From 0b1f8f408c5605ca49f6358ba3f870b151cf416c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Sun, 13 Jan 2008 08:32:40 +0000 Subject: [PATCH] 2008-01-13 Josip * hr.po: Translation update 2008-01-07 Jerome Rapinat * fr.po: Translation update svn: r9792 --- po/ChangeLog | 6 + po/fr.po | 4056 +++++++++++++++++++-------------- po/hr.po | 6129 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 3 files changed, 5788 insertions(+), 4403 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f1a057bd4..421e744a1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2008-01-13 Josip + * hr.po: Translation update + +2008-01-07 Jerome Rapinat + * fr.po: Translation update + 2008-01-05 Josip * hr.po New language, Croatian diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index fcac2d47b..94cd32d31 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,49 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-30 17:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-30 18:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 15:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-07 18:08+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/AddMedia.py:97 -msgid "Select a media object" -msgstr "Sélectionner un objet média" - -#: ../src/AddMedia.py:118 -msgid "Select media object" -msgstr "Sélectionner un objet média" - -#: ../src/AddMedia.py:136 -msgid "Import failed" -msgstr "Échec de l'importation" - -#: ../src/AddMedia.py:137 -#: ../src/AddMedia.py:152 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Le fichier indiqué est introuvable." - -#: ../src/AddMedia.py:151 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Impossible d'importer %s" - -#: ../src/AddMedia.py:174 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Ajouter un objet média" - -#: ../src/AddMedia.py:231 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Impossible d'afficher %s" - -#: ../src/AddMedia.py:232 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS ne peut pas afficher cette image. Le fichier est peut-être corrompu." - #: ../src/ArgHandler.py:364 #: ../src/DbLoader.py:160 #: ../src/DbLoader.py:181 @@ -128,13 +93,13 @@ msgstr "Adresse électronique :" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../src/Bookmarks.py:194 -#: ../src/Bookmarks.py:200 +#: ../src/Bookmarks.py:201 #: ../src/gramps_main.py:101 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Édition des signets" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:206 +#: ../src/Bookmarks.py:207 #: ../src/GrampsCfg.py:172 #: ../src/ScratchPad.py:185 #: ../src/ScratchPad.py:257 @@ -165,22 +130,21 @@ msgstr "Édition des signets" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 #: ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:120 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:126 -#: ../src/plugins/BookReport.py:656 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:124 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:130 +#: ../src/plugins/BookReport.py:687 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:893 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:463 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:125 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:117 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:833 #: ../src/plugins/PatchNames.py:209 #: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:112 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:180 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:411 -#: ../src/plugins/Verify.py:522 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 +#: ../src/plugins/Verify.py:527 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 @@ -189,7 +153,7 @@ msgstr "Nom" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:206 +#: ../src/Bookmarks.py:207 #: ../src/PageView.py:458 #: ../src/PageView.py:637 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:123 @@ -199,7 +163,7 @@ msgstr "Nom" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 #: ../src/DataViews/PersonView.py:72 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:535 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:537 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DataViews/SourceView.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -221,7 +185,7 @@ msgstr "Nom" #: ../src/plugins/PatchNames.py:200 #: ../src/plugins/RelCalc.py:58 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:174 -#: ../src/plugins/Verify.py:515 +#: ../src/plugins/Verify.py:520 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 @@ -247,11 +211,11 @@ msgstr "Nom de la colonne" msgid "Column Editor" msgstr "Éditeur de colonnes" -#: ../src/const.py:149 +#: ../src/const.py:148 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est un logiciel de généalogie." -#: ../src/const.py:167 +#: ../src/const.py:166 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Michel Guitel (Documentation)\n" @@ -580,21 +544,21 @@ msgstr "Jamais" #: ../src/DbManager.py:845 msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données :" +msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données : " #: ../src/DbManager.py:932 #: ../src/ScratchPad.py:93 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:389 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:830 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:868 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:391 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:832 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:870 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 #: ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 #: ../src/plugins/Check.py:1310 -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:170 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:193 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:996 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:150 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:480 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:472 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:542 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 @@ -611,7 +575,7 @@ msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données :" #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:421 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:423 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:424 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 #: ../src/gen/lib/urltype.py:45 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/gen/lib/repotype.py:50 @@ -712,7 +676,7 @@ msgid "" "\n" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" -"Les données seront enregistrées de la façon suivante : \n" +"Les données seront enregistrées de la façon suivante :\n" "\n" "Format :\t%s\n" "Nom :\t%s\n" @@ -742,7 +706,7 @@ msgid "" msgstr "" "Une copie de vos données a été enregistrée avec succès. Cliquez sur " Fermer " pour continuer.\n" "\n" -"Note : La base de données ouverte dans GRAMPS n'est PAS le fichier que vous venez d'enregistrer. Vos prochaines modifications ne seront pas présentes dans la copie que vous venez d'effectuer." +"Note : La base de données ouverte dans GRAMPS n'est PAS le fichier que vous venez d'enregistrer. Vos prochaines modifications ne seront pas présentes dans la copie que vous venez d'effectuer. " #: ../src/ExportAssistant.py:452 msgid "Saving failed" @@ -788,18 +752,18 @@ msgstr "Limiter les données sur les individus vivants" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2666 msgid "Entire Database" msgstr "Toute la base de données" #: ../src/ExportOptions.py:114 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:154 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:192 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2670 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendants de %s" @@ -810,7 +774,7 @@ msgstr "Descendants de %s" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:103 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2678 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendants de %s" @@ -821,7 +785,7 @@ msgstr "Ascendants de %s" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:109 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2682 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Individus ayant un ascendant commun avec %s" @@ -979,10 +943,10 @@ msgstr "Individu" #: ../src/gramps_main.py:106 #: ../src/ScratchPad.py:569 #: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:454 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1139 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:471 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:456 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1117 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1141 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 #: ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 @@ -998,7 +962,7 @@ msgstr "Famille" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:308 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:300 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:75 @@ -1101,7 +1065,7 @@ msgstr "Détails format personn_alisé" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:693 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1286 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1289 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 msgid "Surname" msgstr "Noms de famille" @@ -1190,14 +1154,14 @@ msgstr "Exemple" #. label for the combo #: ../src/GrampsCfg.py:606 -#: ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/Calendar.py:487 msgid "Name format" msgstr "Format du nom" #: ../src/GrampsCfg.py:610 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:867 +#: ../src/plugins/BookReport.py:883 msgid "Edit" msgstr "Éditer" @@ -1337,7 +1301,8 @@ msgstr "Ajouter un signet" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:302 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:294 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:545 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1177 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 @@ -1356,7 +1321,7 @@ msgstr "Éditer la date" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 #: ../src/DataViews/EventView.py:104 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:285 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:277 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1940 msgid "Events" msgstr "Événements" @@ -1390,8 +1355,8 @@ msgstr "Média" #: ../src/plugins/GraphViz.py:972 #: ../src/plugins/GraphViz.py:978 #: ../src/plugins/GraphViz.py:986 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:168 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:371 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:363 msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -1400,9 +1365,9 @@ msgstr "Notes" #: ../src/gramps_main.py:113 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:149 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1562 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:441 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:738 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:443 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:740 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:774 #: ../src/plugins/all_relations.py:301 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 @@ -1454,7 +1419,7 @@ msgstr "Dépôts" #: ../src/ScratchPad.py:455 #: ../src/DataViews/SourceView.py:97 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:367 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:359 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1446 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463 @@ -1805,23 +1770,23 @@ msgstr "É_diter" msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" -#: ../src/PageView.py:1011 +#: ../src/PageView.py:1008 #: ../src/DataViews/PersonView.py:904 msgid "Export view as spreadsheet" msgstr "Exporter l'affichage comme tableur" # une note -#: ../src/PageView.py:1019 +#: ../src/PageView.py:1016 #: ../src/DataViews/PersonView.py:912 msgid "Format:" msgstr "Format :" -#: ../src/PageView.py:1024 +#: ../src/PageView.py:1021 #: ../src/DataViews/PersonView.py:917 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1025 +#: ../src/PageView.py:1022 #: ../src/DataViews/PersonView.py:918 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Classeur Open Document" @@ -1868,7 +1833,7 @@ msgstr "Corruption de bas niveau détectée dans la base de données" #: ../src/QuestionDialog.py:197 msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" -msgstr "GRAMPS a détecté un problème sous-jacent à la base de données Berkeley. Ceci peut être réparé depuis le gestionnaire d'arbres familiaux. Sélectionnez la base de données et cliquez sur le bouton "Réparer". " +msgstr "GRAMPS a détecté un problème sous-jacent à la base de données Berkeley. Ceci peut être réparé depuis le gestionnaire d'arbres familiaux. Sélectionnez la base de données et cliquez sur le bouton "Réparer"." #: ../src/QuestionDialog.py:279 #: ../src/Utils.py:1023 @@ -1883,7 +1848,7 @@ msgstr "" "Veuillez laisser cette fenêtre ouverte.\n" "Sélectionnez plutôt une des options disponibles" -#: ../src/QuickReports.py:85 +#: ../src/QuickReports.py:86 #: ../src/DataViews/EventView.py:189 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:173 #: ../src/DataViews/PersonView.py:155 @@ -2019,15 +1984,15 @@ msgstr "le partenaire" #: ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:60 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:775 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/all_relations.py:296 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:195 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:206 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:226 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:511 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:212 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:503 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:204 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2047 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 msgid "Father" @@ -2037,15 +2002,15 @@ msgstr "Père" #: ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:61 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:774 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:776 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/all_relations.py:293 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:212 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:223 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:233 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:508 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:210 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2052 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Mother" @@ -2054,17 +2019,18 @@ msgstr "Mère" #: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 #: ../src/DataViews/PersonView.py:78 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1141 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1143 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:488 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #: ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Spouse" msgstr "Conjoint" #: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:224 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:216 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 msgid "Relationship" msgstr "Relation" @@ -2126,9 +2092,9 @@ msgstr "Lien événement" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 #: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/BookReport.py:656 -#: ../src/plugins/BookReport.py:657 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:388 +#: ../src/plugins/BookReport.py:687 +#: ../src/plugins/BookReport.py:688 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:380 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:75 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:76 @@ -2153,7 +2119,7 @@ msgstr "Cause" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:314 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:306 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" @@ -2171,11 +2137,11 @@ msgstr "Source principale" #: ../src/ScratchPad.py:306 #: ../src/ToolTips.py:159 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:78 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:140 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 #: ../src/Editors/_EditNote.py:194 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 @@ -2246,7 +2212,6 @@ msgstr "Référence de source" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/BookReport.py:824 #: ../src/plugins/PatchNames.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 @@ -2291,11 +2256,12 @@ msgstr "Préfixe" #: ../src/ScratchPad.py:598 #: ../src/ScratchPad.py:606 #: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:394 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:386 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:172 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 msgid "Text" @@ -2319,12 +2285,12 @@ msgstr "Lien d'individu" #: ../src/ScratchPad.py:723 #: ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:545 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:547 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:446 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:448 #: ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:131 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:123 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:51 @@ -2780,23 +2746,23 @@ msgstr "féminin" #: ../src/Utils.py:84 #: ../src/Utils.py:176 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:496 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:216 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:482 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:489 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:530 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:537 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:539 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:393 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:447 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:454 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:690 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:327 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:448 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:455 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:695 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1677 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2155 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 @@ -2872,7 +2838,7 @@ msgid "default" msgstr "défaut" #: ../src/Utils.py:709 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:380 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:379 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Erreur de base de données : %s est défini comme son propre ascendant" @@ -3266,19 +3232,19 @@ msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces indi #: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 #: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:466 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1928 #: ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 msgid "Gender" msgstr "Genre" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:556 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:558 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:452 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:454 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:137 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:129 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:837 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:91 @@ -3286,7 +3252,7 @@ msgid "Death" msgstr "Décès" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:250 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Autres noms" @@ -3302,12 +3268,12 @@ msgstr "Aucun parent" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1448 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:108 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:104 msgid "Spouses" msgstr "Conjoints" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1057 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:351 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Marriage" @@ -3319,7 +3285,7 @@ msgstr "Aucun conjoint ni d'enfant trouvé" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:185 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:280 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1968 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" @@ -3383,25 +3349,25 @@ msgstr "Éditeur de colo_nne" msgid "Select Event Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes événement" -#: ../src/DataViews/EventView.py:248 +#: ../src/DataViews/EventView.py:240 msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Cet événement est actuellement utilisé, le supprimer l'enlèvera de la base de données et des enregistrements qui y font référence." -#: ../src/DataViews/EventView.py:252 +#: ../src/DataViews/EventView.py:244 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Supprimer l'événement l'enlèvera de la base de données." -#: ../src/DataViews/EventView.py:260 +#: ../src/DataViews/EventView.py:252 #: ../src/DataViews/NoteView.py:220 #: ../src/DataViews/PersonView.py:612 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:267 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:221 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:216 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:213 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:208 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Supprimer %s ?" -#: ../src/DataViews/EventView.py:261 +#: ../src/DataViews/EventView.py:253 msgid "_Delete Event" msgstr "_Supprimer l'événement" @@ -3474,61 +3440,66 @@ msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Cliquer deux fois sur l'image pour l'afficher dans un visualiseur externe" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/MediaView.py:397 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:398 msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "Ce média est actuellement utilisé, le supprimer l'enlèvera de la base et des enregistrements qui y font référence." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:401 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:402 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Supprimer l'objet le supprimera de la base de données." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:405 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Supprimer un média ?" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:407 msgid "_Delete Media Object" msgstr "Supprimer un mé_dia" -#: ../src/DataViews/MyGrampsView.py:99 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:56 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:649 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Gramplet sans nom" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:108 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Glisser le bouton propriétés pour déplacer et cliquer dessus pour l'utiliser." -#: ../src/DataViews/MyGrampsView.py:503 -msgid "My Gramps" -msgstr "Mon Gramps" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:512 +msgid "Gramplets" +msgstr "Gramplets" -#: ../src/DataViews/MyGrampsView.py:521 -msgid "Right click to add gadgets" -msgstr "Un clic droit pour ajouter des gadgets" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:530 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "Un clic droit pour ajouter des gramplets" -#: ../src/DataViews/MyGrampsView.py:783 -msgid "_Add a gadget" -msgstr "_Ajouter un gadget" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:794 +msgid "_Add a gramplet" +msgstr "_Ajouter un gramplet" -#: ../src/DataViews/MyGrampsView.py:784 -msgid "_Restore a gadget" -msgstr "_Restorer le gadget" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:795 +msgid "_Restore a gramplet" +msgstr "_Restorer le gramplet" -#: ../src/DataViews/MyGrampsView.py:785 -msgid "_Delete a gadget" -msgstr "_Supprimer le gadget" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:796 +msgid "_Delete a gramplet" +msgstr "_Supprimer le gramplet" -#: ../src/DataViews/MyGrampsView.py:786 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:797 msgid "Set columns to _1" msgstr "Utiliser 1 colonne" -#: ../src/DataViews/MyGrampsView.py:789 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:800 msgid "Set columns to _2" msgstr "Utiliser 2 colonnes" -#: ../src/DataViews/MyGrampsView.py:792 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:803 msgid "Set columns to _3" msgstr "Utiliser 3 colonnes" #: ../src/DataViews/NoteView.py:72 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:63 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:478 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 msgid "Marker" @@ -3537,7 +3508,7 @@ msgstr "Marqueur" #: ../src/DataViews/NoteView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:64 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" @@ -3578,14 +3549,14 @@ msgstr "_Supprimer une note" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 #: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:53 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:54 #: ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "b." msgstr "n." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 #: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:54 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:55 #: ../src/plugins/DescendReport.py:57 msgid "d." msgstr "d." @@ -3676,7 +3647,7 @@ msgstr "Menu Individus" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1482 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:788 #: ../src/plugins/siblings.py:74 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 msgid "Siblings" @@ -3684,10 +3655,10 @@ msgstr "Frères et sœurs" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1525 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1152 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1154 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:113 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:553 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:341 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:333 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2128 msgid "Children" msgstr "Enfants" @@ -3708,7 +3679,7 @@ msgstr "Menu Famille" #: ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:45 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Date de naissance" @@ -3742,7 +3713,7 @@ msgid "Last Change" msgstr "Dernière modification" #: ../src/DataViews/PersonView.py:91 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:108 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:100 msgid "People" msgstr "Individus" @@ -3821,6 +3792,7 @@ msgid "Delete selected person" msgstr "Supprimer l'individu sélectionné" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Nom du lieu" @@ -3891,194 +3863,205 @@ msgstr "Éditeur de filtre sur le lieu" msgid "Select Place Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes lieu" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:255 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:247 msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Ce lieu est actuellement utilisé, le supprimer l'enlèvera de la base et des enregistrements qui y font référence." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Supprimer le lieu l'enlèvera de la base de données." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:268 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260 msgid "_Delete Place" msgstr "Supprimer _un lieu" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:287 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:279 msgid "Cannot merge places." msgstr "Impossible de fusionner les lieux." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:288 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:280 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième lieu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur le lieu désiré." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:320 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 msgid "_Reorder" msgstr "_Réorganiser" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:321 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Changer l'ordre des parents et familles" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:327 -msgid "Edit the active person" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +msgid "Edits the active person" msgstr "Édite l'individu actif" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:328 -msgid "Add partner" -msgstr "Ajouter un conjoint" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:692 -msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Ajouter une nouvelle famille dont l'individu est le parent" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 -msgid "Add new parents" -msgstr "Ajouter des nouveaux parents" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:686 -msgid "Add a new set of parents" -msgstr "Ajoute un nouveau couple de parents" - #: ../src/DataViews/RelationView.py:332 -msgid "Add existing parents" -msgstr "Ajouter des parents existants" +msgid "Adds a new relationship" +msgstr "Ajoute une nouvelle relation" #: ../src/DataViews/RelationView.py:333 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:687 -msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "Ajouter un individu comme enfant d'une famille existante " +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:72 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 +msgid "Adds a new set of parents" +msgstr "Ajoute un nouveau couple de parents" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:104 +msgid "Share" +msgstr "Partager" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 +msgid "Adds an existing set of parents" +msgstr "Ajoute un couple de parents existant" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 msgid "Show details" msgstr "Afficher les détails" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 msgid "Show siblings" msgstr "Afficher les frères et sœurs" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:517 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:824 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:863 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:924 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1022 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:519 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:826 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:865 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:926 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1024 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Éditer %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:602 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:629 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:604 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:631 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s à %(place)s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:688 +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Ajoute un nouveau couple de parents" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:689 +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Ajouter un individu comme enfant d'une famille existante" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:690 msgid "Edit parents" msgstr "Éditer les parents" # enlever une référence aux parents -#: ../src/DataViews/RelationView.py:689 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:691 msgid "Reorder parents" msgstr "Réorganiser les parents" # enlever la référence aux parents -#: ../src/DataViews/RelationView.py:690 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:692 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Enlever l'individu comme enfant de ces parents" #: ../src/DataViews/RelationView.py:694 +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Ajouter une nouvelle famille dont l'individu est le parent" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:696 msgid "Edit family" msgstr "Éditer la famille" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:695 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:697 msgid "Reorder families" msgstr "Réorganiser les familles" # enlever la référence au père -#: ../src/DataViews/RelationView.py:696 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:698 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Enlever l'individu comme parent dans cette famille" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:750 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr "(%d frères et sœurs)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:753 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:755 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 frère)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:755 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:757 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sœur)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:757 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:759 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 frère ou sœur)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 msgid " (only child)" msgstr "(seulement l'enfant)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:811 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 #: ../src/plugins/all_relations.py:278 msgid "and" msgstr "et" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:974 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:976 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:981 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "n. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:981 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:983 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1042 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1044 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Type de relation : %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1082 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1084 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s : %(date)s à %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1086 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1088 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s : %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1090 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1092 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s : %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1101 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1103 msgid "Broken family detected" msgstr "Famille brisée détectée" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1102 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1104 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Veuillez lancer l'outil Vérifier et réparer la base de données" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1125 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr " (%d enfants)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1125 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1127 msgid " (1 child)" msgstr " (1 enfant)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1127 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1129 msgid " (no children)" msgstr " (pas d'enfant)" @@ -4111,15 +4094,15 @@ msgstr "Éditeur de filtre sur le dépôt" msgid "Select Repository Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes dépôt" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:213 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:205 msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." msgstr "Cet dépôt est actuellement utilisé, le supprimer l'enlèvera de la base et des enregistrements qui y font référence." -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:217 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:209 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Supprimer le dépôt l'enlèvera de la base de données." -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:222 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:214 msgid "_Delete Repository" msgstr "_Supprimer un dépôt" @@ -4145,23 +4128,23 @@ msgid "Select Source Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes source" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/SourceView.py:204 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:196 msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la supprimer l'enlèvera de la base et des enregistrements qui y font référence." -#: ../src/DataViews/SourceView.py:208 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:200 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Supprimer la source l'enlèvera de la base de données." -#: ../src/DataViews/SourceView.py:217 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:209 msgid "_Delete Source" msgstr "_Supprimer une source" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:236 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:228 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Impossible de fusionner les sources." -#: ../src/DataViews/SourceView.py:237 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:229 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une fusion. La deuxième source peut être sélectionnée en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur la source désirée." @@ -4171,8 +4154,8 @@ msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:146 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:149 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 @@ -4185,8 +4168,8 @@ msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une #: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:541 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:540 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:543 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 #: ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 @@ -4224,7 +4207,7 @@ msgid "Could not create %s" msgstr "Impossible de créer %s" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:492 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:486 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:448 #, python-format @@ -4270,27 +4253,28 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir %s\n" "en utilisant le format par défaut" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:497 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:501 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:491 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:517 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:58 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1133 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1189 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:661 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:682 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Ouvrir dans %(program_name)s" +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 +msgid "LaTex" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1158 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Texte" @@ -4335,23 +4319,12 @@ msgstr "Références" msgid "Edit reference" msgstr "Éditer la référence" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:73 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - # enlever une référence à un object #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:68 msgid "Remove" msgstr "Enlever" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:104 -msgid "Share" -msgstr "Partager" - #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 msgid "Jump To" msgstr "Aller à" @@ -4531,6 +4504,37 @@ msgstr "" msgid "Internet" msgstr "Internet" +#: ../src/Editors/AddMedia.py:104 +msgid "Select a media object" +msgstr "Sélectionner un objet média" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:136 +msgid "Select media object" +msgstr "Sélectionner un objet média" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +msgid "Import failed" +msgstr "Échec de l'importation" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:147 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:163 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Le fichier indiqué est introuvable." + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:162 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Impossible d'importer %s" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:225 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Impossible d'afficher %s" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:226 +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS ne peut pas afficher cette image. Le fichier est peut-être corrompu." + #: ../src/Editors/_EditAddress.py:81 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 msgid "Address Editor" @@ -4673,98 +4677,98 @@ msgstr "Ajouter des parents à l'individu" msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Il est possible de créer accidentellement de multiples familles avec les mêmes parents. Pour éviter ce problème, seuls les boutons pour sélectionner les parents sont disponibles quand vous créez une nouvelle famille. Les champs restants seront accessibles après avoir sélectionné un parent." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:455 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:458 msgid "Family has changed" msgstr "La famille a été modifiée" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:456 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:459 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "La famille que vous éditez en ce moment a été modifiée. Pour être certain que la base de données n'est pas corrompue, GRAMPS a mis à jour la famille pour refléter ces changements. Les éditions réalisées peuvent avoir été perdues." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:470 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:473 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:476 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 msgid "New Family" msgstr "Nouvelle famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:944 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:483 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 msgid "Edit Family" msgstr "Éditer la famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:502 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:508 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Ajouter un nouvel individu comme mère" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:510 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Ajouter un nouvel individu comme père" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:613 msgid "Select a person as the father" msgstr "Sélectionner un individu comme père" # enlever la référence au père -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:608 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:614 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Enlever l'individu comme père" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:613 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:619 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Sélectionner un individu comme mère" # enlever la référence à la mère -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:614 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:620 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Enlever cet individu comme mère" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:678 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:684 msgid "Select Mother" msgstr "Sélectionner la mère" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:722 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:728 msgid "Select Father" msgstr "Sélectionner le père" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:749 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:755 msgid "Duplicate Family" msgstr "Famille double" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:750 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:756 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous l'enregistrez, vous créerez une famille dupliquée. Il est recommandé d'annuler l'édition de cette fenêtre et de sélectionner la famille existante" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:855 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:864 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Un père ne peut pas être son propre enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:856 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:865 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s est défini comme le père et l'enfant de la famille." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:865 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:874 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Une mère ne peut pas être son propre enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:866 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:875 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s est définie comme la mère et l'enfant de la famille." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:873 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:882 msgid "Cannot save family" msgstr "Impossible d'enregistrer la famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:874 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:883 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:911 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 msgid "Add Family" msgstr "Ajouter une famille" # enlever la référence à la famille -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:915 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:924 #: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 msgid "Remove Family" msgstr "Enlever la famille" @@ -4800,30 +4804,29 @@ msgstr "Ordonnance Saints des Derniers Jours" msgid "Location Editor" msgstr "Éditeur d'endroit" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:79 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:361 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Média : %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:81 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:363 msgid "New Media" msgstr "Nouveau média" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:172 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:225 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:459 msgid "Edit Media Object" msgstr "Éditer l'objet média" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Sélectionner un objet média" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:234 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Éditer l'objet média (%s)" # enlever la référence au média -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:287 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:300 msgid "Remove Media Object" msgstr "Enlever un objet média" @@ -5145,7 +5148,7 @@ msgstr "Adresse Internet" #: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 msgid "Error saving backup data" -msgstr "Erreur d'enregistrement des données de sauvegarde " +msgstr "Erreur d'enregistrement des données de sauvegarde" #: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 msgid "Error restoring backup data" @@ -5242,12 +5245,12 @@ msgstr "La base de données ne peut pas être enregistrée car vous ne possédez #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:1147 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:1156 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:88 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Base de données GRAMPS _XML" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:1148 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:1157 msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "Le format XML GRAMPS est un format utilisé par les anciennes versions de GRAMPS. Il est compatible avec le format de données actuel de GRAMPS." @@ -5277,7 +5280,7 @@ msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Cette version de la base de données n'est plus supportée par cette version de GRAMPS." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1183 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1184 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 #, python-format msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" @@ -5329,19 +5332,19 @@ msgstr "Impossible de changer le chemin média" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:679 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the database. Copy the files with non absolute path to new position or change the media path of the database in the Preferences." -msgstr "Le fichier ouvert ayant pour chemin %s, est en conflit avec le chemin média de la base de données. Copier les fichiers du chemin relatif vers un autre emplacement ou changer le chemin média de la base de données dans les Préférences. " +msgstr "Le fichier ouvert ayant pour chemin %s, est en conflit avec le chemin média de la base de données. Copier les fichiers du chemin relatif vers un autre emplacement ou changer le chemin média de la base de données dans les Préférences." #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:690 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Importation de fichier au format XML GRAMPS" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:789 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1806 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:790 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1808 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nom du témoin : %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1700 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1701 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Commentaire du témoin : %s" @@ -5369,7 +5372,7 @@ msgstr "GE_DCOM" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1401 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents logiciels de généalogie. La plupart des logiciels de généalogie acceptent ce format. " +msgstr "Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents logiciels de généalogie. La plupart des logiciels de généalogie acceptent ce format." #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1403 msgid "GEDCOM export options" @@ -5523,6 +5526,10 @@ msgstr "Sélectionner la famille" msgid "Select Note" msgstr "Sélectionner la note" +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Sélectionner un objet média" + #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:71 msgid "Select Person" msgstr "Sélectionner l'individu" @@ -5591,50 +5598,50 @@ msgstr "Tous les événements" #: ../src/plugins/all_events.py:156 #: ../src/plugins/all_relations.py:350 #: ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:524 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:322 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1190 -#: ../src/plugins/Calendar.py:900 -#: ../src/plugins/Calendar.py:913 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:335 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1199 +#: ../src/plugins/Calendar.py:899 +#: ../src/plugins/Calendar.py:912 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:439 #: ../src/plugins/Check.py:1516 #: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:305 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:489 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:267 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:314 #: ../src/plugins/Eval.py:130 #: ../src/plugins/EventCmp.py:455 #: ../src/plugins/EventNames.py:163 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:585 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:813 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1430 -#: ../src/plugins/FanChart.py:422 +#: ../src/plugins/FanChart.py:434 #: ../src/plugins/FindDupes.py:698 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1327 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1342 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:836 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:180 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:676 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:435 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:866 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:638 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 #: ../src/plugins/Leak.py:131 #: ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:568 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:522 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3286 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:142 #: ../src/plugins/PatchNames.py:357 #: ../src/plugins/Rebuild.py:125 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:250 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:254 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:405 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:71 #: ../src/plugins/SoundGen.py:145 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:458 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:860 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 msgid "Stable" msgstr "Stable" @@ -5649,17 +5656,17 @@ msgstr "Affiche les événements de la famille et de ses membres." #: ../src/plugins/all_relations.py:67 msgid "Home person not set." -msgstr "Individu actif non défini" +msgstr "Individu actif non défini." #: ../src/plugins/all_relations.py:76 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:179 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:183 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s et %s est le même individu." # nota: article is translated in the relationship plugin rel_fr.py #: ../src/plugins/all_relations.py:85 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:191 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s est %(relationship)s de %(active_person)s." @@ -5734,7 +5741,7 @@ msgstr "Relation avec la souche" #: ../src/plugins/all_relations.py:351 msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Affiche toutes les relations entre l'individu et la souche" +msgstr "Affiche toutes les relations entre l'individu et la souche." #. display the title #: ../src/plugins/siblings.py:42 @@ -5755,226 +5762,262 @@ msgid "Display a person's siblings." msgstr "Affiche les frères et sœurs de l'individu." # de ou pour ? -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:190 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:193 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Arbre des ascendants de %s" +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:238 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:413 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:207 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:231 +#: ../src/plugins/FanChart.py:332 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:160 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:336 +msgid "Center Person" +msgstr "Centrer sur l'individu" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:459 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:239 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:414 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:208 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 +#: ../src/plugins/FanChart.py:333 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:161 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +msgid "The center person for the report" +msgstr "La personne centrale pour ce rapport" + #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:451 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:229 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:462 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:242 #: ../src/plugins/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/Calendar.py:616 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:404 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:666 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:629 +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:417 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:211 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:596 -#: ../src/plugins/FanChart.py:324 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:156 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:418 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:376 +#: ../src/plugins/FanChart.py:336 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:164 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:416 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:539 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:340 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:434 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:669 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:302 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 msgid "Report Options" msgstr "Options du rapport" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:453 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:231 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:406 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:204 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:668 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:631 -#: ../src/plugins/FanChart.py:326 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:464 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:244 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:419 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:213 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:686 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/FanChart.py:338 msgid "Generations" msgstr "Générations" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:454 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:232 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:205 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:632 -#: ../src/plugins/FanChart.py:327 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:465 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:245 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:214 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:687 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 +#: ../src/plugins/FanChart.py:339 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Le nombre maximum de générations à inclure dans le rapport" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:457 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:410 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:468 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 msgid "Display Format" msgstr "Format d'affichage" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:459 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:412 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:425 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "Affiche le format de sortie dans la fenêtre." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:462 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:415 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:473 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Adaptation à une page" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:463 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:416 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:474 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:429 msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Cocher pour adapter à une page. " +msgstr "Cocher pour adapter à une page." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:466 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:419 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:477 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:432 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Inclure des pages vierges" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:467 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:478 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:433 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Cocher pour inclure les pages blanches." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:481 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:436 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Compresser l'arbre" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:471 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:424 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:482 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:437 msgid "Whether to compress chart." msgstr "Cocher pour compresser le graphique." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:483 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:435 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:257 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:275 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:720 -#: ../src/plugins/FanChart.py:382 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:632 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:420 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:494 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:448 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:789 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:266 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:284 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:725 +#: ../src/plugins/FanChart.py:394 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:594 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:391 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:483 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Le style de base pour afficher du texte." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:492 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:444 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:503 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Le style de base pour afficher les titres." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:523 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:534 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:527 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:538 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Produit un arbre graphique des ascendants" # de ou pour ? -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:151 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:154 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) de %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:176 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:156 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:164 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:194 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:157 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Génération %d" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:235 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:672 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:635 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 msgid "Page break between generations" msgstr "Saut de page entre les générations" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:236 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:674 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:637 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:692 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:653 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Démarrer ou non une nouvelle page après chaque génération." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:239 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:252 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Ajouter une ligne après chaque nom" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:240 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indique si une ligne vide doit suivre le nom." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:284 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:221 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:722 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:711 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:403 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:509 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:273 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:346 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:297 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:248 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:716 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:374 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:463 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:757 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:343 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Le style utilisé pour les titres de page." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:732 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:788 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de générations." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:334 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:323 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:336 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produit une liste généalogique de n générations" -#: ../src/plugins/BookReport.py:510 +#: ../src/plugins/BookReport.py:101 +#: ../src/plugins/BookReport.py:113 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Inapplicable" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:541 msgid "Available Books" msgstr "Livres disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:523 +#: ../src/plugins/BookReport.py:554 msgid "Book List" msgstr "Liste de livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:612 -#: ../src/plugins/BookReport.py:997 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1049 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1189 +#: ../src/plugins/BookReport.py:643 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1006 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1058 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1198 msgid "Book Report" msgstr "Gestionnaire de livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:645 +#: ../src/plugins/BookReport.py:676 msgid "New Book" msgstr "Nouveau livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:648 +#: ../src/plugins/BookReport.py:679 msgid "_Available items" msgstr "_Articles disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:683 msgid "Current _book" -msgstr "_Livre courant" +msgstr "_Livre actuel" -#: ../src/plugins/BookReport.py:657 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:77 +#: ../src/plugins/BookReport.py:688 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 msgid "Item name" msgstr "Nom de l'article" -#: ../src/plugins/BookReport.py:658 -msgid "Center person" -msgstr "Centrer l'individu" +#: ../src/plugins/BookReport.py:689 +msgid "Subject" +msgstr "Sujet" -#: ../src/plugins/BookReport.py:670 +#: ../src/plugins/BookReport.py:701 msgid "Book selection list" msgstr "Liste de sélection du livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:709 +#: ../src/plugins/BookReport.py:740 msgid "Different database" msgstr "Les bases de données sont différentes" -#: ../src/plugins/BookReport.py:710 +#: ../src/plugins/BookReport.py:741 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -5989,37 +6032,32 @@ msgstr "" "\n" "De ce fait, cet individu est devenu pour chaque article l'individu principal de la base en cours." -#: ../src/plugins/BookReport.py:733 -#: ../src/plugins/BookReport.py:751 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Inapplicable" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:861 +#: ../src/plugins/BookReport.py:877 msgid "Setup" msgstr "Configuration" -#: ../src/plugins/BookReport.py:871 +#: ../src/plugins/BookReport.py:887 msgid "Book Menu" msgstr "Menu du livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:894 +#: ../src/plugins/BookReport.py:910 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu des articles disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1052 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1061 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Livre GRAMPS" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1191 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1200 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Crée un livre constitué de plusieurs rapports." #. ******** OPTIONS ********* #. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:56 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:116 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1017 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:187 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -6027,110 +6065,111 @@ msgstr "Options" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:58 #: ../src/plugins/Calendar.py:483 #: ../src/plugins/GraphViz.py:791 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:421 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:835 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:427 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:419 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:671 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:304 #: ../src/plugins/WebCal.py:815 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:60 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:59 msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Source text" msgstr "Source texte" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 msgid "Calculated Date Estimates" msgstr "Estimation des dates calculées" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 msgid "Source to remove and/or add" msgstr "Source à enlever et/ou à ajouter" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:68 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:67 msgid "Remove previously added dates" msgstr "Supprimer les dates précédement créées" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:72 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71 msgid "Add estimated birth dates" msgstr "Ajouter les dates de naissances estimées" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:75 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 msgid "Add estimated death dates" msgstr "Ajouter les dates de décès estimées" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:80 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79 msgid "Display detailed results" msgstr "Afficher les résultats détaillés" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:80 msgid "Show details for every date entered" msgstr "Afficher les détails pour toutes les dates saisies" #. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:84 msgid "Config" msgstr "Configuration" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 msgid "Maximum age" msgstr "Âge maximum" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:88 msgid "Maximum age that one can live to" msgstr "Durée de vie maximun d'un individu" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:92 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Différence d'âge maximum entre les frères et soeurs" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 msgid "Maximum age difference between siblings" msgstr "Écart d'âge maximum entre les frères et soeurs" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:97 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Années minimum entre les générations" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:101 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100 msgid "Minimum years between two generations" msgstr "Années minimum entre deux générations" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:104 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103 msgid "Average years between generations" msgstr "Âge moyen entre les générations" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:107 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106 msgid "Average years between two generations" msgstr "Moyenne des années entre deux générations" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:456 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:113 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:455 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Calcul des dates estimées" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:140 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:139 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Enlever '%s'..." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:182 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:181 msgid "Calculating estimated dates..." msgstr "Calcul des dates estimées..." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:228 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Calculate date estimates" msgstr "Estimation du calcul de date" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:457 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:456 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 #: ../src/plugins/MediaManager.py:615 #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 #: ../src/plugins/Summary.py:184 @@ -6138,7 +6177,7 @@ msgstr "Estimation du calcul de date" msgid "Beta" msgstr "Bêta" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:460 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:459 msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Calcul des dates estimées pour les naissances et décès." @@ -6148,8 +6187,8 @@ msgstr "Calendrier" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/Calendar.py:213 -#: ../src/plugins/Calendar.py:899 -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:539 +#: ../src/plugins/Calendar.py:898 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" @@ -6176,8 +6215,8 @@ msgstr "" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 -#: ../src/plugins/Calendar.py:912 +#: ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:911 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Jours de naissance et anniversaires" @@ -6192,193 +6231,193 @@ msgstr "Relations affichées pour %s" msgid "Year of calendar" msgstr "Année du calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:485 +#: ../src/plugins/Calendar.py:484 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/Calendar.py:490 msgid "Select the format to display names" msgstr "Sélection du format d'affichage pour le nom" -#: ../src/plugins/Calendar.py:494 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 #: ../src/plugins/WebCal.py:817 msgid "Country for holidays" msgstr "Pays pour les jours fériés" -#: ../src/plugins/Calendar.py:499 +#: ../src/plugins/Calendar.py:498 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Sélectionne le pays pour définir les jours fériés" -#: ../src/plugins/Calendar.py:502 +#: ../src/plugins/Calendar.py:501 msgid "First day of week" msgstr "Premier jour de la semaine" -#: ../src/plugins/Calendar.py:506 +#: ../src/plugins/Calendar.py:505 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Sélectionne le premier jour de la semaine pour le calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:509 +#: ../src/plugins/Calendar.py:508 #: ../src/plugins/WebCal.py:818 msgid "Birthday surname" msgstr "Nom de naissance" -#: ../src/plugins/Calendar.py:510 +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la première famille listée)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:511 +#: ../src/plugins/Calendar.py:510 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la dernière famille listée)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:512 +#: ../src/plugins/Calendar.py:511 msgid "Wives use their own surname" msgstr "L'épouse garde son nom de jeune fille" -#: ../src/plugins/Calendar.py:513 +#: ../src/plugins/Calendar.py:512 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Sélectionne le nom de famille pour les femmes mariées" -#: ../src/plugins/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/Calendar.py:515 msgid "Include only living people" msgstr "inclure SEULEMENT les individus vivants" -#: ../src/plugins/Calendar.py:517 +#: ../src/plugins/Calendar.py:516 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "N'inclure que les individus vivants dans le calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/Calendar.py:519 #: ../src/plugins/WebCal.py:820 msgid "Include birthdays" msgstr "Inclure les dates de naissance" -#: ../src/plugins/Calendar.py:521 +#: ../src/plugins/Calendar.py:520 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Inclure les dates de naissance dans le calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/Calendar.py:523 #: ../src/plugins/WebCal.py:821 msgid "Include anniversaries" msgstr "Inclure les anniversaires" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Inclure les anniversaires dans le calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 -#: ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/Calendar.py:609 msgid "Text Options" msgstr "Options du texte" -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 msgid "Text Area 1" msgstr "Sous-titre 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 msgid "My Calendar" msgstr "Mon calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 +#: ../src/plugins/Calendar.py:530 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Première ligne du texte en bas du calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/Calendar.py:533 msgid "Text Area 2" msgstr "Sous-titre 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/Calendar.py:533 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Généré par GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/Calendar.py:534 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Seconde ligne du texte en bas du calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/Calendar.py:537 msgid "Text Area 3" msgstr "Sous-titre 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/Calendar.py:538 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Troisième ligne du texte en bas du calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:584 +#: ../src/plugins/Calendar.py:583 msgid "Title text and background color" msgstr "Texte du titre et couleur d'arrière-plan" -#: ../src/plugins/Calendar.py:588 +#: ../src/plugins/Calendar.py:587 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Numéros de jour du calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:591 +#: ../src/plugins/Calendar.py:590 msgid "Daily text display" msgstr "Affichage du texte du jour" -#: ../src/plugins/Calendar.py:593 +#: ../src/plugins/Calendar.py:592 msgid "Days of the week text" msgstr "Texte du jour de la semaine" -#: ../src/plugins/Calendar.py:597 -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 +#: ../src/plugins/Calendar.py:634 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Texte en bas, ligne 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:599 -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#: ../src/plugins/Calendar.py:636 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Texte en bas, ligne 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:601 -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:600 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Texte en bas, ligne 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 +#: ../src/plugins/Calendar.py:602 msgid "Borders" msgstr "Les bords" -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:610 msgid "Title text" msgstr "Titre" -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Title of calendar" msgstr "Titre du calendrier" # A revoir -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:616 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Relation avec la souche (lentement)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Relation avec la souche" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:624 msgid "Title text style" msgstr "Style du texte du titre" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 msgid "Data text display" msgstr "Affichage du texte" -#: ../src/plugins/Calendar.py:630 +#: ../src/plugins/Calendar.py:629 msgid "Day text style" msgstr "Style du texte du jour" -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 msgid "Month text style" msgstr "Style du texte pour les mois" -#: ../src/plugins/Calendar.py:869 +#: ../src/plugins/Calendar.py:868 #: ../src/plugins/WebCal.py:1323 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ne pas inclure les jours fériés" -#: ../src/plugins/Calendar.py:903 +#: ../src/plugins/Calendar.py:902 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produit un calendrier graphique" -#: ../src/plugins/Calendar.py:916 +#: ../src/plugins/Calendar.py:915 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Produit un rapport sur les jours de naissance et anniversaires" @@ -6409,7 +6448,7 @@ msgstr "Aucune modification de la casse n'a été détecté." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:481 #: ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:215 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" @@ -6923,64 +6962,109 @@ msgstr "Nombre d'ascendants" msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Calcul du nombre d'ascendants de l'individu sélectionné" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 msgid "Initial Text" msgstr "Texte initial" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:149 +# à vérifier +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Texte à afficher en haut." + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 msgid "Middle Text" msgstr "Texte du milieu" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:150 +# à vérifier +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "Texte à afficher au milieu" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 msgid "Final Text" msgstr "Texte final" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:188 +# à vérifier +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 +msgid "Text to display last." +msgstr "Texte à afficher en dernier." + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes du texte personnalisé." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:197 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Le style utilisé pour le corps de la page du texte personnalisé." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:206 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Le style utilisé pour le pied de page du texte personnalisé." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:220 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 msgid "Custom Text" msgstr "Texte personnalisé" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:139 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "Double cliquer sur le jour pour les détails" + +# à vérifier +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" +"Cliquer sur le nom pour changer\n" +"Double cliquer sur le nom pour éditer" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:143 msgid "Log for this Session" msgstr "Log pour cette session" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:167 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +msgid "Added" +msgstr "Ajouté" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:169 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +msgid "Deleted" +msgstr "Supprimé" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 +msgid "Updated" +msgstr "Mis à jour" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "Double cliquer sur le nom de famille pour les détails" + #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:176 -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:240 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:200 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Aucun Arbre Familial chargé." -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:191 -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:243 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:215 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 msgid "Processing..." msgstr "Traitement…" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:228 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:252 msgid "Total unique surnames" msgstr "Total des noms uniques" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:230 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:254 msgid "Total people" msgstr "Total des individus" #. ******** INDIVIDUALS ********** -#. ---------------------------- -#. todo, family colours #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:304 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:328 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:979 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:137 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 @@ -6988,166 +7072,234 @@ msgstr "Total des individus" msgid "Individuals" msgstr "Individus" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:306 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:330 #: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Number of individuals" msgstr "Nombre d'individus" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:307 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:331 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:994 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140 #: ../src/plugins/Summary.py:116 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Hommes" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:308 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:332 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:995 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:146 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 #: ../src/plugins/Summary.py:117 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Femmes" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:309 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:333 #: ../src/plugins/Summary.py:118 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Individus sans genre" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:310 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:334 #: ../src/plugins/Summary.py:119 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Nombre d'individus incomplets" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:311 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:335 #: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Individus sans date de naissance" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:312 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:336 #: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Individus déconnectés" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:313 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:337 #: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Family Information" msgstr "Information sur la famille" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:315 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:339 #: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Number of families" msgstr "Nombre de familles" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:316 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:340 #: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Unique surnames" msgstr "Noms uniques" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:317 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:341 #: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Media Objects" msgstr "Objets média" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:319 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:343 #: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Individus avec média" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:320 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:344 #: ../src/plugins/Summary.py:129 msgid "Total number of media object references" msgstr "Nombre total de média référencés" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:321 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:345 #: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Nombre de média isolés" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:322 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:346 #: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total size of media objects" msgstr "Taille totale des média" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:323 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:347 #: ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:326 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:350 #: ../src/plugins/Summary.py:135 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Objets média manquants" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:391 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Entrer des expressions python" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:372 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:451 +msgid "Enter text" +msgstr "Entrer un texte" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Entrer votre liste À faire ici." -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:443 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:464 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS." +msgstr "" +"Bienvenu dans GRAMPS !\n" +"\n" +"GRAMPS est un programme de recherche généalogique. Comme les autres programmes de généalogie, GRAMPS propose des fonctions efficaces et parfois uniques.\n" +"\n" +"GRAMPS est un logiciel libre, vous êtes libres de faire des copies et les distribuer à tous ceux que vous aimez. Il est développé et maintenu par une équipe internationale de volontaires dont le but est d'associer sa puissance et une facilité d'utilisation.\n" +"\n" +"Pour démarrer\n" +"\n" +"La prémière étape est de créer un nouvel arbre familal (une base de données). Sélectionner \"Arbres familiaux\" depuis le menu, choisir \"Gestion des arbres familaux\", appuyer sur \"Nouveau\" et donner un nom à votre base de données.Pour plus de détails, lire le manuel d'utilisateur, ou la version en ligne sur http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"Vous êtes en train de lire depuis la page \"Gramplets\", dans laquelle vous pouvez ajouter vos propres gramplets.\n" +"\n" +"Vous pouvez utiliser le clic droit de la souris à l'arrière plan de cette page pour ajouter des gramplets supplémentaires et changer le nombre de colonnes. Vous pouvez également glisser le bouton Propriétés pour repositionner le gramplet dans la page, ainsi que le détacher pour naviguer au-dessus de GRAMPS. Si vous fermez GRAMPS avec un gramplet détaché, il sera ouvert détaché la prochaine fois que vous démarrerez GRAMPS." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:494 +msgid "Read news from the GRAMPS wiki" +msgstr "Lire les nouvelles depuis le wiki de GRAMPS" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:517 msgid "Reading" msgstr "Lecture" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:490 -msgid "Top Surnames Gadget" -msgstr "Noms de famille principaux" +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Entrer une date, puis Exécuter" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:493 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:574 +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "Entrer une date dans le champ suivant et cliquer sur Exécuter. Ceci calculera les âges de tous les individus de votre arbre familial pour cette date. Vous pourrez trier la colonne âge, et double cliquer sur le rang pour éditer." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:582 +msgid "Run" +msgstr "Exécuter" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:604 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "Gramplet Noms de famille" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:607 msgid "Top Surnames" msgstr "Principaux noms de famille" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:497 -msgid "Statistics Gadget" -msgstr "Statistiques" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:612 +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Gramplet Statistiques" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:501 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:616 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:505 -msgid "Session Log Gadget" -msgstr "Log de session" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:621 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "Gramplet Log de session" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:509 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:625 msgid "Session Log" msgstr "Log de session" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:513 -msgid "Python Gadget" -msgstr "Python" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:630 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "Gramplet Python" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:516 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:633 msgid "Python Shell" msgstr "Shell python" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:520 -msgid "TODO Gadget" -msgstr "À faire" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:638 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "Gramplet À faire" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:524 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:642 msgid "TODO List" msgstr "Liste À faire" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:528 -msgid "Welcome Gadget" -msgstr "Bienvenu" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:647 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "Gramplet Bienvenu" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:532 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:651 msgid "Welcome to GRAMPS!" -msgstr "Bienvenu chez GRAMPS !" +msgstr "Bienvenu dans GRAMPS !" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:536 -msgid "Calendar Gadget" -msgstr "Calendrier" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Gramplet Calendrier" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:543 -msgid "News Gadget" -msgstr "Nouvelles" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664 +msgid "News Gramplet" +msgstr "Gramplet Nouvelles" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:547 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 msgid "News" msgstr "Nouvelles" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "Gramplet Âge" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:676 +msgid "Age on Date" +msgstr "Âge à la date" + #: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" @@ -7166,408 +7318,418 @@ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Permet une navigation hiérarchique sur l'individu sélectionné" # de ou pour ? -#: ../src/plugins/DescendChart.py:129 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Arbre des descendants de %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:475 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:488 msgid "Descendant Chart" msgstr "Arbre des descendants" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:479 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:492 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Produit un arbre graphique des descendants" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:127 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "n. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:132 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "n. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:140 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:145 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "d. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:178 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:180 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "ép. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:233 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:242 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du niveau %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:242 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:251 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du conjoint au niveau %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:266 msgid "Descendant Report" msgstr "Liste simplifiée des descendants" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:268 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Produit une liste des descendants de l'individu actif" # de ou pour ? -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:149 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Liste détaillée des ascendants de %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:240 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:224 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:239 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s est le même individu que [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:273 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:516 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:279 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:522 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notes pour %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:284 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:307 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:318 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:337 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:556 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:575 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:290 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:343 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:533 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:551 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:581 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Encore à propos de %(person_name)s :" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s : %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:326 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:564 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:332 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:570 msgid "Address: " msgstr "Adresse : " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:344 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:398 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:582 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:404 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:308 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s : %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:278 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:372 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:277 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" msgstr "%(event_name)s : %(date)s à %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:371 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:283 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:377 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:282 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s : %(date)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:375 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:381 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:286 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s : %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:385 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:290 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s : " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:393 #, python-format msgid "%(endnotes)s." msgstr "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:493 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:500 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:404 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Enfants de %(mother_name)s et %(father_name)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:544 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:461 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:462 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Encore à propos de %(mother_name)s et %(father_name)s :" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:677 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:640 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 msgid "Content" msgstr "Contenu" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:658 msgid "Use callname for common name" msgstr "Utiliser le nom usuel comme nom courant" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:643 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:698 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:659 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Utiliser ou non le nom usuel comme prénom." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Utilisez la date complète à la place de l'année seule" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:664 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Utiliser ou non la date complète à la place de l'année seule." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 msgid "List children" msgstr "Lister les enfants" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:689 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 msgid "Whether to list children." msgstr "Lister ou non les enfants." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:692 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 msgid "Compute age" msgstr "Calculer l'âge" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:693 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 msgid "Whether to compute age." msgstr "Calculer ou non l'âge." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:659 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Omettre les ascendants dupliqués" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Omettre ou non les ascendants dupliqués." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Utiliser les phrases complètes" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Utiliser une phrase complète ou courte." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Ajouter une référence aux descendants dans la liste des enfants" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:686 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Ajouter ou non les références du descendant dans la liste de l'enfant." #. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:614 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:619 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 msgid "Include" msgstr "Inclure" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:691 msgid "Include notes" msgstr "Inclure les notes" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:692 msgid "Whether to include notes." msgstr "Inclure ou non les notes." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 msgid "Include attributes" msgstr "Inclure les attributs" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:641 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Inclure ou non les attributs." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:738 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Inclure les média de la galerie" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 msgid "Whether to include images." msgstr "Inclure ou non les images." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 msgid "Include alternative names" msgstr "Inclure les noms alternatifs" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 msgid "Whether to include other names." msgstr "Inclure ou non les noms alternatifs." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:686 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 msgid "Include events" msgstr "Inclure les événements" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 msgid "Whether to include events." msgstr "Inclure ou non les événements." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 msgid "Include addresses" msgstr "Inclure les adresses" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:691 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Inclure ou non les adresses." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 msgid "Include sources" msgstr "Inclure les sources" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 msgid "Whether to include source references." msgstr "Inclure ou non les références de la source." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 msgid "Missing information" msgstr "Informations absentes" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:725 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Remplacer les lieux manquants par ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:738 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Remplacer ou non les lieux manquants par des blancs." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Remplacer les dates manquantes par ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Remplacer ou non les dates manquantes par des blancs." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:798 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Le style utilisé pour le titre de la liste des enfants." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:752 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:773 msgid "The style used for the children list." msgstr "Le style utilisé pour la liste des enfants." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:775 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Style pour la première entrée personnelle." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête À propos." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:828 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Style pour l'ajout de détails additionnels." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:844 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Liste détaillée des ascendants" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:846 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produit une liste détaillée des ascendants" # de ou pour ? -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Liste détaillée des descendants de %(person_name)s" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:368 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 msgid "Include spouses" msgstr "Inclure les conjoints" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Inclure ou non les informations détaillées concernant le conjoint." -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Liste détaillée des descendants" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:813 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:834 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produit une liste détaillée des descendants" # de ou pour ? -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:129 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:130 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Rapport de fin de lignée pour %s" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:135 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:136 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Tous les ascendants de %s sans parent" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:180 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:310 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:181 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:306 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:248 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:519 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:257 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:473 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Le style utilisé pour les en-tête.s de section." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:266 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:275 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Le style de base pour les intitulés de génération." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:304 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:313 msgid "End of Line Report" msgstr "Rapport de fin de lignée" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:306 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:315 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Produit un rapport textuel de fin de lignée" @@ -7798,7 +7960,7 @@ msgstr "Fiche familiale - Génération %d" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:527 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:576 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:812 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:817 msgid "Family Group Report" msgstr "Fiche familiale" @@ -7812,115 +7974,115 @@ msgstr "Mari" msgid "Wife" msgstr "Femme" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:605 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:610 msgid "Gramps ID of the person's family." msgstr "L'identifiant GRAMPS de la famille de l'individu." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 msgid "Recursive" msgstr "Récursif" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:614 msgid "Create reports for all decendants of this family." msgstr "Créer des rapports pour tous les descendants de cette famille." #. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:622 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Numéros de génération (seulement récursif)" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:619 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Inclure ou non la génération dans chaque rapport (seulement récursif)" +msgstr "Inclure ou non la génération dans chaque rapport (seulement récursif)." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:623 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:628 msgid "Parent Events" msgstr "Événements des parents" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Inclure ou non les événements pour les parents." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:627 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:632 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresses des parents" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:628 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:633 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Inclure ou non les adresses pour les parents." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:631 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 msgid "Parent Notes" msgstr "Notes des parents" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:632 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:637 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Inclure ou non les notes pour les parents." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 msgid "Parent Attributes" msgstr "Attributs des parents" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Noms alternatifs des parents" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Inclure ou non les noms alternatifs pour les parents." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:649 msgid "Parent Marriage" msgstr "Mariage des parents" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Inclure ou non les informations du mariage des parents." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:649 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:654 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Dates des proches" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:655 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Inclure ou non les dates pour les proches (père, mère, conjoint)." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:654 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:659 msgid "Children Marriages" msgstr "Mariages des enfants" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:655 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Inclure ou non les informations du mariage des enfants." #. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 msgid "Missing Information" msgstr "Information manquante" #. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Champs d'impression pour les informations manquantes" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Inclure ou non les champs pour l'information manquante." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:729 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:734 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Le style utilisé pour le texte relatif aux enfants." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:738 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:743 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Le style utilisé pour le nom des parents" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:816 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." msgstr "Crée un rapport sur une famille comprenant les informations sur les parents et leurs enfants." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:672 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:770 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:794 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d enfants" @@ -7940,17 +8102,17 @@ msgstr "L'archive doit être un fichier, pas un répertoire" #. this is where we'll do all of the work of figuring out who #. from the database is going to be output into the report #: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:290 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:288 msgid "Generate family lines" msgstr "Génère des lignées familiales" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:290 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:288 msgid "Starting" msgstr "Début" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:744 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:295 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:293 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Recherche d'ascendants et d'enfants" @@ -7963,7 +8125,7 @@ msgstr "Recherche d'ascendants et d'enfants" #. we can then restart the progress bar with the exact #. number #: ../src/plugins/FamilyLines.py:760 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:315 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:313 msgid "Writing family lines" msgstr "Écriture des lignées familiales" @@ -7978,7 +8140,7 @@ msgstr "Écriture des lignées familiales" #: ../src/plugins/GraphViz.py:887 #: ../src/plugins/GraphViz.py:895 #: ../src/plugins/GraphViz.py:902 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:752 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:773 msgid "GraphViz Options" msgstr "Options de GraphViz" @@ -8015,7 +8177,7 @@ msgstr "Largeur" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:877 msgid "Width of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." -msgstr "Largeur du graphique en pouces (in). La taille finale de l'image peut être plus petite que l'originale si le type de proportion est \"Compressé\". " +msgstr "Largeur du graphique en pouces (in). La taille finale de l'image peut être plus petite que l'originale si le type de proportion est \"Compressé\"." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 msgid "Height" @@ -8026,7 +8188,7 @@ msgid "Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this msgstr "La hauteur du graphique en pouces (in). La taille finale de l'image peut être plus petite que l'originale si le type de proportion est \"Compressé\"." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:764 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785 msgid "DPI" msgstr "Résolution" @@ -8065,31 +8227,31 @@ msgstr "Proportion" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 msgid "See the GraphViz documentation for details on the use of \"ratio\". " -msgstr "Voir la documentation de GraphViz pour les détails d'utilisation de la \"proportion\"." +msgstr "Voir la documentation de GraphViz pour les détails d'utilisation de la \"proportion\". " #: ../src/plugins/FamilyLines.py:884 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses closer together, but can also cause longer lines and larger graphs." -msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints proches, mais peuvent également générer de longues lignes et larges graphiques. " +msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints proches, mais peuvent également générer de longues lignes et larges graphiques." #. ******** PEOPLE OF INTEREST ********** #. -------------------------------- #: ../src/plugins/FamilyLines.py:887 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:109 msgid "People of Interest" msgstr "Individus recherchés" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:925 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:120 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:116 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Suivre les parents pour déterminer les lignées familiales" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:926 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:120 msgid "Follow children to determine family lines" msgstr "Suivre les enfants pour déterminer les lignées familiales" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:927 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:128 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Essayer d'enlever les individus et familles non désirés" @@ -8104,29 +8266,29 @@ msgstr "" "l'on cherche" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:933 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Les individus recherchés sont utilisés comme point de départ pour déterminer les \"lignées familiales\"." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:121 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Les parents et leurs ascendants seront estimés pour déterminer les \"lignées familiales\"." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:935 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:121 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Les enfants seront estimés pour déterminer les \"lignées familiales\"." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:936 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:129 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Les individus et familles non liés directement aux individus seront enlevés pour déterminer les \"lignées familiales\"." #. ******** FAMILY COLOURS ********** #. ---------------------------- #: ../src/plugins/FamilyLines.py:939 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:133 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:129 msgid "Family Colours" msgstr "Couleur de la famille" @@ -8135,47 +8297,47 @@ msgid "Colour" msgstr "Couleur" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:985 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:158 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Limiter le nombre de parents" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:988 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:166 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 msgid "Limit the number of children" msgstr "Limiter le nombre d'enfants" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:997 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:195 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:187 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2117 msgid "Families" msgstr "Familles" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:999 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:161 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Le nombre maximum d'ascendants à inclure." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1001 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:167 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:165 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Le nombre maximum d'enfants à inclure." #. ******** IMAGES ******** #. -------------------- #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1004 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 msgid "Images" msgstr "Images" #. -------------------- #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1005 #: ../src/plugins/GraphViz.py:839 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:176 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:454 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Inclure une image miniature des individus" @@ -8191,7 +8353,7 @@ msgstr "Mettre la miniature en-dessous du nom" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1013 #: ../src/plugins/GraphViz.py:842 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:455 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Où inclure les images miniatures des individus." @@ -8199,29 +8361,28 @@ msgstr "Où inclure les images miniatures des individus." msgid "Whether the thumbnails and the names are side-by-side, or one above the other." msgstr "Soit les miniatures et les noms sont côte-à-côte, soit l'un est au-dessus de l'autre." -#. --------------------- #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1018 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 msgid "Include dates" msgstr "Inclure les dates" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1019 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:201 msgid "Include places" msgstr "Inclure les lieux" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1020 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:205 msgid "Include the number of children" msgstr "Inclure le nombre d'enfants" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1021 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 msgid "Include researcher and date" msgstr "Inclure le chercheur et la date" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1022 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:213 msgid "Include private records" msgstr "Inclure les enregistrements privés" @@ -8240,17 +8401,17 @@ msgstr "" " dot -Tpng -oexemple.png familylines.dot" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1042 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:193 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:198 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Où inclure les dates pour les individus et les familles." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1043 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:202 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Où inclure les noms de lieu pour les individus et les familles." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1044 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:201 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Où inclure le nombre d'enfants pour les familles ayant plus d'un enfant." @@ -8295,82 +8456,82 @@ msgid "Also include %s as a person of interest?" msgstr "Inclure également %s comme individu recherché ?" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1432 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:840 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:869 msgid "Generates family line graphs using GraphViz." -msgstr "Génère des graphiques de lignée familiale avec GraphViz. " +msgstr "Génère des graphiques de lignée familiale avec GraphViz." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1437 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:837 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:861 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Graphique de lignées familiales" # de ou pour ? -#: ../src/plugins/FanChart.py:177 +#: ../src/plugins/FanChart.py:179 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Génération %(generations)d - roue des ascendants de %(person)s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:330 +#: ../src/plugins/FanChart.py:342 msgid "Type of graph" msgstr "Type de graphique" -#: ../src/plugins/FanChart.py:331 +#: ../src/plugins/FanChart.py:343 msgid "full circle" msgstr "cercle" -#: ../src/plugins/FanChart.py:332 +#: ../src/plugins/FanChart.py:344 msgid "half circle" msgstr "demi-cercle" -#: ../src/plugins/FanChart.py:333 +#: ../src/plugins/FanChart.py:345 msgid "quarter circle" msgstr "quart de cercle" -#: ../src/plugins/FanChart.py:334 +#: ../src/plugins/FanChart.py:346 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "La forme du graphique : cercle plein, demi-cercle, ou quart de cercle." -#: ../src/plugins/FanChart.py:338 +#: ../src/plugins/FanChart.py:350 msgid "Background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#: ../src/plugins/FanChart.py:339 +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 msgid "white" msgstr "blanc" -#: ../src/plugins/FanChart.py:340 +#: ../src/plugins/FanChart.py:352 msgid "generation dependent" msgstr "selon la génération" -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 +#: ../src/plugins/FanChart.py:353 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "La couleur d'arrière-plan est blanche ou dépend de la génération" -#: ../src/plugins/FanChart.py:345 +#: ../src/plugins/FanChart.py:357 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orientation du texte radial" -#: ../src/plugins/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 msgid "upright" msgstr "droit" -#: ../src/plugins/FanChart.py:348 +#: ../src/plugins/FanChart.py:360 msgid "roundabout" msgstr "courbé" -#: ../src/plugins/FanChart.py:349 +#: ../src/plugins/FanChart.py:361 msgid "Print raidal texts upright or roundabout" msgstr "Imprimer les textes radiaux droits ou courbés" -#: ../src/plugins/FanChart.py:373 +#: ../src/plugins/FanChart.py:385 msgid "The style used for the title." msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête." -#: ../src/plugins/FanChart.py:421 +#: ../src/plugins/FanChart.py:433 msgid "Fan Chart" msgstr "Roue des ascendants" -#: ../src/plugins/FanChart.py:425 +#: ../src/plugins/FanChart.py:437 msgid "Produces fan charts" msgstr "Produit des roues des ascendants" @@ -8384,7 +8545,7 @@ msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Rechercher des doublons" #: ../src/plugins/FindDupes.py:144 -#: ../src/plugins/Verify.py:283 +#: ../src/plugins/Verify.py:284 msgid "Tool settings" msgstr "Propriétés de l'outil" @@ -8441,32 +8602,32 @@ msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may rep msgstr "Recherche dans la base de données pour trouver d'éventuels doublons." #: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:574 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:595 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" #: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:580 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:601 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:586 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:607 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "SVG compressé (SVGZ)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:88 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:604 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:625 msgid "PNG image" msgstr "Image PNG" #: ../src/plugins/GraphViz.py:89 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:592 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:613 msgid "JPEG image" msgstr "Image JPEG" #: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:598 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:619 msgid "GIF image" msgstr "Image GIF" @@ -8613,37 +8774,37 @@ msgstr "Vos données contiennent des caractères ne pouvant pas être convertis #. Content options tab #: ../src/plugins/GraphViz.py:794 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:427 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:424 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès" #: ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:428 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:425 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique." #: ../src/plugins/GraphViz.py:803 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limiter les dates à l'année seule" #: ../src/plugins/GraphViz.py:807 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "N'imprimer que les années des dates, pas le mois ni le jour, pas plus que les dates approximatives ou les intervalles." #: ../src/plugins/GraphViz.py:811 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Lieu/Cause en l'absence de date" #: ../src/plugins/GraphViz.py:815 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates de décès ne sont disponibles, le champ de lieu (ou de cause s'il n'y a pas de lieu) correspondant sera utilisé." #: ../src/plugins/GraphViz.py:823 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:444 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:441 msgid "Include URLs" msgstr "Inclure les URL" @@ -8652,44 +8813,44 @@ msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be ge msgstr "Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF et les images puissent être générés avec des liens valides par le " générateur de site internet "." #: ../src/plugins/GraphViz.py:833 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449 msgid "Include IDs" msgstr "Inclure les identifiants" #: ../src/plugins/GraphViz.py:837 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Inclure les identifiants individuels et familiaux." #. ############################### #: ../src/plugins/GraphViz.py:854 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:469 msgid "Graph coloring" msgstr "Coloration du graphique" #: ../src/plugins/GraphViz.py:856 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:475 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Les hommes seront en bleu, les femmes en rouge. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera en gris." #: ../src/plugins/GraphViz.py:863 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Sens des flèches" #: ../src/plugins/GraphViz.py:865 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Choisir le sens des flèches." #. ############################### #: ../src/plugins/GraphViz.py:870 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:696 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:717 msgid "Font family" msgstr "Famille de police" #: ../src/plugins/GraphViz.py:872 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:701 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:722 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Choisissez la famille de police. Si les caractères internationaux n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur : http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -8698,9 +8859,9 @@ msgid "Font size (in points)" msgstr "Taille de la police (pt)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:708 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:729 msgid "The font size, in points." -msgstr "Taille de la police (pt)" +msgstr "Taille de la police (pt)." #: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Output format/font requires text as latin-1" @@ -8711,22 +8872,22 @@ msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for def msgstr "Si le texte n'est pas affiché correctement dans le rapport, utilisez cette option. Nécessaire par exemple avec la police par défaut et le format de sortie PostScript. Pas forcément utile pour les formats SVG ou JPEG." #: ../src/plugins/GraphViz.py:893 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointillés" #: ../src/plugins/GraphViz.py:897 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:488 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique." #: ../src/plugins/GraphViz.py:900 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:489 msgid "Show family nodes" msgstr "Afficher les nœuds familiaux" #: ../src/plugins/GraphViz.py:904 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants." @@ -8745,7 +8906,7 @@ msgstr "Générations de haut en bas ou de gauche à droite." #. ############################### #: ../src/plugins/GraphViz.py:919 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:755 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:776 msgid "Aspect ratio" msgstr "Ratio d'aspect" @@ -8758,22 +8919,22 @@ msgid "Margin size" msgstr "Taille de la marge" #: ../src/plugins/GraphViz.py:943 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:720 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:741 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Nombre de pages horizontales" #: ../src/plugins/GraphViz.py:945 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:721 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:742 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface horizontale." #: ../src/plugins/GraphViz.py:950 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:727 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:748 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Nombre de pages verticales" #: ../src/plugins/GraphViz.py:952 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:728 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:749 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale." @@ -8787,22 +8948,22 @@ msgstr "L'ordre dans lequel les pages du graphique sont produites." #. ############################### #: ../src/plugins/GraphViz.py:973 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:812 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Note à ajouter au graphique" #: ../src/plugins/GraphViz.py:975 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Ce texte sera ajouté au graphique." #: ../src/plugins/GraphViz.py:979 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817 msgid "Note location" msgstr "Disposition de la note" #: ../src/plugins/GraphViz.py:981 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:820 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Quoi qu'il en soit la note apparaîtra en haut ou en bas de la page." @@ -8811,13 +8972,13 @@ msgid "Note size (in points)" msgstr "Taille de la note (pt)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:989 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:804 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 msgid "The size of note text, in points." msgstr "La taille de la note, en points." #: ../src/plugins/GraphViz.py:1046 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1341 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graphique relationnel" @@ -8834,107 +8995,118 @@ msgid "Relationship Graph (code)" msgstr "Graphique relationnel (code)" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:114 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 msgid "People of interest" msgstr "Individus recherchés" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132 +msgid "Family colours" +msgstr "Couleurs des familles" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:133 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "Couleurs utilisées pour différentes lignées familiales." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:141 msgid "The colour to use to display men." msgstr "La couleur utilisée pour afficher les hommes." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:145 msgid "The colour to use to display women." msgstr "La couleur utilisée pour afficher les femmes." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "La couleur utilisée quand le genre est inconnu." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:153 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Sélection de la couleur pour l'affichage des familles." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:182 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:180 msgid "Thumbnail location" msgstr "Emplacement de la miniature" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:183 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 msgid "Above the name" msgstr "Au-dessus du nom" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:182 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:460 msgid "Beside the name" msgstr "À côté du nom" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:183 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:461 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "L'emplacement de la miniature associée au nom" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:205 -msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the report was generated." -msgstr "Inclure ou non l'en-tête pour le nom du chercheur, son e-mail, et la date de génération du rapport." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Inclure ou non les noms, dates, et familles définis comme privés." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:212 +#. --------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:190 msgid "Use subgraphs" msgstr "Utiliser les sous-graphiques" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:213 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints proches, mais peuvent également générer de longues lignes et larges graphiques. " +msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints proches, mais peuvent également générer de longues lignes et larges graphiques." -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:158 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:378 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:210 +msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the report was generated." +msgstr "Inclure ou non l'en-tête pour le nom du chercheur, son e-mail, et la date de génération du rapport." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:214 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Inclure ou non les noms, dates, et familles définis comme privés." + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:166 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maximum de générations descendantes" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:159 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:167 msgid "The number of generations of descendants to include in the report" msgstr "Le nombre de générations de descendants à inclure dans le rapport" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:163 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:379 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:171 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maximum de générations ascendantes" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:164 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:172 msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" msgstr "Le nombre de générations d'ascendants à inclure dans le rapport" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:179 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Sablier" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:183 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:191 msgid "Produces an hourglass graph" msgstr "Produit un graphique sablier" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:423 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:420 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:543 msgid "Select the filter to be applied to the report" msgstr "Sélectionne le filtre à appliquer au rapport" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:442 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF et les images puissent être générés avec des liens valides par le " générateur de site internet "." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:461 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Emplacement de la miniature" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:469 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:466 msgid "Graph Style" msgstr "Style du graphique" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:507 msgid "Generates a relationship graphs using Graphviz." -msgstr "Génère des graphiques relationnels avec GraphViz. " +msgstr "Génère des graphiques relationnels avec GraphViz." #: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 #, python-format @@ -8989,100 +9161,124 @@ msgstr "Importation de vCard" msgid "vCard files" msgstr "Fichiers vCard" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:113 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s à %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:196 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "Autres parents possibles" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "Mariages et enfants" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:392 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:384 msgid "Individual Facts" msgstr "Faits individuels" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Fiche de %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:449 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:442 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:454 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1372 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1419 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1633 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1437 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1573 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:458 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1438 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 msgid "File does not exist" msgstr "Fichier inexistant" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:476 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:468 msgid "Male" msgstr "Masculin" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:470 msgid "Female" msgstr "Féminin" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:577 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:546 msgid "Include Source Information" msgstr "Inclure les informations concernant la source" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:547 +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Citer ou non les sources." + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:574 msgid "The style used for category labels." msgstr "Style pour l'étiquette des catégories." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:585 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Style pour le nom de jeune fille." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:675 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:637 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Fiche individuelle complète" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:679 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:641 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Produit un rapport complet sur l'individu sélectionné." # de ou pour ? -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:100 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:96 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Rapport de parenté pour %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:135 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:131 #, python-format msgid "spouses of %s" msgstr "Conjoints pour %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:371 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Le nombre maximum de générations de descendant" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Le nombre maximum de générations d'ascendant" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Inclure ou non les conjoints" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 msgid "Include cousins" msgstr "Inclure les cousins" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:375 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Inclure ou non les cousins" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Inclure les tantes/oncles/neveux/nièces" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:412 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Inclure ou non les tantes/oncles/neveux/nièces" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Le style de base utilisé pour les sous-titres." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:434 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:405 msgid "Kinship Report" msgstr "Rapport de parenté" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:436 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:407 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Produit un rapport textuel de parenté d'un individu donné" @@ -9163,7 +9359,7 @@ msgstr "Aucune relation de naissance avec l'enfant" #: ../src/plugins/lineage.py:157 #: ../src/plugins/lineage.py:177 -#: ../src/plugins/Verify.py:948 +#: ../src/plugins/Verify.py:953 msgid "Unknown gender" msgstr "Genre inconnu" @@ -9184,28 +9380,32 @@ msgid "Display mother lineage" msgstr "Affiche la lignée maternelle" # de ou pour ? -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:87 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:79 #, python-format msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "Rapport du marqueur %s" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:119 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:206 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:296 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:382 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:111 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:198 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:288 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:374 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:540 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:446 +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "Le marqueur utilisé pour ce rapport" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:494 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Le style de base pour l'en-tête du tableau." -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:567 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:521 msgid "Marker Report" msgstr "Rapport de marqueur" # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:569 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:523 msgid "Generates a list of people with a specified marker" msgstr "Génère une liste d'individus avec un marqueur particulier" @@ -9383,7 +9583,7 @@ msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/WebCal.py:403 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Généré par GRAMPS, le %(date)s" +msgstr "Généré par GRAMPS, le %(date)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:351 #, python-format @@ -9776,12 +9976,12 @@ msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Extrait les pages Web en archive .tar.gz" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3103 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:173 msgid "Filename" msgstr "Fichier" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:171 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" @@ -9855,7 +10055,7 @@ msgid "Database owner editor" msgstr "Éditeur du propriétaire de la base de données" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:466 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:460 msgid "Main window" msgstr "Fenêtre principale" @@ -9946,55 +10146,55 @@ msgstr "Reconstruit les seconds indices" msgid "Cause of Death" msgstr "Cause de décès" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:289 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Individu actif non défini" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:86 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Vous devez activer un individu pour que cet outil fonctionne correctement." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:99 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calcul relationnel : %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:104 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relation avec %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:155 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Individu actif non défini" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Vous devez activer un individu pour que cet outil fonctionne correctement." + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:159 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Calcul relationnel" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:186 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s et %(active_person)s ne sont pas en relation." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Leur ascendant commun est %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:208 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Leurs ascendants communs sont %s et %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:208 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Leurs ascendants communs sont : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:249 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:253 msgid "Relationship calculator" msgstr "Calcul relationnel" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:253 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:257 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcul des relations entre deux individus" @@ -10006,7 +10206,7 @@ msgstr "Objets non référencés" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:163 -#: ../src/plugins/Verify.py:497 +#: ../src/plugins/Verify.py:502 msgid "Mark" msgstr "Marquer" @@ -10098,56 +10298,56 @@ msgstr "Titre du livre" msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Sous-titre du livre" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Droit d'auteur %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 msgid "book|Title" msgstr "Titre" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:172 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 msgid "Subtitle" msgstr "Sous-titre" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "From gallery..." msgstr "À partir de la galerie…" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:192 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From file..." msgstr "À partir du fichier…" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 #: ../src/glade/gramps.glade.h:189 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:215 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:216 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:216 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:283 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:281 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Le style utilisé pour les sous-titres." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:293 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:291 msgid "The style used for the footer." msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:307 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:305 msgid "Title Page" msgstr "Page de garde" @@ -10163,256 +10363,267 @@ msgstr "Générer les codes SoundEx" msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Génère les codes SoundEx pour les noms" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 msgid "Item count" msgstr "Nombre d'articles" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Both" msgstr "Hommes et femmes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:494 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488 msgid "Men" msgstr "Hommes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:82 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:496 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:77 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:169 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490 msgid "Women" msgstr "Femmes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 msgid "person|Title" msgstr "Titre (Dr ou Me)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 msgid "Forename" msgstr "Prénoms" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Birth year" msgstr "Année de naissance" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 msgid "Death year" msgstr "Année du décès" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Birth month" msgstr "Mois de naissance" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Death month" msgstr "Mois du décès" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Birth place" msgstr "Lieux de naissance" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Death place" msgstr "Lieux du décès" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Marriage place" msgstr "Lieux du mariage" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Number of relationships" msgstr "Nombre de relations" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Age when first child born" msgstr "Âge à la naissance du premier enfant" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Age when last child born" msgstr "Âge à la naissance du dernier enfant" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Number of children" msgstr "Nombre d'enfants" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age at marriage" msgstr "Âge au mariage" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Age at death" msgstr "Âge au décès" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Age" msgstr "Âge" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 msgid "Event type" msgstr "Type d'événement" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:142 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Titre (préféré) manquant" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:151 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Prénom (préféré) manquant" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:160 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Nom de famille (préféré) manquant" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:170 msgid "Gender unknown" msgstr "Genre inconnu" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:299 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:179 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:188 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 msgid "Date(s) missing" msgstr "Date(s) manquantes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:202 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:216 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:197 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:211 msgid "Place missing" msgstr "Lieu manquant" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:219 msgid "Already dead" msgstr "Déjà mort(e)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:226 msgid "Still alive" msgstr "Encore en vie" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:241 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:253 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:236 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 msgid "Events missing" msgstr "Événement manquant" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:256 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:264 msgid "Children missing" msgstr "Enfants manquants" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:288 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:283 msgid "Birth missing" msgstr "Naissance manquante" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:389 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:384 msgid "Personal information missing" msgstr "Information personnelle manquante" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 msgid "Statistics Charts" msgstr "Diagrammes statistiques" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 msgid "Collecting data..." msgstr "Collecte des données…" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 msgid "Sorting data..." msgstr "Tri des données…" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:518 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s né %(year_from)04d-%(year_to)04d : %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:526 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Individus nés entre %(year_from)04d et %(year_to)04d : %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:561 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:555 msgid "Saving charts..." msgstr "Enregistrement des diagrammes…" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:597 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:633 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (individus) :" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête et les valeurs." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:672 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Choisir l'ordre de tri des données." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:675 msgid "Sort chart items by" msgstr "Trier les éléments des diagrammes par" -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Inverser l'ordre de tri." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Choisir l'ordre de tri des données." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Trier dans l'ordre inverse" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:868 -msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." -msgstr "Choisir l'intervalle des années de naissance pour les statistiques." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:684 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Inverser l'ordre de tri." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 -msgid "People born between" -msgstr "Individus nés entre" +# bug-tracker (inverser) +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:688 +msgid "People Born Before" +msgstr "Individus nés après" -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 -msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." -msgstr "Inclure les individus sans date ni année de naissance dans les statistiques." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "Année de naissance depuis laquelle inclure les individus" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +# bug-tracker (inverser) +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 +msgid "People Born After" +msgstr "Individus nés avant" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:695 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Année de naissance jusqu'à laquelle inclure les individus" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Individus sans année de naissance" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:886 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Choisir les genres à inclure dans les statistiques." +# à vérifier +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:700 +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "Inclure ou non les individus sans année de naissance connue" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:887 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 msgid "Genders included" msgstr "Genres choisis" -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:890 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme en camembert avec légende sera généré à la place d'un diagramme en barres." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Choisir les genres à inclure dans les statistiques." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maximum d'entrée pour le cercle" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:913 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Cocher pour ajouter le diagramme avec les données indiquées" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme en camembert avec légende sera généré à la place d'un diagramme en barres." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:914 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 -msgid "Charts" -msgstr "Graphiques" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 +msgid "Charts 1" +msgstr "Graphiques 1" -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:918 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Notez que les enfants naturels et adoptés seront pris en compte." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +msgid "Charts 2" +msgstr "Graphiques 2" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 +# bug-tracker +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 +msgid "Include charts with indicated dat" +msgstr "Inclure des graphiques avec la date indiquée ..." + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête et les valeurs." + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:859 msgid "Statistics Chart" msgstr "Diagrammes statistiques" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:863 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Génère des diagrammes statistiques de types barres et circulaires pour les individus de la base de données." @@ -10429,38 +10640,47 @@ msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Fournit un résumé de la base de donnée active" # de ou pour ? -#: ../src/plugins/TimeLine.py:93 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:94 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Graphique temporel de %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:328 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:333 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:324 msgid "Report could not be created" msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:107 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "L'intervalle des dates sélectionnées est invalide" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:328 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Style pour le nom de l'individu." +#: ../src/plugins/TimeLine.py:305 +msgid "Determine what people will be included in the report" +msgstr "Déterminer quels individus seront inclus dans le rapport" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:337 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Style pour l'année." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:437 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:309 msgid "Sort by" msgstr "Trier par" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 +# à vérifier +#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Méthode à utiliser pour le tri" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:325 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Style pour le nom de l'individu." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:334 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Style pour l'année." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:416 msgid "Timeline Graph" msgstr "Graphique temporel" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:461 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:420 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Produit un graphique temporel." @@ -10468,153 +10688,153 @@ msgstr "Produit un graphique temporel." msgid "Database Verify tool" msgstr "Vérification de la base de données" -#: ../src/plugins/Verify.py:450 +#: ../src/plugins/Verify.py:455 msgid "Database Verification Results" msgstr "Résultat de la vérification de la base de données" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:508 +#: ../src/plugins/Verify.py:513 msgid "Warning" msgstr "Attention" -#: ../src/plugins/Verify.py:588 +#: ../src/plugins/Verify.py:593 msgid "_Show all" msgstr "_Tout afficher" -#: ../src/plugins/Verify.py:598 +#: ../src/plugins/Verify.py:603 #: ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Cacher les marqués" -#: ../src/plugins/Verify.py:849 +#: ../src/plugins/Verify.py:854 msgid "Baptism before birth" msgstr "Baptême avant la naissance" -#: ../src/plugins/Verify.py:863 +#: ../src/plugins/Verify.py:868 msgid "Death before baptism" msgstr "Décès avant la baptême" -#: ../src/plugins/Verify.py:877 +#: ../src/plugins/Verify.py:882 msgid "Burial before birth" msgstr "Inhumation avant la naissance" -#: ../src/plugins/Verify.py:891 +#: ../src/plugins/Verify.py:896 msgid "Burial before death" msgstr "Inhumation avant le décès" -#: ../src/plugins/Verify.py:905 +#: ../src/plugins/Verify.py:910 msgid "Death before birth" msgstr "Décès avant la naissance" -#: ../src/plugins/Verify.py:919 +#: ../src/plugins/Verify.py:924 msgid "Burial before baptism" msgstr "Inhumation avant le baptême" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:942 msgid "Old age at death" msgstr "Âge canonique" -#: ../src/plugins/Verify.py:958 +#: ../src/plugins/Verify.py:963 msgid "Multiple parents" msgstr "Parents multiples" -#: ../src/plugins/Verify.py:975 +#: ../src/plugins/Verify.py:980 msgid "Married often" msgstr "Souvent marié" -#: ../src/plugins/Verify.py:994 +#: ../src/plugins/Verify.py:999 msgid "Old and unmarried" msgstr "Âgé(e) et célibataire" -#: ../src/plugins/Verify.py:1021 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 msgid "Too many children" msgstr "Trop d'enfants" -#: ../src/plugins/Verify.py:1036 +#: ../src/plugins/Verify.py:1041 msgid "Same sex marriage" msgstr "Mariage homosexuel" -#: ../src/plugins/Verify.py:1046 +#: ../src/plugins/Verify.py:1051 msgid "Female husband" msgstr "Mari de genre féminin" -#: ../src/plugins/Verify.py:1056 +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 msgid "Male wife" msgstr "Femme de genre masculin" -#: ../src/plugins/Verify.py:1072 +#: ../src/plugins/Verify.py:1077 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Mari et femme ayant le même nom de famille" -#: ../src/plugins/Verify.py:1097 +#: ../src/plugins/Verify.py:1102 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Différence d'âge importante entre les conjoints" -#: ../src/plugins/Verify.py:1128 +#: ../src/plugins/Verify.py:1133 msgid "Marriage before birth" msgstr "Mariage avant la naissance" -#: ../src/plugins/Verify.py:1159 +#: ../src/plugins/Verify.py:1164 msgid "Marriage after death" msgstr "Mariage après le décès" -#: ../src/plugins/Verify.py:1193 +#: ../src/plugins/Verify.py:1198 msgid "Early marriage" msgstr "Mariage précoce" -#: ../src/plugins/Verify.py:1225 +#: ../src/plugins/Verify.py:1230 msgid "Late marriage" msgstr "Mariage tardif" -#: ../src/plugins/Verify.py:1286 +#: ../src/plugins/Verify.py:1291 msgid "Old father" msgstr "Père âgé" -#: ../src/plugins/Verify.py:1289 +#: ../src/plugins/Verify.py:1294 msgid "Old mother" msgstr "Mère âgée" -#: ../src/plugins/Verify.py:1331 +#: ../src/plugins/Verify.py:1336 msgid "Young father" msgstr "Père jeune" -#: ../src/plugins/Verify.py:1334 +#: ../src/plugins/Verify.py:1339 msgid "Young mother" msgstr "Mère jeune" -#: ../src/plugins/Verify.py:1373 +#: ../src/plugins/Verify.py:1378 msgid "Unborn father" msgstr "Père avant la naissance" -#: ../src/plugins/Verify.py:1376 +#: ../src/plugins/Verify.py:1381 msgid "Unborn mother" msgstr "Mère avant la naissance" -#: ../src/plugins/Verify.py:1415 +#: ../src/plugins/Verify.py:1426 msgid "Dead father" msgstr "Père décédé" -#: ../src/plugins/Verify.py:1418 +#: ../src/plugins/Verify.py:1429 msgid "Dead mother" msgstr "Mère décédée" -#: ../src/plugins/Verify.py:1440 +#: ../src/plugins/Verify.py:1451 msgid "Large year span for all children" msgstr "Beaucoup d'années entre le premier et le dernier enfant" -#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Large age differences between children" msgstr "Écart d'âge important entre les enfants" -#: ../src/plugins/Verify.py:1472 +#: ../src/plugins/Verify.py:1483 msgid "Disconnected individual" msgstr "Individu déconnecté" -#: ../src/plugins/Verify.py:1485 +#: ../src/plugins/Verify.py:1496 msgid "Verify the data" msgstr "Vérifier les données" -#: ../src/plugins/Verify.py:1486 +#: ../src/plugins/Verify.py:1497 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Vérifie les données selon les définitions de l'utilisateur" @@ -11089,32 +11309,24 @@ msgstr "OK" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:173 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:172 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s pour le livre GRAMPS" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:293 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:166 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:157 msgid "Document Options" msgstr "Options du document" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:304 -msgid "Center Person" -msgstr "Centrer sur l'individu" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:316 -msgid "C_hange" -msgstr "C_hanger" - #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:329 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:307 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:102 msgid "Style" msgstr "Style" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:333 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:311 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:98 msgid "Style Editor" msgstr "Éditeur de style" @@ -11185,82 +11397,82 @@ msgstr "Horizontal (de droite à gauche)" msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Utiliser le nombre optimal de pages" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:553 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:574 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "Fichier dot GraphViz" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:562 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:583 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:568 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:589 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (GraphViz)" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:694 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:715 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Mise en page de GraphViz" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:707 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:728 msgid "Font size" msgstr "Taille de la police" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:711 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:732 msgid "Graph Direction" msgstr "Sens du graphique" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:716 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:737 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Générations de haut en bas ou de gauche à droite." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:734 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:755 msgid "Paging Direction" msgstr "Direction de la mise en page" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:739 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:760 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "L'ordre dans lequel les pages du graphique sont générées. Cette option ne s'applique que pour les pages horizontales ou verticales multiples." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:760 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:781 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Affecte grandement comment le graphique est mis en place dans la page." # 254 DPI pour les imprimantes standards du commerce -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:765 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:786 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI. When printing, try300 or 600 DPI." msgstr "Points par pouce (inch). Quand on veut créer une image .gif ou .png pour internet, on utilise des valeurs entre 75 et 100 DPI et 300 ou 600 DPI pour l'impression." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:771 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792 msgid "Node spacing" msgstr "Espacement de nœud" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "L'espace libre minimum réservé, en inches, entre les nœuds. Pour les graphiques verticaux, ceci correspond à l'espace entre les colonnes. Pour les graphiques horizontaux, ceci correspond à l'espace entre les rangées." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:779 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 msgid "Rank spacing" msgstr "Espacement de rang" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:780 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "L'espace libre minimum réservé, en inches, entre les rangs. Pour les graphiques verticaux, ceci correspond à l'espace entre les rangées. Pour les graphiques horizontaux, ceci correspond à l'espace entre les colonnes." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 msgid "Note size" msgstr "Taille de la note" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:887 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:908 msgid "Open with application" msgstr "Ouvrir avec l'application" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:844 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 msgid "Output Format" msgstr "Format de sortie" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:864 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:885 msgid "Paper Options" msgstr "Options Papier" @@ -11272,22 +11484,16 @@ msgstr "Portrait" msgid "Landscape" msgstr "Paysage" -# de ou pour ? -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:105 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s pour %(person_name)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:211 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:237 msgid "Permission problem" msgstr "Problème de droit" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:212 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -11298,24 +11504,24 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez choisir un autre répertoire ou modifiez les droits." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:222 msgid "File already exists" msgstr "Le fichier existe déjà" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:223 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Vous pouvez soit choisir d'écraser le fichier, soit de changer le nom du fichier sélectionné." # éviter le raccourci sur la majuscule accentuée -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:225 msgid "_Overwrite" msgstr "É_craser" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:226 msgid "_Change filename" msgstr "_Changer le nom du fichier" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:238 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -11326,7 +11532,7 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez choisir un autre chemin ou modifiez les droits." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:281 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Vous devez activer un individu pour que ce rapport fonctionne proprement." @@ -11360,2547 +11566,2986 @@ msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +# né(e) le (full date), en (partial date), (modified date) ? +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Naissance : %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Cet individu est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Il est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Elle est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Né(e) %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Cet individu est né le %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Il est né le %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Elle est née le %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +# né(e) le (full date), en (partial date), (modified date) ? +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "Naissance : %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:99 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Cet individu est né %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Il est né %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Elle est née %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:104 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "Né(e) %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Cet individu est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Il est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Elle est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:118 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Né(e) en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Cet individu est né en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Il est né en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Elle est née en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:132 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr "Né(e) en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Cet individu est né à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Il est né à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Elle est née à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:146 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est né à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s est né à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s est née à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 +#, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr "Né(e) à %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:157 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +msgstr "Décéda le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "Décéda le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Il est décédé %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge def %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à l'âge def %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." +msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Cet individu est décédé à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Cet individu est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Cet individu est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Cet individu est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Il est décédé à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "Décédé(e) à %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Décédé(e) à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Décédé(e) à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Décédé(e) à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Cet individu est décédé à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Cet individu est décédé à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Cet individu est décédé à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +# curieux +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d years)." +msgstr "Décédé(e) (à l'âge de %(age)d ans)." + +# curieux +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d months)." +msgstr "Décédé(e) (à l'âge de %(age)d mois)." + +# curieux +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr "Décédé(e) (à l'âge de %(age)d jours)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:544 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Cet individu a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:509 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "Cet individu a été inhumé le %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:528 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Cet individu a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:535 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:539 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:543 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "Cet individu a été inhumé en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:604 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:608 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:612 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Cet individu a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "Cet individu a été inhumé %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "Il a été inhumé à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s a été inhumée à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "Elle a été inhumée à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "Cet individu a été inhumé à %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:649 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s a été inhumé." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 msgid "He was buried." msgstr "Il a été inhumé." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s a été inhumée." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 msgid "She was buried." msgstr "Elle a été inhumée." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 msgid "This person was buried." msgstr "Cet individu a été inhumé." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # le 01.01.1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:617 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Épousa %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +# en 1900 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:645 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +# en 1900 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:726 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Épousa %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +# en 1900 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +# en 1900 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." + # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:735 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:811 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +# en 1900 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:758 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +# en 1900 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +# en 1900 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:795 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:901 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +# en 1900 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:840 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +# en 1900 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:863 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +# en 1900 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +# en 1900 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s%." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Également une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Cet individu est l'enfant de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Cet individu était l'enfant de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Enfant de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1061 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:937 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:943 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Elle est la fille de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "elle était la fille de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Fille de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Cet individu est l'enfant de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Cet individu était l'enfant de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:966 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "Enfant de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Il est le fils de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Il était le fils de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "Fils de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Elle est la fille de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Elle était la fille de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:989 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "Fille de %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Cet individu est l'enfant de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Cet individu était l'enfant de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "Enfant de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Il est le fils de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Il était le fils de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 +#, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "Fils de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1144 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Elle est la fille de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Elle était la file de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s est la fille de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s était la fille de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "Fille de %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 msgid "unmarried" msgstr "célibataire" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 msgid "civil union" msgstr "union civile" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1657 msgid "He" msgstr "Il" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1659 msgid "She" msgstr "Elle" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1557 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1693 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1561 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1697 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1715 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1584 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1588 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1724 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1730 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1734 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1603 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1739 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s était né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1607 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1743 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1612 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1751 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1755 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1622 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1758 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1628 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1764 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1768 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1773 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1641 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1777 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1646 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1782 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1786 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1791 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1795 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1665 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1810 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1814 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1819 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1822 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1690 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1826 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1829 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2411 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Naissance : %(birth_date)s %(birth_place)s. Décès : %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2414 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Naissance : %(birth_date)s %(birth_place)s. Décès : %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2418 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Naissance : %(birth_date)s %(birth_place)s. Décès : %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2191 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2421 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Naissance : %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2425 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Naissance : %(birth_date)s. Décès : %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2428 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Naissance : %(birth_date)s. Décès : %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2431 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Naissance : %(birth_date)s. Décès : %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2433 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Naissance : %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2438 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Naissance : %(birth_place)s. Décès : %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2211 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2441 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Naissance : %(birth_place)s. Décès : %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2445 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Naissance : %(birth_place)s. Décès : %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2448 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Naissance : %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2452 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Décès : %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2454 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Décès : %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2457 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Décès : %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2674 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familles descendantes de %s" @@ -18826,7 +19471,7 @@ msgstr "Sauvegarder votre base de données : Quand vous modifiez vos don #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Signets : Ce menu conserve les noms des individus utilisés fréquemment sous forme de signet. Cliquez sur un de ces signets rendra l'individu actif. Pour créer le signet, rendez l'individu désiré actif et sélectionnez Signets &qt; Ajouter un signet." +msgstr "Signets : Ce menu conserve les noms des individus utilisés fréquemment sous forme de signet. Cliquez sur un de ces signets rendra l'individu actif. Pour créer le signet, rendez l'individu désiré actif et sélectionnez Signets > Ajouter un signet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." @@ -18838,7 +19483,7 @@ msgstr "Changer le nom préféré : Il est facile de gérer des individu #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "Aider GRAMPS : Vous voulez aider GRAMPS mais vous ne pouvez pas programmer ? Ce n'est pas un problème. Pour un aussi grand projet que GRAMPS les besoins sont divers. Documentation ou tests des versions en développement font parti de l'aide recherchée. Commencez par vous inscrire à la liste des développeurs de GRAMPS, gramps-devel. Les modalités d'inscription sont disponibles sur http://www.sourceforge.net/mail/?group_id=25770." +msgstr "Aider GRAMPS : Vous voulez aider GRAMPS mais vous ne pouvez pas programmer ? Ce n'est pas un problème. Pour un aussi grand projet que GRAMPS les besoins sont divers. Documentation ou tests des versions en développement font parti de l'aide recherchée. Commencez par vous inscrire à la liste des développeurs de GRAMPS, gramps-devel. Les modalités d'inscription sont disponibles sur lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." @@ -18850,15 +19495,15 @@ msgstr "Entrées doubles : Outils > Modification de la base de don #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "Éditer le lien relationnel avec un enfant : Tous les enfants ne sont pas listés comme enfant naturel. Vous pouvez éditer la relation entre un enfant et chacun de ses parents en le rendant actif. Dans la vue ":Relations", cliquez sur l'icône "Éditer les parents" à droite de la section «t; Parents : »t;. Cela ouvrira l'éditeur de famille. Maintenant sélectionnez l'enfant, un clic-droit, et choisissez «t; Éditer les relations »t;. Ici vous pouvez définir les relations entre un enfant, son père et sa mère. Les relations peuvent être naissance, adoption, enfant du conjoint, inconnu, etc.." +msgstr "Éditer le lien relationnel avec un enfant : Tous les enfants ne sont pas listés comme enfant naturel. Vous pouvez éditer la relation entre un enfant et chacun de ses parents en le rendant actif. Dans la vue ":Relations", cliquez sur l'icône "Éditer les parents" à droite de la section " Parents : ". Cela ouvrira l'éditeur de famille. Maintenant sélectionnez l'enfant, un clic-droit, et choisissez " Éditer les relations ". Ici vous pouvez définir les relations entre un enfant, son père et sa mère. Les relations peuvent être naissance, adoption, enfant du conjoint, inconnu, etc.." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr " Filtrage des individus : Dans la vue des individus, vous pouvez filtrer les individus selon plusieurs critères. Sélectionnez Affichage &qt; Filtre et choisissez un des nombreux filtres présents. Par exemple, les enfants adoptés peuvent être localisés. Les individus sans date de naissance peuvent également être filtrés. Pour obtenir ce tri, cliquez sur Rechercher. Si la barre de filtres n'est pas visible, activez-la par Affichage > Filtre." +msgstr "Filtrage des individus : Dans la vue des individus, vous pouvez filtrer les individus selon plusieurs critères. Sélectionnez Affichage > Filtre et choisissez un des nombreux filtres présents. Par exemple, les enfants adoptés peuvent être localisés. Les individus sans date de naissance peuvent également être filtrés. Pour obtenir ce tri, cliquez sur Rechercher. Si la barre de filtres n'est pas visible, activez-la par Affichage > Filtre." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." -msgstr "GRAMPS mailing listes : Vous voulez des réponses à vos questions sur GRAMPS ? Allez voir la liste des utilisateurs de GRAMPS (gramps-users list). Beaucoup de personnes sont inscrites, vous pourrez ainsi avoir une réponse rapide. Si vous avez des questions sur le développement de GRAMPS, essayez gramps-devel. Toutes les informations sur les listes de diffusion peuvent être trouvées sur http://www.sourceforge.net/mail/?group_id=25770." +msgstr "GRAMPS mailing listes : Vous voulez des réponses à vos questions sur GRAMPS ? Allez voir la liste des utilisateurs de GRAMPS (gramps-users list). Beaucoup de personnes sont inscrites, vous pourrez ainsi avoir une réponse rapide. Si vous avez des questions sur le développement de GRAMPS, essayez gramps-devel. Toutes les informations sur les listes de diffusion peuvent être trouvées sur lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." @@ -18902,7 +19547,7 @@ msgstr "Modifier la vue familiale : Changer la personne active dans la v #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." -msgstr " Afficher tous les choix : Quand vous ajoutez un conjoint ou un enfant, la liste des individus est filtrée pour n'afficher que les individus pouvant avoir ce statut (basé sur les dates de la base de données). Si GRAMPS a tort, vous pouvez imposer ce filtre en cochant «t; Tout Afficher »t;." +msgstr " Afficher tous les choix : Quand vous ajoutez un conjoint ou un enfant, la liste des individus est filtrée pour n'afficher que les individus pouvant avoir ce statut (basé sur les dates de la base de données). Si GRAMPS a tort, vous pouvez imposer ce filtre en cochant " Tout Afficher "." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." @@ -18942,7 +19587,7 @@ msgstr "Une image peut être ajoutée à n'importe quelle galerie par un simple #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Dans GRAMPS, n'importe quel individu peut être défini comme «t; Souche ». Utilisez Édition > Définir comme souche. Cette personne est sélectionnée quand la base est ouverte ou quand vous cliquez sur le bouton «t; Souche »." +msgstr "Dans GRAMPS, n'importe quel individu peut être défini comme " Souche ". Utilisez Édition > Définir comme souche. Cette personne est sélectionnée quand la base est ouverte ou quand vous cliquez sur le bouton " Souche "." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." @@ -19117,6 +19762,28 @@ msgstr "Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page Web. Sélectio msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS." +#~ msgid "Add Media Object" +#~ msgstr "Ajouter un objet média" +#~ msgid "Add partner" +#~ msgstr "Ajouter un conjoint" +#~ msgid "Add new parents" +#~ msgstr "Ajouter des nouveaux parents" +#~ msgid "Add existing parents" +#~ msgstr "Ajouter des parents existants" +#~ msgid "Center person" +#~ msgstr "Centrer l'individu" +#~ msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." +#~ msgstr "Choisir l'intervalle des années de naissance pour les statistiques." +#~ msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." +#~ msgstr "Inclure les individus sans date ni année de naissance dans les statistiques." +#~ msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." +#~ msgstr "Notez que les enfants naturels et adoptés seront pris en compte." +#~ msgid "C_hange" +#~ msgstr "C_hanger" + +# de ou pour ? +#~ msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" +#~ msgstr "%(report_name)s pour %(person_name)s" #~ msgid "Opening non-native format" #~ msgstr "Ouverture d'un format externe" #~ msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." @@ -19159,7 +19826,6 @@ msgstr "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations #~ msgstr "%(father)s et %(mother)s" #~ msgid "Edit the child/family relationship" #~ msgstr "Éditer la relation enfant/famille" - # 'exiting' erreur à signaler bug-tracker #, fuzzy #~ msgid "Add person as child to an exiting family" @@ -19174,10 +19840,6 @@ msgstr "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations #~ msgstr "Prénom Nom de famille" #~ msgid "Reorder the relationships" #~ msgstr "Réorganiser les relations" -#~ msgid "Add a new relationship" -#~ msgstr "Ajoute une nouvelle relation" -#~ msgid "Adds an existing set of parents" -#~ msgstr "Ajoute un couple de parents existant" #~ msgid "Add parents" #~ msgstr "Ajouter des parents" #~ msgid "Select existing parents" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index fc78a803b..0024e8354 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,9 +1,13 @@ -# translation of hr.po to Croatian +# translation of GRAMPS to Croatian +# Copyright (C) 2007 THE GRAMPS'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the GRAMPS package. +# Josip , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-04 14:44-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 04:20-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-13 09:09-0800\n" "Last-Translator: Josip \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -11,40 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../src/AddMedia.py:97 -msgid "Select a media object" -msgstr "Odaberi multimedijski objekt" - -#: ../src/AddMedia.py:118 -msgid "Select media object" -msgstr "Odaberi multimedijski objekt" - -#: ../src/AddMedia.py:136 -msgid "Import failed" -msgstr "Uvoz neuspješan" - -#: ../src/AddMedia.py:137 -#: ../src/AddMedia.py:152 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Traženo ime datoteke nije pronađeno." - -#: ../src/AddMedia.py:151 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Ne mogu uvesti %s" - -#: ../src/AddMedia.py:174 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Dodaj medij" - -#: ../src/AddMedia.py:231 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Ne mogu prikazati %s" - -#: ../src/AddMedia.py:232 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS ne može prikazati slikovni zapis. Što može biti uzrokovano oštećenjem datoteke." #: ../src/ArgHandler.py:364 #: ../src/DbLoader.py:160 @@ -59,6 +29,8 @@ msgid "" "Not a valid Family tree given to open\n" "\n" msgstr "" +"Nema valjanog obiteljskog stabla\n" +"\n" #: ../src/ArgHandler.py:734 #: ../src/DbLoader.py:330 @@ -120,13 +92,13 @@ msgstr "Email:" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../src/Bookmarks.py:194 -#: ../src/Bookmarks.py:200 +#: ../src/Bookmarks.py:201 #: ../src/gramps_main.py:101 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Uredi knjižne oznake" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:206 +#: ../src/Bookmarks.py:207 #: ../src/GrampsCfg.py:172 #: ../src/ScratchPad.py:185 #: ../src/ScratchPad.py:257 @@ -157,22 +129,21 @@ msgstr "Uredi knjižne oznake" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 #: ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:120 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:126 -#: ../src/plugins/BookReport.py:656 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:124 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:130 +#: ../src/plugins/BookReport.py:687 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:893 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:463 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:125 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:117 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:833 #: ../src/plugins/PatchNames.py:209 #: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:112 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:180 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:411 -#: ../src/plugins/Verify.py:522 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 +#: ../src/plugins/Verify.py:527 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 @@ -181,7 +152,7 @@ msgstr "Ime" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:206 +#: ../src/Bookmarks.py:207 #: ../src/PageView.py:458 #: ../src/PageView.py:637 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:123 @@ -191,7 +162,7 @@ msgstr "Ime" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 #: ../src/DataViews/PersonView.py:72 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:535 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:538 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DataViews/SourceView.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -213,7 +184,7 @@ msgstr "Ime" #: ../src/plugins/PatchNames.py:200 #: ../src/plugins/RelCalc.py:58 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:174 -#: ../src/plugins/Verify.py:515 +#: ../src/plugins/Verify.py:520 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 @@ -239,7 +210,7 @@ msgstr "Naziv stupca" msgid "Column Editor" msgstr "Uređivač stupaca" -#: ../src/const.py:149 +#: ../src/const.py:148 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "" "GRAMPS \n" @@ -247,9 +218,9 @@ msgstr "" " (Rodoslovno istraživački i analitički upravljački programski sustav)\n" " je osobni program za izradu rodoslovlja." -#: ../src/const.py:167 +#: ../src/const.py:166 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "PREVODIOCI: Josip " +msgstr "Josip " #: ../src/DateEdit.py:79 #: ../src/DateEdit.py:88 @@ -317,7 +288,7 @@ msgstr "GEDCOM" #: ../src/DbLoader.py:95 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje o ponavljanu koraka" #: ../src/DbLoader.py:96 msgid "" @@ -325,6 +296,9 @@ msgid "" "\n" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" +"Ako nastavite sa uvozom izbrisati će se povijest zadnjih promjena načinjenih u ovoj sesiji. Nećete imati mogućnost vračanja na prethodne korake.\n" +"\n" +"Ako mislite da vam treba mogućnost vračanja podataka u prijašnje stanje, prvo napravite zaštitnu kopiju baze." #: ../src/DbLoader.py:101 msgid "_Proceed with import" @@ -523,7 +497,7 @@ msgstr "Ukloni verziju: '%(revision)s' baze podataka: '%(database)s'" #: ../src/DbManager.py:623 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "" +msgstr "Uklanjanjem ove verzije nećete više moći doći do podataka pohranjenih u njoj." #: ../src/DbManager.py:625 msgid "Remove version" @@ -544,6 +518,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Neuspjelo brisanje verzije s porukom o greški:\n" +"\n" +"%s" #: ../src/DbManager.py:721 msgid "Rebuilding database from backup files" @@ -564,17 +541,17 @@ msgstr "Nije moguće izraditi mapu baze podataka: " #: ../src/DbManager.py:932 #: ../src/ScratchPad.py:93 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:389 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:830 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:868 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:392 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:833 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:871 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 #: ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 #: ../src/plugins/Check.py:1310 -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:170 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:193 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:996 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:150 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:480 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:472 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:542 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 @@ -591,7 +568,7 @@ msgstr "Nije moguće izraditi mapu baze podataka: " #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:421 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:423 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:424 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 #: ../src/gen/lib/urltype.py:45 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/gen/lib/repotype.py:50 @@ -745,6 +722,10 @@ msgid "" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" +"U normalnim okolnostima GRAMPS ne zahtijeva direktno spremanje podataka sa vaše strane. Sve promjene koje učinite se automatski spremaju u bazu.\\n" +"Ovaj postupak omogućiti će vam spremanje vaših podataka u jedan od višebrojnih formata koji GRAMPS podržava. To vam može poslužiti za izradu kopija, sigurnosnih kopija ili pretvaranje u formate koji će vam omogućiti njihov prijenos u druge programe.\n" +"\n" +"U svakom trenutku možete odustati pritiskom na gumb Odustani, a vaša sadašnja baza će ostati neoštećena." #: ../src/ExportOptions.py:70 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2710 @@ -762,18 +743,18 @@ msgstr "Ograniči podatke o živućim osobama" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2666 msgid "Entire Database" msgstr "Cijela baza podataka" #: ../src/ExportOptions.py:114 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:154 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:192 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2670 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomci od %s" @@ -784,7 +765,7 @@ msgstr "Potomci od %s" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:103 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2678 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Preci %s" @@ -795,7 +776,7 @@ msgstr "Preci %s" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:109 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2682 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Osobe koje imaju zajedničkog pretka sa %s" @@ -952,10 +933,10 @@ msgstr "Osoba" #: ../src/gramps_main.py:106 #: ../src/ScratchPad.py:569 #: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:454 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1139 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:471 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:457 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1118 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 #: ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 @@ -971,7 +952,7 @@ msgstr "Obitelj" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:308 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:300 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:75 @@ -1024,7 +1005,7 @@ msgstr "Prilikom izvoza u GEDCOM ne prikazuj upozorenje o nedostajućim podacima #: ../src/GrampsCfg.py:215 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "Prikaži greške pri učitavanju plug-ina" +msgstr "Prikaži greške pri učitavanju dodataka" #: ../src/GrampsCfg.py:226 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 @@ -1074,7 +1055,7 @@ msgstr "Pojedinosti prilagođenog prikaza" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:693 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1286 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1289 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 msgid "Surname" msgstr "Prezime" @@ -1161,14 +1142,14 @@ msgstr "Primjer" #. label for the combo #: ../src/GrampsCfg.py:606 -#: ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/Calendar.py:487 msgid "Name format" msgstr "Format imena" #: ../src/GrampsCfg.py:610 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:867 +#: ../src/plugins/BookReport.py:883 msgid "Edit" msgstr "Uredi" @@ -1256,7 +1237,7 @@ msgstr "Omoguči transankcije na bazi" #: ../src/GrampsCfg.py:801 msgid "Select media directory" -msgstr "" +msgstr "Odabir direktorija sa medijima" #: ../src/GrampsCfg.py:877 msgid "Name Format Editor" @@ -1308,7 +1289,8 @@ msgstr "Dodati bilješku" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:302 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:294 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:545 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1177 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 @@ -1327,7 +1309,7 @@ msgstr "Uredi datum" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 #: ../src/DataViews/EventView.py:104 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:285 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:277 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1940 msgid "Events" msgstr "Događaji" @@ -1361,8 +1343,8 @@ msgstr "Mediji" #: ../src/plugins/GraphViz.py:972 #: ../src/plugins/GraphViz.py:978 #: ../src/plugins/GraphViz.py:986 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:168 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:371 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:363 msgid "Notes" msgstr "Zabilješke" @@ -1371,9 +1353,9 @@ msgstr "Zabilješke" #: ../src/gramps_main.py:113 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:149 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1562 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:441 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:738 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:444 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:775 #: ../src/plugins/all_relations.py:301 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 @@ -1425,7 +1407,7 @@ msgstr "Spremišta" #: ../src/ScratchPad.py:455 #: ../src/DataViews/SourceView.py:97 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:367 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:359 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1446 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463 @@ -1521,7 +1503,7 @@ msgid "" "\n" "GRAMPS will terminate now." msgstr "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" +"Vaša inačica Pythona ne zadovoljava postavljene uvjeta. Inačica %d.%d.%d je potrebna za pokretanje GRAMPS-a.\n" "\n" "GRAMPS će sada završiti sa radom." @@ -1538,6 +1520,8 @@ msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" msgstr "" +"Klik za postavu aktivne osobe\n" +"Desni klik za prikaz izbornika" #: ../src/GrampsWidgets.py:133 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" @@ -1770,22 +1754,22 @@ msgstr "Uredi" msgid "_Filter" msgstr "_ Filtar" -#: ../src/PageView.py:1011 +#: ../src/PageView.py:1008 #: ../src/DataViews/PersonView.py:904 msgid "Export view as spreadsheet" msgstr "Izvoz pogleda u proračunsku tablicu" -#: ../src/PageView.py:1019 +#: ../src/PageView.py:1016 #: ../src/DataViews/PersonView.py:912 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1024 +#: ../src/PageView.py:1021 #: ../src/DataViews/PersonView.py:917 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1025 +#: ../src/PageView.py:1022 #: ../src/DataViews/PersonView.py:918 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document proračunska tablica" @@ -1832,7 +1816,7 @@ msgstr "Otkrivena korupcija baze na nižoj razini" #: ../src/QuestionDialog.py:197 msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS je otkrio problem u Berkely bazi podataka. To može biti ispravljeno u upravitelju obiteljskih stabala. Odaberite bazu i kliknite na gumb Popravi" #: ../src/QuestionDialog.py:279 #: ../src/Utils.py:1023 @@ -1847,7 +1831,7 @@ msgstr "" "Nemojte nasilno zatvarati ovaj dijalog.\n" "Umjesto toga izaberite jednu od dostupnih mogućnosti" -#: ../src/QuickReports.py:85 +#: ../src/QuickReports.py:86 #: ../src/DataViews/EventView.py:189 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:173 #: ../src/DataViews/PersonView.py:155 @@ -1866,6 +1850,8 @@ msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" +"Obiteljsko stablo seže unatrag više od najviše dopuštenih %d generacija.\n" +"Možda su neka srodstva propuštena" #: ../src/Relationship.py:928 msgid "Relationship loop detected:" @@ -1874,7 +1860,7 @@ msgstr "Otkrivena petlja u srodstvu:" #: ../src/Relationship.py:929 #, python-format msgid "Person %s connects to himself via %s" -msgstr "" +msgstr "Osoba %s je poveza sama sa sobom preko %s" #: ../src/Relationship.py:1194 msgid "undefined" @@ -1980,15 +1966,15 @@ msgstr "bivši partner" #: ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:60 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:776 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/all_relations.py:296 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:195 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:206 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:226 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:511 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:212 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:503 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:204 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2047 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 msgid "Father" @@ -1998,15 +1984,15 @@ msgstr "Otac" #: ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:61 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:774 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:777 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/all_relations.py:293 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:212 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:223 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:233 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:508 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:210 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2052 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Mother" @@ -2015,17 +2001,17 @@ msgstr "Majka" #: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 #: ../src/DataViews/PersonView.py:78 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1141 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1144 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:488 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #: ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Spouse" msgstr "Supružnik" #: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:224 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:216 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 msgid "Relationship" msgstr "Srodstvo" @@ -2087,9 +2073,9 @@ msgstr "Link na događaj" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 #: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/BookReport.py:656 -#: ../src/plugins/BookReport.py:657 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:388 +#: ../src/plugins/BookReport.py:687 +#: ../src/plugins/BookReport.py:688 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:380 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:75 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:76 @@ -2114,7 +2100,7 @@ msgstr "Uzrok" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:314 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:306 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" @@ -2132,11 +2118,11 @@ msgstr "Primarni izvor" #: ../src/ScratchPad.py:306 #: ../src/ToolTips.py:159 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:78 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:140 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 #: ../src/Editors/_EditNote.py:194 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 @@ -2207,7 +2193,6 @@ msgstr "Reference izvora" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/BookReport.py:824 #: ../src/plugins/PatchNames.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 @@ -2252,11 +2237,12 @@ msgstr "Prefiks" #: ../src/ScratchPad.py:598 #: ../src/ScratchPad.py:606 #: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:394 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:386 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:172 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 msgid "Text" @@ -2280,12 +2266,12 @@ msgstr "Link Osobe" #: ../src/ScratchPad.py:723 #: ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:545 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:548 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:446 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:448 #: ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:131 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:123 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:51 @@ -2691,6 +2677,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Nije moguće pročitati savjete iz vanjske datoteke.\\n" +"%s" #: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Search Url" @@ -2738,23 +2726,23 @@ msgstr "žensko" #: ../src/Utils.py:84 #: ../src/Utils.py:176 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:496 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:216 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:482 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:489 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:530 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:537 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:539 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:393 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:447 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:454 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:690 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:327 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:448 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:455 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:695 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1677 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2155 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 @@ -2815,7 +2803,7 @@ msgstr "Neodređena veza muškarca i žene" #: ../src/Utils.py:122 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "" +msgstr "Podaci mogu biti povraćeni samo poništavanjem prethodnih koraka ili izlazom s odustajanjem od promjena." #: ../src/Utils.py:186 #: ../src/Utils.py:206 @@ -2830,7 +2818,7 @@ msgid "default" msgstr "zadano" #: ../src/Utils.py:709 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:380 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:379 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Greška u bazi: %s je definiran(a) kao svoj vlastiti predak" @@ -2965,11 +2953,11 @@ msgstr "_O programu" #: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_Plugin status" -msgstr "_Plugin status" +msgstr "Status _dodataka" #: ../src/ViewManager.py:413 msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" +msgstr "Pitanja i _odgovori" #: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Key Bindings" @@ -3068,7 +3056,7 @@ msgstr "Učitavanje formata..." #. load plugins #: ../src/ViewManager.py:606 msgid "Loading plugins..." -msgstr "Učitavanje plugina..." +msgstr "Učitavanje dodataka..." #: ../src/ViewManager.py:620 msgid "Ready" @@ -3114,6 +3102,11 @@ msgid "" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" +"Većina GRAMPS artworka je ili iz\n" +"Tango projekta ili izvedena iz njega.\n" +"\n" +"Ovaj artwork je izdan pod licencom:\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5" #: ../src/ViewManager.py:1442 msgid "GRAMPS Homepage" @@ -3166,7 +3159,7 @@ msgstr "sufiks" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 msgid "patronymic" -msgstr "atronim" +msgstr "patronim" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 @@ -3218,19 +3211,19 @@ msgstr "Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo mora #: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 #: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:466 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1928 #: ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 msgid "Gender" msgstr "Spol" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:556 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:559 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:452 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:454 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:137 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:129 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:837 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:91 @@ -3238,7 +3231,7 @@ msgid "Death" msgstr "Smrt" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:250 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Izmjena imena" @@ -3254,12 +3247,12 @@ msgstr "Roditelji nisu pronađeni" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1448 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:108 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:104 msgid "Spouses" msgstr "Supružnici" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1058 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:351 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Marriage" @@ -3271,7 +3264,7 @@ msgstr "Supružnici ili djeca nisu pronađeni" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:185 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:280 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1968 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" @@ -3334,25 +3327,25 @@ msgstr "_Uređivač stupaca" msgid "Select Event Columns" msgstr "Odabir stupca Događaji" -#: ../src/DataViews/EventView.py:248 +#: ../src/DataViews/EventView.py:240 msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Ovaj događaj je trenutno u upotrebi. Njegovo brisanje, ukloniti će ga iz baze za sve osobe i obitelji na koje je referenciran." -#: ../src/DataViews/EventView.py:252 +#: ../src/DataViews/EventView.py:244 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Brisanjem događaja ukloniti će te ga iz baze." -#: ../src/DataViews/EventView.py:260 +#: ../src/DataViews/EventView.py:252 #: ../src/DataViews/NoteView.py:220 #: ../src/DataViews/PersonView.py:612 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:267 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:221 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:216 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:213 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:208 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Obrisati %s?" -#: ../src/DataViews/EventView.py:261 +#: ../src/DataViews/EventView.py:253 msgid "_Delete Event" msgstr "_Obrisati Događaj" @@ -3425,61 +3418,66 @@ msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dvoklik na sliku za prikaz u vanjskom pregledniku" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/MediaView.py:397 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:398 msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "Ovaj medij je trenutno u upotrebi. Ako ga obrišete biti će uklonjen iz baze i svih zapisa koji pokazuju na njega." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:401 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:402 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Obrisani medijski objekt biti će uklonjeni iz baze." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:405 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Obrisati medij?" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:407 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Obrisati medij" -#: ../src/DataViews/MyGrampsView.py:99 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:56 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:649 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Neimenovani Gramplet" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:108 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" -#: ../src/DataViews/MyGrampsView.py:503 -msgid "My Gramps" -msgstr "Moj GRAMPS" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:512 +msgid "Gramplets" +msgstr "Grampleti" -#: ../src/DataViews/MyGrampsView.py:521 -msgid "Right click to add gadgets" -msgstr "Desni klik za dodavanje" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:530 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "Desni klik za dodavanje grampleta" -#: ../src/DataViews/MyGrampsView.py:783 -msgid "_Add a gadget" -msgstr "Dod_ati gadget" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:794 +msgid "_Add a gramplet" +msgstr "Dod_ati gramplet" -#: ../src/DataViews/MyGrampsView.py:784 -msgid "_Restore a gadget" -msgstr "V_ratiti gadget" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:795 +msgid "_Restore a gramplet" +msgstr "V_ratiti gramplet" -#: ../src/DataViews/MyGrampsView.py:785 -msgid "_Delete a gadget" -msgstr "Ukloniti ga_dget" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:796 +msgid "_Delete a gramplet" +msgstr "_Ukloniti garamplet" -#: ../src/DataViews/MyGrampsView.py:786 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:797 msgid "Set columns to _1" msgstr "Broj stupaca: _1" -#: ../src/DataViews/MyGrampsView.py:789 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:800 msgid "Set columns to _2" msgstr "Broj stupaca: _2" -#: ../src/DataViews/MyGrampsView.py:792 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:803 msgid "Set columns to _3" msgstr "Broj stupaca: _3" #: ../src/DataViews/NoteView.py:72 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:63 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:478 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 msgid "Marker" @@ -3488,7 +3486,7 @@ msgstr "Oznaka" #: ../src/DataViews/NoteView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:64 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Preview" msgstr "Pregled" @@ -3512,7 +3510,7 @@ msgstr "Odaberi stupac Događaji" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/NoteView.py:211 msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." -msgstr "" +msgstr "Ova zabilješka je trenutno u upotrebi. Njenim brisanjem ukloniti će te je iz baze podataka i iz svih drugih objekata na koje se referencira." #: ../src/DataViews/NoteView.py:215 msgid "Deleting note will remove it from the database." @@ -3529,14 +3527,14 @@ msgstr "_Obriši bilješku" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 #: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:53 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:54 #: ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "b." msgstr "r." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 #: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:54 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:55 #: ../src/plugins/DescendReport.py:57 msgid "d." msgstr "u." @@ -3571,7 +3569,7 @@ msgstr "Idi na majku" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1262 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "" +msgstr "Pronađena osoba je sama sebi predak." #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), @@ -3626,7 +3624,7 @@ msgstr "Meni Osobe" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1482 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:789 #: ../src/plugins/siblings.py:74 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 msgid "Siblings" @@ -3634,10 +3632,10 @@ msgstr "Braća i sestre" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1525 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1152 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1155 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:113 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:553 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:341 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:333 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2128 msgid "Children" msgstr "Djeca" @@ -3658,7 +3656,7 @@ msgstr "Meni Obitelj" #: ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:45 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Datum rođenja" @@ -3692,7 +3690,7 @@ msgid "Last Change" msgstr "Zadnja izmjena" #: ../src/DataViews/PersonView.py:91 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:108 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:100 msgid "People" msgstr "Osobe" @@ -3770,6 +3768,7 @@ msgid "Delete selected person" msgstr "Ukloni odabranu osobu" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Naziv mjesta" @@ -3840,191 +3839,192 @@ msgstr "Uređivač filtra Mjesto" msgid "Select Place Columns" msgstr "Odaberi stupac Mjesto" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:255 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:247 msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Ovo mjesto je trenutno u upotrebi. Njegovo brisanje rezultirati će uklanjanjem iz baze i za sve osobe i obitelji na koje je referencirano." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Brisanjem mjesta ukloniti će te ga iz baze." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:268 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260 msgid "_Delete Place" msgstr "_Obriši mjesto" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:287 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:279 msgid "Cannot merge places." msgstr "Ne mogu spojiti mjesta." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:288 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:280 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Točno dva mjesta moraju biti odabrana za izvođenje spajanja mjesta. Drugu mjesto možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabrano mjesto." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:320 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 msgid "_Reorder" msgstr "P_resložiti" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:321 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Promjeni raspored roditelja i obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:327 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 msgid "Edit the active person" msgstr "Urediti aktivnu osobu" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:328 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 msgid "Add partner" msgstr "Dodati partnera" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:692 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:695 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Dodati novu obitelj s osobom kao roditeljem" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 msgid "Add new parents" msgstr "Dodati nove roditelje" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:689 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Dodati novi par roditelja" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 msgid "Add existing parents" msgstr "Dodati postojeće roditelje" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:687 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:690 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Dodati osobu kao dijete u postojeću obitelj" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 msgid "Show details" msgstr "Pokaži pojedinosti" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:346 msgid "Show siblings" msgstr "Pokaži braću i sestre" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:517 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:824 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:863 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:924 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1022 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:520 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:827 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:866 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:927 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1025 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uredi %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:602 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:629 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:605 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:632 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s u %(place)s" +msgstr "%(date)s u mjestu %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:688 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:691 msgid "Edit parents" msgstr "Uredi roditelje" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:689 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:692 msgid "Reorder parents" msgstr "Promijeniti redoslijed roditelja" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:690 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:693 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Ukloni osobu kao dijete ovih roditelja" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:694 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:697 msgid "Edit family" msgstr "Uredi obitelj" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:695 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:698 msgid "Reorder families" msgstr "Presložiti obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:696 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Ukloni osobu kao roditelja iz obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr " (%d braće/sestara)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:753 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:756 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 brat)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:755 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:758 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sestra)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:757 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:760 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 brat/sestra)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 msgid " (only child)" msgstr "(jedino dijete)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:811 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:814 #: ../src/plugins/all_relations.py:278 msgid "and" msgstr "i" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:974 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:977 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:982 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "r. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:981 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "u. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1042 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1045 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Vrsta srodstva: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1082 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1085 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s u %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1086 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1089 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1090 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1093 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1101 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1104 msgid "Broken family detected" msgstr "Otkrivena nepotpuna obitelj" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1102 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1105 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Molim, pokrenite alat za provjeru i popravak baze" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr " (%d djece)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1125 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 msgid " (1 child)" msgstr " (1 dijete)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1127 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1130 msgid " (no children)" msgstr "(bez djece)" @@ -4057,15 +4057,15 @@ msgstr "Uređivač filtra Spremište" msgid "Select Repository Columns" msgstr "Odabir stupca Spremište" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:213 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:205 msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." msgstr "Ovo spremište je trenutačno u upotrebi. Njegovim brisanjem ukloniti će te ga iz baze i za sve izvore na koje referencira." -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:217 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:209 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Obrisano spremište biti će uklonjeno iz baze." -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:222 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:214 msgid "_Delete Repository" msgstr "_Obriši spremište" @@ -4091,23 +4091,23 @@ msgid "Select Source Columns" msgstr "Odabir stupca Izvor" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/SourceView.py:204 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:196 msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Ovaj Izvor je trenutno u upotrebi. Njegovim brisanjem ukloniti će te ga iz baze za sve osobe i obitelji na koje se referencira." -#: ../src/DataViews/SourceView.py:208 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:200 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Brisanjem Izvora ukloniti će te ga iz baze." -#: ../src/DataViews/SourceView.py:217 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:209 msgid "_Delete Source" msgstr "_Obrisati izvor" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:236 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:228 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Ne mogu spojiti izvore." -#: ../src/DataViews/SourceView.py:237 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:229 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor." @@ -4170,7 +4170,7 @@ msgid "Could not create %s" msgstr "Ne mogu kreirati %s" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:492 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:486 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:448 #, python-format @@ -4216,8 +4216,8 @@ msgstr "" "Ne mogu otvoriti %s\n" "Koristeći zadani predložak" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:497 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:501 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:491 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:58 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1133 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1189 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:661 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:682 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Otvoriti u %(program_name)s" @@ -4282,12 +4282,12 @@ msgid "Edit reference" msgstr "Urediti reference" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:73 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:72 msgid "Add" msgstr "Dodati" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:68 msgid "Remove" msgstr "Ukloniti" @@ -4470,6 +4470,37 @@ msgstr "" msgid "Internet" msgstr "Internet" +#: ../src/Editors/AddMedia.py:104 +msgid "Select a media object" +msgstr "Odaberi multimedijski objekt" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:136 +msgid "Select media object" +msgstr "Odaberi multimedijski objekt" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +msgid "Import failed" +msgstr "Uvoz neuspješan" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:147 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:163 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Traženo ime datoteke nije pronađeno." + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:162 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Ne mogu uvesti %s" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:225 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Ne mogu prikazati %s" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:226 +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS ne može prikazati slikovni zapis. Što može biti uzrokovano oštećenjem datoteke." + #: ../src/Editors/_EditAddress.py:81 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 msgid "Address Editor" @@ -4611,95 +4642,95 @@ msgstr "Dodavanje roditelja osobi" msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:455 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:458 msgid "Family has changed" msgstr "Obitelj je promijenjena" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:456 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:459 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:470 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:473 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:476 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 msgid "New Family" msgstr "Nova Obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:944 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:483 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 msgid "Edit Family" msgstr "Uredi Obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:502 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:508 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Dodati novu osobu kao majku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:510 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Dodati novu osobu kao oca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:613 msgid "Select a person as the father" msgstr "Odaberi osobu kao oca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:608 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:614 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Ukloni osobu kao oca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:613 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:619 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Odaberi osobu kao majku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:614 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:620 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Ukloni osobu kao majku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:678 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:684 msgid "Select Mother" msgstr "Odaberi Majku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:722 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:728 msgid "Select Father" msgstr "Odaberi Oca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:749 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:755 msgid "Duplicate Family" msgstr "Kopiraj Obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:750 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:756 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" +msgstr "Obitelj s ovim roditeljima već postoji u bazi podataka. Ako ju spremite imati će te dupliciranu obitelj. Preporučeno je otkazati uređivanje u ovom prozoru i odabrati već postojeću obitelj." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:855 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:864 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Otac ne može biti sam sebi dijete" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:856 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:865 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s je prikazan kao otac i dijete obitelji." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:865 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:874 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Majka ne može biti sama sebi dijete" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:866 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:875 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s je prikazana kao majka i dijete obitelji." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:873 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:882 msgid "Cannot save family" msgstr "Ne mogu spremiti obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:874 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:883 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ne postoje podaci za ovu obitelj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:911 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 msgid "Add Family" msgstr "Dodaj Obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:915 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:924 #: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 msgid "Remove Family" msgstr "Ukloni obitelj" @@ -4735,29 +4766,28 @@ msgstr "LDS Ordinance" msgid "Location Editor" msgstr "Uređivač Mjesta" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:79 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:361 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Medij: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:81 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:363 msgid "New Media" msgstr "Novi Medij" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:172 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:225 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:459 msgid "Edit Media Object" msgstr "Uredi Medij" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Odaberi Medij" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:234 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Uredi Medij (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:287 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:300 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ukloni Medij" @@ -4777,12 +4807,12 @@ msgstr "Novo Ime" #: ../src/Editors/_EditName.py:340 msgid "Break global name grouping?" -msgstr "Poništi globalno grupiranje po imenu?" +msgstr "Poništi globalno sortiranje po imenu?" #: ../src/Editors/_EditName.py:341 #, python-format msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." -msgstr "" +msgstr "Sve osobe s prezimenom %(surname)s više neće biti posložene zajedno sa prezimenom %(group_name)s." #: ../src/Editors/_EditName.py:345 msgid "Continue" @@ -4799,7 +4829,7 @@ msgstr "Posložiti sve osobe istog imena?" #: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" +msgstr "Možete odrediti sortiranje svih imena %(surname)s zajedno sa imenom %(group_name)s ili samo ovo određeno ime." #: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" @@ -4880,7 +4910,7 @@ msgstr "GRAMPS ID vrijednost nije promijenjena." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 #, python-format msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "" +msgstr "Pokušali ste promijeniti GRAMPS ID oznaku u %(grampsid)s. Nju već koristi %(person)s." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:650 msgid "Problem changing the gender" @@ -4891,6 +4921,8 @@ msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" +"Mijenjanje spola osobe stvorilo je probleme sa podacima o vjenčanjima.\n" +"Molimo vas provjerite podatke o vjenčanjima te osobe." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:663 msgid "Cannot save person" @@ -5090,7 +5122,7 @@ msgstr "Pogreška vračanja zaštitne kopije" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "" +msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je oštećena. Izgleda da datoteka koristi UTF-16 kodirani znakovni skup ali nema BOM oznake." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:61 msgid "Your GEDCOM file is empty." @@ -5174,14 +5206,14 @@ msgstr "Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:1147 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:1156 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:88 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML baza" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:1148 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:1157 msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" +msgstr "Baza podataka GRAMPS XML je format korišten u starijim inačicama programa GRAMPS. Današnji GRAMPS format baze podataka podržava njegovo čitanje i pisanje." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 @@ -5209,7 +5241,7 @@ msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Verzija baze nije podržana u ovoj verziji programa GRAMPS." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1183 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1184 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 #, python-format msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" @@ -5267,13 +5299,13 @@ msgstr "" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML uvoz" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:789 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1806 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:790 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1808 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Imena svjedoka: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1700 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1701 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentar svjedoka: %s" @@ -5309,7 +5341,7 @@ msgstr "GEDCOM postavke izvoza" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:89 msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" +msgstr "GRAMPS XML baza podataka je tekstualna inačica obiteljskog stabla. Združiva je sa sadašnjom inačicom formata GRAMPS baze podataka, za čitanje i pisanje." #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:92 msgid "GRAMPS XML export options" @@ -5325,6 +5357,9 @@ msgid "" "\n" "The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent." msgstr "" +"Ovo je pomoćnik za prijavu greški. Pomoći će vam u stvaranju što detaljnijeg izvješća o grešci za GRAMPS razvojne programere.\n" +"\n" +"Postavti će vam nekoliko pitanja i sakupiti podatke o nastaloj greški, okruženju i operacijskom sustavu. Na kraju će te biti zamoljeni da pošaljete poruku elektroničkom poštom na adresu pretplatničke liste za prijavak greški. Pomoćnik će smjestiti nastala izvješća o greški u privremeno odlagalište, odakle ih možete prenijeti u svoj program za elektroničku poštu i pregledati prije slanja." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -5348,11 +5383,11 @@ msgstr "Prijava greške: Korak 5 od 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" +msgstr "GRAMPS je projekt otvorenog koda. Njegov uspjeh ovisi o njegovim korisnicima. Povratna informacija od korisnika je važna. Zahvaljujemo vam što ste odvojili vrijeme za prijavu izvješća o greški." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:130 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." -msgstr "" +msgstr "Molimo vas da uklonite sve podatke osobne prirode koje uočite." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:175 msgid "Error Details" @@ -5360,11 +5395,11 @@ msgstr "Pojedinosti o greški" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:180 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "" +msgstr "Ovo su detaljni podaci o greški, nemojte se brinuti ako ih ne razumijete. Imati će te priliku uključivanja dodatnih podataka o greški na sljedećim stranicama pomoćnika." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "" +msgstr "Molimo provjerite sljedeće podatke i uklonite sve za koje vjerujete da su pogrešni ili ne želite da budu uključeni u izvješću o greški." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:245 msgid "System Information" @@ -5372,7 +5407,7 @@ msgstr "Podaci o sustavu" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:250 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "" +msgstr "Ovo su podaci o vašem sustavu koji će olakšati razvojnim programerima ispravljanje pogrešaka." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:266 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " @@ -5384,11 +5419,11 @@ msgstr "Daljnji podaci" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:312 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "" +msgstr "Ovo je vaša prilika da opišete svoje radnje prilikom pojave pogreške." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:329 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" +msgstr "Molimo vas, provjerite točnost podataka i ne brinite se ako ne razumijete sve detalje. Samo se uvjerite da ne sadrže one podatke koje ne želite poslati razvijateljima." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363 msgid "Bug Report Summary" @@ -5396,19 +5431,19 @@ msgstr "Sažetak izvješća o greškama" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:368 msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" +msgstr "Ovo je dovršeno izvješće o greškama. Slijedeća stranica pomoći će vam u slanju izvješća na pretplatničku listu za prijavak greški." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:387 msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug reporting mailing list at " -msgstr "" +msgstr "Upotrijebite jednu od ovih dviju metoda za slanje izvješća o greški na pretplatničku listu za prijavak greški na " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397 msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" -msgstr "" +msgstr "Ako je vaš klijent elektroničke pošte ispravno podešen, možete pritisnuti ovaj gumb za njegovo pokretanje sa pripremljenim izvješćem o greški spremnim za slanje. (Ovo će vjerojatno raditi samo u GNOME sučelju)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:421 msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." -msgstr "" +msgstr "Ako se vaš klijent za elektroničku poštu nije pokrenuo možete koristiti ovaj gumb za kopiranje izvješća o greški u međuspremnik. Nakon toga sami pokrenite vaš program za elektroničku poštu, zalijepite izvješće iz međuspremnika i pošaljite na gornju adresu." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:458 msgid "Send Bug Report" @@ -5416,7 +5451,7 @@ msgstr "Pošalji izvješće o greškama" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:463 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." -msgstr "" +msgstr "Ovo je završni korak. Koristite gumbe na ovoj stranici za prijenos izvješća o greški u vaš klijent elektroničke pošte." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:41 msgid "Error Report" @@ -5424,11 +5459,11 @@ msgstr "Izvješće o greški" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:52 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS je doživio neočekivanu pogrešku" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:61 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "" +msgstr "Vaši podaci su sigurni ali je preporučljivo ponovno pokretanje GRAMPS-a" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 @@ -5452,6 +5487,10 @@ msgstr "Odaberi obitelj" msgid "Select Note" msgstr "Odaberi zabilješku" +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Odaberi Medij" + #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:71 msgid "Select Person" msgstr "Odaberi osobu" @@ -5499,6 +5538,8 @@ msgid "" "Sorted events of family\n" " %s - %s" msgstr "" +"Razvrstani događaji u obitelji\n" +" %s - %s" #: ../src/plugins/all_events.py:102 #: ../src/plugins/all_events.py:113 @@ -5518,50 +5559,50 @@ msgstr "Svi događaji" #: ../src/plugins/all_events.py:156 #: ../src/plugins/all_relations.py:350 #: ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:524 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:322 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1190 -#: ../src/plugins/Calendar.py:900 -#: ../src/plugins/Calendar.py:913 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:335 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1199 +#: ../src/plugins/Calendar.py:899 +#: ../src/plugins/Calendar.py:912 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:439 #: ../src/plugins/Check.py:1516 #: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:305 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:489 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:267 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:314 #: ../src/plugins/Eval.py:130 #: ../src/plugins/EventCmp.py:455 #: ../src/plugins/EventNames.py:163 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:585 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:813 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1430 -#: ../src/plugins/FanChart.py:422 +#: ../src/plugins/FanChart.py:434 #: ../src/plugins/FindDupes.py:698 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1327 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1342 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:836 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:180 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:676 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:435 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:866 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:638 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 #: ../src/plugins/Leak.py:131 #: ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:568 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:522 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3286 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:142 #: ../src/plugins/PatchNames.py:357 #: ../src/plugins/Rebuild.py:125 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:250 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:254 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:405 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:71 #: ../src/plugins/SoundGen.py:145 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:458 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:860 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 msgid "Stable" msgstr "Stabilno" @@ -5579,13 +5620,13 @@ msgid "Home person not set." msgstr "Početna osoba nije postavljena." #: ../src/plugins/all_relations.py:76 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:179 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:183 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s i %s su ista osoba." #: ../src/plugins/all_relations.py:85 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:191 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s je %(relationship)s od %(active_person)s." @@ -5680,225 +5721,261 @@ msgstr "Ista osoba" msgid "Display a person's siblings." msgstr "Prikaz braće i sestara osobe." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:190 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:193 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Grafikon predaka za %s" +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:238 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:413 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:207 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:231 +#: ../src/plugins/FanChart.py:332 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:160 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:336 +msgid "Center Person" +msgstr "Središnja osoba" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:459 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:239 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:414 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:208 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 +#: ../src/plugins/FanChart.py:333 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:161 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Središnja osoba ovog izvješća" + #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:451 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:229 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:462 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:242 #: ../src/plugins/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/Calendar.py:616 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:404 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:666 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:629 +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:417 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:211 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:596 -#: ../src/plugins/FanChart.py:324 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:156 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:418 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:376 +#: ../src/plugins/FanChart.py:336 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:164 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:416 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:539 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:340 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:434 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:669 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:302 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 msgid "Report Options" msgstr "Opcije izvješća" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:453 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:231 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:406 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:204 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:668 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:631 -#: ../src/plugins/FanChart.py:326 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:464 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:244 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:419 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:213 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:686 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/FanChart.py:338 msgid "Generations" msgstr "Generacije" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:454 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:232 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:205 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:632 -#: ../src/plugins/FanChart.py:327 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:465 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:245 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:214 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:687 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 +#: ../src/plugins/FanChart.py:339 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:457 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:410 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:468 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 msgid "Display Format" msgstr "Format prikaza" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:459 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:412 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:425 msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "" +msgstr "Format prikaza izlaznih podataka." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:462 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:415 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:473 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "" +msgstr "Prilagodi veličini stranice" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:463 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:416 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:474 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:429 msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "" +msgstr "Uključiti prilagodbu veličini stranice." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:466 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:419 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:477 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:432 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Uključi prazne stranice" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:467 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:478 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:433 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Uključiti prazne stranice." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:481 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:436 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Stisnuti dijagram" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:471 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:424 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:482 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:437 msgid "Whether to compress chart." msgstr "Uključiti stiskanje dijagrama." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:483 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:435 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:257 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:275 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:720 -#: ../src/plugins/FanChart.py:382 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:632 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:420 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:494 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:448 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:789 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:266 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:284 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:725 +#: ../src/plugins/FanChart.py:394 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:594 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:391 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:483 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Osnovni stil prikaza teksta." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:492 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:444 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:503 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Osnovni stil prikaza naslova." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:523 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:534 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Dijagram predaka" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:527 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:538 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Izrađuje dijagram predaka" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:151 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:154 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Izvješće o precima - %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:176 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:156 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:164 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:194 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:157 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generacija %d" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:235 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:672 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:635 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 msgid "Page break between generations" msgstr "Prijelom stranica između generacija" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:236 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:674 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:637 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:692 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:653 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Početi sa novom stranicom nakon svake generacije." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:239 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:252 msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "" +msgstr "Prijelom retka nakon svakog imena" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:240 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "" +msgstr "Naznačuje prijelom retka nakon svakog imena." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:284 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:221 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:722 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:711 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:403 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:509 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:273 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:346 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:297 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:248 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:716 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:374 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:463 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:757 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:343 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stil korišten za naslov stranice." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:732 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:788 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stil korišten za zaglavlja o generacijama." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:334 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Izvješće o precima" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:323 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:336 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Proizvodi tekstualno izvješće o precima" -#: ../src/plugins/BookReport.py:510 +#: ../src/plugins/BookReport.py:101 +#: ../src/plugins/BookReport.py:113 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Nije primjenljivo" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:541 msgid "Available Books" msgstr "Dostupne knjige" -#: ../src/plugins/BookReport.py:523 +#: ../src/plugins/BookReport.py:554 msgid "Book List" msgstr "Lista knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:612 -#: ../src/plugins/BookReport.py:997 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1049 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1189 +#: ../src/plugins/BookReport.py:643 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1006 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1058 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1198 msgid "Book Report" msgstr "Knjižno izvješće" -#: ../src/plugins/BookReport.py:645 +#: ../src/plugins/BookReport.py:676 msgid "New Book" msgstr "Nova knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:648 +#: ../src/plugins/BookReport.py:679 msgid "_Available items" msgstr "Dostupne st_avke" -#: ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:683 msgid "Current _book" msgstr "Trenutna knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:657 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:77 +#: ../src/plugins/BookReport.py:688 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 msgid "Item name" msgstr "Naziv stavke" -#: ../src/plugins/BookReport.py:658 -msgid "Center person" -msgstr "Središnja osoba" +#: ../src/plugins/BookReport.py:689 +msgid "Subject" +msgstr "Stavka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:670 +#: ../src/plugins/BookReport.py:701 msgid "Book selection list" msgstr "Lista izbora knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:709 +#: ../src/plugins/BookReport.py:740 msgid "Different database" msgstr "Druga baza" -#: ../src/plugins/BookReport.py:710 +#: ../src/plugins/BookReport.py:741 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -5907,38 +5984,38 @@ msgid "" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" +"Ova knjiga je izrađena sa referencama na bazu podataka %s.\n" +"\n" +"To čini reference na središnju osobu spremljenu u ovoj knjizi neupotrebljivim.\n" +"\n" +"Zbog toga će središnja osoba u svakoj stavci (odlomku) biti postavljena na aktivnu osobu trenutno otvorene baze." -#: ../src/plugins/BookReport.py:733 -#: ../src/plugins/BookReport.py:751 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Nije primjenljivo" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:861 +#: ../src/plugins/BookReport.py:877 msgid "Setup" msgstr "Postavke" -#: ../src/plugins/BookReport.py:871 +#: ../src/plugins/BookReport.py:887 msgid "Book Menu" msgstr "Izbornik: Knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:894 +#: ../src/plugins/BookReport.py:910 msgid "Available Items Menu" msgstr "Dostupne stavke izbornika" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1052 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1061 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS Knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1191 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1200 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Stvara knjigu s nekoliko izvješća." #. ******** OPTIONS ********* #. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:56 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:116 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1017 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:187 msgid "Options" msgstr "Postavke" @@ -5946,110 +6023,111 @@ msgstr "Postavke" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:58 #: ../src/plugins/Calendar.py:483 #: ../src/plugins/GraphViz.py:791 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:421 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:835 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:427 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:419 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:671 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:304 #: ../src/plugins/WebCal.py:815 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 msgid "Filter" msgstr "Filtar" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:60 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:59 msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "" +msgstr "Odaberite filtar za ograničavanje uključenih osoba" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Source text" msgstr "Tekst Izvora" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 msgid "Calculated Date Estimates" msgstr "Približni izračun datuma" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "" +msgstr "Uklanjanje i/ili dodavanje podataka" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:68 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:67 msgid "Remove previously added dates" msgstr "Ukloni prethodno dodane datume" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:72 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71 msgid "Add estimated birth dates" msgstr "Dodati približne datume rođenja" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:75 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 msgid "Add estimated death dates" msgstr "Dodati približne datume smrti" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:80 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79 msgid "Display detailed results" msgstr "Detaljni prikaz rezultata" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:80 msgid "Show details for every date entered" msgstr "Prikazuje detalje o svakom unesenom datumu" #. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:84 msgid "Config" msgstr "Postavke" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 msgid "Maximum age" msgstr "Najveća starost" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:88 msgid "Maximum age that one can live to" msgstr "Najveća starost" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:92 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Najveća starosna razlika među braćama i sestrama" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 msgid "Maximum age difference between siblings" msgstr "Najveća starosna razlika između braće i sestara" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:97 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Najveći razmak među generacijama" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:101 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100 msgid "Minimum years between two generations" msgstr "Najmanji razmak među generacijama" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:104 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103 msgid "Average years between generations" msgstr "Prosječna godišnja razlika između generacijama" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:107 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106 msgid "Average years between two generations" msgstr "Prosječna godišnja razlika iz dvije generacije" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:456 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:113 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:455 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Približni izračun datuma" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:140 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:139 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Brišem '%s'..." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:182 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:181 msgid "Calculating estimated dates..." msgstr "Približno računanje datuma..." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:228 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Calculate date estimates" msgstr "Približni izračun datuma" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:457 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:456 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 #: ../src/plugins/MediaManager.py:615 #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 #: ../src/plugins/Summary.py:184 @@ -6057,7 +6135,7 @@ msgstr "Približni izračun datuma" msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:460 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:459 msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Približni izračun datuma rođenja i smrti." @@ -6067,8 +6145,8 @@ msgstr "Kalendarsko izvješće" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/Calendar.py:213 -#: ../src/plugins/Calendar.py:899 -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:539 +#: ../src/plugins/Calendar.py:898 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" @@ -6095,15 +6173,15 @@ msgstr "" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 -#: ../src/plugins/Calendar.py:912 +#: ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:911 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Izvješće o rođendanima i godišnjicama" #: ../src/plugins/Calendar.py:439 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "" +msgstr "Prikazana su srodstva sa %s" #: ../src/plugins/Calendar.py:479 #: ../src/plugins/Calendar.py:480 @@ -6111,192 +6189,192 @@ msgstr "" msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendarska godina" -#: ../src/plugins/Calendar.py:485 +#: ../src/plugins/Calendar.py:484 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "" +msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti u izvješću" -#: ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/Calendar.py:490 msgid "Select the format to display names" -msgstr "" +msgstr "Odabir prikaza imena" -#: ../src/plugins/Calendar.py:494 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 #: ../src/plugins/WebCal.py:817 msgid "Country for holidays" msgstr "Praznici za zemlju:" -#: ../src/plugins/Calendar.py:499 +#: ../src/plugins/Calendar.py:498 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Odaberite zemlju za prikaz praznika" -#: ../src/plugins/Calendar.py:502 +#: ../src/plugins/Calendar.py:501 msgid "First day of week" msgstr "Prvi dan u tjednu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:506 +#: ../src/plugins/Calendar.py:505 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Odaberite prvi dan tjedna u kalendaru" -#: ../src/plugins/Calendar.py:509 +#: ../src/plugins/Calendar.py:508 #: ../src/plugins/WebCal.py:818 msgid "Birthday surname" msgstr "Rođeno prezime" -#: ../src/plugins/Calendar.py:510 +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "" +msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz prve obitelji na popisu)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:510 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz zadnje obitelji na popisu)" #: ../src/plugins/Calendar.py:511 -msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:512 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žene upotrebljavaju djevojačko prezime" -#: ../src/plugins/Calendar.py:513 +#: ../src/plugins/Calendar.py:512 msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "" +msgstr "Odabir prikaza prezimena udatih žena" -#: ../src/plugins/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/Calendar.py:515 msgid "Include only living people" msgstr "Uključi samo žive osobe" -#: ../src/plugins/Calendar.py:517 +#: ../src/plugins/Calendar.py:516 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Uključi samo živuće osobe u kalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/Calendar.py:519 #: ../src/plugins/WebCal.py:820 msgid "Include birthdays" msgstr "Uključi rođendane" -#: ../src/plugins/Calendar.py:521 +#: ../src/plugins/Calendar.py:520 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Uključi rođendane u kalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/Calendar.py:523 #: ../src/plugins/WebCal.py:821 msgid "Include anniversaries" msgstr "Uključi godišnjice" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Uključi godišnjice u kalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 -#: ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/Calendar.py:609 msgid "Text Options" msgstr "Postavke teksta" -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstualno područje 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 msgid "My Calendar" msgstr "Moj kalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 +#: ../src/plugins/Calendar.py:530 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Prvi red teksta u podnožju kalendara" -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/Calendar.py:533 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstualno područje 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/Calendar.py:533 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Izrađeno programom GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/Calendar.py:534 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Drugi red teksta u podnožju kalendara" -#: ../src/plugins/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/Calendar.py:537 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstualno područje 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/Calendar.py:538 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Treći red teksta u podnožju kalendara" -#: ../src/plugins/Calendar.py:584 +#: ../src/plugins/Calendar.py:583 msgid "Title text and background color" msgstr "Tekst naziva i pozadinska boja" -#: ../src/plugins/Calendar.py:588 +#: ../src/plugins/Calendar.py:587 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Brojevi kalendarskih dana" -#: ../src/plugins/Calendar.py:591 +#: ../src/plugins/Calendar.py:590 msgid "Daily text display" msgstr "Prikaz svakodnevnog teksta" -#: ../src/plugins/Calendar.py:593 +#: ../src/plugins/Calendar.py:592 msgid "Days of the week text" msgstr "Dani u tjednu: tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:597 -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 +#: ../src/plugins/Calendar.py:634 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekst na dnu, prva linija" -#: ../src/plugins/Calendar.py:599 -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#: ../src/plugins/Calendar.py:636 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekst na dnu, druga linija" -#: ../src/plugins/Calendar.py:601 -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:600 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekst na dnu, treća linija" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 +#: ../src/plugins/Calendar.py:602 msgid "Borders" msgstr "Rubovi" -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:610 msgid "Title text" msgstr "Tekst naziva" -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Title of calendar" msgstr "Naziv kalendara" -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:616 msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "" +msgstr "Uključi srodstvo sa početnom osobom (sporo)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 msgid "Include relationships to center person" -msgstr "" +msgstr "Uključiti srodstvo sa početnom osobom" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:624 msgid "Title text style" msgstr "Stil teksta naziva" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 msgid "Data text display" msgstr "Prikaz teksta sadržaja" -#: ../src/plugins/Calendar.py:630 +#: ../src/plugins/Calendar.py:629 msgid "Day text style" msgstr "Stil teksta sadržaja" -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 msgid "Month text style" msgstr "Stil teksta mjeseci" -#: ../src/plugins/Calendar.py:869 +#: ../src/plugins/Calendar.py:868 #: ../src/plugins/WebCal.py:1323 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ne uključuje praznike" -#: ../src/plugins/Calendar.py:903 +#: ../src/plugins/Calendar.py:902 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Stvara grafički kalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:916 +#: ../src/plugins/Calendar.py:915 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Izrađuje izvješće o rođendanima i godišnjicama" @@ -6322,12 +6400,12 @@ msgstr "Nisu napravljene promjene" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "" +msgstr "Nisu napravljene promjene veličine početnih slova." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:481 #: ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:215 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Odaberi" @@ -6348,11 +6426,11 @@ msgstr "Stvaranje prikaza" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:203 msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "" +msgstr "Popravak veličine početnih slova prezimena" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:207 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" +msgstr "Pretražuje bazu i pokušava popraviti veličinu početnih slova imena." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" @@ -6386,11 +6464,11 @@ msgstr "Izmjena naziva događaja" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:210 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "" +msgstr "Omogućava preimenovanje naziva događaja " #: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo spremanje snimke trenutnog stanja" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format @@ -6399,6 +6477,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Nije pronađena niti jedna snimka trenutnog stanja. Pokušaj njezinoga stvaranja je završio sa greškom:\n" +"\n" +"%s" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" @@ -6412,6 +6493,10 @@ msgid "" "The archive file name is %s\n" "Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." msgstr "" +"Nije pronađena niti jedna snimka trenutnog stanja, zbog čega je stvorena nova.\n" +"\n" +"Naziv te snimke je %s\n" +"Brisanjem te datoteke izgubiti će te snimku stanja i mogućnosti izvlačenja spremljenih podataka u njoj." #: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:97 @@ -6425,15 +6510,15 @@ msgstr "Uspješna provjera kontrolnih točaka " #: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 msgid "The data was successfully archived." -msgstr "" +msgstr "Podaci su uspješno pohranjeni u snimci stanja." #: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "" +msgstr "Podaci su uspješno izvađeni iz snimke stanja." #: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Provjera kontrolnih točaka" +msgstr "Snimke stanja" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:182 msgid "Checkpoint tool" @@ -6445,11 +6530,11 @@ msgstr "Provjera kontrolnih točaka baze..." #: ../src/plugins/Checkpoint.py:438 msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Provjeri kontrolne točaka baze" +msgstr "Snimke stanja" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:442 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" +msgstr "Sprema snimku stanja trenutne baze u sustav za upravljanje inačicama" #: ../src/plugins/Check.py:194 msgid "Check Integrity" @@ -6497,6 +6582,9 @@ msgid "" " %(file_name)s \n" "is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" +"Datoteka:\n" +" %(file_name)s \n" +"je referencirana u bazi ali više ne postoji. Datoteka je izbrisana ili premještena na drugu lokaciju. Možete izabrati između: uklanjanja reference iz baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili odabira nove datoteke." #: ../src/plugins/Check.py:591 msgid "Looking for empty people records" @@ -6532,7 +6620,7 @@ msgstr "Traženje praznih zapisa o bilješkama" #: ../src/plugins/Check.py:689 msgid "Looking for empty families" -msgstr "" +msgstr "Traženje praznih obitelji" #: ../src/plugins/Check.py:716 msgid "Looking for broken parent relationships" @@ -6623,12 +6711,12 @@ msgstr "Broj pronađenih dvostrukih poveznica supružnik/obitelj: %d\n" #: ../src/plugins/Check.py:1353 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "" +msgstr "1 obitelj bez roditelja ili djece pronađena i uklonjena.\n" #: ../src/plugins/Check.py:1356 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "" +msgstr "%d obitelji bez roditelja ili djece uklonjene.\n" #: ../src/plugins/Check.py:1359 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" @@ -6665,61 +6753,61 @@ msgstr "Pronađena je 1 referenca za nepostojeći medijski objekt\n" #: ../src/plugins/Check.py:1421 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "" +msgstr "%d medijskih objekata referencirano, a ne pronađeno\n" #: ../src/plugins/Check.py:1379 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "" +msgstr "Zadržane reference na medije: 1\n" #: ../src/plugins/Check.py:1381 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "" +msgstr "Zadržane reference na medije: %d\n" #: ../src/plugins/Check.py:1384 msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "" +msgstr "Promijenjeni nedostajući mediji: 1\n" #: ../src/plugins/Check.py:1386 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "" +msgstr "Promijenjeni nedostajući mediji: %d\n" #: ../src/plugins/Check.py:1389 msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "" +msgstr "Uklonjeni nedostajući mediji: 1\n" #: ../src/plugins/Check.py:1391 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "" +msgstr "Uklonjeni nedostajući mediji: %d\n" #: ../src/plugins/Check.py:1394 msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "" +msgstr "Uklonjene neispravne reference događaja: 1\n" #: ../src/plugins/Check.py:1396 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "" +msgstr "Uklonjene neispravne reference događaja: %d\n" #: ../src/plugins/Check.py:1399 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "" +msgstr "Popravljeno neispravnih podataka o rođenju: 1\n" #: ../src/plugins/Check.py:1401 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "" +msgstr "Popravljeno neispravnih podataka o rođenju: %d\n" #: ../src/plugins/Check.py:1404 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "" +msgstr "Popravljeno neispravnih podataka o smrti: 1\n" #: ../src/plugins/Check.py:1406 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "" +msgstr "Popravljeno neispravnih podataka o smrti: %d\n" #: ../src/plugins/Check.py:1409 msgid "1 place was referenced but not found\n" @@ -6754,12 +6842,12 @@ msgstr "Broj referenci na nepostojeće zabilješke: %d\n" #: ../src/plugins/Check.py:1431 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" -msgstr "" +msgstr "Uklonjeno nepravilnih formata imena: 1\n" #: ../src/plugins/Check.py:1433 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr "" +msgstr "Uklonjeno nepravilnih formata imena: %d\n" #: ../src/plugins/Check.py:1437 #, python-format @@ -6774,6 +6862,15 @@ msgid "" " %d repository objects\n" " %d note objects\n" msgstr "" +"Uklonjeni prazni objekti: %d\n" +" Osobe: %d\n" +" Obitelji: %d\n" +" Događaji: %d\n" +" Izvori: %d\n" +" Mediji: %d\n" +" Mjesta: %d\n" +" Spremišta: %d\n" +" Zabilješke: %d\n" #: ../src/plugins/Check.py:1484 msgid "Integrity Check Results" @@ -6789,7 +6886,7 @@ msgstr "Provjeri i popravi bazu" #: ../src/plugins/Check.py:1519 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi oštećenja u bazi i ispravlja ih" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:60 #, python-format @@ -6799,17 +6896,17 @@ msgstr "Preci od \"%s\"" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:94 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" -msgstr "" +msgstr "Broj osoba u 1. generaciji: %d (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" -msgstr "" +msgstr "Broj osoba u %d generaciji: %d (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:120 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "" +msgstr "Ukupni broj predaka u generacijama 2 do %d je %d (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:141 msgid "Number of ancestors" @@ -6817,66 +6914,107 @@ msgstr "Broj predaka" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "" +msgstr "Računa broj predaka odabrane osobe" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 msgid "Initial Text" msgstr "Početni tekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:149 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Tekst prikazan na vrhu." + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 msgid "Middle Text" msgstr "Središnji tekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:150 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "tekst prikazan u sredini." + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 msgid "Final Text" msgstr "Završni tekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:188 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 +msgid "Text to display last." +msgstr "Tekst prikazan zadnji." + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "" +msgstr "Stil korišten za prvi dio korisničkog teksta." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:197 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "" +msgstr "Stil korišten za srednji dio korisničkog teksta." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:206 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "" +msgstr "Stil korišten za zadnji dio korisničkog teksta." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:220 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 msgid "Custom Text" msgstr "Prilagođeni tekst" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:139 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "Dvoklik na dan za pojedinosti" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" +"Klik na ime da postane aktivno\n" +"Dvostruki klik za uređivanje" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:143 msgid "Log for this Session" msgstr "Logovi za ovu sesiju" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:167 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +msgid "Added" +msgstr "Dodano" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:169 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +msgid "Deleted" +msgstr "Obrisano" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 +msgid "Updated" +msgstr "Obnovljeno" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "Dvoklik na prezime za pojedinosti" + #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:176 -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:240 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:200 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Nije učitano obiteljsko stablo." -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:191 -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:243 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:215 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 msgid "Processing..." msgstr "Obrađujem..." -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:228 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:252 msgid "Total unique surnames" -msgstr "Broj edinstvenih prezimena" +msgstr "Broj jedinstvenih prezimena" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:230 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:254 msgid "Total people" msgstr "Broj osoba" #. ******** INDIVIDUALS ********** -#. ---------------------------- -#. todo, family colours #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:304 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:328 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:979 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:137 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 @@ -6884,166 +7022,231 @@ msgstr "Broj osoba" msgid "Individuals" msgstr "Osobe" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:306 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:330 #: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Number of individuals" msgstr "Broj osoba" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:307 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:331 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:994 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140 #: ../src/plugins/Summary.py:116 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Muškarci" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:308 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:332 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:995 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:146 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 #: ../src/plugins/Summary.py:117 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Žene" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:309 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:333 #: ../src/plugins/Summary.py:118 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Osobe nepoznata spola" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:310 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:334 #: ../src/plugins/Summary.py:119 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Osobe sa nepotpunim imenima" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:311 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:335 #: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Osobe bez datuma rođenja" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:312 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:336 #: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Nepovezane osobe" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:313 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:337 #: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Family Information" msgstr "Informacije o obiteljima" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:315 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:339 #: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Number of families" msgstr "Broj obitelji" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:316 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:340 #: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Unique surnames" msgstr "Jedinstvena prezimena" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:317 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:341 #: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Media Objects" msgstr "Mediji" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:319 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:343 #: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Osobe s multimedijskim objektima" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:320 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:344 #: ../src/plugins/Summary.py:129 msgid "Total number of media object references" msgstr "Ukupni broj referenci na multimedijske objekte" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:321 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:345 #: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Broj jedinstvenih multimedijskih objekata" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:322 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:346 #: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total size of media objects" msgstr "Ukupna veličina multimedijskih objekata" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:323 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:347 #: ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "bytes" msgstr "bajta" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:326 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:350 #: ../src/plugins/Summary.py:135 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Nedostajući mediji" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:391 -msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Unos izraza u Pythonu" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:443 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:372 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:451 +msgid "Enter text" +msgstr "Unos teksta" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "Unesite ovdje vašu listu zadataka." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:464 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS." +msgstr "" +"Dobrodošli u GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS je rodoslovna programska podrška namijenjena rodoslovnim istraživanjima. Iako sličan drugim takvim programima GRAMPS ima neka jedinstvena i moćna svojstva.\n" +"\n" +"GRAMPS je programska podrška otvorenog koda, što znači da je slobodno stvaranje i dijeljenje njegovih kopija. Razvijan je i održavan od široke grupe dobrovoljaca čiji je cilj da postane što napredniji ali isto tako i lagan za korištenje.\n" +"Početak\n" +"\n" +"Prva stvar koju trebate napravit je stvaranje novog Obiteljskog Stabla. Za njegovo stvaranje (ponekad zvanog i bazom podataka) odaberite izbornik \"Obiteljska stabla\", podizbornik \"Uredi obiteljska stabla\", u otvorenom prozoru pritisnite gumb \"Novo\" i dajte ime vašem stablu. Za više pojedinosti pročitajte korisnička uputstva ili online upute na adresi http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"Trenutno se nalazite na stranici Grampleti, na kojoj možete dodavati svoje vlastite gramplete (male korisničke programčiće za lakše korištenje i održavanje GRAMPS programa)." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:494 +msgid "Read news from the GRAMPS wiki" +msgstr "Čita novosti sa GRAMPS wiki stranice" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:517 msgid "Reading" msgstr "Čitam" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:490 -msgid "Top Surnames Gadget" -msgstr "Najčešča prezimena" +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Unesite datum i pritisnite gumb Pokreni" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:493 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:574 +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:582 +msgid "Run" +msgstr "Pokreni" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:604 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "gramplet: Najčešća prezimena" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:607 msgid "Top Surnames" msgstr "Najčešća prezimena" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:497 -msgid "Statistics Gadget" -msgstr "Statistike" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:612 +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "gramplet: Statistike" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:501 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:616 msgid "Statistics" msgstr "Statistike" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:505 -msgid "Session Log Gadget" -msgstr "Logovi" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:621 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "gramplet: Logovi" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:509 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:625 msgid "Session Log" msgstr "Logovi" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:513 -msgid "Python Gadget" -msgstr "Python" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:630 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "gramplet: Python" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:516 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:633 msgid "Python Shell" msgstr "Python konzola" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:520 -msgid "TODO Gadget" -msgstr "Za napraviti" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:638 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "gramplet: Za napraviti" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:524 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:642 msgid "TODO List" msgstr "TO-DO lista" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:528 -msgid "Welcome Gadget" -msgstr "Dobrodišlica" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:647 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "gramplet: Dobrodišlica" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:532 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:651 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Dobrodošli u GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:536 -msgid "Calendar Gadget" -msgstr "Kalendar" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "gramplet: Kalendar" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:543 -msgid "News Gadget" -msgstr "Novosti" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664 +msgid "News Gramplet" +msgstr "gramplet: Novosti" -#: ../src/plugins/DefaultGadgets.py:547 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 msgid "News" msgstr "Novosti" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "Starost na datum" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:676 +msgid "Age on Date" +msgstr "gramplet: Starost" + #: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" @@ -7051,430 +7254,440 @@ msgstr "Preglednik potomstva: %s" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "" +msgstr "Alat za pretragu potomaka" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "" +msgstr "Interaktivni preglednik potomstva" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:129 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "" +msgstr "Dijagram potomaka - %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:475 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:488 msgid "Descendant Chart" msgstr "Dijagram potomstva" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:479 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:492 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" -msgstr "" +msgstr "Izrađuje grafički dijagram potomaka" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:127 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "r. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:132 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "r. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:140 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "u. %(death_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:145 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "u. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:178 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:180 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "sp. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:233 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "" - #: ../src/plugins/DescendReport.py:242 #, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "" +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "Stil korišten za prikaz %d nivoa" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:251 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "Stil korišten za prikaz %d supružnika " + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:266 msgid "Descendant Report" msgstr "Izvješće o potomcima" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:268 msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "" +msgstr "Izrađuje listu potomaka aktivne osobe" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:149 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Izvješće o precima - %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:240 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:224 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:239 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je ista osoba kao [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:273 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:516 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:279 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:522 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Zabilješke o %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:284 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:307 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:318 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:337 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:556 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:575 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:290 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:343 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:533 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:551 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:581 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Više o osobi %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:326 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:564 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:332 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:570 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:344 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:398 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:582 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:404 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:308 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:278 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:372 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:277 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:371 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:283 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:377 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:282 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:375 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:381 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:286 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:385 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:290 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:393 #, python-format msgid "%(endnotes)s." msgstr "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:493 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:500 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:404 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "" +msgstr "Djeca od %(mother_name)s i %(father_name)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:544 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:461 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:462 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Više o %(mother_name)s i %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:677 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:640 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:658 msgid "Use callname for common name" msgstr "Koristi nadimak kao uobičajeno ime" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:643 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:698 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:659 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Koristiti nadimke kao uobičajeno ime." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Koristi cijele datume, a ne samo godine" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:664 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Koristiti cijele datume, a ne samo godine." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 msgid "List children" msgstr "Popis djece" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:689 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 msgid "Whether to list children." msgstr "Koristiti popis djece." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:692 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 msgid "Compute age" msgstr "Izračunat starost" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:693 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 msgid "Whether to compute age." msgstr "Koristiti izračun starosti." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:659 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Preskoči ponavljanje predaka" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Preskočiti ponavljanje predaka." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Koristi kompletne rečenice" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Koristiti proširene rečenice ili natuknice." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Dodaj reference potomaka u popis djece" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:686 msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "" +msgstr "Dodati reference potomaka u popis djece" #. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:614 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:619 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 msgid "Include" msgstr "Uključi" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:691 msgid "Include notes" msgstr "Uključi zabilješke" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:692 msgid "Whether to include notes." msgstr "Koristiti zabilješke." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 msgid "Include attributes" msgstr "Uključi svojstva" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:641 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Koristiti svojstva." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:738 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Uključi fotografije/slike iz galerije" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 msgid "Whether to include images." msgstr "Koristiti slike." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 msgid "Include alternative names" msgstr "Uključi alternativna imena" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 msgid "Whether to include other names." msgstr "Koristiti druga imena." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:686 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 msgid "Include events" msgstr "Uključi događaje" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 msgid "Whether to include events." msgstr "Koristiti događaje." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 msgid "Include addresses" msgstr "Uključi adrese" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:691 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Koristiti adrese." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 msgid "Include sources" msgstr "Uključi izvore" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 msgid "Whether to include source references." msgstr "Koristiti reference izvora." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 msgid "Missing information" msgstr "Nedostajući podaci" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:725 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Zamijeni imena nedostajućih mjesta s ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:738 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Zamijeniti imena nedostajućih mjesta sa praznim linijama." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Zamijeni nedostajuće datume" +msgstr "Zamijeni nedostajuće datume s ______ " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Zamijeniti nedostajuće datume sa praznim linijama." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:798 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 msgid "The style used for the children list title." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:752 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "" +msgstr "Stil korišten za naslov popisa djece." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:775 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:773 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Stil korišten za popis djece." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "" +msgstr "Stil korišten za prvi osobni unos." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 msgid "The style used for the More About header." -msgstr "" +msgstr "Stil korišten za zaglavlje: Više o osobi." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:828 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "" +msgstr "Stil korišten za dodatne podatke." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:844 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Opširno izvješće o precima" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:846 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Izrađuje detaljno izvješće o precima" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Izvješće o potomcima - %(person_name)s" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:368 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 msgid "Include spouses" msgstr "Uključi supružnike" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "" +msgstr "Uključiti detaljne podatke o supružnicima." -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Opširno izvješče o potomcima" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:813 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:834 msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "" +msgstr "Izrađuje detaljno izvješće o potomcima" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:129 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:130 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "" +msgstr "Izvješće o završetku loze - %s" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:135 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:136 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "" +msgstr "Svi preci od %s kojima nedostaje roditelj" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:180 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:310 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:181 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:306 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:248 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:519 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:257 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:473 msgid "The style used for the section headers." -msgstr "" +msgstr "Stil korišten za zaglavlja odlomka." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:266 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:275 msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "" +msgstr "Osnovni stil korišten za zaglavlje generacija." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:304 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:313 msgid "End of Line Report" -msgstr "" +msgstr "Izvješće o završetku loze" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:306 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:315 msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "" +msgstr "Izrađuje tekstualno izvješće o završetku loze" #: ../src/plugins/Eval.py:59 #: ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" -msgstr "" +msgstr "Prozor za pregled Python koda" #: ../src/plugins/Eval.py:133 msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "" +msgstr "Pruža prozor za pregled Python koda" #: ../src/plugins/EventCmp.py:129 msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "" +msgstr "Odabir filtra za usporedbu događaja" #: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Filter selection" @@ -7525,7 +7738,7 @@ msgstr "Usporedi osobne događaje" #: ../src/plugins/EventCmp.py:458 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" +msgstr "Pomaže u analizi podataka omogućavajući stvaranje vlastitih filtra koji mogu biti primijenjeni na bazu radi usporedbe sličnih događaja" #: ../src/plugins/EventNames.py:103 msgid "Event name changes" @@ -7533,11 +7746,11 @@ msgstr "Promjena naziva događaja" #: ../src/plugins/EventNames.py:162 msgid "Extract event descriptions from event data" -msgstr "" +msgstr "Izvuci opise događaja iz njihovih podataka" #: ../src/plugins/EventNames.py:166 msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "" +msgstr "Izvlači opise događaja iz podataka o tim događajima" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7546,15 +7759,15 @@ msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "" +msgstr "CSV proračunske tablice" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "" +msgstr "CSV je uobičajeni format tabličnih proračuna." #: ../src/plugins/ExportCSV.py:505 msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "" +msgstr "Postavke CSV tabličnoga proračuna" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 #, python-format @@ -7589,7 +7802,7 @@ msgstr "vCalendar" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:347 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" +msgstr "vCalendar format se koristi u mnogim kalendarskim i pim programima." #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:348 msgid "vCalendar export options" @@ -7606,7 +7819,7 @@ msgstr "vCard" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:266 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "" +msgstr "vCard format se koristi u mnogim adresarima i pim programima." #: ../src/plugins/ExportVCard.py:267 msgid "vCard export options" @@ -7639,7 +7852,7 @@ msgstr "Izvuci podatke o mjestu" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 msgid "Checking place titles" -msgstr "" +msgstr "Provjera imena mjesta" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 msgid "Looking for place fields" @@ -7647,11 +7860,11 @@ msgstr "Traženje zapisa o mjestu" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:453 msgid "No place information could be extracted." -msgstr "" +msgstr "Nisu izvučeni podaci o mjestima." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:473 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "" +msgstr "Ispod se nalazi popis mjesta sa podacima koji mogu biti izvučeni iz njihova imena. Odaberite mjesto koje želite da GRAMPS obradi." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:584 msgid "Extract place data from a place title" @@ -7681,16 +7894,16 @@ msgstr "Ž" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:431 #, python-format msgid "%dU" -msgstr "" +msgstr "%dN" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:525 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "" +msgstr "Obiteljsko izvješće - Generacija %d" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:527 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:576 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:812 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:817 msgid "Family Group Report" msgstr "Izvješće o obitelji" @@ -7704,115 +7917,115 @@ msgstr "Muž" msgid "Wife" msgstr "Žena" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:605 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:610 msgid "Gramps ID of the person's family." -msgstr "" +msgstr "GRAMPS ID oznaka obitelji osobe." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 msgid "Recursive" msgstr "Povratno" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:614 msgid "Create reports for all decendants of this family." -msgstr "" +msgstr "Izrađuje izvješće o potomcima ove obitelji." #. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:622 msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "" +msgstr "Broj generacija (rekurzivno)" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:619 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "" +msgstr "Uključiti generacije u sva izvješća (rekurzivno)" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:623 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:628 msgid "Parent Events" msgstr "Događaji roditelja" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "" +msgstr "Uključiti podatke o događajima roditelja." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:627 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:632 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresa roditelja" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:628 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:633 msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "" +msgstr "Uključiti podatke o adresama roditelja." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:631 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 msgid "Parent Notes" msgstr "Zabilješke o roditeljima" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:632 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:637 msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "" +msgstr "Uključiti podatke o zabilješkama roditelja." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 msgid "Parent Attributes" msgstr "Svojstva roditelja" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "" - #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Uključi alternativna imena roditelja" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Uključiti alternativna imena roditelja." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:649 msgid "Parent Marriage" msgstr "Vjenčanje roditelja" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Uključiti podatke o vjenčanju roditelja." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:649 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:654 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Datumi rodbine" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:655 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Uključiti prikaz datuma za rodbinu (otac, majka, supružnik)." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:654 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:659 msgid "Children Marriages" msgstr "Vjenčanja djece" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:655 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Uključiti podatke o vjenčanjima djece." #. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 msgid "Missing Information" msgstr "Nedostajući podaci" #. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Ispiši prazno polje za nedostajuće podatke" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Uključiti polja za nedostajuće podatke." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:729 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:734 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil teksta koji se odnosi na djecu." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:738 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:743 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil teksta za imena roditelja" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:816 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." msgstr "Izrađuje obiteljsko izvješće, prikazujući podatke o paru roditelja i njihovoj djeci." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:672 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:770 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:794 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d djece" @@ -7832,17 +8045,17 @@ msgstr "Zapis mora biti u obliku datoteke, a ne direktorija" #. this is where we'll do all of the work of figuring out who #. from the database is going to be output into the report #: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:290 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:288 msgid "Generate family lines" msgstr "Izrada obiteljskih ogranaka" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:290 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:288 msgid "Starting" msgstr "Početak" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:744 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:295 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:293 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Traženje predaka i djece" @@ -7855,7 +8068,7 @@ msgstr "Traženje predaka i djece" #. we can then restart the progress bar with the exact #. number #: ../src/plugins/FamilyLines.py:760 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:315 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:313 msgid "Writing family lines" msgstr "Zapisivanje obiteljskih ogranaka" @@ -7870,7 +8083,7 @@ msgstr "Zapisivanje obiteljskih ogranaka" #: ../src/plugins/GraphViz.py:887 #: ../src/plugins/GraphViz.py:895 #: ../src/plugins/GraphViz.py:902 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:752 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:773 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz postavke" @@ -7899,7 +8112,7 @@ msgstr "s dna prema vrhu" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:874 msgid "Use subgraphs to display spouses closer together" -msgstr "" +msgstr "Koristi subgrafove za približeni prikaz supružnika" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:877 msgid "Width" @@ -7907,7 +8120,7 @@ msgstr "Širina" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:877 msgid "Width of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." -msgstr "" +msgstr "Širina grafa u inčima. Konačna veličina može biti manja ako se koristi omjer tipa \"Suženo\"" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 msgid "Height" @@ -7915,16 +8128,16 @@ msgstr "Visina" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 msgid "Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." -msgstr "" +msgstr "Visina grafa u inčima. Konačna veličina može biti manja ako se koristi omjer tipa \"Suženo\"" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:764 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 msgid "Dots per inch. When planning to create .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI." -msgstr "" +msgstr "Točke po inču. Ako planirate izradu .gif ili .png slika za web probajte koristite brojeve 75 ili 100 DPI." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 msgid "Row spacing" @@ -7932,7 +8145,7 @@ msgstr "Razmak redova" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual rows." -msgstr "" +msgstr "Najmanji slobodni prostor u inčima između pojedinih redova." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 msgid "Columns spacing" @@ -7940,7 +8153,7 @@ msgstr "Razmak stupaca" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual columns." -msgstr "" +msgstr "Najmanji slobodni prostor u inčima između pojedinih stupaca." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 #: ../src/plugins/GraphViz.py:911 @@ -7949,7 +8162,7 @@ msgstr "Smjer strelice" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 msgid "Left-to-right means oldest ancestors on the left, youngest on the right. Top-to-bottom means oldest ancestors on the top, youngest on the botom." -msgstr "" +msgstr "S lijeva na desno znači: najstariji preci sa lijeve strane, najmlađi sa desne. S vrha prema dnu znači: najstariji preci na vrhu, najmlađi na dnu." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 msgid "Ratio" @@ -7957,33 +8170,33 @@ msgstr "Odnos" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 msgid "See the GraphViz documentation for details on the use of \"ratio\". " -msgstr "" +msgstr "Pogledajte GraphViz dokumentaciju za detalje korištenja postavke \"ratio\". " #: ../src/plugins/FamilyLines.py:884 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses closer together, but can also cause longer lines and larger graphs." -msgstr "" +msgstr "Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju supružnika bliže jednog drugome ali uzrokuju dulje spojne linije i veći grafikon." #. ******** PEOPLE OF INTEREST ********** #. -------------------------------- #: ../src/plugins/FamilyLines.py:887 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:109 msgid "People of Interest" msgstr "Osobe" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:925 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:120 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:116 msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "" +msgstr "Prati roditelje za utvrđivanje obiteljskog ogranka" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:926 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:120 msgid "Follow children to determine family lines" -msgstr "" +msgstr "Prati djecu za utvrđivanje obiteljskog ogranka" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:927 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:128 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "" +msgstr "Pokušaj ukloniti suvišne osobe i obitelji" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:933 msgid "" @@ -7991,31 +8204,33 @@ msgid "" "of\n" "interest" msgstr "" +"Uključene\n" +"osobe" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:933 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -msgstr "" +msgstr "Uključene osobe se koriste kao polazišna točka u utvrđivanju obiteljskih ogranaka." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:121 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "" +msgstr "Roditelji i njihovi preci će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:935 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:121 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "" +msgstr "Djeca će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:936 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:129 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" +msgstr "Osobe i obitelji koji nisu direktno povezani sa uključenim osobama će biti izuzeti kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." #. ******** FAMILY COLOURS ********** #. ---------------------------- #: ../src/plugins/FamilyLines.py:939 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:133 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:129 msgid "Family Colours" msgstr "Boje obitelji" @@ -8024,47 +8239,47 @@ msgid "Colour" msgstr "Boja" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:985 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:158 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Ograničiti broj roditelja" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:988 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:166 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 msgid "Limit the number of children" msgstr "Ograničiti broj djece" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:997 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:195 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:187 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2117 msgid "Families" msgstr "Obitelji" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:999 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:161 msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "" +msgstr "Najveći broj uključenih predaka." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1001 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:167 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:165 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "" +msgstr "Najveći broj uključene djece" #. ******** IMAGES ******** #. -------------------- #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1004 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 msgid "Images" msgstr "Slike" #. -------------------- #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1005 #: ../src/plugins/GraphViz.py:839 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:176 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:454 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Uključi umanjenu sličicu osoba" @@ -8080,7 +8295,7 @@ msgstr "Postavi umanjenu sličicu pokraj imena" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1013 #: ../src/plugins/GraphViz.py:842 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:455 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Uključuje umanjenu sličicu osoba." @@ -8088,29 +8303,28 @@ msgstr "Uključuje umanjenu sličicu osoba." msgid "Whether the thumbnails and the names are side-by-side, or one above the other." msgstr "Uključuje umanjenu sličicu osoba pokraj ili iznad imena." -#. --------------------- #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1018 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 msgid "Include dates" msgstr "Uključi datume" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1019 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:201 msgid "Include places" msgstr "Uključi mjesta" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1020 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:205 msgid "Include the number of children" msgstr "Uključi broj djece" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1021 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 msgid "Include researcher and date" msgstr "uključi ime istraživača i datum" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1022 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:213 msgid "Include private records" msgstr "Uključi privatne zapise" @@ -8122,19 +8336,24 @@ msgid "" "Quick reference: a .png file can be created using:\n" " dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" msgstr "" +"Ovo izvješće stvara datoteke u .dot formatu koje kasnije mogu biti obrađene programskim paketom GraphViz i iz njih napravljeni različiti formati datoteka kao npr. .pdf, .gif, .svg i mnogi drugi. Dodatna objašnjenja su dostupna na:\n" +" http://www.graphviz.org/\n" +"\n" +"Kratka uputa: .png datoteka se izrađuje naredbom:\n" +" dot -Tpng -o primjer.png familylines.dot" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1042 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:193 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:198 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Uključuje datume za osobe i obitelji." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1043 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:202 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Uključuje imena mjesta za osobe i obitelji." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1044 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:201 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Uključuje broj djece za obitelji s više od jednog djeteta." @@ -8179,81 +8398,81 @@ msgid "Also include %s as a person of interest?" msgstr "Uključi i osobu: %s?" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1432 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:840 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:869 msgid "Generates family line graphs using GraphViz." msgstr "Izrađuje dijagram obiteljskih ogranaka pomoću programa GraphViz." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1437 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:837 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:861 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Dijagram obiteljskih ogranaka" -#: ../src/plugins/FanChart.py:177 +#: ../src/plugins/FanChart.py:179 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "" +msgstr " %(person)s - Lepezasti dijagram za %(generations)d generacija" -#: ../src/plugins/FanChart.py:330 +#: ../src/plugins/FanChart.py:342 msgid "Type of graph" msgstr "Tip grafikona" -#: ../src/plugins/FanChart.py:331 +#: ../src/plugins/FanChart.py:343 msgid "full circle" msgstr "puni krug" -#: ../src/plugins/FanChart.py:332 +#: ../src/plugins/FanChart.py:344 msgid "half circle" msgstr "polukrug" -#: ../src/plugins/FanChart.py:333 +#: ../src/plugins/FanChart.py:345 msgid "quarter circle" msgstr "četvrt gruga" -#: ../src/plugins/FanChart.py:334 +#: ../src/plugins/FanChart.py:346 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "" +msgstr "Oblik dijagrama: puni krug, pola kruga, četvrt kruga." -#: ../src/plugins/FanChart.py:338 +#: ../src/plugins/FanChart.py:350 msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" -#: ../src/plugins/FanChart.py:339 +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 msgid "white" msgstr "bijela" -#: ../src/plugins/FanChart.py:340 +#: ../src/plugins/FanChart.py:352 msgid "generation dependent" -msgstr "generacijski neovisno" +msgstr "ovisno o generaciji" -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 +#: ../src/plugins/FanChart.py:353 msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "" +msgstr "Boja pozadine je bijela ili se mijenja kroz generacije." -#: ../src/plugins/FanChart.py:345 +#: ../src/plugins/FanChart.py:357 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orijentacija radijalnog teksta" -#: ../src/plugins/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 msgid "upright" msgstr "uspravno" -#: ../src/plugins/FanChart.py:348 +#: ../src/plugins/FanChart.py:360 msgid "roundabout" -msgstr "zaokruženo" +msgstr "naopako" -#: ../src/plugins/FanChart.py:349 +#: ../src/plugins/FanChart.py:361 msgid "Print raidal texts upright or roundabout" -msgstr "" +msgstr "Ispiši radijalni tekst naopako" -#: ../src/plugins/FanChart.py:373 +#: ../src/plugins/FanChart.py:385 msgid "The style used for the title." msgstr "Korišteni stil naslova." -#: ../src/plugins/FanChart.py:421 +#: ../src/plugins/FanChart.py:433 msgid "Fan Chart" msgstr "Lepezasti dijagram" -#: ../src/plugins/FanChart.py:425 +#: ../src/plugins/FanChart.py:437 msgid "Produces fan charts" msgstr "Izrađuje lepezasti dijagram" @@ -8264,16 +8483,16 @@ msgstr "Medij" #: ../src/plugins/FindDupes.py:132 #: ../src/plugins/FindDupes.py:697 msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "" +msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba" #: ../src/plugins/FindDupes.py:144 -#: ../src/plugins/Verify.py:283 +#: ../src/plugins/Verify.py:284 msgid "Tool settings" msgstr "Postavke alata" #: ../src/plugins/FindDupes.py:144 msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "" +msgstr "Alat za traženje duplikata" #: ../src/plugins/FindDupes.py:179 msgid "No matches found" @@ -8281,7 +8500,7 @@ msgstr "Nema podudarnosti" #: ../src/plugins/FindDupes.py:180 msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "" +msgstr "Nisu pronađeni potencijalni duplikati" #: ../src/plugins/FindDupes.py:189 msgid "Find duplicates" @@ -8293,15 +8512,15 @@ msgstr "Traženje dupliciranih osoba" #: ../src/plugins/FindDupes.py:199 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" +msgstr "1. prolaz: Izgradnja preliminarne liste" #: ../src/plugins/FindDupes.py:217 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" +msgstr "2. prolaz: Računanje potencijalnih podudarnosti" #: ../src/plugins/FindDupes.py:564 msgid "Potential Merges" -msgstr "" +msgstr "Potencijalna spajanja" #: ../src/plugins/FindDupes.py:574 msgid "Rating" @@ -8321,35 +8540,35 @@ msgstr "Spoji kandidate" #: ../src/plugins/FindDupes.py:701 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "" +msgstr "Pretražuje cijelu bazu tražeći osobne zapise koji mogu predstavljati istu osobu." #: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:574 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:595 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" #: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:580 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:601 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:586 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:607 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "" +msgstr "Komprimirana Strukturirana Vektorska Grafika (SVG)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:88 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:604 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:625 msgid "PNG image" msgstr "Slika PNG" #: ../src/plugins/GraphViz.py:89 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:592 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:613 msgid "JPEG image" msgstr "Slika JPEG" #: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:598 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:619 msgid "GIF image" msgstr "Slika GIF" @@ -8406,7 +8625,7 @@ msgstr "popuni dani prostor" #: ../src/plugins/GraphViz.py:107 msgid "Automatically use optimal number of pages" -msgstr "" +msgstr "Automatski koristi optimalni brij stranica" #: ../src/plugins/GraphViz.py:110 msgid "Vertical" @@ -8492,41 +8711,41 @@ msgstr "PDF" #: ../src/plugins/GraphViz.py:278 msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -msgstr "" +msgstr "Vaši podaci sadrže znakove koji ne mogu biti kodirani u latin-1 skupu znakova. Ovi znakovi će biti zamijenjeni znakom upitnika. Za ispravan prikaz tih znakova uklonite odabir latin-1 postavki i pokušajte ponovo." #. Content options tab #: ../src/plugins/GraphViz.py:794 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:427 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:424 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti" #: ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:428 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:425 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "" +msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti u oznake grafikona." #: ../src/plugins/GraphViz.py:803 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Ograniči prikaz datuma na godinu" #: ../src/plugins/GraphViz.py:807 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "" +msgstr "Ispisuje samo godine, ne prikazuje ni mjesece, dane, približne datume i razdoblja." #: ../src/plugins/GraphViz.py:811 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 msgid "Place/cause when no date" -msgstr "" +msgstr "Mjesto/uzrok kad nema datuma" #: ../src/plugins/GraphViz.py:815 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" +msgstr "Kad nisu dostupni datumi rođenja, vjenčanja ili smrti upotrijebiti će se polje sa imenom mjesta ili ako i ono nedostaje sa uzrokom." #: ../src/plugins/GraphViz.py:823 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:444 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:441 msgid "Include URLs" msgstr "Uključi URL adrese" @@ -8535,83 +8754,83 @@ msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be ge msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:833 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449 msgid "Include IDs" msgstr "Uključi ID oznake" #: ../src/plugins/GraphViz.py:837 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Uključi osobne i obiteljske ID oznake." #. ############################### #: ../src/plugins/GraphViz.py:854 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:469 msgid "Graph coloring" msgstr "Boje grafikona" #: ../src/plugins/GraphViz.py:856 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:475 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" +msgstr "Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom bojom." #: ../src/plugins/GraphViz.py:863 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Smjer strelice" #: ../src/plugins/GraphViz.py:865 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Odabir smjera koji pokazuje strelica." #. ############################### #: ../src/plugins/GraphViz.py:870 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:696 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:717 msgid "Font family" msgstr "Obitelj pisma" #: ../src/plugins/GraphViz.py:872 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:701 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:722 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" +msgstr "Odabir obitelji slova. Ako međunarodni znakovi nisu prikazani koristite FreeSans obitelj slova dostupnu na: http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../src/plugins/GraphViz.py:881 msgid "Font size (in points)" msgstr "Veličina slova (u točkama)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:708 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:729 msgid "The font size, in points." msgstr "Veličina slova u točkama." #: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Output format/font requires text as latin-1" -msgstr "" +msgstr "Izlazni format/pismo zahtijeva tekst u latin-1 obliku" #: ../src/plugins/GraphViz.py:889 msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output. Not typically required for SVG or JPG output." -msgstr "" +msgstr "Koristiti kod nepravilnog prikaza teksta u izvješćima. Obvezno kod npr. PS izlaznog formata. Nije obično potrebno kod SVG ili JPG izlaznog formata." #: ../src/plugins/GraphViz.py:893 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "" +msgstr "Označi točkastim linijama ne-krvna srodstva" #: ../src/plugins/GraphViz.py:897 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:488 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" +msgstr "Ne-krvna srodstva će biti prikazana točkastim linijama u grafikonu." #: ../src/plugins/GraphViz.py:900 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:489 msgid "Show family nodes" msgstr "Prikaži sve čvorove" #: ../src/plugins/GraphViz.py:904 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" +msgstr "Obitelji će biti prikazane kao elipse, povezane sa roditeljima i djecom." #: ../src/plugins/GraphViz.py:910 #: ../src/plugins/GraphViz.py:918 @@ -8624,11 +8843,11 @@ msgstr "Postavke rasporeda" #: ../src/plugins/GraphViz.py:913 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" +msgstr "Slijed generacija sa vrha prema dnu ili slijeva na desno." #. ############################### #: ../src/plugins/GraphViz.py:919 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:755 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:776 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcionalnost" @@ -8641,22 +8860,22 @@ msgid "Margin size" msgstr "Veličina margina" #: ../src/plugins/GraphViz.py:943 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:720 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:741 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Broj vodoravnih stranica" #: ../src/plugins/GraphViz.py:945 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:721 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:742 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:950 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:727 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:748 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Broj okomitih stranica" #: ../src/plugins/GraphViz.py:952 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:728 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:749 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "" @@ -8666,41 +8885,41 @@ msgstr "Smjer stranica" #: ../src/plugins/GraphViz.py:962 msgid "The order in which the graph pages are output." -msgstr "" +msgstr "Redoslijed stranica grafikona." #. ############################### #: ../src/plugins/GraphViz.py:973 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:812 msgid "Note to add to the graph" -msgstr "" +msgstr "Napomena za dodati grafikonu" #: ../src/plugins/GraphViz.py:975 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "" +msgstr "Ovaj tekst će biti dodan grafikonu." #: ../src/plugins/GraphViz.py:979 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817 msgid "Note location" msgstr "mjesto zabilješke" #: ../src/plugins/GraphViz.py:981 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:820 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "" +msgstr "Prikaz napomene na vrhu ili dnu stranice." #: ../src/plugins/GraphViz.py:987 msgid "Note size (in points)" msgstr "Veličina zabilješke (u točkama)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:989 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:804 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 msgid "The size of note text, in points." -msgstr "" +msgstr "Veličina teksta napomene u točkama" #: ../src/plugins/GraphViz.py:1046 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1341 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Relationship Graph" msgstr "Grafikon srodstva" @@ -8717,112 +8936,123 @@ msgid "Relationship Graph (code)" msgstr "Grafikon srodstva (kod)" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:114 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 msgid "People of interest" -msgstr "" +msgstr "Uključene osobe" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132 +msgid "Family colours" +msgstr "Boje obitelji" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:133 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "Boje za prikaz pojedinih obiteljskih ogranaka." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:141 msgid "The colour to use to display men." -msgstr "" +msgstr "Boja za prikaz muškaraca." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:145 msgid "The colour to use to display women." -msgstr "" +msgstr "Boja za prikaz žena." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "" +msgstr "Boja za prikaz osoba nepoznatog spola." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:153 msgid "The colour to use to display families." -msgstr "" +msgstr "Boja za prikaz obitelji." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:182 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:180 msgid "Thumbnail location" msgstr "Smještaj umanjenih sličica" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:183 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 msgid "Above the name" msgstr "Iznad imena" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:182 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:460 msgid "Beside the name" msgstr "Pored imena" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:183 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:461 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "" +msgstr "Smještaj umanjenih sličica u odnosu na ime" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:205 +#. --------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:190 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Koristi subgrafove" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju određenih čvorišta bliže jedan drugome ali kod složenijih grafikona to ima za posljedicu duže spojne linije i veći grafikon." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:210 msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the report was generated." -msgstr "" +msgstr "Uključiti pri dnu ime istraživača, njegovu e-mail adresu i datum nastanka izvješća." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:214 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Uključiti privatne zapise o imenima, obiteljima i datumima." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:212 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:213 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:158 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:378 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:166 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "" +msgstr "Najveći broj generacija potomaka" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:159 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:167 msgid "The number of generations of descendants to include in the report" -msgstr "" +msgstr "Najveći broj generacija potomaka koje će biti uključene u izvješće" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:163 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:379 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:171 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "" +msgstr "Najveći broj generacija predaka" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:164 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:172 msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" -msgstr "" +msgstr "Najveći broj generacija predaka koje će biti uključene u izvješće" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:179 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Grafikon u obliku pješčanog sata" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:183 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:191 msgid "Produces an hourglass graph" msgstr "Izrađuje dijagram u obliku pješčanog sata" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:423 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:420 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:543 msgid "Select the filter to be applied to the report" -msgstr "" +msgstr "Odabir filtra koji će biti primijenjen na izvješće" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:442 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:461 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Smještaj umanjenih sličica" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:469 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:466 msgid "Graph Style" msgstr "Stil dijagrama" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:507 msgid "Generates a relationship graphs using Graphviz." -msgstr "" +msgstr "Izrađuje dijagram srodstva koristeći GraphViz." #: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "greška u formatu: datoteka %s, redak %d: %s" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 msgid "CSV Import" @@ -8837,7 +9067,7 @@ msgstr "Čitanje podataka..." #: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "" +msgstr "Uvoz završen za: %d sek" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:524 msgid "CSV import" @@ -8845,7 +9075,7 @@ msgstr "uvoz CVS" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:671 msgid "CSV spreadsheet files" -msgstr "" +msgstr "CSV datoteke" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:673 msgid "CSV Spreadheet" @@ -8872,133 +9102,159 @@ msgstr "vCard uvoz" msgid "vCard files" msgstr "vCard datoteke" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:113 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s u %(place)s. " +msgstr "%(date)s u mjestu %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:196 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "Zamijeniti roditelje" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "Vjenčanja/Djeca" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:392 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:384 msgid "Individual Facts" msgstr "Osobni detalji" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sažetak %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:449 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:442 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:454 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1372 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1419 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1633 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1437 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1573 msgid "Could not add photo to page" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće dodati sliku na stranicu" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:458 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1438 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 msgid "File does not exist" msgstr "Datoteka ne postoji" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:476 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:468 msgid "Male" msgstr "Muško" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:470 msgid "Female" msgstr "Žensko" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:577 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:546 msgid "Include Source Information" msgstr "Uključi informacije o izvoru" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:547 +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Koristiti zapise izvora." + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:574 msgid "The style used for category labels." -msgstr "" +msgstr "Stil korišten za oznake kategorija." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:585 msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "" +msgstr "Stil korišten za imena supružnika." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:675 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:637 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Opširno izvješće o osobi" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:679 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:641 msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "" +msgstr "Izrađuje izvješće o odabranim osobama." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:100 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:96 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Izvješće o srodstvu - %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:135 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:131 #, python-format msgid "spouses of %s" msgstr "Supružnici od %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:371 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Najveći broj generacija potomaka" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Najveći broj generacija predaka" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Ukllučiti supružnike" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 msgid "Include cousins" msgstr "Uključi rođake" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:375 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Uključiti rođake" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "" +msgstr "Uključi tete/stričeve/nećake/nećakinje" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:412 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Uključiti stričeve, nećake i sl." + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "" +msgstr "Osnovni stil prikaza podnaslova." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:434 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:405 msgid "Kinship Report" msgstr "Izvješće o srodstvu" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:436 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:407 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "" +msgstr "Stvara tekstualno izvješće o srodstvu dane osobe" #: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "" +msgstr "Alat za ne korištene objekte" #: ../src/plugins/Leak.py:95 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" msgstr "" +"Ne korišteni objekti:\n" +"\n" #: ../src/plugins/Leak.py:98 msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "" +msgstr "Nema ne korištenih objekata\n" #: ../src/plugins/Leak.py:130 msgid "Show uncollected objects" -msgstr "" +msgstr "Prikaz ne korištenih objekata" #: ../src/plugins/Leak.py:134 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "" +msgstr "Prikazuje prozor sa popisom ne korištenih objekata" #. display the results #: ../src/plugins/lineage.py:52 #, python-format msgid "Father lineage for %s" -msgstr "" +msgstr "Očinska linija: %s" #: ../src/plugins/lineage.py:54 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." -msgstr "" +msgstr "Ovo izvješće prikazuje očinsku liniju ili takozvanu mušku liniju. Osobe u ovoj liniji dijele isti Y kromosom koji se prenosi sa oca na dijete." #: ../src/plugins/lineage.py:61 msgid "Name Father" @@ -9012,17 +9268,17 @@ msgstr "Napomena" #: ../src/plugins/lineage.py:69 msgid "Direct line male descendants" -msgstr "" +msgstr "Potomci po muškoj liniji" #. display the results #: ../src/plugins/lineage.py:82 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "Majčina loza: %s" +msgstr "Majčinska linija: %s" #: ../src/plugins/lineage.py:84 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." -msgstr "" +msgstr "Ovo izvješće prikazuje majčinsku liniju ili takozvanu žensku liniju. Osobe u ovoj liniji dijele istu mitohondrijsku DNA koja se prenosi sa majke na dijete." #: ../src/plugins/lineage.py:92 msgid "Name Mother" @@ -9030,62 +9286,66 @@ msgstr "Ime majke" #: ../src/plugins/lineage.py:100 msgid "Direct line female descendants" -msgstr "" +msgstr "Potomci po ženskoj liniji" #: ../src/plugins/lineage.py:124 #: ../src/plugins/lineage.py:218 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "" +msgstr "GREŠKA: Previše grananja u stablu (beskonačna petlja?)." #: ../src/plugins/lineage.py:153 msgid "No birth relation with child" -msgstr "" +msgstr "Nema srodstva po rođenju sa djecom" #: ../src/plugins/lineage.py:157 #: ../src/plugins/lineage.py:177 -#: ../src/plugins/Verify.py:948 +#: ../src/plugins/Verify.py:953 msgid "Unknown gender" msgstr "Nepoznat spol" #: ../src/plugins/lineage.py:239 msgid "Father lineage" -msgstr "Očeva linija" +msgstr "Očinska linija" #: ../src/plugins/lineage.py:241 msgid "Display father lineage" -msgstr "" +msgstr "Prikaz očinske linije" #: ../src/plugins/lineage.py:250 msgid "Mother lineage" -msgstr "Majčina linija" +msgstr "Majčinska linija" #: ../src/plugins/lineage.py:252 msgid "Display mother lineage" -msgstr "" +msgstr "Prikaz majčinske linije" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:87 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:79 #, python-format msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "" +msgstr "Izvješće s oznakama %s" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:119 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:206 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:296 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:382 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:111 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:198 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:288 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:374 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:540 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:446 +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "Oznake korištene u izvješću" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:494 msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "" +msgstr "Osnovni stil korišten za naslove tablica." -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:567 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:521 msgid "Marker Report" -msgstr "" +msgstr "Izvješće o oznakama" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:569 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:523 msgid "Generates a list of people with a specified marker" -msgstr "" +msgstr "Izrađuje popis osoba sa određenim oznakama" #: ../src/plugins/MediaManager.py:73 msgid "Media Manager" @@ -9093,7 +9353,7 @@ msgstr "Upravitelj medija" #: ../src/plugins/MediaManager.py:77 msgid "GRAMPS Media Manager" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS upravitelj medija" #: ../src/plugins/MediaManager.py:79 msgid "Selecting operation" @@ -9116,15 +9376,15 @@ msgstr "Putanje pod utjecajem" #: ../src/plugins/MediaManager.py:252 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" +msgstr "Pritisnite gumb U redu za nastavak, Odustani za prekid ili Natrag za promjenu postavki." #: ../src/plugins/MediaManager.py:283 msgid "Operation succesfully finished." -msgstr "" +msgstr "Operacija uspješno završena." #: ../src/plugins/MediaManager.py:285 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." -msgstr "" +msgstr "Tražena operacija je uspješno okončana. Možete pritisnuti gumb U redu za nastavak." #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 msgid "Operation failed" @@ -9132,7 +9392,7 @@ msgstr "Neuspjela operacija" #: ../src/plugins/MediaManager.py:290 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." -msgstr "" +msgstr "Dogodila se pogreška prilikom izvođenja traženih operacija. Možete pokušati s ponovnim pokretanjem alata." #: ../src/plugins/MediaManager.py:327 #, python-format @@ -9141,18 +9401,21 @@ msgid "" "\n" "Operation:\t%s" msgstr "" +"Slijedeće operacije će biti izvršene:\n" +"\n" +"Operacija:\t%s" #: ../src/plugins/MediaManager.py:400 msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "" +msgstr "Izmjena skupa znakova u stazi" #: ../src/plugins/MediaManager.py:401 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" -msgstr "" +msgstr "Ovaj alat omogućava izmjenu jednog skupa znakova drugim u nazivima staza do multimedijskih objekata. To može biti korisno kod premještanja multimedijskih datoteka iz jednog direktorija u drugi." #: ../src/plugins/MediaManager.py:407 msgid "Replace substring settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke izmjena skupa znakova" #: ../src/plugins/MediaManager.py:419 msgid "_Replace:" @@ -9160,7 +9423,7 @@ msgstr "_Zamijeni" #: ../src/plugins/MediaManager.py:428 msgid "_With:" -msgstr "_Širina:" +msgstr "_Sa:" #: ../src/plugins/MediaManager.py:442 #, python-format @@ -9171,22 +9434,28 @@ msgid "" "Replace:\t\t%s\n" "With:\t\t%s" msgstr "" +"Slijedeće operacije će biti izvršene:\n" +"\n" +"Operacija:\t%s\n" +"Zamjena:\t\t%s\n" +"Zamjena sa:\t\t%s" #: ../src/plugins/MediaManager.py:483 msgid "Convert paths from relative to _absolute" -msgstr "" +msgstr "Pretvorba relativnih staza u _apsolutne staze" #: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +#, fuzzy msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An absolute path allows to fix the file location while moving the database." -msgstr "" +msgstr "Ovaj alat omogućava pretvorbu staza do multimedijskih datoteka iz relativnih u apsolutne. Apsolutna staza omogućava" #: ../src/plugins/MediaManager.py:520 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "" +msgstr "Pretvorba apsolutnih staza u r_elativne" #: ../src/plugins/MediaManager.py:521 msgid "This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A relative path allows to tie the file location to that of the database." -msgstr "" +msgstr "Ovaj alat omogućuje pretvorbu apsolutnih staza do medija u relativne staze. Relativne staze omogućavaju povezivanje lokacije u odnosu na bazu podataka." #: ../src/plugins/MediaManager.py:614 msgid "Media manager" @@ -9194,11 +9463,11 @@ msgstr "Upravitelj medija" #: ../src/plugins/MediaManager.py:618 msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "" +msgstr "Upravlja grupnim operacijama nad multimedijalnim datotekama" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Modern" -msgstr "" +msgstr "Moderni stil" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "Business" @@ -9210,11 +9479,11 @@ msgstr "Certificate" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 msgid "Antique" -msgstr "" +msgstr "Starinski stil" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 msgid "Tranquil" -msgstr "" +msgstr "Smireni stil" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 msgid "Sharp" @@ -9222,7 +9491,7 @@ msgstr "Sharp" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 msgid "No style sheet" -msgstr "" +msgstr "Nema određenog stila" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 #: ../src/plugins/WebCal.py:95 @@ -9240,18 +9509,18 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:281 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" +msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:340 #: ../src/plugins/WebCal.py:403 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Izrađeno programom GRAMPS %(date)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:351 #, python-format msgid "
for %s" -msgstr "" +msgstr "
za %s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1354 @@ -9280,11 +9549,11 @@ msgstr "Kontakt" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:474 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2195 msgid "Narrative" -msgstr "" +msgstr "Narativni tekst" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:486 msgid "Weblinks" -msgstr "" +msgstr "web poveznice" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:513 msgid "Source References" @@ -9296,16 +9565,16 @@ msgstr "Pouzdanost" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:686 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "" +msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:826 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "" +msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi sa prezimenom %s. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" +msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1282 @@ -9339,7 +9608,7 @@ msgstr "Dalje" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1127 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "" +msgstr "Ova datoteka je premještena ili obrisana" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 msgid "File type" @@ -9352,11 +9621,11 @@ msgstr "Nedostajući multimedijski objekt:" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1271 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1273 msgid "Surnames by person count" -msgstr "" +msgstr "Broj osoba po prezimenu" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1276 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "" +msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih prezimena u bazi. Odabir određenog prezimena otvara popis osoba u bazi sa tim prezimenom." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1291 msgid "Number of people" @@ -9364,7 +9633,7 @@ msgstr "Broj osoba" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1459 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "" +msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih izvora u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva izvora otvoriti će se stranica tog izvora." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1511 msgid "Publication information" @@ -9372,7 +9641,7 @@ msgstr "Informacije o publikaciji" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1541 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "" +msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih multimedijskih zapisa u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva medija otvoriti će se njegova stranica.." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1798 msgid "Ancestors" @@ -9391,7 +9660,7 @@ msgstr "Polubraća/Polusestre" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2254 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" +msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2256 #, python-format @@ -9411,13 +9680,13 @@ msgstr "%(date)s  at  %(place)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2276 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2425 #: ../src/plugins/WebCal.py:459 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "" +msgstr "%s i %s nisu direktoriji" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2432 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2436 @@ -9467,7 +9736,7 @@ msgstr "Živuće osobe" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2712 msgid "Years from death to consider living" -msgstr "" +msgstr "Osobe smatrane živima i nakon određenog borja godina." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2713 msgid "Web site title" @@ -9480,19 +9749,19 @@ msgstr "Nastavak datoteke" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2715 msgid "Publisher contact note" -msgstr "" +msgstr "Kontakt podaci izdavača" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2716 msgid "Publisher contact image" -msgstr "" +msgstr "Slika izdavača" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2717 msgid "Include images and media objects" -msgstr "" +msgstr "Uključi slike i medijske zapise" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2718 msgid "Include download page" -msgstr "" +msgstr "Uključi stranicu za preuzimanje" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2719 msgid "Include ancestor graph" @@ -9512,27 +9781,27 @@ msgstr "Ograniči" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2770 msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "" +msgstr "Uključi poveznicu na početnu osobu na svakoj stranici" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2773 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Uključi stupac sa datumima rođenja na indeksnoj stranici" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Uključi stupac sa datumima smrti na indeksnoj stranici" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2779 msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Uključi stupac sa supružnicima na indeksnoj stranici" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2782 msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Uključi stupac sa roditeljima na indeksnoj stranici" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2785 msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" -msgstr "" +msgstr "Uključi polubraću i polusestre" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 #: ../src/plugins/WebCal.py:733 @@ -9602,7 +9871,7 @@ msgstr "Bilješka početne stranice" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2911 msgid "Home Page image" -msgstr "" +msgstr "Slika početne stranice" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2913 msgid "Introduction Note" @@ -9610,15 +9879,15 @@ msgstr "Bilješka uvoda" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2915 msgid "Introduction image" -msgstr "" +msgstr "Slika uvodne stranice" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2919 msgid "HTML user header" -msgstr "" +msgstr "HTML korisničko zaglavlje" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2921 msgid "HTML user footer" -msgstr "" +msgstr "HTML korisničko podnožje" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2927 msgid "Privacy" @@ -9631,19 +9900,19 @@ msgstr "Napredne postavke" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 msgid "Generate Web Site" -msgstr "" +msgstr "Izrada web-stranica" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3090 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" +msgstr "Spremi web-stranice u .tar.gz arhivu" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3103 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:173 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:171 msgid "Directory" msgstr "Direktorij" @@ -9663,13 +9932,13 @@ msgstr "Obiteljska web stranica" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3289 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "" +msgstr "Izrađuje web-stranice (HTML) osoba ili skupine osoba" #. display the title #: ../src/plugins/OnThisDay.py:71 #, python-format msgid "Events of %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Događaji na datum: %(date)s" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:75 @@ -9679,63 +9948,63 @@ msgstr "Reference" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:107 msgid "Events on this exact date" -msgstr "" +msgstr "Događaji na ovaj dan" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 msgid "No events on this exact date" -msgstr "" +msgstr "Nema događaja na ovaj dan" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:115 msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "" +msgstr "Drugi događaji na ovaj dan/mjesec u povijesti" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "" +msgstr "Nema drugih događaja na ovaj dan/mjesec u povijesti" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:123 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "" +msgstr "Drugi događaji u %(year)d godini" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:127 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "" +msgstr "Nema drugih događaja u %(year)d godini" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:141 msgid "On This Day" -msgstr "Na današnji dan" +msgstr "Na ovaj dan..." #: ../src/plugins/OnThisDay.py:143 msgid "Display events on a particular day" -msgstr "" +msgstr "Prikazuje događaje koji su se dogodili na određeni dan" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 msgid "Database owner editor" -msgstr "" +msgstr "Uređivač vlasnika baze podataka" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:466 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:460 msgid "Main window" msgstr "Glavni prozor" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:190 msgid "Edit database owner information" -msgstr "" +msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:194 msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "" +msgstr "Omogućava uređivanje podataka o vlasniku baze." #: ../src/plugins/PatchNames.py:91 msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "" +msgstr "Izvlačenje podataka o titulama i imenima" #: ../src/plugins/PatchNames.py:106 msgid "Extracting information from names" -msgstr "" +msgstr "Izvlačenje podataka iz imena" #: ../src/plugins/PatchNames.py:107 msgid "Analyzing names" @@ -9743,7 +10012,7 @@ msgstr "Analiza imena" #: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "" +msgstr "Nisu pronađen titule ili imena" #: ../src/plugins/PatchNames.py:219 msgid "Bulding display" @@ -9752,11 +10021,11 @@ msgstr "Stvaranje prikaza" #: ../src/plugins/PatchNames.py:326 #: ../src/plugins/PatchNames.py:356 msgid "Extract information from names" -msgstr "" +msgstr "Izvuci podatke iz imena" #: ../src/plugins/PatchNames.py:360 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" +msgstr "Pretražuje cijelu bazu podataka u potrazi za titulama, nadimcima i prefiksima prezimena koja mogu biti uključena u polju za unos osobnog imena." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 #, python-format @@ -9766,12 +10035,12 @@ msgstr "Nemogućnost stvaranja privremenog direktorija %s" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 #, python-format msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće zapisivanje u privremenom direktoriju %s" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:98 #, python-format msgid "Error extracting into %s" -msgstr "" +msgstr "Greška prilikom otpakiravanja u %s" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 msgid "GRAMPS packages" @@ -9785,77 +10054,77 @@ msgstr "GRAMPS paket" #: ../src/plugins/Rebuild.py:80 msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "" +msgstr "Obnavljanje sekundarnih indeksa" #: ../src/plugins/Rebuild.py:94 msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" +msgstr "Sekundarni indeksi obnovljeni" #: ../src/plugins/Rebuild.py:95 msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" +msgstr "Svi su sekundarni indeksi obnovljeni" #: ../src/plugins/Rebuild.py:124 msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "" +msgstr "Obnovi sekundarne indekse" #: ../src/plugins/Rebuild.py:128 msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" +msgstr "Obnavlja sekundarne indekse" #: ../src/plugins/RelCalc.py:66 msgid "Cause of Death" msgstr "Uzrok smrti" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:289 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Aktivna osoba nije određena" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:86 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Za ispravan rad ovog alata morate postaviti aktivnu osobu." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:99 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Kalkulator srodstva: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:104 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Srodstvo sa %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:155 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Aktivna osoba nije određena" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Za ispravan rad ovog alata morate postaviti aktivnu osobu." + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:159 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Alat za izračun srodstva" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:186 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s i %(active_person)s nisu u krvnom srodstvu." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Njihov zajednički predak je %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:208 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Njihovi zajednički preci su %s i %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:208 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Njihovi zajednički preci su: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:249 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:253 msgid "Relationship calculator" msgstr "Kalkulator srodstva" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:253 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:257 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Računa srodstvo između dvije osobe" @@ -9866,7 +10135,7 @@ msgstr "Ne korišteni objekti" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:163 -#: ../src/plugins/Verify.py:497 +#: ../src/plugins/Verify.py:502 msgid "Mark" msgstr "Oznaka" @@ -9945,7 +10214,7 @@ msgstr "Jedinstvena prezimena" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:72 msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "" +msgstr "Prikaz osoba istog prezimena." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" @@ -9955,56 +10224,56 @@ msgstr "Naziv knjige" msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Podnaslov knjige" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Autorska prava %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 msgid "book|Title" msgstr "Naslov" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:172 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Footer" msgstr "Podnožje teksta" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "From gallery..." msgstr "Iz galerije..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:192 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From file..." msgstr "Iz datoteke..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 #: ../src/glade/gramps.glade.h:189 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:215 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:216 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:216 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:283 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:281 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Korišteni stil podnaslova." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:293 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:291 msgid "The style used for the footer." msgstr "Korišteni stil podnožja teksta." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:307 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:305 msgid "Title Page" msgstr "Naslovna stranica" @@ -10020,258 +10289,265 @@ msgstr "Izrada soundex kodova" msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generira SoundEx kodove imena" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 msgid "Item count" msgstr "Broj stavaka" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:494 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488 msgid "Men" msgstr "Muškarci" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:82 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:496 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:77 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:169 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490 msgid "Women" msgstr "Žene" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 msgid "person|Title" msgstr "Naziv" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 msgid "Forename" msgstr "Ime" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Birth year" msgstr "Godina rođenja" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 msgid "Death year" msgstr "Godina smrti" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Birth month" msgstr "Mjesec rođenja" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Death month" msgstr "Mjesec smrti" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Birth place" msgstr "Mjesto rođenja" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Death place" msgstr "Mjesto smrti" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Marriage place" msgstr "Mjesto vjenčanja" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Number of relationships" msgstr "Broj veza" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Age when first child born" msgstr "Starost kod rođenja prvog djeteta" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Age when last child born" msgstr "Starost kod rođenja zadnjeg djeteta" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Number of children" msgstr "Broj djece" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age at marriage" msgstr "Starost kod vjenčanja" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Age at death" msgstr "Starost u trenutku smrti" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Age" msgstr "Starost" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 msgid "Event type" msgstr "Tip događaja" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:142 msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje titula (preferirano)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:151 msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje ime (preferirano)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:160 msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje prezime (preferirano)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:170 msgid "Gender unknown" msgstr "Nepoznat spol" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:299 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:179 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:188 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 msgid "Date(s) missing" msgstr "Nedostajući datum(i)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:202 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:216 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:197 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:211 msgid "Place missing" msgstr "Nedostajuće mjesto" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:219 msgid "Already dead" msgstr "Pokojnik" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:226 msgid "Still alive" msgstr "Živući" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:241 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:253 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:236 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 msgid "Events missing" msgstr "Nedostaje događaj" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:256 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:264 msgid "Children missing" msgstr "nedostaje dijete" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:288 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:283 msgid "Birth missing" msgstr "nedostaje rođenje" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:389 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:384 msgid "Personal information missing" msgstr "nedostaju osobne informacije" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistički dijagram" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 msgid "Collecting data..." msgstr "Sakupljanje podataka..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 msgid "Sorting data..." msgstr "Sortiranje podataka..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:518 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(genders)s rođeni/rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:526 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" +msgstr "Osobe rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:561 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:555 msgid "Saving charts..." msgstr "Spremanje dijagrama..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:597 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:633 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:672 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:675 msgid "Sort chart items by" -msgstr "" +msgstr "Posloži stavke dijagrama" -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Određuje način na koji su statistički podaci posloženi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 msgid "Sort in reverse order" -msgstr "" +msgstr "Poslaži obratnim redosljedom" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:868 -msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." -msgstr "" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:684 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Označi za obratni redosljed" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 -msgid "People born between" -msgstr "" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:688 +msgid "People Born Before" +msgstr "Osobe rođene prije" -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 -msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." -msgstr "" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "Od koje godine rođenja uključiti osobe" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 +msgid "People Born After" +msgstr "Osobe rođene poslije" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:695 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Do koje godine rođenja uključiti osobe" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Uključi osobe s nepoznatom godinom rođenja" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:886 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:700 +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "Uključiti osobe s nepoznatom godinom rođenja" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:887 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 msgid "Genders included" -msgstr "" +msgstr "Uključeni spolovi" -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:890 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Odabir spolova koji su uključeni u statistike." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713 msgid "Max. items for a pie" -msgstr "" +msgstr "Najveći broj stavki za kružni grafikon" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:913 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Koristi tortni grafikon i legendu umjesto stupčastog grafikona kod manjeg broja stavki." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:914 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 -msgid "Charts" -msgstr "Dijagrami" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 +msgid "Charts 1" +msgstr "Dijagrami 1" -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:918 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +msgid "Charts 2" +msgstr "Dijagrami 2" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 +msgid "Include charts with indicated dat" +msgstr "Uključi grafikone s označenim podacima" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Stil korišten za stavke i njihove vrijednosti." + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:859 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistički dijagram" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:863 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" +msgstr "Izrađuje statističke stupčane i tortne grafikone za osobe u bazi." #: ../src/plugins/Summary.py:149 msgid "Database summary" @@ -10285,38 +10561,46 @@ msgstr "Sažetak baze podataka" msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Kreira sažetak trenutne baze podataka" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:93 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:94 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Vremenska skala za %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:328 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:333 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:324 msgid "Report could not be created" msgstr "Izvješće ne može biti izgrađeno" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:107 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "" +msgstr "Odabrani raspon godina nije valjan" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:328 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "" +#: ../src/plugins/TimeLine.py:305 +msgid "Determine what people will be included in the report" +msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:337 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:437 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:309 msgid "Sort by" msgstr "Sortiraj po:" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Korišteni način sortiranja" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:325 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Stil korišten za imena osoba." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:334 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Stil korišten za oznake godina." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:416 msgid "Timeline Graph" msgstr "Vremenska skala" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:461 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:420 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Stvara grafikon s vremenskom skalom." @@ -10324,155 +10608,155 @@ msgstr "Stvara grafikon s vremenskom skalom." msgid "Database Verify tool" msgstr "Alat za provjeru baze podataka" -#: ../src/plugins/Verify.py:450 +#: ../src/plugins/Verify.py:455 msgid "Database Verification Results" msgstr "Rezultati provjere baze" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:508 +#: ../src/plugins/Verify.py:513 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../src/plugins/Verify.py:588 +#: ../src/plugins/Verify.py:593 msgid "_Show all" msgstr "_Pokaži sve" -#: ../src/plugins/Verify.py:598 +#: ../src/plugins/Verify.py:603 #: ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Sakriti označeno" -#: ../src/plugins/Verify.py:849 +#: ../src/plugins/Verify.py:854 msgid "Baptism before birth" msgstr "Krštenje prije rođenja" -#: ../src/plugins/Verify.py:863 +#: ../src/plugins/Verify.py:868 msgid "Death before baptism" msgstr "Smrt prije krštenja" -#: ../src/plugins/Verify.py:877 +#: ../src/plugins/Verify.py:882 msgid "Burial before birth" msgstr "Pokop prije rođenja" -#: ../src/plugins/Verify.py:891 +#: ../src/plugins/Verify.py:896 msgid "Burial before death" msgstr "Pokop prije smrti" -#: ../src/plugins/Verify.py:905 +#: ../src/plugins/Verify.py:910 msgid "Death before birth" msgstr "Smrt prije rođenja" -#: ../src/plugins/Verify.py:919 +#: ../src/plugins/Verify.py:924 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pokop prije krštenja" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:942 msgid "Old age at death" msgstr "Visoka starost pri smrti" -#: ../src/plugins/Verify.py:958 +#: ../src/plugins/Verify.py:963 msgid "Multiple parents" msgstr "Višestruki roditelji" -#: ../src/plugins/Verify.py:975 +#: ../src/plugins/Verify.py:980 msgid "Married often" msgstr "Česte ženidbe" -#: ../src/plugins/Verify.py:994 +#: ../src/plugins/Verify.py:999 msgid "Old and unmarried" msgstr "Stari i nevjenčani" -#: ../src/plugins/Verify.py:1021 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 msgid "Too many children" msgstr "Previše djece" -#: ../src/plugins/Verify.py:1036 +#: ../src/plugins/Verify.py:1041 msgid "Same sex marriage" msgstr "Isto-spolni brak" -#: ../src/plugins/Verify.py:1046 +#: ../src/plugins/Verify.py:1051 msgid "Female husband" msgstr "Muž je ženskog spola" -#: ../src/plugins/Verify.py:1056 +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 msgid "Male wife" msgstr "Žena je muškog spola" -#: ../src/plugins/Verify.py:1072 +#: ../src/plugins/Verify.py:1077 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Muž i žena istog prezimena" -#: ../src/plugins/Verify.py:1097 +#: ../src/plugins/Verify.py:1102 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Velika razlika u godinama između supružnika" -#: ../src/plugins/Verify.py:1128 +#: ../src/plugins/Verify.py:1133 msgid "Marriage before birth" msgstr "Vjenčanje prije rođenja" -#: ../src/plugins/Verify.py:1159 +#: ../src/plugins/Verify.py:1164 msgid "Marriage after death" msgstr "Vjenčanje poslije smrti" -#: ../src/plugins/Verify.py:1193 +#: ../src/plugins/Verify.py:1198 msgid "Early marriage" msgstr "Rano stupanje u brak" -#: ../src/plugins/Verify.py:1225 +#: ../src/plugins/Verify.py:1230 msgid "Late marriage" msgstr "Kasno stupanje u brak" -#: ../src/plugins/Verify.py:1286 +#: ../src/plugins/Verify.py:1291 msgid "Old father" msgstr "Otac prestar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1289 +#: ../src/plugins/Verify.py:1294 msgid "Old mother" msgstr "Majka prestara" -#: ../src/plugins/Verify.py:1331 +#: ../src/plugins/Verify.py:1336 msgid "Young father" msgstr "Otac premlad" -#: ../src/plugins/Verify.py:1334 +#: ../src/plugins/Verify.py:1339 msgid "Young mother" msgstr "Majka premlada" -#: ../src/plugins/Verify.py:1373 +#: ../src/plugins/Verify.py:1378 msgid "Unborn father" msgstr "Otac nerođeni" -#: ../src/plugins/Verify.py:1376 +#: ../src/plugins/Verify.py:1381 msgid "Unborn mother" msgstr "Majka nerođena" -#: ../src/plugins/Verify.py:1415 +#: ../src/plugins/Verify.py:1426 msgid "Dead father" msgstr "Otac umro" -#: ../src/plugins/Verify.py:1418 +#: ../src/plugins/Verify.py:1429 msgid "Dead mother" msgstr "Majka umrla" -#: ../src/plugins/Verify.py:1440 +#: ../src/plugins/Verify.py:1451 msgid "Large year span for all children" msgstr "Veliki vremenski razmak između prvog i zadnjeg djeteta" -#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Large age differences between children" msgstr "Velika starosna razlika između djece" -#: ../src/plugins/Verify.py:1472 +#: ../src/plugins/Verify.py:1483 msgid "Disconnected individual" msgstr "Nepovezani pojedinci" -#: ../src/plugins/Verify.py:1485 +#: ../src/plugins/Verify.py:1496 msgid "Verify the data" msgstr "Provjeri podatke" -#: ../src/plugins/Verify.py:1486 +#: ../src/plugins/Verify.py:1497 msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "" +msgstr "Provjerava podatke prema korisnički definiranim testovima" #: ../src/plugins/WebCal.py:476 msgid "Generate HTML calendars" @@ -10541,19 +10825,19 @@ msgstr "Postavke sadržaja" #: ../src/plugins/WebCal.py:803 msgid "Check to include ONLY the living" -msgstr "" +msgstr "Uključi samo živuće osobe" #: ../src/plugins/WebCal.py:806 msgid "Check for wives to use maiden name" -msgstr "" +msgstr "Uključi upotrebu djevojačkih prezimena žena" #: ../src/plugins/WebCal.py:809 msgid "Check to include birthdays" -msgstr "" +msgstr "Uključi rođendane" #: ../src/plugins/WebCal.py:812 msgid "Check to include anniversaries" -msgstr "" +msgstr "Uključi godišnjice" #: ../src/plugins/WebCal.py:819 msgid "Only include living people" @@ -10593,7 +10877,7 @@ msgstr "Serif obitelj pisma" #: ../src/plugins/WebCal.py:852 msgid "San-Serif font family" -msgstr "" +msgstr "San-Serif obitelj pisama" #: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "Background Image" @@ -10609,51 +10893,51 @@ msgstr "Napomene 1-6 mj" #: ../src/plugins/WebCal.py:859 msgid "Jan Note" -msgstr "siječanj" +msgstr "za siječanj" #: ../src/plugins/WebCal.py:859 msgid "Feb Note" -msgstr "" +msgstr "za veljaču" #: ../src/plugins/WebCal.py:859 msgid "Mar Note" -msgstr "" +msgstr "za ožujak" #: ../src/plugins/WebCal.py:859 msgid "Apr Note" -msgstr "" +msgstr "za travanj" #: ../src/plugins/WebCal.py:860 msgid "May Note" -msgstr "" +msgstr "za svibanj" #: ../src/plugins/WebCal.py:860 msgid "Jun Note" -msgstr "" +msgstr "za lipanj" #: ../src/plugins/WebCal.py:860 msgid "Jul Note" -msgstr "" +msgstr "za srpanj" #: ../src/plugins/WebCal.py:860 msgid "Aug Note" -msgstr "" +msgstr "za kolovoz" #: ../src/plugins/WebCal.py:861 msgid "Sep Note" -msgstr "" +msgstr "za rujan" #: ../src/plugins/WebCal.py:861 msgid "Oct Note" -msgstr "" +msgstr "za listopad" #: ../src/plugins/WebCal.py:861 msgid "Nov Note" -msgstr "" +msgstr "za studeni" #: ../src/plugins/WebCal.py:861 msgid "Dec Note" -msgstr "" +msgstr "za prosinac" #: ../src/plugins/WebCal.py:888 msgid "Mos. 7-12 Notes" @@ -10677,12 +10961,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:1022 msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." -msgstr "" +msgstr "Stil izgleda same tablice. Utječe na boju linija; boju, oblik i veličinu pisma te smještaj kalendarskih datuma. Upravlja i bojom prikaza kalendarskih dana." #: ../src/plugins/WebCal.py:1038 #: ../src/plugins/WebCal.py:1061 msgid "Generate Web Calendar" -msgstr "" +msgstr "Izrada Web Kalendara" #: ../src/plugins/WebCal.py:1417 msgid "Web Calendar" @@ -10690,7 +10974,7 @@ msgstr "Web Kalendar" #: ../src/plugins/WebCal.py:1421 msgid "Generates web (HTML) calendars." -msgstr "" +msgstr "Izrađuje Web Kalendar (HTML)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:56 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" @@ -10719,7 +11003,7 @@ msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteCD.py:296 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "" +msgstr "Izvoz na CD (prijenosni XML)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:297 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." @@ -10744,7 +11028,7 @@ msgstr "Web Family Tree postavke izvoza" #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264 msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "" +msgstr "Ni jedna obitelj ne odgovara zadanom filtru" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -10774,23 +11058,23 @@ msgstr "GRAM_PS paket (prijenosni XML)" #: ../src/plugins/WritePkg.py:229 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." -msgstr "" +msgstr "GRAMPS paket je XML baza podataka s uključenim multimedijalnim datotekama." #: ../src/plugins/WritePkg.py:231 msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "" +msgstr "Postavke izvoza GRAMPS paketa" #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:82 msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "" +msgstr "Ponovna izrada mape referenci..." #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:95 msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "" +msgstr "Mapa referenci ponovno izrađena" #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:96 msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "" +msgstr "Sve su mape referenci ponovno izgrađene" #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:125 msgid "Rebuild reference maps" @@ -10798,7 +11082,7 @@ msgstr "Ponovno izradi mapu referenci" #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:129 msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "" +msgstr "Ponovno izradi mapu referenci" #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 @@ -10812,7 +11096,7 @@ msgstr "GRAMPS 2.x baza podataka" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 msgid "No description was provided" -msgstr "" +msgstr "Nisu dostupni opisi" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 msgid "Unsupported" @@ -10829,7 +11113,7 @@ msgstr "Odabir Izvješća" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 #: ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "" +msgstr "Izaberite izvješće sa popisa na lijevoj strani." #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 msgid "_Generate" @@ -10845,7 +11129,7 @@ msgstr "Odabir alata" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "" +msgstr "Izaberite alat sa popisa na lijevoj strani." #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 #: ../src/plugins/verify.glade.h:24 @@ -10862,7 +11146,7 @@ msgstr "Ponovno učitavanje dodataka" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" +msgstr "Ponovno učitavanje dodataka. Napomena: ovaj alat se ponovno ne učitava!" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Debug" @@ -10874,7 +11158,7 @@ msgstr "Analize i istraživanja" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 msgid "Database Processing" -msgstr "" +msgstr "Obrada baze podataka" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 msgid "Database Repair" @@ -10882,7 +11166,7 @@ msgstr "Popravak baze" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 msgid "Revision Control" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje inačicama" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 msgid "Utilities" @@ -10897,7 +11181,7 @@ msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "" +msgstr "Nastavi sa _alatom" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:132 @@ -10918,7 +11202,7 @@ msgstr "Nedostupno" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:101 msgid "Fail" -msgstr "" +msgstr "Neuspješno" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:108 msgid "OK" @@ -10928,32 +11212,24 @@ msgstr "U redu" msgid "Configuration" msgstr "Postavke" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:173 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:172 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:293 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:166 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:157 msgid "Document Options" msgstr "Opcije dokumenata" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:304 -msgid "Center Person" -msgstr "Središnja osoba" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:316 -msgid "C_hange" -msgstr "P_romijeni" - #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:329 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:307 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:102 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:333 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:311 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:98 msgid "Style Editor" msgstr "Uređivač stila" @@ -10994,11 +11270,11 @@ msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "" +msgstr "Osnovni stil prikaza izvora u zabilješkama." #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "" +msgstr "Osnovni stil prikaza referenci u zabilješkama." #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 msgid "Endnotes" @@ -11022,83 +11298,83 @@ msgstr "Vodoravno (s desna na lijevo)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "" +msgstr "Koristi optimalni broj stranica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:553 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:574 msgid "Graphviz Dot File" -msgstr "" +msgstr "Graphviz Dot datoteka" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:562 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:583 msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PostScript" +msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:568 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:589 msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "GraphViz postavke" +msgstr "PDF (Graphviz)" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:694 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:715 msgid "GraphViz Layout" -msgstr "GraphViz postava" +msgstr "GraphViz smještaj" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:707 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:728 msgid "Font size" msgstr "Veličina pisma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:711 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:732 msgid "Graph Direction" msgstr "Pravac dijagrama" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:716 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:737 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "" +msgstr "Smjer grafikona s vrha prema dnu ili s lijeva na desno." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:734 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:755 msgid "Paging Direction" msgstr "Smjer stranica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:739 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" - #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:760 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "Slijed izlaza stranica grafikona. Ova opcija se primjenjuje samo ako je broj uspravnih ili vodoravnih stranica veći od 1." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:781 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "" +msgstr "Uvelike utječe na smještaj grafikona na stranici." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:765 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:786 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI. When printing, try300 or 600 DPI." -msgstr "" +msgstr "Točke po inču. Kod izrade slika u .gif ili .png formatu za web prikaz koristite vrijednost od 75 ili 100 DPI. Za ispis koristite 300 ili 600 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:771 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792 msgid "Node spacing" -msgstr "" +msgstr "Razmak između čvorišta" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" +msgstr "Najmanji razmak između čvorišta u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između stupaca, a kod vodoravnih razmak između redaka." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:779 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 msgid "Rank spacing" -msgstr "" +msgstr "Razmak između nizova" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:780 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" +msgstr "Najmanji razmak između nizova u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između redaka, a kod vodoravnih razmak između stupaca." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 msgid "Note size" -msgstr "" +msgstr "Veličina napomene" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:887 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:908 msgid "Open with application" -msgstr "" +msgstr "Otvoriti pomoću programa" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:844 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 msgid "Output Format" msgstr "Izlazni format" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:864 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:885 msgid "Paper Options" msgstr "Postavke stranice" @@ -11110,45 +11386,43 @@ msgstr "Portret" msgid "Landscape" msgstr "Položeno" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:105 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(person_name)s: %(report_name)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 msgid "Save As" msgstr "Spremi kao" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:211 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:237 msgid "Permission problem" msgstr "Problem s dozvolama" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:212 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" +"Nemate pravo pisanja u direktoriju %s\n" +"\n" +"Odaberite drugi direktorij ili promijenite dozvole pristupa." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:222 msgid "File already exists" msgstr "Datoteka već postoji" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:223 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" +msgstr "Možete birati između prepisivanja preko određene datoteke ili promjene njezinoga imena." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:225 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prebriši" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:226 msgid "_Change filename" msgstr "_Izmjeni ime datoteke" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:238 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -11156,7 +11430,7 @@ msgid "" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:281 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Za ispravan rad ovog alata morate postaviti aktivnu osobu." @@ -11183,2517 +11457,2940 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(birth_date)s u mjestu %(birth_pla #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s je rođen %(birth_date)s u: %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s je rođen %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s je rođena %(birth_date)s u: %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s je rođena %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Rođenje %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ova osoba je rođena %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Rođen je %(modified_date)s u %(birth_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 #, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Rođena je %(modified_date)s u %(birth_place)s." +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Rođen je %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(modified_date)s u %(birth_place)s." +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Rođena je %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s je rođen %(modified_date)s u %(birth_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s je rođena %(modified_date)s u: %(birth_place)s." +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s je rođen %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s je rođena %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Rođenje %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Ova osoba je rođena %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Rođen je %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Rođena je %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s je rođen %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s je rođena %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "Rođenje %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:99 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Ova osoba je rođena %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Rođen je %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Rođena je %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:104 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s je rođen %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s je rođena %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "Rođenje %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ova osoba je rođena %(month_year)s u: %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Rođen je %(month_year)s u: %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Rođena je %(month_year)s u: %(birth_place)s." +msgstr "Ova osoba je rođena %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Rođen je %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Rođena je %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:118 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s rođen(a) %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s je rođen %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s je rođena %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Rođenje %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "This person was born in %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Rođen je %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Rođena je %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:132 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s je rođen %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s je rođena %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr "Rođenje %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Ova osoba je rođena u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Rođen je u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Rođena je u %(birth_place)s." +msgstr "Rođena je u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:146 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) u %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s je rođen u %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s je rođen u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s je rođena u %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s je rođena u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 +#, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr "Rođenje u mjestu %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:157 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. danu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s u %(age)d. godini života." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s %(age)d. dana života." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s u %(age)d. godini života." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s %(age)d dana života." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godine." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d. godine." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. mjeseca života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Smrt %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d years)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d months)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d days)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. danu nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenj." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s %(age)d mjeseci nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s %(age)d. dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Umro je %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umro je %(death_date)s u dobi od %(age)d godina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umro je %(death_date)s, %(age)d mjeseca života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umro je %(death_date)s, %(age)d dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je %(death_date)s u dobi od %(age)d godina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrla je %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d gofini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u dobi od %(age)d godine." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u dobi od %(age)d godine." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "Smrt %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d years)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d months)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d days)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u %(age)d danu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Umro je %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umro je %(death_date)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umro je %(death_date)s u %(age)d. mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umro je %(death_date)s, %(age)d. dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je %(death_date)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrla je %(death_date)s u %(age)d. mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je %(death_date)s, %(age)d. dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d. godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u dobi od %(age)d godine." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u %(age)d danu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u dobi od %(age)d godine." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u %(age)d danu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu: %(death_place)s." +msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu: %(death_place)s u %(age)d godini života." +msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu: %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu: %(death_place)s u %(age)d danu života." +msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu: %(death_place)s." +msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu: %(death_place)s u %(age)d godini života." +msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu: %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu: %(death_place)s u %(age)d danu života." +msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu: %(death_place)s." +msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu: %(death_place)s u %(age)d godini života." +msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu: %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu: %(death_place)s u %(age)d danu života." +msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu: %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu: %(death_place)s u %(age)d godini života." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu: %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu: %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu: %(death_place)s u %(age)d godini života." +msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu: %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu: %(death_place)s %(age)d dana života." +msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu: %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu: %(death_place)s u %(age)d godini života." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d months)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d days)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u %(age)d danu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Umro je %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umro je %(month_year)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umro je %(month_year)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umro je %(month_year)s %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Umrla je %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je %(month_year)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Umrla je %(month_year)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je %(month_year)s %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godine." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godine." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "Smrt %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr "Smrt %(month_year)s (age %(age)d years)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr "Smrt %(month_year)s (age %(age)d months)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." +msgstr "Smrt %(month_year)s (age %(age)d days)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu: %(death_place)s." +msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu: %(death_place)s u dobi od %(age)d godina." +msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu: %(death_place)s %(age)d mjeseci nakon rođenja." +msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d mjeseci nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu:%(death_place)s %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Umro je u mjestu: %(death_place)s." +msgstr "Umro je u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umro je u mjestu: %(death_place)s u dobi od %(age)d godine." +msgstr "Umro je u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godine." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umro je u mjestu: %(death_place)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +msgstr "Umro je u mjestu %(death_place)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umro je u mjestu: %(death_place)s, %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "Umro je u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Umrla je u mjestu: %(death_place)s." +msgstr "Umrla je u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrla je u mjestu: %(death_place)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +msgstr "Umrla je u mjestu %(death_place)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrla je u mjestu: %(death_place)s, %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "Umrla je u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s %(age)d dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "Smrt u mjestu %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Smrt u mjestu %(death_place)s (age %(age)d years)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Smrt u mjestu %(death_place)s (age %(age)d months)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Smrt u mjestu %(death_place)s (age %(age)d days)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Ova osoba je umrla u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Ova osoba je umrla %(age)d mjeseci nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Ova osoba je umrla %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Umro je u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Umro je %(age)d mjeseci nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Umro je %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Umrla je u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Umrla je %(age)d mjeseci nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(age)d dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s je umro u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s je umro u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s je umro %(age)d dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s je umrla u %(age)d godini života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s je umrla u %(age)d mjesecu života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla %(age)d dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d years)." +msgstr "Smrt %(age)d godini života." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d months)." +msgstr "Smrt (age %(age)d months)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr "Smrt (age %(age)d days)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:544 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Pokopan je %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Pokopana je %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Ova osoba je pokopana %(burial_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Pokopan je %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:509 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "Pokopana je %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "Ova osoba je pokopana %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Pokopan je %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Pokopana je %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:528 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:535 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Pokopan je %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:539 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "Pokopana je %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:543 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:604 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Pokopan je %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:608 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Pokopana je %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:612 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Ova osoba je pokopana %(modified_date)s u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "Pokopan je %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "Pokopana je %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "Ova osoba je pokopana %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s je pokopan u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "Pokopan je u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s je pokopana u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "Pokopana je u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "Ova osoba je pokopana u mjestu %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:649 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s je pokopan." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 msgid "He was buried." msgstr "On je pokopan." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s je pokopana." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 msgid "She was buried." msgstr "Ona je pokopana." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan/a." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 msgid "This person was buried." msgstr "Ova osoba je pokopana." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:617 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčanje: %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:645 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:726 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoab se vjenčala sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:735 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:758 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:795 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:811 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:840 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:863 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:901 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 #, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 +#, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ova osoba je dijete od %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ova osoba je bila dijete od %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je dijete od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bio dijete od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Dijete od: %(father)s i %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1061 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "On je sin od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "On je bio sin od %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:937 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je sin od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bio sin od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:943 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Sin od: %(father)s i %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ona je kćer od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ona je bila kćer od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je kći od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je bila kći od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Kći od: %(father)s i %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Ova osoba je dijete od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Ova osoba je bila dijete od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je dijete od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je bio dijete od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:966 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "Dijete od: %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "On je sin od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "On je bio sin od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je sin od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je bio sin od %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "Sin od: %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Ona je kći od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Ona je bila kći od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je kći od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je bila kći od: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:989 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "Kći od: %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Ova osoba je dijete od %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Ova osoba je bila dijete od %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je dijete od %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bio dijete od %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "Dijete od: %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Njegova majka je %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Njegova majka je bila %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je sin od %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bio sin od %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 +#, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "Sin od: %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1144 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Ona je kći od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Ona je bila kći od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je kći od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je bila kći od: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "Dijete od: %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 msgid "unmarried" msgstr "nevjenčani" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 msgid "civil union" msgstr "građanski brak" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Ostalo" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1657 msgid "He" msgstr "On" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1659 msgid "She" msgstr "Ona" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1557 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1693 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1561 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1697 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1715 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1584 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1588 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1724 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1730 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1734 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1603 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1739 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1607 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1743 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1612 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1751 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1755 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1622 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1758 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1628 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1764 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1768 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1773 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1641 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1777 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1646 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1782 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1786 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1791 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1795 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1665 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1810 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1814 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1819 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1822 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1690 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1826 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1829 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2411 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2414 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2418 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2191 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2421 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2425 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2428 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s, umr.: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2431 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s, umr: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2433 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "rođ.: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2438 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "rođ: %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2211 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2441 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "rođ.: %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2445 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "rođ.: %(birth_place)s, umr.: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2448 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "rođ.: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2452 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "umr.: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2454 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "umr.: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2457 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "umr.: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2674 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Obitelji potomaka - %s" @@ -14269,8 +14966,9 @@ msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Sealed to Spouse" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 msgid "BIC" @@ -14422,7 +15120,7 @@ msgstr "Objekti s " #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi objekte s danim svojstvima određene vrijednosti" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 @@ -14462,11 +15160,11 @@ msgstr "Opis:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 msgid "Events matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Događaji s parametrima" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 msgid "Matches events with particular parameters" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi događaje s parametrima određene vrijednosti" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 @@ -14499,7 +15197,7 @@ msgstr "Objekti s " #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi objekte sa određenom GRAMPS ID oznakom" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 @@ -14508,11 +15206,11 @@ msgstr "Regularni izraz:" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 msgid "Objects having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Objekti čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi objekte čije zabilješke sadrže tekst pronađen preko regularnih izraza" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 @@ -14524,11 +15222,11 @@ msgstr "Podniz" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Objekti čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi objekte čije zabilješke sadrže određeni skup znakova" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 @@ -14546,7 +15244,7 @@ msgstr "Objekti s brojem referenci " #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 msgid "Matches objects with a certain reference count" -msgstr "Traži objekte sa određenim brojem referenci" +msgstr "Pronalazi objekte sa određenim brojem referenci" #. things we want to do just once, not for every handle #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 @@ -14577,7 +15275,7 @@ msgstr "Objekti čiji zapis sadrži " #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "Traži objekte čiji zapisi sadržavaju određeni podniz" +msgstr "Pronalazi objekte čiji zapisi sadržavaju određeni skup znakova" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 msgid "Objects marked private" @@ -14585,7 +15283,7 @@ msgstr "Objekt označen kao privatan" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "Traži objekte sa oznakom privatnosti" +msgstr "Pronalazi objekte sa oznakom privatnosti" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 @@ -14597,7 +15295,7 @@ msgstr "Traži objekte sa oznakom privatnosti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 msgid "Filter name:" -msgstr "Filtar imena:" +msgstr "Filtar: Ime" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 msgid "Objects matching the " @@ -14605,7 +15303,7 @@ msgstr "Objekti " #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Matches objects matched by the specified filter name" -msgstr "Traži objekte koji su rezultat drugog filtra" +msgstr "Pronalazi objekte koji su rezultat drugog filtra" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Objects with " @@ -14613,7 +15311,7 @@ msgstr "Objekt s " #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Traži objekte čiji GRAMPS ID odgovara regularnom izrazu" +msgstr "Pronalazi objekte čiji GRAMPS ID odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" @@ -14627,7 +15325,7 @@ msgstr "Bez opisa" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 msgid "Marker type:" -msgstr "Tip markera:" +msgstr "Oznaka:" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 msgid "Has marker of" @@ -14635,7 +15333,7 @@ msgstr "Ima oznaku" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 msgid "Matches markers of a partikular type" -msgstr "Traži oznake određenog tipa" +msgstr "Pronalazi oznake određenog tipa" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" @@ -14643,7 +15341,7 @@ msgstr "Nepovezane osobe" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Traži osobe koje nisu u srodstvu sa nijednom drugom osobom ubazi" +msgstr "Pronalazi osobe koje nisu u srodstvu sa nijednom drugom osobom ubazi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -14651,7 +15349,7 @@ msgstr "Svatko" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Traži sve u bazi" +msgstr "Pronalazi svakoga u bazi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 msgid "Families with incomplete events" @@ -14659,7 +15357,7 @@ msgstr "Obitelji sa nepotpunim događajima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Traži osobe bez datuma ili imena mjesta u obiteljskim događajima" +msgstr "Pronalazi osobe bez datuma ili imena mjesta u obiteljskim događajima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 @@ -14672,7 +15370,7 @@ msgstr "Osobe sa osobnim svojstvom " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Traži osobe sa osobnim svojstvima određene vrijednosti" +msgstr "Pronalazi osobe sa osobnim svojstvima određene vrijednosti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " @@ -14680,7 +15378,7 @@ msgstr "Osobe " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Traži osobe s određenim podacima o rođenju" +msgstr "Pronalazi osobe s određenim podacima o rođenju" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" @@ -14688,7 +15386,7 @@ msgstr "Osobe koje imaju zajedničkog pretka s " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Traži osobe koje imaju zajedničkog pretka s osobama koje su rezultat filtra" +msgstr "Pronalazi osobe koje imaju zajedničkog pretka s osobama koje su rezultat filtra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 @@ -14707,7 +15405,7 @@ msgstr "Osobe koje imaju zajedničkog pretka sa " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Traži osobe koje imaju zajedničkog pretka sa odabranomodobom" +msgstr "Pronalazi osobe koje imaju zajedničkog pretka sa odabranomodobom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 msgid "People with complete records" @@ -14715,7 +15413,7 @@ msgstr "Osobe sa potpunim podacima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48 msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Traži sve osobe sa potpunimzapisima" +msgstr "Pronalazi sve osobe sa potpunimzapisima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 msgid "People with the " @@ -14723,7 +15421,7 @@ msgstr "Osobe sa " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Traži osobe sa određenim podacima o smrti" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim podacima o smrti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 @@ -14736,7 +15434,7 @@ msgstr "Osobe sa događajem " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Traži osobe sa zapisima o određenim događajima" +msgstr "Pronalazi osobe sa zapisima o određenim događajima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 @@ -14750,7 +15448,7 @@ msgstr "Osobe sa obiteljskim svojstvom " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Traži osobe sa zapisima o određenim obiteljskim svojstvima" +msgstr "Pronalazi osobe sa zapisima o određenim obiteljskim svojstvima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 @@ -14764,7 +15462,7 @@ msgstr "Osobe sa obiteljskim događajem " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Traži osobe sa zapisima o određenima obiteljskim događajima" +msgstr "Pronalazi osobe sa zapisima o određenima obiteljskim događajima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 @@ -14774,7 +15472,7 @@ msgstr "Osobe da " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Traži osobe sa određenom GRAMPS ID oznakom" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenom GRAMPS ID oznakom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 msgid "Given name:" @@ -14794,20 +15492,20 @@ msgstr "Titula:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "Osobe sa imenom " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim (djelomičnim) imenom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "People having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Osobe čije zabilješke sadržavaju " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe čije zabilješke sadržavaju određeni skup znakova" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 msgid "People having notes" @@ -14815,15 +15513,15 @@ msgstr "Osobe sa zabilješkama" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 msgid "Matches people that have a note" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe koje imaju zabilješke" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "People having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Osobe sa zabilješkama koje sadržavaju " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" @@ -14845,7 +15543,7 @@ msgstr "Osobe " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim srodstvom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 @@ -14871,15 +15569,15 @@ msgstr "Osobe s " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim izvorima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "People with records containing " -msgstr "" +msgstr "Osobe čiji zapisi sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe čiji zapisi sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" @@ -14887,7 +15585,7 @@ msgstr "Osobe nepoznata spola" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi sve osobe nepoznatog spola" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 msgid "Adopted people" @@ -14895,7 +15593,7 @@ msgstr "Posvojene osobe" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi posvojene osobe" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 msgid "People with children" @@ -14903,7 +15601,7 @@ msgstr "Osobe s djecom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 msgid "Matches people who have children" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe koje imaju djecu" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 msgid "People with images" @@ -14911,7 +15609,7 @@ msgstr "Osobe sa slikama" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe sa slikom u galeriji" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 msgid "People with incomplete names" @@ -14919,7 +15617,7 @@ msgstr "osobe sa nepotpunim imenima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe kojima nedostaje ime ili prezime" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 msgid "Ancestors of match" @@ -14927,7 +15625,7 @@ msgstr "Preci od " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe koje su preci osobama pronađenim određenim filtrom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 @@ -14942,7 +15640,7 @@ msgstr "Preci od " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe koje su preci određenoj osobi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 msgid "Bookmarked people" @@ -14950,7 +15648,7 @@ msgstr "Osobe u knjižnim oznakama" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe u knjižnim oznakama" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 msgid "Children of match" @@ -14958,7 +15656,7 @@ msgstr "Djeca od " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi djecu osoba dobivenih određenim filtrom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 msgid "Default person" @@ -14982,7 +15680,7 @@ msgstr "Filtri: Potomci" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe koje su potomci ili supružnici od potomaka određene osobe" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" @@ -14990,7 +15688,7 @@ msgstr "Potomci od " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe koje su potomci osoba dobivenih određenim filtrom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of " @@ -14998,7 +15696,7 @@ msgstr "Potomci od " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi sve osobe koje su potomci određene osobe" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 msgid "Matches all females" @@ -15016,35 +15714,35 @@ msgstr "Broj generacija:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" +msgstr "Preci osoba u knjižnim oznakama do generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe koje su preci osobama u knjižnim oznakama sve do određene generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" +msgstr "Preci središnje osobe do generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe koje su preci središnjoj osobi sve do određene generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "" +msgstr "Preci od do generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe koje su preci određenoj osobi sve do određene generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" +msgstr "Potomci od do generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe koje su potomci određenoj osobi sve do određene generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -15052,19 +15750,19 @@ msgstr "Sve muške osobe" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "" +msgstr "Preci od udaljeni više od generacija" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi pretke određenoj osobi, koji su od nje udaljeni najmanje određeni broj generacija" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "" +msgstr "Potomci od udaljeni više od generacija" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi potomke određenoj osobi, koji su od nje udaljeni najmanje određeni broj generacija" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" @@ -15072,7 +15770,7 @@ msgstr "Roditelji od " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi roditelje osoba koje su rezultat filtra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 msgid "Siblings of match" @@ -15080,7 +15778,7 @@ msgstr "Braća i sestre od " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi braću i sestre osoba koje su rezultat filtra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" @@ -15088,7 +15786,7 @@ msgstr "Supružnici od " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi supružnike osoba koje su rezultat filtra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 msgid "Witnesses" @@ -15096,21 +15794,21 @@ msgstr "Svjedoci" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe koje su svjedoci nekom događaju" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 msgid "Event filter name:" -msgstr "" +msgstr "Filtar: Događaj" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 msgid "Persons with events matching the " -msgstr "" +msgstr "Osobe sa događajima " #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe za koje postoje zapisi o određenom događaju" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " @@ -15118,7 +15816,7 @@ msgstr "Osobe " #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe koje su rezultat određenog filtera" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" @@ -15158,11 +15856,11 @@ msgstr "Osobe s nepotpunim događajima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe čijim zapisima o događaju nedostaje datum ili ime mjesta" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 msgid "On date:" -msgstr "" +msgstr "Na datum:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "People probably alive" @@ -15170,15 +15868,15 @@ msgstr "Osobe vjerojatno žive" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe za koje ne postoji zapis o smrti, a nisu prestare" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 msgid "People with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Osobe sa oznakom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 msgid "Expression:" @@ -15190,7 +15888,7 @@ msgstr "Osobe " #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe čija imena odgovaraju određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 msgid "Relationship path between " @@ -15203,15 +15901,16 @@ msgstr "Filtri: Srodstvo" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "" +msgstr "Pronalazi pretke dvaju osoba sve do zajedničkog pretka, izrađujući putanju srodstva između dvije osobe." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "" +msgstr "Srodstvo između osoba u knjižnjim oznakama" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 +#, fuzzy msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" +msgstr "Pronalazi pretke osoba u knjižnim oznakama unatrag sve do zajedničkih predaka, " #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 msgid "People matching the " @@ -15223,7 +15922,7 @@ msgstr "Osobe " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches people with a marker of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe sa oznakama određene vrijednosti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 msgid "People missing parents" @@ -15231,7 +15930,7 @@ msgstr "Osobe bez roditelja" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." -msgstr "" +msgstr "Pronalazi osobe koje su djeca u obitelji sa manje od dvoje roditelja ili nisu ničija djeca" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" @@ -15251,11 +15950,11 @@ msgstr "Pronalazi obitelji s oznakama privatnosti" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 msgid "Families with the family " -msgstr "" +msgstr "Obitelji sa obiteljskim svojstvom " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim obiteljskim svojstvom" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 msgid "Families with the " @@ -15263,7 +15962,7 @@ msgstr "Obitelji sa " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim događajem" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 msgid "Family with " @@ -15271,55 +15970,55 @@ msgstr "Obitelj " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji sa određenom GRAMPS ID oznakom" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Families having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji čije zabilješke zadrže određeni skup znakova" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Families having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji čije zabilješke sadrže tekst koji je rezultat određenog regularnog izraza" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Family objects with a reference count of " -msgstr "" +msgstr "Obiteljski objekti sa brojem referenci " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obiteljske objekte sa određenim brojem referenci" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Family with the relationship type" -msgstr "" +msgstr "Obitelji sa obiteljskim odnosom " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji određenog tipa obiteljskih odnosa" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Obitelji čija odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 msgid "Families matching the " -msgstr "" +msgstr "Obitelji koje odgovaraju filtru " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji koje odgovaraju određenom filtru" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 @@ -15329,11 +16028,11 @@ msgstr "Osoba ID:" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " -msgstr "" +msgstr "Obitelji u kojima majka ima " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima majka ima određenu GRAMPS ID oznaku" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 @@ -15344,11 +16043,11 @@ msgstr "Filtri Majka" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 msgid "Families with father with the " -msgstr "" +msgstr "Obitelji u kojima otac ima " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima oatc ima određenu GRAMPS ID oznaku" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 @@ -15359,20 +16058,20 @@ msgstr "Filtri Otac" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 msgid "Families with mother with the " -msgstr "" +msgstr "Obitelji u kojima majka ima " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima majka ima određeno (djelomično) ime" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 msgid "Families with child with the " -msgstr "" +msgstr "Obitelji u kojima dijete ima " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima dijete ima određenu GRAMPS ID oznaku" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 @@ -15383,76 +16082,76 @@ msgstr "Filtri Djeca" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 msgid "Families with father with the " -msgstr "" +msgstr "Obitelji u kojima otac ima " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima otac ima određeno (djelomično) ime" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 msgid "Families with child with the " -msgstr "" +msgstr "Obitelji u kojima dijete ima " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima dijete ima određeno (djelomično) ime" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " -msgstr "" +msgstr "Obitelji u kojima otac ima " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 msgid "Families with any child matching the " -msgstr "" +msgstr "Obitelji u kojima neko dijete ima " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima neko dijete ima određeno (djelomično) ime" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " -msgstr "" +msgstr "Obitelji u kojima majka ima " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " -msgstr "" +msgstr "Obitelji u kojima otac ima ime " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima otac ima ime dobiveno određenim regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " -msgstr "" +msgstr "Obitelji u kojima majka ima ime " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima majka ima ime dobiveno određenim regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 msgid "Families with child matching the " -msgstr "" +msgstr "Obitelji u kojima dijete ima ime " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima dijete ima ime dobiveno određenim regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Families with " -msgstr "" +msgstr "Obitelji sa oznakom " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches Families with a marker of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji sa oznakama određene vrijednosti" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 msgid "Events matching the " -msgstr "" +msgstr "Događaji koji odgovaraju filtru " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi događaje koji odgovaraju određenom filtru" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -15460,31 +16159,31 @@ msgstr "Događaji označeni kao privatni" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi događaje s oznakama privatnosti" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Events having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Događaji čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi događaje čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Events with a reference count of " -msgstr "" +msgstr "Događaji sa brojem referenci " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi događaje sa određenim brojem referenci" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Događaji čija odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi događaje čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 msgid "Every event" @@ -15492,71 +16191,71 @@ msgstr "Svi događaji" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 msgid "Matches every event in the database" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi sve događaje u bazi" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 msgid "Event with " -msgstr "" +msgstr "Događaji sa oznakom" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi događaje sa određenom GRAMPS ID oznakom" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Events with " -msgstr "" +msgstr "Događaji " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches Events with a marker of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi događaje sa oznakom određene vrijednosti" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Event with the particular type" -msgstr "" +msgstr "Događaji određenog tipa" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 msgid "Matches event with the particular type " -msgstr "" +msgstr "Pronalazi događaje određenog tipa" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Events having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Događaji čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi događaje čije zabilješke zadrže određeni skup znakova" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480 msgid "Person filter name:" -msgstr "" +msgstr "Ime filtra osobe:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Include Family events:" -msgstr "" +msgstr "Uključi obiteljske događaje:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 msgid "Events of persons matching the " -msgstr "" +msgstr "Događaji osoba koje odgovaraju " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi događaje osobe dobivene određenim filtrom" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 msgid "Source filter name:" -msgstr "" +msgstr "Filtri: Izvor" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 msgid "Events with source matching the " -msgstr "" +msgstr "Događaji sa izvorom " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi događaje čiji izvori odgovaraju određenom filtru" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" @@ -15564,44 +16263,44 @@ msgstr "Sva mjesta" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 msgid "Matches every place in the database" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi sva mjesta u bazi podataka" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 msgid "Place with " -msgstr "" +msgstr "Mjesta sa oznakom" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi mjesta sa određenom GRAMPS ID oznakom" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "" +msgstr "Mjesta nepoznate zemljopisne širine i visine" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 msgid "Matches places with latitude or longitude empty" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi mjesta za koja nisu upisana zemljopisna širina ili visina" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 msgid "Position filters" -msgstr "" +msgstr "Filtri: Položaj" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Mjesta čije zabilješke sadržavaju " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi mjesta čije zabilješke sadržavaju određeni skup znakova" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Places having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Mjesta čije zabilješke sadržavaju " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi mjesta čije zabilješke sadržavaju tekst dobiven regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 msgid "Church Parish:" @@ -15622,19 +16321,19 @@ msgstr "Država" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 msgid "Places matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Mjesta s odgovarajućim parametrima" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi mjesta sa određenim parametrima" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Place objects with a reference count of " -msgstr "" +msgstr "Mjesta sa brojem referenci " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches place objects with a certain reference count" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi mjesta sa određenim brojem referenci" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 msgid "Latitude:" @@ -15654,27 +16353,27 @@ msgstr "Širina pravokutnika" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "" +msgstr "Mjesta u susjedstvu zadanog položaja" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." -msgstr "" +msgstr "Pronalazi mjesta sa zemljopisnom širinom ili dužinom smještenom u četverokutu zadane širine i visine (u stupnjevima), sa središtem u točki zadanoj zemljopisnom širinom i visinom." #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " -msgstr "" +msgstr "Mjesta koja odgovaraju filtru " #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi mjesta koja odgovaraju određenom filtru" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 msgid "Places of events matching the " -msgstr "" +msgstr "Mjesto događaja " #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:53 msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi mjesta u kojima se dogodio događaj iz određenog filtra događaja" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" @@ -15682,27 +16381,27 @@ msgstr "Mjesta označena kao privatna" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi mjesta sa oznakom privatnodti" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Mjesta čija odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi mjesta čija GRAMOS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu " #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 msgid "Sources matching the " -msgstr "" +msgstr "Izvori " #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi izvore koji odgovaraju određenom filtru" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 msgid "Sources marked private" -msgstr "" +msgstr "Izvori s oznakom privatnosti" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 msgid "Matches sources that are indicated as private" @@ -15710,19 +16409,19 @@ msgstr "Pronalazi izvore s oznakama privatnosti" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Izvori čija odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi izvore čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Source objects with a reference count of " -msgstr "" +msgstr "Izvori sa brojem referenci " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches source objects with a certain reference count" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi izvore s određenim brojem referenci" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 @@ -15743,19 +16442,19 @@ msgstr "Publikacija:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 msgid "Sources matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Izvori s određenim parametrima" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 msgid "Matches sources with particular parameters" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi izvore s određenim parametrom" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Sources having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Izvori čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi izvore čije zabilješke zadrže određeni skup znakova" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 msgid "Every source" @@ -15763,15 +16462,15 @@ msgstr "Svi izvori" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 msgid "Matches every source in the database" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi sve izvore u bazi" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Sources having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Izvori čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi izvore čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 msgid "Source with " @@ -15779,7 +16478,7 @@ msgstr "Objekt " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi izvore sa određenom GRAMPS ID oznakom" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" @@ -15787,7 +16486,7 @@ msgstr "Svi mediji" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi sve medije u bazi" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 msgid "Media object with " @@ -15795,7 +16494,7 @@ msgstr "Medij" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi medije sa određenom GRAMPS ID oznakom" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 @@ -15809,43 +16508,43 @@ msgstr "Putanja:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Mediji sa parametrima" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi medije koji imaju određene parametre" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Mediji čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi medije čije zabilješke sadrže određeni skup znakova" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Mediji čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi medije čije zabilješke sadrže tekst koji odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "" +msgstr "Mediji sa brojem referenci " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi medije s određenim brojem referenci" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " -msgstr "" +msgstr "Medijski objekti objekti koji odgovaraju filtru " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi medijske objekte koji odgovaraju određenom filtru" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 msgid "Media objects marked private" @@ -15853,15 +16552,15 @@ msgstr "Mediji označen kao privatni" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi medijske objekte sa oznakama privatnosti" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Medijski objekti čija oznaka odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi medijske objekte čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" @@ -15877,31 +16576,31 @@ msgstr "Spremište " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi spremišta sa određenom GRAMPS ID oznakom" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Spremišta čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi spremišta čije zabilješke zadrže određeni skup znakova" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositoriess having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Spremišta čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi spremišta čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "" +msgstr "Spremišta sa brojem referenci " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi spremišta sa određenim brojem referenci" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" @@ -15909,11 +16608,11 @@ msgstr "URL:" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Spremišta s određenim parametrima" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi spremišta podataka sa odgovarajućim parametrima" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 msgid "Repositories matching the " @@ -15921,15 +16620,15 @@ msgstr "Spremišta koja odgovaraju filtru " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi spremišta koja odgovaraju određenom filteru" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Spremišta s koja odgovaraju regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi spremišta podataka čije GRAMPS ID oznake odgovaraju određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -15945,7 +16644,7 @@ msgstr "Sve zabilješke" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Pronalazi sve zabilješke u bazi u bazi" +msgstr "Pronalazi sve zabilješke u bazi" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " @@ -15953,7 +16652,7 @@ msgstr "Zabilješka " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi zabilješke s određenim GRAMPS ID oznakama" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Notes with " @@ -15961,23 +16660,23 @@ msgstr "Zabilješka " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi zabilješke s oznakama određene vrijednosti" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Notes having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Zabilješke čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches notes whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi zabilješke čije zabilješke sadržavaju određeni znakovni niz" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Notes having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Zabilješke čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi zabilješke čije zabilješke sadržavaju tekst određen regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" @@ -15990,19 +16689,19 @@ msgstr "Vrsta zabilješke" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 msgid "Notes matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Zabilješke s odgovarajućim parametrom" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi zabilješke s određenim parametrom" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "" +msgstr "Zabilješke sa brojem referenci " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi zabilješke sa određenim zbrojem referenci" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 msgid "Notes matching the " @@ -16010,15 +16709,15 @@ msgstr "Zabilješka " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi zabilješke koje odgovaraju određenom filtru" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Zabilješke čija odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi zabilješke čije GRAMPS ID oznake odgovaraju određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 msgid "Notes marked private" @@ -16107,7 +16806,7 @@ msgstr "Obrisati filtar?" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:191 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." -msgstr "" +msgstr "Ovaj filtar je trenutačno u upotrebi kao temelj za druge filtre. Uklanjanje ovog filtra ukloniti će i sve ostale filtre koji su izrađeni na osnovi njega." #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:195 msgid "Delete Filter" @@ -16115,7 +16814,7 @@ msgstr "Obrisati filtar" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 msgid "Define filter" -msgstr "Definiraj filtar" +msgstr "Definiranje filtra" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 msgid "Values" @@ -16123,7 +16822,7 @@ msgstr "Vrijednosti" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:182 msgid "Add Rule" -msgstr "Dodat pravilo" +msgstr "Dodavanje filtra" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:196 msgid "Edit Rule" @@ -16154,7 +16853,7 @@ msgstr "Uključi početnu osobu" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:491 msgid "Use exact case of letters" -msgstr "" +msgstr "Točna veličina slova" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 msgid "Use regular expression" @@ -16162,7 +16861,7 @@ msgstr "Upotrijebi regularne izraze" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "" +msgstr "I obiteljske događaje gdje je osoba muž ili žena" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 msgid "Rule Name" @@ -16232,7 +16931,7 @@ msgstr "Poruke upozorenja" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM Kodiranje" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4 msgid "Created by:" @@ -16264,7 +16963,7 @@ msgstr "Osobe:" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "" +msgstr "Ova GEDCOM datoteka navodno koristi ANSEL kodiranje znakovnog skupa. Ponekad je to pogrešno naznačeno. Ako uvezeni podaci sadržavaju neobična i nečitljiva slova, vratite se unazad jedan korak i promjenite zadani način kodiranja u jedan od dolje navedenih." #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 msgid "Version:" @@ -16278,6 +16977,11 @@ msgid "" "ASCII\n" "UTF8" msgstr "" +"zadano\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UTF8" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 #: ../src/glade/gramps.glade.h:13 @@ -16291,11 +16995,11 @@ msgstr "Slika" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 msgid "Preferred name" -msgstr "" +msgstr "Preferirano ime" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" +msgstr "Titula korištena kod oslovljavanja osobe npr. \"Dr.\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 #: ../src/glade/gramps.glade.h:39 @@ -16391,7 +17095,7 @@ msgstr "\n" #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 msgid "Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Gramplet" #: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Alignment" @@ -16444,15 +17148,15 @@ msgstr "Majka" #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" +msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom događaju biti će vidljive u samom događaju i za sve njegove sudionike." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "" +msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom spremištu biti će vidljive u samom spremištu i za sve stavke koje se na njega referenciraju." #: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" +msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom izvoru biti će vidljive u samom izvoru i za sve stavke koje se na njega referenciraju.." #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Note" @@ -16483,7 +17187,7 @@ msgstr "Pregled" #: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Q_uality" -msgstr "" +msgstr "_Kvaliteta" #: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Reference information" @@ -16491,7 +17195,7 @@ msgstr "Informacije o referenci" #: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Referenced Region" -msgstr "" +msgstr "Referencirana regija" #: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Relationship Information" @@ -16519,7 +17223,7 @@ msgstr "Veličina" #: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Spacing" -msgstr "razmak" +msgstr "Razmak" #: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "Type face" @@ -16575,7 +17279,7 @@ msgstr "Kliknite za zatvaranje" #: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "" +msgstr "Klik za širenje/skupljanje" #: ../src/glade/gramps.glade.h:53 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 @@ -16640,7 +17344,7 @@ msgstr "Ne prikazuj više ovaj dijaloški okvir" #: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "" +msgstr "Povuci za pomicanje; pritisni za otpuštanje" #: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Example:" @@ -16692,7 +17396,7 @@ msgstr "Pozovi uređivač datuma" #: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "" +msgstr "Zadrži referencu na nepostojeću datoteku" #: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "LDS _Temple:" @@ -16700,7 +17404,7 @@ msgstr "LDS Temple:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "L_atitude:" -msgstr "" +msgstr "Zemljopisna širina" #: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "L_eft:" @@ -16764,7 +17468,7 @@ msgstr "Popravi" #: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Revision comment - GRAMPS" -msgstr "" +msgstr "Komentar inačice - GRAMPS" #: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Ri_ght" @@ -16792,7 +17496,7 @@ msgstr "Sufi_ks:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:112 msgid "Te_xt comment:" -msgstr "" +msgstr "Napomenat:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:114 #, no-c-format @@ -16808,7 +17512,7 @@ msgid "" msgstr "" "Moguće su sljedeće kratice:\n" " %f - Ime %F - IME\n" -" %l - Prezime %L - SURNAME\n" +" %l - Prezime %L - PREZIME\n" " %t - Titula %T - TITULA\n" " %p - Prefiks %P - PREFIKS\n" " %s - Sufiks %S - SUFIKS\n" @@ -16960,7 +17664,7 @@ msgstr "_Mjesto:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Preformatted" -msgstr "" +msgstr "Predoblikovano" #: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Publication Information:" @@ -17091,8 +17795,9 @@ msgid "Place 2" msgstr "Mjesto 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" +msgstr "Odaberite osobu koja će biti " #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" @@ -17112,7 +17817,7 @@ msgstr "Status:" #: ../src/glade/plugins.glade.h:6 msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "" +msgstr "_Automatsko iskakanje prozora kod uočenih problema" #: ../src/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition" @@ -17148,6 +17853,9 @@ msgid "" "At least one rule must apply\n" "Exactly one rule must apply" msgstr "" +"Odgovara svim pravilima\n" +"Odgovara najmanje jednom pravilu\n" +"Odgovara samo jednom pravilu" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 msgid "Clone the selected filter" @@ -17175,7 +17883,7 @@ msgstr "Uredi odabrano pravilo" #: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "" +msgstr "Vraća samo one vrijednosti koje ne odgovaraju pravilima u filtru" #: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "Test the selected filter" @@ -17248,23 +17956,23 @@ msgstr "Naziv Knjige:" #: ../src/plugins/book.glade.h:5 msgid "Clear the book" -msgstr "" +msgstr "Očisti knjigu" #: ../src/plugins/book.glade.h:6 msgid "Configure currently selected item" -msgstr "" +msgstr "Uredi trenutno odabranu stavku" #: ../src/plugins/book.glade.h:7 msgid "Manage previously created books" -msgstr "" +msgstr "Uredi prethodno kreirane knjige" #: ../src/plugins/book.glade.h:8 msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "" +msgstr "Pomakni odabranu stavku stepenicu niže u knjizi" #: ../src/plugins/book.glade.h:9 msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "" +msgstr "Pomakni odabranu stavku stepenicu više u knjizi" #: ../src/plugins/book.glade.h:10 msgid "Open previously created book" @@ -17272,11 +17980,11 @@ msgstr "Otvori prethodno kreiranu knjigu" #: ../src/plugins/book.glade.h:11 msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "" +msgstr "Ukloni trenutno izabranu stavku iz knjige" #: ../src/plugins/book.glade.h:12 msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "" +msgstr "Spremi trenutni set odabranih postavki" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" @@ -17295,6 +18003,9 @@ msgid "" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish GRAMPS to convert. " msgstr "" +"Ispod je popis prezimena kojima \n" +"GRAMPS može izmijeniti veličinu početnih slova. \n" +"Odaberite prezimena koja želite promijeniti." #: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" @@ -17302,7 +18013,7 @@ msgstr "_Prihvati promjene i zatvori" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" +msgstr "Ovaj alat mijenja imena naziva događaja. Izvršene promjene ne mogu biti poništene korištenjem funkcije Povrati korake." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -17317,10 +18028,12 @@ msgid "" "Please install the rcs package\n" "to enable the default functionality." msgstr "" +"Molim, instalirajte RCS paket\n" +"za upotrebu ovog alata." #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 msgid "Revision control system" -msgstr "Sustav kontrola revizija" +msgstr "Sustav za upravljanje inačicama" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 msgid "Archiving:" @@ -17328,19 +18041,19 @@ msgstr "Arhiviranje:" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 msgid "C_ustom commands" -msgstr "" +msgstr "Korisničke naredbe" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 msgid "R_etrieve" -msgstr "" +msgstr "_Dohvati" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "Retrieval:" -msgstr "" +msgstr "Dohvat:" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." -msgstr "" +msgstr "Ovaj alat omogućava spremanje i dohvaćanje podataka putem sustava za upravljanje inačicama (VCS) po vašem izboru." #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" @@ -17377,23 +18090,23 @@ msgstr "Vjenčanja" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" +msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje osobnih podataka" #: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" -msgstr "" +msgstr "Prozor sa greškama" #: ../src/plugins/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" -msgstr "" +msgstr "Prozor za pregled" #: ../src/plugins/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" -msgstr "" +msgstr "Ispisni prozor" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "" +msgstr "Pomoćni alat za usporedbu događaja koristi filtre definirane u uređivaču korisničkih filtra." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" @@ -17413,7 +18126,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 msgid "Use _Living as first name" -msgstr "" +msgstr "Koristi Živuća _osoba" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 msgid "_Do not include records marked private" @@ -17430,11 +18143,11 @@ msgstr "medij" #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" -msgstr "" +msgstr "Nekorišteni objekti" #: ../src/plugins/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" -msgstr "" +msgstr "Prag podudarnosti" #: ../src/plugins/merge.glade.h:3 msgid "Please be patient. This may take a while." @@ -17450,11 +18163,11 @@ msgstr "_Usporedi" #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 msgid "Copy from DB to Preferences" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj iz baze u postavke" #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 msgid "Copy from Preferences to DB" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj iz postavki u bazu" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -17469,7 +18182,7 @@ msgstr "_Prihvati i zatvori" #: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "" +msgstr "Odaberite osobu za utvrđivanje srodstva" #: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" @@ -17478,12 +18191,12 @@ msgstr "SoundEx kod:" #: ../src/plugins/unused.glade.h:1 #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "" +msgstr "Dvostruki klik na redak za pregled/uređivanje podataka" #: ../src/plugins/unused.glade.h:2 #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" -msgstr "" +msgstr "Okreni o_znake" #: ../src/plugins/unused.glade.h:3 msgid "Search for events" @@ -17529,11 +18242,11 @@ msgstr "Žene" #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "" +msgstr "Naj_viša dobna granica za trudnoću" #: ../src/plugins/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "" +msgstr "Naj_viša dobna granica za očinstvo" #: ../src/plugins/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" @@ -17545,19 +18258,19 @@ msgstr "Najveća starost" #: ../src/plugins/verify.glade.h:11 msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "" +msgstr "Najveći _razmak u godinama između prvog i zadnjeg djeteta" #: ../src/plugins/verify.glade.h:12 msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "" +msgstr "Najveća starost ne_vjenčane osobe" #: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "" +msgstr "Najveća _dobna razlika među supružnicima" #: ../src/plugins/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "" +msgstr "Najveći broj _supružnika po osobi" #: ../src/plugins/verify.glade.h:15 msgid "Maximum number of c_hildren" @@ -17565,19 +18278,19 @@ msgstr "Najveći broj _djece" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "" +msgstr "Najveći broj uzastopnih godina _udovištva prije slijedećeg vjenčanja" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "" +msgstr "Najveći razmak između _dvije uzastopne trudnoće" #: ../src/plugins/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "" +msgstr "_Najniža dobna granica za trudnoću" #: ../src/plugins/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "" +msgstr "_Najniža dobna granica za očinstvo" #: ../src/plugins/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" @@ -17585,7 +18298,7 @@ msgstr "Najmanja starost za ženidbu" #: ../src/plugins/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "" +msgstr "Približno odredi nedostajuće datume" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" @@ -17593,7 +18306,7 @@ msgstr "GRAMPS Geneaološki sustav" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje rodoslovnim podacima, izvođenje rodoslovnih istraživanja i analiza" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 #: ../data/gramps.xml.in.h:2 @@ -17611,11 +18324,11 @@ msgstr "GeneWeb izvorna datoteka" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 msgid "Additional path where the databases may reside" -msgstr "" +msgstr "Dodatna staza do baze podataka" #: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "" +msgstr "Automatsko otvaranje prozora sa statusom dodataka" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Backup database on exit" @@ -17655,7 +18368,7 @@ msgstr "Zadani predložak za GRAMPS ID medij" #: ../data/gramps.schemas.in.h:12 msgid "Default note GRAMPS ID pattern" -msgstr "" +msgstr "Zadani predložak za GRAMPS ID zabilješka" #: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" @@ -17695,7 +18408,7 @@ msgstr "Prikaži gumbe za uređivanje u pogledu Srodstvo" #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "" +msgstr "Prikaz statusne poruke kod uređivanja osobe" #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Do not prompt on save" @@ -17827,91 +18540,91 @@ msgstr "Sakriti upozorenja o beta statusu prilikom pokretanja" #: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Hide warning on missing database owner." -msgstr "" +msgstr "Sakriti upozorenja o nedostajućim podacima o vlasniku baze." #: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno na \"Istina\", biti će stvoren novi izvor i svi zapisi bez referenci izvora pokazivatiće na taj izvor" #: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" +msgstr "Ako je izabrano, upotrebljava se sjenčanje za isticanje u pogledu Srodstvo" #: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "" +msgstr "Ako je izabrano, Map View će se spojiti na OpenGIS server za preuzimanje mapa." #: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno na 0 ili 1 statusna traka prikazuje ime i GRAMPS ID oznaku. Ako je postavljeno na 2 prikazuje srodstvo između aktivne i početne osobe." #: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno na 1, prozor sa statusom dodataka se automatski otvara prilikom pogreški kod njihovih učitavanja." #: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno na 1, savjet dana će biti prikazan na početku programa." #: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno na 1, filtarske kontrole će biti prikazane u pogledu Osobe" #: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno na 1, biti će uključen pogled sa bočnim stupcem." #: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno na 1, zadnje korištena baza će biti učitana prilikom pokretanja programa." #: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno na 1, biti će uključena provjera pravopisa ako je dostupna na sustavu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno na 1, alatna traka će biti vidljiva u glavnom GRAMPS prozoru." #: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno na 1, upozorenje o beta inačici programa neće biti prikazano prilikom pokretanja." #: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno na 1, neće biti prikazano upozorenje o nedostajućim podacima o vlasniku baze nakon izvoza u GEDCOM format." #: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno na 1, veličina zaslona je već provjerena i utvrđene su postavke sučelja. Neće biti poduzete nikakve akcije u slučaju neodgovarajuće veličine zaslona, pošto je korisnik mogao sam zaobići ove postavke." #: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno na 1, \"startup druid\" je već bio pokrenut." #: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno na \"Istina\", prikazuje se dijalog upozorenja kad kod je korisnik u opasnosti od stvaranja dupliciranih obitelji prilikom dodavanja roditelja osobama." #: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno na \"Istina\", stvara se XML zaštitna kopija baze pri izlasku iz programa." #: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno na \"Istina\", obavijesni dijalog se prikazuje kod svakog uređenja neke osobe." #: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno na \"Istina\", izvješća o događajima su prikazana u pogledu Obitelj." #: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno na \"Istina\", braća i sestre su prikazani u pogledu obitelj." #: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno na \"Istina\", bočni stupac prikazuje gumbe s tekstualnim opisom pogleda, inače prikazuje samo gumbe." #: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Include text on sidebar buttons" @@ -17919,11 +18632,11 @@ msgstr "Uključi tekst na gumbima u bočnom stupcu" #: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." -msgstr "" +msgstr "GRAMPS će zapamtiti zadnji prikazani pogled." #: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." -msgstr "" +msgstr "Zadnji prikazani pogled. Ovaj pogled će biti prikazan prilikom ponovnog pokretanja programa." #: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Information shown in statusbar" @@ -17935,11 +18648,11 @@ msgstr "Zadnja baza sa kojom je GRAMPS radio" #: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" +msgstr "Zadnji direktorij iz kojeg su uvezeni podaci" #: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" +msgstr "Zadnji direktorij u koji su izvezeni podaci" #: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Last view displayed" @@ -17947,7 +18660,7 @@ msgstr "Zapamti zadnji prikazani pogled" #: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Load last database on startup" -msgstr "" +msgstr "Učitavanje zadnje baze prilikom pokretnja" #: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "Name display format" @@ -18043,7 +18756,7 @@ msgstr "Adresa istraživača." #: ../data/gramps.schemas.in.h:110 msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" +msgstr "Veličina zaslona je provjerena" #: ../data/gramps.schemas.in.h:111 msgid "Show event details on the Family View" @@ -18223,7 +18936,7 @@ msgstr "Određuje širinu sučelja uređivača URL adresa." #: ../data/gramps.schemas.in.h:155 msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" +msgstr "\"Startup druid\" je već bio pokrenut" #: ../data/gramps.schemas.in.h:156 msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." @@ -18259,27 +18972,27 @@ msgstr "Novi GRAMPS ID za izvore je oblikovan prema formatu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:164 msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" +msgstr "Ovaj ključ određuje format prikaza datuma. 0 predstavlja američki format MM/DD/YYYY, 1 predstavlja evropski format DD/MM/YYYY, a 2 predstavlja ISO format prikaza datuma YYYY-MM-DD" #: ../data/gramps.schemas.in.h:165 msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "" +msgstr "Ovaj ključ određuje format prikaza imena. Koristi 1 za \"Prezime, Ime\" , 2 za \"Ime Prezime\", 3 za \"Patronim Ime\" i 4 za \"Prezime\". Za vlastite formate prikaza koristi negativne brojeve čije je značenje ovisno o bazi. Nula je rezervirana za interno korištenje i ne smije biti korištena inače će biti zamijenjena sa brojem jedan od strane GRAMPS-a." #: ../data/gramps.schemas.in.h:166 msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." -msgstr "" +msgstr "Ovaj ključ određuje način pogađanja prezimena prilikom dodavanja novih osoba. 0 za korištenje očevoga prezimena, 1 za nekorištenje pogađanja, 2 za kombinaciju majčinoga i očevoga prezimena i 3 za islandski stil prezimena." #: ../data/gramps.schemas.in.h:167 msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." -msgstr "" +msgstr "Ovaj ključ onemogućava upite nakon izmjena podataka i pritiska gumba Odustani." #: ../data/gramps.schemas.in.h:168 msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" -msgstr "" +msgstr "Ovaj ključ omogućava prikaz gumba za uređivanje u pogledu Srodstvo" #: ../data/gramps.schemas.in.h:169 msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" +msgstr "Ovaj ključ sadrži broj inačice za koji je pozdravna poruka prikazana. Npr. broj 200 predstavlja 2.0.0 inačicu programa." #: ../data/gramps.schemas.in.h:170 msgid "Use last view displayed" @@ -18291,15 +19004,15 @@ msgstr "Koristi online mape" #: ../data/gramps.schemas.in.h:172 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "" +msgstr "Koristi sjenčanje za isticanje podataka u pogledu Srodstvo" #: ../data/gramps.schemas.in.h:173 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "" +msgstr "Upozori prilikom dodavanja roditelja na način koji može rezultirati udvostručavanjima obitelji." #: ../data/gramps.schemas.in.h:174 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" +msgstr "Pozdravna poruka ove inačice je bila prikazana" #: ../data/gramps.schemas.in.h:175 msgid "Width of the LDS editor interface." @@ -18382,12 +19095,14 @@ msgid "Width of the url editor interface." msgstr "Širina sučelja uređivača URL adresa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" +msgstr "Dodavanje djece:" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Back up your database: As you modifiy your database you can easily back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the database. This will back up the database in its current state using a revision control system. You can then always retrieve it using the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common choice." -msgstr "" +msgstr "Izradite zaštitnu kopiju baze: Dok mijenjate podatke u bazi možete lagano izraditi njihovu zaštitnu kopiju odabirom Alati > Upravljanje inačicama > Checkpoint the database." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." @@ -18395,7 +19110,7 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "" +msgstr "Izračunavanje srodstva: Ovaj alat u izborniku Alati > Pomoćni alati > Kalkulator srodstva omogućava vam provjeru srodstva (po krvi ili po vjenčanju) sa nekom osobom i prikazuje točno srodstvo i zajedničke pretke." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." @@ -18438,28 +19153,30 @@ msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is onl msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +#, fuzzy msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." -msgstr "" +msgstr "Improving GRAMPS: Korisnike se podržava u nastojanju za poboljšavanjem i proširenjem GRAMPS-a. " #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" +msgstr "Neispravni datumi:" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +#, fuzzy msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "" +msgstr "Popis događaja" #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" +msgstr "Traženje osoba: Svako prezime u pogledu Osobe je prikazano samo jedanput. Pritiskom na strelicu s lijeve strane imena proširiti će se lista sa popisom svih osoba s tim prezimenom." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" +msgstr "Određivanje postavki: Niste zadovoljni pred-određenim ponašanjem GRAMPS-a? Uredi > Postavke omogućava vam mijenjanje postavki programa kako biste prilagodili GRAMPS svojim potrebama." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one."