From 0cff6a26d0e1e32a986ea120649220a657dc57f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Roitman Date: Fri, 17 Nov 2006 18:41:49 +0000 Subject: [PATCH] 2006-11-17 Morten Bo Johansen * da.po: Translation update. svn: r7641 --- po/ChangeLog | 3 + po/da.po | 1490 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 822 insertions(+), 671 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3bcaa21b1..a848b06c0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2006-11-17 Morten Bo Johansen + * da.po: Translation update. + 2006-11-16 Lubo Vasko * sk.po: Translation update. diff --git a/po/da.po b/po/da.po index a1734e916..483443caf 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Morten Bo Johansen , 2006, >= Gramps 0.7.3 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gramps SVN 7579\n" +"Project-Id-Version: Gramps SVN 7639\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 00:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-08 00:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-17 14:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-17 15:11+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:225 #: ../src/DbLoader.py:233 ../src/DbLoader.py:309 ../src/DbLoader.py:332 -#: ../src/DbLoader.py:427 +#: ../src/DbLoader.py:437 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen: %s" @@ -90,18 +90,18 @@ msgstr "" msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Opret en GRAMPS-database" -#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:494 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:504 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:514 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:524 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-databaser" #: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Navn:" @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "State/Province:" msgstr "Stat/Provins:" #: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Land:" @@ -144,10 +144,10 @@ msgstr "Redigér bogmærker" #: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/ScratchPad.py:171 #: ../src/ScratchPad.py:324 ../src/ScratchPad.py:380 ../src/ScratchPad.py:413 #: ../src/ScratchPad.py:489 ../src/ScratchPad.py:499 ../src/ScratchPad.py:500 -#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/ScratchPad.py:616 ../src/ScratchPad.py:627 +#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/ScratchPad.py:634 ../src/ScratchPad.py:645 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:603 ../src/DataViews/_PersonView.py:608 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:612 ../src/DataViews/_PersonView.py:617 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Navn" #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/PageView.py:349 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:438 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:484 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -362,23 +362,41 @@ msgstr "" "Det er muligt at denne fil ikke eksisterer længere, eller at den er blevet " "flyttet." -#: ../src/DbLoader.py:503 +#: ../src/DbLoader.py:427 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Dybtgående ødelæggelse af databasen er blevet opdaget" + +#: ../src/DbLoader.py:428 +msgid "" +"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please " +"exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair " +"operation the next time you open this database. If this problem persists, " +"create a new database, import from a backup database, and report the problem " +"to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." +msgstr "" +"GRAMPS er stødt på et problem i den tilgrundliggende Berkeley-database. " +"Afslut venligst programmet hvorefter GRAMPS vil forsøge at genoprette/" +"reparere databasen næste gang du åbner den. Hvis dette problem fortsætter, " +"så opret en ny database, importér fra den sikkerhedskopierede database og " +"rapportér fejlen til gramps-bugs@lists.sourceforge.net." + +#: ../src/DbLoader.py:513 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Alle GRAMPS-filer" -#: ../src/DbLoader.py:523 +#: ../src/DbLoader.py:533 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML-databaser" -#: ../src/DbLoader.py:532 +#: ../src/DbLoader.py:542 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM-filer" -#: ../src/DbLoader.py:572 +#: ../src/DbLoader.py:582 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisk fundet" -#: ../src/DbLoader.py:581 +#: ../src/DbLoader.py:591 msgid "Select file _type:" msgstr "Vælg fil _type:" @@ -519,7 +537,7 @@ msgstr "" msgid "Father's surname" msgstr "Faders efternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:869 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:888 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 @@ -539,11 +557,11 @@ msgstr "Kombination af moders og faders efternavn" msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:102 ../src/GrampsCfg.py:105 ../src/GrampsCfg.py:555 +#: ../src/GrampsCfg.py:102 ../src/GrampsCfg.py:105 ../src/GrampsCfg.py:557 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" -#: ../src/GrampsCfg.py:114 ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:114 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Alment" @@ -568,7 +586,8 @@ msgid "Marker Colors" msgstr "Markeringsfarver" #: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:139 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 ../src/Editors/_EditAddress.py:139 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -610,13 +629,13 @@ msgstr "Telefon" msgid "Email" msgstr "E-post" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/gramps_main.py:89 ../src/ToolTips.py:193 +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/gramps_main.py:95 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Person" msgstr "Person" #: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:365 ../src/DataViews/_RelationView.py:890 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:405 ../src/DataViews/_RelationView.py:949 #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Family" msgstr "Familie" @@ -636,7 +655,7 @@ msgid "Source" msgstr "Kilde" #: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:554 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:398 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 msgid "Media Object" msgstr "medieobjekt" @@ -723,74 +742,92 @@ msgstr "Statusbjælke" msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Vis tekst i knapper i sidebjælke (aktiveres efter genstart)" -#: ../src/GrampsCfg.py:485 +#: ../src/GrampsCfg.py:483 msgid "Change is not immediate" msgstr "Ændring træder ikke i kraft med det samme" -#: ../src/GrampsCfg.py:486 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " "started." msgstr "" "Ændring i dataformatet vil ikke træde i kraft, før næste gang GRAMPS startes." +#: ../src/GrampsCfg.py:493 +msgid "Automatically backup database on exit" +msgstr "Sikkerhedkopiér databasen automatisk ved afslutning" + #: ../src/GrampsCfg.py:495 msgid "Automatically load last database" msgstr "Indlæs den seneste database automatisk" #: ../src/GrampsCfg.py:497 +msgid "Enable database transactions" +msgstr "Aktivér database-transaktioner" + +#: ../src/GrampsCfg.py:499 msgid "Add default source on import" msgstr "Tilføj forvalgt kilde ved import" -#: ../src/GrampsCfg.py:499 +#: ../src/GrampsCfg.py:501 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Aktivér stavekontrol" -#: ../src/GrampsCfg.py:501 ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../src/GrampsCfg.py:503 ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis Dagens Tip" -#. self.add_checkbox(table, _('Download maps online'), -#. 4, Config.ONLINE_MAPS) #: ../src/GrampsCfg.py:505 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Brug skygge-effekt i oversigten Slægtsforhold" #: ../src/GrampsCfg.py:507 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Aktivér database-transaktioner" +msgid "Display edit buttons on Relationship View" +msgstr "Vis redigeringsknapper i oversigten Slægtsforhold" -#: ../src/GrampsCfg.py:581 +#: ../src/GrampsCfg.py:509 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "Husk senest viste oversigt" + +#: ../src/GrampsCfg.py:583 msgid "Name Format Editor" msgstr "Redigering af navneformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:606 +#: ../src/GrampsCfg.py:608 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Både navneformat og definition skal angives" -#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_RelationView.py:111 +#: ../src/gramps_main.py:97 ../src/DataViews/_RelationView.py:304 +msgid "Add Parents" +msgstr "Tilføj forældre" + +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/DataViews/_RelationView.py:302 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Tilføj ægtefælle" + +#: ../src/gramps_main.py:101 ../src/DataViews/_RelationView.py:111 msgid "Relationships" msgstr "Slægtsforhold" -#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 msgid "Family List" msgstr "Familier" -#: ../src/gramps_main.py:95 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Medier" -#: ../src/gramps_main.py:97 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:452 +#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:454 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1565 msgid "Pedigree" msgstr "Aner" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/gramps_main.py:109 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Arkiver" -#: ../src/gramps_main.py:101 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:379 +#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:379 #: ../src/ScratchPad.py:412 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 @@ -799,59 +836,63 @@ msgstr "Arkiver" msgid "Sources" msgstr "Kilder" -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 #: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1662 msgid "Events" msgstr "Hændelser" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_PlaceView.py:90 +#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/DataViews/_PlaceView.py:90 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" msgstr "Steder" -#: ../src/gramps_main.py:107 +#: ../src/gramps_main.py:117 msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" -#: ../src/gramps_main.py:109 +#: ../src/gramps_main.py:119 msgid "Reports" msgstr "Rapporter" -#: ../src/gramps_main.py:111 +#: ../src/gramps_main.py:121 msgid "Export" msgstr "Eksportér" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 #: ../src/plugins/GraphViz.py:884 ../src/plugins/GraphViz.py:890 #: ../src/plugins/GraphViz.py:899 ../src/plugins/IndivComplete.py:182 msgid "Notes" msgstr "Noter" -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/UndoHistory.py:62 +#: ../src/gramps_main.py:125 ../src/UndoHistory.py:62 #: ../src/ViewManager.py:398 msgid "Undo History" msgstr "Fortryd-historik" -#: ../src/gramps_main.py:117 +#: ../src/gramps_main.py:127 msgid "Add bookmark" msgstr "Tilføj bogmærke" -#: ../src/gramps_main.py:119 +#: ../src/gramps_main.py:129 msgid "Edit bookmarks" msgstr "R_et Bogmærker" -#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/gramps_main.py:131 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:180 ../src/gramps_main.py:183 -#: ../src/gramps_main.py:194 ../src/StartupDialog.py:143 +#: ../src/gramps_main.py:133 +msgid "Share Family" +msgstr "Gør familie fælles" + +#: ../src/gramps_main.py:192 ../src/gramps_main.py:195 +#: ../src/gramps_main.py:206 ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfejl" -#: ../src/gramps_main.py:184 ../src/StartupDialog.py:144 +#: ../src/gramps_main.py:196 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" @@ -863,7 +904,7 @@ msgstr "" "Installationen af GRAMPS var muligvis ufuldstændig. Kontrollér at GRAMPS' " "GConf-skema er korrekt installeret." -#: ../src/gramps_main.py:195 +#: ../src/gramps_main.py:207 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -876,15 +917,15 @@ msgstr "" "GRAMPS-installationen er muligvis ikke fuldstændig. Kontroller at MIME- " "typerne til GRAMPS er korrekt installeret." -#: ../src/GrampsWidgets.py:265 +#: ../src/GrampsWidgets.py:266 msgid "Record is private" msgstr "Information er privat" -#: ../src/GrampsWidgets.py:270 +#: ../src/GrampsWidgets.py:271 msgid "Record is public" msgstr "Information er offentlig" -#: ../src/GrampsWidgets.py:560 +#: ../src/GrampsWidgets.py:561 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For at vælge et sted, så brug træk-og-slip eller brug knapperne" @@ -908,17 +949,17 @@ msgstr "Patronymikon, givet navn" msgid "Given name" msgstr "Givet navn" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:912 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:958 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er blevet tilføjet bogmærkerne" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:915 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:961 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kunne Ikke Oprette et Bogmærke" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:916 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:962 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Et bogmærke kunne ikke oprettes da der ikke var valgt et." @@ -947,11 +988,11 @@ msgstr "_Tilbage" msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historik" -#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:584 +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:586 msgid "_Home" msgstr "_Hjem" -#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:585 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:587 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til proband" @@ -976,28 +1017,28 @@ msgstr "Fejl: %s er ikke en gyldig GRAMPS-id" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Et bogmærke kunne ikke oprettes fordi intet er valgt." -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 +#: ../src/PageView.py:748 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:324 ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/PageView.py:750 ../src/ViewManager.py:324 ../src/ViewManager.py:359 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "R_edigér" -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/PageView.py:752 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../src/PageView.py:754 +#: ../src/PageView.py:755 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:993 +#: ../src/QuestionDialog.py:258 ../src/Utils.py:993 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Forsøg på at gennemtvinge lukning af dialogen" -#: ../src/QuestionDialog.py:253 +#: ../src/QuestionDialog.py:259 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1057,9 +1098,9 @@ msgstr "Samlever" msgid "Relationship loop detected" msgstr "Slægtskabsløkke fundet" -#: ../src/Reorder.py:30 ../src/ToolTips.py:228 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:228 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:617 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:667 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:235 ../src/plugins/IndivComplete.py:237 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1759 @@ -1067,9 +1108,9 @@ msgstr "Slægtskabsløkke fundet" msgid "Father" msgstr "Fader" -#: ../src/Reorder.py:30 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:158 ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:618 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:668 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:244 ../src/plugins/IndivComplete.py:246 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:498 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1764 @@ -1077,31 +1118,31 @@ msgstr "Fader" msgid "Mother" msgstr "Moder" -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/Merge/_MergePerson.py:172 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:892 ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/Reorder.py:33 ../src/Merge/_MergePerson.py:172 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:951 ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 #: ../src/plugins/RelCalc.py:67 msgid "Spouse" msgstr "Ægtefælle" -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/Reorder.py:33 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 msgid "Relationship" msgstr "Slægtsforhold" -#: ../src/Reorder.py:50 +#: ../src/Reorder.py:52 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Omorganisér slægtskaberne" -#: ../src/Reorder.py:134 +#: ../src/Reorder.py:136 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Omorganisér slægtskaberne: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:111 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:721 ../src/plugins/Check.py:831 +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:356 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:727 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:729 ../src/plugins/Check.py:850 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 @@ -1148,7 +1189,7 @@ msgstr "Familiehændelse" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns #: ../src/ScratchPad.py:310 ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:757 ../src/ScratchPad.py:763 +#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:781 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 @@ -1179,7 +1220,7 @@ msgstr "Årsag" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:626 +#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:644 #: ../src/ToolTips.py:204 msgid "Primary source" msgstr "Primær kilde" @@ -1199,8 +1240,8 @@ msgstr "Søgesti" msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: ../src/ScratchPad.py:370 ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:759 -#: ../src/ScratchPad.py:765 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/ScratchPad.py:370 ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:777 +#: ../src/ScratchPad.py:783 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 msgid "Value" msgstr "Værdi" @@ -1213,7 +1254,7 @@ msgstr "Familieattribut" msgid "Source Reference" msgstr "Kildereference" -#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:758 ../src/ScratchPad.py:764 +#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:776 ../src/ScratchPad.py:782 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 @@ -1254,31 +1295,35 @@ msgstr "Hændelsesreference" msgid "Media Reference" msgstr "Mediereference" -#: ../src/ScratchPad.py:590 ../src/ScratchPad.py:615 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 +msgid "Person Reference" +msgstr "Person-reference" + +#: ../src/ScratchPad.py:608 ../src/ScratchPad.py:633 msgid "Person Link" msgstr "Personlænke" -#: ../src/ScratchPad.py:617 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:445 +#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:491 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1668 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 #: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Fødsel" -#: ../src/ScratchPad.py:649 +#: ../src/ScratchPad.py:667 msgid "Source Link" msgstr "Kildeforbindelse" -#: ../src/ScratchPad.py:677 +#: ../src/ScratchPad.py:695 msgid "Repository Link" msgstr "Arkivforbindelse" -#: ../src/ScratchPad.py:1051 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:1070 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Kladdeblok" -#: ../src/ScratchPad.py:1087 +#: ../src/ScratchPad.py:1106 msgid "ScratchPad" msgstr "Kladdeblok" @@ -1402,14 +1447,14 @@ msgid "Child" msgstr "Barn" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:124 ../src/Editors/_EditPerson.py:179 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:124 ../src/Editors/_EditPerson.py:182 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1341 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "mand" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:124 ../src/Editors/_EditPerson.py:178 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:124 ../src/Editors/_EditPerson.py:181 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1342 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" @@ -1424,12 +1469,16 @@ msgstr "kvinde" #: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:124 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:180 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:183 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:419 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:426 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:465 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:472 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:447 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:454 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:499 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:506 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:311 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1827 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 @@ -1700,11 +1749,11 @@ msgstr "_Værktøjslinje" msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Filtermenu" -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:862 +#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:908 msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" -#: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:876 +#: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:922 msgid "_Redo" msgstr "_Omgør" @@ -1725,11 +1774,35 @@ msgstr "Indlæser udvidelsesmoduler ..." msgid "Ready" msgstr "Klar" -#: ../src/ViewManager.py:473 +#: ../src/ViewManager.py:482 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Auto-sikkerhedskopiering ..." + +#: ../src/ViewManager.py:502 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Fortryd ændringer?" + +#: ../src/ViewManager.py:503 +msgid "" +"Aborting changes will return the database to the state is was before you " +"started this editing session." +msgstr "" +"Ved at fortryde ændringerne, vil databasen returnere til den tilstand den " +"var i, før du startede denne redigeringssession." + +#: ../src/ViewManager.py:505 +msgid "Abort changes" +msgstr "Fortryd ændringer" + +#: ../src/ViewManager.py:506 +msgid "Cancel" +msgstr "Afbryd" + +#: ../src/ViewManager.py:515 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke opgive ændringer i session" -#: ../src/ViewManager.py:474 +#: ../src/ViewManager.py:516 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -1737,23 +1810,23 @@ msgstr "" "Ændringer kan ikke opgives fuldstændigt fordi antallet af ændringer " "foretaget i denne session overstiger den øvre grænse." -#: ../src/ViewManager.py:538 ../src/ViewManager.py:546 +#: ../src/ViewManager.py:580 ../src/ViewManager.py:588 msgid "Could not open help" msgstr "Kunne ikke åbne hjælpen" -#: ../src/ViewManager.py:575 +#: ../src/ViewManager.py:617 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:812 +#: ../src/ViewManager.py:858 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../src/ViewManager.py:1070 +#: ../src/ViewManager.py:1116 msgid "Database is not portable" msgstr "Database er ikke flytbar" -#: ../src/ViewManager.py:1071 +#: ../src/ViewManager.py:1117 msgid "" "Your system is running an old version of python. This prevents you from " "being able to copy your database to other machines. For most people, this is " @@ -1827,7 +1900,7 @@ msgstr "" msgid "Gender" msgstr "Køn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:467 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:515 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1675 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" @@ -1838,9 +1911,9 @@ msgid "Alternate Names" msgstr "Andre Navne" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:352 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:616 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1526 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1733 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:392 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:666 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1528 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1733 msgid "Parents" msgstr "Forældre" @@ -1853,11 +1926,11 @@ msgid "No parents found" msgstr "Fandt ingen forældre" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1412 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1414 msgid "Spouses" msgstr "Ægtefæller" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:833 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:892 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Ægteskab" @@ -1952,101 +2025,117 @@ msgstr "Redigering af familiefilter" msgid "Select Family List Columns" msgstr "Vælg kolonner i familieliste" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:267 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:296 msgid "_Reorder" msgstr "_Omorganisér" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:268 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:297 msgid "Reorder the relationships" msgstr "Omorganisér slægtskaberne" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:272 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:303 +msgid "Adds a new relationship" +msgstr "Tilføjer et nyt slægtsforhold" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:305 +msgid "Adds a new set of parents" +msgstr "Tilføjer et nyt par forældre" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:306 +msgid "Share Parents" +msgstr "Gør forældre fælles" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:307 +msgid "Adds to an existing set of parents" +msgstr "Føjer til et eksisterende par forældre" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:313 msgid "Show details" msgstr "Vis detaljer" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:275 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:316 msgid "Show siblings" msgstr "Vis søskende" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:453 ../src/RelLib/_EventType.py:92 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:500 ../src/RelLib/_EventType.py:92 msgid "Christening" msgstr "Dåb" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:457 ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:505 ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 #: ../src/RelLib/_EventType.py:85 msgid "Baptism" msgstr "Dåb" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:475 ../src/RelLib/_EventType.py:89 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:524 ../src/RelLib/_EventType.py:89 msgid "Burial" msgstr "Begravelse" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:479 ../src/RelLib/_EventType.py:94 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:529 ../src/RelLib/_EventType.py:94 msgid "Cremation" msgstr "Kremering" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:526 ../src/DataViews/_RelationView.py:553 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:576 ../src/DataViews/_RelationView.py:603 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:626 ../src/DataViews/_RelationView.py:632 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1446 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1770 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:681 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1448 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1770 msgid "Siblings" msgstr "Søskende" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:776 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:835 #, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "b. %s, d. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:778 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:837 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "b. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:780 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:839 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:800 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:859 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Redigér %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:820 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:879 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Slægtskabstype: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:860 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:919 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:864 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:923 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:868 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:927 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:879 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:938 msgid "Broken family detected" msgstr "Brudt familie fundet" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:880 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:939 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Kør venligst værktøjet, \"Kontrollér og reparér database\"" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:903 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1489 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:962 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1491 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:326 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1798 msgid "Children" @@ -2100,7 +2189,7 @@ msgstr "Ret det valgte medieobjekt" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Slet det valgte medieobjekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:386 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:389 msgid "Drag Media Object" msgstr "Træk medieobjekt" @@ -2168,15 +2257,15 @@ msgstr "begr." msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:946 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:948 msgid "Jump to child..." msgstr "Hop til barn" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:956 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:958 msgid "Jump to father" msgstr "Hop til fader" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:965 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:967 msgid "Jump to mother" msgstr "Hop til moder" @@ -2185,56 +2274,56 @@ msgstr "Hop til moder" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1269 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1278 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1271 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1078 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1080 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1294 msgid "Show images" msgstr "Vis billeder" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1301 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1303 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis oplysninger om ægteskab" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1310 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1312 msgid "Tree style" msgstr "Stil for slægtsdiagram" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1317 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 msgid "Version A" msgstr "Version A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1324 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 msgid "Version B" msgstr "Version B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1336 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1338 msgid "Tree size" msgstr "Størrelse på slægtsdiagram" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1343 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1345 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1351 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1353 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d generationer" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1364 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1384 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1366 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1386 msgid "People Menu" msgstr "Person-menu" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1563 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1565 msgid "Related" msgstr "Forbundet" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1614 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1616 msgid "Family Menu" msgstr "Familie-menu" @@ -2326,16 +2415,16 @@ msgstr "Sletning af personen vil fjerne personen fra databasen." msgid "_Delete Person" msgstr "_Slet person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:596 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:605 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slet person (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:806 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:815 msgid "Go to default person" msgstr "Gå til proband" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:811 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:820 msgid "Edit selected person" msgstr "Ret den valgte person" @@ -2369,13 +2458,12 @@ msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:66 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Street" msgstr "Gade" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add a new place" msgstr "Tilføj et nyt sted" @@ -2572,7 +2660,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1453 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2082 ../src/plugins/WriteCD.py:165 @@ -2585,7 +2673,7 @@ msgstr "Kunne ikke danne %s" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:438 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:404 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:407 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Åbn i %s" @@ -3026,7 +3114,7 @@ msgstr "" msgid "New Family" msgstr "Ny familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:435 ../src/Editors/_EditFamily.py:882 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:435 ../src/Editors/_EditFamily.py:864 msgid "Edit Family" msgstr "Redigér familie" @@ -3034,43 +3122,43 @@ msgstr "Redigér familie" msgid "Family Editor" msgstr "familieredigering" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:456 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:461 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Tilføj en ny person som moder" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:458 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:463 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Tilføj en ny person som fader" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:560 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:566 msgid "Select a person as the father" msgstr "Vælg en person som fader" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Fjern person som fader" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:566 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:572 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Vælg en person som moder" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:573 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Fjern person som moder" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:613 msgid "Select Mother" msgstr "Vælg moder" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:651 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:657 msgid "Select Father" msgstr "Vælg Fader" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:679 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:685 msgid "Duplicate Family" msgstr "Dublet-familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:680 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:686 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -3080,39 +3168,39 @@ msgstr "" "gemmer den, vil du derved oprette en dublet-familie. Det anbefales at du " "afbryder redigeringen i dette vindue og vælger en eksisterende familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:802 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:784 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "En fader kan ikke være sit eget barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:803 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s er angivet til at være såvel familiens fader som dens barn." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:812 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:794 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "En moder kan ikke være sit eget barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:813 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:795 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s er angivet til at være såvel familiens moder som dens barn." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:825 msgid "Add Family" msgstr "Tilføj familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:846 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:828 msgid "Cannot save family" msgstr "Kan ikke gemme familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:829 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Der findes ingen data til denne familie. Indtast data eller afbryd " "redigering." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:835 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 msgid "Remove Family" msgstr "Fjern familie" @@ -3195,27 +3283,27 @@ msgid "Group this name only" msgstr "Lad kun dette navn gruppere" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:126 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:357 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:360 msgid "Edit Person" msgstr "Redigér person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:207 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:210 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronymikon:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:356 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:359 msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:406 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:409 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redigér objektets egenskaber" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:487 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Værdi på GRAMPS-id blev ikke ændret." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:488 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3224,11 +3312,11 @@ msgstr "" "Du har forsøgt at ændre GRAMPS-id'en til værdien %(grampsid)s. Den værdi " "benyttes allerede af %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:550 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med at ændre kønnet" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:551 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3236,36 +3324,36 @@ msgstr "" "Ændring af kønnet gav problemer med ægteskabsinformation.\n" "Kontroller venligst personens ægteskaber." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:562 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan ikke gemme person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:563 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Der findes ingen data til denne person. Indtast data eller afbryd redigering." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:581 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:584 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redigér person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:714 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:722 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Angivelse af ukendt køn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:724 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." msgstr "" "Personens køn er ukendt. Dette er normalt er fejl. Angiv venligst kønnet." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:719 ../src/plugins/IndivComplete.py:460 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:727 ../src/plugins/IndivComplete.py:460 msgid "Male" msgstr "Mand" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:720 ../src/plugins/IndivComplete.py:462 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:728 ../src/plugins/IndivComplete.py:462 msgid "Female" msgstr "Kvinde" @@ -3273,10 +3361,6 @@ msgstr "Kvinde" msgid "Person Reference Editor" msgstr "Redigering af personreferencer" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 -msgid "Person Reference" -msgstr "Person-reference" - #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:150 msgid "No person selected" msgstr "Ingen person er valgt" @@ -3518,11 +3602,11 @@ msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s kunne ikke åbnes\n" # FIXME -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:252 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 msgid "Database corruption detected" msgstr "Databasen er ikke længere intakt" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:253 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -3530,31 +3614,34 @@ msgstr "" "Der er et internt database problem. Udfør venligst \"Kontrollér og reparér " "database\" for at løse problemet." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:458 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:254 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Fejl ved læsning af GEDCOM-fil" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:457 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "Ugyldig GEDCOM-syntaks på linje %d blev ignoreret." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:521 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2188 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:818 -#, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Filen slutter for tidligt i linje %d.\n" +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:817 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "Din GEDCOM-fil er ødelagt. Den ser ud til at være blevet afkortet." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:828 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:827 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Linje %d blev ikke forstået, så den blev ignoreret." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:872 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:868 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:991 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2690 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunne ikke importere %s" @@ -3655,7 +3742,7 @@ msgstr "" "De fleste øvrige programmer kræver imidlertid ikke disse oplysninger, så du " "kan undlade at anføre dem hvis du ønsker." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 msgid "Export failed" msgstr "Eksport fejlede" @@ -3664,11 +3751,11 @@ msgstr "Eksport fejlede" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1504 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3676,7 +3763,7 @@ msgstr "" "GEDCOM anvendes til at overføre data mellem genealogi-programmer. De fleste " "genealogi-programmer kan importere en GEDCOM-fil." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1507 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Eksport-indstillinger for GEDCOM" @@ -3981,8 +4068,8 @@ msgid "Co_mpress chart" msgstr "Ko_mprimér tavle" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:787 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:818 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 #: ../src/plugins/FanChart.py:452 ../src/plugins/IndivComplete.py:637 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning." @@ -3998,7 +4085,7 @@ msgstr "Ane-graf" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:983 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Check.py:1006 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 #: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 @@ -4007,7 +4094,7 @@ msgstr "Ane-graf" #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2885 ../src/plugins/PatchNames.py:357 #: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:277 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:267 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 #: ../src/plugins/SoundGen.py:145 ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 #: ../src/plugins/TimeLine.py:477 msgid "Stable" @@ -4024,26 +4111,26 @@ msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generation %d" #. para.set(pad=0.5) #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:605 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:605 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen der bruges til sidens titel." #. para.set(pad=0.5) #: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:782 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen der bruges til generations-hovedet." @@ -4270,7 +4357,7 @@ msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Der blev ikke fundet nogen versalændringer." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Vælg" @@ -4425,45 +4512,45 @@ msgstr "Arkivér databasen" msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Gem et snapshot af den aktuelle database i et versionsstyringssystem" -#: ../src/plugins/Check.py:185 +#: ../src/plugins/Check.py:186 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontrollér integritet" -#: ../src/plugins/Check.py:217 ../src/plugins/RemoveUnused.py:151 +#: ../src/plugins/Check.py:219 ../src/plugins/RemoveUnused.py:147 msgid "Checking database" msgstr "Kontrollerer database" -#: ../src/plugins/Check.py:234 +#: ../src/plugins/Check.py:236 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Leder efter henvisninger til ugyldige navneformater" -#: ../src/plugins/Check.py:282 +#: ../src/plugins/Check.py:284 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Leder efter dublerede ægtefæller" -#: ../src/plugins/Check.py:300 +#: ../src/plugins/Check.py:302 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Leder efter tegnindkodningsfejl" -#: ../src/plugins/Check.py:316 +#: ../src/plugins/Check.py:318 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Leder efter brudte familieforbindelser" -#: ../src/plugins/Check.py:409 +#: ../src/plugins/Check.py:411 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Leder efter ubrugte objekter" -#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 +#: ../src/plugins/Check.py:470 ../src/plugins/WriteCD.py:244 #: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Vælg fil" -#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 +#: ../src/plugins/Check.py:489 ../src/plugins/WriteCD.py:269 #: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "Medieobjekt kunne ikke findes" -#: ../src/plugins/Check.py:488 +#: ../src/plugins/Check.py:490 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4479,200 +4566,213 @@ msgstr "" "slettet eller flyttet. Du kan vælge at enten fjerne databasens henvisning, " "beholde henvisningen til den manglende fil, eller vælge en ny fil." -#: ../src/plugins/Check.py:507 +#: ../src/plugins/Check.py:509 msgid "Looking for empty families" msgstr "Leder efter tomme familier" -#: ../src/plugins/Check.py:532 +#: ../src/plugins/Check.py:534 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Leder efter brudte forældreforbindelser" -#: ../src/plugins/Check.py:584 +#: ../src/plugins/Check.py:586 msgid "Looking for event problems" msgstr "Leder efter hændelsesproblemer" -#: ../src/plugins/Check.py:664 +#: ../src/plugins/Check.py:666 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Leder efter problemer med personreferencer" + +#: ../src/plugins/Check.py:682 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Leder efter problemer med stedreferencer" -#: ../src/plugins/Check.py:686 +#: ../src/plugins/Check.py:704 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Leder efter problemer med kildereferencer" -#: ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:830 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen fejl blev fundet" -#: ../src/plugins/Check.py:812 ../src/plugins/RemoveUnused.py:196 +#: ../src/plugins/Check.py:831 ../src/plugins/RemoveUnused.py:188 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestået den interne kontrol" -#: ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:837 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 brudt familieforbindelse blev repareret\n" -#: ../src/plugins/Check.py:820 +#: ../src/plugins/Check.py:839 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d brudte familieforbindelser blev fundet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:826 +#: ../src/plugins/Check.py:845 msgid "Non existing child" msgstr "Ikke-eksisterende barn" -#: ../src/plugins/Check.py:833 +#: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s blev fjernet fra %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:837 +#: ../src/plugins/Check.py:856 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "1 brudt ægtefælle/familieforbindelse blev repareret\n" -#: ../src/plugins/Check.py:839 +#: ../src/plugins/Check.py:858 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d brudte ægtefælle/familieforbindelser blev fundet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:845 ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:864 ../src/plugins/Check.py:883 msgid "Non existing person" msgstr "Ikke-eksisterende person" -#: ../src/plugins/Check.py:852 ../src/plugins/Check.py:871 +#: ../src/plugins/Check.py:871 ../src/plugins/Check.py:890 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s blev genindsat i %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:875 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "1 dubleret ægtefælle-/familieforbindelse blev fundet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:877 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d dublerede ægtefælle/familieforbindelser blev fundet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:874 +#: ../src/plugins/Check.py:893 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "1 tom familie blev fundet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:877 +#: ../src/plugins/Check.py:896 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d tomme familier blev fundet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:879 +#: ../src/plugins/Check.py:898 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 defekt familieforbindelse repareret\n" -#: ../src/plugins/Check.py:881 +#: ../src/plugins/Check.py:900 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d defekte familieforbindelser repareret\n" -#: ../src/plugins/Check.py:883 +#: ../src/plugins/Check.py:902 +msgid "1 person was referenced but not found\n" +msgstr "Der blev henvist til 1 person som ikke kunne findes\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:904 +#, python-format +msgid "%d person were referenced, but not found\n" +msgstr "Der blev henvist til %d personer som ikke kunne findes\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:906 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:885 +#: ../src/plugins/Check.py:908 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "Der blev refereret til %d medieobjekter som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:887 +#: ../src/plugins/Check.py:910 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Henvisning til 1 manglende medie objekt blev beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:889 +#: ../src/plugins/Check.py:912 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Henvisninger til %d medie objekter blev beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:914 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 manglende medieobjekter blev erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:893 +#: ../src/plugins/Check.py:916 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d manglende medieobjekter blev erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:895 +#: ../src/plugins/Check.py:918 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 manglende medieobjekt blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:897 +#: ../src/plugins/Check.py:920 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d manglende medieobjekter blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:899 +#: ../src/plugins/Check.py:922 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 ugyldig hændelseshenvisning blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:901 +#: ../src/plugins/Check.py:924 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d ugyldige hændelseshenvisninger blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:903 +#: ../src/plugins/Check.py:926 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 ugyldigt fødsels-hændelses navn blev ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:905 +#: ../src/plugins/Check.py:928 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldige fødsels-hændelses navne blev ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:907 +#: ../src/plugins/Check.py:930 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 ugyldigt døds-hændelses navn blev ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:909 +#: ../src/plugins/Check.py:932 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldige døds-hændelses navne blev ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:911 +#: ../src/plugins/Check.py:934 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Der blev henvist til 1 stednavn som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:913 +#: ../src/plugins/Check.py:936 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "Der blev henvist til %d stednavne som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:915 +#: ../src/plugins/Check.py:938 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "Der blev henvist til 1 kilde som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:917 +#: ../src/plugins/Check.py:940 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "Der blev henvist til %d kilder som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:919 +#: ../src/plugins/Check.py:942 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "1 ugyldig format-henvisning blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:921 +#: ../src/plugins/Check.py:944 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d ugyldige format-henvisninger blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:951 ../src/plugins/RemoveUnused.py:245 +#: ../src/plugins/Check.py:974 ../src/plugins/RemoveUnused.py:235 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultat af Integritetskontrol" -#: ../src/plugins/Check.py:956 +#: ../src/plugins/Check.py:979 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontrollér og reparér" -#: ../src/plugins/Check.py:982 +#: ../src/plugins/Check.py:1005 msgid "Check and repair database" msgstr "Kontrollér og reparér database" -#: ../src/plugins/Check.py:986 +#: ../src/plugins/Check.py:1009 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" @@ -4818,203 +4918,209 @@ msgstr "Danner en liste af efterkommere for den aktive person" msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:228 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:255 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den samme person som [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:274 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Noter for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:283 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:334 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mere om %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:290 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:318 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:356 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:335 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:363 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:341 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:369 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:346 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:374 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:429 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Børn af %s og %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:479 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:513 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Mere om %(mother_name)s og %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:583 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 msgid "Endnotes" msgstr "Slutnoter" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilen der bruges til titlen til listen over børn." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:802 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilen der bruges til listen over børn." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:794 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:825 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen der anvendes til den første person-oplysning." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilen der bruges til information om Gramps (\"Om\")." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen der anvendes til data for yderligere detaljer." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:862 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Den grundlæggende stil brugt til slutnoterne i tekstvisning." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:872 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Anvend fulde datoer i stedet for kun årstallet" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:845 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 msgid "List children" msgstr "Vis børn" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 msgid "Include notes" msgstr "Medtag noter" #. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Brug kælenavn som almindeligt navn" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:857 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:888 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Erstat manglende steder med ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Erstat manglende datoer med ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 msgid "Compute age" msgstr "Beregn alder" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Udelad dublerede aner" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:873 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Føj efterkommer-henvisning til listen over børn" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:908 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Medtag fotos/billeder fra Galleri" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:881 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:912 msgid "Include alternative names" msgstr "Medtag alternative navne" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:916 msgid "Include events" msgstr "Medtag hændelser" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:920 msgid "Include sources" msgstr "Medtag kilder" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:931 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:932 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:933 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:934 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:935 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Content" msgstr "Indhold" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:905 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:939 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:940 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:941 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 @@ -5022,42 +5128,42 @@ msgstr "Indhold" msgid "Include" msgstr "Medtag" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:907 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:908 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:942 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:943 msgid "Missing information" msgstr "Manglende information" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:940 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljeret anerapport" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:941 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:976 #: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:942 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Laver en detaljeret anerapport" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Efterkommerrapport for %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:924 msgid "Include spouses" msgstr "Medtag ægtefællen" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:975 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detaljeret efterkommerrapport" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:977 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Laver en detaljeret efterkommerrapport" @@ -5736,11 +5842,11 @@ msgstr "Import fuldført: %d sekunder" msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:886 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:911 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb-filer" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:888 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:913 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -6654,29 +6760,29 @@ msgstr "Slægtskabsberegning" msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner slægtskabet mellem to personer" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:85 ../src/plugins/RemoveUnused.py:102 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:129 ../src/plugins/RemoveUnused.py:250 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:276 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:81 ../src/plugins/RemoveUnused.py:98 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:125 ../src/plugins/RemoveUnused.py:240 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:266 msgid "Remove unused objects" msgstr "Fjern ubrugte objekter" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:94 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:90 msgid "Remove unused events" msgstr "Fjern ubrugte hændelser" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:95 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91 msgid "Remove unused sources" msgstr "Fjern ubrugte kilder" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:96 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92 msgid "Remove unused places" msgstr "Fjern ubrugte steder" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:154 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:162 msgid "Removing unused events" msgstr "Fjerner ubrugte hændelser" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:165 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:169 msgid "Removing unused sources" msgstr "Fjerner ubrugte kilder" @@ -6684,38 +6790,38 @@ msgstr "Fjerner ubrugte kilder" msgid "Removing unused places" msgstr "Fjerner ubrugte steder" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:195 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:187 msgid "No unreferenced objects were found." msgstr "Ingen objekter uden henvisninger blev fundet" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:202 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:194 msgid "1 non-referenced event removed\n" msgstr "1 hændelse uden henvisning blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:204 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:196 #, python-format -msgid "%d non-referenced event removed\n" +msgid "%d non-referenced events removed\n" msgstr "%d hændelser uden henvisning blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:208 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:199 msgid "1 non-referenced source removed\n" msgstr "1 kilde uden henvisning blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:210 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:201 #, python-format -msgid "%d non-referenced source removed\n" -msgstr "%d hændelser uden henvisning blev fjernet\n" +msgid "%d non-referenced sources removed\n" +msgstr "%d kilder uden henvisning blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:214 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:204 msgid "1 non-referenced place removed\n" msgstr "1 sted uden henvisning blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:216 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:206 #, python-format -msgid "%d non-referenced place removed\n" +msgid "%d non-referenced places removed\n" msgstr "%d steder uden henvisning blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:280 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:270 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Fjern ubrugte objekter fra databasen" @@ -6796,33 +6902,35 @@ msgstr "Fra galleri..." msgid "From file..." msgstr "Fra fil..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:381 ../src/glade/gramps.glade.h:180 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Preview" msgstr "Smugkig" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:350 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 -msgid "Select an Object" -msgstr "Vælg et Objekt" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:281 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stilen, der bruges til undertitlen." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:291 msgid "The style used for the footer." msgstr "Stilen der bruges til sidefoden." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:305 msgid "Title Page" msgstr "Titelside" @@ -7700,11 +7808,6 @@ msgstr "Uddataformat" msgid "Height" msgstr "Højde" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:381 ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "cm" -msgstr "cm" - #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:368 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" @@ -10792,9 +10895,9 @@ msgid "Event type:" msgstr "Hændelsestype:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 @@ -10802,19 +10905,19 @@ msgid "Date:" msgstr "Dato:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Place:" msgstr "Sted:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 msgid "Description:" @@ -10830,8 +10933,8 @@ msgstr "Matcher hændelser med bestemte parametre" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 @@ -10850,7 +10953,7 @@ msgstr "Hændelsesfiltre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" msgstr "Id:" @@ -10995,11 +11098,11 @@ msgstr "Personer med personlig " msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Matcher personer med en bestemt personlig attribut" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Matcher personen med en bestemt fødselsdato" @@ -11040,24 +11143,24 @@ msgstr "Personer med fuldstændige oplysninger" msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Matcher alle personer med komplette oplysninger" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Matcher personen med en bestemt slags dødsdata" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Personal event:" msgstr "Personhændelse:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "People with the personal " msgstr "Personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Matcher en person med en personlig hændelse af særlig værdi" @@ -11889,11 +11992,11 @@ msgstr "Matcher kilder hvis GRAMPS-id matcher det regulære udtryk" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:42 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" @@ -11961,12 +12064,12 @@ msgstr "Matcher medieobjekter med en angivet GRAMPS-id" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Path:" msgstr "Søgesti:" @@ -12391,11 +12494,11 @@ msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "" "En titel som anvendes ved tiltale af personen, som \"dr.\" eller \"provst\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Ignorér rettelser og afslut dialogen" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Acceptér rettelser og afslut dialogen" @@ -12411,7 +12514,7 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Et ekstra suffiks til navnet, så som \"Jr.\" eller \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Call Name:" msgstr "Kaldenavn:" @@ -12433,11 +12536,11 @@ msgstr "" msgid "Gender:" msgstr "Køn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Angiver om information er privat" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Marker:" msgstr "Markering:" @@ -12449,7 +12552,7 @@ msgstr "Præfiks:" msgid "S_uffix:" msgstr "S_uffiks:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype:" @@ -12457,15 +12560,15 @@ msgstr "T_ype:" msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Given:" msgstr "_Givet:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" @@ -12607,130 +12710,126 @@ msgid "_Type" msgstr "_Type" #: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -msgid "Family Editor" -msgstr "Familieredigering" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "A_bbreviation:" msgstr "F_orkortelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "Forkortelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "_Over:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Belo_w:" msgstr "_Under:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Birth:" msgstr "Fødsel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ity:" msgstr "B_y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ounty:" msgstr "A_mt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "_Sogn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Close _without saving" msgstr "Afslut uden at gemme" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close window without changes" msgstr "Luk vinduet uden ændringer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Co_unty:" msgstr "_Amt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Skift til relativ søgesti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Count_ry:" msgstr "_Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "D_ay" msgstr "D_ag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Dat_e:" msgstr "Dat_o:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Death:" msgstr "Død:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Do not ask again" msgstr "Spørg ikke igen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Vis ikke denne dialog igen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" msgstr "F_ørste linje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Format _definition:" msgstr "_Definition af format" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Format _name:" msgstr "_Navn på format:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Format definition d_etails" msgstr "D_etaljer om definitionen af formatet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" msgstr "Lad g_ruppere som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -12740,119 +12839,119 @@ msgstr "" "blive behandlet efter den aktuelt valgte indstilling. Ingen yderligere " "dialoger vil fremkomme angående manglende mediefiler." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" msgstr "Intern note" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Invoke date editor" msgstr "Start redigering af dato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Behold henvisning til den manglende fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "LDS Temple:" msgstr "SDH-tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "L_atitude:" msgstr "Breddegr_ad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "L_eft:" msgstr "V_enstre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Le_ft" msgstr "Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Lower X:" msgstr "Nedre X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Lower Y:" msgstr "Nedre Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Mo_nth" msgstr "Må_ned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordination:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronymikon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 msgid "P_hone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "Phon_e:" msgstr "Tele_fon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "Place Name:" msgstr "Stednavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Publication Information:" msgstr "Udgivelsesinformation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "R_ight:" msgstr "H_øjre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Slægtskab med _fader:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Slægtskab med _moder:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Fjern objekt og alle henvisninger til det fra databasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Ri_ght" msgstr "H_øjre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "S_treet:" msgstr "_Gade:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Select an existing place" msgstr "Vælg et eksisterende sted" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Vælg erstatning for den manglende fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stil_navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Suffi_x:" msgstr "Suffi_ks:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Tekstko_mmentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -12873,15 +12972,15 @@ msgstr "" " %c - Tilnavn\n" " %y - Patronymikon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "Øvre X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" msgstr "Øvre Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -12895,211 +12994,211 @@ msgstr "" "Høj\n" "Meget Høj" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Y_ear" msgstr "År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Author:" msgstr "Forf_atter:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Bold" msgstr "Fed" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bottom" msgstr "_Bund" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Call number:" msgstr "_Id-nummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Center" msgstr "_Centrér" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_City/County:" msgstr "B_y/Amt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City:" msgstr "B_y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Confidence:" msgstr "Tro_værdighed:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display on startup" msgstr "Vis ve_d opstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Event type:" msgstr "Hænd_elsestype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Italic" msgstr "Kurs_iv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Justify" msgstr "_Juster" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Keep Reference" msgstr "Behold Reference" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Left" msgstr "Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Longitude:" msgstr "_Længdegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Override" msgstr "_Tilsidesæt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Padding:" msgstr "Udfyldning:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Place:" msgstr "Sted:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Prefix:" msgstr "_Præfiks:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Publication information:" msgstr "Udgivelsesinformation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Relationship:" msgstr "Sl_ægtskab:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Remove Object" msgstr "Fje_rn objekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Right" msgstr "H_øjre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Select File" msgstr "Vælg _fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/Provins:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State:" msgstr "S_tat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Status:" msgstr "St_atus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Top" msgstr "_Top" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Type:" msgstr "T_ype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Underline" msgstr "_Understreg" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Anvend dette valg for alle manglende medie-filer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Value:" msgstr "_Værdi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Volume/Page:" msgstr "B_ind/side:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Web address:" msgstr "_Webadresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "pt" msgstr "pkt" @@ -13578,94 +13677,98 @@ msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Vis vinduet med status på udvidelsesmoduler automatisk" #: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +msgid "Backup database on exit" +msgstr "Sikkerhedkopiér databasen ved afslutning" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" msgstr "Farve som bruges til at fremhæve huskeliste-punkter i en liste." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight complete items in a list" msgstr "Farve som bruges til at fremhæve fuldstændige poster i en liste." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "Farve der bruges til brugertilpasset fremhævning af punkter i en liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Create default source on import" msgstr "Opret standardkilde ved import" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Date display format" msgstr "Format som dato skal vises i" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for hændelser" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for familier" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for medieobjekter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for proband" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for steder" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default report directory" msgstr "For_valgt rapportkatalog" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for arkiver" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for kilder" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default surname guessing style" msgstr "Forvalgt stil på efternavne ved gætning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Default website directory" msgstr "Forvalgt _webstedskatalog" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Display Filter controls" msgstr "Vis Filter-menuen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "Vis informativ besked når en person redigeres" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Do not prompt on save" msgstr "Gem uden at spørge" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Aktivér stavekontrol hvis den er tilgængelig" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Enables the display of portability warning" msgstr "Aktiverer visning af advarsel om flytbarhed" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "Aktiverer visning af advarsel om flytbarhed" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Enables the use of transactions" msgstr "Aktiverer brug af transaktioner" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "" "Enables the use of transactions, which increase data security and improve " "speed." @@ -13673,39 +13776,47 @@ msgstr "" "Aktiverer brug af transaktioner som forbedrer datasikkerhed og forøger " "hastighed." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Fuldt stinavn til forvalgt rapportkatalog." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Fuldt stinavn til forvalgt webstedkatalog" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Fuldt stinavn på det katalog som GRAMPS sidst har importeret data til." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" "Fuldt stinavn på det katalog som GRAMPS sidst har eksporteret data til." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" "Fuldt stinavn på den seneste GRDB-database som GRAMPS har arbejdet med." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +msgid "Height of the family editor interface." +msgstr "Højde på brugerfladen til familieredigering." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "Height of the interface." msgstr "Højde på brugerfladen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +msgid "Height of the person editor interface." +msgstr "Højde på brugerfladen til personredigering." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Skjul beta-advarsel ved opstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If True, a new source will be created and every record without source " "reference will be referenced to this source" @@ -13713,17 +13824,17 @@ msgstr "" "Hvis Sand, vil en ny kilde blive oprettet, og alle poster uden en " "kildehenvisning vil blive tildelt denne kilde" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "Hvis Sand bruges skygge-effekt til at fremhæve data i Slægtsforhold" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "" "Hvis Sand, vil Kort-oversigten oprette forbindelse til OpenGIS-servere for " "at downloade kort." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " @@ -13733,7 +13844,7 @@ msgstr "" "aktive person. Hvis sat til 2, vil statuslinjen vise slægtsskabet mellem den " "aktive person og proband." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." @@ -13742,15 +13853,15 @@ msgstr "" "op når der opstår problemer ved indlæsning og genindlæsning af " "udvidelsesmoduler." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "Hvis sat til 1, vil Dagens Tip blive vist ved opstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "Hvis sat til 1, vil filter-menuen blive vist i personoversigten." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." @@ -13759,29 +13870,29 @@ msgstr "" "hvis sat til 0, vil de blive vist som ikoner i en vandret bjælke øverst i " "skærmen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "Hvis sat til 1, vil den seneste database blive indlæst ved opstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" "Hvis sat til 1, vil stavekontrol blive aktiveret hvis den findes på systemet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "Hvis sat til 1, vil værktøjslinjen blive vist i hovedvinduet i GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" "Hvis sat til 1, vil advarslen om beta-versionen ikke blive vist ved opstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " @@ -13792,14 +13903,14 @@ msgstr "" "foretaget. Der vil ikke blive foretaget noget hvis skærmen er for lille, " "eftersom brugeren kan have tilsidesat vore indstillinger." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" "Hvis sat til 1, vil denne nøgle vise at opstartsvejlederen allerede er " "blevet kørt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." @@ -13808,7 +13919,12 @@ msgstr "" "løber en risiko for at oprette en dublet-familie når der føjes forældre til " "en person." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." +msgstr "" +"Hvis sat til 1, vil en XML-sikkerhedskopi blive oprettet ved afslutning." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." @@ -13816,17 +13932,17 @@ msgstr "" "Hvis sat til Sand, vil der blive vist en informativ dialog hver gang " "brugeren redigerer en person." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" "Hvis sat til Sand, vil hændelsesrapporter blive vist i oversigten \"Familier" "\"." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Hvis sat til 1, vil søskende blive vist i Familieoversigten." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." @@ -13835,11 +13951,15 @@ msgstr "" "tekstbeskrivelse af den oversigt de henviser til, ellers vil kun " "ikonknapperne blive vist." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Medtag tekst til ikonknapper i sidebjælke" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." +msgstr "Indikerer at GRAMPS skal huske den senest viste oversigt." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." @@ -13847,155 +13967,171 @@ msgstr "" "Angiver hvilken oversigt der blev vist sidst. Denne oversigt vil blive vist " "når programmet bliver startet igen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Information som vises i statuslinjen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Seneste database GRAMPS har arbejdet med" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Seneste katalog hvorfra der blev importeret" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Seneste katalog hvorfra der blev eksporteret" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "Last view displayed" msgstr "Seneste visning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "Load last database on startup" msgstr "Indlæs senest åbnede database ved opstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "Name display format" msgstr "Format for navnevisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "Preferred page size" msgstr "Foretrukket sidestørrelse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "Preferred page size." msgstr "Foretrukket sidestørrelse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "Researcher city" msgstr "Slægtsforskers by." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "Researcher city." msgstr "Slægtsforskers by." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "Researcher country" msgstr "Slægtsforskers land." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "Researcher country." msgstr "Slægtsforskers land" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Researcher email address" msgstr "Slægtsforskers e-post-adresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Researcher email address." msgstr "Slægtsforskers e-post-adresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Researcher name" msgstr "Slægtsforskers navn." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Researcher name." msgstr "Slægtsforskers navn." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Researcher phone" msgstr "Slægtsforskers telefonnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Researcher phone." msgstr "Slægtsforskers telefonnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Researcher postal code" msgstr "Slægtsforskers postnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Researcher postal code." msgstr "Slægtsforskers postnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Researcher state" msgstr "Slægtsforskers stat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Researcher state." msgstr "Slægtsforskers stat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Researcher street address" msgstr "Slægtsforskers gade-adresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Researcher stret address." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +msgid "Researcher street address." msgstr "Slægtsforskers gade-adresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Skærmstørrelse er blevet undersøgt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Vis detaljer om hændelser i oversigten Familier" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Vis søskende i oversigten Familier" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "Show toolbar" msgstr "Vis værktøjslinje" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "Sidebar View" msgstr "Sidebjælke" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +msgid "Specifies the height of the family editor interface." +msgstr "Angiver højden på brugerfladen til familieredigering." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Angiver brugerfladens højde når GRAMPS startes." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +msgid "Specifies the height of the person editor interface." +msgstr "Angiver højden på brugerfladen til personredigering." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +msgid "Specifies the width of the family editor interface." +msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til familieredigering." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Angiver brugerfladens bredde når GRAMPS startes." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "Specifies the width of the person editor interface." +msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til personredigering." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Opstarts-vejleder er blevet kørt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." @@ -14003,7 +14139,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS-id'er for hændelser vil blive dannet i henhold til denne " "formatstreng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." @@ -14011,7 +14147,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS-id'er for familien bliver dannet i.h.t denne " "formateringsstreng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." @@ -14019,7 +14155,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS-id'er for medieobjekter bliver dannet i.h.t denne " "formateringsstreng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." @@ -14027,28 +14163,28 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS-id'er for personen bliver dannet i.h.t denne " "formateringsstreng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" "De nye GRAMPS-id'er for stedet bliver dannet i.h.t denne formateringsstreng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." msgstr "" "De nye GRAMPS-id'er for arkiver bliver dannet i.h.t denne formateringsstreng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" "De nye GRAMPS-id'er for kilden bliver dannet i.h.t denne formateringsstreng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " @@ -14058,7 +14194,7 @@ msgstr "" "format), 1 svarer til DD/MM/YYYY (europæisk format) og 2 svarer til YYYY-MM-" "DD (ISO-format)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -14073,7 +14209,7 @@ msgstr "" "reserveret til interne formål og bør ikke bruges. Hvis det bruges, vil det " "blive ændret til 1 af GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " @@ -14085,7 +14221,7 @@ msgstr "" "1 for at undlade at gætte, 2 for en kombination af faders og moders " "efternavne og 3 for den islandske stil." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." @@ -14093,7 +14229,7 @@ msgstr "" "Denne nøgle undertrykker bekræftelsesspørgsmål når data er blevet ændret og " "der er blevet trykket på Annullér-knappen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " @@ -14104,28 +14240,40 @@ msgstr "" "og det sekundære versionsnummer samt et fortløbende udgivelsesnummer. Tallet " "200 angiver f.eks. version 2.0.0." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 +msgid "Use last view displayed" +msgstr "Brug senest viste oversigt" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 msgid "Use online maps" msgstr "Brug online-kort" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "Brug skygge-effekt til at fremhæve data i Slægtoversigt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" "Advar når der tilføjes forældre på en måde der kan medføre dublerede " "familier." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Velkomstbesked er allerede blevet vist for denne version" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 +msgid "Width of the family editor interface." +msgstr "Bredde på brugerfladen til familieredigering." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 msgid "Width of the interface." msgstr "Bredde på brugerfladen." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 +msgid "Width of the person editor interface." +msgstr "Bredde på brugerfladen til personredigering." + #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "" "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents "