vstavke"
-#: ../src/gui/configure.py:1060
+#: ../src/gui/configure.py:1091
msgid "Check now"
msgstr "Preveri sedaj"
-#: ../src/gui/configure.py:1074
+#: ../src/gui/configure.py:1105
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Pot do datotek rodovnika"
-#: ../src/gui/configure.py:1077
+#: ../src/gui/configure.py:1108
msgid "Automatically load last family tree"
msgstr "Samodejno naloži zadnji rodovnik"
-#: ../src/gui/configure.py:1090
+#: ../src/gui/configure.py:1121
msgid "Select media directory"
msgstr "Izberi mapo s predmeti"
@@ -4825,7 +4522,8 @@ msgstr "Zbirko podatkov je treba nadgraditi!"
msgid "Upgrade now"
msgstr "Nadgradi sedaj"
-#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:988
+#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1037
+#: ../src/plugins/BookReport.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:1065
#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -5298,128 +4996,133 @@ msgstr "Ime filtra za dogodke:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:524
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
msgid "Source filter name:"
-msgstr "Ime filtra virov:"
+msgstr "Ime filtra za vire:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:528
+#: ../src/gui/filtereditor.py:526
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:41
+msgid "Repository filter name:"
+msgstr "Ime filtra za nahajališča:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:530
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
msgid "Inclusive:"
msgstr "Vključno:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:529
+#: ../src/gui/filtereditor.py:531
msgid "Include original person"
msgstr "Vključi izvirno osebo"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:530
+#: ../src/gui/filtereditor.py:532
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Razlikuj velike in male črke:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:531
+#: ../src/gui/filtereditor.py:533
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Točno upoštevaj velike in male črke"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:532
+#: ../src/gui/filtereditor.py:534
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Iskanje z regularnimi izrazi:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:533
+#: ../src/gui/filtereditor.py:535
msgid "Use regular expression"
msgstr "Uporabi regularni izraz"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:534
+#: ../src/gui/filtereditor.py:536
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
msgid "Include Family events:"
msgstr "Vključi družinske dogodke:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:535
+#: ../src/gui/filtereditor.py:537
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Tudi družinske dogodke za zakonca"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:537 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
+#: ../src/gui/filtereditor.py:539 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48
msgid "Tag:"
msgstr "Oznaka:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:541
+#: ../src/gui/filtereditor.py:543
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:41
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:42
msgid "Confidence level:"
msgstr "Stopnja zanesljivosti:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:561
+#: ../src/gui/filtereditor.py:563
msgid "Rule Name"
msgstr "Ime filtra"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:677 ../src/gui/filtereditor.py:688
+#: ../src/gui/filtereditor.py:679 ../src/gui/filtereditor.py:690
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "Ni izbranih pravil"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:728
+#: ../src/gui/filtereditor.py:730
msgid "Define filter"
msgstr "Določi filter"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:732
+#: ../src/gui/filtereditor.py:734
msgid "Values"
msgstr "Vrednosti"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:825
+#: ../src/gui/filtereditor.py:827
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj pravilo"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:837
+#: ../src/gui/filtereditor.py:839
msgid "Edit Rule"
msgstr "Uredi pravilo"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:872
+#: ../src/gui/filtereditor.py:874
msgid "Filter Test"
msgstr "Preverjanje filtra"
#. ###############################
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 ../src/plugins/Records.py:441
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 ../src/plugins/Records.py:516
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:402
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:415
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:428
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:480
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:493
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:594
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:608
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:622
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:636
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:650
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:664
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:678
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:692
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6434
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1002
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1004
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1009
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1011
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Urejevalnik prikrojenih filtrov"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1075
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1077
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Hočete izbrisati filter?"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1076
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1078
msgid ""
"This filter is currently being used as the base for other filters. "
"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
@@ -5428,19 +5131,19 @@ msgstr ""
"Ta filter se trenutno uporablja kot osnova za druge filtre. Če ga boste "
"izbrisali, boste z njim vred izbrisali tudi od njega odvisne filtre."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1080
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1082
msgid "Delete Filter"
msgstr "Izbriši filter"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:156 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1092
+#: ../src/gui/grampsbar.py:159 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1129
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Neimenovan pripomoček"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:301
+#: ../src/gui/grampsbar.py:304
msgid "Gramps Bar"
msgstr "Vrstica Gramps"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:303
+#: ../src/gui/grampsbar.py:306
msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
msgstr "Za dodajanje pripomočkov dvakrat kliknite na desni strani zavihka."
@@ -5458,7 +5161,6 @@ msgstr "_Dodaj zaznamek"
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"
-#. Manual Date
#: ../src/gui/grampsgui.py:110
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
@@ -5467,9 +5169,9 @@ msgstr "Nastavi"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
@@ -5490,20 +5192,24 @@ msgid "Edit Date"
msgstr "Uredi datum"
#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:146
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:116
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2692
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2873
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4697
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
#: ../src/gui/grampsgui.py:114
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570
msgid "Fan Chart"
msgstr "Grafikon prednikov"
@@ -5512,7 +5218,7 @@ msgstr "Grafikon prednikov"
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462
+#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:463
msgid "Font Color"
msgstr "Barva pisave"
@@ -5526,27 +5232,44 @@ msgid "Gramplets"
msgstr "Pripomočki"
#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120
-#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geoview.py:292
-msgid "GeoView"
-msgstr "Zemljevid"
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106
+msgid "Geography"
+msgstr "Zemljevidi"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:122
+#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165
+msgid "GeoPerson"
+msgstr "Oseba (geo)"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137
+msgid "GeoFamily"
+msgstr "Družina (geo)"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138
+msgid "GeoEvents"
+msgstr "Dogodki (geo)"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138
+msgid "GeoPlaces"
+msgstr "Kraji (geo)"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126
msgid "Public"
msgstr "Javno"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:124
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128
msgid "Merge"
msgstr "Združi"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:220
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:233
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:246
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:286
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:300
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:314
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:328
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369
@@ -5557,72 +5280,74 @@ msgstr "Opombe"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/mergeperson.py:206
+#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:206
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:511
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1949 ../src/plugins/view/relview.py:511
#: ../src/plugins/view/relview.py:851 ../src/plugins/view/relview.py:885
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
msgid "Parents"
msgstr "Starši"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:127
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131
msgid "Add Parents"
msgstr "Dodaj starše"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:128
+#: ../src/gui/grampsgui.py:132
msgid "Select Parents"
msgstr "Izberi starše"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514
+#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4538
msgid "Pedigree"
msgstr "Predniki"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2403
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2517
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2414
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2528
msgid "Places"
msgstr "Kraji"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:133
+#: ../src/gui/grampsgui.py:137
msgid "Reports"
msgstr "Poročila"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1227
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3584
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5303
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5375
msgid "Repositories"
msgstr "Nahajališča"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:311
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:324
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:337
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363
+#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:398
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:426
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:440
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3531
msgid "Sources"
msgstr "Viri"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:136
+#: ../src/gui/grampsgui.py:140
msgid "Add Spouse"
msgstr "Dodaj zakonca"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/gui/views/tags.py:219
+#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:219
#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538
@@ -5633,70 +5358,70 @@ msgstr "Dodaj zakonca"
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/gui/views/tags.py:576
+#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:581
msgid "New Tag"
msgstr "Nova oznaka"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:139
+#: ../src/gui/grampsgui.py:143
msgid "Tools"
msgstr "Orodja"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:140
+#: ../src/gui/grampsgui.py:144
msgid "Grouped List"
msgstr "Združeni seznam"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:141
+#: ../src/gui/grampsgui.py:145
msgid "List"
msgstr "Seznam"
#. name, click?, width, toggle
-#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/viewmanager.py:448
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:459
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:628
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231
+#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:616
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:219
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:146
+#: ../src/gui/grampsgui.py:150
msgid "Zoom In"
msgstr "Povečaj"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:147
+#: ../src/gui/grampsgui.py:151
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomanjšaj"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:148
+#: ../src/gui/grampsgui.py:152
msgid "Fit Width"
msgstr "Prilagodi na širino"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:149
+#: ../src/gui/grampsgui.py:153
msgid "Fit Page"
msgstr "Prilagodi na stran"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:154
+#: ../src/gui/grampsgui.py:158
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:155
+#: ../src/gui/grampsgui.py:159
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+#: ../src/gui/grampsgui.py:161 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:169
+#: ../src/gui/grampsgui.py:173
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "Pozor! Nestabilna koda!"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:170
+#: ../src/gui/grampsgui.py:174
msgid ""
"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
"for normal usage. Use at your own risk.\n"
@@ -5725,16 +5450,16 @@ msgstr ""
"odprete s to različico programa, ter jih vsake toliko časa izvozite v "
"formatu XML."
-#: ../src/gui/grampsgui.py:241
+#: ../src/gui/grampsgui.py:245
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov"
-#: ../src/gui/makefilter.py:19
+#: ../src/gui/makefilter.py:21
#, python-format
msgid "Filter %s from Clipboard"
msgstr "Filtriraj %s iz odlagališča"
-#: ../src/gui/makefilter.py:24
+#: ../src/gui/makefilter.py:26
#, python-format
msgid "Created on %4d/%02d/%02d"
msgstr "Ustvarjeno %4d. %02d. %02d"
@@ -5761,32 +5486,32 @@ msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke"
msgid "Unsupported"
msgstr "Nepodprto"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:423
+#: ../src/gui/viewmanager.py:434
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr "Nobenih tovrstnih vstavkov ni na voljo"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:424
+#: ../src/gui/viewmanager.py:435
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr "Preverjeno za: '%s'"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:425
+#: ../src/gui/viewmanager.py:436
msgid "' and '"
msgstr "' in '"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:436
+#: ../src/gui/viewmanager.py:447
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr "Razpoložljive Grampsove posodobitve vstavkov"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:522
+#: ../src/gui/viewmanager.py:533
msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr "Prejemanje in nameščanje izbranih vstavkov ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:554 ../src/gui/viewmanager.py:561
+#: ../src/gui/viewmanager.py:565 ../src/gui/viewmanager.py:572
msgid "Done downloading and installing addons"
msgstr "Preverjanje in nameščanje vstavkov končano"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:555
+#: ../src/gui/viewmanager.py:566
#, python-format
msgid "%d addon was installed."
msgid_plural "%d addons were installed."
@@ -5795,214 +5520,214 @@ msgstr[1] "Nameščen je bil %d vstavek."
msgstr[2] "Nameščena sta bila %d vstavka."
msgstr[3] "Nameščeni so bili %d vstavki."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:558
+#: ../src/gui/viewmanager.py:569
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
msgstr "Za prikaz novih pogledov morate ponovno zagnati Gramps."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:562
+#: ../src/gui/viewmanager.py:573
msgid "No addons were installed."
msgstr "Noben vstavek ni bil nameščen."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:708
+#: ../src/gui/viewmanager.py:719
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Priklopi se na nedavno zbirko"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:726
+#: ../src/gui/viewmanager.py:737
msgid "_Family Trees"
msgstr "_Rodovniki"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:727
+#: ../src/gui/viewmanager.py:738
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "Uredi _rodovnike ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:728
+#: ../src/gui/viewmanager.py:739
msgid "Manage databases"
msgstr "Urejaj zbirke podatkov"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:729
+#: ../src/gui/viewmanager.py:740
msgid "Open _Recent"
msgstr "Odpri _nedavno"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:730
+#: ../src/gui/viewmanager.py:741
msgid "Open an existing database"
msgstr "Odpri obstoječo zbirko podatkov"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:731
+#: ../src/gui/viewmanager.py:742
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:733
+#: ../src/gui/viewmanager.py:744
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:734 ../src/gui/viewmanager.py:801
+#: ../src/gui/viewmanager.py:745
msgid "_Edit"
msgstr "Ur_edi"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:735
+#: ../src/gui/viewmanager.py:746
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Možnosti ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:737
+#: ../src/gui/viewmanager.py:748
msgid "_Help"
msgstr "Po_moč"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:738
+#: ../src/gui/viewmanager.py:749
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "Gramps v _spletu"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:740
+#: ../src/gui/viewmanager.py:751
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "Grampsovi _dopisni seznami"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:742
+#: ../src/gui/viewmanager.py:753
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Javi napako"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:744
+#: ../src/gui/viewmanager.py:755
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "_Dodatna poročila / orodja"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:746
+#: ../src/gui/viewmanager.py:757
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:748
+#: ../src/gui/viewmanager.py:759
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Upravljalnik _vstavkov"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:750
+#: ../src/gui/viewmanager.py:761
msgid "_FAQ"
msgstr "_V&O"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:751
+#: ../src/gui/viewmanager.py:762
msgid "_Key Bindings"
msgstr "_Tipkovnične bližnjice"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:752
+#: ../src/gui/viewmanager.py:763
msgid "_User Manual"
msgstr "_Navodila za uporabo"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:759
+#: ../src/gui/viewmanager.py:770
msgid "_Export..."
msgstr "_Izvozi ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:761
+#: ../src/gui/viewmanager.py:772
msgid "Make Backup..."
msgstr "Napravi varnostno kopijo ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:762
+#: ../src/gui/viewmanager.py:773
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr "Napravi varnostno kopijo zbirke podatkov v obliki Gramps XML"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:764
+#: ../src/gui/viewmanager.py:775
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Brez sprememb zapri"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:765 ../src/gui/viewmanager.py:768
+#: ../src/gui/viewmanager.py:776 ../src/gui/viewmanager.py:779
msgid "_Reports"
msgstr "Poro_čila"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:766
+#: ../src/gui/viewmanager.py:777
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Odpri pogovorno okno za poročila"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:767
+#: ../src/gui/viewmanager.py:778
msgid "_Go"
msgstr "Po_jdi"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:769
+#: ../src/gui/viewmanager.py:780
msgid "_Windows"
msgstr "_Okna"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:795
+#: ../src/gui/viewmanager.py:817
msgid "Clip_board"
msgstr "Odlo_žišče"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:796
+#: ../src/gui/viewmanager.py:818
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Odpri odložišče"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:797
+#: ../src/gui/viewmanager.py:819
msgid "_Import..."
msgstr "_Uvozi ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:799 ../src/gui/viewmanager.py:803
+#: ../src/gui/viewmanager.py:821 ../src/gui/viewmanager.py:824
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:800
+#: ../src/gui/viewmanager.py:822
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Odpri pogovorno okno za orodja"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:802
+#: ../src/gui/viewmanager.py:823
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:804
+#: ../src/gui/viewmanager.py:825
msgid "_Configure View..."
msgstr "_Nastavi pogled ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:805
+#: ../src/gui/viewmanager.py:826
msgid "Configure the active view"
msgstr "Nastavi trenutni pogled"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:810
+#: ../src/gui/viewmanager.py:831
msgid "_Navigator"
msgstr "_Krmar"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:812
+#: ../src/gui/viewmanager.py:833
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:814
+#: ../src/gui/viewmanager.py:835
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Celostranski prikaz"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:819 ../src/gui/viewmanager.py:1357
+#: ../src/gui/viewmanager.py:840 ../src/gui/viewmanager.py:1422
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:1374
+#: ../src/gui/viewmanager.py:845 ../src/gui/viewmanager.py:1439
msgid "_Redo"
msgstr "_Obnovi"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:830
+#: ../src/gui/viewmanager.py:851
msgid "Undo History..."
msgstr "Zgodovina ukazov ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:844
+#: ../src/gui/viewmanager.py:865
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Ključ %s je nepovezan"
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:917
+#: ../src/gui/viewmanager.py:966
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Nalaganje vključkov ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:924 ../src/gui/viewmanager.py:939
+#: ../src/gui/viewmanager.py:973 ../src/gui/viewmanager.py:988
msgid "Ready"
msgstr "Pripravljeno"
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:932
+#: ../src/gui/viewmanager.py:981
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Registracija vključkov ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:969
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1018
msgid "Autobackup..."
msgstr "Samodejno ustvarjanje varnostnih kopij ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:973
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1022
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Napaka pri shranjevanju varnostne kopije"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:984
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1033
msgid "Abort changes?"
msgstr "Ali naj se spremembe prekličejo?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:985
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1034
msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
"started this editing session."
@@ -6010,92 +5735,116 @@ msgstr ""
"Preklic sprememb bo zbirko podatkov vrnil v stanje, v kakršnem je bila pred "
"začetkom trenutnega urejanja."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:987
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1036
msgid "Abort changes"
msgstr "Prekliči spremembe"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:997
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1046
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Sprememb seje ni mogoče zavreči"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:998
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1047
msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit."
msgstr ""
-"Spremb se ne da povsem zavreči, saj število v trenutni seji narejenih "
+"Sprememb ni možno povsem zavreči, saj število v trenutni seji narejenih "
"sprememb presega mejno vrednost."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1278
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1201
+msgid "View failed to load. Check error output."
+msgstr "Pogleda ni bilo mogoče naložiti. Preverite izhodne podatke napake."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1340
msgid "Import Statistics"
msgstr "Uvozi statistiko"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1329
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1391
msgid "Read Only"
msgstr "Samo za branje"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1408
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1474
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Varnostna kopija Gramps XML"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1418
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1484
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
msgid "Path:"
msgstr "Pot:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1438
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1504
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1470
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1536
msgid "Media:"
msgstr "Zunanji predmeti:"
+#. #################
#. What to include
#. #########################
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1475
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1541
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:983
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6597
msgid "Include"
msgstr "Vključi"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1542 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1477
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591
msgid "Exclude"
msgstr "Izpusti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1489
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1560
+msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
+msgstr "Datoteka že obstaja! Ali jo želite prepisati?"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1561
+#, python-format
+msgid "The file '%s' exists."
+msgstr "Datoteka '%s' že obstaja."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1562
+msgid "Proceed and overwrite"
+msgstr "Nadaljuj in prepiši"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1563
+msgid "Cancel the backup"
+msgstr "Prekliči varnostno kopiranje"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1570
msgid "Making backup..."
msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1510
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1587
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Varnostna kopija je shranjena v '%s'"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1513
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1590
msgid "Backup aborted"
msgstr "Izdelava varnostne kopije je bila prekinjena"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1531
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1608
msgid "Select backup directory"
msgstr "Izberite mapo za varnostne kopije"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1796
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1873
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Nalaganje vstavkov ni bilo uspešno"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1797
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1874
msgid ""
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, "
@@ -6106,11 +5855,11 @@ msgstr ""
"Za javljanje napak v uradnih vstavkih uporabite http://bugs.gramps-project."
"org, za druge pa se obrnite na njihove avtorje. "
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1837
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1914
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Neuspešno nalaganje pogleda"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1838
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1915
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more "
@@ -6194,7 +5943,7 @@ msgstr "Odstrani kraj"
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Za izbiro predmeta uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:833
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1048
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Ni podane slike. Izberite jo s klikom na gumb"
@@ -6202,7 +5951,7 @@ msgstr "Ni podane slike. Izberite jo s klikom na gumb"
msgid "Edit media object"
msgstr "Uredi predmet"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:808
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1026
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Izberi obstoječ predmet"
@@ -6219,7 +5968,7 @@ msgstr "Odstrani predmet"
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Za izbiro opombe uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:756
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:947
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Ni podane opombe. Izberite jo s klikom na gumb"
@@ -6228,7 +5977,7 @@ msgstr "Ni podane opombe. Izberite jo s klikom na gumb"
msgid "Edit Note"
msgstr "Uredi opombo"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:728
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:922
msgid "Select an existing note"
msgstr "Izberi obstoječo opombo"
@@ -6284,7 +6033,10 @@ msgstr "Dogodek: %s"
msgid "New Event"
msgstr "Nov dogodek"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:220
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/plugins/view/geoevents.py:319
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467
msgid "Edit Event"
msgstr "Uredi dogodek"
@@ -6301,7 +6053,7 @@ msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:278
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:859 ../src/gui/editors/editplace.py:301
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:808 ../src/gui/editors/editplace.py:301
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172
#: ../src/gui/editors/editsource.py:190
#, python-format
@@ -6383,11 +6135,11 @@ msgstr "#"
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4630
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4654
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
msgid "Gender"
msgstr "Spol"
@@ -6404,7 +6156,7 @@ msgstr "Po materi"
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:161
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:182
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
@@ -6416,7 +6168,7 @@ msgstr "Po materi"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
msgid "Birth Date"
msgstr "Datum rojstva"
@@ -6424,7 +6176,7 @@ msgstr "Datum rojstva"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:184
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
@@ -6461,7 +6213,7 @@ msgid "Edit relationship"
msgstr "Uredi odnos"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 ../src/gui/editors/editfamily.py:262
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1522
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1523
msgid "Select Child"
msgstr "Izberi otroka"
@@ -6499,7 +6251,7 @@ msgstr ""
"Da bodo podatki, ki jih tukaj urejate, še vedno pravilni, so se posodobili. "
"Pri tem so se morda prepisali podatki, ki ste jih medtem urejevali."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
msgid "family"
msgstr "družina"
@@ -6508,7 +6260,8 @@ msgstr "družina"
msgid "New Family"
msgstr "Nova družina"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1090
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1089
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363
msgid "Edit Family"
msgstr "Uredi družino"
@@ -6573,37 +6326,37 @@ msgstr "Pogreb:"
msgid "Edit %s"
msgstr "Uredi %s"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1021
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Oče ne more biti sam sebi otrok"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s je naveden hkrati kot oče in otrok te družine."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1031
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Mati ne more biti sama sebi otrok"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s je navedena hkrati kot mati in otrok te družine."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1039
msgid "Cannot save family"
msgstr "Družine se ne da shraniti"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Za to družino ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1047
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Družine ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 ../src/gui/editors/editnote.py:312
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 ../src/gui/editors/editnote.py:312
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
@@ -6614,7 +6367,7 @@ msgstr ""
"uporabi. Vnesite drugo številko ID ali pa polje pustite prazno, da se "
"uporabi samodejna številka."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1064
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1063
msgid "Add Family"
msgstr "Dodaj družino"
@@ -6708,7 +6461,7 @@ msgstr "Y"
msgid "Name Editor"
msgstr "Urejevalnik imen"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:302
+#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:301
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr ""
"Klicno ime mora biti tisti del osebnega imena, ki se navadno uporablja."
@@ -6802,41 +6555,41 @@ msgstr "Dodaj opombo"
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Zbriši opombo (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:147
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:148
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Oseba: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:151
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:152
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Nova oseba: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:153
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:154
msgid "New Person"
msgstr "Nova oseba"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:574
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:573 ../src/plugins/view/geofamily.py:367
msgid "Edit Person"
msgstr "Uredi osebo"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:629
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:617
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Uredi lasnosti predmeta"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:668 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:656
msgid "Make Active Person"
msgstr "Nastavi za aktivno osebo"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:672
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:660
msgid "Make Home Person"
msgstr "Nastavi za izhodiščno osebo"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:822
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:771
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Napaka pri spreminjanju spola"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:823
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:772
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -6844,48 +6597,53 @@ msgstr ""
"Spreminjanje spola je povzročilo napako pri poročnih podatkih.\n"
"Preverite poroke te osebe."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:834
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:783
msgid "Cannot save person"
msgstr "Osebe se ne da shraniti"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:835
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:784
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Za to osebo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:858
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:807
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Osebe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:876
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:825
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Dodaj osebo (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:882
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:831
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Uredi osebo (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1094
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:920
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:254
+msgid "Non existing media found in the Gallery"
+msgstr "V Galeriji so bili najdeni neobstoječi predmeti"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1056
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Neznan spol določen"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1096
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"Please specify the gender."
msgstr ""
"Spol osebe je trenutno neznan, kar ponavadi pomeni napako. Navedite spol."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1061
msgid "_Male"
msgstr "_Moški"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1062
msgid "_Female"
msgstr "_Ženska"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1101
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063
msgid "_Unknown"
msgstr "_Neznano"
@@ -6936,6 +6694,8 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 ali -18:9:48.21)"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:228
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306
msgid "Edit Place"
msgstr "Uredi kraj"
@@ -7172,7 +6932,7 @@ msgstr "Odstrani"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:125
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126
#: ../src/plugins/view/relview.py:403
msgid "Share"
msgstr "Deli"
@@ -7209,8 +6969,11 @@ msgstr "Izbrani vnos pomakni više"
msgid "Move the selected data entry downwards"
msgstr "Izbrani vnos pomakni niže"
+#. Key Column
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:251
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:57
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
@@ -7219,6 +6982,7 @@ msgid "_Data"
msgstr "_Podatki"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:138
msgid "Family Events"
msgstr "Družinski dogodki"
@@ -7256,6 +7020,7 @@ msgid "Move the selected event downwards"
msgstr "Izbrani dogodek pomakni niže"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
+#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54
msgid "Role"
msgstr "Vloga"
@@ -7264,7 +7029,7 @@ msgid "_Events"
msgstr "_Dogodki"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327
msgid ""
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
"event is already being edited or another event reference that is associated "
@@ -7278,21 +7043,24 @@ msgstr ""
"Za urejanje navedbe za ta dogodek morate dogodek najprej zapreti."
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:319
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:144
msgid "Cannot share this reference"
msgstr "Te navedbe ni možno deliti"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:264
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:326
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:339
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:158
msgid "Cannot edit this reference"
msgstr "Te navedbe ni možno urejati"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:303
msgid "Cannot change Person"
msgstr "Osebe ni možno spremeniti"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
msgstr "Osebnih dogodkov ne morete spreminjati v Urejevalniku družin"
@@ -7308,21 +7076,30 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
msgid "Temple"
msgstr "Tempelj"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:82
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83
msgid "_Gallery"
msgstr "_Galerija"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:223
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Odpri vsebujočo _mapo"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
-msgid "Non existing media found in the Gallery"
-msgstr "V Galeriji so bili najdeni neobstoječi predmeti"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:294
+msgid ""
+"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated "
+"media object is already being edited or another media reference that is "
+"associated with the same media object is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this media reference, you need to close the media object."
+msgstr ""
+"Trenutno se navedbe za ta predmet ne da urejati. Lahko da nekdo ravnokar "
+"ureja omenjeni predmet ali pa kakšno drugo navedbo za isti predmet.\n"
+"\n"
+"Za urejanje navedbe za ta predmet morate predmet najprej zapreti."
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:211
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:508
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:199
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Povleci predmet"
@@ -7354,22 +7131,24 @@ msgstr "_LDS"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "County"
-msgstr "Občina"
+msgstr "Regija"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2448
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "State"
-msgstr "Regija"
+msgstr "Pokrajina"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65
msgid "Alternate _Locations"
@@ -7418,14 +7197,14 @@ msgstr "Nastavi za privzeto ime"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 ../src/gui/views/listview.py:483
-#: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1190 ../src/gui/views/listview.py:500
+#: ../src/gui/views/tags.py:478 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/views/listview.py:484
-#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/views/listview.py:501
+#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -7464,7 +7243,7 @@ msgstr "Izbrano opombo pomakni niže"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:80
#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
@@ -7619,7 +7398,7 @@ msgstr "Izbrani vir pomakni niže"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3558
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
@@ -7633,7 +7412,7 @@ msgstr "Stran"
msgid "_Sources"
msgstr "_Viri"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:120
msgid ""
"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated "
"source is already being edited or another source reference that is "
@@ -7753,11 +7532,11 @@ msgstr "_Poženi"
msgid "Run selected tool"
msgstr "Poženi izbrano orodje"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:80
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:81
msgid "Select surname"
msgstr "Izberi priimek"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
msgid "Count"
msgstr "Preštej"
@@ -7771,60 +7550,60 @@ msgstr "Preštej"
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:114
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Iskanje priimkov"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116
msgid "Finding surnames"
msgstr "Iskanje priimkov"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:481
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:628
msgid "Select a different person"
msgstr "Izberite drugo osebo"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:511
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:655
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Izberite osebo za poročilo"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:577
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:736
msgid "Select a different family"
msgstr "Izberite drugo družino"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 ../src/plugins/BookReport.py:173
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:834 ../src/plugins/BookReport.py:183
msgid "unknown father"
msgstr "Oče neznan"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:179
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:840 ../src/plugins/BookReport.py:189
msgid "unknown mother"
msgstr "Mati neznana"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s in %s (%s)"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:963
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1185
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Ali naj se vključi tudi %s?"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:965 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
msgid "Select Person"
msgstr "Izberi osebo"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1129
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1435
msgid "Colour"
msgstr "Barva"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1303
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:503
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1663
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1375
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:353
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1743
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:354
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
msgid "Style Editor"
msgstr "Urejevalnik stilov"
@@ -7837,7 +7616,8 @@ msgstr "Skrito"
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Upravljalnik vstavkov"
@@ -7964,7 +7744,7 @@ msgid "Authors"
msgstr "Avtorji"
#. Save Frame
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:523
msgid "Filename"
msgstr "Datoteka"
@@ -8020,21 +7800,21 @@ msgstr "cm"
msgid "inch|in."
msgstr "in."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:92
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:93
msgid "Processing File"
msgstr "Obdelava datoteke"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:179
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:180
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#. Styles Frame
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:349
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:350
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:377
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:378
msgid "Selection Options"
msgstr "Možnosti izbora"
@@ -8042,14 +7822,14 @@ msgstr "Možnosti izbora"
#. Report Options
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:399 ../src/plugins/Records.py:439
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:400 ../src/plugins/Records.py:514
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844
@@ -8061,22 +7841,22 @@ msgstr "Možnosti izbora"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
msgid "Report Options"
msgstr "Možnosti poročila"
#. need any labels at top:
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:508
msgid "Document Options"
msgstr "Možnosti dokumenta"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:554
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:579
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580
msgid "Permission problem"
msgstr "Težava z dovoljenji"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:556
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
@@ -8087,25 +7867,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Izberite drugo mapo ali popravite dovoljenja."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:564
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565
msgid "File already exists"
msgstr "Datoteka že obstaja"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:566
msgid ""
"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr ""
"Lahko prepišete obstoječo datoteko ali pa spremenite izbrano ime datoteke."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:567
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepiši"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:569
msgid "_Change filename"
msgstr "_Spremeni ime datoteke"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:581
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -8116,18 +7896,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Izberite drugo pot oz. popravite dovoljenja."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:653 ../src/gui/plug/tool.py:134
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654 ../src/gui/plug/tool.py:134
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Aktivna oseba ni bila nastavljena"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:655
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr ""
"Da bi bilo to poročilo pravilno izdelano, morate izbrati aktivno osebo."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:715
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:720
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:716
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:721
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119
msgid "Report could not be created"
msgstr "Poročila ni bilo mogoče ustvriti"
@@ -8259,44 +8039,44 @@ msgstr "Izberi nahajališče"
msgid "Select Source"
msgstr "Izberi vir"
-#: ../src/gui/views/listview.py:193 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
+#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj ..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:195 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
+#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367
+#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367
msgid "_Merge..."
msgstr "_Združi ..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369
+#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369
msgid "Export View..."
msgstr "Izvozi pogled ..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
+#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Uredi ..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:392
+#: ../src/gui/views/listview.py:400
msgid "Active object not visible"
msgstr "Aktivni predmet ni viden"
-#: ../src/gui/views/listview.py:403 ../src/gui/views/navigationview.py:254
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2487
+#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:241
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče dodati"
-#: ../src/gui/views/listview.py:404
+#: ../src/gui/views/listview.py:412
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bilo ničesar izbranega."
-#: ../src/gui/views/listview.py:480
+#: ../src/gui/views/listview.py:497
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Ali naj bodo izbrani predmeti odstranjeni?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:481
+#: ../src/gui/views/listview.py:498
msgid ""
"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
"one?"
@@ -8304,7 +8084,7 @@ msgstr ""
"Za izbris je označenih več elementov. Ali naj se pojavljajo vprašanja pred "
"izbrisom vsakega posebej?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:494
+#: ../src/gui/views/listview.py:511
msgid ""
"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
"database and from all other items that reference it."
@@ -8312,135 +8092,145 @@ msgstr ""
"Ta predmet je trenutno v uporabi. Če ga boste izbrisali, bo odstranjen iz "
"zbirke podatkov ter iz vseh predmetov, ki se nanj sklicujejo."
-#: ../src/gui/views/listview.py:498 ../src/plugins/view/familyview.py:255
+#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:255
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Če boste izbrisali ta predmet, bo odstranjen iz zbirke podatkov."
-#: ../src/gui/views/listview.py:505 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297
+#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297
#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Naj zbrišem %s?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:506 ../src/plugins/view/familyview.py:258
+#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:258
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Izbriši predmet"
-#: ../src/gui/views/listview.py:548
+#: ../src/gui/views/listview.py:565
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Klik na stolpcu zaznan, razvrščanje v teku ..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:905
+#: ../src/gui/views/listview.py:922
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Izvozi pogled kot razpredelnico"
-#: ../src/gui/views/listview.py:913 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
+#: ../src/gui/views/listview.py:930 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
msgid "Format:"
msgstr "Oblika:"
-#: ../src/gui/views/listview.py:918
+#: ../src/gui/views/listview.py:935
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/gui/views/listview.py:919
+#: ../src/gui/views/listview.py:936
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Preglednica OpenDocument"
-#: ../src/gui/views/listview.py:1046 ../src/gui/views/listview.py:1066
+#: ../src/gui/views/listview.py:1063 ../src/gui/views/listview.py:1083
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165
msgid "Updating display..."
msgstr "Posodabljanje prikaza ..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:1112
+#: ../src/gui/views/listview.py:1129
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:250
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:251
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "Zaznamek %s dodan"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:255
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 ../src/plugins/view/geoview.py:2488
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:256
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:242
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bil noben izbran."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:270
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:271
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:273
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:274
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s ..."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:290
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:291
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprej"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:291
-msgid "Go to the next person in the history"
-msgstr "Pojdi na naslednjo osebo v zgodovini"
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:292
+msgid "Go to the next object in the history"
+msgstr "Pojdi na naslednji predmet v zgodovini"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:299
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644
msgid "_Back"
msgstr "Na_zaj"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:299
-msgid "Go to the previous person in the history"
-msgstr "Pojdi na prejšnjo osebo v zgodovini"
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:300
+msgid "Go to the previous object in the history"
+msgstr "Pojdi na prejšnji predmet v zgodovini"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:303
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:304
msgid "_Home"
msgstr "_Izhodišče"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:305
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:306
msgid "Go to the default person"
msgstr "Pojdi na privzeto osebo"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:309
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:310
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Nastavi _izhodiščno osebo"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:337
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:341
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:338
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:342
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "Skoči na št. ID"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:366
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:367
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Napaka: %s ni veljavna številka Gramps ID"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:409
+#: ../src/gui/views/pageview.py:410
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Stranska vrstica"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:412
+#: ../src/gui/views/pageview.py:413
msgid "_Bottombar"
msgstr "S_podnja vrstica"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:415 ../src/plugins/view/grampletview.py:95
+#: ../src/gui/views/pageview.py:416 ../src/plugins/view/grampletview.py:95
msgid "Add a gramplet"
msgstr "Dodaj pripomoček"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:595
+#: ../src/gui/views/pageview.py:418
+msgid "Remove a gramplet"
+msgstr "Odstrani pripomoček"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:598
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr "Nastavi %(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:612
+#: ../src/gui/views/pageview.py:615
#, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:631
+#: ../src/gui/views/pageview.py:634
#, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "Nastavi pogled %s"
+#. top widget at the top
+#: ../src/gui/views/pageview.py:648
+#, python-format
+msgid "View %(name)s: %(msg)s"
+msgstr "Prikaži %(name)s: %(msg)s"
+
#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
msgid "manual|Tags"
msgstr "Oznake"
@@ -8457,33 +8247,33 @@ msgstr "Uredi oznake ..."
msgid "Tag selected rows"
msgstr "Označi izbrane vrstice"
-#: ../src/gui/views/tags.py:265
+#: ../src/gui/views/tags.py:267
msgid "Adding Tags"
msgstr "Dodajanje oznak"
-#: ../src/gui/views/tags.py:270
+#: ../src/gui/views/tags.py:272
#, python-format
msgid "Tag Selection (%s)"
msgstr "Izbira oznak (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:324
+#: ../src/gui/views/tags.py:326
msgid "Change Tag Priority"
msgstr "Spremeni prednost oznake"
-#: ../src/gui/views/tags.py:368 ../src/gui/views/tags.py:376
+#: ../src/gui/views/tags.py:371 ../src/gui/views/tags.py:379
msgid "Organize Tags"
msgstr "Uredi oznake"
-#: ../src/gui/views/tags.py:385
+#: ../src/gui/views/tags.py:388
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../src/gui/views/tags.py:472
+#: ../src/gui/views/tags.py:475
#, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "Ali naj bo oznaka '%s' odstranjena?"
-#: ../src/gui/views/tags.py:473
+#: ../src/gui/views/tags.py:476
msgid ""
"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all "
"objects in the database."
@@ -8491,43 +8281,43 @@ msgstr ""
"Definicija oznake bo odstranjena. Prav tako bo odstranjena oznaka z vseh "
"predmetov v zbirki podatkov."
-#: ../src/gui/views/tags.py:500
+#: ../src/gui/views/tags.py:505
msgid "Removing Tags"
msgstr "Odstranjevanje oznake"
-#: ../src/gui/views/tags.py:505
+#: ../src/gui/views/tags.py:510
#, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "Izbriši oznako (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:553
+#: ../src/gui/views/tags.py:558
msgid "Cannot save tag"
msgstr "Oznake ni mogoče shraniti"
-#: ../src/gui/views/tags.py:554
+#: ../src/gui/views/tags.py:559
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr "Ime oznake ne more biti prazno"
-#: ../src/gui/views/tags.py:558
+#: ../src/gui/views/tags.py:563
#, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "Dodaj oznako (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:564
+#: ../src/gui/views/tags.py:569
#, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "Uredi oznako (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:574
+#: ../src/gui/views/tags.py:579
#, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Oznaka: %s"
-#: ../src/gui/views/tags.py:587
+#: ../src/gui/views/tags.py:592
msgid "Tag Name:"
msgstr "Ime oznake:"
-#: ../src/gui/views/tags.py:592
+#: ../src/gui/views/tags.py:597
msgid "Pick a Color"
msgstr "Izberite barvo"
@@ -8537,11 +8327,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70
msgid ""
@@ -8588,36 +8378,40 @@ msgid "Collapse this section"
msgstr "Strni ta odsek"
#. default tooltip
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:738
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Za premikanje povlecite gumb Lastnosti, za nastavitve pa ga kliknite"
#. build the GUI:
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:931
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:957
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Za dodajanje pripomočkov dvakrat kliknite"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1423
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:996
+msgid "Untitled Gramplet"
+msgstr "Nenaslovljeni pripomoček"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1469
msgid "Number of Columns"
msgstr "Število stolpcev"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1428
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1474
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Postavitev GraphViz"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1458
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1504
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Uporabi največjo možno višino"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1510
msgid "Height if not maximized"
msgstr "Višina, kadar okno ni razpeto"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1471
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1517
msgid "Detached width"
msgstr "Širina pomanjšanega okna"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1478
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1524
msgid "Detached height"
msgstr "Višina pomanjšanega okna"
@@ -8631,12 +8425,12 @@ msgstr ""
"desno kliknite, da se prikaže meni za urejanje,\n"
"kliknite na ikono za urejanje (omogočiti jo je treba v Možnostih)"
-#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:757
+#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9
msgid "Edit the tag list"
msgstr "Uredi seznam oznak"
-#: ../src/gui/widgets/photo.py:52
+#: ../src/gui/widgets/photo.py:53
msgid ""
"Double-click on the picture to view it in the default image viewer "
"application."
@@ -8646,72 +8440,71 @@ msgstr "Za prikaz slike v privzetem programu nanjo dvakrat kliknite."
msgid "Progress Information"
msgstr "Podatki o napredovanju"
-#. spell checker submenu
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367
-msgid "Spell"
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:368
+msgid "Spellcheck"
msgstr "Preveri črkovanje"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373
msgid "Search selection on web"
msgstr "Izbrano besedilo poišči na spletu"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384
msgid "_Send Mail To..."
msgstr "_Pošlji sporočilo ..."
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385
msgid "Copy _E-mail Address"
msgstr "Kopiraj e-poštni naslov"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:388
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:391
msgid "_Edit Link"
msgstr "_Uredi povezavo"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:451
msgid "Italic"
msgstr "Kurziva"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:453
msgid "Bold"
msgstr "Polkrepko"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:455
msgid "Underline"
msgstr "Podčrtano"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:465
msgid "Background Color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:467
msgid "Link"
msgstr "Povezava"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:469
msgid "Clear Markup"
msgstr "Počisti označevanje"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:510
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:513
msgid "Redo"
msgstr "Obnovi"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:626
msgid "Select font color"
msgstr "Izberi barvo pisave"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:628
msgid "Select background color"
msgstr "Izberi barvo ozadja"
@@ -8738,39 +8531,39 @@ msgstr "To polje je obvezno"
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "'%s' ni veljavna vrednost za datum"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:156
msgid "See data not in Filter"
msgstr "Prikaži podatke zunaj filtra"
-#: ../src/config.py:274
+#: ../src/config.py:278
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Brez imena"
-#: ../src/config.py:275
+#: ../src/config.py:279
msgid "Missing Record"
msgstr "Brez zapisa"
-#: ../src/config.py:276
+#: ../src/config.py:280
msgid "Missing Surname"
msgstr "Brez priimka"
-#: ../src/config.py:283 ../src/config.py:285
+#: ../src/config.py:287 ../src/config.py:289
msgid "Living"
msgstr "Še živi"
-#: ../src/config.py:284
+#: ../src/config.py:288
msgid "Private Record"
msgstr "Zasebni zapis"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:47
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:49
msgid "manual|Merge_Events"
msgstr "Združi_Dogodke"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:69
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:71
msgid "Merge Events"
msgstr "Združi dogodke"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:214
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:216
msgid "Merge Event Objects"
msgstr "Združi predmete dogodkov"
@@ -8787,19 +8580,12 @@ msgstr "Združi družine"
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Ne morem združiti oseb"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:268
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:276
msgid "A parent should be a father or mother."
msgstr "Starš bi moral biti oče ali mati."
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:272
-msgid ""
-"When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must be "
-"the person that will be deleted from the database."
-msgstr ""
-"Ko pri združevanju oseb kakšna oseba ne obstaja, mora ta \"oseba\" biti "
-"tista, ki bo izbrisana iz zbirke podatkov."
-
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:281 ../src/Merge/mergefamily.py:292
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:289 ../src/Merge/mergefamily.py:300
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:347
msgid ""
"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
"break the relationship between them."
@@ -8807,31 +8593,31 @@ msgstr ""
"Ne morete združiti starša in otroka. Da bi to lahko storili, morate najprej "
"prekiniti povezavo med njima."
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:312
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:320
msgid "Merge Family"
msgstr "Združi družino"
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:46
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:48
msgid "manual|Merge_Media_Objects"
msgstr "Združi_Zunanje_Predmete"
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:68 ../src/Merge/mergemedia.py:188
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190
msgid "Merge Media Objects"
msgstr "Združi zunanje predmete"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:46
+#: ../src/Merge/mergenote.py:49
msgid "manual|Merge_Notes"
msgstr "Združi_Opombe"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:68 ../src/Merge/mergenote.py:200
+#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203
msgid "Merge Notes"
msgstr "Združi opombe"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:93
+#: ../src/Merge/mergenote.py:96
msgid "flowed"
msgstr "prosto"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:93
+#: ../src/Merge/mergenote.py:96
msgid "preformatted"
msgstr "predoblikovano"
@@ -8861,7 +8647,7 @@ msgstr "Staršev ni bilo moč najti"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1810
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1829
msgid "Spouses"
msgstr "Zakonci"
@@ -8871,7 +8657,7 @@ msgstr "Zakoncev ali otrok ni bilo mogoče najti"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:245
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:848
msgid "Addresses"
msgstr "Naslovi"
@@ -8883,19 +8669,11 @@ msgstr ""
"Ne morem združiti zakoncev. Da bi ju združili, morate najprej prekiniti "
"povezavo med njima."
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:347
-msgid ""
-"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
-"break the relationship between them"
-msgstr ""
-"Ne morete združiti starša in otroka. Da bi to lahko storili, morate najprej "
-"prekiniti povezavo med njima"
-
#: ../src/Merge/mergeperson.py:410
msgid "Merge Person"
msgstr "Združi osebo"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:450
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:449
msgid ""
"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. "
"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
@@ -8903,36 +8681,36 @@ msgstr ""
"Združena bo oseba z več zvezami z istim partnerjem. Tega program združevanja "
"ne podpira, zato bo združevanje prekinjeno."
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:461
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:460
msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
msgstr ""
"Združenih bo več družin. Ker je to nenavadno, bo združevanje prekinjeno."
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:53
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:55
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "Združi_Kraje"
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:75 ../src/Merge/mergeplace.py:214
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:216
msgid "Merge Places"
msgstr "Združi kraje"
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:45
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:47
msgid "manual|Merge_Repositories"
msgstr "Združi_Nahajališča"
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:67 ../src/Merge/mergerepository.py:175
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177
msgid "Merge Repositories"
msgstr "Združi nahajališča"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:46
+#: ../src/Merge/mergesource.py:49
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "Združi_Vire"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:68
+#: ../src/Merge/mergesource.py:71
msgid "Merge Sources"
msgstr "Združi vire"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:201
+#: ../src/Merge/mergesource.py:204
msgid "Merge Source"
msgstr "Združi vir"
@@ -9147,58 +8925,66 @@ msgstr ""
msgid "Error Detail"
msgstr "Podrobnosti o napaki"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:147 ../src/plugins/BookReport.py:185
-msgid "Not Applicable"
-msgstr "Brezpredmetno"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:181
+#: ../src/plugins/BookReport.py:191
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s in %(mother)s (%(id)s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:586
+#: ../src/plugins/BookReport.py:599
msgid "Available Books"
msgstr "Knjige na voljo"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:598
+#: ../src/plugins/BookReport.py:622
msgid "Book List"
msgstr "Seznam knjig"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:686 ../src/plugins/BookReport.py:1132
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1180 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
+#: ../src/plugins/BookReport.py:671
+msgid "Discard Unsaved Changes"
+msgstr "Zavrzi neshranjene spremembe"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:672
+msgid "You have made changes which have not been saved."
+msgstr "Napravili ste neshranjene spremembe."
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:673 ../src/plugins/BookReport.py:1064
+msgid "Proceed"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:724 ../src/plugins/BookReport.py:1190
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1238 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
msgid "Book Report"
msgstr "Knjižno poročilo"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:724
+#: ../src/plugins/BookReport.py:762
msgid "New Book"
msgstr "Nova knjiga"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:727
+#: ../src/plugins/BookReport.py:765
msgid "_Available items"
msgstr "_Predmeti na voljo"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:731
+#: ../src/plugins/BookReport.py:769
msgid "Current _book"
msgstr "Trenutna _knjiga"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:739
+#: ../src/plugins/BookReport.py:777
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
msgid "Item name"
msgstr "Naziv predmeta"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:742
+#: ../src/plugins/BookReport.py:780
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:754
+#: ../src/plugins/BookReport.py:792
msgid "Book selection list"
msgstr "Seznam za izbiro knjig"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:794
+#: ../src/plugins/BookReport.py:832
msgid "Different database"
msgstr "Druga zbirka podatkov"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:795
+#: ../src/plugins/BookReport.py:833
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -9215,22 +9001,48 @@ msgstr ""
"Zato je glavna oseba za vsako stvar nastavljena na aktivno osebo trenutno "
"odprte zbirke."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:955
+#: ../src/plugins/BookReport.py:993
msgid "Setup"
msgstr "Nastavitev"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:965
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1003
msgid "Book Menu"
msgstr "Meni knjige"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:988
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1026
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Meni predmetov na voljo"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1183
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1052
+msgid "No book name"
+msgstr "Brez naslova knjige"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1053
+msgid ""
+"You are about to save away a book with no name.\n"
+"\n"
+"Please give it a name before saving it away."
+msgstr ""
+"Shraniti želite knjigo brez naslova.\n"
+"\n"
+"Knjigo morate pred shranjevanjem poimenovati."
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1060
+msgid "Book name already exists"
+msgstr "Ta naslov knjige že obstaja"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1061
+msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
+msgstr "Knjigo želite shraniti pod že zasedenim naslovom."
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1241
msgid "Gramps Book"
msgstr "Knjiga Gramps"
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1296 ../src/plugins/BookReport.py:1304
+msgid "Please specify a book name"
+msgstr "Navedite naslov knjige"
+
#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Ustvari knjigo, v kateri je zbranih več poročil."
@@ -9247,16 +9059,16 @@ msgstr "Prikaže nekaj zanimivih zapisov o ljudeh in družinah"
msgid "Records Gramplet"
msgstr "Pripomoček za zapise"
-#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:388
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459
msgid "Records"
msgstr "Zapisi"
-#: ../src/plugins/Records.py:329 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71
+#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na ime"
#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:330
+#: ../src/plugins/Records.py:398
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
@@ -9265,11 +9077,11 @@ msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na ime"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Ni naloženega rodovnika."
-#: ../src/plugins/Records.py:337
+#: ../src/plugins/Records.py:406
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89
@@ -9277,62 +9089,83 @@ msgstr "Ni naloženega rodovnika."
msgid "Processing..."
msgstr "Obdelava ..."
-#: ../src/plugins/Records.py:406
+#: ../src/plugins/Records.py:481
#, python-format
-msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
-msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+msgid "%(number)s. "
+msgstr "%(number)s. "
-#: ../src/plugins/Records.py:443
+#: ../src/plugins/Records.py:483
+#, python-format
+msgid " (%(value)s)"
+msgstr " (%(value)s)"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:518
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Določi, katere osebe so vključene v poročilo."
-#: ../src/plugins/Records.py:447
+#: ../src/plugins/Records.py:522
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6440
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
msgid "Filter Person"
msgstr "Filter za osebe"
-#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
+#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Središčna oseba filtra"
-#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/Records.py:529
msgid "Use call name"
msgstr "Uporabi klicno ime"
-#: ../src/plugins/Records.py:456
+#: ../src/plugins/Records.py:531
msgid "Don't use call name"
msgstr "Ne uporabi klicnega imena"
-#: ../src/plugins/Records.py:457
+#: ../src/plugins/Records.py:532
msgid "Replace first name with call name"
msgstr "Ime nadomesti s klicnim imenom"
-#: ../src/plugins/Records.py:458
+#: ../src/plugins/Records.py:533
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "Klicno ime podčrtaj v imenu / ga dodaj imenu"
-#: ../src/plugins/Records.py:464
+#: ../src/plugins/Records.py:536
+msgid "Footer text"
+msgstr "Besedilo noge"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:542
msgid "Person Records"
msgstr "Zapisi za osebe"
-#: ../src/plugins/Records.py:466
+#: ../src/plugins/Records.py:544
msgid "Family Records"
msgstr "Zapisi za družine"
-#: ../src/plugins/Records.py:503
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1042
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1653
+#: ../src/plugins/Records.py:582
+msgid "The style used for the report title."
+msgstr "Slog za naslov poročila."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:594
+msgid "The style used for the report subtitle."
+msgstr "Slog za podnaslov poročila."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:603
+msgid "The style used for headings."
+msgstr "Slog za naslove."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:611
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1064
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1673
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873
@@ -9348,79 +9181,76 @@ msgstr "Zapisi za družine"
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Osnovni stil za prikaz besedila."
-#: ../src/plugins/Records.py:512
-msgid "The style used for headings."
-msgstr "Slog za naslove."
+#: ../src/plugins/Records.py:621
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176
+msgid "The style used for the footer."
+msgstr "Stil za nogo."
-#: ../src/plugins/Records.py:521
-msgid "The style used for the report title."
-msgstr "Slog za naslov poročila."
-
-#: ../src/plugins/Records.py:530
+#: ../src/plugins/Records.py:631
msgid "Youngest living person"
msgstr "Najmlajša živeča oseba"
-#: ../src/plugins/Records.py:531
+#: ../src/plugins/Records.py:632
msgid "Oldest living person"
msgstr "Najstarejša živeča oseba"
-#: ../src/plugins/Records.py:532
+#: ../src/plugins/Records.py:633
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Oseba, umrla najmlajša"
-#: ../src/plugins/Records.py:533
+#: ../src/plugins/Records.py:634
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Oseba, umrla najstarejša"
-#: ../src/plugins/Records.py:534
+#: ../src/plugins/Records.py:635
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Oseba, poročena najmlajša"
-#: ../src/plugins/Records.py:535
+#: ../src/plugins/Records.py:636
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Oseba, poročena najstarejša"
-#: ../src/plugins/Records.py:536
+#: ../src/plugins/Records.py:637
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Oseba, ločena najmlajša"
-#: ../src/plugins/Records.py:537
+#: ../src/plugins/Records.py:638
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Oseba, ločena najstarejša"
-#: ../src/plugins/Records.py:538
+#: ../src/plugins/Records.py:639
msgid "Youngest father"
msgstr "Najmlajši oče"
-#: ../src/plugins/Records.py:539
+#: ../src/plugins/Records.py:640
msgid "Youngest mother"
msgstr "Najmlajša mati"
-#: ../src/plugins/Records.py:540
+#: ../src/plugins/Records.py:641
msgid "Oldest father"
msgstr "Najstarejši oče"
-#: ../src/plugins/Records.py:541
+#: ../src/plugins/Records.py:642
msgid "Oldest mother"
msgstr "Najstarejša mati"
-#: ../src/plugins/Records.py:542
+#: ../src/plugins/Records.py:643
msgid "Couple with most children"
msgstr "Par z največ otroki"
-#: ../src/plugins/Records.py:543
+#: ../src/plugins/Records.py:644
msgid "Living couple married most recently"
msgstr "Živeči par, ki se je najkasneje poročil"
-#: ../src/plugins/Records.py:544
+#: ../src/plugins/Records.py:645
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr "Živeči par, ki se je najprej poročil"
-#: ../src/plugins/Records.py:545
+#: ../src/plugins/Records.py:646
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Najkrajši zakon"
-#: ../src/plugins/Records.py:546
+#: ../src/plugins/Records.py:647
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Najdaljši zakon"
@@ -9502,14 +9332,14 @@ msgid "of %d"
msgstr "od %d"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6370
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246
msgid "Possible destination error"
msgstr "Morebita napaka v cilju"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6371
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
msgid ""
"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
@@ -9554,35 +9384,37 @@ msgstr "u."
msgid "short for married|m."
msgstr "p."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:164
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:152
#, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "%s - Prikaz prednikov"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:710
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Drevo prednikov"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:711
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698
msgid "Making the Tree..."
msgstr "Ustvarjanje drevesa ..."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:795
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782
msgid "Printing the Tree..."
msgstr "Tiskanje drevesa ..."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460
+#. #################
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456
msgid "Tree Options"
msgstr "Možnosti rodovnika"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
@@ -9592,12 +9424,12 @@ msgstr "Možnosti rodovnika"
msgid "Center Person"
msgstr "Središčna oseba"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865
msgid "The center person for the tree"
msgstr "Središčna oseba rodovnika"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333
@@ -9606,12 +9438,12 @@ msgstr "Središčna oseba rodovnika"
msgid "Generations"
msgstr "Rodovi"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v rodovnik"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:873
msgid ""
"Display unknown\n"
"generations"
@@ -9619,56 +9451,62 @@ msgstr ""
"Prikaži neznane\n"
"rodove"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:892
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875
+msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
+msgstr "Število praznih rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:882
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "_Stisni rodovnik"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490
-msgid "Whether to compress the tree."
-msgstr "Ali naj se rodovnik stisne."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883
msgid ""
-"Main\n"
+"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are "
+"unknown"
+msgstr ""
+"Ali naj bodo odstranjeni presledki, ki so bili puščeni za neznane osebe"
+
+#. better to 'Show siblings of\nthe center person
+#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
+#. "person"), 0)
+#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses"))
+#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format"))
+#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary "
+#. "Display Format"))
+#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
+#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:897
+msgid ""
+"Center person uses\n"
+"which format"
+msgstr ""
+"Oblika prikaza za\n"
+"središčno osebo:"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899
+msgid "Use Fathers Display format"
+msgstr "Uporabi obliko prikaza za očeta"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900
+msgid "Use Mothers display format"
+msgstr "Uporabi obliko prikaza za mater"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901
+msgid "Which Display format to use the center person"
+msgstr "Katera oblika prikaza naj bo uporabljena za središčno osebo"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907
+msgid ""
+"Father\n"
"Display Format"
msgstr ""
-"Glavna\n"
-"oblika prikaza"
+"Oblika prikaza\n"
+"za očeta"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:910
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1529
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539
-msgid "Display format for the output box."
-msgstr "Oblika prikaza za polje izpisa."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913
-msgid ""
-"Use Main/Secondary\n"
-"Display Format for"
-msgstr ""
-"Uporabi glavno / pomožno\n"
-"obliko prikaza za"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:915
-msgid "Everyone uses the Main Display format"
-msgstr "Za vsakega uporabi glavno obliko prikaza"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916
-msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary"
-msgstr "Za matere uporabi glavni, za očete pa pomožni"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918
-msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary"
-msgstr "Za očete uporabi glavni, za matere pa pomožni"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920
-msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers"
-msgstr "Katera oblika prikaza naj bo uporabljena za očete in matere"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911
+msgid "Display format for the fathers box."
+msgstr "Oblika prikaza v očetovem polju."
#. Will add when libsubstkeyword supports it.
#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0)
@@ -9676,31 +9514,31 @@ msgstr "Katera oblika prikaza naj bo uporabljena za očete in matere"
#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'"))
#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515
-msgid "Secondary"
-msgstr "Pomožni"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934
+#. category_name = _("Secondary")
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:924
msgid ""
-"Secondary\n"
+"Mother\n"
"Display Format"
msgstr ""
-"Pomožna\n"
-"oblika prikaza"
+"Oblika prikaza\n"
+"za mater"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:942
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1532
-msgid "Include Marriage information"
-msgstr "Vključi podatke o porokah"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930
+msgid "Display format for the mothers box."
+msgstr "Oblika prikaza v materinem polju."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534
-msgid "Whether to include marriage information in the report."
-msgstr "Ali naj bodo v poročilu vključeni poročni podatki."
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525
+msgid "Include Marriage box"
+msgstr "Vključi polje za poroko"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
+msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
+msgstr "Ali naj bo v poročilu vključeno ločeno polje za poroko"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530
msgid ""
"Marriage\n"
"Display Format"
@@ -9708,147 +9546,186 @@ msgstr ""
"Oblika prikaza\n"
"za poroko"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550
-msgid "Print"
-msgstr "Natisni"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531
+msgid "Display format for the marital box."
+msgstr "Oblika prikaza za polje poroke."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552
-msgid "Scale report to fit"
-msgstr "Prilagodi velikost poročila"
+#. #################
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553
-msgid "Do not scale report"
-msgstr "Ne prilagajaj velikosti poročila"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546
+msgid "Scale tree to fit"
+msgstr "Prilagodi velikost drevesa"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554
-msgid "Scale report to fit page width only"
-msgstr "Prilagodi poročilo tako, da se ujema s širino strani"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
+msgid "Do not scale tree"
+msgstr "Ne prilagajaj velikosti drevesa"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548
+msgid "Scale tree to fit page width only"
+msgstr "Prilagodi drevo le po širini strani"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549
+msgid "Scale tree to fit the size of the page"
+msgstr "Prilagodi drevo velikosti celotne strani"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551
+msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
+msgstr "Ali naj se velikost drevesa prilagodi določeni velikosti lista papirja"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1555
-msgid "Scale report to fit the size of the page"
-msgstr "Prilagodi poročilo tako, da se ujema z velikostjo strani"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557
-msgid "Whether to scale the report to fit a specific size"
-msgstr "Ali naj se velikost prilagodi tako, da bo šlo vse na eno stran"
+msgid ""
+"Resize Page to Fit Tree size\n"
+"\n"
+"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab"
+msgstr ""
+"Prilagodi velikost strani drevesu\n"
+"\n"
+"Opomba: Povozi izbor z zavihka \"Možnosti papirja\""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1562
-msgid "One page report"
-msgstr "Poročilo na eni strani"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563
+msgid ""
+"Whether to resize the page to fit the size \n"
+"of the tree. Note: the page will have a \n"
+"non standard size.\n"
+"\n"
+"With this option selected, the following will happen:\n"
+"\n"
+"With the 'Do not scale tree' option the page\n"
+" is resized to the height/width of the tree\n"
+"\n"
+"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n"
+" the page is resized to the height of the tree\n"
+"\n"
+"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n"
+" is resized to remove any gap in either height or width"
+msgstr ""
+"Ali naj bo velikost strani prilagojena drevesu\n"
+"Opomba: stran ne bo imela standardnega formata.\n"
+"\n"
+"S to izbiro bo veljalo naslednje:\n"
+"\n"
+"če je izbrano 'Ne prilagajaj velikosti drevesa',\n"
+" bo velikost strani prilagojena drevesu;\n"
+"\n"
+"če je izbrano 'Prilagodi drevo le po širini strani',\n"
+" bo velikost strani ustrezala višini drevesa in\n"
+"\n"
+"če je izbrano 'Prilagodi drevo velikost celotne strani'\n"
+" bo stran nastavljena tako, da ne bo praznega prostora\n"
+" ne po višini ne po širini"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1564
-msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report."
-msgstr "Ali naj se velikost prilagodi tako, da bo šlo vse na eno stran."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587
msgid "Report Title"
msgstr "Naslov poročila"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:969
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571
-msgid "Do not print a title"
-msgstr "Ne tiskaj naslova"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1636
+msgid "Do not include a title"
+msgstr "Izpusti naslov"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:970
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987
msgid "Include Report Title"
msgstr "Vključi naslov poročila"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:973
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1576
-msgid "Print a border"
-msgstr "Natisni mejo"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589
+msgid "Choose a title for the report"
+msgstr "Izberite naslov poročila"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:974
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593
+msgid "Include a border"
+msgstr "Vključi mejo"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594
msgid "Whether to make a border around the report."
msgstr "Ali naj bodo poročilu očrtane meje."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:977
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580
-msgid "Print Page Numbers"
-msgstr "Natisni številke strani"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:995
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597
+msgid "Include Page Numbers"
+msgstr "Vključi številke strani"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:978
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996
msgid "Whether to print page numbers on each page."
msgstr "Ali naj bo na vsaki strani natisnjena številka strani."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:981
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:999
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1601
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Vključi prazne strani"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:982
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Ali naj bodo vključene strani, ki so prazne."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590
-msgid "Include a personal note"
-msgstr "Vključi osebno opombo"
+#. category_name = _("Notes")
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607
+msgid "Include a note"
+msgstr "Vključi opombo"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1592
-msgid "Whether to include a personalized note on the report."
-msgstr "Ali naj bo v poročilu vključena osebna opomba."
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609
+msgid "Whether to include a note on the report."
+msgstr "Ali naj bo v poročilu vključena opomba."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1614
msgid ""
-"Note to add\n"
-"to the graph\n"
+"Add a note\n"
"\n"
"$T inserts today's date"
msgstr ""
-"Opomba, ki naj bo\n"
-"dodana prikazu\n"
+"Dodajte opombo\n"
"\n"
"$T pomeni današnji datum"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599
-msgid "Add a personal note"
-msgstr "Dodaj osebno opombo"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1018
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619
msgid "Note Location"
msgstr "Mesto opombe"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1003
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606
-msgid "Where to place a personal note."
-msgstr "Kje naj bo vključena osebna opomba."
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1622
+msgid "Where to place the note."
+msgstr "Kje naj bo vključena opomba."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1036
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Za neznane prednike naj ne bodo prikazani rodovi s praznimi okvirji"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1017
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1039
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Za neznane prednike naj bo vključeni prazni okvirji za en rod"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1043
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Število rodov s praznimi okvirji za neznane prednike"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1053
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1643
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1075
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1663
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Osnovni stil za prikaz naslova."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:682
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:672
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104
@@ -9870,31 +9747,31 @@ msgstr "Koledar"
#. generate the report:
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:168
msgid "Formatting months..."
msgstr "Oblikovanje mesecev ..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1103
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Uveljavljanje filtra ..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:210
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105
msgid "Reading database..."
msgstr "Branje zbirke podatkov ..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:309
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, rojstvo%(relation)s"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:264
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
@@ -9904,7 +9781,7 @@ msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[3] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:367
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -9914,7 +9791,7 @@ msgstr ""
" %(person)s, poroka"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:314
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -9937,21 +9814,21 @@ msgstr[3] ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347
msgid "Year of calendar"
msgstr "Leto koledarja"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na koledarju prikazane osebe"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:356
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847
@@ -9962,145 +9839,145 @@ msgid "The center person for the report"
msgstr "Središčna oseba v poročilu"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Izberite obliko prikaza imen"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438
msgid "Country for holidays"
msgstr "Država za praznike"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Izberite državo za katero naj bodo navedeni prazniki"
#. Default selection ????
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
msgid "First day of week"
msgstr "Prvi dan v tednu"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1466
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Izberi prvi dan tedna"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
msgid "Birthday surname"
msgstr "Rojstni priimek"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Žene imajo možev priimek (iz prve navedene družine)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Žene imajo možev priimek (iz zadnje navedene družine)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Žene naj imajo dekliški priimek"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Izberite priimek, ki naj se izpiše za poročene ženske"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
msgid "Include only living people"
msgstr "Vključi samo žive osebe"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "V koledarju naj bodo samo žive osebe"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
msgid "Include birthdays"
msgstr "Vključi rojstne dneve"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Vključi rojstne dneve"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Vključi obletnice"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Vključi obletnice"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
msgid "Text Options"
msgstr "Možnosti besedila"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "Text Area 1"
msgstr "Področje besedila 1"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "My Calendar"
msgstr "Moj koledar"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Prva vrstica besedila na dnu koledarja"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Text Area 2"
msgstr "Področje besedila 2"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Izdelano s programom Gramps"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Druga vrstica besedila na dnu koledarja"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426
msgid "Text Area 3"
msgstr "Področje besedila 3"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Tretja vrstica besedila na dnu koledarja"
@@ -10125,17 +10002,17 @@ msgid "Days of the week text"
msgstr "Besedilo dnevov v tednu"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:549
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 1"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:493
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 2"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:553
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:495
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 3"
@@ -10143,93 +10020,101 @@ msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 3"
msgid "Borders"
msgstr "Robovi"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:177
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:164
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
msgstr "Prikaz potomcev za: %(person)s in %(father1)s, %(mother1)s"
#. Should be 2 items in names list
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:184
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:171
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Prikaz potomcev za: %(person)s, %(father1)s in %(mother1)s"
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:191
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:178
#, python-format
msgid ""
"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
msgstr ""
"Prikaz potomcev za: %(father1)s, %(father2)s in %(mother1)s, %(mother2)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:200
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:187
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s"
msgstr "Prikaz potomcev za: %(person)s"
#. Should be two items in names list
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:203
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:190
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
msgstr "Prikaz potomcev za: %(father)s in %(mother)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:340
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:327
#, python-format
msgid "Family Chart for %(person)s"
msgstr "Prikaz družine za: %(person)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:342
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:329
#, python-format
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Prikaz družine za: %(father1)s in %(mother1)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:365
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:352
msgid "Cousin Chart for "
msgstr "Prikaz bratrancev za "
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:750
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:740
#, python-format
msgid "Family %s is not in the Database"
msgstr "Družine %s ni v zbirki podatkov"
#. if self.name == "familial_descend_tree":
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467
msgid "Report for"
msgstr "Poročilo za"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460
msgid "The main person for the report"
msgstr "Središčna oseba v poročilu"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
msgid "The main family for the report"
msgstr "Središčna družina v poročilu"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
msgstr "Najprej začni s starši izbranega"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
msgstr "Prikazani bodo starši ter bratje in sestre izbrane osebe."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480
msgid "Level of Spouses"
msgstr "Stopnja zakoncev"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
msgstr ""
"0 = brez zakoncev, 1 = vključi zakonce, 2 = vključi zakonce zakoncev, itd"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486
+msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
+msgstr "Ali naj bodo osebe zgoščene proti vrhu, da bo drevo manjše"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
msgid ""
-"Personal\n"
+"Descendant\n"
"Display Format"
msgstr ""
-"Osebna\n"
-"oblika prikaza"
+"Oblika prikaza\n"
+"za potomce"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497
+msgid "Display format for a descendant."
+msgstr "Oblika prikaza v potomčevem polju."
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500
msgid "Bold direct descendants"
@@ -10240,23 +10125,21 @@ msgid ""
"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
msgstr "Ali naj bodo prikazani neposredni potomci (brez polbratov)."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518
-msgid "Use separate display format for spouses"
-msgstr "Uporabi ločeno obliko prikaza za zakonce"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520
-msgid "Whether spouses can have a different format."
-msgstr "Ali naj imajo zakonci drugačno obliko prikaza."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523
+#. bug 4767
+#. diffspouse = BooleanOption(
+#. _("Use separate display format for spouses"),
+#. True)
+#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format."))
+#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse)
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514
msgid "Indent Spouses"
msgstr "Zamakni vrstico z zakonci"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
msgstr "Ali naj bodo v rodovniku prikazani zakonci z zamikom pred vrstico."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518
msgid ""
"Spousal\n"
"Display Format"
@@ -10264,11 +10147,16 @@ msgstr ""
"Oblika prikaza\n"
"za zakonce"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522
+msgid "Display format for a spouse."
+msgstr "Oblika prikaza za zakonca."
+
+#. #################
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538
msgid ""
"Replace Display Format:\n"
"'Replace this'/' with this'"
@@ -10276,7 +10164,7 @@ msgstr ""
"Zamenjaj obliko prikaza:\n"
"'Zamenjaj to'/'s tem'"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
@@ -10284,61 +10172,79 @@ msgstr ""
"npr.\n"
"Združene države Amerike / ZDA"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1572
-msgid "Choose a title for the report"
-msgstr "Izberite naslov poročila"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
+msgid "Whether to include page numbers on each page."
+msgstr "Ali naj bo na vsaki strani natisnjena številka strani."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1665
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637
+msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
+msgstr "Prikaz potomcev za [izbrane osebe]"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641
+msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
+msgstr "Prikaz družine za [imena izbrane družine]"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1645
+msgid "Cousin Chart for [names of children]"
+msgstr "Prikaz bratrancev za [imena otrok]"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1685
msgid "The bold style used for the text display."
msgstr "Slog krepke pisave za prikaz besedila."
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa prednikov"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Izdelava koledarja"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Drevo potomcev"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa potomcev"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147
msgid "Family Descendant Tree"
msgstr "Družinsko drevo potomcev"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148
msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa potomcev dane družine"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:122
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Izdela prikaz prednikov"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Statistični prikazi"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr "Izdela stolpični ali krožni graf statistike oseb v zbirki podatkov"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:167
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216
msgid "Timeline Chart"
msgstr "Prikaz časovne skale"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Ustvari se grafični prikaz časovne skale."
@@ -10457,13 +10363,13 @@ msgstr "Mesec smrti"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
msgid "Birth place"
msgstr "Kraj rojstva"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
msgid "Death place"
msgstr "Kraj smrti"
@@ -10861,68 +10767,68 @@ msgid "Translate headers"
msgstr "Prevedi naslove"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Birth date"
msgstr "Datum rojstva"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
msgid "Birth source"
msgstr "Vir za rojstvo"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193
msgid "Baptism date"
msgstr "Datum krsta"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
msgid "Baptism place"
msgstr "Kraj krsta"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196
msgid "Baptism source"
msgstr "Vir za krst"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
msgid "Death date"
msgstr "Datum smrti"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "Death source"
msgstr "Vir za smrt"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
msgid "Burial date"
msgstr "Datum pokopa"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198
msgid "Burial place"
msgstr "Kraj pokopa"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
msgid "Burial source"
msgstr "Vir za pokop"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5143
msgid "Husband"
msgstr "Mož"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5145
msgid "Wife"
msgstr "Žena"
@@ -11067,7 +10973,8 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Porazdelitev razlike starosti med materjo in otrokom"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
@@ -11110,107 +11017,137 @@ msgid "Active person: %s"
msgstr "Ativna oseba: %s"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30
-msgid "Person Details Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Osebne podrobnosti"
+msgid "Person Details"
+msgstr "Podrobnosti osebe"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31
msgid "Gramplet showing details of a person"
msgstr "Pripomoček za prikaz podrobnosti o osebah"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43
-msgid "Repository Details Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Podrobnosti nahajališča"
-
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44
+msgid "Repository Details"
+msgstr "Podrobnosti nahajališča"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45
msgid "Gramplet showing details of a repository"
msgstr "Pripomoček za prikaz podrobnosti o nahajališču"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56
-msgid "Place Details Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Podrobnosti kraja"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:58
+msgid "Place Details"
+msgstr "Podrobnosti kraja"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59
msgid "Gramplet showing details of a place"
msgstr "Pripomoček za prikaz podrobnosti o kraju"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69
-msgid "Media Preview Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Predogled predmetov"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:72
+msgid "Media Preview"
+msgstr "Predogled predmetov"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73
msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
msgstr "Pripomoček za prikaz predogleda zunanjega predmeta"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82
-msgid "Metadata Viewer Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Prikazovalnik metapodatkov"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83
-msgid "Gramplet showing metadata of a media object"
-msgstr "Pripomoček za prikaz metapodatkov o zunanjem predmetu"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metapodatki"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95
-msgid "Person Residence Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Prebivališče"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:89
+msgid ""
+"WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not "
+"be available."
+msgstr ""
+"OPOZORILO: modul pyexiv2 ni naložen. Pridobivanje lastnih podatkov slik ne "
+"bo na voljo."
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96
+msgid "Metadata Viewer"
+msgstr "Prikazovalnik lastnih podatkov"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97
+msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
+msgstr "Pripomoček za prikaz lastnih podatkov o zunanjem predmetu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:104
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Lastni podatki slike"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110
+msgid "Person Residence"
+msgstr "Prebivališče"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111
msgid "Gramplet showing residence events for a person"
msgstr "Pripomoček za prikaz dogodkov v zvezi s prebivališčem"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108
-msgid "Person Gallery Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Galerija osebe"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124
+msgid "Person Events"
+msgstr "Osebni dogodki"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125
+msgid "Gramplet showing the events for a person"
+msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni osebi"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139
+msgid "Gramplet showing the events for a family"
+msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni družini"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:152
+msgid "Person Gallery"
+msgstr "Galerija osebe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153
msgid "Gramplet showing media objects for a person"
msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posamezni osebi"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:216
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121
-msgid "Event Gallery Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Galerija dogodka"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:166
+msgid "Family Gallery"
+msgstr "Galerija družine"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167
+msgid "Gramplet showing media objects for a family"
+msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posamezni družini"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:180
+msgid "Event Gallery"
+msgstr "Galerija dogodka"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
msgid "Gramplet showing media objects for an event"
msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posameznemu dogodku"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134
-msgid "Place Gallery Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Galerija kraja"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194
+msgid "Place Gallery"
+msgstr "Galerija kraja"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195
msgid "Gramplet showing media objects for a place"
msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posameznemu kraju"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147
-msgid "Source Gallery Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Galerija vira"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:208
+msgid "Source Gallery"
+msgstr "Galerija vira"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209
msgid "Gramplet showing media objects for a source"
msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posameznemu viru"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160
-msgid "Person Attributes Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Atributi osebe"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222
+msgid "Person Attributes"
+msgstr "Osebni atributi"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
msgstr "Pripomoček za prikaz atributov dane osebe"
@@ -11219,227 +11156,305 @@ msgstr "Pripomoček za prikaz atributov dane osebe"
#. ------------------------------------------------------------------------
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:230
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:244
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:258
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173
-msgid "Event Attributes Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Atributi dogodka"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:236
+msgid "Event Attributes"
+msgstr "Atribut dogodka"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237
msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
msgstr "Pripomoček za prikaz atributov danega dogodka"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186
-msgid "Family Attributes Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Atributi družine"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250
+msgid "Family Attributes"
+msgstr "Družinski atributi"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251
msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
msgstr "Pripomoček za prikaz atributov dane družine"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199
-msgid "Media Attributes Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Atributi predmeta"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
+msgid "Media Attributes"
+msgstr "Atributi predmeta"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265
msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
msgstr "Pripomoček za prikaz atributov danega zunanjega predmeta"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212
-msgid "Person Notes Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Opombe za osebo"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
+msgid "Person Notes"
+msgstr "Opombe za osebo"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni osebi"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225
-msgid "Event Notes Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Opombe za dogodke"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292
+msgid "Event Notes"
+msgstr "Opombe za dogodek"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293
msgid "Gramplet showing the notes for an event"
msgstr "Pripomoček za prikaz opomb danega dogodka"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238
-msgid "Family Notes Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Opombe za družino"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306
+msgid "Family Notes"
+msgstr "Opombe za družino"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307
msgid "Gramplet showing the notes for a family"
msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni družini"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251
-msgid "Place Notes Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Opombe za kraj"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320
+msgid "Place Notes"
+msgstr "Opombe za kraj"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321
msgid "Gramplet showing the notes for a place"
msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu kraju"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
-msgid "Source Notes Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Opombe za vir"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334
+msgid "Source Notes"
+msgstr "Opombe za vir"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335
msgid "Gramplet showing the notes for a source"
msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu viru"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277
-msgid "Repository Notes Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Opombe za nahajališče"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:348
+msgid "Repository Notes"
+msgstr "Opombe za nahajališče"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349
msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu nahajališču"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290
-msgid "Media Notes Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Opombe za predmet"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:362
+msgid "Media Notes"
+msgstr "Opombe za predmet"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363
msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
msgstr ""
"Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu zunanjemu predmetu"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303
-msgid "Person Sources Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Viri za osebo"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
+msgid "Person Sources"
+msgstr "Viri za osebo"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377
msgid "Gramplet showing the sources for a person"
msgstr "Pripomoček za prikaz virov, priloženih k posamezni osebi"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316
-msgid "Event Sources Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Viri za dogodek"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:390
+msgid "Event Sources"
+msgstr "Viri za dogodek"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391
msgid "Gramplet showing the sources for an event"
msgstr "Pripomoček za prikaz virov, priloženih k posameznemu dogodku"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329
-msgid "Family Sources Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Viri za družino"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404
+msgid "Family Sources"
+msgstr "Viri za družino"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405
msgid "Gramplet showing the sources for a family"
msgstr "Pripomoček za prikaz virov, priloženih k posamezni družini"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342
-msgid "Place Sources Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Viri za kraj"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:418
+msgid "Place Sources"
+msgstr "Viri za kraj"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419
msgid "Gramplet showing the sources for a place"
msgstr "Pripomoček za prikaz virov, priloženih k posameznemu kraju"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355
-msgid "Media Sources Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Viri za predmet"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:432
+msgid "Media Sources"
+msgstr "Viri za predmet"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433
msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
msgstr ""
"Pripomoček za prikaz virov, priloženih k posameznemu zunanjemu predmetu"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368
-msgid "Person Children Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Otroci osebe"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
+msgid "Person Children"
+msgstr "Otroci osebe"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447
msgid "Gramplet showing the children of a person"
msgstr "Pripomoček za prikaz otrok dane osebe"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:468
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1360
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1909
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1361
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5093
msgid "Children"
msgstr "Otroci"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381
-msgid "Family Children Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Otroci družine"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
+msgid "Family Children"
+msgstr "Otroci družine"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461
msgid "Gramplet showing the children of a family"
msgstr "Pripomoček za prikaz otrok dane družine"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394
-msgid "Person Filter Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Filter za osebe"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474
+msgid "Person Backlinks"
+msgstr "Povezave osebe"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
+msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne osebe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:482
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:496
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:510
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:524
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:538
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:580
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1767
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4231
+msgid "References"
+msgstr "Navedbe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488
+msgid "Event Backlinks"
+msgstr "Povezave dogodka"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489
+msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
+msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega dogodka"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502
+msgid "Family Backlinks"
+msgstr "Povezave družine"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
+msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne družine"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516
+msgid "Place Backlinks"
+msgstr "Povezave krajev"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
+msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega kraja"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:530
+msgid "Source Backlinks"
+msgstr "Povezave vira"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
+msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega vira"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:544
+msgid "Repository Backlinks"
+msgstr "Povezave nahajališča"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
+msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega nahajališča"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:558
+msgid "Media Backlinks"
+msgstr "Povezave predmeta"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
+msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega zunanjega predmeta"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:572
+msgid "Note Backlinks"
+msgstr "Povezave opombe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
+msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne opombe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586
+msgid "Person Filter"
+msgstr "Filter za osebe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587
msgid "Gramplet providing a person filter"
msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za osebe"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407
-msgid "Family Filter Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Filter za družine"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:600
+msgid "Family Filter"
+msgstr "Filter za družine"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601
msgid "Gramplet providing a family filter"
msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za družine"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420
-msgid "Event Filter Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Filter za dogodke"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:614
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Filter za dogodke"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615
msgid "Gramplet providing an event filter"
msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filter za dogodke"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433
-msgid "Source Filter Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Filter za vire"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:628
+msgid "Source Filter"
+msgstr "Filter za vire"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629
msgid "Gramplet providing a source filter"
msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za vire"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
-msgid "Place Filter Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Filter za kraje"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:642
+msgid "Place Filter"
+msgstr "Filter za kraje"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643
msgid "Gramplet providing a place filter"
msgstr "Pripomoček za prikaz pozdravnega sporočila"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459
-msgid "Media Filter Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Filter za predmete"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:656
+msgid "Media Filter"
+msgstr "Filter za predmete"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657
msgid "Gramplet providing a media filter"
msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za predmete"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472
-msgid "Repository Filter Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Filter za nahajališča"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:670
+msgid "Repository Filter"
+msgstr "Filter za nahajališča"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671
msgid "Gramplet providing a repository filter"
msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za nahajališča"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:485
-msgid "Note Filter Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Filter za opombe"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:684
+msgid "Note Filter"
+msgstr "Filter za opombe"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:486
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685
msgid "Gramplet providing a note filter"
msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filter za opombe"
@@ -11448,7 +11463,7 @@ msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na posamezen dan"
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:177
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
msgstr "Za urejanje otroka dvakrat kliknite na izbrano vrstico."
@@ -11477,6 +11492,341 @@ msgstr "Desno kliknite za urejanje"
msgid " sp. "
msgstr " zak. "
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"You need to install, %s or greater, for this addon to work. \n"
+" I would recommend installing, %s, and it may be downloaded from here: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Da bi ta vstavek deloval, morate namestiti %s, lahko tudi višjo različico.\n"
+" Namestite lahko %s, ki ga lahko prenesete z naslova:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:96
+msgid "Failed to load 'Edit Image Exif Metadata'..."
+msgstr ""
+"Vstavka 'Uredi slikovne lastne podatke Exif' ni bilo mogoče naložiti ..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:105
+#, python-format
+msgid ""
+"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n"
+"or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may "
+"download it from here: %s\n"
+"\n"
+" I recommend getting, %s"
+msgstr ""
+"Najnižja zahtevana različica knjižnice pyexiv2 je %s. \n"
+"Prenesete jo lahko z naslova %s\n"
+"\n"
+"Priporočena je %s"
+
+#. Description...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:127
+msgid "Provide a short descripion for this image."
+msgstr "Navedite kratek opis slike."
+
+#. Artist
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:130
+msgid ""
+"Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company "
+"who is responsible for the creation of this image."
+msgstr ""
+"Navedite umetnika oz. avtorja slike; ime osebe ali podjetja, ki je ustvarilo "
+"to sliko."
+
+#. Copyright
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:135
+msgid ""
+"Enter the copyright information for this image. \n"
+"Example: (C) 2010 Smith and Wesson"
+msgstr ""
+"Navedite podatke o avtorskih pravicah te slike. \n"
+"Primer: (c) 2011, Creative Commons Share-A-Like"
+
+#. Original Date/ Time...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:139
+msgid ""
+"Original Date/ Time of this image.\n"
+"Example: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00"
+msgstr ""
+"Izvirni datum in čas.\n"
+"Primer: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00"
+
+#. GPS Latitude...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:143
+msgid ""
+"Enter the GPS Latitude coordinates for your image,\n"
+"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3"
+msgstr ""
+"Navedite zemljepisno širino nastanka slike.\n"
+"Primer: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3"
+
+#. GPS Longitude...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147
+msgid ""
+"Enter the GPS Longitude coordinates for your image,\n"
+"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6"
+msgstr ""
+"Vnesite zemljepisno dolžino nastanka slike.\n"
+"Primer: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6"
+
+#. copyto button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:169
+msgid "Copies information from the Display area to the Edit area."
+msgstr "Kopiranje podatkov iz polja Prikaži v polje Uredi."
+
+#. Clear Edit Area button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172
+msgid "Clears the Exif metadata from the Edit area."
+msgstr "Brisanje podatkov Exif iz polja Uredi."
+
+#. Wiki Help button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175
+msgid ""
+"Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your "
+"web browser."
+msgstr ""
+"Prikaže spletno Pomoč Gramps Wiki za 'Uredi slikovne lastne podatke Exif'."
+
+#. Save Exif Metadata button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:179
+msgid ""
+"Saves/ writes the Exif metadata to this image.\n"
+"WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..."
+msgstr ""
+"Zapiše oz. shrani podatke Exif v sliko.\n"
+"OPOZORILO: Prazno polje prepiše morebitni obstoječi vpis v istem polju ..."
+
+#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183
+msgid ""
+"WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are "
+"you sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Ta ukaz izbriše vse podatke Exif v sliki! Ali ste prepričani, "
+"da to želite?"
+
+#. Convert to .Jpeg button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:187
+msgid "If your image is not an exiv2 compatible image, convert it?"
+msgstr ""
+"Ali naj se, kadar je potrebno, slika pretvori v obliko, združljivo z zapisom "
+"exiv2?"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:242
+msgid "Click an image to begin..."
+msgstr "Kliknite sliko za začetek postopka ..."
+
+#. Last Modified Date/ Time
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:279
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Zadnjič spremenjeno"
+
+#. Artist field
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:282
+msgid "Artist"
+msgstr "Avtor"
+
+#. copyright field
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:285
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:289
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1201
+msgid "Select Date"
+msgstr "Izberi datum"
+
+#. Original Date/ Time Entry, 1826-April-12 14:06:00
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:292
+msgid "Date/ Time"
+msgstr "Datum / Čas"
+
+#. Convert GPS coordinates
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:295
+msgid "Convert GPS"
+msgstr "Pretvori GPS"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:296
+msgid "Decimal"
+msgstr "Destiško"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:297
+msgid "Deg. Min. Sec."
+msgstr "st. min. sek."
+
+#. Latitude and Longitude for this image
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:301
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:117
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2450
+msgid "Latitude"
+msgstr "Z. širina"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:302
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:119
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2451
+msgid "Longitude"
+msgstr "Z. dolžina"
+
+#. Re-post initial image message...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:409
+msgid "Select an image to begin..."
+msgstr "Izberite sliko za začetek postopka ..."
+
+#. set Message Area to Missing/ Delete...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:422
+msgid ""
+"Image is either missing or deleted,\n"
+" Choose a different image..."
+msgstr ""
+"Slike ni.\n"
+" Izberite drugo ..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:429
+msgid ""
+"Image is NOT readable,\n"
+"Choose a different image..."
+msgstr ""
+"Slike ni možno prebrati.\n"
+" Izberite drugo ..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:436
+msgid ""
+"Image is NOT writable,\n"
+"You will NOT be able to save Exif metadata...."
+msgstr ""
+"Slike ni možno spreminjati.\n"
+"Podatkov Exif ne boste mogli shraniti ..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:465
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:469
+msgid "Choose a different image..."
+msgstr "Izberite drugo sliko ..."
+
+#. Convert and delete original file...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:525
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:535
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313
+msgid "Edit Image Exif Metadata"
+msgstr "Uredi slikovne lastne podatke Exif"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:525
+msgid ""
+"WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this "
+"image?"
+msgstr "OPOZORILO: Izbrisali boste vse Exif podatke v tej sliki!"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:527
+msgid "Delete"
+msgstr "Zbriši"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:535
+msgid ""
+"WARNING: You are about to convert this image into an .tiff image. Tiff "
+"images are the industry standard for lossless compression.\n"
+"\n"
+"Are you sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Sliko boste pretvorili v obliko .tiff. Slike tiff so industrijski "
+"standard za stiskanje brez izgub.\n"
+"\n"
+"Ali ste prepričani, da želite pretvoriti sliko?"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:538
+msgid "Convert and Delete"
+msgstr "Pretvori in zbriši"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:539
+msgid "Convert"
+msgstr "Pretvori"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:601
+msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted..."
+msgstr "Slika je bila pretvorjena, izvirna datoteka pa izbrisana ..."
+
+#. set Message Area to Display...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:739
+msgid "Displaying image Exif metadata..."
+msgstr "Prikaz slikovnih lastnih podatkov Exif ..."
+
+#. set Message Area to None...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:769
+msgid "No Exif metadata for this image..."
+msgstr "Ta slika ne vsebuje lastnih podatkov Exif ..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:781
+msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..."
+msgstr "Kopiranje lastnih podatkov Exif v področje za urejanje ..."
+
+#. set Message Area text...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:853
+msgid "Edit area has been cleared..."
+msgstr "Področje Uredi je bilo izbrisano ..."
+
+#. set Message Area to Saved...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1062
+msgid "Saving Exif metadata to the image..."
+msgstr "Shranjevanje podatkov Exif v sliko ..."
+
+#. set Message Area to Cleared...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1067
+msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..."
+msgstr "Slikovni podatki Exif so bili s slike zbrisani ..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1104
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1185
+msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..."
+msgstr "Vsi slikovni podatki Exif so bili s te slike zbrisani ..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1189
+msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..."
+msgstr "Pri brisanju podatkov Exif s te slike je prišlo do napake ..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1197
+msgid "Double click a day to return the date."
+msgstr "Dvakrat kliknite na dan, da se vnese datum."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1330
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1340
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:158
+#, python-format
+msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
+msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1343
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:161
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(time)s"
+msgstr "%(date)s %(time)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
+msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
+msgstr "Za urejanje dogodka dvakrat kliknite na izbrano vrstico."
+
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554
msgid ""
"Click to expand/contract person\n"
@@ -11489,8 +11839,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1754
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1773
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1799
msgid "People Menu"
msgstr "Meni za osebe"
@@ -11498,15 +11848,15 @@ msgstr "Meni za osebe"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:901
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1864 ../src/plugins/view/relview.py:901
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4887
msgid "Siblings"
msgstr "Sorojenci"
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1978
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1997
msgid "Related"
msgstr "V sorodu"
@@ -11687,273 +12037,167 @@ msgid "Total people"
msgstr "Vseh oseb"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Starost na dan"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31
-msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
-msgstr "Pripomoček za prikaz starosti živečih oseb na določeni datum"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
msgid "Age on Date"
msgstr "Starost na dan"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31
+msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
+msgstr "Pripomoček za prikaz starosti živečih oseb na določeni datum"
+
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43
-msgid "Age Stats Gramplet"
-msgstr "Pripomoček za statistiko starosti"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Statistika starosti"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44
msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
msgstr "Pripomoček za prikaz grafov različnih let"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
-msgid "Age Stats"
-msgstr "Statistika starosti"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
-msgid "Attributes Gramplet"
-msgstr "Pripomoček za atribute"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60
msgid "Gramplet showing active person's attributes"
msgstr "Pripomoček za prikaz atributov aktivne osebe"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "Pripomoček za koledar"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77
msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
msgstr ""
"Pripomoček za prikaz koledarja in dogodkov na določene zgodovinske datume"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88
-msgid "Descendant Gramplet"
-msgstr "Pripomoček za prikaz potomcev"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
+msgid "Descendant"
+msgstr "Potomec"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90
msgid "Gramplet showing active person's descendants"
msgstr "Pripomoček za prikaz potomcev aktivne osebe"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96
msgid "Descendants"
msgstr "Potomci"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104
-msgid "Fan Chart Gramplet"
-msgstr "Pripomoček za Grafikon prednikov"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
msgstr ""
"Pripomoček za prikaz neposrednih prednikov aktivne osebe v obliki grafikona"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120
-msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr "Pripomoček za V&O"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121
-msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
-msgstr "Pripomoček za prikaz pogosto postavljenih vprašanj"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129
msgid "FAQ"
msgstr "V&O"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133
-msgid "Given Name Cloud Gramplet"
-msgstr "Pripomoček za prikaz oblaka imen"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124
+msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
+msgstr "Pripomoček za prikaz pogosto postavljenih vprašanj"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134
-msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
-msgstr "Pripomoček za prikaz imen v obliki oblaka"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Oblak imen"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147
-msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr "Pripomoček za prikaz rodovnika"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137
+msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
+msgstr "Pripomoček za prikaz imen v obliki oblaka"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151
msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
msgstr "Pripomoček za prikaz prednikov aktivne osebe"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163
-msgid "Plugin Manager Gramplet"
-msgstr "Pripomoček za urejanje vstavkov"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168
msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
msgstr "Pripomoček za prikaz razpoložljivih vstavkov drugih programerjev"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
-msgid "Quick View Gramplet"
-msgstr "Pripomoček za poizvedbe"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182
msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
msgstr "Pripomoček za prikaz poizvedb o aktivnem predmetu"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Sorodniki"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
-msgid "Gramplet showing active person's relatives"
-msgstr "Pripomoček za prikaz sorodnikov aktivne osebe"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203
msgid "Relatives"
msgstr "Sorodniki"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:208
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr "Pripomoček za beleženje seje"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198
+msgid "Gramplet showing active person's relatives"
+msgstr "Pripomoček za prikaz sorodnikov aktivne osebe"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209
-msgid "Gramplet showing all activity for this session"
-msgstr "Pripomoček za prikazen vseh dejavnosti v času te seje"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220
msgid "Session Log"
msgstr "Zapisnik seje"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "Pripomoček za statistiko"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214
+msgid "Gramplet showing all activity for this session"
+msgstr "Pripomoček za prikazen vseh dejavnosti v času te seje"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228
msgid "Gramplet showing summary data of the family tree"
msgstr "Pripomoček za prikaz statističnih podatkov o rodovniku"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Oblak Priimkov"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237
-msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
-msgstr "Pripomoček za prikaz vseh priimkov v obliki oblaka"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
msgid "Surname Cloud"
msgstr "Oblak priimkov"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr "Pripomoček za opravke"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
+msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
+msgstr "Pripomoček za prikaz vseh priimkov v obliki oblaka"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:251
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255
+msgid "TODO"
+msgstr "Opravila"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256
msgid "Gramplet for generic notes"
msgstr "Pripomoček za splošne opombe"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262
msgid "TODO List"
msgstr "Spisek opravil"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Najpogostejši priimki"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265
-msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
-msgstr "Pripomoček za prikaz najpogostejših priimkov v danem rodovniku"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275
msgid "Top Surnames"
msgstr "Najpogostejši priimki"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277
-msgid "Welcome Gramplet"
-msgstr "Pripomoček s pozdravnim sporočilom"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
+msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
+msgstr "Pripomoček za prikaz najpogostejših priimkov v danem rodovniku"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobrodošli"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283
msgid "Gramplet showing a welcome message"
msgstr "Pripomoček za prikaz pozdravnega sporočila"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289
msgid "Welcome to Gramps!"
msgstr "Dobrodošli v Grampsu!"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291
-msgid "What's Next Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Kaj sledi"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296
+msgid "What's Next"
+msgstr "Kaj sledi?"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297
msgid "Gramplet suggesting items to research"
msgstr "Pripomoček za prikaz namigov, kaj bi bilo dobro raziskovati"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303
msgid "What's Next?"
msgstr "Kaj sledi?"
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:56
-#, python-format
-msgid ""
-"The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this "
-"computer.\n"
-" It can be downloaded from here: %s\n"
-"\n"
-"You will need to download at least %s . I recommend that you download and "
-"install, %s ."
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314
+msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata"
msgstr ""
-"Knjižnica za povezavo z okoljem python, pyexiv2 oz. exiv2, ni nameščena na "
-"računalniku.\n"
-"Prenesete jo lahko z naslova %s\n"
-"\n"
-"Prenesti boste morali vsaj %s, priporočeno pa je, da prenesete in namestite "
-"%s."
+"Pripomoček za prikaz, urejanje in shranjevanje slikovnih lastnih podatkov "
+"Exif"
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:65
-#, python-format
-msgid ""
-"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n"
-"or greater. You may download it from here: %s\n"
-"\n"
-" I recommend getting, %s ."
-msgstr ""
-"Najnižja zahtevana različica knjižnice pyexiv2 je %s. Prenesete jo lahko z "
-"naslova %s\n"
-"\n"
-"Priporočena je %s."
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318
+msgid "Edit Exif Metadata"
+msgstr "Uredi podatke Exif"
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:125
-msgid "Artist/ Author"
-msgstr "Umetnik / Avtor"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:126
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#. Latitude and Longitude for this image
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:135
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1034
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439
-msgid "Latitude"
-msgstr "Z. širina"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:136
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1035
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440
-msgid "Longitude"
-msgstr "Z. dolžina"
-
-#. keywords describing your image
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:139
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ključne besede"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89
+#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:99
#, python-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d od %d"
@@ -12064,32 +12308,37 @@ msgstr[1] " ima %d osebo\n"
msgstr[2] " ima %d osebi\n"
msgstr[3] " ima %d osebe\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200
-#, python-format
-msgid "%s - %s."
-msgstr "%s - %s."
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:183
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:202
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:212
#, python-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "%(date)s - %(place)s."
+msgstr "%(date)s - %(place)s."
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
-msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
-msgstr "Za urejanje dogodka dvakrat kliknite na izbrano vrstico."
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:215
+#, python-format
+msgid "%(date)s."
+msgstr "%(date)s."
#. Add types:
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:136
msgid "View Type"
msgstr "Vrsta pogleda"
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:137
msgid "Quick Views"
msgstr "Hitri pogledi"
@@ -12132,12 +12381,7 @@ msgstr " %d.a Mati: "
msgid " %d.b Father: "
msgstr " %d.b Oče: "
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:56
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
-msgid "Web"
-msgstr "Splet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:42
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
@@ -12145,36 +12389,31 @@ msgstr ""
"Kliknite na ime za nastavitev aktivne osebe,\n"
"dvakrat kliknite za urejanje"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
msgid "Log for this Session"
msgstr "Zapis te seje"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55
msgid "Opened data base -----------\n"
msgstr "Odprta zbirka podatkov -----------\n"
#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
msgid "Deleted"
msgstr "Izbrisano"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
msgid "Edited"
msgstr "Urejano"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
msgid "Selected"
msgstr "Izbrano"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
-#, python-format
-msgid "%(mother)s and %(father)s"
-msgstr "%(mother)s in %(father)s"
-
#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43
msgid "Double-click on a row to edit the selected source."
msgstr "Za urejanje vira dvakrat kliknite na izbrano vrstico."
@@ -12200,11 +12439,11 @@ msgstr "manj kot 1"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1257
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2080
msgid "Individuals"
msgstr "Osebe"
@@ -12214,14 +12453,14 @@ msgstr "Število oseb"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Moški"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
@@ -12323,170 +12562,255 @@ msgstr "Besedilo napake"
msgid "Enter your TODO list here."
msgstr "Tukaj vnesite svoj spisek opravil."
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104
+msgid "Intro"
+msgstr "Uvod"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106
msgid ""
-"Welcome to Gramps!\n"
-"\n"
"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
"powerful features.\n"
"\n"
-"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make "
-"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
-"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet "
-"easy to use.\n"
-"\n"
-"Getting Started\n"
-"\n"
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
-"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
-"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
-"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
-"http://gramps-project.org.\n"
-"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
-"your own gramplets.\n"
-"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional "
-"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
-"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
-"float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-"
-"open detached the next time you start Gramps."
msgstr ""
-"Dobrodošli v programu Gramps!\n"
-"\n"
-"Gramps je programski paket, namenjen rodoslovnemu raziskovanju. Čeprav je "
-"podoben drugim rodoslovnim programom, ponuja nekaj edinstvenih in močnih "
+"Gramps je programski paket namenjen rodoslovnim raziskavam. Čeprav je "
+"podoben drugim rodoslovnim programom, nudi vrsto edinstvenih in močnih "
"orodij.\n"
"\n"
-"Gramps je programski paket odprte kode, kar pomeni, da lahko poljubno "
-"kopirate in pošiljate drugim. Razvijajo in vzdržujejo ga prostovoljci širom "
-"po svetu, ki bi radi, da bi bil program Gramps hkrati močno orodje in "
-"enostaven za uporabo.\n"
-"\n"
-"Kako začeti\n"
-"\n"
-"Prva stvar, ki jo morate storiti, je ustvarjanje novega rodovnika (oziroma "
-"zbirke podatkov). V ta namen v meniju izberite \"Rodovniki\", nato \"Uredi "
-"rodovnike\" in \"Novo\" ter poimenujte svojo novo zbirko podatkov. Za več "
-"podrobnosti o tem poglejte v Navodila za uporabo ali v navodila na naslovu "
-"http://gramps-project.org.\n"
-"\n"
-"Trenutno se nahajate v pogledu Pripomočki, v katerega lahko sami vstavite "
-"izbrane pripomočke.\n"
-"\n"
-"Za dodajanje pripomočkov kliknite z desnim gumbom na ozadje pogleda "
-"Pripomočki. Na isti način lahko tudi spremenite število stolpcev v tem "
-"pogledu. Z vlečenjem gumba Lastnosti lahko spreminjate položaj posameznih "
-"pripomočkov ali pa jim določite, naj se pojavijo v samostojnem oknu nad "
-"programom Gramps. Položaj teh samostojnih oken pripomočkov se ohrani tudi po "
-"izhodu iz programa, tako da se ob naslednjem zagonu programa Gramps okna "
-"pripomočkov odprejo na starem mestu."
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109
+msgid "Links"
+msgstr "Povezave"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110
+msgid "Home Page"
+msgstr "Spletna stran"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110
+msgid "http://gramps-project.org/"
+msgstr "http://gramps-project.org/"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111
+msgid "Start with Genealogy and Gramps"
+msgstr "Prvi koraki v rodoslovju in Grampsu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112
+msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
+msgstr ""
+"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113
+msgid "Gramps online manual"
+msgstr "Grampsov spletni priročnik"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114
+msgid ""
+"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual"
+msgstr ""
+"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115
+msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
+msgstr "Odgovori na vprašanja na dopisnem seznamu gramps-users"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116
+msgid "http://gramps-project.org/contact/"
+msgstr "http://gramps-project.org/contact/"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118
+msgid "Who makes Gramps?"
+msgstr "Kdo dela Gramps?"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119
+msgid ""
+"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps "
+"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free "
+"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and "
+"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps "
+"powerful, yet easy to use.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gramps ustvarjajo rodoslovci za rodoslovce. Združeni so v projektu Gramps. "
+"Gre za odprtokodni programski paket, kar pomeni, da ga lahko prosto kopirate "
+"in razširjate komur koli želite. Razvija mednarodni tim prostovoljcev z "
+"namenom, da bi postal močno orodje in hkrati enostavno za uporabo.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Prvi koraki"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126
+msgid ""
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
+"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the "
+"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. "
+"For more details, please read the information at the links above\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prva stvar, ki jo morate storiti, je začetek novega rodovnika. V ta namen v "
+"meniju izberite Rodovniki - Uredi rodovnike, kliknite Nov, ter dajte svojemu "
+"rodovniki ime. Več podatkov boste našli v zgoraj navedenih povezavah.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
+msgid "Gramplet View"
+msgstr "Pogled pripomočkov"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132
+msgid ""
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
+"your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a "
+"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
+"\n"
+"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional "
+"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You "
+"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this "
+"page, and detach the gramplet to float above Gramps."
+msgstr ""
+"Tole besedilo berete v pogledu Pripomočki, ki ga lahko poljubno spreminjate "
+"in vanj dodajate svoje pripomočke. Dodajate jih lahko tudi v vseh ostalih "
+"pogledih: dodajte stransko ali spodnjo ploščo in v njima desno kliknite.\n"
+"\n"
+"V orodni vrstici lahko kliknete na nastavitveno ikono in nato dodate "
+"stolpce. Lahko tudi potegnete gumb Lastnosti in s tem prilagodite položaj "
+"pripomočka na strani ali ga odtrgate, tako da se nahaja v samostojnem oknu."
+
+#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
+#. distance to the main person will be added on top of this.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58
+msgid "Minimum number of items to display"
+msgstr "Najmanjše število prikazanih elementov"
+
+#. How many generations of descendants to process before we go up to the
+#. next level of ancestors.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64
+msgid "Descendant generations per ancestor generation"
+msgstr "Število rodov potomcev na rod prednikov"
+
+#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until
+#. the descendants of this ancestor are processed.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70
+msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed"
+msgstr "Premor pred obdelavo potomcev prednikov"
+
+#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if
+#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages
+#. for the person are processed.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77
+msgid "Tag to indicate that a person is complete"
+msgstr "Označite, da so podatki o osebi zaključeni"
+
+#. Tag to use to indicate that there are no further children in this
+#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the
+#. children of this family are processed.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84
+msgid "Tag to indicate that a family is complete"
+msgstr "Označite, da so podatki o družini zaključeni"
+
+#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way,
+#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list.
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90
+msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"
+msgstr "Označite, da se osebe ali družine ne sme upoštevati"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164
msgid "No Home Person set."
msgstr "Izhodiščna oseba ni nastavljena."
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:253
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346
msgid "first name unknown"
msgstr "neznano ime"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:256
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
msgid "surname unknown"
msgstr "neznan priimek"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:260
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:291
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:324
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:364
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "(oseba neznanega imena)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:273
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366
msgid "birth event missing"
msgstr "manjka rojstni dogodek"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:277
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:382
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ": %(list)s\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388
msgid "person not complete"
msgstr "oseba z manjkajočimi podatki"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:313
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:320
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:360
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:367
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461
msgid "(unknown person)"
msgstr "(Neznana oseba)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467
#, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(name1)s in %(name2)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436
msgid "marriage event missing"
msgstr "manjka poročni dogodek"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438
msgid "relation type unknown"
msgstr "neznana vrsta povezave"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473
msgid "family not complete"
msgstr "družina z manjkajočimi podatki"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488
msgid "date unknown"
msgstr "neznan datum"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:395
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490
msgid "date incomplete"
msgstr "nepopoln datum"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494
msgid "place unknown"
msgstr "neznan kraj"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:402
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497
#, python-format
msgid "%(type)s: %(list)s"
msgstr "%(type)s: %(list)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505
msgid "spouse missing"
msgstr "manjka zakonec"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509
msgid "father missing"
msgstr "manka oče"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513
msgid "mother missing"
msgstr "manjka mati"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:422
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517
msgid "parents missing"
msgstr "manjkajo starši"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:429
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524
#, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr ": %s\n"
@@ -12522,31 +12846,31 @@ msgstr ""
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
msgid "B&W outline"
msgstr "ČB oris"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
msgid "Coloured outline"
msgstr "Barvni oris"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
msgid "Colour fill"
msgstr "Barvno zapolni"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
msgid "People of Interest"
msgstr "Zanimive osebe"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
msgid "People of interest"
msgstr "Osebe, ki nas zanimajo"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
msgid ""
"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
"lines\"."
@@ -12554,30 +12878,30 @@ msgstr ""
"Pri določanju \"družinskih linij\" se za izhodišča uporabljajo \"zanimive\" "
"osebe."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Za določitev družinskih linij sledi staršem"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid ""
"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
"lines\"."
msgstr ""
"Pri določanju \"družinskih linij\" se upoštevajo starši s svojimi predniki."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "Za določitev družinskih linij sledi otrokom"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" se upoštevajo otroci."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:131
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Skušaj odstraniti dodatne osebe in družine"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
msgid ""
"People and families not directly related to people of interest will be "
"removed when determining \"family lines\"."
@@ -12586,98 +12910,98 @@ msgstr ""
"niso neposredno povezane z \"zanimivimi osebami\"."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
msgid "Family Colours"
msgstr "Barve za družino"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142
msgid "Family colours"
msgstr "Barve družine"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Barve, ki naj bodo uporabljene za posamezne družinske linije."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Barva za prikaz moških."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Barva za prikaz žensk."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Barva za prikaz oseb neznanega spola."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193
#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5075
msgid "Families"
msgstr "Družine"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Barva za prikaz družin."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167
msgid "Limit the number of parents"
msgstr "Omeji število staršev"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Največje število predikov, ki naj bodo vključeni."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Omeji število otrok"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "Največje število otrok, ki naj bodo vključeni."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Vključi vzorčne slike oseb"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Lokacija sličic"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
msgid "Above the name"
msgstr "Nad imenom"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Beside the name"
msgstr "Poleg imena"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Kje, glede na ime, naj bo prikazana sličica"
#. ---------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:211
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
msgid "Options"
@@ -12685,13 +13009,13 @@ msgstr "Možnosti"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:214
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "Graph coloring"
msgstr "Barve grafičenga prikaza"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
@@ -12701,32 +13025,32 @@ msgstr ""
"Pri neznanem spolu posamezne osebe, bo ta prikazana v sivi barvi."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Uporabi zaobljene robove"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Za razlikovanje med moškimi in ženskami uporabi zaobljene robove."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
msgid "Include dates"
msgstr "Vključi datume"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključeni datumi."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Datume prikaži le z letnicami"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497
msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
@@ -12735,55 +13059,37 @@ msgstr ""
"Izpiše samo ustrezne letnice, tako da niso prikazani niti dnevi, meseci ali "
"približni datumi niti časovno obdobje."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239
msgid "Include places"
msgstr "Vključi kraje"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključena imena krajev."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245
msgid "Include the number of children"
msgstr "Vključi število otrok"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
msgid ""
"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
"child."
msgstr ""
"Ali naj bo pri družinah z več kot enim otrokom vključeno število otrok."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:251
msgid "Include private records"
msgstr "Vključi zasebne zapise"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
msgid ""
"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr ""
"Ali naj bodo vključena imena, datumi in družine, za katere je navedeno, da "
"so zasebni."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:366
-msgid "Generating Family Lines"
-msgstr "Ustvarjanje družinskih linij"
-
-#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:367
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260
-msgid "Starting"
-msgstr "Start"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:372
-msgid "Finding ancestors and children"
-msgstr "Iskanje prednikov in otrok"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:395
-msgid "Writing family lines"
-msgstr "Risanje družinskih linij"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:934
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:916
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "Št. otrok: %d"
@@ -12985,20 +13291,94 @@ msgstr "Uvozi podatke iz datotek Pro-Gen"
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Uvozi podatke iz datotek vCard"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:147
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened\n"
+msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
msgid "Given name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
+msgid "given name"
+msgstr "ime"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
msgid "Call name"
msgstr "Vzdevek"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+msgid "call"
+msgstr "vzdevek"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+msgid "gender"
+msgstr "spol"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+msgid "source"
+msgstr "vir"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+msgid "note"
+msgstr "opomba"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184
+msgid "birth place"
+msgstr "kraj rojstva"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+msgid "birth source"
+msgstr "vir rojstva"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
+msgid "baptism place"
+msgstr "kraj krsta"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+msgid "baptism date"
+msgstr "datum krsta"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
+msgid "baptism source"
+msgstr "vir za krst"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
+msgid "burial place"
+msgstr "kraj pokopa"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201
+msgid "burial date"
+msgstr "datum pokopa"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204
+msgid "burial source"
+msgstr "vir za pokop"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
+msgid "death place"
+msgstr "kraj smrti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+msgid "death source"
+msgstr "vir smrti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
msgid "Death cause"
msgstr "Vzrok smrti"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:326
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
+msgid "death cause"
+msgstr "vzrok smrti"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
@@ -13019,148 +13399,74 @@ msgstr "Vzrok smrti"
msgid "Gramps ID"
msgstr "Št. Gramps ID"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:250
-msgid "Parent2"
-msgstr "Starš 2"
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+msgid "Gramps id"
+msgstr "Št. Gramps id"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
-msgid "Parent1"
-msgstr "Starš 1"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
-msgid "given name"
-msgstr "ime"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
-msgid "call"
-msgstr "vzdevek"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
-msgid "gender"
-msgstr "spol"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
-msgid "source"
-msgstr "vir"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
-msgid "note"
-msgstr "opomba"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
-msgid "birth place"
-msgstr "kraj rojstva"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293
-msgid "birth source"
-msgstr "vir rojstva"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
-msgid "baptism place"
-msgstr "kraj krsta"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:299
-msgid "baptism date"
-msgstr "datum krsta"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:302
-msgid "baptism source"
-msgstr "vir za krst"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:305
-msgid "burial place"
-msgstr "kraj pokopa"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308
-msgid "burial date"
-msgstr "datum pokopa"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
-msgid "burial source"
-msgstr "vir za pokop"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314
-msgid "death place"
-msgstr "kraj smrti"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:320
-msgid "death source"
-msgstr "vir smrti"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323
-msgid "death cause"
-msgstr "vzrok smrti"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
msgid "person"
msgstr "oseba"
-#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
msgid "child"
msgstr "otrok"
-#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
+msgid "Parent2"
+msgstr "Starš 2"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
msgid "mother"
msgstr "mati"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
msgid "parent2"
msgstr "starš 2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
+msgid "Parent1"
+msgstr "Starš 1"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
msgid "father"
msgstr "oče"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:344
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "parent1"
msgstr "starš 1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:346
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
msgid "marriage"
msgstr "poroka"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:348
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:350
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
msgid "place"
msgstr "kraj"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:377
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:91
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:94
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247
#, python-format
-msgid "%s could not be opened\n"
-msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti\n"
+msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s"
+msgstr "napaka oblike: vrstica %(line)d: %(zero)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
-#, python-format
-msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
-msgstr "napaka oblike: datoteka %(fname)s, vrstica %(line)d: %(zero)s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308
msgid "CSV Import"
msgstr "Uvozi datoteke CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309
msgid "Reading data..."
msgstr "Branje podatkov ..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:444
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313
msgid "CSV import"
msgstr "Uvoz CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:318
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:301
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232
#, python-format
msgid "Import Complete: %d second"
msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
@@ -13194,8 +13500,8 @@ msgstr "Ponovno izgradi referenčno tabelo"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:388
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:391
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:392
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:395
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti"
@@ -13222,63 +13528,64 @@ msgstr "Uvozi zbirko podatkov"
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr "Napaka v podatkih Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr "Ni datoteka Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Polja '%(fldname)s' ni bilo mogoče najti"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr "Ni bilo mogoče najti datoteke DEF: %(deffname)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490
+#. print self.def_.diag()
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Uvozi iz Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:499
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Uvoz iz Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698
#, python-format
msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
msgstr "datum se ne ujema: '%(text)s' (%(msg)s)"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778
msgid "Importing individuals"
msgstr "Uvažanje posameznikov"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1057
msgid "Importing families"
msgstr "Uvažanje družin"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
msgid "Adding children"
msgstr "Dodajanje otrok"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1253
#, python-format
msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
msgstr "ni mogoče najti očeta za I%(person)s (oče=%(id)d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1256
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
msgstr "ni mogoče najti matere za I%(person)s (mati=%(mother)d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:245
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227
msgid "vCard import"
msgstr "Uvoz podatkov vCard"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310
#, python-format
msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
msgstr "V trenutni različici Grampsa ni podpore za uvoz VCards %s."
@@ -13365,123 +13672,108 @@ msgstr "%(event_name)s za %(family)s"
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s za %(person)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:131
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:127
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Napaka pri branju %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr ""
"Datoteka je najverjetneje poškodovana ali pa ni veljavna zbirka podatkov "
"Gramps."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:240
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:235
#, python-format
-msgid " %(id)s - %(text)s\n"
-msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n"
+msgstr " %(id)s - %(text)s z %(id2)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
+#, python-format
+msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Družina %(id)s z %(id2)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244
#, python-format
-msgid " Family %(id)s\n"
-msgstr " Družina %(id)s\n"
+msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Vir %(id)s z %(id2)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
#, python-format
-msgid " Source %(id)s\n"
-msgstr " Vir %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248
-#, python-format
-msgid " Event %(id)s\n"
-msgstr " Dogodek %(id)s\n"
+msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Dogodek %(id)s z %(id2)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250
#, python-format
-msgid " Media Object %(id)s\n"
-msgstr " Zunanji predmet %(id)s\n"
+msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Predmet %(id)s z %(id2)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
#, python-format
-msgid " Place %(id)s\n"
-msgstr " Kraj %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254
-#, python-format
-msgid " Repository %(id)s\n"
-msgstr " Nahajališče %(id)s\n"
+msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Kraj %(id)s z %(id2)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256
#, python-format
-msgid " Note %(id)s\n"
-msgstr " Opomba %(id)s\n"
+msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Nahajališče %(id)s z %(id2)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259
#, python-format
-msgid " Tag %(name)s\n"
-msgstr " Oznaka %(name)s\n"
+msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Opomba %(id)s z %(id2)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
#, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr " Osebe: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
#, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr " Družine: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
#, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr " Viri: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
#, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr " Dogodki: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
#, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr " Zunanji predmeti: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274
#, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr " Kraji: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr " Nahajališča: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr " Opombe: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277
#, python-format
msgid " Tags: %d\n"
msgstr " Oznake: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Število uvoženih zunanjih predmetov:\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Objects merged-overwritten on import:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Predmeti, ki so bili združeni oz. prepisani med uvozom:\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
@@ -13495,15 +13787,37 @@ msgstr ""
"lahko določite v Možnostih, ali pa, če ta mapa ni\n"
"nastavljena, glede na uporabnikovo mapo.\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Objects that are candidates to be merged:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Stvari, ki bi jih lahko združili:\n"
+
+#. there is no old style XML
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:690
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1132
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1400
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1771
+msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
+msgstr "Gramps Xml, ki bi ga radi uvozili, je nepravilno oblikovan."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:691
+msgid "Attributes that link the data together are missing."
+msgstr "Atributi, ki bi morali povezovati podatke, manjkajo."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:795
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Uvoz Gramps XML"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:825
msgid "Could not change media path"
msgstr "Poti do predmeta ni bilo mogoče spremeniti"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:826
#, python-format
msgid ""
"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
@@ -13516,7 +13830,7 @@ msgstr ""
"Prekopirajte datoteke z relativno potjo na novo lokacijo ali pa v zbirki "
"podatkov v meniju Možnosti spremenite pot do predmetov."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:881
msgid ""
"The .gramps file you are importing does not contain information about the "
"version of Gramps with, which it was produced.\n"
@@ -13528,11 +13842,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Uvoza datoteke ne bo."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:884
msgid "Import file misses Gramps version"
msgstr "Datoteka za uvažanje ne vsebuje podatka o različici Grampsa"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:886
msgid ""
"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace "
"number.\n"
@@ -13544,12 +13858,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Uvoza datoteke ne bo."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889
msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version"
msgstr ""
"Datoteka za uvažanje vsebuje neuporabno različico imenskega prostora XML"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:892
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, "
@@ -13561,7 +13875,7 @@ msgstr ""
"Datoteka tako ne bo uvožena. Posodobite Gramps na zadnjo različico in "
"poskusite znova."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:900
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
@@ -13582,11 +13896,11 @@ msgstr ""
"Podrobnosti o tem si oglejte na \n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML ."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:912
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Datoteka ne bo uvožena"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
@@ -13608,17 +13922,25 @@ msgstr ""
"Podrobnosti si oglejte na:\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927
msgid "Old xml file"
msgstr "Stara datoteka xml"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2247
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1047
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2379
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Ime priče: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1133
+msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
+msgstr "Vsaka navedba dogodka mora imeti atribut 'hlink'."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1401
+msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
+msgstr "Vsaka navedba osebe mora imeti atribut 'hlink'."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1570
#, python-format
msgid ""
"Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
@@ -13627,11 +13949,15 @@ msgstr ""
"Vaš rodovnik združuje ime »%(key)s« z imenom »%(parent)s«, tako da to "
"združevanje ni bilo spremenjeno v »%(value)s«."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1573
msgid "Gramps ignored namemap value"
msgstr "Program Gramps ni upošteval vrednosti »namemap«"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2138
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1772
+msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
+msgstr "Vsaka navedba opombe mora imeti atribut 'hlink'."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2270
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Komentar priče: %s"
@@ -13656,22 +13982,22 @@ msgstr "Vrstice %d ni bilo mogoče razumeti, zato ni bila upoštevana."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4484
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4488
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Vrstica %d: prazna opomba dogodka ni bila upoštevana."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5197 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5837
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5209 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5849
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Nisem mogel uvoziti %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5598
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5610
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Uvozi iz %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5633
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5645
#, python-format
msgid ""
"Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting "
@@ -13680,21 +14006,21 @@ msgstr ""
"Uvoz datoteke GEDCOM %s s ciljem DEST=%s lahko poškoduje nastalo zbirko "
"podatkov!"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5648
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Iskanje dogodkov brez imena."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5721
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Vrstica %d: prazna opomba ni bila upoštevana."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5746
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5758
#, python-format
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
msgstr "%(skip)d pod-elementov pri vrstici %(line)d ni bilo upoštevanih"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6013
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6025
msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
@@ -13702,11 +14028,11 @@ msgstr ""
"Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, kot da bi bila zapisana v naboru "
"UTF-16, vendar nima oznake BOM."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6016
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6028
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Vaša datoteka GEDCOM je prazna."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6079
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6091
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Neveljavna vrstica %d v datoteki GEDCOM."
@@ -13722,31 +14048,32 @@ msgid "Standard copyright"
msgstr "Običajni Copyright"
#. This must match _CC
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109
+#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr "Creative Commons - s prispevki"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr "Creative Commons - s prispevki, brez izpeljank"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - s prispevki, z izmenjavo"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr "Creative Commons - s prispevki, nekomercialno"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr "Creative Commons - s prispevki, nekomercialno, brez izpeljank"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - s prispevki, nekomercialno, z izmenjavo"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117
msgid "No copyright notice"
msgstr "Brez zapisa o pridržanih pravicah"
@@ -17702,14 +18029,6 @@ msgstr "Imela je tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Zveza tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Zadnjič spremenjeno"
-
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
msgid "Add a new person"
msgstr "Dodaj novo osebo"
@@ -17740,7 +18059,7 @@ msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Zbriši osebo (%s)"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:412
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:834 ../src/plugins/view/relview.py:412
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Urejevalnik filtrov za osebe"
@@ -17917,10 +18236,122 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zagotavlja potrebne osnove za grafična poročila o prednikih in potomcih."
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bulgarščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
+msgid "Catalan"
+msgstr "katalonščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
+msgid "Czech"
+msgstr "češčina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
+msgid "Danish"
+msgstr "danščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
+msgid "German"
+msgstr "nemščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
+msgid "English"
+msgstr "angleščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
+msgid "Esperanto"
+msgstr "esperanto"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
+msgid "Spanish"
+msgstr "španščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "finščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
+msgid "French"
+msgstr "francoščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
+msgid "Croatian"
+msgstr "hrvaščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "madžarščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
+msgid "Italian"
+msgstr "italijanščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litvanščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
+msgid "Macedonian"
+msgstr "makedonščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "norveščina (bokmal)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
+msgid "Dutch"
+msgstr "nizozemščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "norveščina (nynorsk)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
+msgid "Polish"
+msgstr "poljščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugalščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
+msgid "Romanian"
+msgstr "romunščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
+msgid "Russian"
+msgstr "ruščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
+msgid "Slovak"
+msgstr "slovaščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
+msgid "Slovenian"
+msgstr "slovenščina"
+
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
msgid "Albanian"
msgstr "albanščina"
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "švedščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78
+msgid "Turkish"
+msgstr "turščina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukrajinščina"
+
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80
msgid "Chinese"
msgstr "kitajščina"
@@ -18127,6 +18558,119 @@ msgstr "Združene države Amerike"
msgid "Yom Kippur"
msgstr "Jom Kippur"
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165
+msgid "Place Selection in a region"
+msgstr "Izbrano postavite na določeno področje"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166
+msgid ""
+"Choose the radius of the selection.\n"
+"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude."
+msgstr ""
+"Izberite polmer izbora.\n"
+"Na zemljevidu bi morali videti krog oz. oval; odvisno od zemljepisne širine."
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197
+msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
+msgstr "Zelene vrednosti vrstici ustrezajo vrednostim za trenutni kraj."
+
+#. here, we could add value from geography names services ...
+#. if we found no place, we must create a default place.
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236
+msgid "New place with empty fields"
+msgstr "Nov kraj s praznimi polji"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427
+msgid "Map Menu"
+msgstr "Meni za zemljevide"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430
+msgid "Remove cross hair"
+msgstr "Odstrani križec"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432
+msgid "Add cross hair"
+msgstr "Dodaj križec"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439
+msgid "Unlock zoom and position"
+msgstr "Odkleni približevanje in premikanje"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441
+msgid "Lock zoom and position"
+msgstr "Zakleni približevanje in premikanje"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448
+msgid "Add place"
+msgstr "Dodaj kraj"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453
+msgid "Link place"
+msgstr "Poveži kraj"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458
+msgid "Center here"
+msgstr "Usredini tukaj"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471
+#, python-format
+msgid "Replace '%(map)s' by =>"
+msgstr "Zamenjaj '%(map)s' z =>"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310
+msgid "Center on this place"
+msgstr "Usredini na tem mestu"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076
+msgid "Nothing for this view."
+msgstr "Za ta pogled ni na voljo ničesar."
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077
+msgid "Specific parameters"
+msgstr "Posebni parametri"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091
+msgid "Where to save the tiles for offline mode."
+msgstr "Kje naj bodo shranjene datoteke za način brez povezave."
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096
+msgid ""
+"If you have no more space in your file system\n"
+"You can remove all tiles placed in the above path.\n"
+"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
+msgstr ""
+"Če vam zmanjkuje prostora na vašem datotečnem sistemu,\n"
+"lahko odstranite vse sličice z zgoraj navedene poti.\n"
+"A previdno! Brez interneta ne boste imeli zemljevida."
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101
+msgid "Zoom used when centering"
+msgstr "Jakost približanja pri usredinjevanju"
+
+#. there is no button. I need to found a solution for this.
+#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ...
+#. perhaps we need some contrôl on this path :
+#. should begin with : /home, /opt, /map, ...
+#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean')
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110
+msgid "The map"
+msgstr "Zemljevid"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:167
+#, python-format
+msgid "Can't create tiles cache directory %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape za predpomnilnik sličic: %s"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:185
+#, python-format
+msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape za predpomnilnik sličic: '%s'."
+
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
@@ -18139,11 +18683,11 @@ msgstr "Danska"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74
msgid " parish"
-msgstr "župnija"
+msgstr " župnija"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78
msgid " state"
-msgstr "regija"
+msgstr " pokrajina"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136
#, python-format
@@ -18207,7 +18751,7 @@ msgstr "Verjetno žive osebe s starostjo %s"
msgid "People probably alive and their ages on %s"
msgstr "Verjetno žive osebe s starostjo na %s"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -18223,25 +18767,25 @@ msgid "Sorted events of %s"
msgstr "Razvrščeni dogodki za: %s"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
msgid "Event Type"
msgstr "Vrsta dogodka"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
msgid "Event Date"
msgstr "Datum dogodka"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
msgid "Event Place"
msgstr "Kraj dogodka"
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99
#, python-format
msgid ""
"Sorted events of family\n"
@@ -18250,12 +18794,12 @@ msgstr ""
"Razvrščeni dogodki družine\n"
" %(father)s - %(mother)s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
msgid "Family Member"
msgstr "Družinski član"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
msgid "Personal events of the children"
msgstr "Osebni dogodki otrok"
@@ -18330,7 +18874,7 @@ msgstr "Najdene so bile naslednje težave:"
msgid "People who have the '%s' Attribute"
msgstr "Osebe z osebnim atributom '%s'"
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46
#, python-format
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr "Število ljudi z izbranim imenom atributa: %d.\n"
@@ -18493,7 +19037,7 @@ msgstr "Filtriranje po: %s"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150
msgid "Name type"
msgstr "Vrsta imena"
@@ -18595,7 +19139,7 @@ msgid "No birth relation with child"
msgstr "Brez rojstne povezave z otrokom"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:935
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:940
msgid "Unknown gender"
msgstr "Neznan spol"
@@ -18605,28 +19149,28 @@ msgstr "Neznan spol"
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "Dogodki na dan %(date)s"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115
msgid "Events on this exact date"
msgstr "Dogodki točno na ta dan"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
msgid "No events on this exact date"
msgstr "Ni dogodkov točno na ta dan"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr "Drugi dogodki na ta dan ali mesec"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr "Ni drugih dogodkov na ta dan oz. mesec"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr "Drugi dogodki v letu %(year)d"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr "Ni drugih dogodkov v letu %(year)d"
@@ -18754,7 +19298,7 @@ msgstr "Prikaži sorojence določene osebe."
msgid "References for this %s"
msgstr "%s - navedbe"
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:77
#, python-format
msgid "No references for this %s"
msgstr "%s - ni navedb"
@@ -18780,15 +19324,15 @@ msgstr "Neuspešno: zunanji predmet manjka"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71
msgid "No link references for this note"
msgstr "Ni navedb povezav za to opombo"
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59
msgid "Type of media"
msgstr "Vrsta zunanjega predmeta"
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59
msgid "Call number"
msgstr "Telefon"
@@ -18843,9 +19387,13 @@ msgstr "Najde osebe brez priimka"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
@@ -18857,6 +19405,9 @@ msgstr "Splošni filtri"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:41
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
msgid "Substring:"
msgstr "Del imena:"
@@ -18891,8 +19442,8 @@ msgstr "Najde osebe z manjkajočim imenom"
msgid "People sharing the surname '%s'"
msgstr "Osebe s priimkom '%s'"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168
#, python-format
msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
@@ -18902,7 +19453,7 @@ msgstr[2] "%d osebi imata enako ime ali drugo ime.\n"
msgstr[3] "%d osebe imajo enako ime ali drugo ime.\n"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148
#, python-format
msgid "People with the given name '%s'"
msgstr "Osebe z imenom '%s'"
@@ -18917,7 +19468,7 @@ msgstr "Sorojenci osebe %s"
msgid "Sibling"
msgstr "Sorojenci"
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61
msgid "self"
msgstr "sam"
@@ -19059,46 +19610,46 @@ msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "Prevod, ki naj se uporabi za poročilo."
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:139
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:140
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Rojstni dnevi in obletnice"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:165
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:166
#, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Prikazano je sorodstvo glede na osebo %s"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo (počasneje)"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
msgid "Title text"
msgstr "Besedilo naslova"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415
msgid "Title of calendar"
msgstr "Naslov koledarja"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
msgid "Title text style"
msgstr "Stil za besedilo naslova"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:483
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484
msgid "Data text display"
msgstr "Prikaz besedila podatkov"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486
msgid "Day text style"
msgstr "Stil za besedilo dneva"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489
msgid "Month text style"
msgstr "Stil za besedilo meseca"
@@ -19303,7 +19854,7 @@ msgstr "Ali naj se pred končnimi opombami začne nova stran."
#. Content
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:885
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1671
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1672
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
@@ -19918,7 +20469,7 @@ msgstr "Župnija: %s "
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
#, python-format
msgid "Locality: %s "
-msgstr "Okraj: %s "
+msgstr "Okrožje: %s "
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
#, python-format
@@ -19928,12 +20479,12 @@ msgstr "Mesto: %s "
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
#, python-format
msgid "County: %s "
-msgstr "Grofija: %s "
+msgstr "Regija: %s "
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
#, python-format
msgid "State: %s"
-msgstr "Regija: %s"
+msgstr "Pokrajina: %s"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155
#, python-format
@@ -20069,10 +20620,6 @@ msgstr ""
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr "Stil za podnaslov."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176
-msgid "The style used for the footer."
-msgstr "Stil za nogo."
-
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:79
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
msgid "Database Summary Report"
@@ -20859,7 +21406,7 @@ msgstr "Najdi_morebitne_podvojene_osebe..."
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Najdi morebitne podvojene osebe"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:288
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:293
msgid "Tool settings"
msgstr "Nastavitve orodij"
@@ -21137,6 +21684,11 @@ msgstr "Ni v sorodu z: %s"
msgid "NotRelated"
msgstr "Ni povezave"
+#. start the progress indicator
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260
+msgid "Starting"
+msgstr "Start"
+
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
@@ -21306,7 +21858,7 @@ msgstr "Neuporabljeni predmeti"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:476
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:481
msgid "Mark"
msgstr "Označi"
@@ -21354,7 +21906,7 @@ msgstr "Preurejanje ID-jev nahajališč"
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Preurejanje ID-jev opomb"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:218
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr "Iskanje in dodeljevanje neuporabljenih ID-jev"
@@ -21567,164 +22119,164 @@ msgstr "Preveri podatke"
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Preveri podatke na osnovi uporabniško določenih testov"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:73
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr "Preveri_podatke_..."
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:238
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:243
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Orodje za preverjanje zbirke podatkov"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:424
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:429
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Rezultati preverjanja zbirke podatkov"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:487
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:492
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:573
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:578
msgid "_Show all"
msgstr "Pokaži _vse"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:583 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:588 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Skrij označeno"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:836
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Krst pred rojstvom"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:850
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855
msgid "Death before baptism"
msgstr "Smrt pred krstom"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:864
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869
msgid "Burial before birth"
msgstr "Pogreb pred rojstvom"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:878
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883
msgid "Burial before death"
msgstr "Pogreb pred smrtjo"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:892
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:897
msgid "Death before birth"
msgstr "Smrt pred rojstvom"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:906
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Pogreb pred krstom"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:929
msgid "Old age at death"
msgstr "Visoka starost ob smrti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:945
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:950
msgid "Multiple parents"
msgstr "Več staršev"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:962
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:967
msgid "Married often"
msgstr "Velikokrat poročen"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:981
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Star in neporočen"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1008
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013
msgid "Too many children"
msgstr "Preveč otrok"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1023
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1028
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Istospolna poroka"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1033
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1038
msgid "Female husband"
msgstr "Ženski mož"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1043
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1048
msgid "Male wife"
msgstr "Moška žena"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1070
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1075
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Mož in žena z enakim priimkom"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1095
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1100
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Velika razlika v letih med zakoncema"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1126
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1131
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Poroka pred rojstvom"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1157
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1162
msgid "Marriage after death"
msgstr "Poroka po smrti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1191
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1196
msgid "Early marriage"
msgstr "Zgodnja poroka"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1223
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1228
msgid "Late marriage"
msgstr "Pozna poroka"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1284
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1289
msgid "Old father"
msgstr "Prileten oče"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1287
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1292
msgid "Old mother"
msgstr "Priletna mati"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1329
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1334
msgid "Young father"
msgstr "Mlad oče"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1332
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1337
msgid "Young mother"
msgstr "Mlada mati"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1371
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1376
msgid "Unborn father"
msgstr "Nerojen oče"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1374
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1379
msgid "Unborn mother"
msgstr "Nerojena mati"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1419
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1424
msgid "Dead father"
msgstr "Mrtev oče"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1427
msgid "Dead mother"
msgstr "Mrtva mati"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1449
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Velik časovni razpon med prvim in zadnjim otrokom"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1466
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Velika razlika v letih med otroki"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1481
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Nepovezana oseba"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1503
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Neveljaven datum rojstva"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1520
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525
msgid "Invalid death date"
msgstr "Neveljaven datum smrti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1536
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1541
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Datum poroke brez poroke"
@@ -21819,392 +22371,129 @@ msgstr "Predniki"
msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr "Prikaz sorodstev s pomočjo grafikona prednikov"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:357
-msgid "Clear the entry field in the places selection box."
-msgstr "Počisti vnos v polju za izbiro krajev."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:362
-msgid ""
-"Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and "
-"event map."
-msgstr ""
-"Ohrani približanje in koordinate med menjavo zemljevidov krajev, oseb, "
-"družin in dogodkov."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:368
-msgid ""
-"Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google "
-"maps."
-msgstr ""
-"Izberite ponudnika zemljevidov. Izbirate lahko med OpenStreetMap in "
-"GoogleMaps."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:398
-msgid "Select the period for which you want to see the places."
-msgstr "Izberite obdobje, za katerega bi radi videli kraje."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:406
-msgid "Prior page."
-msgstr "Prejšnja stran."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:409
-msgid "The current page/the last page."
-msgstr "Trenutna stran / zadnja stran."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:412
-msgid "Next page."
-msgstr "Naslednja stran."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:420
-msgid "The number of places which have no coordinates."
-msgstr "Število krajev, ki so brez koordinat."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:451 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
-msgid "Geography"
-msgstr "Zemljevidi"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:515
-msgid "You can adjust the time period with the two following values."
-msgstr "Časovno obdobje lahko nastavite z naslednjima dvema vrednostma."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:519
-msgid "The number of years before the first event date"
-msgstr "Število let pred datumom prvega dogodka"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:523
-msgid "The number of years after the last event date"
-msgstr "Število let po datumu zadnjega dogodka"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:526
-msgid "Time period adjustment"
-msgstr "Nastavitev časovnega obdobja"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:538
-msgid "Crosshair on the map."
-msgstr "Koordinatni križ na zemljevidu."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:541
-msgid ""
-"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
-"or in internal Gramps format ( D.D8 )"
-msgstr ""
-"Pokaži koordinate v vrstici stanja bodisi v stopinjah\n"
-"bodisi v notranji Grampsovi obliki (D.D8)"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:545
-msgid ""
-"The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too "
-"long, reduce this value"
-msgstr ""
-"Največje število oznak na posamezni strani. Če je čas nalaganja posamezne "
-"strani predolg, to vrednost zmanjšajte"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:559
-msgid ""
-"When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
-"We need to restart Gramps."
-msgstr ""
-"Ko je izbira vključena, se uporablja sistem webkit,\n"
-"v nasprotnem primeru pa mozilla. Potreben je ponovni zagon Grampsa."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:562
-msgid "The map"
-msgstr "Zemljevid"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:582
-msgid "Test the network "
-msgstr "Preveri mrežo "
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:585
-msgid "Time out for the network connection test"
-msgstr "Premor za preverjanje omrežne povezave"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:589
-msgid ""
-"Time in seconds between two network tests.\n"
-"Must be greater or equal to 10 seconds"
-msgstr ""
-"Čas v sekundah med dvema preizkusoma omrežja.\n"
-"Biti mora večji ali enak 10 sekund"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:594
-msgid ""
-"Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
-msgstr ""
-"Gostitelj za preverjanje prometa http. Spremenite tako, da bo ustrezalo vaši "
-"izbiri."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:599
-msgid "The network"
-msgstr "Mreža"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:627
-msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
-msgstr "Izberite kraj, za katerega bi radi videli informativni oblaček."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:708
-msgid "Time period"
-msgstr "Časovno obdobje"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:709
-msgid "years"
-msgstr "leta"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1120
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036
-msgid "Zoom"
-msgstr "Približaj"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 ../src/plugins/view/geoview.py:1185
-msgid "_Add Place"
-msgstr "_Dodaj kraj"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 ../src/plugins/view/geoview.py:1187
-msgid ""
-"Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click "
-"the location to centre on the map."
-msgstr ""
-"Dodaj kraj na sredini zemljevida kot nov kraj v Grampsu. Dvakrat kliknite za "
-"usredinjenje zemljevida na izbranem mestu."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 ../src/plugins/view/geoview.py:1190
-msgid "_Link Place"
-msgstr "_Poveži kraj"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 ../src/plugins/view/geoview.py:1192
-msgid ""
-"Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the "
-"location to centre on the map."
-msgstr ""
-"Poveži kraj na sredini zemljevida z obstoječim krajem v Grampsu. Dvakrat "
-"kliknite za usredinjenje zemljevida na izbranem mestu."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 ../src/plugins/view/geoview.py:1208
-msgid "_All Places"
-msgstr "_Vsi kraji"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195 ../src/plugins/view/geoview.py:1209
-msgid "Attempt to view all places in the family tree."
-msgstr "Poizkus prikaza vseh krajev rodovnika."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 ../src/plugins/view/geoview.py:1211
-msgid "_Person"
-msgstr "_Oseba"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 ../src/plugins/view/geoview.py:1213
-msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
-msgstr "Poizkus prikaza vseh krajev, kjer je živela izbrana oseba."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 ../src/plugins/view/geoview.py:1215
-msgid "_Family"
-msgstr "_Priimek"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 ../src/plugins/view/geoview.py:1217
-msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
-msgstr "Poizkus prikaza vseh krajev, povezanih z družino izbrane osebe."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 ../src/plugins/view/geoview.py:1218
-msgid "_Event"
-msgstr "Do_godek"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 ../src/plugins/view/geoview.py:1220
-msgid "Attempt to view places connected to all events."
-msgstr "Poizkus prikaza krajev, povezanih s kakšnim od dogodkov."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1423
-msgid "List of places without coordinates"
-msgstr "Seznam krajev brez koordinat"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1432
-msgid ""
-"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
-"coordinates.
This means no longitude or latitude."
-msgstr ""
-"Seznam vseh krajev v rodovniku, ki so brez koordinat.
Brez zemljepisne "
-"širine ali zemljepisne dolžine torej.
"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1435
-msgid "Back to prior page"
-msgstr "Nazaj na prejšnjo stran"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1667
-msgid "Places list"
-msgstr "Seznam krajev"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1941
-msgid "No location."
-msgstr "Brez lokacije."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1944
-msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
-msgstr "V svojem rodovniku nimate krajev s koordinatami."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947
-msgid "You are looking at the default map."
-msgstr "Gledate privzeti zemljevid."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1976
-#, python-format
-msgid "%s : birth place."
-msgstr "%s: kraj rojstva."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1978
-msgid "birth place."
-msgstr "kraj rojstva."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2012
-#, python-format
-msgid "%s : death place."
-msgstr "%s: kraj smrti."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2014
-msgid "death place."
-msgstr "kraj smrti."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
-#, python-format
-msgid "Id : %s"
-msgstr "Id: %s"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2074
-msgid "All places in the family tree with coordinates."
-msgstr "Vsi kraji v rodovniku s koordinatami."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151
-msgid "All events in the family tree with coordinates."
-msgstr "Vsi dogodki v rodovniku s koordinatami."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2176
-#, python-format
-msgid "Id : Father : %s : %s"
-msgstr "Id: Oče: %s: %s"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183
-#, python-format
-msgid "Id : Mother : %s : %s"
-msgstr "Id: Mati: %s: %s"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2194
-#, python-format
-msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-msgstr "Id: Otrok: %(id)s - %(index)d: %(name)s"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2202
-#, python-format
-msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
-msgstr "Id: Oseba: %(id)s %(name)s nima družine."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36
#, python-format
msgid ""
-"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
-msgstr "Vsi družinski kraji oseb %(name)s, ki imajo v rodovniku koordinate."
+"WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s"
+msgstr ""
+"OPOZORILO: modul osmgpsmap ni naložen. Ustrezna različica je >= 0.7.0, vaša "
+"pa je %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41
+msgid ""
+"WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be "
+"available."
+msgstr ""
+"OPOZORILO: modul osmgpsmap ni naložen. Uporaba zemljepisnih podatkov ne bo "
+"na voljo."
+
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49
+msgid ""
+"A view allowing to see the places visited by one person during his life."
+msgstr ""
+"Pogled za prikaz krajev, ki jih je v svojem življenju obiskala določena "
+"oseba."
+
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66
+msgid "A view allowing to see all places of the database."
+msgstr "Pogled za prikaz vseh krajev rodovnika."
+
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81
+msgid "A view allowing to see all events places of the database."
+msgstr "Pogled za prikaz krajev vseh dogodkov rodovnika."
+
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97
+msgid ""
+"A view allowing to see the places visited by one family during all their "
+"life."
+msgstr "Pogled za prikaz vseh krajev, ki jih je obiskala določena družina."
+
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116
+msgid "Events places map"
+msgstr "Zemljevid krajev dogodkov"
+
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252
+msgid "incomplete or unreferenced event ?"
+msgstr "Nepopoln ali nepovezan dogodek?"
+
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364
+msgid "Show all events"
+msgstr "Pokaži vse dogodke"
+
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332
+msgid "Centering on Place"
+msgstr "Usredinjenje na kraju"
+
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116
+msgid "Family places map"
+msgstr "Zemljevid družinskih krajev"
+
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s: %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264
-msgid "All event places for"
-msgstr "Vsi kraji dogodkov za"
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299
+#, python-format
+msgid "Father : %s : %s"
+msgstr "Oče: %s: %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2273
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306
+#, python-format
+msgid "Mother : %s : %s"
+msgstr "Mati: %s: %s"
+
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317
+#, python-format
+msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
+msgstr "Otrok: %(id)s - %(index)d: %(name)s"
+
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326
+#, python-format
+msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
+msgstr "Oseba: %(id)s %(name)s nima družine."
+
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19
+msgid "No description"
+msgstr "Brez opisa"
+
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144
+msgid "Person places map"
+msgstr "Zemljevid osebnih krajev"
+
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486
+msgid "Animate"
+msgstr "Animiraj"
+
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509
+msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
+msgstr "Hitrost animacije v ms (večja številka za manjšo hitrost)"
+
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516
+msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
+msgstr "Koliko korakov naj bo med dvema označevalcema?"
+
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523
msgid ""
-"Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one "
-"of the following reasons :
- The filter you use returned nothing."
-"li>
- The active person has no places with coordinates.
- The active "
-"person's family members have no places with coordinates.
- You have no "
-"places.
- You have no active person set.
"
+"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
+"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
-"Zemljevida ni možno usrediniti. Ni krajev s koordinatami.Do tega lahko pride "
-"zaradi katerega izmed naslednjih razlogov: - filter, ki ste ga "
-"uporabili, ni vrnil zadetkov;
- aktivna oseba nima krajev s "
-"koordinatami;
- družinski člani aktivne osebe nimajo krajev s "
-"koordinatami;
- določili niste nobenega kraja;
- niste nastavili "
-"aktivne osebe.
"
+"Najmanjša z. širina / dolžina za izbor velikega premika.\n"
+"V desetinkah stopinje."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
-msgid "Not yet implemented ..."
-msgstr "Še ni sprogramirano ..."
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530
+msgid "The animation parameters"
+msgstr "Parametri animacije"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2319
-msgid ""
-"Invalid path for const.ROOT_DIR:
avoid parenthesis into this parameter"
-msgstr ""
-"Neveljavna pot za konstanto ROOT_DIR:
pri tem parametru se izogibajte "
-"navednic"
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116
+msgid "Places places map"
+msgstr "Zemljevid krajev"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368
-msgid ""
-"You don't see a map here for one of the following reasons :
- Your "
-"database is empty or not yet selected.
- You have not selected a "
-"person yet.
- You have no places in your database.
- The "
-"selected places have no coordinates.
"
-msgstr ""
-"Na tem mestu ne vidite zemljevida zaradi katerega izmed naslednjih razlogov:"
-"
- vaša zbirka podatkov je prazna ali pa je še niste izbrali;"
-"li>
- niste še izbrali osebe;
- v svoji zbirki podatkov še nimate "
-"krajev;
- izbrani kraji nimajo koordinat.
"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2383 ../src/plugins/view/geoview.py:2396
-msgid "Start page for the Geography View"
-msgstr "Začetna stran pogleda Zemljevidi"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
-msgid "Geographic View"
-msgstr "Zemljepisni pogled"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
-msgid ""
-"The view showing events on an interactive internet map (internet connection "
-"needed)"
-msgstr ""
-"Pogled s prikazom dogodkov na interaktivnem medmrežnem zemljevidu (potreben "
-"je dostop do interneta)"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62
-msgid "Add Place"
-msgstr "Dodaj kraj"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63
-msgid "Link Place"
-msgstr "Poveži kraj"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64
-msgid "Fixed Zoom"
-msgstr "Stalno približanje"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65
-msgid "Free Zoom"
-msgstr "Prosto približanje"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66
-msgid "Show Places"
-msgstr "Pokaži kraje"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67
-msgid "Show Person"
-msgstr "Pokaži osebo"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68
-msgid "Show Family"
-msgstr "Pokaži družino"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69
-msgid "Show Events"
-msgstr "Pokaži dogodke"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76
-msgid "Html View"
-msgstr "Pogled html"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77
-msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
-msgstr "Pogled, ki omogoča prikaz strani html znotraj Grampsa"
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324
+msgid "Show all places"
+msgstr "Pokaži vse kraje"
#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96
msgid "Restore a gramplet"
@@ -22247,6 +22536,18 @@ msgstr ""
"
\n"
"Primer: http://gramps-project.org
"
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50
+msgid "Html View"
+msgstr "Pogled html"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51
+msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
+msgstr "Pogled, ki omogoča prikaz strani html znotraj Grampsa"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58
+msgid "Web"
+msgstr "Splet"
+
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Uredi izbrani predmet"
@@ -22259,23 +22560,23 @@ msgstr "Zbriši izbrani predmet"
msgid "Merge the selected media objects"
msgstr "Združi izbrana predmeta"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:217
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Urejevalnik filtrov za predmete"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Prikaži v privzetem prikazovalniku"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr "Odpri mapo z datoteko zunanjega predmeta"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:394
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:382
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "Zunanjih predmetov ni mogoče združiti."
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:395
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383
msgid ""
"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second "
"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
@@ -22325,81 +22626,87 @@ msgstr "pok."
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "upep."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281
msgid "Jump to child..."
msgstr "Preklopi na otroka ..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1280
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1294
msgid "Jump to father"
msgstr "Preklopi na očeta"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307
msgid "Jump to mother"
msgstr "Preklopi na mater"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1656
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1670
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Najdena je bila oseba, ki je sama sebi prednik."
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1717
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1723
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418
+msgid "Home"
+msgstr "Na izhodišče"
+
#. Mouse scroll direction setting.
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1743
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Smer vrtenja miškinega kolesca"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1732
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1751
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Gor <-> dol"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1739
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Levo <-> desno"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 ../src/plugins/view/relview.py:401
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1986 ../src/plugins/view/relview.py:401
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Dodaj nove starše ..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2027
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2046
msgid "Family Menu"
msgstr "Meni Družine"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2153
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
msgid "Show images"
msgstr "Pokaži slike"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2156
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175
msgid "Show marriage data"
msgstr "Pokaži podatke o poroki"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2159
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178
msgid "Show unknown people"
msgstr "Pokaži neznane osebe"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2162
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181
msgid "Tree style"
msgstr "Slog drevesa"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2164
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2183
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2184
msgid "Compact"
msgstr "Zgoščeno"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185
msgid "Expanded"
msgstr "Razširjeno"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2169
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188
msgid "Tree direction"
msgstr "Usmeritev drevesa"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195
msgid "Tree size"
msgstr "Velikost drevesa"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1654
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1655
msgid "Layout"
msgstr "Postavitev"
@@ -22540,11 +22847,11 @@ msgstr "(1 sorojenec)"
msgid " (only child)"
msgstr "(edini otrok)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:943 ../src/plugins/view/relview.py:1392
+#: ../src/plugins/view/relview.py:943 ../src/plugins/view/relview.py:1393
msgid "Add new child to family"
msgstr "Družini dodaj novega otroka"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:947 ../src/plugins/view/relview.py:1396
+#: ../src/plugins/view/relview.py:947 ../src/plugins/view/relview.py:1397
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Družini dodaj obstoječega otroka"
@@ -22586,7 +22893,7 @@ msgstr "Najdena je bila nedodelana družina"
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Uporabite orodje Preveri in popravi zbirko podatkov"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1375
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1376
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
@@ -22595,31 +22902,31 @@ msgstr[1] " (%d otrok)"
msgstr[2] " (%d otroka)"
msgstr[3] " (%d otroci)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1331 ../src/plugins/view/relview.py:1377
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1331 ../src/plugins/view/relview.py:1378
msgid " (no children)"
msgstr " (brez otrok)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1504
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1505
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Družini dodaj otroka"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1643
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1644
msgid "Use shading"
msgstr "Uporabi senčenje"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1646
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1647
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Prikaži gumbe za urejanje"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1648
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1649
msgid "View links as website links"
msgstr "Povezave prikaži kot spletne povezave"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1665
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1666
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži podrobnosti"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1668
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1669
msgid "Show Siblings"
msgstr "Prikaži sorojence"
@@ -22662,7 +22969,7 @@ msgstr ""
"želeno nahajališče."
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3560
msgid "Abbreviation"
msgstr "Okrajšava"
@@ -22715,10 +23022,6 @@ msgstr "Pogled družin"
msgid "The view showing all families"
msgstr "Pogled za prikaz vseh družin"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
-msgid "Gramplet View"
-msgstr "Pogled pripomočkov"
-
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
msgid "The view allowing to see Gramplets"
msgstr "Pogled za prikaz vseh pripomočkov"
@@ -22793,17 +23096,18 @@ msgstr "Poštna številka"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
msgid "State/ Province"
-msgstr "Regija"
+msgstr "Pokrajina"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Drugi kraji"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818
-msgid "Source Reference: "
-msgstr "Navedbe vira: "
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:819
+#, python-format
+msgid "Source Reference: %s"
+msgstr "Navedba vira: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1085
#, python-format
msgid ""
"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
@@ -22811,59 +23115,64 @@ msgstr ""
"Ustvarjeno %(date)s s programom Gramps "
"%(version)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1099
#, python-format
msgid "
Created for %s"
msgstr "
Ustvarjeno za %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218
msgid "Html|Home"
msgstr "Izhodišče"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1255
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3249
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294
msgid "Surnames"
msgstr "Priimki"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3735
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616
msgid "Download"
msgstr "Prenos podatkov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3820
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5523
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5447
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5550
msgid "Address Book"
msgstr "Imenik"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1229
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3835
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1278
+#, python-format
+msgid "Main Navigation Item %s"
+msgstr "Glavni element navigacije: %s"
+
#. add section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1609
msgid "Narrative"
msgstr "Pripovedno"
#. begin web title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1626
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5478
msgid "Web Links"
msgstr "Spletne povezave"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1703
msgid "Source References"
msgstr "Navedbe vira"
@@ -22871,20 +23180,15 @@ msgstr "Navedbe vira"
msgid "Confidence"
msgstr "Verodostojnost"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207
-msgid "References"
-msgstr "Navedbe"
-
#. return hyperlink to its caller
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4071
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4247
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1790
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4091
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4271
msgid "Family Map"
msgstr "Zemljevid družine"
#. Individual List page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2087
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
@@ -22893,7 +23197,7 @@ msgstr ""
"Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v zbirki podatkov, razvršenih po priimkih. "
"Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2261
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272
#, python-format
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
@@ -22904,7 +23208,7 @@ msgstr ""
"ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo."
#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421
msgid ""
"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
@@ -22913,21 +23217,21 @@ msgstr ""
"Ta stran vsebuje kazalo vseh krajev v zbirki podatkov, razvršenih po "
"abecedi. Klik na posamezen kraj vodi do posebne strani za ta kraj."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2447
msgid "Place Name | Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2479
#, python-format
msgid "Places with letter %s"
msgstr "Kraji s črko %s"
#. section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602
msgid "Place Map"
msgstr "Zemljevid kraja"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2698
msgid ""
"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps "
@@ -22937,24 +23241,24 @@ msgstr ""
"vrsti in datumu (če je naveden). Klik na št. ID posameznega dogodka odpre "
"posebno stran za ta dogodek."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2723
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3288
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2777
msgid "Event types beginning with letter "
msgstr "Vrste dogodkov, ki se začnejo s črko "
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914
msgid "Person(s)"
msgstr "Oseba(-i, -e)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3005
msgid "Previous"
msgstr "Prejšnji"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3006
#, python-format
msgid ""
"%(page_number)d of %(page_number)d od %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3011
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
#. missing media error message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3014
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Datoteka je bila prestavljena ali izbrisana."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151
msgid "File Type"
msgstr "Vrsta datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3233
msgid "Missing media object:"
msgstr "Zunanji predmet manjka:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3252
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Priimki po številu oseb"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3259
msgid ""
"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
@@ -22994,15 +23298,11 @@ msgstr ""
"Ta stran vsebuje kazalo vseh priimkov v zbirki podatkov. Klik na ustrezno "
"povezavo vodi do spiska vseh oseb v zbirki, ki imajo enak priimek."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301
msgid "Number of People"
msgstr "Število oseb"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403
-msgid "Home"
-msgstr "Na izhodišče"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3470
msgid ""
"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
@@ -23011,15 +23311,15 @@ msgstr ""
"Ta stran vsebuje kazalo vseh virov v zbirki podatkov, razvrščenih po "
"abecedi. S klikom na naziv vira se odpre stran za ta vir."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3486
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3544
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3559
msgid "Publication information"
msgstr "Podatki o izdaji"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3613
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
msgid ""
"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
@@ -23031,15 +23331,15 @@ msgstr ""
"predmet. Če nad kakšno sliko vidite navedene dimenzije, kliknite nanjo, da "
"se slika pokaže v svoji polni velikosti. "
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3647
msgid "Media | Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3634
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3649
msgid "Mime Type"
msgstr "Vrsta Mime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3726
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3741
msgid ""
"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to "
"share a couple of files with you regarding their family. If there are any "
@@ -23053,16 +23353,16 @@ msgstr ""
"prejeto stran in datoteke veljajo iste avtorske pravice kot za preostanek "
"teh spletnih strani."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3762
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3749
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3764
msgid "Last Modified"
msgstr "Zadnjič spremenjeno"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4107
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4130
msgid ""
"The place markers on this page represent a different location based upon "
"your spouse, your children (if any), and your personal events and their "
@@ -23076,31 +23376,31 @@ msgstr ""
"odprli njegovo pripadajočo stran. S klikom na oznako pa se bo prikazalo ime "
"kraja."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4377
msgid "Ancestors"
msgstr "Predniki"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4432
msgid "Associations"
msgstr "Znanci"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4603
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4627
msgid "Call Name"
msgstr "Klicno ime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4613
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4637
msgid "Nick Name"
msgstr "Vzdevek"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4675
msgid "Age at Death"
msgstr "Starost ob smrti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4740
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "Dogodek LDS"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5309
msgid ""
"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to "
@@ -23110,12 +23410,12 @@ msgstr ""
"razvrščenih po abecedi. S klikom na naziv nahajališča se odpre stran za to "
"najhajališče."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5324
msgid "Repository |Name"
msgstr "Ime"
#. Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5427
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5454
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web "
@@ -23126,210 +23426,209 @@ msgstr ""
"priimkih, z navedenimi naslovom, prebivališčem ali spletno povezavo. Izbira "
"imena posamezne osebe vodi do strani v imeniku za to osebo."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Niti %s niti %s nista mapa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5733
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neveljavno ime datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Arhiv mora biti datoteka in ne mapa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Pripovedna spletna stran"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5812
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "št. ID=%(grampsid)s, pot=%(dir)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5817
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Manjkajoči zunanji predmeti:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5923
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Ustvarjanje strani posameznih oseb"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5940
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Ustvarjanje datoteke GENDEX"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5953
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5980
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Ustvarjanje strani s priimki"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5997
msgid "Creating source pages"
msgstr "Ustvarjanje strani z viri"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5983
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6010
msgid "Creating place pages"
msgstr "Ustvarjanje strani s kraji"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6027
msgid "Creating event pages"
msgstr "Ustvarjanje strani z dogodki"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6017
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6044
msgid "Creating media pages"
msgstr "Ustvarjanje strani z zunanjimi predmeti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6099
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Ustvarjanje strani z nahajališči"
-#. begin Address Book pages
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6126
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6148
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Ustvarjanje strani imenika ..."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6415
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Shrani spletne strani v arhiv .tar.gz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6396
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6417
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Ali naj se shranijo speltne strani v arhivsko datoeko"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6422
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6424
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Ciljna mapa za datoteke spletne strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6430
msgid "Web site title"
msgstr "Naslov spletne strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6430
msgid "My Family Tree"
msgstr "Moj rodovnik"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6431
msgid "The title of the web site"
msgstr "Naslov spletne strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6415
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6436
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr ""
"Izberite filter, s katerim naj se omeji na spletni strani prikazane osebe"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390
msgid "File extension"
msgstr "Končnica datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Končnica, ki naj se uporabi pri spletnih datotekah"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6472
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Oznaka Copyright spletnih strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6475
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402
msgid "StyleSheet"
msgstr "List s stili"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6480
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Datoteka s slogi, ki naj bodo uporabljeni za spletne strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6485
msgid "Horizontal -- No Change"
msgstr "Vodoravno -- Brez sprememb"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Postavitev navigacije"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Izberite postavitev menija za navigacijo po straneh."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Vključi drevo prednikov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Ali naj bo na vsaki strani vključen tudi prikaz prednikov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502
msgid "Graph generations"
msgstr "Število rodov v prikazu prednikov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6475
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6485
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6513
msgid "Page Generation"
msgstr "Ustvarjanje strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516
msgid "Home page note"
msgstr "Opomba osovne strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6489
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Opomab, ki naj bo navedna na izhodiščni strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520
msgid "Home page image"
msgstr "Slika na osnovni strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Slika za spletno stran"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524
msgid "Introduction note"
msgstr "Uvodna opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Uvodna opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6528
msgid "Introduction image"
msgstr "Slika v uvodu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Uvodna slika"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6532
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Kontaktni podatki izdajatelja"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -23339,11 +23638,11 @@ msgstr ""
"Če podatki o izdajatelju ne bodo navedeni,\n"
"stran s kontaktnimi podatki ne bo ustvarjena"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6511
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Slika kontakta izdajatelja"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6540
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -23353,35 +23652,35 @@ msgstr ""
"Če podatki o izdajatelju ne bodo navedeni,\n"
"stran s kontaktnimi podatki ne bo ustvarjena"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546
msgid "HTML user header"
msgstr "HTML naslov uporabnika"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6519
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6547
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Opomba za zaglavje strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550
msgid "HTML user footer"
msgstr "HTML noga uporabnika"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Opomba za nogo strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Vključi slike in zunanje predmete"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6555
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Ali naj bo vključena galerija zunanjih predmetov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Največja širina začetne slike"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561
msgid ""
"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
"page. Set to 0 for no limit."
@@ -23389,11 +23688,11 @@ msgstr ""
"S tem lahko nastavite največjo širino slike, ki je prikazana na strani s "
"slikami. Če nastavite 0, ni omejitve."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Največja višina začetne slike"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567
msgid ""
"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
"page. Set to 0 for no limit."
@@ -23401,140 +23700,140 @@ msgstr ""
"S tem lahko nastavite največjo višino slike, ki je prikazana na strani s "
"slikami. Če nastavite 0, ni omejitve."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6573
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Odstrani št. Gramps ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Ali naj bodo vključene številke Gramps ID predmetov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581
msgid "Privacy"
msgstr "Zasebnost"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6584
msgid "Include records marked private"
msgstr "Izpusti zapise, ki so označeni, da so zasebni"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Ali naj bodo vključeni zasebni predmeti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588
msgid "Living People"
msgstr "Še živeče osebe"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Vključi samo priimek"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Vključi samo celotno ime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598
msgid "How to handle living people"
msgstr "Obravnavanje živih oseb"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Leta od smrti za oznako \"še živi\""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604
msgid ""
"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
"very long"
msgstr "S tem omejite podatke na osebe, ki niso že zelo dolgo pokojne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6619
msgid "Include download page"
msgstr "Vključi stran za prenos"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Ali naj bo vključena možnost prenosa zbirke podatkov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6624
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633
msgid "Download Filename"
msgstr "Ime datoteke za prenos"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Ime datoteke, ki naj se uporablja za prenose zbirke podatkov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638
msgid "Description for download"
msgstr "Opis prenosa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Rodovnik družine Smith"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Navedite opis za to datoteko."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Rodovnik družine Johnson"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1547
msgid "Advanced Options"
msgstr "Dodatne možnosti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
msgid "Character set encoding"
msgstr "Nabor znakov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1552
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Kodiranje spletnih stani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Na vsaki strani vključi povezavo na izhodiščno osebo"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr "Vključi povezavo na aktivno osebo (če ima spletno stran)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6661
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume rojstva"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za rojstva"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6665
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume smrti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za smrti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za partnerje"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za partnerje"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za starše"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6676
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za starše"
@@ -23544,46 +23843,46 @@ msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za starše"
#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
#. "step-siblings with the parents and siblings"))
#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Razporedi vse otroke po vrstnem redu rojstev"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6687
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr ""
"Ali naj bodo otroci prikazani po vrstnem redu rojstev ali po vrstnem redu "
"vnosa?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6690
msgid "Include event pages"
msgstr "Vključi strani z dogodki"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr ""
"Ali naj bo vključen celoten seznam dogodkov s pripadajočimi stranmi ali ne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6694
msgid "Include repository pages"
msgstr "Vključi strani z nahajališči"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6695
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
msgstr "Ali naj bodo vključene strani z nahajališči?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6698
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Vključi datoteko GENDEX (/gendex.txt)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6699
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Ali naj bo vključena datoteka GENDEX"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6702
msgid "Include address book pages"
msgstr "Vključi strani imenika"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6703
msgid ""
"Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and "
"website addresses and personal address/ residence events?"
@@ -23591,27 +23890,32 @@ msgstr ""
"Ali naj bodo vključene strani imenika, na katerem so lahko navedeni naslovi "
"e-pošte in spletnih strani ter osebni naslovi in dogodki prebivališča?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6711
msgid "Place Maps"
msgstr "Zemljevidi kraja"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686
-msgid "Include Place map on Place Pages"
-msgstr "Vključi zemljevid kraja na straneh s kraji"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6714
+msgid "Include Place map on Place Pages (GoogleMaps)"
+msgstr "Vključi zemljevid kraja na straneh s kraji (GoogleMaps)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6687
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6715
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6721
msgid ""
"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude "
"are available."
msgstr ""
-"Ali naj bo na straneh s kraji vključen zemljevid, kjer sta vidni zemljepisna "
-"širina in dolžina."
+"Ali naj bo na straneh s kraji vključen zemljevid, kjer sta na voljo "
+"zemljepisna širina in dolžina."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
-msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map"
-msgstr "Vključi zemljevid osebne strani s prikazanimi vsemi kraji"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6720
+msgid "Include Place map on Place Pages (Openstreetmaps)"
+msgstr "Vključi zemljevid kraja na straneh s kraji (Openstreetmaps)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6729
+msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
+msgstr "Vključi strani družinskih zemljevidov s prikazanimi vsemi kraji"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6731
msgid ""
"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this "
"page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
@@ -23620,67 +23924,67 @@ msgstr ""
"videti, kako se je gibala vaša družina v prostoru."
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6969
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7027
msgid "Alphabet Navigation Menu Item "
msgstr "Vnos abecednega menija navigacije "
#. _('translation')
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr "Izračunavanje praznikov za leto %04d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:463
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:462
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr ""
"Ustvarjeno za %(author)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:467
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:466
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Ustvarjeno za: %(author)s"
#. create hyperlink
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:515
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:514
#, python-format
msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d"
msgstr "Vnos podmenija za navigacijo: leto %04d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:540
msgid "html|Home"
msgstr "Izhodišče"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:547
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:546
msgid "Year Glance"
msgstr "Pregled leta"
#. create hyperlink
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:586
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:585
#, python-format
msgid "Main Navigation Menu Item: %s"
msgstr "Vnos glavnega menija za navigacijo: %s"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:851
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Oblikovanje mesecev ..."
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:913
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:912
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Ustvarjanje strani Pregleda leta"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:917
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "Pregled leta %(year)d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:932
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:931
msgid ""
"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
@@ -23691,17 +23995,17 @@ msgstr ""
"vse morebitne dogodke za ta dan.\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:987
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:986
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Dan med letom"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1201
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s in %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
#, python-format
msgid ""
"Generated by Gramps on %(date)s"
@@ -23710,214 +24014,214 @@ msgstr ""
"\">Gramps"
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Poročilo Spletni koledar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
msgid "Calendar Title"
msgstr "Naslov koledarja"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Družinski koledar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Naslov koledarja"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414
msgid "Content Options"
msgstr "Natavitve vsebine"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Ustvari več letnih koledarjev"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Ali naj se ustvari več letnih koledarjev."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Začetno leto koledarja"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Vnesite začetno leto koledarjev od 1900 do 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Končno leto koledarja"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Vnesite končno leto koledarjev od 1900 do 3000."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Vključeni bodo prazniki za izbrano državo"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
msgid "Home link"
msgstr "Povezava na izhodišče"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
msgid ""
"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Povezava za usmeritev uporabnikov na izhodiščno stran spletne strani"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Opombe za jan - jun"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1492
msgid "January Note"
msgstr "Jan. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Opomba za januar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
msgid "February Note"
msgstr "Feb. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Opomba za februar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
msgid "March Note"
msgstr "Mar. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Opomba za marec"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504
msgid "April Note"
msgstr "Apr. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Opomba za april"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
msgid "May Note"
msgstr "Maj. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Opomba za maj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
msgid "June Note"
msgstr "Jun. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Opomba za junij"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Opombe za jul - dec"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1518
msgid "July Note"
msgstr "Jul. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Opomba za julij"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1522
msgid "August Note"
msgstr "Avg. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Opomba za avgust"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526
msgid "September Note"
msgstr "Sep. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Opomba za september"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
msgid "October Note"
msgstr "Okt. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Opomba za oktober"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534
msgid "November Note"
msgstr "Nov. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Opomba za november"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
msgid "December Note"
msgstr "Dec. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Opomba za december"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Ustvari koledar Pregled leta"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Ali naj bo ustvarjen enostranski koledar z poudarjenimi datumi"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Ustvarjanje strani z dogodki dneva za koledar Pregled leta"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1562
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Ali naj bodo ustvarjene strani dneva"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Povezava do pripovedne spletne strani"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1566
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Ali naj bodo vključene povezave do spletnega poročila"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1570
msgid "Link prefix"
msgstr "Predpona povezave"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1571
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr "Predpona povezav, ki vodijo do pripovedne spletne strani"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745
msgid "birth"
msgstr "rojstvo"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1746
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1752
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, poroka"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1755
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -24092,15 +24396,33 @@ msgstr "Najde predmete z oznako Zasebno"
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Razni filtri"
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19
-msgid "No description"
-msgstr "Brez opisa"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+msgid "Changed after:"
+msgstr "Spremenjeno po:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+msgid "but before:"
+msgstr "a pred:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
msgid "Persons changed after "
msgstr "Zapisi oseb, spremenjeni po "
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
@@ -24879,11 +25201,11 @@ msgstr "Vse družine"
msgid "Matches every family in the database"
msgstr "Najde vse družine v zbirki podatkov"
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
msgid "Families changed after "
msgstr "Družine, spremenjene po "
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
@@ -25171,11 +25493,11 @@ msgstr "Vsak dogodek"
msgid "Matches every event in the database"
msgstr "Ujema se z vsemi dogodki v zbirki"
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
msgid "Events changed after "
msgstr "Dogodki, spremenjeni po "
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date/time is given."
@@ -25325,11 +25647,11 @@ msgstr "Vsak kraj"
msgid "Matches every place in the database"
msgstr "Najde vsak kraj v zbirki"
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
msgid "Places changed after "
msgstr "Kraji, spremenjeni po "
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
@@ -25358,8 +25680,8 @@ msgid "Places with no latitude or longitude given"
msgstr "Kraji brez podane zemlj. širine ali dolžine"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47
-msgid "Matches places with latitude or longitude empty"
-msgstr "Najde kraje, ki nimajo navedenih zemlj. širine ali dolžine"
+msgid "Matches places with empty latitude or longitude"
+msgstr "Najde kraje brez zemljepisne širine ali dolžine"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54
@@ -25400,15 +25722,15 @@ msgstr "Ulica:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
msgid "Locality:"
-msgstr "Okraj:"
+msgstr "Okrožje:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52
msgid "County:"
-msgstr "Grofija:"
+msgstr "Regija:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53
msgid "State:"
-msgstr "Zv. država:"
+msgstr "Pokrajina:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9
@@ -25511,11 +25833,11 @@ msgstr "Vsak vir"
msgid "Matches every source in the database"
msgstr "Najde vse vire v zbirki"
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
msgid "Sources changed after "
msgstr "Viri, spremenjeni po "
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
@@ -25581,6 +25903,19 @@ msgstr "Viri, ki imajo navedb nahajališč"
msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
msgstr "Najde vire, ki imajo določeno število navedb nahajališč"
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:42
+msgid ""
+"Sources with repository reference containing in \"Call Number\""
+msgstr "Viri z navedbo nahajališča, ki vsebuje v polju 'telefon'"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:43
+msgid ""
+"Matches sources with a repository reference\n"
+"containing a substring in \"Call Number\""
+msgstr ""
+"Najde vire, pri katerih se pri nahajališču nahaja besedilo \n"
+"z določenim nizom v polju 'telefon'"
+
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10
@@ -25615,6 +25950,26 @@ msgstr "Viri, ki ustrezajo filtru "
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
msgstr "Najde vire, ki ustrezajo navedenemu filtru"
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:42
+msgid "Sources with repository reference matching the "
+msgstr "Viri z navedbo nahajališča, ki se ujema s "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:43
+msgid ""
+"Matches sources with a repository reference that match a certain\n"
+"repository filter"
+msgstr ""
+"Najde vire z navedbo nahajališča, ki se ujema \n"
+"z določenim filtrom nahajališča"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44
+msgid "Sources title containing "
+msgstr "Viri z nazivom, ki vsebuje "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45
+msgid "Matches sources whose title contains a certain substring"
+msgstr "Najde vire, pri katerih se v nazivu nahaja besedilo z določenim nizom"
+
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
msgid "Sources marked private"
msgstr "Viri z oznako zasebno"
@@ -25639,11 +25994,11 @@ msgstr "Vsak zunanji predmet"
msgid "Matches every media object in the database"
msgstr "Najde vse zunanje predmete, navedene v zbirki podatkov"
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
msgid "Media objects changed after "
msgstr "Zunanji predmeti, spremenjeni po "
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date:time is given."
@@ -25751,11 +26106,11 @@ msgstr "Vsako nahajališče"
msgid "Matches every repository in the database"
msgstr "Najde vsa nahajališča v zbirki podatkov"
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
msgid "Repositories changed after "
msgstr "Nahajališča, spremenjena po "
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd "
"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
@@ -25819,6 +26174,14 @@ msgstr "Nahajališča, ki se ujemajo s filtrom "
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
msgstr "Najde nahajališča, ki ustrezajo navedenemu filtru"
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44
+msgid "Repository name containing "
+msgstr "Nahajališča z nazivom, ki vsebuje "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45
+msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring"
+msgstr "Najde nahajališča z imenom, ki se ujema z določenim nizom"
+
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Repositories with matching regular expression"
msgstr "Nahajališča s številko , ki ustreza določenemu regularnemu izrazu"
@@ -25843,11 +26206,11 @@ msgstr "Vsaka opomba"
msgid "Matches every note in the database"
msgstr "Najde vse opombe v zbirki"
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
msgid "Notes changed after "
msgstr "Opombe, spremenjene po "
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
@@ -25868,7 +26231,7 @@ msgid "Notes containing "
msgstr "Opombe, ki vsebujejo "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46
-msgid "Matches notes who contain text matching a substring"
+msgid "Matches notes that contain text which matches a substring"
msgstr "Najde opombe z besedilom, ki se ujema z določenim nizom"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44
@@ -25880,7 +26243,7 @@ msgid "Notes containing "
msgstr "Opombe, ki vsebujejo "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46
-msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression"
+msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression"
msgstr "Najde opombe z besedilom, ki se ujema z določenim regularnim izrazom"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8
@@ -26719,7 +27082,7 @@ msgstr "_Fara:"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7
msgid "Co_unty:"
-msgstr "_Grofija:"
+msgstr "_Občina:"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3
msgid "Cou_ntry:"
@@ -26751,8 +27114,8 @@ msgid ""
"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a "
"Bundesland."
msgstr ""
-"Drugostopenjska krajevna razdelitev, npr. zvezna država v ZDA, zvezna "
-"pokrajina v Nemčiji."
+"Druga največja krajevna enota; pokrajina ali npr. zvezna država v ZDA, "
+"zvezna dežela v Nemčiji."
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11
msgid "The country where the place is."
@@ -26764,16 +27127,16 @@ msgstr "Naselje ali mesto, v katerem se nahaja kraj."
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:27
msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county."
-msgstr "Tretjestopenjska krajevna razdelitev, regija v ZDA."
+msgstr "Tretja največja krajevna enota, občina, county v ZDA."
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:18
#: ../src/glade/editplace.glade.h:29
msgid "_Locality:"
-msgstr "_Okraj:"
+msgstr "_Okrožje:"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:32
msgid "_State:"
-msgstr "_Regija:"
+msgstr "_Pokrajina:"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:20
#: ../src/glade/editplace.glade.h:33
@@ -26908,12 +27271,12 @@ msgstr "_Ulica:"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14
msgid "The locality of the address"
-msgstr "Okraj naslova"
+msgstr "Okrožje naslova"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:15
msgid ""
"The state or county of the address in case a mail address must contain this."
-msgstr "Okraj, kadar ga mora poštni naslov vsebovati."
+msgstr "Pokrajina ali regija, kadar ju mora poštni naslov vsebovati."
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16
msgid "The town or city of the address"
@@ -26927,7 +27290,7 @@ msgstr "_Datum:"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19
msgid "_State/County:"
-msgstr "_Regija / Nadregija:"
+msgstr "_Pokrajina:"
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2
msgid ""
@@ -27145,31 +27508,30 @@ msgstr "Zemljepisna _širina:"
msgid ""
"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree "
"notation. \n"
-"Eg, valid values are 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" or "
-"50:52:21.92\n"
+"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
"via a map service in the place view."
msgstr ""
-"Zemljepisna širina (oddaljenost od ekvatorja) kraja v decimalnem ali "
+"Zemljepisna širina (položaj nad ekvatorjem) kraja v decimalnem ali "
"stopinjskem zapisu.\n"
-"Veljavne vrednosti so npr. 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" "
-"ali 50:52:21.92\n"
-"Nastavite jih lahko v Zemljepisnem pogledu tako, da poiščete kraj, ali pa "
-"jih poiščete s pomočjo ponudnika zemljevidov v pogledu Kraji."
+"Veljavne vrednosti so npr. 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50°52'21.92\" ali "
+"50:52:21.92\n"
+"Nastavite jih lahko tudi v Zemljepisnem pogledu: lahko poiščete kraj, lahko "
+"pa jih poiščete s pomočjo ponudnika zemljevidov v pogledu Kraji."
#: ../src/glade/editplace.glade.h:14
msgid ""
"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the "
"place in decimal or degree notation. \n"
-"Eg, valid values are -124.3647, 124°52'21.92\"E, E124º52'21.92\" "
-"or 124:52:21.92\n"
+"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or "
+"124:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
"via a map service in the place view."
msgstr ""
-"Zemljepisna dolžina (oddaljenost od greenwichkega poldnevnika) kraja v "
+"Zemljepisna dolžina (oddaljenost od ničelnega poldnevnika) kraja v "
"decimalnem ali stopinjskem zapisu.\n"
-"Veljavne vrednosti so npr. -124.3647, "
-"124°52'21.92\"E124º52'21.92\" ali 124:52:21.92\n"
+"Veljavne vrednosti so npr. -124.3647, 124°52'21.92\"E, E124°52'21.92\" ali "
+"124:52:21.92\n"
"Nastavite jih lahko v Zemljepisnem pogledu tako, da poiščete kraj, ali pa "
"jih poiščete s pomočjo ponudnika zemljevidov v pogledu Kraji."
@@ -27805,10 +28167,14 @@ msgstr ""
"kasneje preko menija Uredi -> Možnosti."
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3
+msgid "Install Selected _Addons"
+msgstr "Namesti izbrane _vstavke"
+
+#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4
msgid "Select _None"
msgstr "_Brez izbora"
-#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4
+#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5
msgid "_Select All"
msgstr "_Izberi datoteko"
@@ -28007,7 +28373,7 @@ msgstr "Uporabi kode SoundEx"
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
msgid "State/County:"
-msgstr "Regija / Nadregija:"
+msgstr "Pokrajina:"
#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1
msgid ""
@@ -28667,7 +29033,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Upravljanje krajev
Pogled Kraji prikazuje seznam vseh krajev v "
"zbirki podatkov. Seznam lahko razvrščate po več različnih kriterijih, npr. "
-"po mestu, občini ali državi."
+"po mestu, pokrajini ali državi."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:33
msgid ""
@@ -29059,6 +29425,773 @@ msgstr ""
"izbirate med več različnimi koledarji. Preizkusite gumb poleg vnosnega polja "
"za datum v Urejevalniku dogodkov."
+#~ msgid "Generating Family Lines"
+#~ msgstr "Ustvarjanje družinskih linij"
+
+#~ msgid "Finding ancestors and children"
+#~ msgstr "Iskanje prednikov in otrok"
+
+#~ msgid "Writing family lines"
+#~ msgstr "Risanje družinskih linij"
+
+#~ msgid "Make Active %s"
+#~ msgstr "%s nastavi za aktivno osebo"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "afrikanščina"
+
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "amharščina"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "arabščina"
+
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "azerbajdžanščina"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "beloruščina"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "bengalščina"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "bretonščina"
+
+#~ msgid "Kashubian"
+#~ msgstr "kašubščina"
+
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "valižanščina"
+
+#~ msgid "German - Old Spelling"
+#~ msgstr "nemščina - stari pravopis"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "grščina"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "estonščina"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "perzijščina"
+
+#~ msgid "Faroese"
+#~ msgstr "farščina"
+
+#~ msgid "Frisian"
+#~ msgstr "frizijščina"
+
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "irščina"
+
+#~ msgid "Scottish Gaelic"
+#~ msgstr "škotska keltščina"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "galicijščina"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "gudžaratščina"
+
+#~ msgid "Manx Gaelic"
+#~ msgstr "manška keltščina"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "hindijščina"
+
+#~ msgid "Hiligaynon"
+#~ msgstr "hilingajnonščina"
+
+#~ msgid "Upper Sorbian"
+#~ msgstr "gornje lužiška srbščina"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "armenščina"
+
+#~ msgid "Interlingua"
+#~ msgstr "interlingua"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "indonezijščina"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "islandščina"
+
+#~ msgid "Kurdi"
+#~ msgstr "kurdščina"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "latinščina"
+
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "latvijščina"
+
+#~ msgid "Malagasy"
+#~ msgstr "malgaščina"
+
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "maorščina"
+
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "mongolščina"
+
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "maratščina"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "malajščina"
+
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "malteščina"
+
+#~ msgid "Low Saxon"
+#~ msgstr "spodnjesaščina"
+
+#~ msgid "Chichewa"
+#~ msgstr "čičevajščina"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "orijščina"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "pundžabščina"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "brazilska portugalščina"
+
+#~ msgid "Quechua"
+#~ msgstr "kečvanščina"
+
+#~ msgid "Kinyarwanda"
+#~ msgstr "ruandščina"
+
+#~ msgid "Sardinian"
+#~ msgstr "sardinjščina"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "srbščina"
+
+#~ msgid "Swahili"
+#~ msgstr "svahili"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "tamilščina"
+
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "teluščina"
+
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "tetščina"
+
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "tagaloščina"
+
+#~ msgid "Setswana"
+#~ msgstr "setsuandščina"
+
+#~ msgid "Uzbek"
+#~ msgstr "uzbeščina"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "vietnamščina"
+
+#~ msgid "Walloon"
+#~ msgstr "valonščina"
+
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "jidiš"
+
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "zulujščina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install "
+#~ "pyenchant/python-enchant for better options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opozorilo: jezik črkovalnika deluje le za področje 'en'. Namestite "
+#~ "pyenchant/python-enchant, da boste imeli več možnosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install "
+#~ "pyenchant/python-enchant for better options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opozorilo: jezik črkovalnika deluje le za področje '%s'. Namestite "
+#~ "pyenchant/python-enchant, da boste imeli več možnosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to "
+#~ "enable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opozorilo: črkovalnik je onemogočen. Namestite pyenchant/python-enchant."
+
+#~ msgid "Gramplet %s is running"
+#~ msgstr "Pripomoček %s je v teku"
+
+#~ msgid "Gramplet %s updated"
+#~ msgstr "Pripomoček %s je posodobljen"
+
+#~ msgid "GeoView"
+#~ msgstr "Zemljevid"
+
+#~ msgid "Go to the next person in the history"
+#~ msgstr "Pojdi na naslednjo osebo v zgodovini"
+
+#~ msgid "Go to the previous person in the history"
+#~ msgstr "Pojdi na prejšnjo osebo v zgodovini"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must "
+#~ "be the person that will be deleted from the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ko pri združevanju oseb kakšna oseba ne obstaja, mora ta \"oseba\" biti "
+#~ "tista, ki bo izbrisana iz zbirke podatkov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must "
+#~ "first break the relationship between them"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne morete združiti starša in otroka. Da bi to lahko storili, morate "
+#~ "najprej prekiniti povezavo med njima"
+
+#~ msgid "Not Applicable"
+#~ msgstr "Brezpredmetno"
+
+#~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+#~ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+
+#~ msgid "Whether to compress the tree."
+#~ msgstr "Ali naj se rodovnik stisne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use Main/Secondary\n"
+#~ "Display Format for"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporabi glavno / pomožno\n"
+#~ "obliko prikaza za"
+
+#~ msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary"
+#~ msgstr "Za matere uporabi glavni, za očete pa pomožni"
+
+#~ msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary"
+#~ msgstr "Za očete uporabi glavni, za matere pa pomožni"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Pomožni"
+
+#~ msgid "Include Marriage information"
+#~ msgstr "Vključi podatke o porokah"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Natisni"
+
+#~ msgid "One page report"
+#~ msgstr "Poročilo na eni strani"
+
+#~ msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report."
+#~ msgstr "Ali naj se velikost prilagodi tako, da bo šlo vse na eno stran."
+
+#~ msgid "Print a border"
+#~ msgstr "Natisni mejo"
+
+#~ msgid "Include a personal note"
+#~ msgstr "Vključi osebno opombo"
+
+#~ msgid "Add a personal note"
+#~ msgstr "Dodaj osebno opombo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Personal\n"
+#~ "Display Format"
+#~ msgstr ""
+#~ "Osebna\n"
+#~ "oblika prikaza"
+
+#~ msgid "Whether spouses can have a different format."
+#~ msgstr "Ali naj imajo zakonci drugačno obliko prikaza."
+
+#~ msgid "Place Details Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Podrobnosti kraja"
+
+#~ msgid "Media Preview Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Predogled predmetov"
+
+#~ msgid "Person Residence Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Prebivališče"
+
+#~ msgid "Person Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Atributi osebe"
+
+#~ msgid "Event Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Atributi dogodka"
+
+#~ msgid "Family Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Atributi družine"
+
+#~ msgid "Media Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Atributi predmeta"
+
+#~ msgid "Person Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Opombe za osebo"
+
+#~ msgid "Event Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Opombe za dogodke"
+
+#~ msgid "Family Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Opombe za družino"
+
+#~ msgid "Place Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Opombe za kraj"
+
+#~ msgid "Source Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Opombe za vir"
+
+#~ msgid "Repository Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Opombe za nahajališče"
+
+#~ msgid "Media Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Opombe za predmet"
+
+#~ msgid "Event Sources Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Viri za dogodek"
+
+#~ msgid "Family Sources Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Viri za družino"
+
+#~ msgid "Media Sources Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Viri za predmet"
+
+#~ msgid "Person Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Filter za osebe"
+
+#~ msgid "Family Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Filter za družine"
+
+#~ msgid "Event Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Filter za dogodke"
+
+#~ msgid "Source Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Filter za vire"
+
+#~ msgid "Place Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Filter za kraje"
+
+#~ msgid "Media Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Filter za predmete"
+
+#~ msgid "Note Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Filter za opombe"
+
+#~ msgid "Age on Date Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Starost na dan"
+
+#~ msgid "Age Stats Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček za statistiko starosti"
+
+#~ msgid "Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček za atribute"
+
+#~ msgid "Calendar Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček za koledar"
+
+#~ msgid "Descendant Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček za prikaz potomcev"
+
+#~ msgid "Fan Chart Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček za Grafikon prednikov"
+
+#~ msgid "FAQ Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček za V&O"
+
+#~ msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček za prikaz oblaka imen"
+
+#~ msgid "Pedigree Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček za prikaz rodovnika"
+
+#~ msgid "Plugin Manager Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček za urejanje vstavkov"
+
+#~ msgid "Quick View Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček za poizvedbe"
+
+#~ msgid "Relatives Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Sorodniki"
+
+#~ msgid "Session Log Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček za beleženje seje"
+
+#~ msgid "Statistics Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček za statistiko"
+
+#~ msgid "Surname Cloud Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Oblak Priimkov"
+
+#~ msgid "TODO Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček za opravke"
+
+#~ msgid "Top Surnames Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Najpogostejši priimki"
+
+#~ msgid "What's Next Gramplet"
+#~ msgstr "Pripomoček Kaj sledi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this "
+#~ "computer.\n"
+#~ " It can be downloaded from here: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will need to download at least %s . I recommend that you download "
+#~ "and install, %s ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Knjižnica za povezavo z okoljem python, pyexiv2 oz. exiv2, ni nameščena "
+#~ "na računalniku.\n"
+#~ "Prenesete jo lahko z naslova %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prenesti boste morali vsaj %s, priporočeno pa je, da prenesete in "
+#~ "namestite %s."
+
+#~ msgid "Keywords"
+#~ msgstr "Ključne besede"
+
+#~ msgid "%s - %s."
+#~ msgstr "%s - %s."
+
+#~ msgid "%s."
+#~ msgstr "%s."
+
+#~ msgid "%(mother)s and %(father)s"
+#~ msgstr "%(mother)s in %(father)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to Gramps!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
+#~ "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
+#~ "powerful features.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to "
+#~ "make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and "
+#~ "maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps "
+#~ "powerful, yet easy to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Getting Started\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a "
+#~ "new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" "
+#~ "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your "
+#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line "
+#~ "manual at http://gramps-project.org.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
+#~ "your own gramplets.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can right-click on the background of this page to add additional "
+#~ "gramplets and change the number of columns. You can also drag the "
+#~ "Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the "
+#~ "gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet "
+#~ "detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobrodošli v programu Gramps!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gramps je programski paket, namenjen rodoslovnemu raziskovanju. Čeprav je "
+#~ "podoben drugim rodoslovnim programom, ponuja nekaj edinstvenih in močnih "
+#~ "orodij.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gramps je programski paket odprte kode, kar pomeni, da lahko poljubno "
+#~ "kopirate in pošiljate drugim. Razvijajo in vzdržujejo ga prostovoljci "
+#~ "širom po svetu, ki bi radi, da bi bil program Gramps hkrati močno orodje "
+#~ "in enostaven za uporabo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kako začeti\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prva stvar, ki jo morate storiti, je ustvarjanje novega rodovnika "
+#~ "(oziroma zbirke podatkov). V ta namen v meniju izberite \"Rodovniki\", "
+#~ "nato \"Uredi rodovnike\" in \"Novo\" ter poimenujte svojo novo zbirko "
+#~ "podatkov. Za več podrobnosti o tem poglejte v Navodila za uporabo ali v "
+#~ "navodila na naslovu http://gramps-project.org.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trenutno se nahajate v pogledu Pripomočki, v katerega lahko sami vstavite "
+#~ "izbrane pripomočke.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Za dodajanje pripomočkov kliknite z desnim gumbom na ozadje pogleda "
+#~ "Pripomočki. Na isti način lahko tudi spremenite število stolpcev v tem "
+#~ "pogledu. Z vlečenjem gumba Lastnosti lahko spreminjate položaj posameznih "
+#~ "pripomočkov ali pa jim določite, naj se pojavijo v samostojnem oknu nad "
+#~ "programom Gramps. Položaj teh samostojnih oken pripomočkov se ohrani tudi "
+#~ "po izhodu iz programa, tako da se ob naslednjem zagonu programa Gramps "
+#~ "okna pripomočkov odprejo na starem mestu."
+
+#~ msgid " Tag %(name)s\n"
+#~ msgstr " Oznaka %(name)s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Objects merged-overwritten on import:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Predmeti, ki so bili združeni oz. prepisani med uvozom:\n"
+
+#~ msgid "Clear the entry field in the places selection box."
+#~ msgstr "Počisti vnos v polju za izbiro krajev."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map "
+#~ "and event map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohrani približanje in koordinate med menjavo zemljevidov krajev, oseb, "
+#~ "družin in dogodkov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google "
+#~ "maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izberite ponudnika zemljevidov. Izbirate lahko med OpenStreetMap in "
+#~ "GoogleMaps."
+
+#~ msgid "Select the period for which you want to see the places."
+#~ msgstr "Izberite obdobje, za katerega bi radi videli kraje."
+
+#~ msgid "Prior page."
+#~ msgstr "Prejšnja stran."
+
+#~ msgid "The current page/the last page."
+#~ msgstr "Trenutna stran / zadnja stran."
+
+#~ msgid "Next page."
+#~ msgstr "Naslednja stran."
+
+#~ msgid "The number of places which have no coordinates."
+#~ msgstr "Število krajev, ki so brez koordinat."
+
+#~ msgid "You can adjust the time period with the two following values."
+#~ msgstr "Časovno obdobje lahko nastavite z naslednjima dvema vrednostma."
+
+#~ msgid "The number of years before the first event date"
+#~ msgstr "Število let pred datumom prvega dogodka"
+
+#~ msgid "The number of years after the last event date"
+#~ msgstr "Število let po datumu zadnjega dogodka"
+
+#~ msgid "Time period adjustment"
+#~ msgstr "Nastavitev časovnega obdobja"
+
+#~ msgid "Crosshair on the map."
+#~ msgstr "Koordinatni križ na zemljevidu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
+#~ "or in internal Gramps format ( D.D8 )"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokaži koordinate v vrstici stanja bodisi v stopinjah\n"
+#~ "bodisi v notranji Grampsovi obliki (D.D8)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is "
+#~ "too long, reduce this value"
+#~ msgstr ""
+#~ "Največje število oznak na posamezni strani. Če je čas nalaganja posamezne "
+#~ "strani predolg, to vrednost zmanjšajte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
+#~ "We need to restart Gramps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ko je izbira vključena, se uporablja sistem webkit,\n"
+#~ "v nasprotnem primeru pa mozilla. Potreben je ponovni zagon Grampsa."
+
+#~ msgid "Test the network "
+#~ msgstr "Preveri mrežo "
+
+#~ msgid "Time out for the network connection test"
+#~ msgstr "Premor za preverjanje omrežne povezave"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Time in seconds between two network tests.\n"
+#~ "Must be greater or equal to 10 seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Čas v sekundah med dvema preizkusoma omrežja.\n"
+#~ "Biti mora večji ali enak 10 sekund"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gostitelj za preverjanje prometa http. Spremenite tako, da bo ustrezalo "
+#~ "vaši izbiri."
+
+#~ msgid "The network"
+#~ msgstr "Mreža"
+
+#~ msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
+#~ msgstr "Izberite kraj, za katerega bi radi videli informativni oblaček."
+
+#~ msgid "Time period"
+#~ msgstr "Časovno obdobje"
+
+#~ msgid "years"
+#~ msgstr "leta"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Vse"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Približaj"
+
+#~ msgid "_Add Place"
+#~ msgstr "_Dodaj kraj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double "
+#~ "click the location to centre on the map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodaj kraj na sredini zemljevida kot nov kraj v Grampsu. Dvakrat kliknite "
+#~ "za usredinjenje zemljevida na izbranem mestu."
+
+#~ msgid "_Link Place"
+#~ msgstr "_Poveži kraj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click "
+#~ "the location to centre on the map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poveži kraj na sredini zemljevida z obstoječim krajem v Grampsu. Dvakrat "
+#~ "kliknite za usredinjenje zemljevida na izbranem mestu."
+
+#~ msgid "_All Places"
+#~ msgstr "_Vsi kraji"
+
+#~ msgid "Attempt to view all places in the family tree."
+#~ msgstr "Poizkus prikaza vseh krajev rodovnika."
+
+#~ msgid "_Person"
+#~ msgstr "_Oseba"
+
+#~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
+#~ msgstr "Poizkus prikaza vseh krajev, kjer je živela izbrana oseba."
+
+#~ msgid "_Family"
+#~ msgstr "_Priimek"
+
+#~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
+#~ msgstr "Poizkus prikaza vseh krajev, povezanih z družino izbrane osebe."
+
+#~ msgid "_Event"
+#~ msgstr "Do_godek"
+
+#~ msgid "Attempt to view places connected to all events."
+#~ msgstr "Poizkus prikaza krajev, povezanih s kakšnim od dogodkov."
+
+#~ msgid "List of places without coordinates"
+#~ msgstr "Seznam krajev brez koordinat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
+#~ "coordinates.
This means no longitude or latitude."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam vseh krajev v rodovniku, ki so brez koordinat.
Brez "
+#~ "zemljepisne širine ali zemljepisne dolžine torej.
"
+
+#~ msgid "Back to prior page"
+#~ msgstr "Nazaj na prejšnjo stran"
+
+#~ msgid "No location."
+#~ msgstr "Brez lokacije."
+
+#~ msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+#~ msgstr "V svojem rodovniku nimate krajev s koordinatami."
+
+#~ msgid "You are looking at the default map."
+#~ msgstr "Gledate privzeti zemljevid."
+
+#~ msgid "%s : birth place."
+#~ msgstr "%s: kraj rojstva."
+
+#~ msgid "birth place."
+#~ msgstr "kraj rojstva."
+
+#~ msgid "%s : death place."
+#~ msgstr "%s: kraj smrti."
+
+#~ msgid "death place."
+#~ msgstr "kraj smrti."
+
+#~ msgid "Id : %s"
+#~ msgstr "Id: %s"
+
+#~ msgid "All places in the family tree with coordinates."
+#~ msgstr "Vsi kraji v rodovniku s koordinatami."
+
+#~ msgid "All events in the family tree with coordinates."
+#~ msgstr "Vsi dogodki v rodovniku s koordinatami."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+#~ msgstr "Vsi družinski kraji oseb %(name)s, ki imajo v rodovniku koordinate."
+
+#~ msgid "All event places for"
+#~ msgstr "Vsi kraji dogodkov za"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for "
+#~ "one of the following reasons :
- The filter you use returned "
+#~ "nothing.
- The active person has no places with coordinates."
+#~ "li>
- The active person's family members have no places with coordinates."
+#~ "
- You have no places.
- You have no active person set.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zemljevida ni možno usrediniti. Ni krajev s koordinatami.Do tega lahko "
+#~ "pride zaradi katerega izmed naslednjih razlogov: - filter, ki ste "
+#~ "ga uporabili, ni vrnil zadetkov;
- aktivna oseba nima krajev s "
+#~ "koordinatami;
- družinski člani aktivne osebe nimajo krajev s "
+#~ "koordinatami;
- določili niste nobenega kraja;
- niste "
+#~ "nastavili aktivne osebe.
"
+
+#~ msgid "Not yet implemented ..."
+#~ msgstr "Še ni sprogramirano ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid path for const.ROOT_DIR:
avoid parenthesis into this parameter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neveljavna pot za konstanto ROOT_DIR:
pri tem parametru se izogibajte "
+#~ "navednic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't see a map here for one of the following reasons :"
+#~ "
- Your database is empty or not yet selected.
- You have "
+#~ "not selected a person yet.
- You have no places in your database."
+#~ "li>
- The selected places have no coordinates.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na tem mestu ne vidite zemljevida zaradi katerega izmed naslednjih "
+#~ "razlogov:
- vaša zbirka podatkov je prazna ali pa je še niste "
+#~ "izbrali;
- niste še izbrali osebe;
- v svoji zbirki podatkov "
+#~ "še nimate krajev;
- izbrani kraji nimajo koordinat.
"
+
+#~ msgid "Start page for the Geography View"
+#~ msgstr "Začetna stran pogleda Zemljevidi"
+
+#~ msgid "Geographic View"
+#~ msgstr "Zemljepisni pogled"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The view showing events on an interactive internet map (internet "
+#~ "connection needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pogled s prikazom dogodkov na interaktivnem medmrežnem zemljevidu "
+#~ "(potreben je dostop do interneta)"
+
+#~ msgid "Fixed Zoom"
+#~ msgstr "Stalno približanje"
+
+#~ msgid "Free Zoom"
+#~ msgstr "Prosto približanje"
+
+#~ msgid "Show Person"
+#~ msgstr "Pokaži osebo"
+
+#~ msgid "Show Family"
+#~ msgstr "Pokaži družino"
+
#~ msgid "Select Gramplet"
#~ msgstr "Izberi pripomoček"
@@ -29287,12 +30420,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "The copyright to be used for this download file?"
#~ msgstr "Kakšne avtorske pravice naj veljajo za preneseno datoteko?"
-#~ msgid "Changed after:"
-#~ msgstr "Spremenjeno po:"
-
-#~ msgid "but before:"
-#~ msgstr "a pred:"
-
#~ msgid "Objects changed after "
#~ msgstr "Predmeti, spremenjeni po "
@@ -29365,9 +30492,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Matches markers of a particular type"
#~ msgstr "Najde oznake določene vrste"
-#~ msgid "People with complete records"
-#~ msgstr "Osebe z izpolnjenimi vsemi zapisi"
-
#~ msgid "Matches all people whose records are complete"
#~ msgstr "Najde osebe, ki imajo vse zapise izpolnjene"
@@ -29463,18 +30587,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Do not include unlinked records"
#~ msgstr "_Ne vključi zapisov, ki nimajo povezav"
-#~ msgid "Event Link"
-#~ msgstr "Povezava dogodka"
-
-#~ msgid "Person Link"
-#~ msgstr "Povezava osebe"
-
-#~ msgid "Source Link"
-#~ msgstr "Povezava na vir"
-
-#~ msgid "Repository Link"
-#~ msgstr "Povezava na nahajališče"
-
#~ msgid "Search Url"
#~ msgstr "Išči URL"
@@ -29484,9 +30596,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "EW"
#~ msgstr "VZ"
-#~ msgid "NS"
-#~ msgstr "SJ"
-
#~ msgid "Compare and _Merge..."
#~ msgstr "Primerjaj in _združi ..."