From 09e89549ded6f4e8d77370946c72c211493b0049 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Zden=C4=9Bk=20Hata=C5=A1?= Date: Tue, 7 Jan 2020 16:40:08 +0100 Subject: [PATCH] Update Czech translation --- po/cs.po | 186 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 77 insertions(+), 109 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index cb16e3964..4e3382b1a 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -2,7 +2,7 @@ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # Radek Malcic , 2004 # Jiří Pejchal , 2005 -# Zdeněk Hataš , 2006 - 2019 +# Zdeněk Hataš , 2006 - 2020 # # Common terms and translations: # ancestor předek @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-17 11:43+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-18 09:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-07 16:39+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -7988,7 +7988,7 @@ msgstr "<Žádný stav>" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 #, fuzzy msgid "Born in Covenant" -msgstr "Lidé narození po" +msgstr "Osoby narozené" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 msgid "Canceled" @@ -9472,14 +9472,12 @@ msgid "How the lines between objects will be drawn." msgstr "Jakým způsobe budou kresleny čáry propojující objekty." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 -#, fuzzy msgid "Alternate line attachment" -msgstr "Alternativní jména" +msgstr "Alternativní připojení čáry" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 -#, fuzzy msgid "Whether lines attach to nodes differently" -msgstr "Zda linkovat data do webové sestavy nebo ne" +msgstr "Zda připojovat čáry k uzlům odlišně" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:210 @@ -11035,12 +11033,10 @@ msgid "Illegitimate" msgstr "Nelegitimní" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:73 -#, fuzzy msgid "Baptism/Christening" msgstr "Křest" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:74 -#, fuzzy msgid "Engaged" msgstr "Zasnoubení" @@ -11054,7 +11050,7 @@ msgstr "Pohřben" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:79 msgid "Cremated/Funeral urn" -msgstr "" +msgstr "Kremace/Urna" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:80 msgid "Killed in action" @@ -11489,7 +11485,6 @@ msgid "Researcher information" msgstr "Informace o badateli" #: ../gramps/gui/configure.py:602 -#, fuzzy msgid "" "Enter information about yourself so people can contact you when you " "distribute your Family Tree" @@ -11530,9 +11525,8 @@ msgid "ID Formats" msgstr "Formáty ID" #: ../gramps/gui/configure.py:677 -#, fuzzy msgid "Colors used for boxes in the graphical views" -msgstr "Nastavit barvu použitou pro pole v grafických pohledech" +msgstr "Barvy použité pro bloky v grafických zobrazeních" #: ../gramps/gui/configure.py:683 msgid "Light colors" @@ -11733,9 +11727,8 @@ msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" #: ../gramps/gui/configure.py:1153 -#, fuzzy msgid "Appearance and format settings" -msgstr "Nesprávný řetězec formátu jména %s" +msgstr "Vzhled a nastavení formátu" #: ../gramps/gui/configure.py:1198 ../gramps/gui/configure.py:1237 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 @@ -11823,14 +11816,12 @@ msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "Ukázat tlačítko pro zavření v záložkách panelu grampletů" #: ../gramps/gui/configure.py:1351 -#, fuzzy msgid "Show close button to simplify removing gramplets from bars." -msgstr "Ukázat tlačítko pro zavření v záložkách panelu grampletů" +msgstr "Ukázat tlačítko pro zavření pro usnadnění odebírání grampletů z panelů" #: ../gramps/gui/configure.py:1370 -#, fuzzy msgid "Default text used for conditions" -msgstr "Styl používaný pro podrobnosti." +msgstr "Výchozí text použitý pro podmínky" #: ../gramps/gui/configure.py:1375 msgid "Missing surname" @@ -12106,6 +12097,8 @@ msgid "" "Don't open dialog to choose family tree to load on startup, just load last " "used." msgstr "" +"Neotevítat nabídku výběru rodokmenu při startu, ale použít poslední " +"zpracovávaný." #: ../gramps/gui/configure.py:1766 msgid "Backup path" @@ -24407,7 +24400,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:443 #, fuzzy msgid "Ahnentafel number visible" -msgstr "Sestava o předcích" +msgstr "Viditelný" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:445 msgid "" @@ -24743,115 +24736,96 @@ msgid "Occupation description" msgstr "Popis povolání" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 -#, fuzzy msgid "occupationdescr" -msgstr "Zaměstnání" +msgstr "occupationdescr" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "Occupation date" msgstr "Datum zaměstnání" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 -#, fuzzy msgid "occupationdate" -msgstr "Zaměstnání" +msgstr "occupationdate" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 msgid "Occupation place" msgstr "Místo zaměstnání" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 -#, fuzzy msgid "occupationplace" -msgstr "Zaměstnání" +msgstr "occupationplace" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 -#, fuzzy msgid "Occupation place id" -msgstr "Zaměstnání" +msgstr "Occupation place id" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 -#, fuzzy msgid "occupationplace_id" -msgstr "Zaměstnání" +msgstr "occupationplace_id" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "Occupation source" msgstr "Pramen zaměstnání" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 -#, fuzzy msgid "occupationsource" -msgstr "Zaměstnání" +msgstr "occupationsource" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 -#, fuzzy msgid "residence date" -msgstr "Bydliště" +msgstr "residence date" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 -#, fuzzy msgid "residencedate" -msgstr "Bydliště" +msgstr "residencedate" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 -#, fuzzy msgid "residence place" -msgstr "Bydliště" +msgstr "residence place" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 -#, fuzzy msgid "residenceplace" -msgstr "Bydliště" +msgstr "residenceplace" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 -#, fuzzy msgid "residence place id" -msgstr "id místa úmrtí" +msgstr "residence place id" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 -#, fuzzy msgid "residenceplace_id" -msgstr "Bydliště" +msgstr "residenceplace_id" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 -#, fuzzy msgid "residence source" -msgstr "Odkazované prameny" +msgstr "residence source" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 -#, fuzzy msgid "residencesource" -msgstr "Bydliště" +msgstr "residencesource" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "attribute type" msgstr "typ atributu" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 -#, fuzzy msgid "attributetype" -msgstr "Poznámka k atributu" +msgstr "attributetype" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 -#, fuzzy msgid "attribute value" -msgstr "Poznámka k atributu" +msgstr "attribute value" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 -#, fuzzy msgid "attributevalue" -msgstr "Atribut" +msgstr "attributevalue" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 -#, fuzzy msgid "attribute source" -msgstr "Poznámka k atributu" +msgstr "attribute source" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 -#, fuzzy msgid "attributesource" -msgstr "Atributy" +msgstr "attributesource" #. ---------------------------------- #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 @@ -25197,7 +25171,7 @@ msgstr "" msgid "" "Source reference\n" "(out of Settings)" -msgstr "Poznámka k odkazu na pramen" +msgstr "Hledají se problémové odkazy na prameny" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:124 msgid "" @@ -25244,10 +25218,11 @@ msgid "Import Text" msgstr "Import textu" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:415 +#, fuzzy msgid "" "Default Tagtext\n" "(out of Settings)." -msgstr "" +msgstr "Nastavení výchozí předpony a spojky" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443 msgid "Import Filename." @@ -25334,6 +25309,8 @@ msgid "" "Use original Family\n" "Identifier as Gramps ID." msgstr "" +"Použít původní identifikátor\n" +"rodiny jako Gramps ID." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1369 msgid "Identifier" @@ -25376,6 +25353,8 @@ msgid "" "Store REFN number\n" "in event description." msgstr "" +"Uložit číslo REFN\n" +"v popisu události." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1548 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1595 @@ -30050,9 +30029,9 @@ msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Pole '%(fldname)s' nebylo nalezeno" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:491 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Not a (right) DEF file: %(dname)s" -msgstr "Nelze najít DEF soubor: %(dname)s" +msgstr "Nesprávný DEF soubor: %(dname)s" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:732 @@ -30098,14 +30077,12 @@ msgid "Importing persons." msgstr "Importují se osoby." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1412 -#, fuzzy msgid "see address on " -msgstr "_WWW adresa:" +msgstr "viz adresa" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1415 -#, fuzzy msgid "see also address" -msgstr "_WWW adresa:" +msgstr "viz také adresa" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1515 msgid "Death cause" @@ -30137,14 +30114,12 @@ msgid "Adding children." msgstr "Přidávají se děti." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1927 -#, fuzzy msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(father))" -msgstr "Nelze najít otce pro I%(person)s (Father=%(id)d)" +msgstr "Nelze najít otce pro I%(person)s (Father=%(father))" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1930 -#, fuzzy msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother))" -msgstr "Nelze najít matku pro I%(person)s (Mother=%(mother)d)" +msgstr "Nelze najít matku pro I%(person)s (Mother=%(mother))" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 msgid "Youngest living person" @@ -31467,9 +31442,9 @@ msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Zobrazené vztahy k %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:333 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "* %(person)s, birth%(relation)s" -msgstr "%(person)s, narozen(a)%(relation)s" +msgstr "* %(person)s, narozen(a)%(relation)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:338 @@ -31481,12 +31456,12 @@ msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" msgstr[2] "{person}, {age}{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "⚭ %(spouse)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "" -"%(spouse)s a\n" +"⚭ %(spouse)s a\n" " %(person)s, sňatek" #. translators: leave all/any {...} untranslated @@ -34268,28 +34243,26 @@ msgstr "Společnými předky jsou: " #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:54 msgid "manual|Remove_leading_and_trailing_spaces" -msgstr "" +msgstr "Remove_leading_and_trailing_spaces" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:87 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489 -#, fuzzy msgid "Clean input data" -msgstr "Datum vytvoření" +msgstr "Vyčistit vstupní data" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:104 -#, fuzzy msgid "" "Search leading and/or trailing spaces for persons and places. Search comma " "in coordinates fields.\n" "Double click on a row to edit its content." msgstr "" -"Prochází celou databázi, hledá citace, které mají stejný svazek/stranu, " -"datum a důvěrnost." +"Hledá záznamy míst a osob začínající nebo končící mezerou. Hledají se mezery " +"v polích souřadnic míst. \n" +"Dvojklik na řádku umožní změnu jeho obsahu." #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:113 -#, fuzzy msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces" -msgstr "Hledá se možné zacyklení pro každou osobu" +msgstr "Hledají se pole s řetězci začínajícími nebo končícími mezerou" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:130 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:179 @@ -34300,7 +34273,7 @@ msgstr "ukazatel" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:135 #, fuzzy msgid "firstname" -msgstr "neznámé jméno" +msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím křestním jménem nebo příjmením" #. 2=double underline #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:143 @@ -34794,13 +34767,12 @@ msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop." msgstr "V celé databázi se hledá možné zacyklení." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:490 -#, fuzzy msgid "" "Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for " "places and people. Search comma in coordinates fields in places." msgstr "" -"Prochází celou databázi, hledá citace, které mají stejný svazek/stranu, " -"datum a důvěrnost." +"Prochází celou databázi, hledá záznamy míst a osob začínající nebo končící " +"mezerou. Hledají se mezery v polích souřadnic míst." #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64 msgid "Dump Gender Statistics" @@ -35044,17 +35016,17 @@ msgstr "Starý ale živý" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1802 #, fuzzy msgid "Birth equals death" -msgstr "Datum narození" +msgstr "Smrt před narozením" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1820 #, fuzzy msgid "Birth equals marriage" -msgstr "Nejkratší manželství" +msgstr "Sňatek před narozením" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1838 #, fuzzy msgid "Death equals marriage" -msgstr "Pozdní sňatek" +msgstr "Sňatek po smrti" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 msgid "Source: Title" @@ -35618,8 +35590,8 @@ msgid "" "use filtering." msgstr "" "Klikněte pravým tlačítkem myši na mapu s vyberte 'Zobrazit všechna místa' " -"pro zobrazení všech známých míst se souřadnicemi. Můžete měnit barvu značek " -"v závislosti na místě. Můžete použít filtrování." +"pro zobrazení všech známých míst včetně souřadnic. Pro navigaci v mapě " +"můžete použít historii. Můžete použít filtrování." #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:408 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:440 @@ -35973,9 +35945,8 @@ msgid "Show all places" msgstr "Zobrazit všechna místa" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:659 -#, fuzzy msgid "Custom places name" -msgstr "Celý názav místa" +msgstr "Vlastní názvy míst" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:668 msgid "The places marker color" @@ -36294,19 +36265,19 @@ msgid "Relationship type: %s" msgstr "Vztah: %s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1520 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s v %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1524 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1528 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1539 msgid "Broken family detected" @@ -36661,9 +36632,8 @@ msgid "circa" msgstr "asi" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2945 -#, fuzzy msgid "around" -msgstr "Pozadí" +msgstr "okolo" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:101 msgid "" @@ -36914,11 +36884,10 @@ msgid "Show the relationship between the current person and the active person" msgstr "Zobrazit vztah mezi aktivní a výchozí osobou" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1657 -#, fuzzy msgid "" "For each person page, show the relationship between this person and the " "active person." -msgstr "Zobrazit všechny vztahy mezi osobou a výchozí osobou." +msgstr "Na každé stránce osoby zobrazit vztah touto a aktivní osobou." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1675 msgid "Html options" @@ -37012,14 +36981,12 @@ msgid "Whether to use http:// or https://" msgstr "Zda použít http:// nebo https://" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748 -#, fuzzy msgid "Extra pages" -msgstr "Extrémě velký" +msgstr "Dodatečné stránky" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 -#, fuzzy msgid "Extra page name" -msgstr "Extrémě velký" +msgstr "Název dodatečné stránky" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar" @@ -37027,7 +36994,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 msgid "Your extra page path" -msgstr "" +msgstr "Cesta k vaší dodatečné stránce" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 msgid "Your extra page path without extension" @@ -37054,8 +37021,9 @@ msgid "Sort places references either by date or by name" msgstr "Třídit odkazy na místa podle data nebo jména" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1796 +#, fuzzy msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date." -msgstr "" +msgstr "Třídit odkazy na místa podle data nebo jména" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800 msgid "Graph generations"