diff --git a/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo b/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo index 4904cd573..5e7c5019c 100644 Binary files a/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo and b/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo differ diff --git a/src/locale/sv/LC_MESSAGES/gramps.mo b/src/locale/sv/LC_MESSAGES/gramps.mo index e5c6aa859..5fdabb29d 100644 Binary files a/src/locale/sv/LC_MESSAGES/gramps.mo and b/src/locale/sv/LC_MESSAGES/gramps.mo differ diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po index 7282d95fc..601f131c0 100644 --- a/src/po/de.po +++ b/src/po/de.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 0.3.2pre\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-03 14:47-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-05 21:48+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-05 18:06-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-06 11:45+02:00\n" "Last-Translator: Bernd Schandl \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -312,20 +312,20 @@ msgstr "Graphische Ahnentafel f msgid "Ancestor Graph" msgstr "Graphische Ahnentafel" -#: glade.c:1508 glade.c:1602 +#: glade.c:1508 glade.c:1604 msgid "Ancestors" msgstr "Vorfahren" -#: glade.c:1617 +#: glade.c:1619 #, c-format msgid "Ancestors and Descendants of %s" msgstr "Vorfahren und Nachkommen von %s" -#: glade.c:1510 glade.c:1604 +#: glade.c:1510 glade.c:1606 msgid "Ancestors and descendants" msgstr "Vorfahren und Nachkommen" -#: glade.c:1615 +#: glade.c:1617 #, c-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Vorfahren von %s" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "" msgid "Checks the database for any relationship errors" msgstr "Prüft die Datenbank hinsichtlich ungültiger Verwandschaftsbeziehungen." -#: glade.c:171 glade.c:1499 glade.c:1531 glade.c:1539 glade.c:1600 +#: glade.c:171 glade.c:1499 glade.c:1531 glade.c:1539 glade.c:1602 msgid "Children" msgstr "Kinder" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Eigene Kopie erstellen" msgid "Could not create %s" msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" -#: glade.c:1514 glade.c:1515 glade.c:1608 glade.c:1609 +#: glade.c:1514 glade.c:1515 glade.c:1610 glade.c:1611 #, c-format msgid "Could not create the directory : %s" msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden" @@ -748,11 +748,11 @@ msgstr "Nachkommens msgid "Descendant Report" msgstr "Nachkommensbericht" -#: glade.c:1509 glade.c:1603 +#: glade.c:1509 glade.c:1605 msgid "Descendants" msgstr "Nachkommen" -#: glade.c:1486 glade.c:1616 +#: glade.c:1486 glade.c:1618 #, c-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Nachkommen von %s" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Bestimme m msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" -#: glade.c:1576 glade.c:1623 +#: glade.c:1577 glade.c:1625 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Einzelstehende Personen" @@ -930,11 +930,11 @@ msgstr "Codierung" msgid "Engagement" msgstr "Verlobung" -#: glade.c:1614 +#: glade.c:1616 msgid "Entire Database" msgstr "Gesamte Datenbank" -#: glade.c:1512 glade.c:1606 +#: glade.c:1512 glade.c:1608 msgid "Entire database" msgstr "Gesamte Datenbank" @@ -987,10 +987,14 @@ msgstr "GEDCOM Export" msgid "Export GEDCOM file" msgstr "GEDCOM Datei exportieren" -#: glade.c:1619 +#: glade.c:1621 msgid "Export to GEDCOM" msgstr "GEDCOM Export" +#: glade.c:1598 +msgid "Facts and Events" +msgstr "Fakten und Ereignisse" + #: glade.c:1400 #, c-format msgid "Failed to load the module: %s" @@ -1009,7 +1013,7 @@ msgstr "Familienbericht" msgid "Family Group Report for %s" msgstr "Familienbericht für %s" -#: glade.c:1581 +#: glade.c:1582 msgid "Family Information" msgstr "Familieninformation" @@ -1021,11 +1025,11 @@ msgstr "Stammbaum" msgid "Family Tree - Index" msgstr "Stammbaum - Index" -#: glade.c:1534 glade.c:1610 glade.c:1611 +#: glade.c:1534 glade.c:1612 glade.c:1613 msgid "Family Tree Index" msgstr "Stammbaum Index" -#: glade.c:395 glade.c:1494 glade.c:1545 glade.c:1591 glade.c:1593 +#: glade.c:395 glade.c:1494 glade.c:1545 glade.c:1593 glade.c:1595 msgid "Father" msgstr "Vater" @@ -1033,11 +1037,11 @@ msgstr "Vater" msgid "February" msgstr "Februar" -#: glade.c:1544 glade.c:1590 +#: glade.c:1544 glade.c:1592 msgid "Female" msgstr "Weiblich" -#: glade.c:1573 glade.c:1626 +#: glade.c:1574 glade.c:1628 msgid "Females" msgstr "Frauen" @@ -1133,7 +1137,7 @@ msgstr "GEDCOM Datei" msgid "Gallery" msgstr "Gallerie" -#: glade.c:449 glade.c:1542 glade.c:1589 glade.c:1590 +#: glade.c:449 glade.c:1542 glade.c:1591 glade.c:1592 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" @@ -1197,7 +1201,7 @@ msgstr "Generiert eine Liste der Nachkommen der aktuellen Person." msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format." msgstr "Generiert Beziehungsgraphen, derzeit nur im GraphViz Format." -#: glade.c:1535 glade.c:1612 +#: glade.c:1535 glade.c:1614 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder Gruppen von Personen." @@ -1382,7 +1386,7 @@ msgstr "Gramps Start Druide" msgid "Gramps file" msgstr "Gramps Datei" -#: glade.c:1511 glade.c:1605 +#: glade.c:1511 glade.c:1607 msgid "Grandparent's ancestors and descendants" msgstr "Vor- und Nachfahren der Großeltern" @@ -1454,7 +1458,7 @@ msgstr "Bild" msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: glade.c:1577 +#: glade.c:1578 msgid "Images and files" msgstr "Bilder und Dateien" @@ -1470,11 +1474,11 @@ msgstr "Gramps Import" msgid "Include a link to the index page" msgstr "Link zur Indexseite einbinden" -#: glade.c:1507 glade.c:1601 +#: glade.c:1507 glade.c:1603 msgid "Individual" msgstr "Einzelperson" -#: glade.c:1547 glade.c:1597 +#: glade.c:1547 msgid "Individual Facts" msgstr "Fakten zur Person" @@ -1482,19 +1486,19 @@ msgstr "Fakten zur Person" msgid "Individual Summary" msgstr "Überblick zur Person" -#: glade.c:1570 +#: glade.c:1571 msgid "Individuals" msgstr "Einzelpersonen" -#: glade.c:1575 +#: glade.c:1576 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" -#: glade.c:1578 +#: glade.c:1579 msgid "Individuals with images" msgstr "Personen mit Bildern" -#: glade.c:1574 +#: glade.c:1575 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" @@ -1607,11 +1611,11 @@ msgstr "Die Hauptperson als aktuelle Person verwenden" msgid "Make the selected child the active person" msgstr "Das gewählte Kind als aktuelle Person verwenden" -#: glade.c:1543 glade.c:1589 +#: glade.c:1543 glade.c:1591 msgid "Male" msgstr "Männlich" -#: glade.c:1572 glade.c:1629 +#: glade.c:1573 glade.c:1631 msgid "Males" msgstr "Männer" @@ -1651,7 +1655,7 @@ msgstr "Hochzeitsort" msgid "Marriage/Family Editor" msgstr "Ehe-/Familien-Editor" -#: glade.c:1537 glade.c:1598 +#: glade.c:1537 glade.c:1600 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ehen/Kinder" @@ -1691,7 +1695,7 @@ msgstr "Milit msgid "Month Day, Year" msgstr "Monat Tag, Jahr" -#: glade.c:697 glade.c:1495 glade.c:1546 glade.c:1592 glade.c:1594 +#: glade.c:697 glade.c:1495 glade.c:1546 glade.c:1594 glade.c:1596 msgid "Mother" msgstr "Mutter" @@ -1699,7 +1703,7 @@ msgstr "Mutter" msgid "Multiple" msgstr "Mehrere Seiten" -#: glade.c:707 glade.c:1541 glade.c:1588 +#: glade.c:707 glade.c:1541 glade.c:1590 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -1715,19 +1719,19 @@ msgstr "Name zum Erzeugen des SoundEx Codes" msgid "Names" msgstr "Namen" -#: glade.c:1637 +#: glade.c:1639 msgid "Names that contain a substring" msgstr "Namen, die eine Zeichenkette enthalten" -#: glade.c:1636 +#: glade.c:1638 msgid "Names that match a regular expression" msgstr "Namen, auf die ein regulärer Ausdruck zutrifft" -#: glade.c:1631 +#: glade.c:1633 msgid "Names with same SoundEx code as ..." msgstr "Namen mit dem gleichen SoundEx Code wie ..." -#: glade.c:1630 +#: glade.c:1632 msgid "Names with the specified SoundEx code" msgstr "Namen mit dem vorgegebenen SoundEx Code" @@ -1739,7 +1743,7 @@ msgstr "Biologisch" msgid "Naturalization" msgstr "Einbürgerung" -#: glade.c:1513 glade.c:1607 +#: glade.c:1513 glade.c:1609 #, c-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis" @@ -1780,7 +1784,7 @@ msgstr "Keine Fehler gefunden" msgid "Note" msgstr "Notiz" -#: glade.c:737 glade.c:1532 glade.c:1595 +#: glade.c:737 glade.c:1532 glade.c:1599 msgid "Notes" msgstr "Notizen" @@ -1800,11 +1804,11 @@ msgstr "Familienanzahl" msgid "Number of People" msgstr "Personenzahl" -#: glade.c:1582 +#: glade.c:1583 msgid "Number of families" msgstr "Familienanzahl" -#: glade.c:1571 +#: glade.c:1572 msgid "Number of individuals" msgstr "Personenzahl" @@ -1912,52 +1916,52 @@ msgstr "Stammbaum" msgid "People" msgstr "Personen" -#: glade.c:1618 +#: glade.c:1620 #, c-format msgid "People somehow connected to %s" msgstr "Personen mit einer Beziehung zu %s" -#: glade.c:1625 +#: glade.c:1627 msgid "People who have an event type of ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis des Typs ..." -#: glade.c:1627 +#: glade.c:1629 msgid "People who have images" msgstr "Personen mit Bildern" -#: glade.c:1621 +#: glade.c:1623 msgid "People who were adopted" msgstr "Adoptierte Personen" -#: glade.c:1620 +#: glade.c:1622 msgid "People with an event after ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis nach ..." -#: glade.c:1622 +#: glade.c:1624 msgid "People with an event before ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis vor ..." -#: glade.c:1624 +#: glade.c:1626 msgid "People with an event location of ..." msgstr "Personen mit einem Ereignisort ..." -#: glade.c:1635 +#: glade.c:1637 msgid "People with children" msgstr "Personen mit Kindern" -#: glade.c:1628 +#: glade.c:1630 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" -#: glade.c:1632 +#: glade.c:1634 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personen mit mehreren Ehen" -#: glade.c:1633 +#: glade.c:1635 msgid "People with no marriage records" msgstr "Personen ohne Ehen" -#: glade.c:1634 +#: glade.c:1636 msgid "People without a birth date" msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" @@ -2049,7 +2053,7 @@ msgstr "Erstellt eine textuelle Ahnentafel." msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Erstellt eine interaktive Baumstruktur für die aktuelle Person." -#: glade.c:1584 +#: glade.c:1585 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" @@ -2117,7 +2121,7 @@ msgstr "Information auf lebende Personen einschr msgid "Retirement" msgstr "Pensionierung" -#: glade.c:1596 +#: glade.c:1597 msgid "Return to the index of people" msgstr "Zurück zur Personenliste" @@ -2335,7 +2339,7 @@ msgstr "Quelleneditor" msgid "Source Information" msgstr "Quellinformationen" -#: glade.c:1020 +#: glade.c:1020 glade.c:1588 msgid "Sources" msgstr "Quellen" @@ -2394,7 +2398,7 @@ msgstr "Stile" msgid "Suffix" msgstr "Suffix" -#: glade.c:1540 glade.c:1586 glade.c:1587 +#: glade.c:1540 glade.c:1587 glade.c:1589 #, c-format msgid "Summary of %s" msgstr "Übersicht für %s" @@ -2463,11 +2467,11 @@ msgstr "Werkzeugauswahl" msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: glade.c:1579 +#: glade.c:1580 msgid "Total number of images" msgstr "Gesamtzahl der Bilder" -#: glade.c:1580 +#: glade.c:1581 msgid "Total size of images" msgstr "Gesamtgröße der Bilder" @@ -2531,7 +2535,7 @@ msgstr "Nicht kategorisiert" msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: glade.c:1583 +#: glade.c:1584 msgid "Unique surnames" msgstr "Eindeutige Nachnamen" @@ -2559,6 +2563,10 @@ msgstr "Verwende SoundEx um msgid "Use tabbed pages" msgstr "Karteireiter verwenden" +#: glade.c:1570 +msgid "Utilities/Generate SoundEx codes" +msgstr "Werkzeuge/Generiere SoundEx Codes" + #: glade.c:1568 msgid "Utilities/Relationship calculator" msgstr "Werkzeuge/Beziehungen bestimmen" @@ -2575,7 +2583,7 @@ msgstr "Version" msgid "View Image" msgstr "Bild anzeigen" -#: glade.c:1585 +#: glade.c:1586 msgid "View/Summary of the database" msgstr "Anzeige/Datenbankübersicht" @@ -2592,7 +2600,7 @@ msgstr "Warnung: Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." msgid "Web Address" msgstr "Web-Adresse" -#: glade.c:1613 +#: glade.c:1615 msgid "Web Site/Generate Web Site" msgstr "Webseite/Webseite generieren" @@ -2719,7 +2727,7 @@ msgstr "vor" msgid "bottom" msgstr "unten" -#: glade.c:1580 +#: glade.c:1581 msgid "bytes" msgstr "bytes" @@ -2808,7 +2816,7 @@ msgstr "bis" msgid "top" msgstr "oben" -#: glade.c:1538 glade.c:1599 +#: glade.c:1538 glade.c:1601 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" diff --git a/src/po/sv.po b/src/po/sv.po index 7a531e50b..830bf03e6 100644 --- a/src/po/sv.po +++ b/src/po/sv.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 0.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-03 13:36-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-05 13:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-05 18:06-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-06 11:17+0200\n" "Last-Translator: Bo Rosén \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -308,20 +308,20 @@ msgstr "Grafisk antavla f msgid "Ancestor Graph" msgstr "Antavla" -#: glade.c:1508 glade.c:1602 +#: glade.c:1508 glade.c:1604 msgid "Ancestors" msgstr "Anor" -#: glade.c:1617 +#: glade.c:1619 #, c-format msgid "Ancestors and Descendants of %s" msgstr "Anor och ättlingar för %s" -#: glade.c:1510 glade.c:1604 +#: glade.c:1510 glade.c:1606 msgid "Ancestors and descendants" msgstr "Anor och ättlingar" -#: glade.c:1615 +#: glade.c:1617 #, c-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Anor för %s" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr " msgid "Checks the database for any relationship errors" msgstr "Kontrollerar databasen för släktskapsfel" -#: glade.c:171 glade.c:1499 glade.c:1531 glade.c:1539 glade.c:1600 +#: glade.c:171 glade.c:1499 glade.c:1531 glade.c:1539 glade.c:1602 msgid "Children" msgstr "Barn" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "G msgid "Could not create %s" msgstr "Kunde inte skapa %s" -#: glade.c:1514 glade.c:1515 glade.c:1608 glade.c:1609 +#: glade.c:1514 glade.c:1515 glade.c:1610 glade.c:1611 #, c-format msgid "Could not create the directory : %s" msgstr "Kunde inte skapa katalogen: %s" @@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "Bl msgid "Descendant Report" msgstr "Stamtavla" -#: glade.c:1509 glade.c:1603 +#: glade.c:1509 glade.c:1605 msgid "Descendants" msgstr "Ättlingar" -#: glade.c:1486 glade.c:1616 +#: glade.c:1486 glade.c:1618 #, c-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Ättlingar till %s" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Kontrollerar m msgid "Directories" msgstr "Kataloger" -#: glade.c:1576 glade.c:1623 +#: glade.c:1577 glade.c:1625 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Personer utan familj" @@ -921,11 +921,11 @@ msgstr "Kodning" msgid "Engagement" msgstr "Förlovning" -#: glade.c:1614 +#: glade.c:1616 msgid "Entire Database" msgstr "Hela databasen" -#: glade.c:1512 glade.c:1606 +#: glade.c:1512 glade.c:1608 msgid "Entire database" msgstr "Hela databasen" @@ -978,10 +978,14 @@ msgstr "Exportera GEDCOM" msgid "Export GEDCOM file" msgstr "Exportera GEDCOM-fil" -#: glade.c:1619 +#: glade.c:1621 msgid "Export to GEDCOM" msgstr "Exportera till GEDCOM" +#: glade.c:1598 +msgid "Facts and Events" +msgstr "Fakta och händelser" + #: glade.c:1400 #, c-format msgid "Failed to load the module: %s" @@ -1000,7 +1004,7 @@ msgstr "Familjerapport" msgid "Family Group Report for %s" msgstr "Familjereapport för %s" -#: glade.c:1581 +#: glade.c:1582 msgid "Family Information" msgstr "Familjeinformation" @@ -1012,11 +1016,11 @@ msgstr "Sl msgid "Family Tree - Index" msgstr "Släktträd - Innehåll" -#: glade.c:1534 glade.c:1610 glade.c:1611 +#: glade.c:1534 glade.c:1612 glade.c:1613 msgid "Family Tree Index" msgstr "Släktträd innehåll" -#: glade.c:395 glade.c:1494 glade.c:1545 glade.c:1591 glade.c:1593 +#: glade.c:395 glade.c:1494 glade.c:1545 glade.c:1593 glade.c:1595 msgid "Father" msgstr "Fader" @@ -1024,11 +1028,11 @@ msgstr "Fader" msgid "February" msgstr "februari" -#: glade.c:1544 glade.c:1590 +#: glade.c:1544 glade.c:1592 msgid "Female" msgstr "Kvinna" -#: glade.c:1573 glade.c:1626 +#: glade.c:1574 glade.c:1628 msgid "Females" msgstr "Kvinnor" @@ -1124,7 +1128,7 @@ msgstr "GEDCOM-fil" msgid "Gallery" msgstr "Fotoalbum" -#: glade.c:449 glade.c:1542 glade.c:1589 glade.c:1590 +#: glade.c:449 glade.c:1542 glade.c:1591 glade.c:1592 msgid "Gender" msgstr "Kön" @@ -1190,7 +1194,7 @@ msgstr "Skapar en lista msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format." msgstr "Skapar släktskapstavlor, för närvarande endast i GraphViz-format." -#: glade.c:1535 glade.c:1612 +#: glade.c:1535 glade.c:1614 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Skapar webbsidor (HTML) för personer eller en grupp personer." @@ -1372,7 +1376,7 @@ msgstr "Gramps uppstartsguide" msgid "Gramps file" msgstr "Gramps-fil" -#: glade.c:1511 glade.c:1605 +#: glade.c:1511 glade.c:1607 msgid "Grandparent's ancestors and descendants" msgstr "Far- eller morföräldrars anor och ättlingar" @@ -1446,7 +1450,7 @@ msgstr "Bild" msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: glade.c:1577 +#: glade.c:1578 msgid "Images and files" msgstr "Bilder och filer" @@ -1462,11 +1466,11 @@ msgstr "Import fr msgid "Include a link to the index page" msgstr "Lägg till länk till indexsidan" -#: glade.c:1507 glade.c:1601 +#: glade.c:1507 glade.c:1603 msgid "Individual" msgstr "Person" -#: glade.c:1547 glade.c:1597 +#: glade.c:1547 msgid "Individual Facts" msgstr "Personfakta" @@ -1474,19 +1478,19 @@ msgstr "Personfakta" msgid "Individual Summary" msgstr "Personsammanfattning" -#: glade.c:1570 +#: glade.c:1571 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: glade.c:1575 +#: glade.c:1576 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personer som saknar födelsedatum" -#: glade.c:1578 +#: glade.c:1579 msgid "Individuals with images" msgstr "Personer med bilder" -#: glade.c:1574 +#: glade.c:1575 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personer med ofullständiga namn" @@ -1599,11 +1603,11 @@ msgstr "G msgid "Make the selected child the active person" msgstr "Gör det valda barnet aktiv person" -#: glade.c:1543 glade.c:1589 +#: glade.c:1543 glade.c:1591 msgid "Male" msgstr "Man" -#: glade.c:1572 glade.c:1629 +#: glade.c:1573 glade.c:1631 msgid "Males" msgstr "Män" @@ -1643,7 +1647,7 @@ msgstr "Vigselort" msgid "Marriage/Family Editor" msgstr "Äktenskaps-/Familjeredigeraren" -#: glade.c:1537 glade.c:1598 +#: glade.c:1537 glade.c:1600 msgid "Marriages/Children" msgstr "Äktenskap/Barn" @@ -1675,11 +1679,15 @@ msgstr "Sl msgid "Merge People" msgstr "Slå ihop individer" +#: glade.c:1273 +msgid "Military Service" +msgstr "Militärtjänst" + #: glade.c:1229 msgid "Month Day, Year" msgstr "Månad Dag, År" -#: glade.c:697 glade.c:1495 glade.c:1546 glade.c:1592 glade.c:1594 +#: glade.c:697 glade.c:1495 glade.c:1546 glade.c:1594 glade.c:1596 msgid "Mother" msgstr "Moder" @@ -1687,7 +1695,7 @@ msgstr "Moder" msgid "Multiple" msgstr "Flera" -#: glade.c:707 glade.c:1541 glade.c:1588 +#: glade.c:707 glade.c:1541 glade.c:1590 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -1703,19 +1711,19 @@ msgstr "Namn som anv msgid "Names" msgstr "Namn" -#: glade.c:1637 +#: glade.c:1639 msgid "Names that contain a substring" msgstr "Namn som innehåller en delsträng" -#: glade.c:1636 +#: glade.c:1638 msgid "Names that match a regular expression" msgstr "Namn som överenstämmer med ett reguljärt uttryck" -#: glade.c:1631 +#: glade.c:1633 msgid "Names with same SoundEx code as ..." msgstr "Namn med samma SoundEx-kod som ..." -#: glade.c:1630 +#: glade.c:1632 msgid "Names with the specified SoundEx code" msgstr "Namn med den angivna SoundEx-koden" @@ -1727,7 +1735,7 @@ msgstr " msgid "Naturalization" msgstr "Nytt medborgarskap" -#: glade.c:1513 glade.c:1607 +#: glade.c:1513 glade.c:1609 #, c-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Varken %s eller %s är en katalog" @@ -1768,7 +1776,7 @@ msgstr "Inga fel uppt msgid "Note" msgstr "Anteckningar" -#: glade.c:737 glade.c:1532 glade.c:1595 +#: glade.c:737 glade.c:1532 glade.c:1599 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" @@ -1788,11 +1796,11 @@ msgstr "Antal familjer" msgid "Number of People" msgstr "Antal personer" -#: glade.c:1582 +#: glade.c:1583 msgid "Number of families" msgstr "Antal familjer" -#: glade.c:1571 +#: glade.c:1572 msgid "Number of individuals" msgstr "Antal personer" @@ -1901,52 +1909,52 @@ msgstr "Anor" msgid "People" msgstr "Personer" -#: glade.c:1618 +#: glade.c:1620 #, c-format msgid "People somehow connected to %s" msgstr "Personer med koppling till %s" -#: glade.c:1625 +#: glade.c:1627 msgid "People who have an event type of ..." msgstr "Personer som har en händelse av denna typ ..." -#: glade.c:1627 +#: glade.c:1629 msgid "People who have images" msgstr "Personer som har bilder" -#: glade.c:1621 +#: glade.c:1623 msgid "People who were adopted" msgstr "Personer som adopterats" -#: glade.c:1620 +#: glade.c:1622 msgid "People with an event after ..." msgstr "Personer med en händelse efter ..." -#: glade.c:1622 +#: glade.c:1624 msgid "People with an event before ..." msgstr "Personer med en händelse före ..." -#: glade.c:1624 +#: glade.c:1626 msgid "People with an event location of ..." msgstr "Personer med denna plats för en händelse ..." -#: glade.c:1635 +#: glade.c:1637 msgid "People with children" msgstr "Personer med barn" -#: glade.c:1628 +#: glade.c:1630 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personer med ofullständiga namn" -#: glade.c:1632 +#: glade.c:1634 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personer med flera giften" -#: glade.c:1633 +#: glade.c:1635 msgid "People with no marriage records" msgstr "Personer utan giften" -#: glade.c:1634 +#: glade.c:1636 msgid "People without a birth date" msgstr "Personer utan födelsedatum" @@ -2038,7 +2046,7 @@ msgstr "Skapar en antavla i text" msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Skapar en bläddringsbar lista baserad på den aktiva personen" -#: glade.c:1584 +#: glade.c:1585 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Visar en sammanfattning av den aktuella databasen" @@ -2106,7 +2114,7 @@ msgstr "Bergr msgid "Retirement" msgstr "Pensionering" -#: glade.c:1596 +#: glade.c:1597 msgid "Return to the index of people" msgstr "Gå tillbaka till personindex" @@ -2322,7 +2330,7 @@ msgstr "K msgid "Source Information" msgstr "Källinformation" -#: glade.c:1020 +#: glade.c:1020 glade.c:1588 msgid "Sources" msgstr "Källor" @@ -2381,7 +2389,7 @@ msgstr "Stilmallar" msgid "Suffix" msgstr "Suffix" -#: glade.c:1540 glade.c:1586 glade.c:1587 +#: glade.c:1540 glade.c:1587 glade.c:1589 #, c-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sammanfattning av %s" @@ -2423,9 +2431,8 @@ msgid "The default directory for the output of many report generators" msgstr "Standardkatalog för att spara rapporter" #: glade.c:1081 -msgid "" -"The default directory for the output of the Web Site report generators" -msgstr "Standardkatalog för att spara webbplats-filer" +msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" +msgstr "Standardkatalog för att spara filerna för webbplatser" #: glade.c:1391 msgid "The marker '' was not in the template" @@ -2451,11 +2458,11 @@ msgstr "Val av verktyg" msgid "Tools" msgstr "Verktyg" -#: glade.c:1579 +#: glade.c:1580 msgid "Total number of images" msgstr "Totalt antal foton" -#: glade.c:1580 +#: glade.c:1581 msgid "Total size of images" msgstr "Sammanlagd storlek på bilder" @@ -2519,7 +2526,7 @@ msgstr "Okategoriserad" msgid "Underline" msgstr "Understruken" -#: glade.c:1583 +#: glade.c:1584 msgid "Unique surnames" msgstr "Unika efternamn" @@ -2547,6 +2554,10 @@ msgstr "Anv msgid "Use tabbed pages" msgstr "Använd sidor med flikar" +#: glade.c:1570 +msgid "Utilities/Generate SoundEx codes" +msgstr "Verktyg/Skapar SoundEx-koder" + #: glade.c:1568 msgid "Utilities/Relationship calculator" msgstr "Verktyg/Släktskapsberäkning" @@ -2563,7 +2574,7 @@ msgstr "Version" msgid "View Image" msgstr "Visa bild" -#: glade.c:1585 +#: glade.c:1586 msgid "View/Summary of the database" msgstr "Visa/Sammanfattning av databasen" @@ -2580,7 +2591,7 @@ msgstr "Varning! Eftersom rad %d inte kunde f msgid "Web Address" msgstr "Webbadress" -#: glade.c:1613 +#: glade.c:1615 msgid "Web Site/Generate Web Site" msgstr "Webbsajt/Skapa en webbplats" @@ -2636,10 +2647,6 @@ msgstr "_Familj" msgid "_Import" msgstr "_Importera" -#: glade.c:1273 -msgid "_MILT" -msgstr "_Militärtjänstgöring" - #: glade.c:1164 msgid "_New File" msgstr "_Ny fil" @@ -2712,7 +2719,7 @@ msgstr "f msgid "bottom" msgstr "underkant" -#: glade.c:1580 +#: glade.c:1581 msgid "bytes" msgstr "byte" @@ -2800,7 +2807,7 @@ msgstr "till" msgid "top" msgstr "överkant" -#: glade.c:1538 glade.c:1599 +#: glade.c:1538 glade.c:1601 msgid "unknown" msgstr "okänd"