From 0993d9cfc336a1444cfecf525d71530bd7215944 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Zden=C4=9Bk=20Hata=C5=A1?= Date: Fri, 25 Sep 2020 09:02:45 +0200 Subject: [PATCH] Update Czech translation - typo fixes --- po/cs.po | 46 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e0cd236cf..45231767c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-15 22:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-21 11:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-25 09:02+0200\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "P=červen|D=června|T=červnu|O=červnem" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 msgid "localized lexeme inflections||July" -msgstr "P=červenec|D=července|T=červenci|O=červencen" +msgstr "P=červenec|D=července|T=červenci|O=červencem" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 msgid "localized lexeme inflections||August" @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgstr "Link_Editor" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:239 msgid "Link Editor" -msgstr " Editor linků" +msgstr "Editor linků" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:91 msgid "Internet Address" @@ -15390,7 +15390,7 @@ msgstr "Příště se již neptat" #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 msgid "Gramps Warnings" -msgstr " Varování Gramps" +msgstr "Varování Gramps" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47 @@ -23435,7 +23435,7 @@ msgstr "Dvojklikem zobrazit osoby v generacích" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" -msgstr "zahrnuje pouze jednoho jednotlivce (dokončeno z %(percent)s)\n" +msgstr " zahrnuje pouze jednoho jednotlivce (dokončeno z %(percent)s)\n" #. Create the Generation title, set an index marker #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 @@ -25070,7 +25070,7 @@ msgstr "Oddělený(á)" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197 msgid "GeneWeb import" -msgstr "importovat GeneWeb" +msgstr "Importovat GeneWeb" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:912 #, python-brace-format @@ -25331,7 +25331,7 @@ msgid "" "event description." msgstr "" "Uložit datum narození\n" -"v popisu události" +"v popisu události." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1495 msgid "" @@ -25339,7 +25339,7 @@ msgid "" "event description." msgstr "" "Uložit datum úmrtí\n" -"v popisu události" +"v popisu události." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1515 msgid "Diverse" @@ -25606,7 +25606,7 @@ msgstr " Štítky: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:291 #, python-format msgid " Citations: %d\n" -msgstr "Citací: %d\n" +msgstr " Citací: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293 msgid "Number of new objects imported:\n" @@ -25917,7 +25917,7 @@ msgstr "Řádek ignorován " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1540 #, python-format msgid "Illegal character%s" -msgstr "neplatný znak%s" +msgstr "Neplatný znak%s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." @@ -30079,7 +30079,7 @@ msgstr "Importují se osoby." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1414 msgid "see address on " -msgstr "viz adresa" +msgstr "viz adresa " #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1417 msgid "see also address" @@ -30092,7 +30092,7 @@ msgstr "Důvod úmrtí" #. start feedback about import progress (GUI/TXT) #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1586 msgid "Importing families." -msgstr "Importují se rodiny" +msgstr "Importují se rodiny." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1691 msgid "Civil union" @@ -30468,12 +30468,12 @@ msgstr "Dánsko" #. TODO for Arabic, should the next line's comma be translated? #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 msgid " parish" -msgstr "farnost" +msgstr " farnost" #. TODO for Arabic, should the next line's comma be translated? #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:87 msgid " state" -msgstr "kraj" +msgstr " kraj" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:150 msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" @@ -31643,7 +31643,7 @@ msgstr "sp. %(reference)s : %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 #, python-format msgid "%s sp." -msgstr " %s sp." +msgstr "%s sp." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:526 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 @@ -36237,7 +36237,7 @@ msgstr " (1 bratr)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1053 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1108 msgid " (1 sister)" -msgstr "(1 sestra)" +msgstr " (1 sestra)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1055 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1110 @@ -36304,14 +36304,14 @@ msgstr "Spusťte prosím nástroj pro ověření integrity/opravy databáze" #, python-brace-format msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" -msgstr[0] "({number_of} potomek)" -msgstr[1] "({number_of} potomci)" -msgstr[2] "({number_of} potomků)" +msgstr[0] " ({number_of} potomek)" +msgstr[1] " ({number_of} potomci)" +msgstr[2] " ({number_of} potomků)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1613 msgid " (no children)" -msgstr "(bez dětí)" +msgstr " (bez dětí)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1871 msgid "Use shading" @@ -36550,7 +36550,7 @@ msgstr "Poslední změna nastala %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1319 #, python-format msgid " on %(date)s" -msgstr "%(date)s" +msgstr " %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1340 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1345 @@ -36616,7 +36616,7 @@ msgstr "Další" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2127 msgid " [Click to Go]" -msgstr "[Kliknout pro pokračování]" +msgstr " [Kliknout pro pokračování]" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2151 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" @@ -36907,7 +36907,7 @@ msgstr "Volby Html" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1678 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1685 msgid "File extension" -msgstr "přípona souboru" +msgstr "Přípona souboru" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1681 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1688