diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 4aff6d0b2..2f1d60af8 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-10 22:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-10 20:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-11 20:29+0000\n" "Last-Translator: Stephan Paternotte \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -3002,14 +3002,14 @@ msgstr "omstreeks " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:251 msgctxt "date modifier" msgid "from " -msgstr "" +msgstr "van " #. Translators: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254 msgctxt "date modifier" msgid "to " -msgstr "" +msgstr "tot " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:259 msgctxt "date quality" @@ -5491,16 +5491,12 @@ msgstr "" "reguliere expressie" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "People with an alternate name" msgid "People who are neither male nor female" -msgstr "Personen met een alternatieve naam" +msgstr "Personen die noch man noch vrouw zijn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Matches all people with unknown gender" msgid "Matches all people with other gender" -msgstr "Vindt alle personen met onbekend geslacht" +msgstr "Vindt alle personen met ander geslacht" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" @@ -7405,13 +7401,11 @@ msgstr "bereik" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2002 msgid "from" -msgstr "" +msgstr "van" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2003 -#, fuzzy -#| msgid "Stop" msgid "to" -msgstr "Stop" +msgstr "tot" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2004 msgid "span" @@ -7820,10 +7814,8 @@ msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternatief huwelijk" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 -#, fuzzy -#| msgid "Stillborn" msgid "Stillbirth" -msgstr "Doodgeboren" +msgstr "Doodgeboorte" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:60 @@ -8067,7 +8059,7 @@ msgstr "nietigverkl." #| msgid "will." msgctxt "Stillbirth abbreviation" msgid "still." -msgstr "test." +msgstr "+*" #: ../gramps/gen/lib/family.py:155 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 @@ -9202,13 +9194,11 @@ msgstr "Koppeling" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Doorhalen" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 -#, fuzzy -#| msgid "Superscript" msgid "Subscript" -msgstr "Superscript" +msgstr "Subscript" #: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:605 @@ -9386,11 +9376,11 @@ msgstr "Onstabiel" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Experimenteel" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:63 msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Bèta" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:64 msgid "Stable" @@ -9398,11 +9388,11 @@ msgstr "Stabiel" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:72 msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Ontwikkelaar" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:73 msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Expert" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:97 msgid "Quickreport" @@ -9426,7 +9416,7 @@ msgstr "Documenteren" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:102 msgid "Plugin lib" -msgstr "Extensies" +msgstr "Extensiebibliotheek" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:103 msgid "Map service" @@ -9459,10 +9449,8 @@ msgid "Rule" msgstr "Regel" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Thumbnails" msgid "Thumbnailer" -msgstr "Miniatuurafbeeldingen" +msgstr "Miniatuurautomaat" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:583 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 @@ -9485,8 +9473,8 @@ msgid "" "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " "configured languages, using US English instead" msgstr "" -"WAARSCHUWING: De plugin %(plugin_name)s heeft geen vertaling voor een van uw " -"geconfigureerde talen, in plaats daarvan wordt Amerikaans Engels gebruikt" +"WAARSCHUWING: De extensie %(plugin_name)s heeft geen vertaling voor een van " +"uw geconfigureerde talen, in plaats daarvan wordt Amerikaans Engels gebruikt" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1340 #, python-format @@ -9495,9 +9483,9 @@ msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" "\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -"FOUT: Het plugin-bestand %(filename)s heeft een versie van " -"\"%(gramps_target_version)s\" die ongeldig is voor Gramps " -"\"%(gramps_version)s\"." +"FOUT: Het extensie-bestand %(filename)s heeft een versie van \"" +"%(gramps_target_version)s\" die ongeldig is voor Gramps \"%(gramps_version)" +"s\"." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1361 #, python-format @@ -10234,11 +10222,11 @@ msgstr "Vertaling" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:65 msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "De vertaling die voor het rapport moet worden gebruikt." +msgstr "De vertaling die voor het verslag moet worden gebruikt." #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:81 msgid "The additional translation to be used for the report." -msgstr "De extra vertaling die voor het rapport moet worden gebruikt." +msgstr "De aanvullende vertaling die voor het verslag moet worden gebruikt." #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:90 ../gramps/gui/configure.py:1290 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1803 @@ -10349,16 +10337,12 @@ msgid "Select the format to display places" msgstr "Selecteer de opmaak om plaatsen weer te geven" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:386 ../gramps/gui/configure.py:1246 -#, fuzzy -#| msgid "Date format" msgid "Coordinates format" -msgstr "Datumnotatie" +msgstr "Coördinatennotatie" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:389 -#, fuzzy -#| msgid "Select the format to display names" msgid "Select the format to display coordinates" -msgstr "Selecteer hoe namen worden weergegeven" +msgstr "Selecteer hoe coördinaten worden weergegeven" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:157 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925 @@ -11170,23 +11154,23 @@ msgstr "%(west_longitude)s W" #: ../gramps/gen/utils/place.py:80 msgid "DEG" -msgstr "" +msgstr "Deg" #: ../gramps/gen/utils/place.py:83 msgid "DEG-:" -msgstr "" +msgstr "Deg-:" #: ../gramps/gen/utils/place.py:86 msgid "D.D4" -msgstr "" +msgstr "D.D4" #: ../gramps/gen/utils/place.py:89 msgid "D.D8" -msgstr "" +msgstr "D.D8" #: ../gramps/gen/utils/place.py:92 msgid "RT90" -msgstr "" +msgstr "RT90" #: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 @@ -11214,11 +11198,9 @@ msgstr "onbekend" #: ../gramps/gen/utils/string.py:49 ../gramps/gui/editors/editperson.py:343 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 -#, fuzzy -#| msgid "Mother" msgctxt "gender" msgid "other" -msgstr "Moeder" +msgstr "andere" #: ../gramps/gen/utils/string.py:53 msgid "Invalid" @@ -11450,24 +11432,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:376 ../gramps/grampsapp.py:388 #: ../gramps/grampsapp.py:397 ../gramps/grampsapp.py:399 #: ../gramps/grampsapp.py:433 ../gramps/grampsapp.py:440 -#, fuzzy -#| msgid "Not found" msgid "not found" -msgstr "Niet gevonden" +msgstr "niet gevonden" #: ../gramps/grampsapp.py:326 msgid "can't found it because exiv2 not installed" -msgstr "" +msgstr "niet gevonden, omdat exiv2 niet is geïnstalleerd" #: ../gramps/grampsapp.py:359 msgid "Installed but does not supply version" -msgstr "" +msgstr "Geïnstalleerd, maar levert geen versie" #: ../gramps/grampsapp.py:420 -#, fuzzy -#| msgid "Unstable" msgid "installed" -msgstr "Onstabiel" +msgstr "geïnstalleerd" #: ../gramps/grampsapp.py:586 ../gramps/grampsapp.py:593 #: ../gramps/grampsapp.py:646 @@ -11876,7 +11854,7 @@ msgstr "Kleuren voor vrouwelijke personen" #: ../gramps/gui/configure.py:723 msgid "Colors for people who are neither male nor female" -msgstr "" +msgstr "Kleuren voor personen die niet mannelijk of vrouwelijk zijn" #: ../gramps/gui/configure.py:724 msgid "Colors for Unknown persons" @@ -11971,7 +11949,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:840 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "Toon plug-in statusdialoog op laadfout van plug-in" +msgstr "Statusdialoog van de extensie weergeven bij laadfout van extensie" #: ../gramps/gui/configure.py:843 msgid "Warnings" @@ -12098,10 +12076,8 @@ msgid "Age display precision *" msgstr "Nauwkeurigheid leeftijdsweergave *" #: ../gramps/gui/configure.py:1355 -#, fuzzy -#| msgid "Display references for a %s" msgid "Display ages for events after death *" -msgstr "Toon referenties voor een %s" +msgstr "Leeftijd bij gebeurtenissen na de dood weergeven *" #: ../gramps/gui/configure.py:1367 msgid "Calendar on reports" @@ -12297,43 +12273,43 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1681 msgid "Show Clipboard icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Klembordpictogram op werkbalk weergeven" #: ../gramps/gui/configure.py:1683 msgid "Show or hide the Clipboard icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Het klembordpictogram op de werkbalk weergeven/verbergen." #: ../gramps/gui/configure.py:1689 msgid "Show Reports icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Pictogram Verslagen op de werkbalk weergeven" #: ../gramps/gui/configure.py:1691 msgid "Show or hide the Reports icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Het pictogram Verslagen op de werkbalk weergeven/verbergen." #: ../gramps/gui/configure.py:1697 msgid "Show Tools icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Gereedschapspictogram op de werkbalk weergeven" #: ../gramps/gui/configure.py:1699 msgid "Show or hide the Tools icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Het gereedschapspictogram op de werkbalk weergeven/verbergen." #: ../gramps/gui/configure.py:1705 msgid "Show Plugins icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Pictogram Extensies op werkbalk weergeven" #: ../gramps/gui/configure.py:1707 msgid "Show or hide the Plugins icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Het pictogram Extensies op de werkbalk weergeven/verbergen." #: ../gramps/gui/configure.py:1713 msgid "Show Preferences icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Pictogram Voorkeuren op de werkbalk weergeven" #: ../gramps/gui/configure.py:1715 msgid "Show or hide the Preferences icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Het pictogram Voorkeuren op de werkbalk weergeven/verbergen." #: ../gramps/gui/configure.py:1721 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" @@ -12401,9 +12377,8 @@ msgid "" "Addons and Plugins and their activation status.\n" msgstr "" "Configuratie-instellingen om Gramps te laten controleren op nieuwe of " -"bijgewerkte add-ons en plug-ins van derden. De Plug-in-manager heeft de " -"volledige lijst met geïnstalleerde add-ons en plug-ins en hun " -"activeringsstatus.\n" +"bijgewerkte extensies van derden. Extensiebeheer heeft de volledige lijst " +"met geïnstalleerde extensies en hun activeringsstatus.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:1788 msgid "Once a month" @@ -12746,27 +12721,25 @@ msgstr "" "Het wordt alleen weergegeven als het lettertype dit letterteken bevat." #: ../gramps/gui/csvdialect.py:63 -#, fuzzy -#| msgid "Tag" msgctxt "character" msgid "Tab" -msgstr "Label" +msgstr "Tab" #: ../gramps/gui/csvdialect.py:81 -#, fuzzy -#| msgid "Check your installation." msgid "Choose your dialect" -msgstr "Controleer uw installatie." +msgstr "Kies uw dialect" #: ../gramps/gui/csvdialect.py:83 msgid "" "Changes are immediate.\n" "This is used when exporting views in CSV format." msgstr "" +"Wijzigingen zijn direct van toepassing.\n" +"Dit wordt gebruikt bij het exporteren van weergaven in CSV-formaat." #: ../gramps/gui/csvdialect.py:111 msgid "Delimiter:" -msgstr "" +msgstr "Scheidingsteken:" #: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "Undo history warning" @@ -13277,38 +13250,28 @@ msgid "Open the reports dialog" msgstr "Open het dialoogvenster Verslagen" #: ../gramps/gui/displaystate.py:407 -#, fuzzy -#| msgid "_Reports" msgid "Reports" -msgstr "_Verslagen" +msgstr "Verslagen" #: ../gramps/gui/displaystate.py:410 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Open het dialoogvenster Tools" #: ../gramps/gui/displaystate.py:411 -#, fuzzy -#| msgid "_Tools" msgid "Tools" -msgstr "Hulp_middelen" +msgstr "Hulpmiddelen" #: ../gramps/gui/displaystate.py:414 -#, fuzzy -#| msgid "Plugin Manager" msgid "Open Plugin Manager" -msgstr "Uitbreidingenbeheer" +msgstr "Extensiebeheer openen" #: ../gramps/gui/displaystate.py:415 -#, fuzzy -#| msgid "Plugin lib" msgid "Plugins" msgstr "Extensies" #: ../gramps/gui/displaystate.py:418 -#, fuzzy -#| msgid "Preferences" msgid "Open Preferences" -msgstr "Voorkeuren" +msgstr "Voorkeuren openen" #: ../gramps/gui/displaystate.py:438 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:174 @@ -14274,13 +14237,11 @@ msgstr "Bereik" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Van" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 -#, fuzzy -#| msgid "Top" msgid "To" -msgstr "Boven" +msgstr "Tot" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 msgid "Span" @@ -15034,10 +14995,8 @@ msgid "_Female" msgstr "_Vrouw" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1114 -#, fuzzy -#| msgid "Other" msgid "_Other" -msgstr "Overige" +msgstr "_Andere" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1115 msgid "_Unknown" @@ -15521,30 +15480,22 @@ msgid "Delete Filter" msgstr "Verwijder filter" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:293 -#, fuzzy -#| msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgid "To select a person, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" -"Gebruik slepen en neerzetten om een locatie te selecteren of gebruik de " -"knoppen" +"Gebruik slepen en neerzetten of gebruik de knoppen om een persoon te " +"selecteren" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:295 -#, fuzzy -#| msgid "No place given, click button to select one" msgid "No person given, click button to select one" -msgstr "Geen locatie opgegeven, klik op de knop om er een te selecteren" +msgstr "Geen persoon aangegeven, klik op de knop om er een te selecteren" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Person" msgid "Edit person" -msgstr "Bewerk persoon" +msgstr "Persoon bewerken" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297 -#, fuzzy -#| msgid "Select an existing place" msgid "Select an existing person" -msgstr "Selecteer een bestaande locatie" +msgstr "Selecteer een bestaande persoon" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:298 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:122 @@ -15552,10 +15503,8 @@ msgid "Add a new person" msgstr "Voeg een nieuwe persoon toe" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:299 -#, fuzzy -#| msgid "Remove version" msgid "Remove person" -msgstr "Versie verwijderen" +msgstr "Persoon verwijderen" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:340 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" @@ -18098,12 +18047,12 @@ msgid "" "If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " "under Edit -> Preferences." msgstr "" -"Gramps wordt geleverd met een kernset plug-ins die alle benodigde functies " -"bieden. U kunt deze functionaliteit echter uitbreiden met extra add-ons. " -"Deze add-ons bieden verslagen, lijsten, weergaven, gramplets en meer. Hier " -"kunt u een van de beschikbare extra add-ons selecteren, ze worden van " -"internet opgehaald van de Gramps-website en lokaal op uw computer " -"geïnstalleerd. Als u dit dialoogvenster nu sluit, kunt u later add-ons " +"Gramps wordt geleverd met een basisverzameling aan extensies die alle " +"benodigde functies bieden. U kunt deze functionaliteit echter uitbreiden met " +"extra extensies. Deze bieden o.a. verslagen, lijsten, weergaven, gramplets " +"en meer. Hier kunt u een van de beschikbare extra extensies selecteren, ze " +"worden van internet opgehaald van de Gramps-website en lokaal op uw computer " +"geïnstalleerd. Als u dit dialoogvenster nu sluit, kunt u later extensies " "installeren vanuit het menu onder Bewerken -> Voorkeuren." #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105 @@ -18509,10 +18458,8 @@ msgstr "%(key)s:\t%(value)s" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:484 -#, fuzzy -#| msgid "Mother" msgid "other" -msgstr "Moeder" +msgstr "andere" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92 msgid "Merge People" @@ -18695,7 +18642,7 @@ msgstr "Zichtbaar" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:97 msgid "Plugin Manager" -msgstr "Uitbreidingenbeheer" +msgstr "Extensiebeheer" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:144 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 msgid "Info" @@ -18711,7 +18658,7 @@ msgstr "Laden" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:161 msgid "Registered Plugins" -msgstr "Geregistreerde uitbreidingen" +msgstr "Geregistreerde extensies" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:174 msgid "Loaded" @@ -18729,7 +18676,7 @@ msgstr "Bericht" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:216 msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Geladen uitbreidingen" +msgstr "Geladen extensies" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 msgid "Addon Name" @@ -18803,7 +18750,7 @@ msgstr "OK" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 msgid "Plugin name" -msgstr "Naam uitbreiding" +msgstr "Extensienaam" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 msgid "Version" @@ -18824,7 +18771,7 @@ msgstr "Gedetailleerde info" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:686 msgid "Plugin Error" -msgstr "Fout met uitbreiding" +msgstr "Fout met extensie" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:751 msgid "_Execute" @@ -19845,7 +19792,7 @@ msgstr "Geen stamboom" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 msgid "Registering plugins..." -msgstr "Plug-ins registreren..." +msgstr "Extensies registreren…" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 msgid "Ready" @@ -19935,11 +19882,11 @@ msgstr "" "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "Als u niet wilt dat Gramps deze weergave opnieuw probeert te laden, kunt u " -"deze verbergen met behulp van Uitbreidingenbeheer in het Help-menu." +"deze verbergen met behulp van Extensiebeheer in het Help-menu." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580 msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "Kan plug-in niet laden" +msgstr "Extensie is niet geladen" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581 #, python-format @@ -19955,16 +19902,16 @@ msgid "" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " "by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -"De plug-in %(name)s is niet geladen en heeft een fout gemeld.\n" +"De extensie %(name)s is niet geladen en heeft een fout gemeld.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" "Als u de fout niet zelf kunt oplossen, kunt u een foutmelding indienen bij " -"%(gramps_bugtracker_url)s of contact opnemen met de plug-in-auteur " +"%(gramps_bugtracker_url)s of contact opnemen met de maker van de extensie " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"Als u niet wilt dat Gramps deze plug-in opnieuw probeert te laden, kunt u " -"deze verbergen met behulp van de Uitbreidingenbeheer in het Help-menu." +"Als u niet wilt dat Gramps deze extensie opnieuw probeert te laden, kunt u " +"deze verbergen met behulp van de Extensiebeheer in het Help-menu." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 msgid "Gramps XML Backup" @@ -20128,7 +20075,7 @@ msgstr "Kolommen" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1348 msgid "CSV Dialect" -msgstr "" +msgstr "CSV-dialect" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 #, python-format @@ -20915,26 +20862,20 @@ msgstr "" "onbekende personen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851 -#, fuzzy -#| msgid "Show dates" msgid "Show Index" -msgstr "Toon datums" +msgstr "Index weergeven" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853 -#, fuzzy -#| msgid "Display Tip of the Day" msgid "Display index of each person" -msgstr "Toon Tip van de dag" +msgstr "De index van elke persoon weergeven" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:857 -#, fuzzy -#| msgid "Starting" msgid "Start Index" -msgstr "Beginnen" +msgstr "Startindex" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:858 msgid "The start index" -msgstr "" +msgstr "De Startindex" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:874 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 @@ -21323,26 +21264,17 @@ msgstr[0] "{person}, {age}" msgstr[1] "{person}, {age}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "%(spouse)s and\n" -#| " %(person)s, wedding" +#, python-format msgid "" "%(wife)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "" -"%(spouse)s en\n" +"%(wife)s en\n" " %(person)s, huwelijk" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "{spouse} and\n" -#| " {person}, {nyears}" -#| msgid_plural "" -#| "{spouse} and\n" -#| " {person}, {nyears}" +#, python-brace-format msgid "" "{wife} and\n" " {person}, {nyears}" @@ -21350,10 +21282,10 @@ msgid_plural "" "{wife} and\n" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "" -"{spouse} en\n" +"{wife} en\n" " {person}, {nyears}" msgstr[1] "" -"{spouse} en\n" +"{wife} en\n" " {person}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 @@ -21928,11 +21860,8 @@ msgid "Item count" msgstr "Aantal voorwerpen" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:315 -#, fuzzy -#| msgctxt "Filtering_on" -#| msgid "all" msgid "All" -msgstr "alles" +msgstr "Alle" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:316 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:420 @@ -22308,6 +22237,9 @@ msgid "" "You can change this behavior in the 'Configure active view' of any list-" "based view" msgstr "" +"CSV is een veelvoorkomend rekenbladformaat.\n" +"U kunt dit gedrag wijzigen in de 'Actieve weergave configureren' van elke " +"lijstgebaseerde weergave" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:46 msgid "CSV spreadsheet options" @@ -24075,10 +24007,8 @@ msgstr "Aantal individuen" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:129 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:197 -#, fuzzy -#| msgid "Individuals with unknown gender" msgid "Individuals with other gender" -msgstr "Individuen met onbekend geslacht" +msgstr "Individuen met ander geslacht" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:159 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:131 @@ -24872,10 +24802,10 @@ msgstr "De kleur om vrouwen weer te geven." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:296 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:435 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:959 -#, fuzzy -#| msgid "The color to use to display women." msgid "The color to use to display people who are neither men nor women." -msgstr "De kleur om vrouwen weer te geven." +msgstr "" +"De kleur die wordt gebruikt om personen weer te geven die geen man of vrouw " +"zijn." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:301 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:440 @@ -26141,16 +26071,13 @@ msgid "vCard import" msgstr "vCard-import" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254 -#, fuzzy -#| msgid "VCARD import report: No errors detected" msgid "vCard import report: No errors detected" -msgstr "VCARD-importrapport: geen fouten gedetecteerd" +msgstr "vCard-importrapport: geen fouten gedetecteerd" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "VCARD import report: %s errors detected\n" +#, python-format msgid "vCard import report: %s errors detected\n" -msgstr "VCARD-importrapport: %s fouten gedetecteerd\n" +msgstr "vCard-importrapport: %s fouten gedetecteerd\n" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321 #, python-format @@ -26158,53 +26085,37 @@ msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s" msgstr "Token >%(token)s< onbekend. regel overgeslagen: %(line)s" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope " -#| "with nested VCards." msgid "" "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with " "nested vCards." msgstr "" "BEGIN-eigenschap niet correct gesloten door END-eigenschap, Gramps kan niet " -"omgaan met geneste VCards." +"omgaan met geneste vCards." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +#, python-format msgid "Import of vCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "" -"Het importeren van VCards-versie %s wordt niet ondersteund door Gramps." +msgstr "Het importeren van vCards-versie %s wordt niet ondersteund door Gramps." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no " -#| "name; skip it." msgid "" "The vCard is malformed. It is missing the compulsory N property, so there is " "no name; skip it." msgstr "" -"VCard is onjuist opgemaakt want de verplichte N-eigenschap ontbreekt, " -"daardoor is er geen naam; wordt overgeslagen." +"De vCard heeft een onjuiste opmaak. De verplichte N-eigenschap ontbreekt, " +"daardoor is er geen naam; overslaan." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N " -#| "alone." msgid "" "The vCard is malformed. It is missing the compulsory FN property, get name " "from N alone." msgstr "" -"VCard is onjuist opgemaakt want de verplichte FN-eigenschap ontbreekt, " +"De vCard heeft een onjuiste opmaak. De verplichte FN-eigenschap ontbreekt, " "krijgt alleen naam van N." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375 -#, fuzzy -#| msgid "VCard is malformed wrong number of name components." msgid "The vCard is malformed. Wrong number of name components." -msgstr "VCard is verkeerd opgemaakt door verkeerd aantal naamcomponenten." +msgstr "De vCard heeft een misvormde opmaak. Incorrect aantal naamcomponenten." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517 #, python-brace-format @@ -27000,82 +26911,56 @@ msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:115 -#, fuzzy -#| msgid "Description" msgid "Descriptive Tags" -msgstr "Beschrijving" +msgstr "Beschrijvende labels" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Styled Text Tags" msgid "Date and Time Tags" -msgstr "Tekststijl labels" +msgstr "Datum- en tijd-labels" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "People" msgid "People Tags" -msgstr "Personen" +msgstr "Personen-labels" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:118 -#, fuzzy -#| msgid "Events" msgid "Event Tags" -msgstr "Gebeurtenissen" +msgstr "Gebeurtenis-labels" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:119 -#, fuzzy -#| msgid "Images" msgid "Image Tags" -msgstr "Afbeeldingen" +msgstr "Afbeelding-labels" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:120 -#, fuzzy -#| msgid "Place Information" msgid "Camera Information" -msgstr "Informatie van een locatie" +msgstr "Camera-informatie" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:121 -#, fuzzy -#| msgid "Locations" msgid "Location Tags" -msgstr "Locaties" +msgstr "Locatie-labels" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "Advanced" msgid "Advanced Tags" -msgstr "Geavanceerd" +msgstr "Geavanceerde labels" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:123 -#, fuzzy -#| msgid "Removing Tags" msgid "Rights Tags" -msgstr "Labels verwijderen" +msgstr "Rechten-labels" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:124 -#, fuzzy -#| msgid "New Tag" msgid "Keyword Tags" -msgstr "Nieuw label" +msgstr "Trefwoord-labels" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:220 -#, fuzzy -#| msgid "Namesake" msgid "Namespace" -msgstr "Naamgenoot" +msgstr "Naamruimte" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:221 -#, fuzzy -#| msgid "label" msgid "Label" -msgstr "label" +msgstr "Label" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:222 -#, fuzzy -#| msgid ", " msgid " " -msgstr ", " +msgstr " " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format @@ -31367,12 +31252,9 @@ msgid "females" msgstr "vrouwen" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 -#, fuzzy -#| msgctxt "Filtering_on" -#| msgid "people with unknown gender" msgctxt "Filtering_on" msgid "people with other gender" -msgstr "personen met onbekend geslacht" +msgstr "personen met ander geslacht" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 msgctxt "Filtering_on" @@ -32154,7 +32036,7 @@ msgstr "Drukt het jaar af waarop de gebeurtenis plaatsvond in het verslag" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:526 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:528 msgid "Year of report" -msgstr "Jaar van rapportage" +msgstr "Jaar van verslag" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Include death anniversaries" @@ -32766,7 +32648,7 @@ msgstr "V" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507 msgctxt "acronym for other" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509 #, python-format @@ -33258,10 +33140,9 @@ msgid "Females: %d" msgstr "Vrouwen: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Individuals with unknown gender: %d" +#, python-format msgid "Individuals with other gender: %d" -msgstr "Personen met onbekend geslacht: %d" +msgstr "Personen met ander geslacht: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193 #, python-format @@ -33412,7 +33293,7 @@ msgstr "Kwartierstaatverslag" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:38 msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Produceert een tekstueel voorouderrapport" +msgstr "Produceert een voorouderroverzicht in tekstvorm" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:60 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" @@ -33525,17 +33406,13 @@ msgstr "Toont de status van koppelingen naar notities" #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:35 #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "Thumbnails" msgid "Gnome Thumbnailer" -msgstr "Miniatuurafbeeldingen" +msgstr "Gnome Miniatuurautomaat" #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:49 #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Thumbnails" msgid "Image Thumbnailer" -msgstr "Miniatuurafbeeldingen" +msgstr "Afbeelding Miniatuurautomaat" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34 msgid "" @@ -34142,7 +34019,7 @@ msgstr "Datums genereren" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181 msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Datumtest Plugin" +msgstr "Datumtest-extensie" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187 msgid "Pass" @@ -37108,7 +36985,7 @@ msgstr "Volgende" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2410 msgid "Other media: vidéos, pdfs..." -msgstr "" +msgstr "Andere media: video, pdf…" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2572 msgid " [Click to Go]" @@ -38114,21 +37991,18 @@ msgstr "" "Selecteer welke optie u wilt gebruiken voor de Stamen-kaartenpagina's..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2520 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." +#, python-format msgctxt "val" msgid "in %(inipth)s (%(val)s)" -msgstr "Overleden %(month_year)s (%(age)s)." +msgstr "in %(inipth)s (%(val)s)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2522 -#, fuzzy -#| msgid "Dates" msgid "latest" -msgstr "Datums" +msgstr "laatste" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2523 msgid "openlayers version to use" -msgstr "" +msgstr "te gebruiken openlayers-versie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2528 msgid "" @@ -38138,6 +38012,11 @@ msgid "" "openlayers_version.\n" "See OLDER VERSIONS in https://openlayers.org/" msgstr "" +"U mag deze optie alleen gebruiken als u op uw website geen OpenStreetMap- of " +"Stamen-kaarten te zien krijgt.\n" +"U kunt de waarde in het opgegeven bestand wijzigen. De optienaam die moet " +"worden gewijzigd, is openlayers_version.\n" +"Zie OUDERE VERSIES op https://openlayers.org/" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544 msgid "Other inclusion (CMS, web calendar, PHP)" @@ -38492,10 +38371,9 @@ msgid "Number of People" msgstr "Aantal personen" #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:279 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Surnames beginning with letter %s" +#, python-format msgid "Surnames beginning with letter '%s' %s" -msgstr "Achternamen beginnend met letter %s" +msgstr "Achternamen beginnend met letter '%s' %s" #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:121 msgid "" @@ -38694,7 +38572,7 @@ msgstr "Link naar het Websiteverslag met een verhaal" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1971 msgid "Whether to link data to web report or not" -msgstr "Of er gegevens aan het webrapport moeten worden gekoppeld" +msgstr "Of er gegevens wel/niet aan het webrapport moeten worden gekoppeld" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1988 msgid "Link prefix"